POR TFO IO. L
ariana aráoz
1ro de Abril, 1999 / April 1st, 1999
Lima, Perú
ariana.araoz99@gmail.com
instagram: araoz.ariana
Mi nombre es Ariana Aráoz y vivo en Lima - Perú, la ciudad gris. Soy estudiante de la carrera de Arquitectura y Urbanismo de la Pontificia Universidad Católica del Perú - PUCP, me considero una persona creativa, alegre y perseverante. A continuación presentaré una selección de mis mejores trabajos realizados hasta el momento en mis años de facultad en la universidad, incluyendo los realizados en programas de intercambio en la Universidad de Lima y la Universidad de Alicante en España. ¡Gracias por leerme!
My name is Ariana Aráoz and I live in Lima - Peru, the gray city. I’m currently a student at the Architecture and Urban Planning degree at the Pontifical Catholic University of Peru - PUCP, I consider myself as a creative, cheerful and perseverant person. Below I will present a selection of my best works done so far in my faculty years at university, including those carried out in exchange programs at the University of Lima and the University of Alicante in Spain. Thanks for reading me!
sobre mi ı about me
ARIANA ARÁOZ
+51976820975 ariana.araoz99@gmail.com
EDUCACIÓN
FORMACIÓN ACADÉMICA
marzo 2016 - actualidad pontificia universidad católica del perú - PUCP facultad de arquitectura y urbanismo lima, perú
septiembre 2021 - marzo 2022 universidad de alicante - UA facultad de arquitectura [intercambio estudiantil] alicante, españa
agosto 2019 - agosto 2019 aula babel archicad + artlantis lima, perú
enero 2018 - actualidad centro de idiomas de la PUCP - ICPUCP portugués lima, perú
enero 2018 - febrero 2018 trazzo visual photoshop + revit + sketchup + v-ray + lumion lima, perú
enero 2017 - febrero 2017 centro de informática de la universidad nacional de san marcos - CINFO autocad 2D + autocad 3D lima, perú
FORMACIÓN COMPLEMENTARIA
junio 2021 diplomado - dirección de obra para interioristas
TOULOUSE LAUTREC
noviembre 2020
sustainable interior design week
UGREEN
noviembre 2019
seminario internacional 2019: ¨cultura arquitectónica y proyecto¨
FAU - PUCP
junio 2018
design techniques - tom emerson
FAU - PUCP
octubre 2017
seminario internacional 2017: ¨alteridades. visiones de la arquitectura hoy¨
FAU - PUCP
septiembre 2017
foro internacional de arquitectura y medio ambiental - II ARK ECO 2017 auditorio colegio médico daniel alcides carrión, miraflores, lima
IDIOMAS EXPERIENCIA PROFESIONAL
español nativo inglés avanzado portugués avanzado
septiembre 2022
EXPODECO - cambre expositora lima, perú
noviembre 2021 - enero 2022
DC arquitectos practicante de arquitectura alicante, españa
julio 2021 - noviembre 2021
ilustradora independiente ilustradora para publicación de libro lima, perú
enero 2021 - julio 2021
oficina de arquitectura y urbanismo - Sylvia Vásquez practicante de arquitectura y urbanismo lima, perú
Photoshop
PROGRAMAS HABILIDADES
Illustrator
InDesign
AutoCAD
Archicad
Revit
Lumion
Twinmotion
sketchUp
Excel
Power Point
PERSONALES LOGROS
Word trabajo en equipo jovial productividad creatividad tolerancia rápido aprendizaje responsabilidad optimismo empatía organización
diciembre 2019
seleccionada para intercambio estudiantil 2021-2 alicante, españa
marzo 2018 - actualidad
deportista seleccionada - equipo de natación PUCP, lima, perú
diciembre 2015
cuadro de excelencia promoción 75 colegio claretiano, lima, perú
noviembre 2015
certificate in advance english - CAE cambridge english language assesment cv
pg. 08
arquitectura y paisaje / architecture and landscape
intervención paisajística en el santuario de pachacamac landscape intervention in the sanctuary of pachacamac
centro comunitario para ampay en pisac, cusco community center for ampay in pisac, cusco
arquitectura residencial / residential architecture
pg. 16
barrio al interior - vivienda colectiva en san isidro, lima interior neighborhood - collective housing in san isidro, lima
arquitectura cultural / cultural architecture
pg. 22
museo de historia medio ambiental - estación de metro morales duárez environmental history museum - morales duarez metro station
propuesta museográfica para muestra teodoro cron
museographic proposal for exhibition theodore cron
arquitectura y urbanismo / architecture and urbanism
01. 05. 02. 06. 03. 07. 04.
pg. 32
intervención breñito - análisis del funcionamiento y propuesta de un proyecto urbano en breña, lima breñito intervention - analysis of the performance and proposal of an urban project in breña, lima
lenguas e interculturalidad - eje cultural languages and interculturality - cultural axis
pg. 44
arquitectura interior / interior architecture
remodelación de vivienda residencial residential housing remodeling
diseño de local comercial do design en el jockey club design of commercial shop do design at the jockey club
arquitectura y construcción / architecture and construction
pg. 58
beam block system - suspender el ladrillo beam block system - suspend the brick tree shelter - refugio en necocli, colombia tree shelter - shelter in necocli, colombia
arquitectura y representación / architecture and representation
pg. 70
centro municipal piura piura municipal center
un aporte original: la iglesia de la compañía en el cusco / damián bayón - (en sociedad y arquitectura colonial sudamericana) an original contribution: the church of the company in cusco / damian bayon - (in south american society and colonial architecture)
vidrio + metal + textil glass + metal + textil
madera + piedra wood + stone
bambú + cartón + plástico bamboo + cardboard + plastic
Bajo la premisa de hacer uso de la flexibilidad de la madera laminada, se desarrolla un módulo alargado de forma semi circular que se emplaza entre el MUNA y el Museo de Pachacamac a modo de conector y generador de visuales en el paisaje desértico. Los tres enmarques de visuales son direccionadas hacia los elementos importantes del paisaje: el Museo de Pachacamac, el templo del sol y los templos contenidos entre estos dos.
Under the premise of making use of the flexibility of laminated wood, an elongated semi-circular module is developed that is located between the MUNA and the Pachacamac Museum as a connector and generator of visuals in the desert landscape. The three visual frames are directed towards the important elements of the landscape: the Pachacamac Museum, the temple of the sun and the temples contained between these two.
El proyecto se ubica en un terreno irregular, donde tres cordilleras se unen y se separan formando una planicie, el valle de pisac en cusco por lo que destaca el interés de emplazarse adecuadamente en la topografía. El concepto se desarrolla alrededor de tres ideas claves abstraidas de los aterrazados de chincheros: utilizar volúmenes longitudinales aterrazados, generar un espacio de encuentro entre dos volúmenes, y resaltar un espacio articulador de circulación (el patio). La circulación se da por medio de rampas a lo largo del edificio, uniendo espacios por medio de patios hasta llegar al punto más alto del proyecto, la capilla, la cual es percibida como un hito y tiene una vista privilegiada a las ruinas de pisac.
The project is located on an irregular terrain, where three mountain ranges join and separate to form a plain, the Pisac Valley in Cusco, which highlights the interest of being properly located in the topography. The concept is developed around three key ideas abstracted from the chincheros terraces: using longitudinal terraced volumes, generating a meeting space between two volumes, and highlighting an articulating space for circulation (the patio). Circulation occurs through ramps throughout the building, joining spaces through patios until reaching the highest point of the project, the chapel, which is perceived as a landmark and has a privileged view of the ruins of Pisac.
La zona financiera de san isidro se caracteriza por presentar edificios de gran altura, pocos lugares de permanencia y una vida urbana desarticulada. Por lo tanto, el proyecto se emplaza en un contexto limitado por edificios altos, calles angostas y avenidas de gran tránsito vehicular. Ante esto, se parte de la intención de crear barrio, se conserva la escala metropolitana existente mediante un borde continuo que rodea la manzana, pero al interior se plantea una vida de barrio en donde, por medio de terrazas de diversas escalas y una circulación a través de ellas, se darán encuentros e interacciones entre los usuarios relacionadas visualmente entre si y con el patio interior. De esta manera, el proyecto se desarrolla de adentro hacia afuera, ofreciendo un espacio interno agradable para los usuarios, evidenciado en un gran patio interno en la planta baja y en los pisos superiores por terrazas colectivas de diversas escalas generando una vida de barrio interna.
The financial area of san isidro is characterized by high-rise buildings, few places to stay, and disjointed urban life. Therefore, the project is located in a context limited by tall buildings, narrow streets and avenues with high traffic.
Given this, the intention to create a neighborhood is the base of the concept, the existing metropolitan scale is preserved through a continuous border that surrounds the block but inside a neighborhood life is proposed where, through terraces of different scales and a circulation through them, there will be encounters and interactions between users visually related to each other and to the interior patio. In this way, the project develops from the inside out, offering a pleasant internal space for users, evidenced by a large internal patio on the ground floor and on the upper floors by collective terraces of various scales, generating an internal neighborhood life.
barrio al interior - vivienda colectiva en san isidro, lima
ı interior neighborhood - collective housing in san isidro, lima
El proyecto se plantea anexado a la futura estación de la línea 4, morales duárez. Se hace un análisis tanto metropolitano como barrial de las oportunidades y problemáticas presentes en la zona y se concluye en la propuesta de modificaciones urbanísticas a ambas escalas, además de un museo de historia medio ambiental que ayude a la revalorización del río rímac.
El concepto del museo, se desenvuelve alrededor de 4 estrategias: conectar los frentes, a través de una arquitectura-recorrido generando continuidad a nivel peatonal; relacionar la escala metropolitana con la barrial; generar una textura en el terreno, mediante caminos / accesos / plazas; y, entretejer volúmenes y espacios con usos a diferentes escalas, por medio de plazas y dobles alturas. De esta manera, la salida del metro se convierte en una experiencia de espacios y recorridos conectando con el río rimac.
The project is planned to be annexed to the future station of line 4, morales duarez. Both a metropolitan and neighborhood analysis of the opportunities and problems present in the area is made and it is concluded in the proposal of urban modifications at both scales, as well as a museum of environmental history that helps to revalue the rimac river.
The concept of the museum is developed around 4 strategies: connecting the fronts, through an architecture-path, generating continuity at the pedestrian level; link the metropolitan scale with the neighborhood; generate a texture on the ground, through paths / accesses / squares; and, interweaving volumes and spaces with uses at different scales, through squares and double heights. In this way, leaving the subway becomes an experience of spaces and routes connecting with the rimac river.
ESTACIÓN MORALES DUÁREZ [situación actual]
amplias áreas verdes en desuso. espacio público no accesible. losas deportivas enrejadas. espacios públicos descuidados. zona industrial con largos muros ciegos. inseguridad para peatones.
ESTACIÓN MORALES DUÁREZ [transformación]
Estación Quilca
Parque temático de purificación del agua
Parque Polideportivo
Boulevard Los Camarones
Franja de uso industrial
Estación Morales Duárez
Museo de Historia Medio Ambiental
Politécnico Nacional del Callao
1 2 3 4
Av. Elmer Faucett
LEYENDA Industria Área verde Otros usos Espacio público Equipamiento
Salud Educación Deporte Comercio
ANÁLISIS METROPOLITANO / METROPOLITAN ANALYSIS
reducción de los carriles de la av. faucett, ampliación y cambio de uso del lote de superpac; al frente un boulevard que remata en el parque temático.
reconfiguración del parque aeroespacial con nuevos usos de recreación comercio barrial; al frente, se extiende el boulevard.
reubicación de la estación, se genera en la parte superior un bypass en la av. faucett para lograr un gran cruce peatonal que conecte ambos frentes.
se eliminan los bordes del colegio para configurar un espacio público con usos complementarios en la intersección de la av. faucett con la chalaca.
museo
MUSEO DE HISTORIA MEDIO AMBIENTAL [intervención]
Puente peatonal
Parque temático de purificación del agua
Bypass Morales
Boulevard Los Camarones
Parque Polideportivo
Tratamiento de la ribera
Bypass Morales Duárez
Plaza recibidora pública
Museo de Historia Medio Ambiental
Boulevard Faucett Bypass Faucett
Boulevard Los Camarones
DESDE EL BOULEVARD FAUCETT FROM THE BOULEVARD FAUCETT
MUSEO DE HISTORIA MEDIO AMBIENTAL [vista desde la zona residencial hacia la estación]
DESDE LA SALIDA DE LA ESTACIÓN / FROM EXIT OF THE METRO STATION
MUSEO DE HISTORIA MEDIO AMBIENTAL [vista desde la alameda central hacia el río]
MUSEO DE HISTORIA MEDIO AMBIENTAL [intervención]
ANÁLISIS DE LA INTERVENCIÓN / INTERVENTION ANALYSIS
MUSEO DE HISTORIA MEDIO AMBIENTAL [relación con la estación Morales Duárez]
Mediante un juego de rampas y topografía se busca hacer que la salida o ingreso hacia la estación Morales Duárez sea lo más fluida posible y que este relacionada con la idea de conectar ambos frentes que en la actualidad se encuentran divididos por la Av. Faucett.
De esta manera se atraviesa el parque cultural y se gozan de las actividades que se dan a lo largo de ese trayecto.
DESDE LA ZONA RESIDENCIAL / FROM RESIDENTIAL AREA
MUSEO DE HISTORIA MEDIO AMBIENTAL [vista del vestíbulo mediateca nivel -1]
HACIA EL RÍO / TO THE RIVER
MUSEO DE HISTORIA MEDIO AMBIENTAL [vista del vestíbulo mediateca nivel +1]
VESTÍBULO MEDIATECA MEDIA LIBRARY LOBBY
MUSEO DE HISTORIA MEDIO AMBIENTAL [vista del vestíbulo museo nivel ±0.00]
VESTÍBULO MEDIATECA / MEDIA LIBRARY LOBBY
MUSEO DE HISTORIA MEDIO AMBIENTAL [vista del vestíbulo museo nivel +1]
CORTE POR LA ESTACIÓN DE METRO / SECTION THROUGH THE METRO STATION
VESTÍBULO MUSEO / MUSEUM LOBBY
VESTÍBULO MUSEO / MUSEUM LOBBY
La forma en la que se plantea la muestra museográfica busca representar cómo ha sido la investigación de Cron y una característica esencial de su arquitectura: el qué hay detrás. Además, la falta de información acerca de este arquitecto, generó en los investigadores curiosidad, lo que resultó en una exploración y finalmente el redescubrimiento de la vida y obra de Cron. Esta misma situación se refleja en su arquitectura la cual se presenta sobria y depurada al exterior, pero esconde al interior una riqueza espacial y material que obliga al usuario a explorarla.
En la muestra se crea una serie de escenarios de escala doméstica a través de la incorporación de mobiliario que genere una atmósfera similar a la de las casas de Cron. El objetivo es generar curiosidad mediante la interacción con estos elementos, que incite al espectador a explorar y finalmente a descrubrir a Cron.
The way in which the exhibition is presented seeks to represent how Cron’s research has been and an essential characteristic of its architecture: what is behind. In addition, the lack of information about this architect generated curiosity among researchers, which resulted in an exploration and ultimately the rediscovery of Cron’s life and work. This same situation is reflected in its architecture, which appears sober and refined on the outside, but hides a spatial and material richness when entering that forces the user to explore it.
In the exhibition, a series of domestic scale scenarios is created through the incorporation of furniture that generates an atmosphere similar of Cron’s houses. The objective is to generate curiosity through the interaction with these elements, which encourages the viewer to explore and finally discover Cron.
Integrantes del grupo / group members: Isabela Abusada Francisco Kadena
Ariana Aráoz Danna Ore
El proyecto toma forma a partir del análisis urbano de elementos metropolitanos del distrito de breña, concluyendo en estrategias proyectuales dentro aspectos urbanos como la movilidad, la percepción, la funcionalidad y la morfología del distrito. Con respecto a la movilidad, se busca conectar mejor el distrito con más opciones de vías principales y secundarias; es así como nace breñito, una herramienta de transporte público que busca contribuir a que la movilidad dentro del distrito sea más funcional. Para mejorar la percepción del distrito, se plantean resaltar y crear hitos que organicen breña; en cuanto a la funcionalidad y morfología del distrito, se busca identificar la zona más concurrida y problemática del distrito pero con más oportunidades de mejora. Es por ello que se propone un reacondicionamiento del paseo fernandini, pensado desde el peatón, el cual se divide por sectores basados en los usos importantes de la zona y las áreas más concurridas. Por otro lado, cada sector contiene mobiliario urbano, calle y espacios públicos acorde con las necesidades del usuario; contribuyendo a la mejora de la calidad de vida de los habitantes de breña.
The project takes shape from the urban analysis of metropolitan elements of the breña district, concluding in project strategies within urban aspects such as mobility, perception, functionality and the morphology of the district. Regarding to mobility, the aim is to better connect the district with more options for main and secondary roads; this is how breñito was born, a public transport tool that seeks to contribute to making mobility within the district more functional.
To improve the perception of the district, it is proposed to highlight and create milestones that organize breña; regarding the functionality and morphology of the district, the project seeks to identify the busiest and most problematic area of the district but with more opportunities for improvement. That is why a reconditioning of fernandini path is proposed, designed from the pedestrian point of view, which is divided into sectors based on the important uses of the area and the busiest areas. On the other hand, each sector contains urban furniture, street and public space design according to the user’s needs; contributing to the improvement of the quality of life of the inhabitants of breña.
04. arquitectura y urbanismo / architecture and urbanism
tipos lotes ayudan morfología de las vías permiten distintas percepciones interacciones entre mismas formación de las vías de manera aleatoria ha generado nodos de confusión que producen caos Los distintos tamaños de lotes no permiten definición perfil urbano amable con peatón
PROYECTUALES
TRANSPO MOVILIDAD 1. PROBLEMA esencia de interior del distrito, por sendas vehicula el distrito, lo que xión ent sus 2. PROPUES Maximizar las conexiones norte to, además de exterior interior como ASPECTO 1. PROBLEMA Las sendas principales igual que la mayoría se encuentran ocasionando hitos al interio 2. PROPUES C ear hitos interior del istrito to ya existentes, atracción donde ASPECTO 1. PROBLEMA Se encuentra al interior del dispersas deso ve des estas son una sola zona 2. PROPUES C ear supermanzanas actividades, de buena conexión Incorporar les abandonados, das al peatón.
1. PROBLEMA El palimpsesto lotes ir egula concentración distrito es esultado 2. PROPUES Ap ovechar la de calle tado las supermanzanas dis intos usos
funcionamiento y propuesta de un proyecto urbano
Bajo el concepto de centralidad, se identifica la oportunidad de convertir la avenida universitaria en una nueva centralidad urbana de secuencia y continuidad, representada en un centro corredor; con el fin de impulsar el desarrollo de las actividades realizadas dentro de los atractores urbanos hacia el exterior, generando una mezcla de usos, superposición y coexistencia de actividades. Esto garantizará una buena rivenaridad entre ambos frentes del eje y así, se contribuirá, al mejor funcionamiento de la ciudad, disminuyendo los desplazamientos, es decir, la movilidad en la ciudad y la centralización de la misma.
El proyecto se enfoca en el aspecto cultural y parte del análisis de su situación en relación a la diversidad de instituciones dedicadas al estudio, desarrollo y promoción de idiomas. Por otro lado, existe una necesidad de poner en valor e impulsar la exposición de la cultura oriunda peruana así como las lenguas originarias de nuestro país. Es por ello que se reconoce la oportunidad de generar una centralidad cultural enfocado en las lenguas y la interculturalidad, además de propiciar un lugar que promueva la investigación y conservación de las lenguas originarias de nuestro país.
me cado n ernacional academia cultural vivienda y comercio
Under the concept of centrality, the opportunity to convert the university avenue into a new urban centrality of sequence and continuity is identified, represented in a corridor center; in order to promote the development of activities carried out within the urban attractors towards the outside, generating a mix of uses, overlapping and coexistence of activities. This will guarantee a good relationship between both fronts of the axis and thus, it will contribute to the better functioning of the city, reducing displacements, that is, mobility in the city and its centralization.
The project focuses on the cultural aspect and starts from the analysis of its situation in relation to the diversity of institutions dedicated to the study, development and promotion of languages. On the other hand, there is a need to value and promote the exposure of native Peruvian culture as well as the native languages of our country. That is why the opportunity to generate a cultural centrality focused on languages and interculturality is recognized, in addition to promoting a place that promotes research and conservation of the native languages of our country.
galería nternacional cen ro cultural unmsm
paseo gast onómico
vivienda y comercio
teat o nternacional
cent o de nterculturalidad
libre ías culturales multilingües
centros de idiomas
vivienda estudiantil y come cio departamentos de cultu a de embajadas
cent o de idiomas pucp
Integrantes del grupo / group members:
Gianmario Alva Carla Mosqueira
Ariana Aráoz Camila Pflucker
Gonzalo Morales
estudiantiles
culturales
centro de nvestigación y conservación de lenguas or gina ias
veo pucp
museo lenguas o iginarias centro cultu al pucp academia de danza pucp vivienda y comercio
teat o en lenguas or ginarias
centro de exámenes inte nacionales salas de cine n ernacional e independiente
EDIFICIOS HITO
EDIFICIOS DE COMERCIO CULTURAL
EDIFICIOS CULTURALES
EDIFICIOS DE VIVIENDA
EDIFICIOS DE OFICINAS
esidencial estudiantil + zócalo comercial cultu al cen o cultural ea museo gale ía talle es
cultu al estudiantil
cen os de idiomas IC Goethe Confucio UNMSM Oppame
cen ro de n estigación onse vación de lenguas or gina ias
veo PUCP talle es complementa ios PUCP
álamo (berma en al) aligust e (espacios c n enidos) hua anhuay ec rridos pea onales) ponciana (espacios públi os) jacarandá (espacios públi os) vivienda 1.3 hectáreas come cio 1.5 hectáreas cultu al 2.4 hectá eas TOTAL 5.2 hectá eas adoquín ojo onas de pe manencia) asfal o rojo (ciclovía) asfal o (calzadas) ecogranic tactile paving (lado de la v reda)
Se usa la vegetación pa a enfatizar el ca ác er de cada espacio que acompañan, siemp e teniendo en conside ación la escala de este y la función de los á boles como p oveedores de sombra a los pea ones y o namento visual en cie tos espacios y recorridos del proyec o
Con la relación de porcentajes de cada p ioridad que se da hacia las áreas culturales del p oyecto ocupando de lado un lugar para los aspectos residenciales y comerciales en el área
pavimentos usados en el proyec o espacios que exis en. Además el uso del tactile paving pe mite facilitar el ecor ido pa a las personas con alguna discapacidad visual
centros de idiomas vereda con plaza frontal calzada berma calzada vereda centro de investigación y conser vación de lenguas or ginarias
ciclovía
PROYECTO URBANO ISOMETRÍA VIVIENDA
plazas interiores espacios colectivos
torres de vivienda comercio
Lineamientos:
1. El primer nivel debe tener programa comercial cultural de
3.5 m de alto en cada piso con un retranqueo de 3m hacia el interior.
2. Las plazas sirven tanto los residentes como de los transeúntes se plantea como área de interacción previa los comercios.
3. El primer nivel comercial, debe tener un 70% mínimo de transparencia hacia el exterior.
4. Se plantean 5 plazas públicas activadas por medio del comercio en el primer nivel.
5. Calle interna semi privada conecta proyecto. Alineación de los volúmenes en relación los edi cios del entorno.
RESIDENCIA / RESIDENCE
PROYECTO URBANO LINEAMIENTOS RESIDENCIA ESTUDIANTIL
1. primer nivel debe tener programa comercial de 3.5 m de alto en cada piso un retranqueo de 3m hacia interior.
2. nivel -1 se apoya sobre columnas separadas cada 5m.
3. Se coloca las salas de exposición al nivel de calle por relación con las personas en paradero.
4. La plaza interior permite interacción entre todo el programa, en especial entre los talleres, sirve como espacio previo de receso con programa del teatro. 5. Los talleres en los niveles más altos se retranquean hacia el interior generando terrazas de libre uso.
6. La plaza hundida permite el desarrollo de actividades tanto del centro cultural como de los centros de idiomas.
plazas exteriores comercio calle semiprivada conexión en proyecto comercio serv. vivienda vivienda plazas
comercio salas de exposición talleres
CENTRO CULTURAL / CULTURAL CENTER
plazas interiores
central
TALLER DE URBANISMO II GRUPO
2020-1
huaranhuay asfalto rojo
LÁMINA 25
LINEAMIENTOS RESIDENCIA / RESIDENCE GUIDELINES
LEYENDA
Se propone tipología de torre con núcleo central con un primer nivel retirado del borde un volado por encima de este soportado por una serie de columnas circulares que contendrá parte del umbral comercial cultural educativo que plantea largo del eje. Además se propone una serie de plazas públicas que continúan con la trama urbana existente que genera mayor permeabilidad en manzana unidas por una calle peatonal semiprivada que conduce los lobbies interiores.
TALLER DE URBANISMO II GRUPO
2020-1
LÁMINA 28
Se utiliza una tipología de manzana con patio central plaza pública hundida para desarrollo de las actividades culturales, volumen se retira en primer nivel presenta un volado soportado por una serie de columnas circulares que continuará con la percepción del umbral.
LINEAMIENTOS CENTRO CULTURAL / CULTURAL CENTER GUIDELINES
PROYECTO URBANO CENTROS DE IDIOMASCENTRO DE INTERPRETACIÓN Y CONSERVACIÓN
LÁMINA 65
2020-1
TALLER DE URBANISMO II GRUPO 8 CORTE VIAL FUGADO
talleres aulas auditorio plaza hundida
salas de exposiciones salas de exposiciones
Lineamientos: primer nivel debe tener programa comercial con 3.5 de alto un retranqueo de 3m hacia el interior.
2.El primer nivel se apoya sobre columnas separadas cada 5m. Se coloca las salas de exposición más cercanas la calle por relación con las personas en el paradero. La plaza interior permite la interacción entre todo el programa, en especial entre los talleres la PUCP. Los talleres en los niveles más altos retranquean hacia interior generando terrazas de libre uso. La plaza hundida permite desarrollo de actividades tanto del centro de investigación como del centro intercultural. Los primeros niveles, deben tener un 70% mínimo de transparencia hacia exterior.
patio interior auditorio comercio salas expo talleres plaza hundida
PROYECTO URBANO LINEAMIENTOS CENTRO DE INVESTIGACIÓN CONSERVACIÓN DE LENGUAS ORIGINARIAS
patio interior plaza hundida
CENTRO DE INVESTIGACIÓN Y CONSERVACIÓN DE LENGUAS ORIGINARIAS
/ CENTER FOR RESEARCH AND CONSERVATION OF NATIVE LANGUAGES
LEYENDA
CENTRO DE IDIOMAS / LANGUAGE CENTER
huaranhuay
LINEAMIENTOS CICOLO / CICOLO GUIDELINES
TALLER DE URBANISMO II GRUPO
2020-1
Se utiliza una tipología de manzana con patio central plaza pública hundida para desarrollo de las actividades culturales, volumen se retira en primer nivel presenta un volado soportado por una serie de columnas circulares que continuará con la percepción del umbral. LÁMINA 38
PROYECTO URBANO LINEAMIENTOS CENTRO DE IDIOMAS asfalto rojo
Se propone una tipología de barra con bloques unidos que retira en primer nivel presenta un volado soportado por las columnas circulares que componen umbral del eje; además centro de idiomas presenta una calle elevada que articula los edificios en segundo nivel es continua con la visual de calle semiprivada de la residencia estudiantil.
LINEAMIENTOS CENTRO DE IDIOMAS / LANGUAGE CENTER GUIDELINES
calzada ciclovía berma calzada vereda vereda plaza entre residenciales estudiantiles con comercio
de la nterculturalidad graderías
PROYECTO URBANO ISOMETRÍA OFICINAS DE INTERCAMBIO CULTURAL ESTUDIANTIL UBICACIÓN: TIPOLOGÍA: Barra con bloques OFICINAS INVOLUCRADAS: - OCAI (Oficina Central de Admisión Informes) - DARI (Dirección Académica de Relaciones Institucionales) - DARS (Dirección Académica de Responsabilidad Social) - AISEC peru (programa voluntariado) - LAE educacion internacional - Incsip (intercambio cultural SinoPeruano) - Atenea Intercambios Culturales
pública CORTE URBANO / URBAN SECTION VEO PUCP / VEO PUCP
universitaria TALLER DE URBANISMO II GRUPO
av. 2020-1
CORTE URBANO / URBAN SECTION
seguridad ingreso paradero metro linea
centro investigación
o cinas
de intercambio
módulos de ingreso plazas públicas
cultural
para entrada universidad plantean dos módulos de un piso ubicados lateralmente retranqueados junto unas plazas públicas que permitan la fluidez del espacio peatonal previo ingreso universidad recepcionen el flujo constante de personas producto de bajada paradero de la Línea del Metro de Lima.
Lineamientos:
pública salas de grabaciones salas de grabaciones salas de trabajo colaborativo salas de exhibición de contenido salas de contacto one button studio talleres talleres patio desarrollo de actividades tecnológicas comercio talleres salas de trabajo colaborativo av. universitaria OFICINAS / OFFICES INGRESO PUCP / PUCP´S ENTRY LINEAMIENTOS VEO PUCP VEO PUCP GUIDELINES
berma calzada vereda plaza entrada PUCP vereda LINEAMIENTOS OFICINAS / OFFICES GUIDELINES LINEAMIENTOS INGRESO PUCP PUCP´S ENTRY GUIDELINES
2020-1 TALLER DE
GRUPO
Todas estas estrategias, modificaciones y configuraciones de tanto de la infraestructura, el espacio urbano como de la calle convertirán a la avenida universitaria en una centralidad urbana de carácter cultural enfocado en las lenguas e interculturalidad que se percibirá como un centro corredor especializado en donde las actividades se dan de manera continua hacia el exterior y se interrelacionen entre sí. De esta manera, se aprovechan las cualidades de reconocimiento que posee, se repotencia la conectividad que presenta, y se mejora la calidad de la vida urbana proveyendo de espacios de encuentro a diversas escalas que englobarán una serie de actividades.
All these strategies, modifications, and configurations of both the infrastructure, the urban space, and the street will turn Avenida Universidad into an urban centrality of a cultural nature focused on languages and interculturality that will be perceived as a specialized corridor center where activities they occur continuously towards the outside and are interrelated with each other. In this way, the qualities of recognition that it possesses are taken advantage of, the connectivity that it presents is strengthened, and the quality of urban life is improved by providing meeting spaces at various scales that will encompass a series of activities.
PROYECTO URBANO ciclovía 42 43
E4 - Elevación Bar
SALA - COMEDOR / LIVING AND DINING ROOM
E5 - Elevación Sala
COMEDOR - BAR / DINING ROOM - BAR
Corte D-D’
BIBLIOTECA - TALLER / LIBRARY - STUDIO
Detalle 4 ESC.
1/10
TERRAZA / TERRACE TERRAZA / TERRACE CORTE B SECTION B CORTE C / SECTION C CORTE D SECTION D
ENTRADA TERRAZA TERRACE ENTRY
La empresa Do Design, con sede en madrid, busca implementar un nuevo local en el centro comercial jockey plaza ubicado en la ciudad de lima y en el distrito de santiago de surco. Buscan que el local refleje lo más importante de su concepto como marca: ofrecer un espacio que signifique algo más que un lugar donde comprar, donde se viva una experiencia mediante el recorrido y espacios de estancia; todo bajo una misma atmósfera. Es por ello que la propuesta se centra en enriquecer el concepto principal de la marca mediante espacios que se interrelacionen entre si acompañados de la madera, en diferentes tonos, como material principal; además de mobiliario diseñado para la comodidad del cliente y la practicidad de la tienda. La propuesta arquitectónica tiene un diseño funcional, orgánico y artesanal, que mezcla las últimas tendencias con un diseño rústico y tradicional. Dentro de su composición espacial, se implementan 3 zonas: de estar y moda, de arte, y de decoración. Además, para un correcto funcionamiento del proyecto, se realizó el diseño del layout comercial teniendo en cuenta sus mobiliarios, puntos visuales y puntos focales en ambientes que permitieran una buena circulación y distribución de la tienda, de tal modo que el cliente recorra el máximo espacio posible; creando un espacio en el que el cliente pueda pasear, mirar o simplemente tomar un café.
The company Do Design, based in madrid, seeks to implement a new store in the jockey plaza shopping center located in the city of lima and in the district of santiago de surco. They want the store to reflect the most important aspect of their concept as a brand: to offer a space that means something more than a place to shop, where an experience can be lived through a tour and places to stay; all under the same atmosphere.
That is why the proposal focuses on enriching the main concept of the brand through spaces that interrelate with each other accompanied by wood, in different shades, as the main material; in addition to furniture designed for the comfort of the client and the practicality of the store. The architectural proposal has a functional, organic and handmade design, which mixes the latest trends with a rustic and traditional design. Within its spatial composition, 3 zones are implemented: living and fashion, art, and decoration.
In addition, for a correct operation of the project, the design of the commercial layout was carried out taking into account its furniture, visual points and focal points in environments that allow good circulation and distribution of the store, in such a way that the client travels the maximum space possible; creating a space in which the client can walk, look or simply have a coffee.
Para el diseño del layout comercial se tomaron en cuenta varios aspectos como la circulación que tomaría el cliente, los productos que se ofrecen en la tienda y la experiencia que desea brindar la empresa.
Es por ello que se optó por un diseño de disposición libre, característica de las ¨concept stores¨, donde el mobiliario se distribuye sin un trazado regular rompiendo con la monotomía e invitando al cliente a movilizarse libremente por el local.
El elemento organizador de la circulación y el espacio es el counter circular central, el cual permite una circulación antihoraria fluida y ordenada.
Por otro lado, la ubicación de los sectores del local se dio a partir de la delimitación de los sectores de productos, el trazado de las líneas de visión y la designación del punto focal.
Los sectores arte, decoración, estar y moda fueron distribuidos por tanto adyacencia como complementariedad; ya que los productos se exhiben bajo un mismo tema o temporada.
El punto focal designado es la zona de estar, lugar importante para la empresa por su concepto de brindar una experiencia diferente al cliente. La ubicación se rige de las líneas de visión que se aprecian desde puntos estratégicos del exterior para incitar al cliente a entrar y recorrer el local.
diseño de local comercial do design en el jockey club
ı design of commercial shop do design at the jockey club
MOBILIARIO hecho de melamina mortero. Nueva zona de estar,
MOBILIARIO MODULAR Empotrado a la pared, hecho de pino radiata.
ESCAPARATE 2 De fondo abierto.
Nueva zona de estar,
MOBILIARIO CAFÉ hecho de melamina mortero.
MOBILIARIO MODULAR
Hecho de pino radiata.
NUEVO TABIQUE Hecho de ladrillo, para delimitar el escaparate 2.
COLUMNA del mobiliario y zona de descanso. Se transforma en parte
Caja y zona de recepción,
COUNTER hecho de melamina mortero.
NUEVOS TABIQUES separan los vestidores. Hecho de ladrillo, delimitan
PUERTA TABLA DE DRYWALL limpieza y cambio de productos. Abertura del escaparate, para
ESCAPARATE 1 De fondo cerrado.
esc: 1/50
NUEVO TABIQUE delimitar la entrada. Hecho de ladrillo, para
PUERTA ENROLLABLE De vidrio con protección de metal enrollable.
RETIRO Conforma el nuevo ingreso.
NUEVO TABIQUE delimitar la entrada. Hecho de ladrillo, para
Correspondiente a las zonas de arte y decoración.
Material drywall con acabado de pintura blanca mate. Posee dos salidas para las rejillas de aire acondicionado y tres para las regaderas contra incendio.
Falso techo 2 niv. +3.50
Correspondiente a las zonas de estar y moda.
Material drywall con acabado de pintura blanca mate. Abarca la conexión con el aire acondicionado y la red contra incendio, posee dos salidas para las rejillas de aire acondiconado y tres para las regaderas contra incendio.
Falso techo 3 niv. +5.10
Correspondiente a la zona central del local comercial.
Material drywall con acabado de pintura blanca mate.
Contiene los elementos decorativos con forma de troncos de 10cm entrelazados entre si, además de tres salidas para las regaderas contra incendio.
Techo escaparate 1 niv. +4.25
Correspondiente al escaparate cerrado.
Material drywall con acabado de pintura blanca mate.
Bajo el concepto de la tienda, los diferentes tonos de la madera delimitan y brindan calidez a los espacios, los cuales son acompañados de zonas de estancia a diferentes escalas, siendo el principal la zona de estar ubicada en la esquina superior izquierda, donde los clientes podrán tomar un café y relajarse dentro del local.
Además, el mobiliario complementa los espacios y su diseño busca complementar los espacios dentro del local y brindar practicidad tanto para el cliente como para la exposición de los productos.
Así, se logra una atmósfera tranquila que invita a disfrutar de la experiencia de la tienda y permanecer en ella.
DESIGN
Acometida de aire acondicionado
Acometida de aire acondicionado
Cielo Raso de drywall (del centro comercial)
de techo moderno
Cielo Raso de drywall (del centro comercial) Luminaria de techo moderno
Raso de drywall (del centro comercial)
Muro existente de drywall
Mobiliario modular de pino radiata
modular de pino radiata Enchape de concreto texturado 3cm Sofá rústico
Ladrillo de piedra caliza rústico
de piedra caliza rústico
Mobiliario de melamina mortero
Enchape de concreto texturado 3cm Sofá rústico
PASILLO DE CENTRO COMERCIAL 3.16 .51
Caja de madera aglomerada
Cinta magnética con adhesivo
pegable
D
[CAJA + RECEPCIÓN]
HACIA ZONA DEL ESTAR / TO REST ZONE
Línea visual hacia zona de estar
Desde
DESDE EL INGRESO / FROM THE ENTRY
ZONA DE MODA FASHION ZONE
Beam Block System
Integrantes del grupo / group members:
Isabela Abusada Francisco Kadena
Herman Acosta Santiago Madueño
Ariana Aráoz Esteban Murdoch
Carmen Farfán
La idea del proyecto consiste en conseguir que el muro de ladrillo no solo sea percibido como un elemento flotante, si no que literalmente no tenga un apoyo. Para esto, se utiliza un sistema estructural que vincula el muro de albañilería con un muro de concreto armado, por medio de ¨Beam Blocks¨, bloques prefabricados de concreto armado que funcionan como vigas. De esta manera, ambos muros trabajan juntos usando los ¨Beam Blocks¨ como elemento conector que transmita cargas al muro de concreto armado.
Además, el muro de concreto armado tiene una trama interior curva, con la intención de enfatizar la capacidad del concreto de amoldarse a encofrados de la forma que se desee, buscando contrastar la horizontalidad de las hiladas de albañilería con una forma vertical interior, que no sea interrumpida por la losa.
The idea of the project is to ensure that the brick wall is not only perceived as a floating element, but as if it has no support. For this, a structural system is used so that it links the masonry wall with a reinforced concrete wall, by ¨Beam Blocks¨, precast reinforced concrete blocks that function as beams. In this manner, both walls work together using the ¨Beam Blocks¨ as a connecting element that transmits loads to the reinforced concrete wall.
In addition, the reinforced concrete wall has a curved interior frame, with the intention of emphasizing the ability of the concrete of adapting itself to formwork in the desired way, seeking to contrast the horizontality of the masonry courses with an interior vertical shape, which is not interrupted by the slab.
3
beam block system - suspender el ladrillo
beam block system - suspend the brick
DETALLE
DETALLE 1 MURO
El concepto se basa en tres ideas importantes. Primero, Cocooning, una nueva tendencia en arquitectura centrada en pequeños refugios ubicados en las montañas y en medio de los bosques que pretende dar sentido a una nueva forma de vida más tranquila, y que arquitectónicamente parte de la idea de estar dentro de una cápsula. Por otro lado, la tradicional casa del árbol americana, que se define como un módulo suspendido en el aire pero anclado a un árbol, se percibe como una estructura ligera. Y por último, la Torre Cápsula Nakagin, proyecto de Kishinev Kurokawa, del que se abstrae la intención y la idea de la posibilidad de añadir y quitar elementos, en este caso las cápsulas apoyadas en un elemento central.
Por ello, en base a la ubicación y situación en que se encuentra Necoclí por la ola migratoria de haitianos, centroamericanos y latinoamericanos; Se decide crear unidades modulares que funcionen como albergues, que tengan alta adaptabilidad y un fácil sistema de agregación pero sobre todo, brinden comodidad y sentido de comunidad a los usuarios. Por lo tanto, la propuesta captura ideas de la intención y del entorno que lo rodea, convirtiendo una necesidad actual en una nueva oportunidad para hacer arquitectura no convencional.
The concept is based on three important ideas. First, Cocooning, a new trend in architecture focused on small shelters located in the mountains and in the middle of the forests that aims to give meaning to a new way of life more quiet, and architecturally comes from the idea of being inside a capsule. On the other hand, the traditional American tree house, which is defined as a module suspended in the air but anchored to a tree, perceived as a light structure. And finally, the Nakagin Capsule Tower a project by Kishinev Kurokawa, from which the intention and idea of the possibility of adding and removing elements is abstracted, in this case the capsules supported by a central element. For this reason, based on the location and situation in which Necocli finds itself due to the migratory wave of haitians, aentral americans and latin americans; it is decided to create a modular units that function as shelters, which have high adaptability and an easy aggregation system but above of all, provides comfort and a sense of community to users. Therefore, the proposal captures ideas of the intention and the surrounding environment, turning a current need into a new opportunity to make unconventional architecture.
Integrantes del grupo / group members:
Ariana Aráoz
Carla Mosqueira
Daniel Rodriguez
DIMENSIONES CÉLULA COMUNAL Y DE SERVICIOS DIMENSIONS COMMUNAL AND SERVICES CELL
The SUA document establishes that, for general use stairs, treads should be a minimum of 28 cm and risers a maximum of 18.5 cm. The stairs in the project have a tread of 29 cm and a riser of 17 cm. The maximum salvageable height should be 2.25 maximum, in the project is 2.10 between landings. Protective barriers for general use stairs must be 1.10 m high, a rule that is complied with as it is visible in the drawings below.
CÉLULA BÁSICA /
BASIC CELL
m5
CORTE CONSTRUCTIVO EN PERSPECTIVA / PERSPECTIVE CONSTRUCTION SECTION
m3.2 [15] // facilities - general axonometry and construction details of facilities
El proyecto se centra en resolver acústicamente una serie de espacios culturales por lo que se realiza un estudio previo de su ubicación y requerimientos tanto climáticos como acústicos. Ubicado en la ciudad de piura, perú; cuenta con un área total de 4523 m2 y se encuentra entre dos avenidas principales: av. sánchez cerro y av. sullana nte. Debido a su ubicación se encuentra en una zona de reglamentación especial 1 y en un área de mayor heteregeneidad de función (a-2), lo cual significa que se ubica en una zona que busca una mayor promoción de la cultura y actividades urbanas a través de la arquitectura.
Las estrategias de diseño utilizadas en el proyecto son: uso de materiales con alta inercia térmica para retrasar la entrada del calor diurno al interior, y una incorporación de patios y vegetación al interior para crear microclimas.
Una de las estrategias de diseño principales del proyecto consiste en mantener el perfil urbano determinado por la normativa según la zona en la que está ubicado, además se propone un volumen que sobresalga del proyecto y que se diferencie (la capilla), de esta manera se define mejor la relación del proyecto con su entorno urbano.
La distribución del programa se da de manera que exista una conexión inmediata con la calle, es por ello que la capilla y el centro médico se ubican en la fachada principal que tiene un tratamiento acústico para contrarrestar el ruido proveniente de la av. sullana nte. Por otro lado, el anfiteatro es ubicado en la parte posterior para así crear una continuación con el espacio del museo vicús y la pinacoteca creando un ambiente público entre los proyectos; las aulas se ubican al medio para controlar el ruido producido por el anfiteatro y el auditorio se ubica detrás del centro médico separados por un gran patio.
The project focuses on acoustically resolving a series of cultural spaces, for which a preliminary study of their location and both climatic and acoustic requirements is carried out. Located in the city of Piura, Peru; It has a total area of 4523 m2 and is located between two main avenues: Av. Sanchez Cerro and Av. sullana nte. Due to its location, it is located in a special regulation zone 1 and in an area of greater heterogeneity of function (a-2), which means that it is located in an area that seeks a greater promotion of culture and urban activities through of architecture.
The design strategies used in the project are: use of materials with high thermal inertia to delay the entry of daytime heat into the interior, and the incorporation of interior patios and vegetation to create microclimates.
One of the main design strategies of the project consists of maintaining the urban profile determined by the regulations according to the area in which it is located, in addition a volume is proposed that stands out from the project and that stands out (the chapel), in this way it is better defines the relationship of the project with its urban environment.
The distribution of the program is given in such a way that there is an immediate connection with the street, which is why the chapel and the medical center are located on the main façade that has an acoustic treatment to counteract the noise coming from the av. sullana nte. On the other hand, the amphitheater is located at the back in order to create a continuation with the space of the vicus museum and the art gallery, creating a public environment between the projects; the classrooms are located in the middle to control the noise produced by the amphitheater and the auditorium is located behind the medical center separated by a large patio.
El cálculo del tiempo de reverberación fue determinado por el régimen de uso del auditorio, el cual era de danzas folclóricas y música criolla; por eso, el tiempo de reverberación ideal a la banda de octava de 500 Hz es 1.3 segundos. Para llegar a ello se presentaron diversas dificultades como el gran volumen de aire producto de la definición geométrica de los paneles reflejantes en el auditorio, la elección de diversos tipos de materiales reflejantes y absorbentes que se vieron determinados por las superficies expuestas como muros y pisos, y que el producto obtenido vaya acorde con el diseño.
El proyecto se ubica en la ciudad de Piura, Perú; cuenta con un área total de 4523 m y se encuentra entre dos avenidas principales: Av. Sánchez Cerro y Av. Sullana Nte. Debido a su ubicación se encuentra en una zona de reglamentación especial 1 en un área de mayor heteregeneidad de función (A-2), lo cual significa que se ubica en una zona que busca una mayor promoción de la cultura y actividades urbanas a través de la arquitectura. El clima en Piura se caracteriza por ser un clima cálido y seco, con temperaturas que oscilan entre los 17°C y 33°C y la dirección de viento predominante es Sur - Suroeste con una velocidad promedio de 17.5 a 21.4km/h. Las estrategias de diseño utilizadas en el proyecto son: uso de materiales con alta inercia térmica para retrasar la entrada del calor diurno al interior, y una incorporación de patios y vegetación al interior para crear microclimas.
Una de las estrategias de diseño principales del proyecto consiste en mantener el perfil urbano determinado por la normativa según la zona en la que está ubicado, además proponemos un volumen que sobresalga del proyecto y que se diferencie (la capilla), de esta manera definiremos mejor la relación del proyecto con su entorno urbano. La distribución del programa se da de manera que exista una conexión inmediata con la calle, es por ello que la capilla y el centro médico se ubican en la fachada principal que tiene un tratamiento acústico para contrarrestar el ruido proveniente de la Av. Sullana
Nte. Por otro lado, el anfiteatro es ubicado en la parte posterior para así crear una continuación con el espacio del Museo
Vicús y la Pinacoteca creando un ambiente público entre los proyectos; las aulas se ubican al medio para controlar el ruido producido por el anfiteatro y el auditorio se ubica detrás del centro médico separados por un gran patio.
Para acondicionar el espacio acústico interior, de tanto el auditorio como el anfiteatro, se propusieron paneles convexos acústicos. En el caso del auditorio, al ser un local acústico destinado a espectáculos de danzas folclóricas y música criolla, además de los paneles convexos situados en el techo de material altamente reflejante, se propusieron una secuencia de muros no paralelos que al emplear el mismo aparejo diseñado logra una mejor mayor difusión del sonido. Dichos paneles fueron diseñados a partir del método de trazado de rayos y la pendiente del auditorio fue delimitada a través del trazado de rayos isópticos. Por su parte, el anfiteatro, por ser un ambiente al aire libre destinado al uso de arte urbano, posee paneles tanto perimetrales como superiores en el escenario lo cual ayudará a tener un mejor control y difusión del sonido. Dichos paneles fueron diseñados con la misma técnica pero con una característica especial: estan suspendidos de los muros perimetrales y del escenario para no afectar la experiencia visual.
1534
Ocupación española de Cusco Se conserva y nivela la gran plaza Incaica, que se vuelve la plaza principal de la ciudad
DETALLES INTERIORES
1576
Ubicación de la Compañia de Jesús Se ubica en un lote en la plaza principal de la ciudad, y se inicia su construcción
ELEMENTOS DE LA PORTADA EXTERIOR
El retablo marca la presencia de la nave central interior el centro de la composición.
Composición a base de curvas ascendentes que se hacen cada vez más empinadas hasta terminar en un arco trilobado.
Las torres masizas enmarcan el retablo perosin opacarlo, al ser su parte inferior lisa; y su parte superior recargada de
La altura de la puerta es reducida a un tercio de toda la fachada, en lugar de a la mitad, para incrementar la verticalidad de la portada.
1650
Terremoto Se derrumbó toda la iglesia. Primero las paredes, luego el techo, y nalmente el corredor.
1670
Reconstrucción Se propone la reconstrucción, no a nivel de planta si no en cuanto a las elevaciones interiores y exteriores. La construcción dura 17 años.
A partir de esta Iglesia, se impone un modelo que las demás iglesias de la región copiarán debido a sus características excepcionales: su altura, verticalidad y el diseño de su cúpula. Sin embargo, el aporte esencial de la Compañía de Jesús consiste en su fachada un gran retablo de piedra que le concede al exterior un sentido icónico urbano.
La fachada propuesta resulta un éxito en todo el virreinato por ser legible, lógica y fácil de comprender desde lejos.
Infografía del artículo / Infographic of the article:
Un aporte original: La Iglesia de la Compañía en el Cusco / Damián Bayón - (en Sociedad y Arquitectura Colonial Sudamericana) /
An original contribution: The Church of the Company in Cusco / Damián Bayón - (in South American Society and Colonial Architecture)
“Mejor posición de toda la ciudad” Se encuentra ubicada en la plaza principal y cerca a la catedral de la ciudad; una posición privilegiada dentro de la neutralidad del tejido urbano, en un espacio donde debería emplazarse una sola iglesia, la catedral, según la tradición española.
Se trata de una parcela de nombre Amarucancha, que pertenecía a Hernando Pizarro
Integrantes del grupo / group members:
El concepto del módulo parte del estudio y análisis de las propiedades estructurales de cada material, sus formas de uniones y la relación entre ellos. Así, se plantea un módulo de dos pisos enfocado en resaltar estas propiedades y las posibilidades de unión.
El metal es utilizado como elemento estructurante principal debido a sus uniones y capacidad estructurante; para el vidrio, se propone su uso en conjunto con el metal como viga de vidrio que cumple las mismas funciones estructurales que una de metal; por otro lado, el textil se utiliza como membrana de recubrimiento de una estructura de metal en base a arcos que se unen tanto entre ellos como en la base y en las columnas principales. De esta manare, se saca provecho a las cualidades constructivas de los elementos en un módulo que los junta armoniozamente.
VIDRIO METAL TEXTIL
The concept of the module is based on the study and analysis of the structural properties of each material, its forms of unions and the relationship between them. Thus, a two-story module is proposed focused on highlighting these properties and the possibilities of union.
Metal is used as the main structuring element due to its unions and structuring capacity; for glass, its use is proposed in conjunction with metal as a glass beam that fulfills the same structural functions as a metal one; on the other hand, the textile is used as a covering membrane for a metal structure based on arches that join each other as well as the base and main columns. In this way, the constructive qualities of the elements are taken advantage of in a module that joins them harmoniously. vidrio + metal + textil ı glass + metal + textil
El concepto del módulo fue utilizar las propiedades de los materiales de forma que se complementen entre sí, es decir la livianidad de la madera con la gravedad de la piedra. A su vez, el diseño se asemeja a un árbol y es percibido como un módulo escultórico que refleja la esencia de los materiales.
En cuanto a la piedra, se emplea el método constructivo de superposición basado en las construcciones incaicas. Por otro lado, la madera se explora a fondo haciendo uso de sus propiedades constructivas e innovando creando una viga perimetral para el techo a modo de tijerales. Además, se busca que el techo y la losa del piso sean percibidos como un elemento livino ¨apoyado¨ sobre el pilar central de piedra.
De esta manera, ambos materiales se complementan y contrastan entre si, creando un módulo constructivo completo y esteticamente agradable.
The concept of the module was to use the properties of the materials so that they complement each other, that is to say the lightness of the wood with the gravity of the stone. In turn, the design resembles a tree and is perceived as a sculptural module that reflects the essence of the materials.
As for the stone, the construction method of superimposition based on the Inca constructions is used. On the other hand, wood is thoroughly explored making use of its constructive properties and innovating by creating a perimeter beam for the roof as trusses. In addition, it is sought that the ceiling and the floor slab are perceived as a light element “supported” on the central stone pillar.
In this way, both materials complement and contrast each other, creating a complete and aesthetically pleasing building module.
En el módulo de bambú, cartón y plástico; se exploró, sobre todo, las formas de uniones entre bambúes y se innovó en el uso del plástico a modo de arriostres entre los bambúes. Además, el plástico se usó en el diseño de bloques de ecoladrillos para construir la losa del segundo nivel y como herramienta de unión entre los tubos de plástico y el cartón en el primer nivel, para armar la losa.
Lo interesante de la propuesta es la solución a la irregularidad del bambú y sus diversas uniones tanto entre ellos como con el plástico y el cartón. Para el techo, se propone una triangulación de cartón a modo de encasetonado que le brinda solidez suficiente y es sostenido, a su vez, por codos de plástico que reciben a las columnas de bambú. De esta manera, se logra una solución compacta, estética y funcional.
In the bamboo, cardboard and plastic module; above all, the forms of joints between bamboos were explored and the use of plastic as bracing between the bamboos was innovated. In addition, plastic was used in the design of the ecobrick blocks to build the slab on the second level and as a joining tool between the plastic tubes and the cardboard on the first level, to assemble the slab.
The interesting thing about the proposal is the solution to the irregularity of the bamboo and its various unions both between them and with the plastic and cardboard. For the ceiling, a cardboard triangulation is proposed as a casing that gives it sufficient strength and is supported, in turn, by plastic elbows that receive the bamboo columns. In this way, a compact, aesthetic and functional solution is achieved.
bambú + cartón + plástico
ı bamboo + cardboard + plastic
faculty of architecture and urbanism
pucp 2019 - 2022
facultad de arquitectura y urbanismo
pucp 2019 - 2022