TW23 | YEAR 5 | 2018
www.thewinners.com.br
2018
FRANCISCO RAYMUNDO President
BORUT PAHOR PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF SLOVENIA
ALIDA MARIA FLEURY BELLANDI PRESIDENT OF INDÚSTRIAS GUARANY
ZORAN JANKOVIC MAYOR OF THE CITY OF LJUBLJANA
RENATO MOSCA DE SOUZA AMBASSADOR OF BRAZIL TO REPUBLIC OF SLOVENIA
ALENKA SUHADOLNIK DIRECTOR-GENERAL FOR ECONOMIC AND PUBLIC DIPLOMACY - MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS
ALAIN BRIAN BERGANT AMBASSADOR OF THE REPUBLIC OF SLOVENIA TO BRAZIL
JANEZ FAJFAR MAYOR OF THE CITY OF BLED
REGINA FREIRE PRESIDENT OF WOMEN’S DELEGATION
ADRIANA SALLES GENERAL DIRECTOR OF WOCA 2018
Index
PIQANT PHOTOGRAPHY
PIQANT PHOTOGRAPHY
26
Agostinho Turbian
46
16
Worldwide honorary president
Mario Garnero
48
18
The Winners Golden Page
50
Editorial
Francisco Raymundo. President of ARISP (Real Estate Registers Association of São Paulo) 123RF
PICTURE RELEASE
32
14
26
WOCA 2018
Fórum Econômico Brasil-Eslovênia
32
WOCA 2018
Cerimônia de premiação
40
18 58
WOCA 2018
Silvia Melo
WOCA 2018
Sandra Gonçalves
WOCA 2018
Artur Malzyner MD, PhD
52
WOCA 2018
Stefan Bogdan Barenboim Salej
54
Technology
Luiz Alberto Rodrigues
58
Agribusiness
Renato Mosca de Souza
The power of the countryside “Agribusiness is a part of Brazil that has worked”
44
62
WOCA 2018
WOCA 2018
Débora Barenboim-Salej
The Winners Prime Leaders Magazine 23
Environment
Patrícia Iglecias
64
Event
First work meeting for the 2030’s agenda
66
Learning
Olivier Lelong
68
Special
Dr. Rubens Paulo Gonçalves
72
Health
Dr. Paulo Roberto Dias dos Santos
74
Evolution
Francisco Antonio Soeltl
76
Brasil
Nelson Wilians
78
Tourism
Barretos stands out as a touristic destiny in Brazil
82
Tourism
GREGORY GRIGORAGI
A festival full of superlatives
84
3º Fórum Brasileiro de Turismo
A importância econômica e social do turismo para o desenvolvimento do PIB
86
CCQFD Mulheres
Mulheres que fazem a diferença
88
Evento
Prêmio Learning & Performance Brasil 2018/2019
90
GCSM Happens
Acacio Queiroz: 70 anos
91 96 98
GCSM Happens The Winners Gallery International Events
Publisher & Master Editor: Agostinho Turbian - publisher@editorai.com.br CEO: Tathiana Hardt Souto Turbian - tathiana@editorai.com.br Sales & Distribution: Eduane Andrade - eduane@editorai.com.br Master Design & Arts: Rogério Macadura - arte@editorai.com.br Cooperators: Artur Malzyner MD - PhD, Débora Barenboim-Salej, Francisco Antonio Soeltl, Luiz Alberto Rodrigues, Mario Garnero, Nelson Wilians, Olivier Lelong, Patrícia Iglecias, Dr. Paulo Roberto Dias dos Santos, Renato Mosca de Souza, Dr. Rubens Paulo Gonçalves, Sandra Gonçalves, Silvia Melo e Stefan Bogdan Barenboim Salej
CEO & World President: Agostinho Turbian World Honnorary President: Mario Garnero Board Council: José De Podestá Members: Acacio Queiroz, Antonio Carlos Romanoski, Elmano Nigri, Jorge Pinheiro Machado, Marcelo Ramos, Milton Longobardi Romeu Chap Chap and Toni Sando GCSM Europe and Southern Africa: Mario Negrão GCSM Asia, Japan and Persian Gulf Carlos Zaha GCSM North - Belém (Pará): Marco A. Oliveira GCSM Sustainability: Nubia Lentz GCSM Woman: Tathiana Turbian GCSM Young: Thiago Turbian
General Director: Tathiana Hardt Souto Turbian International Events LASPA 2012: Miami, FL - USA LAMPA 2013: Curaçao, Caribbean LASPA 2014: Cartagena, Colombia LAMPA 2015: Fort Lauderdale, FL - USA WOCA 2015: St. Moritz, Switzerland LASPA 2016: Buenos Aires, Argentina WOCA 2016: Moscou, Russia LAMPA 2017: Lima, Peru WOCA 2017: Lisbon, Portugal WOCA 2018: Ljubljana, Slovenia Director International Events: Adriana Salles
LATIN AMERICAN SALES PERSONALITY AWARD
2018
Photos: 123RF and pictures release Avenida Angélica, 688 - cj 1001 - 01228-000 - S.Paulo - SP – Brasil The Winners Prime Leaders Magazine, is published quarterly by GCSM - Global Council of Sales Marketing. Copyright ALL RIGHTS RESERVED. REPRODUTION WITHOUT permission is stricty prohibited. The Winners Prime Leaders Magazine is not responsible for the return or loss of unsolicited manuscripts or artwork. By submitting original art, photographs, transparencies, slides or digital images for editorial consideration in The Winners Prime Leaders Magazine (or website) and/or the magazine unimited usage of these images in all editorial products, materials anda website pages generated by The Winners Prime Leaders Magazine makes no garanted that submitted materials will be reproduced in the magazine or on the website. Any submission of manuscripts or art requires return must be accompanied by a written request and a SASE. GCSM audited. Circulation: 10,000 copies Electronic Version: 469.500 Thousand Special alliance
Disponível na
We are associated and we recommend it
facebook.com/GlobalGCSM twitter.com/globalgcsm
www.thewinners.com.br Por regimento interno, The Winners não produz tradução de artigos para idiomas estrangeiros, apenas dos que recebemos, em outros idiomas, para o português. As traduções do português para inglês e outros idiomas são de responsabilidade dos autores dos artigos
84
ASSINATURAS: Consulte a nossa área de relacionamento para conhecer a tabela de preços da The Winners. Faca a sua assinatura agora mesmo e receba a The Winners já no próximo mês. CARTAS E SUGESTÕES: Dê sua opinião sobre reportagens publicadas, temas da The Winners. Envie suas criticas e sugestões para publisher@editorai.com.br Endereço: Av. Angélica, 688, conj. 1001, Higienópolis, São Paulo-SP, Brasil. Cep: 01228-000 PARA ANUNCIAR: comercial@editorai.com.br - tathiana@editorai.com.br - 55 11 36632242
SUBSCRIPTIONS: See our relationship area to know the price list of “The Winners”. Subscribe now and receive the “The Winners” next month. LETTERS AND SUGGESTIONS: Discuss the stories published and give us your opinion on the articles of “The Winners”. Submit your thoughts and suggestions for publisher@editorai.com.br. Or PO Box: Av Angelica, 688, conj. 1001, Higienopolis, São Paulo-SP, Brazil. Cep: 01228-000. TO ADVERTISE: comercial@editorai.com.br - tathiana@editorai.com.br - 55 11 36632242
The Winners Prime Leaders Magazine 23
Editorial
By Agostinho Turbian President & Publisher of the The Winners Prime Leaders and AméricaEconomia Magazines, College Professor and World President & CEO of GCSM
The Greatness of a Work PICTURE RELEASE
Writing the editorial of TW is always a great satisfaction! The greatness of the work of all people registered here brings to us something absolutely rewarding, it is a pleasure as real as listening to such an enjoyable song. We are going to talk about the event WOCA 2018, in Ljubljana, Slovenia. Those who were there know what I am saying, it was a unique moment. Slovenia received us
14
with kindness, affection and a great lot of cordiality. The mayor of Ljubljana offered us an incomparable musical presentation. Another equally fascinating, pleasant and funny visit was to the mayor of Bled. What an amazing person, different and lively, with such spectacular charisma. Besides all that, there we could also watch one of the Brazil’s soccer matches of the World Cup. The Brazil-Slovenia Economic Forum, outstandingly chaired by Marcelo Ramos, was impeccable. With the panel of mayors and guests of Slovenia, we could plant a seed there of fruitful business opportunities between both countries. Being recognized in this WOCA 2018 were Francisco Raimundo, president of ARISP, who you will know in details on the Golden Pages, besides the President of Slovenia, for being the European Capital of Sustainability; SAS Prince Albert II from Monaco for the extraordinary service to the world with MBI - Monaco Blue Initiative, which we will show in details on TW24; and Geraldo Alckmin, a Brazilian who has all our respect for his work while governing the State of São Paulo, a city where he has always given attention to the main topic of this WOCA: environment and sustainability. Enjoy the pictures and all issues and see you soon on TW24.
A Grandeza de uma Obra Fazer o editorial da TW é uma grande satisfação, sempre! A grandeza da obra de todas as pessoas que aqui registramos nos impõe um exercício mais que gratificante, um verdadeiro prazer como ouvir aquela musica que nos faz bem aos ouvidos. Vamos mostrar como foi o WOCA 2018 em Ljubljana, na Eslovênia. Quem foi, sabe o que estou falando, foi um momento único. A Eslovênia nos recebeu com carinho, afeto e muita, muita, muita cordialidade. A primeira etapa definiu o tom do que seria a nossa estada na Eslovênia. O prefeito de Ljubljana nos presenteou com uma apresentação mu-
sical inigualável. Não menos encantadora, mas muito alegre e divertida, foi a nossa visita ao Prefeito de Bled. Que pessoa incrível, diferenciada, alegre e de um carisma espetacular. Ali, inclusive, assistimos um dos jogos do Brasil na Copa do Mundo. O Fórum Econômico Brasil-Eslovênia, presidido exemplarmente por Marcelo Ramos, foi impecável. Com o painel dos prefeitos e dos convidados da Eslovênia, pudemos deixar ali, uma semente de profícuos campos de oportunidade de negócios entre ambos os países. Ao coroar, neste WOCA 2018 Francisco Raymundo, Presidente da ARISP, que você vai
The Winners Prime Leaders Magazine 23
conhecer em detalhes nas paginas da Golden Page, ao lado do Presidente da Eslovênia, por ser a capital europeia da sustentabilidade, SAS Príncipe Albert II de Mônaco pelo extraordinário serviço prestado ao mundo com o MBI - Mônaco Blue Initiative, que vamos mostrar em detalhes na TW24 e Geraldo Alckmin, um brasileiro que tem o nosso respeito pelo conjunto de sua obra na governança do Estado de São Paulo, onde sempre deu a devida atenção a tema centro deste WOCA: o meio ambiente e a sustentabilidade. Curta as fotos e demais matérias e até já com a TW24.
Worldwide honorary president GCSM
By Mario Garnero Chairman of Garnero Group and Brasilinvest
E pur si muove! Galileo Galilei, if born in Brazil, instead of discovering the movement of translation, would have revealed the unusual turn of the country around an imaginary axis of progress and return to the initial point. I analyzed numbers from 1960 - with the end of the JK era, its leap of territorial occupation, its industrial revolution and today’s. The comparison shows that we moved from a semi-colonial economy to the 7th worldwide. Some social development rates have jumped to the level of developed countries while others still embarrass us.
I repeat what Luis Eduardo Assis wrote: “because everything seems bad now, it is natural to think that it was better before.� But, he says, the world is going well. In Brazil, the data are positive, after the largest recession induced in the search for the implementation of a Bolivarian political economic model, which has led us to the highest unemployment and frustration rates. The recovery was notable, reducing without social rupture, double-digit inflation to 2.8% and the replacement of reserves, which today I believe are close to US$ 500 billion, in addition to the rescue of Petrobras
123RF
16
The Winners Prime Leaders Magazine 23
and the creation of a business climate and support to private initiative that brought, in direct investments, more than US$ 85 billion in 2017. Our sense of frustration comes from the lack of horizons that the political class, with rare exceptions, bequeathed to us. From lack of authority, from disrespect to laws and institutions, from the lack of sequencing to government projects hampered by a coalition presidentialism that forces public power to negotiate, leading the private interest or 30 or more parties to overpower national goals. It will take years to regain a position in the world for this lost decade. While China grew 45%, India 25%, we content ourselves with 8% in individual income. We lost positions reflected in international prestige and the weight of the country on the world stage. We have lost the opportunity of new trade agreements, of being members of the OECD, a club of rich and ascendant
countries such as Mexico and Argentina, which, with American support, will be accepted before Brazil. We have lost voice in influencing environmental, social and financial policies by adopting an expired line of thought in time and space, implementing a policy dictated by private companies using public instruments to stimulate gray areas of national politics and their followers. Today, in addition to the isolation within the developed nations, we have to pay arrears of, only in Venezuela, inspiring our foreign policy and Mozambique, R$1.3 billion. And more bad checks will come from other countries to which we gave financial support in exchange for tips. It’s time to pay the bill. No pessimism or sadness for mistakes of rulers we elect. Let us believe that we are better than in 1960 as the figures show. And that we have national forces and social discernment to correct, in the approaching elections, the imposed direction mistakes. But certain that today we live better and longer.
E pur si muove! Galileo Galilei, se nascido no Brasil, ao invés de descobrir o movimento de translação teria revelado o inusitado giro do país em torno de um eixo imaginário de progresso e de regresso ao ponto inicial. Analisei números de 1960 - com o final da era JK, seu salto de ocupação territorial, sua revolução industrial e os de hoje. A comparação mostra que nos movemos de uma economia semi-colonial para a 7ª mundial. Alguns índices de desenvolvimento social saltaram para o nível de países desenvolvidos enquanto outros ainda nos envergonham. Repito o que Luís Eduardo Assis escreveu: “como tudo parece ruim agora, é natural que se pense que antes era melhor”. Mas, ele diz, o mundo vai bem. No Brasil os dados são positivos, após a maior recessão induzida na busca da implantação de um modelo econômico político bolivariano, que nos levou aos maiores indíces de desemprego e de frustrações. A recuperação foi notável, reduzindo sem ruptura social, uma inflação de dois dígitos a 2,8% e a reposição de reservas, que hoje creio próximas a US$ 500 bilhões, além do
salvamento da Petrobras e a criação de um clima de negócios e apoio à iniciativa privada que trouxeram, em investimentos diretos, mais de U$ 85 bilhões em 2017. Nosso sentimento de frustração advém da falta de horizontes que a classe política, com raras exceções, nos legou e lega. Da falta de autoridade, do não respeito às leis e instituições, da falta de sequência a projetos governamentais acuados por um presidencialismo de coalizão que obriga o poder público a negociar levando o interesse privado ou de 30 ou mais partidos a sobrepujar os objetivos nacionais. Serão necessários anos para recuperarmos uma posição no mundo por esta década perdida. Enquanto a China cresceu 45%, a Índia 25 %, nós nos contentamos com 8 % na renda individual. Perdemos posições refletidas no prestígio internacional e no peso do país no cenário mundial. Perdemos a oportunidade de novos acordos comerciais, de sermos sócios da OCDE, clube dos ricos e ascendentes como o México e a Argentina que, com o apoio americano, será aceita antes do Brasil.
The Winners Prime Leaders Magazine 23
Perdemos a voz para influenciar as políticas ambientais, sociais e financeiras ao adotar uma linha de pensamento vencida no tempo e espaço, pondo em prática uma política ditada por empresas privadas utilizando instrumentos públicos para estimular áreas cinzentas da política nacional e de seus seguidores. Hoje, além do isolamento no seio das nações desenvolvidas, temos de pagar faturas em atraso de, só na Venezuela, inspiradora de nossa política externa e Moçambique, um calote de 1.3 bilhões de reais. E mais cheques sem fundos virão, de outros países aos quais demos guarida financeira em troco de propinas. Chegou a hora de pagar a conta. Sem pessimismo ou tristeza por erros de governantes que elegemos. Acreditemos que estamos melhores do que em 1960 como os números mostram. E que temos forças nacionais e discernimento social para corrigir, nas eleições que se aproximam, os erros de direcionamento impostos. Mas certos de que hoje vivemos melhor e por mais tempo.
17
The Winners Golden Page
By The Winners
Francisco Raymundo
President of ARISP (Real Estate Registers Association of São Paulo)
PICTURE RELEASE
18
ARISP (Real Estate Registers Association of São Paulo) The Winners – Which entities compose ARISP system? Francisco Raymundo – ARISP (Real Estate Registers Association of São Paulo) system comprises 316 Real Estate Registry Officers of the State of São Paulo and also provides access for other 10 states of the Federation, allowing the usage of platforms and electronic tools for more than 1,800 real estate registry offices of Brazil, out of a total of 3,540 registry offices set in the national territory. The structure of ARISP is formed by many departments of specific management and operation that directly interact with the Registry Officers and Magistrates, besides the agents of the Judicial Branch and Public Authority. The main departments and/or activities are the Institutional Representation, Information Technology, Communication, Education and Training (Register University) and Legal Services, Prerogative Defense, Technical Regulations and Statements. In addition, the structure of services of ARISP provides services of issuance of certificates (also digital ones), digital stamps, Infrastructure Sharing of Communication and Information Technology and Data Centers, among other services of interest of the extrajudicial system.
TW – What is the Center of Shared Electronic Services of the Real Estate Registers? FR – ARISP Center is constituted in a platform of integrated electronic services that congregates hardware and software for the execution of the Real Estate Electronic Register Service, as established by the Law11.977/2009 and the Provision CNJ n. 47/2015. The service platform comprises 7 modules of specialized services by category of users and preferential services, such as: Electronic Letter, Registers, On Line Pledge, Electronic Service of Subpoena and Consolidation, National Center of Unavailability of Assets, Trusted Repository of Electronic Documents and On Line Correction Service. TW – Is the Service Center an integrative platform or a portal? FR – A portal is understood as a WEB service that distributes or provides services, whether being its own or from partners. This way, ARISP Service Center is an integrative platform, since it does not provide services, whether its own or from third parties, but it performs integration processes between users and registry offices,
ARISP (Associação dos Registradores Imobiliários de São Paulo) The Winners – O sistema ARISP é composto de quais órgãos? Francisco Raymundo – O Sistema ou Estrutura ARISP (Associação dos Registradores Imobiliários de São Paulo) congrega 316 Oficiais de Registro de Imóveis do Estado de São Paulo ao mesmo tempo que disponibiliza acesso para outros 10 estados da Federação, permitindo a utilização das plataformas e ferramentas eletrônicas para mais de 1.800 cartórios de Registro de Imóveis do Brasil, de um total de 3.540 Cartórios estabelecidos em território nacional. A Estrutura ARISP é composta por diversos departamentos com gestão e atuação específicas que interagem diretamente com os Oficiais de Registro e Magistrados, além de agentes do Poder Judiciário e do Poder Público. Os principais departamentos e/ou atividades são a Representação Institucio-
nal, Tecnologia de Informática, Comunicação, Educação e Treinamento (Universidade Registral) e Serviços Jurídicos, Defesa de Prerrogativas, Normas Técnicas e Enunciados. Adicionalmente a estrutura de serviços da ARISP disponibiliza serviços de expedição de certidões, certificados digitais, selo digital, Compartilhamento de Infraestrutura de TIC e Data Centers, entre outros serviços de interesse do sistema extrajudicial. TW – O que é a Central de Serviços Eletrônicos Compartilhados dos Registradores de Imóveis? FR – A Central ARISP se constitui numa plataforma de serviços eletrônicos integrados que congrega hardwares e softwares para execução do Serviço de Registro Eletrônico de Imóveis (SREI), na forma prevista na Lei 11.977/2009 e no Provimento CNJ n. 47/2015
The Winners Prime Leaders Magazine 23
A plataforma de Serviços congrega 7 módulos de serviços especializados por categoria de usuários e serviços preferenciais, a saber: Oficio Eletrônico, Registradores, Penhora OnLine, SEIC (Serviço Eletrônico de intimação e Consolidação), CNIB - Central Nacional de Indisponibilidade de Bens, RCDE – Repositório Confiável de Documentos Eletrônicos e o serviço de Correição On-Line. TW – A Central de Serviços é uma plataforma integradora ou um portal? FR – Entende-se por portal um serviço WEB que distribui ou presta serviços, sejam próprios ou de parceiros conveniados. Neste sentido a Central de Serviços da ARISP se constitui em uma plataforma integradora, na medida que, não prestando serviços, sejam próprios ou de terceiros, realiza processos de integração entre usuários e cartórios para pro-
19
The Winners Golden Page
in order to make them faster, safer and wider concerning the reliability on the services provided by its own registry offices straight to the users. ARISP Platform operates with the registration of its own users, who access specific and standardized tools that convert requests made via WEB in functional requests for many registry offices that have partnership with the Platform. These requests are attended and answered by the registry offices themselves, which submit information and the requested documents to a temporary repository so that the applicant may get the responses safely. Once the demands are delivered to the applicant, or the period for waiting for the response has passed, the electronic file is disabled, preventing information and documents from being accessed by the Center or other users.
TW – How does the Registers Portal work? FR – As mentioned before, the platform was made focusing on the needs of each category of user. The module Registers, which is accessed by the portal “registradores.org.br”, organizes tools and offers services for common users of civil society, such as certificates and electronic protocols, among others. This portal gives access and communication in the common users’ language and rationale, since they are acquainted with neither the registry offices’ procedures nor the complex requirements of the registry activities, which benefits the
123RF
20
TW – Which support is offered by the Real Estate Electronic Register Service? FR – The definition of the Service is wide and refers to the innovative environment of the extrajudicial system. The Provision CNJ 47/2015 contextualizes the Service as the process of integration between extrajudicial registry offices, the Judicial Branch, the Public Authority in general, as well as the common users of civil society, in order to provide a perfect, safe and reliable mediation of
electronic information and documents that are necessary for the execution of processes in the registry offices, especially those related to qualification, registration and certification, besides publicity, distribution and document traffic from the registry offices to their users. This way, ARISP Platform provides most of the electronic tools needed to execute these services in its totality. Since the society has dynamic, variable and constantly increasing demands, ARISP Platform has been developed throughout time by the implementation of new tools to reach the final objective to allow the totality of registry services to be concluded out of electronic interactions between users and registry offices.
The Winners Prime Leaders Magazine 23
interactions with the registry offices, converting complex topics while using standardized tools and logical directions previously structured. The Registers portal also provides live and at distance supporting service, which helps in the solution of questions and possible difficulties of users in real time, while they make their requests on the portal. All requests made on the Registers portal are instantly converted in service orders on the Electronic Letter module, which is the electronic tool the register officers and auxiliaries work with. Immediately, all services executed and informed by the registry offices on the Electronic Letter are converted in responses inserted on the Registers portal for the access of the corresponding applicants.
ver agilidade, segurança e ampliar a confiabilidade dos serviços prestados pelos próprios cartórios diretamente a seus usuários. A Plataforma ARISP opera mediante cadastros próprios de usuários, que acessam ferramentas específicas e padronizadas, que convertem solicitações via WEB em pedidos funcionais para os diversos cartórios conveniados com a Plataforma. Estes pedidos são atendidos e respondidos pelos próprios cartórios que entregam as informações e documentos solicitados em um repositório temporário para a retirada segura das respostas pelo solicitante. Uma vez realizada a entrega para o solicitante, ou decorrido o período padrão de guarda da resposta, o arquivo eletrônico é desabilitado, evitando que informações e documentos sejam acessados pela Central ou outros usuários. TW – Quais Suportes são oferecidos ao Serviço de Registro Eletrônico de Imóveis SREI? FR – A definição do SREI é bastante ampla e faz referência ao ambiente de inovação do sistema extrajudicial. O provimento CNJ 47/2015 contextualiza o SREI como o processo de integração entre os cartórios extrajudiciais, o poder judiciário, o poder público em geral, bem como os usuários comuns da sociedade civil, de forma a permitir que ocorra a perfeita, segura e confiável intermediação eletrônica de informações e documentos necessários, para a realização dos processos executados dentro dos cartórios, especialmente os relativos a qualificação, registro e certificação, assim como
TW – Are the services executed by the Real Estate Registers Center regulated by the CGJ (the Brazilian Justice)? FR – All services executed by the Center are contemplated and authorized by the TJSP (Judicial Court of São Paulo) service regulations, issued under the approval of CGJ. The service regulations, on the other hand, state the important details for the application of proper provisions and legislation. This way, the use of State Centers, particularly ARISP Center, is totally based on the existing legal statements. This is a very important question to contextualize the technological development of extrajudicial services in Brazil. The service regulations and provisions, both of CGJ and CNJ, offer great service to the society, ensuring
para a publicidade, distribuição e tráfego de documentos dos cartórios para seus usuários. Neste sentido, a Plataforma ARISP fornece a maioria das ferramentas eletrônicas necessárias para a realização destes serviços em sua integralidade. Assim como à sociedade tem demandas dinâmicas e variáveis, sempre crescentes, a Plataforma ARISP se desenvolve ao longo do tempo implementando novas ferramentas para alcançar o objetivo final de permitir que a totalidade dos serviços cartoriais sejam realizados a partir de interações eletrônicas entre usuários e cartórios. TW – Como funciona o Portal Registradores? FR – Conforme mencionado na questão anterior, a plataforma foi construída com foco nas necessidades de cada categoria de usuário. O modulo registradores, cujo acesso se dá pelo portal “registradores.org.br”, organiza ferramentas e disponibiliza serviços para usuários comuns da sociedade civil, tais como certidões e protocolos eletrônicos, entre outros. Este portal permite acesso e comunicação na linguagem e na lógica do usuário comum, que desconhece os trâmites internos dos cartórios e os requisitos complexos da atividade registral, favorecendo a interação com os cartórios, convertendo temas complexos, mediante o uso de ferramentas padronizadas e caminhos lógicos previamente estruturados. O portal registradores conta ainda com um serviço de apoio presencial a distância que possibilita a solução de dúvidas e eventuais dificuldades dos usuários em tempo real, enquanto realizam suas solicitações no portal.
The Winners Prime Leaders Magazine 23
Todas as solicitações realizadas pelo portal registradores são convertidas, instantaneamente, em ordens de serviço no módulo Oficio Eletrônico, que é a ferramenta de trabalho eletrônico dos oficiais de registro e seus auxiliares. Ato contínuo, todas os serviços realizados e informados pelos cartórios no Oficio Eletrônico são convertidos imediatamente em respostas depositadas no portal registradores para acesso dos respectivos usuários solicitantes. TW – Os serviços prestados pela Central registradores de Imóveis possuem normatização da CGJ? FR – Todos os serviços prestados pela Central são previstos e autorizados pelas normas de serviço do TJSP, emitidas sob o crivo da CGJ. As normas de serviço, por sua vez, prescrevem os detalhes importantes para a aplicação dos provimentos e legislação pertinente. Assim, a utilização das Centrais Estaduais, em particular a Central Arisp, é plenamente fundamentada nos ditames legais existentes. Esta questão é muito importante para contextualizar o desenvolvimento tecnológico dos serviços extrajudiciais no Brasil. As normas de serviço e os provimentos, tanto da CGJ e do CNJ, prestam um enorme serviço á sociedade, garantindo que o desenvolvimento tecnológico e os serviços de TIC oferecidos atendam os requisitos necessários de segurança, confiabilidade, preservação de dados e informações, entre outros quesitos. Todavia a velocidade da inovação e da implementação de novas ferramentas de serviço nem sempre
21
The Winners Golden Page
the technological development and Communication and Information Technology services are offered according to the requirements, such as safety, reliability, preservation of data and information, among others. However, the speed of innovation and implementation of new tools of services sometimes happens carelessly. Portals, applications and tools may become available without following legal criteria and the recommendations from the Justice, making the extrajudicial service environment fragile. In this case, ARISP cares for the technological development following the legal regulations and technical requirements strictly, which ensures better standards and good practices for our business. Let’s talk a little about Brazil.
22
TW – How do you see the political and economic situation of Brazil in the last years? FR – Brazil is a prosperous and rich nation that is going through unprecedented crisis. It is the result of ocorrem com a devida cautela. Portais, aplicativos e ferramentas podem ser disponibilizados sem atendimento dos critérios legais e das recomendações das Corregedorias, fragilizando o ambiente de serviços extrajudiciais. Neste caso a ARISP preza pelo desenvolvimento tecnológico com o estrito atendimento das regras legais e quesitos técnicos garantido os melhores padrões e boas práticas para nosso ambiente de negócios. Vamos falar um pouco de Brasil. TW – Como o senhor vê a situação política e econômica do Brasil nesses últimos anos? FR – O Brasil é uma nação próspera e rica que passa por uma crise sem precedentes. Ela é produto da somatória de processos econômicos cíclicos e, principalmente, de decisões equivocadas e populistas, e se alimentou fartamente da crise política que antecedeu e sucedeu o impeachment da presidente Dilma Rousseff. As maiores vítimas desse processo são as pessoas e quem efetivamente produz no país. Capital produtivo foge de instabilidades. Quem ganha com crise econômica e política é especulador e rentista. Mas vejo luz no fim o túnel: o próximo presidente da República restabelecerá as condições políticas para governar sem que pairem dúvidas sobre a sua legitimidade. É o primeiro passo para a retomada da eco-
cyclical economic processes and, mainly, of mistaken and populist decisions, which were plentifully being fed from the political crisis that both preceded and happened after the impeachment of President Dilma Rousseff. The great victims of this process are the people who effectively produce in the country. Productive capital flees from instability. Those who win over economic and political crisis are speculators and rentiers. But there is a silver lining: the next president of the Republic can re-establish the political conditions to govern without doubts about his or her legitimacy. It is the first step to retake the economy, even though it may be needed to face an important agenda of reforms, especially in taxation and social security. TW – In your point of view, is the criminalization of politicians appropriate or being overdone? FR – The criminalization of politicians is a worrying phenomenon, since it produces the criminalization of the democracy as a whole. People need to understand that
nomia, ainda que seja preciso enfrentar uma importante agenda de reformas, em especial a tributária e a previdenciária. TW – Na sua análise, a criminalização dos políticos esta exagerada ou na medida certa? FR – A criminalização dos políticos é um fenômeno preocupante, porque produz, de uma maneira geral, a criminalização da própria democracia. As pessoas precisam entender que a democracia é o resultado prático do exercício da soberania popular por meio do voto. Parlamentos e governos ruins são, em alguma medida, um espelho do eleitorado. Tenho a esperança que a democracia resgate seu caráter pedagógico. Afinal, é errando que se aprende. E quanto mais se pratica, melhor se torna. Nesse processo, porém, é indispensável resgatar a confiança das pessoas. Para isso, a democracia - e, portanto, os políticos - precisa mostrar que é capaz de resolver os problemas práticos dos cidadãos. Da Educação à Saúde. Do emprego ao transporte. Da moradia à segurança pública. TW – Que nota o senhor da, de 0 a 5 quando 0 é muito ruim e 5 excelente: FR – Lava Jato. nota: 5. PGR. nota: 5. STF nota: 5. Partidos políticos (em geral). nota: 3.
The Winners Prime Leaders Magazine 23
TW – Recentemente a ARISP, foi homenageada pelo GCSM com o Troféu WOCA 2018 pelo trabalho realizado ambiental realizado pela Sustentabilidade ARISP. Quais foram esses projetos realizados? FR – A ARISP entende que o setor produtivo deve exercer um protagonismo central na promoção de ações pela sustentabilidade. Mais do que isso, a ARISP faz sua parte: estimula, por meio de campanhas informativas e de apoio técnico e institucional, que os registros de imóveis sejam lideranças locais em matéria de sustentabilidade, adotando desde ações corriqueiras de aproveitamento adequado da água e de insumos e reciclagem de rejeitos até a medidas de educação ambiental e mitigação de emissões de CO2 por meio do plantio de árvores. Entendemos que os cartórios são referências importantes para a população, como serviço público. Por isso, eles devem sensibilizar o povo por meio de bons exemplos e práticas, visando a sua multiplicação. TW – Qual o foco central da UNIREGISTRAL? São abertos ao mercado ou apenas ao sistema ARISP? FR – A UNIREGISTRAL é um projeto prioritário para a ARISP, porque enxergamos na Educação como um valor fundante para a sociedade brasileira. Ela nasce com o pro-
123RF
23 democracy is the practical result of the popular exercise of sovereignty through the vote. Bad parliaments and governments are, somehow, a reflection of the electorate. I have hopes that the democracy will regain its pedagogical characteristic. After all, we learn by our mistakes. And practice makes it better. In this process, however, it is essential to retrieve people’s trust. In order to do that, both democracy and politicians need to demonstrate they are capable of solving practical problems of the citizens. From education to health. From jobs to transportation. From housing to public security. TW – From 0 to 5, being 0 very bad and 5 excellent, how would you grade: FR – Lava Jato (“Operation Car Wash”). grade: 5. PGR (Attorney General’s Office). grade: 5. STF (Federal Supreme Court) grade: 5. Political parties (in general). grade: 3. TW – Recently, ARISP was honored by GCSM with WOCA 2018 Trophy for the environmental work done
by ARISP Sustainability. What were these projects? FR – ARISP understands that the productive sector must exercise a central role on promoting actions for sustainability. Above all, ARISP does its job: it stimulates, through informative campaigns and technical and institutional support, that the real estate registers should be local leaders in terms of sustainability, taking simple actions such as: better utilizing water and sources, recycling waste, taking educational environmental measures and mitigating the CO2 emission through the plantation of trees. We understand that the registry offices are important references for the population, as a public service. For this reason, they are to make the people sensitive to the good examples and practices, aiming the multiplication. TW – What is the central focus of UNIREGISTRAL? FR – Are they open to the market or just to ARISP system? UNIREGISTRAL is primarily a project for ARISP, since we see Education as a key element for the Brazilian society. It comes with the purpose of being a corporate
The Winners Prime Leaders Magazine 23
The Winners Golden Page
university focused on the qualification of the real estate register human resources, providing free courses and specialization, which may be capable of attending the demands of this contemporary world, especially when dealing with Communication and Information Technology. Along its formulation, we have realized that it can still contain motivational and behavioral interfaces - essential in modern politics of human resources management - and the formation of human resources through post-graduation lato sensu, while in the study period. Everything both on live and at distance modes. It is important to clarify that, when it comes to Education, there are no limits for the operation, and this is the path we are engaged to walk on.
24
TW – How do you assess the current situation of the real estate sector in Brazil? FR – The real estate sector represents a very important dimension of the national economy, with great capacity of generating formal jobs and income. According to IBGE (Brazilian Institute of Geography and Statistics) data from 2010, around 85% of Brazilians live in cities. This certain strength contrasts with some worrisome data: we know that significant part of housing is irregular concerning domain. There is also the urban sprawl, which demands special attention concerning the dimension of urban planning.
pósito de ser uma universidade corporativa voltada à capacitação de recursos humanos dos registros imobiliários, fornecendo cursos livres e de aperfeiçoamento capazes de atender às exigências do mundo contemporâneo, especialmente no manejo das tecnologias de informação e comunicação (TICs). No decorrer de sua formulação, percebemos que ela pode incorporar, ainda, as interfaces motivacionais, atitudinal - fundamentais numa política moderna de gestão de recursos humanos - e a formação de recursos humanos por meio de pós-graduação lato sensu, em fase de estudos. Tudo nas modalidades presencial e à distância. O importante é esclarecer que quando o assunto é Educação, não há limites de atuação, e é esse caminho que estamos empenhados em percorrer. TW – Como o senhor avalia a atual situação do setor imobiliário no Brasil?
Thus, there are two challenges here: the first is related to property regularization that, besides assuring the right to adequate housing, permits that significant illegal part of the city be integrated to the legal city, ensuring more market value. The second is about the improvement of tools of urban politics, since the sustainability of our cities depends on that. The real estate registry is attentive to this movement and willing to cooperate with both interfaces. It is a challenge both to São Paulo and the country. TW – Last question: If you were the president of the Republic, what would you do on the first day of your mandate? FR – It is expected that the president of the Republic, who will take on the position on January 1st, 2019, will have two qualities: courage and republican attitude. The first one is key to accomplish reforms that are essential for the future of the nation - especially political, taxation and Social Security reforms. The second is, in fact, expressed as a political virtue, which is absolutely urgent in order to unify the country and govern for all, with firmness, serenity, honesty and, mainly, in a nonarbitrary way. If I had the privilege of governing Brazil, I would urge entrepreneurs and citizens in general to add efforts for the country.
FR – O setor imobiliário representa uma dimensão importantíssima da economia nacional, com grande capacidade de geração de emprego formal e renda. De acordo com dados do IBGE de 2010, cerca de 85% dos brasileiros vive nas cidades. Essa pujança, todavia, contrasta com um dado preocupante: sabemos que parte expressiva dessas moradias têm irregularidades dominiais. Há também o crescimento desordenado das cidades, que demanda uma atenção especial à dimensão do planejamento urbano. Então há dois desafios em curso: o primeiro refere-se à regularização fundiária, que, além de assegurar o direito à moradia adequada, permite que parte expressiva da cidade ilegal seja integrada à cidade legal, garantindo maior valor de mercado. Já o segundo diz respeito ao aperfeiçoamento dos instrumentos da política urbana, porque disso depende a sustentabilidade de nossas cidades. O registro de imó-
The Winners Prime Leaders Magazine 23
veis está atento a esse movimento e disposto a colaborar com ambas interfaces. Esse é um desafio paulista e nacional. TW – Última pergunta: Se o senhor fosse o presidente da república, o que faria no primeiro dia de seu mandato? FR – Espera-se do presidente da República que assumirá em 1 de janeiro de 2019 duas qualidades: coragem e postura republicana. A primeira é fundamental para realizar reformas que são imprescindíveis para o futuro da nação - em especial as reformas política, tributária e da Previdência Social. A segunda se expressa, na verdade, como uma virtude política, absolutamente urgente para unificar o país e governar para todos, com firmeza, serenidade, honestidade e principalmente, sem caprichos. Se tivesse o privilégio de liderar o Brasil, conclamaria empresários e cidadãos em geral, a somar esforços pelo país!
By The Winners
FOTOS: PIQANT PHOTOGRAPHY
2018
Abertura Oficial do Fórum
26
Fórum Econômico Brasil-Eslovênia
Romeu Chap Chap, Francisco Raymundo, Adriana Salles e José Renato Nalini
The Winners Prime Leaders Magazine 23
Durante o FĂłrum
27
Silvia Melo, Simone Marqueto, PatrĂcia Iglecias e Acacio Queiroz
Toni Sando, Andre Bozola, Alain Brian Bergant e Sergio Acquesta
Agostinho Turbian e Alain Brian Bergant
Sergio Acquesta, Adriana Salles e Marcelo Ramos
The Winners Prime Leaders Magazine 23
FOTOS: PIQANT PHOTOGRAPHY
2018
Marcelo Ramos, (presidente da AXWAY) e presidente do Fórum Econômico Brasil-Eslovênia com Agostinho Turbian e os Embaixadores Renato Mosca e Alain Brian com a comitiva de Prefeitos
28
Flávio Amary, presidente do SECOVI
Ante Milevoj, diretor Alain Brian Bergant, mag. Alenka Suhadolnik, Diretora- Câmara de Comércio Embaixador da Eslovênia no Brasil Geral da Diplomacia da Eslovênia Pública e Econômica, Ministério de Relações Exteriores,
Renato Mosca, Embaixador do Brasil na Eslovênia
Silvia Anspach
Marcelo Ramos
Silvia Melo, diretora da UVESP e Jornal do Interior
Tanja Drobnič, SPIRIT Slovenia
Francisco A. Soeltl, presidente da MICROPOWER
Desembargador Henrique Nelson Calandra
Antonio Padron Neto
Marco Aurélio Gomes, Prefeito de Itanhaem e presidente da APRECESP
Vereador de Pedro de Toledo, Dr. Marco Antonio Melhado
Acacio Queiroz
Luiz A. Rodrigues, presidente da EICON
Desembargador José Renato Nalini
Guilher Avilla prefeito de Barretos
The Winners Prime Leaders Magazine 23
José De Podestá
Patrícia Iglecias
Rubens Paulo Gonçalves, Dr.
Durante o Fórum André Bozola, prefeito de Socorro-SP
Lucas Pocay
Simone Marqueto
29 Edésio Cavalcanti, representando prefeituras do oeste da Bahia
Durante o Fórum
Durante o Fórum
Durante o Fórum
Durante o Fórum
The Winners Prime Leaders Magazine 23
FOTOS: PIQANT PHOTOGRAPHY
2018
Toni Sando e Acacio Queiroz
Marco Antonio Melhado e Rubens Paulo Gonรงalves
30
Sandra Gonรงalves e Arthur Malziner
Sergio Acquesta e Agostinho Turbian
Nubia Lentz, Rose Caceres, Silvia Melo e Isabel Amary
Apirg e Wilson Levorato
Rizaelcio de Oliveira e Marcelo Ramos
The Winners Prime Leaders Magazine 23
Silvia Melo, Marco Aurélio Gomes da Silva e Patrícia Iglecias
Adriana Salles e Katarina Kužnik, ministério de relações exteriores da Eslovênia
31
José Renato Nalini, Silvia Melo, Marcelo Ramos e Patrícia Iglecias, com Agostinho Turbian na entrega dos diplomas aos prefeitos presentes
The Winners Prime Leaders Magazine 23
By The Winners
FOTOS: PIQANT PHOTOGRAPHY
2018
32
Adriana Salles com as Condessas WOCA 2018
Cerimônia de premiação WOCA 2018
Mesa Diretora
The Winners Prime Leaders Magazine 23
Renato Mosca, Embaixador do Brasil na Eslovênia, Francisco Raymundo, presidente da ARISP e WOCA 2018, Alain Brian Bergant, Embaixador da Eslovênia no Brasil
Durante a Solenidade
Siomara Cristina de Barros, Adriana Salles e Maria do Carmo Camargo com os Embaixadores Renato Mosca e Alain Brian Bergant
Marcio Pamalani e Patrícia Iglecias
33
FOTOS: PIQANT PHOTOGRAPHY
2018
Wilson Levorato, Toni Sando, Rubens Paulo Gonรงalves, Marcelo Ramos, Andrey Vasle e Sergio Acquesta
34
Sandra e Reinaldo Papaiordanou, Presidente da SOMAERO
Paula e Antonio Padron Neto
Nely e Sergio Acquesta, presidente da Risk
Isabel e Flavio Amary, presidente do SECOVI-SP
Adriana Salles e Agostinho Turbian
Clara e Lucas Pocay, prefeito de Ourinhos-SP
The Winners Prime Leaders Magazine 23
Alida Maria Fleury Bellandi, presidente das Indústrias Guarany, Iztok Mirošič je e Simone Marqueto, prefeita de Itapetininga-SP
Marcia e Fred José Fernandes com Irene e José De Podestá
Flavia Bonfa e Marco Antonio Sabino com Valeria Figueiredo e Carlos H. Travassos
Acacio Queiroz, Maria Micalopulus e Francisco Raymundo, presidente da ARISP
Romeu Chap Chap e Francisco Raymundo
Francisco Raymundo e Agostinho Turbian
Andrés A. R. Moreno, Silvia Anspach, Antonio Padron Neto, Eurides Fachini, Henrique Nelson Calandra, Francisco A. Soeltl, Maria Celia Fachini e Milka Soeltl
The Winners Prime Leaders Magazine 23
35
FOTOS: PIQANT PHOTOGRAPHY
2018
36
Zdravko Počivalšek, Ministro do Desenvolvimento Econômico e da Tecnologia da Eslovênia, representando o Presidente da República da Eslovênia Borut Pahor, com Agostinho Turbian, Silvia Melo, Marco Aurélio Gomes dos Santos - Prefeito de Itanhaem-SP, Vereador Marco Antonio Melhado, por Pedro de Toledo-SP, Lucas Pocay - Prefeito de Ourinhos, Antonio Padron Neto - ex-Prefeito de Altair, André Bozola - Prefeito de Socorro-SP, Edésio Cavalcanti, representando as prefeituras do Oeste da Bahia, Guilherme Avilla - Prefeito de Barretos-SP, Simone Marqueto - Prefeita de Itapetininga-SP
Reinaldo Papaiordanou, presidente da SOMAERO, Agostinho Turbian, Sergio Acquesta, Vice-Presidente da SOMAERO e Francisco Soeltl, Presidente da Micropower e E-Learning Brasil
Dr. Arthur Malziner (Hospital Albert Einstein), mag. Sonja Šmuc, diretora geral da Câmara de Comércio da Eslovênia, Dr. Rubens Paulo Gonçalves (Hospital Albert Einstein) e mag. Maja Pak, diretora STO Slovenia
Adriana Salles, diretora geral do WOCA 2018 com os Embaixadores Renato Mosca e Alain Brian Bergant e empresários Eslovenos
Antonino e Regina Freire, Adriana Salles e Agostinho Turbian
The Winners Prime Leaders Magazine 23
Francisco Raymundo, presidente da ARISP e WOCA 2018
Zdravko Počivalšek, Ministro do Desenv. Economico e da Tecnologia da Eslovênia, representando o Presidente da República da Eslovênia Borut Pahor
Alida Maria Fleury Bellandi, presidente das Indústrias Guarany
Patrícia Iglecias, Superintendente de Meio Ambiente da USP e Diretora Regional da ONU para o Programa de Sustentabilidade Municipal
Agostinho Turbian
37
mag. Alenka Suhadolnik, Diretora-Geral da Diplomacia Pública e Econômica, Ministério de Relações Exteriores
Embaixador, Empresário e ex-Presidente da FIEMG, Diretor FIESP, Dr. Stefan Bogdan Barenboim Salej
George Niemeyer, presidente do OVAL TABLE, Dr. Arthur Malziner e Sandra Gonçalves
Toni Sando, presidente da Sao Paulo Conventions & Visitors Bureau e UNEDESTINOS
Silvio Pires de Paula, Presidente da DEMANDA Pesquisas de Mercado e Membro do Conselho do CRA
Durante o jantar
The Winners Prime Leaders Magazine 23
Durante o jantar
José De Podestá, Sócio WAVE e Presidente do Conselho Curador do GCSM
2018
Dr. Stefan Bogdan Barenboim Salej e Carlos Henrique Travassos, vicepresidente da EICON fazendo a entrega do diploma a Sonja Šmuc
Embaixador, Empresário e exPresidente da FIEMG, Dr. Stefan Bogdan Barenboim Salej e Carlos Henrique Travassos fazendo a entrega do diploma a Iztok Grmek
Embaixador, Empresário e exPresidente da FIEMG, Dr. Stefan Bogdan Barenboim Salej e Gorazd Mihelič, diretor da SPIRIT Slovenia
Antonino Freire e o Desembargador Henrique Nelson Calandra, TJSP/ AMB fazendo a entrega do diploma ao Desembargador José Renato Nalini, Reitor da UNIREGISTRAL, ex-Presidente do TJSP e Secretario de Educaçao do Estado de São Paulo
Antonino Freire e o Desembargador Henrique Nelson Calandra, TJSP/ AMB fazendo a entrega do diploma ao empresário Eurides Fachini, presidente da FRUCAMP
Antonino Freire e o Desembargador Henrique Nelson Calandra, TJSP/ AMB fazendo a entrega do diploma ao empresário Silvio Pires de Paula, presidente da DEMANDA Pesquisas de Mercado
38
Acacio Queiroz, presidente da VIRELID e Regina Freire, entregando o diploma ao empresario Luiz Alberto Rodrigues, presidente da EICON. Recebendo em seu nome Carlos Henrique Travassos, Vice-PResidente da EICON
Antonino Freire e o Desembargador Henrique Nelson Calandra, TJSP/AMB fazendo a entrega do diploma a Toni Sando, presidente da SPC&VB
The Winners Prime Leaders Magazine 23
Acacio Queiroz , Adriana Salles e Regina Freire entregando a Placa de Honra ao Mérito WOCA 2018 a empresária Alida Maria Fleury Bellandi, presidente da Indústria Guarany
Acacio Queiroz e Regina Freire entregando a placa de honra ao mérito aos Embaixadores Renato Mosca e Alain Brian Bergant
Agostinho Turbian e José De Podestá fazendo a entrega solene do Diploma e Troféu do WOCA 2018 a SAS Principe Albert II de Monaco ao Zdravko Počivalšek, Ministro do Desenvolvimento Econômico e da Tecnologia da Eslovênia, representando o Presidente da República da Eslovênia Borut Pahor que vai entregar pessoalmente a SAS Príncipe Albert II de Mônaco
Zdravko Počivalšek, Ministro do Desenvolvimento Econômico e da Tecnologia da Eslovênia, representando o Presidente da República da Eslovênia Borut Pahor e Romeu Chap Chap entregando o Troféu WOCA 2018 ao empresário e líder associativo Dr. Francisco Raymundo, presidente da ARISP
39
The Winners Prime Leaders Magazine 23
By Renato Mosca de Souza Ambassador of Brazil to Republic of Slovenia
2018
Brazil-Slovenia In order to strengthen friendship and links that bind us together, it is crucial to bring people closer and connect enterprises. In the personal level, those links, increasingly stronger and friendly, help to overcome stereotypes, reinforcing authentic connections between our countries. In the governmental and entrepreneurial level, they allow that representatives from government and companies feel ready to exchange experiences and explore new partnerships and businesses. For this precisely reason, the WOCA 2018’s agenda included the Economic Forum Brazil-Slovenia, which was the occasion that Brazilian delegation members and Slovenian partners had to focus on issues concerning the improvement of society, strengthening economy, overcoming obstacles and promoting prosperity, always detecting challenges that must be jointly tackled.
123RF
40
The Global Council of Sales Marketing (GCSM) was very successful in its goals after choosing Slovenia to host the World Company Award’s fourth edition, which took place from 20th to 24th June 2018. The Slovenian government, accepting the invitation to take part in the event, made tireless efforts during the organization and accomplishment of the initiative. The award ceremony to present WOCA 2018 to Mr. Francisco Raymundo, president of ARISP, gathered in Ljubljana an unprecedented delegation of nearly eighty Brazilian representatives from governmental, entrepreneurial, academic and cultural sectors. As a result of promoting networking between Brazilians and Slovenians and raising the mutual knowledge we have each other, the WOCA 2018 has opened a new chapter in the cooperation between both countries.
The Winners Prime Leaders Magazine 23
It is nothing new that our political relationship has been fluid, frank and mutually positive. It laid foundations on principles and values such as democracy, human rights, sustainable development, rule of law and multilateralism. Both governments and their resident embassies have devoted attention, energy and commitment to keep the bilateral relations and multilateral partnerships in this path. The economic and commercial relations have considerably increased in the last ten years. The trade exchange almost doubled from US$ 270 million in 2007 to US$ 466 million last year, according to Brazilian official figures. The leap is even more impressive when are considered all economic challenges that Slovenia dealt with in 2009 in sequence of the international financial crisis, and Brazil, due to the same reason, from 2013 to 2016, both sides having experienced fall of economic activity and reduction of the gross domestic product in the reporting periods.
Nevertheless, after making strong efforts and taking effective measures, this phase has been left behind: Slovenia has been growing since 2013 and reached impressive growth rate of 5% in 2017; Brazilian economy has been developing in the pace of 1% in 2017 and, according to preliminary estimates, 1,6% in 2018. Besides, all performance indicators confirm recovery of economic sustainable growth, low inflation and the lowest interest rates in history, increasing of purchasing power and attraction of productive investment. There has been in both sides a new economic momentum that requires the invigoration of personal contacts, businesses and investments. Brazil is currently the ninth biggest economy and the seventh largest consumer market in the world. It is also the fifth main destination of foreign direct investments. It is in the first or second position of producing or exporting country of the main commodities that supply world markets, besides its robust industries that produce
Brasil-Eslovênia O Global Council of Sales Marketing (GCSM) alcançou plenamente seus propósitos ao considerar a Eslovênia para sede da quarta edição do World Company Award (WOCA), que teve lugar entre os dias 20 e 24 de junho de 2018. O governo esloveno, ao aceitar ser o anfitrião, foi incansável nos preparativos e na realização do evento. A cerimônia de entrega do WOCA 2018 ao Dr. Francisco Raymundo, presidente da Associação dos Registradores Imobiliários de São Paulo (ARISP), trouxe a Liubliana delegação de 83 personalidades brasileiras representativas dos setores governamental, empresarial, acadêmico e cultural. Como resultado, por estimular contatos entre brasileiros e eslovenos e aprofundar o conhecimento que temos uns dos outros, o WOCA 2018 abriu um novo capítulo na cooperação entre o Brasil e a Eslovênia. Para estreitar a amizade e os elos que nos unem, é crucial aproximar pessoas e conectar empresas. No nível pessoal, tais vínculos, cada vez mais fortes e amistosos, ajudam a superar estereótipos, reforçando uma ligação
autêntica entre nossos países. No nível estatal e empresarial, permitem que agentes governamentais e econômicos se sintam estimulados a trocarem experiências e explorarem parcerias e negócios. Não por outro motivo, na agenda do WOCA 2018, teve lugar, no dia 21 de junho, o Fórum Econômico Brasil-Eslovênia, ocasião em que a delegação brasileira e os parceiros eslovenos debruçaram-se sobre temas que dizem respeito ao aprimoramento da sociedade, ao fortalecimento da economia, à superação de barreiras e à promoção de prosperidade, identificando desafios que carecem de ser vencidos conjuntamente. Não é novidade que a relação política entre nossos países é fluida, franca e mutuamente benéfica e assenta sólidos alicerces nos valores e princípios de democracia, direitos humanos, desenvolvimento sustentável, estado de direito e multilateralismo. Ambos os governos e suas embaixadas residentes têm cuidado dessa dimensão com desvelo, disposição e compromisso para que nesse caminho prossigam as relações bilaterais e as parcerias multilaterais.
The Winners Prime Leaders Magazine 23
A relação econômico-comercial, nos últimos dez anos, tem avançado de maneira consistente. O fluxo comercial bilateral praticamente dobrou, elevando-se de US$ 270 milhões, em 2007, para US$ 466 milhões no ano passado, conforme dados brasileiros. O salto é ainda mais impressionante quando se consideram os obstáculos econômicos enfrentados na Eslovênia, em 2009, após a crise financeira internacional, e no Brasil, pela mesma razão, entre 2013 e 2016, tendo ambos sofrido significativa queda da atividade econômica e do produto interno bruto nos referidos períodos. Entretanto, com esforço e medidas efetivas, essa fase está praticamente superada: a Eslovênia cresce desde 2013, tendo alcançado expressivos 5% em 2017; o Brasil desenvolve-se em ritmo próprio (1%, em 2017, e 1,6% em 2018, estimado), mas os indicadores todos apontam para a retomada do ciclo de crescimento com inflação sob controle, taxas de juros as mais baixas da história, recuperação do poder de compra da população e retorno do investimento produtivo. Há nos dois
41
123RF
2018
42
high technology goods. Slovenia also has an impressive industrial history. It is based on innovation and creativity. Not by coincidence it was the most industrialized republic of former Yugoslavia. Its many qualities have turned it into an export-oriented economy able to be present with vehicles and autoparts, pharmaceuticals, electric and mechanical machines, optical instruments, among many others, in the most competitive European markets and, little by little, in the markets in Asia, Middle East and Latin America.
lados da relação, portanto, um novo momentum econômico que suscita o revigoramento de contatos, negócios e investimentos. O Brasil é a nona economia e o sétimo maior mercado consumidor mundial. Está entre os cinco primeiros países que mais recebem investimentos externos diretos. Ocupa o primeiro ou o segundo lugar na produção ou exportação das principais commodities que abastecem os mercados mundiais, sem mencionar sua robusta indústria, que produz toda sorte de bens de alta tecnologia. A Eslovênia tem histórico industrial baseado em inovação e criatividade. Como a mais industrializada das repúblicas da ex-Iugoslávia, sua economia está orientada à exportação de produtos de alto valor agregado, como veículos e autopeças, fármacos, máquinas elétricas e mecânicas, equipamentos ópticos, entre ou-
The objective conditions are present and it is necessary to take this opportunity in a proactive manner. Gathering the most numerous and expressive Brazilian delegation that has ever visited Slovenia, the WOCA 2018 contributed – and it will certainly contribute much more – in this join effort to speed up the pace of our bilateral relations. Because of the complementarities and synergies, both Brazilian and Slovenian economies will win immensely with this approach, what has shown enormous potential to narrow our geographic distance and break the relative unawareness still existent between us. The Brazilian delegation had the privilege to become better acquainted with Slovenia, an organized, green and sustainable country, whose people, with high level standard of life and reasonable social equality, has been living together in harmony with nature. Slovenians should do the same and come to Brazil to take a closer look on us. There is no another recipe. With planning, hard work and friendship, the cooperation road has been paved by the strengthening of links. As declared in Ljubljana by the global president of GCSM, Agostinho Turbian, the WOCA 2018 is the seed that will sprout after ending all social meetings, visits and working conferences, because all personal contacts and friendships built during those days will flourish and bear fruits. From our part, the task must be to take care of these seeds and follow up the ongoing project.
tros, para os exigentes mercados europeus e, aos poucos, para novos destinos comerciais que se abrem na Ásia, no Oriente Médio e na América Latina. As condições objetivas estão, desse modo, presentes, sendo necessário aproveitá-las de modo proativo. Reunindo a mais numerosa e expressiva delegação brasileira que já visitou a Eslovênia, o WOCA 2018 contribuiu – e continuará contribuindo – para esse esforço conjunto de acelerar o passo da relação bilateral. Com complementaridades e sinergias, as economias brasileira e eslovena têm muito a ganhar com a aproximação, que demonstra potencial para superar a distância geográfica e romper com o relativo desconhecimento que entre nós persiste. A delegação brasileira teve o privilégio de conhecer um pou-
The Winners Prime Leaders Magazine 23
co da Eslovênia, país organizado, verde e sustentável, cuja população, com qualidade de vida e boa dose de igualdade social, convive em harmonia com a natureza. Os eslovenos precisam fazer o mesmo e vir ao Brasil para nos conhecer de perto. Não há outra receita. Com planejamento, trabalho e amizade, pavimenta-se o caminho da cooperação e do fortalecimento dos laços. Como bem ressaltou em Liubliana o presidente global do GCSM, Agostinho Turbian, o WOCA 2018 é a semente que germina após encerrados os encontros sociais, visitas e reuniões de trabalho, uma vez que os contatos e as amizades estabelecidos nesses dias florescerão com o tempo e produzirão seus frutos. De nossa parte, é tarefa cuidar doravante dessa semente e dar atento seguimento ao projeto em curso.
By DĂŠbora Barenboim-Salej
2018
Has been for 39 years a carrier diplomat. Over that period, she has served in different countries, such as Haiti, Gabon, France, Austria, Slovenia and South Africa. In Brasilia, she not only worked at Itamaraty, but also at the Senate and at the Ministries of Environment, Economy and Tourism. She now is the head of the Representation Office of the Minister of External Relations of Brazil in SĂŁo Paulo
The Brazilian Embassy in Ljubljana, Slovenia Aims and achievements The Brazilian Embassy in Ljubljana was opened in April, 2008, in a turning point in the history of the young Republic of Slovenia: in that semester Slovenia took over the Presidency of the Council of the European Union. Our first Ambassador there tells us here about the most important moments of her term there.
Which remarkable events took place under your term? On the political side , it was the official visit of the Brazilian Minister of External Relations, Ambassador Celso Amorim, in the frame of a ministerial meeting of the High Level Political Dialogue between the European Union and Brazil.
123RF
44
What is the perspective of kipping an Embassy in Ljubljana? As we strengthen our excellent relations with
Slovenia, we foster a positive environment for the further development of bilateral relations. This will push forward a still incipient bilateral trade and other activities, such as scientific and technological cooperation.
The Winners Prime Leaders Magazine 23
The most significant action was the promotion of the “Year of Brazil in Slovenia”. We had performances of various genders such as singers, dance, cinema and graphic arts, in the most important cultural venue in Ljubljana, the Cankariev Dom On the economic and commercial side, it was the Brazilian participation in the Bled Forum, an international event inspired in the Davos Forum, devoted mainly to central European countries. Brazil was represented by its Deputy Foreign Minister and, at the business level, by Dr. Plinio Nastari, CEO of DATAGRO, and Ms. Geraldine Kutas, international director of UNICA. It was a unique opportunity to introduce the Brazilian technology of ethanol. Can you be more specific on the trade area? I believe it was the visit of the President of APEX. Visiting the port of KOPER, he could see its potential for
the entrance of Brazilian goods in the European Union. What happen on the cultural field? The most significant action was the promotion of the “Year of Brazil in Slovenia”. We had performances of various genders such as singers, dance, cinema and graphic arts, in the most important cultural venue in Ljubljana, the Cankariev Dom. Does that political line go on? Of course! The recent WOCA mission proves that Slovenia is getting closer of being seen as an attractive business partner for Brazil.
A Embaixada do Brasil em Liubliana, Eslovênia. Objetivos e resultados A Embaixada do Brasil em Liubliana foi aberta em abril de 1008, em um momento crucial na história da jovem República da Eslovênia: foi naquele semestre que o país assumiu a Presidência do Conselho da União Europeia. Nossa primeira Embaixadora naquele país nos conta os momentos mais significatiovos da sua gestão. Qual é a perspectiva de manter uma Embaixada em Liubliana? Ao consolidarmos nosso excelente relacionamento com a Eslovênia, criamos um ambiente propício para o desenvolvimento das relações entre os dois países, impulsionando um comércio bilateral ainda em fase de exploração, e outras atividades, tais como a cooperação científica e tecnológica.
Quais eventos marcantes ocorreram na sua gestão? No âmbito político, foi a visita oficial à Eslovênia do Ministro das Relações Exteriores, Embaixador Celso Amorim, no contexto da reunião ministerial do Diálogo Político de Alto Nível Brasil–União Europeia. Do ponto de vista econômico-comercial, a participação brasileira no Fórum de Bled. É um evento internacional, inspirado no Fórum de Davos, voltado prioritariamente para os países da Europa Central. Participam ministros e presidentes de empresas da região. O Brasil foi representado pelo Secretário-Geral das Relações Exteriores e, no lado empresarial, pelo do Dr. Plínio Nastari, Presidente da DATAGRO, e a Senhora Geraldine Kutas, Diretora Internacional da UNICA. Foi uma oportunidade especial para divulgar a tecnologia brasileira do etanol.
The Winners Prime Leaders Magazine 23
E mais especificamente na área de comércio? Creio que foi a visita do Presidente da APEX. No porto de Koper pôde verificar o seu potencial para a entrada de produtos brasileiros na UE. Pode mencionar uma atividade cultural? A mais relevante foi a realização de um “Ano do Brasil na Eslovênia”, que contou com a apresentação de diferentes setores, tais como cantores, shows de dança, cinema e artes gráficas, no principal espaço cultural de Liubliana, o Cankariev Dom. Essa linha política continua? Sem dúvida! A recente missão da WOCA mostra que a Eslovênia está cada vez mais sendo reconhecida como um parceiro empresarial interessante para o Brasil.
45
By Silvia Melo
2018
Journalist, Director of UVESP Communication, Chief Editor, Jornal do Interior and Director General of WLS Produções silviamello@terra.com.br
WOCA – Focus on sustainability where everybody could go further on information about actions that allowed Ljubljana to receive the title we so proudly bear. It is worth quoting the fortunate observation made by the Ambassador of Brazil in Slovenia, Renato Mosca – “Here we learn how to change the future.” The Brazilian ambassador has become an unconditional admirer of environmental issues in Slovenia and understands that other examples related to sustainability must be explored by the Brazilian mayors. WOCA and the economy . The intention while organizing Woca, presided by the Entrepreneur Acácio Queiroz this year, in my point of view, is exactly to contribute to the performance of the “borderless investments” proposal, leading people who, according to their skills and expertise, substantially contribute to “Brazil investment”. Since the world is all connected and small causes result in great effects, our board of directors has understood that this could be a way to show “successful cases” and migrate to thriving experiences in order to expand the administration directions. Three times we had the opportunity to be together, while watching the presentation of mayors and councilmen who represented municipalities. In Portugal,
PICTURES RELEASE
46
Woca 2018 was organized by GCSM - Global Council Sales of Marketing, along with its president Agostinho Turbian, and Adriana Salles as general director, both of whom brilliantly chose Ljubljana, the capital of Slovenia, as a host city. The event makes us positive that economy and ecology are not contradictory, but mutually conditional. The city, which is the “European Green Capital”, is scheduled with adequate preparations on environmental protection that constrains the potential facts that may derive from the environment deterioration. The host city mayor made it clear that, in the future, each person will have to afford the cost for the prevention of environmental problems and its usage. The inhabitants’ discipline surprised everyone, including Patrícia Iglecias, Environment Specialist who, honorably, represents UN ENVIRONMENT/USP. Patrícia chose the right stage for the signature of cooperation terms with municipalities represented by mayors, who committed to fulfilling 2030’s Agenda. Concerning the world scene, fortunately, Brazil takes on the main role on debates about facing climate changes, what has also happened in the cities. During the Brazil-Slovenia Economic Forum, presided by Marcelo Ramos, I was glad to chair the panel “The Power of the Cities on Social-economic Development”,
Prefeitos, representantes de consórcios municipais e vereador, assinam termo de cooperação para cumprir metas do milênio durante o Fórum Econômico Brasil-Eslovênia
The Winners Prime Leaders Magazine 23
Peru and Slovenia, the mayors Duarte Nogueira (Ribeirão Preto), Paulo Barbosa (Santos), André Bozola (Socorro), Antonio Neto (Altair), Simone Marquetto (Itapetininga), Dimar de Brito (Santa Cruz da Esperança), Gabriel Rosatti (Luis Antonio), Alcides Moura Campos Junior (Laranjal Paulista), Marco Aurélio (Itanhaém), Lucas Pocay (Ourinhos), Guilherme Ávila (Barretos), Marco Melhado (councilman of Pedro Toledo and President of the Parliament of Codivar/Uvesp), Edesio Cavalcanti (Intermunicipal Parliament of West of Bahia).
Concerning the world scene, fortunately, Brazil takes on the main role on debates about facing climate changes, what has also happened in the cities
Patrícia Iglecias, Diretora do escritório regional do Programa Cidades do Pacto Global da ONU - USP, responsável pelo termo de cooperação ao lado da Diretora da UVESP, Silvia Melo que vai coordenar o projeto com os municípios
WOCA foca na sustentabilidade O Woca 2018, organizado pelo GCSM – Global Concil Sales Of Marketing, através de seu presidente Agostinho Turbian e direção geral de Adriana Salles, que inteligentemente escolheram como sede, Liubliana, capital da Eslovênia, nos remete a uma certeza, a de que economia e ecologia não se contradizem, mas condicionam-se reciprocamente. A cidade, que é “Capital Europeia do Verde” tem na agenda, preparativos adequados na proteção ambiental que limitam o potencial de dados que pode advir da deterioração do meio ambiente. O prefeito da cidade sede nos deixou claro que, futuramente cada pessoa deverá assumir os custos da prevenção de problemas ambientais e da utilização do meio ambiente. A disciplina dos moradores surpreendeu a todos, inclusive Patrícia Iglecias, especialista em Meio Ambiente e que, honrosamente, ocupa a representação da ONU AMBIENTAL/USP. Patrícia escolheu o palco certo para a assinatura de termos de cooperação com os municípios representados pelos prefeitos, que se comprometeram a tentar o cumprimento da Agenda 2030.
No cenário mundial, o Brasil felizmente assume posição de protagonista nos debates a respeito do enfrentamento das mudanças do clima, o que vem acontecendo, também, nos municípios. Durante o Fórum Econômico Brasil-Eslovênia, presidido por Marcelo Ramos, tive a alegria de presidir o painel “O Poder das Cidades no desenvolvimento sócio econômico”, onde todos aprofundaram nas informações sobre as ações que levaram Liubliana a receber o titulo que sua gente ostenta com muito orgulho, o que vale reproduzir a feliz observação do Embaixador do Brasil na Eslovênia, Renato Mosca. “Aqui se aprende a transformar o futuro”. O embaixador brasileiro tornou-se um incondicional admirador das questões ambientais na Eslovênia e entende que outros exemplos relacionados à sustentabilidade devem ser explorados pelos prefeitos brasileiros. WOCA e a economia A intenção da organização do Woca, este ano presidido pelo empresário Acácio Queiroz, a meu ver, é exatamente dar uma
The Winners Prime Leaders Magazine 23
contribuição ao desempenho da proposta de “Investimentos sem fronteiras”, levando pessoas que, ao seu modo e dentro de sua expertise, dão sólida contribuição ao “Investimento Brasil”. Como o mundo está todo interconectado e as pequenas causas têm grandes efeitos, nossa diretoria entendeu que esse poderia ser um caminho para mostrar “cases de sucesso” e migrar experiências exitosas para ampliar o rumo das administrações. Em três oportunidades estivemos juntos, assistindo exposição de prefeitos e de vereadores representando municípios. Em Portugal, Peru e Eslovênia os prefeitos Duarte Nogueira (Ribeirão Preto), Paulo Barbosa (Santos), André Bozola (Socorro), Antonio Neto (Altair), Simone Marquetto (Itapetininga), Dimar de Brito (Santa Cruz da Esperança), Gabriel Rosatti (Luis Antonio), Alcides Moura Campos Junior (Laranjal Paulista), Marco Aurélio (Itanhaém), Lucas Pocay (Ourinhos), Guilherme Ávila (Barretos), Marco Melhado (vereador Pedro Toledo e Presidente Parlamento Codivar/Uvesp), Edesio Cavalcanti (Parlamento Intermunicipal do Oeste da Bahia).
47
By Sandra Gonçalves Psychoanalyst
2018
Contemplating Brazil based on my visit to Slovenia
123RF
48
Brazil is experiencing a new moment, in which the political class faces voters that are more participative and engaged in governmental and legislative agendas. A new, widespread political consciousness is in the air, revealing maturity in the citizen/government relationship. In tune with the new times and strongly supported by my family, friends and long-time colleagues, I am presenting myself as a candidate for Federal Deputy for SP. It is extremely important that this Brazil - more politically conscious - does the utmost best to retrace its course in accordance to the good winds that blow from leading countries in economic and sustainable development, such as Slovenia. It was with such outlook that I had my first contact with the Slovenian people in the WOCA 2018. Educated people, kind and proud of their tasks, who certainly had access to quality education that provides self-esteem and equality. Upon research, I found out that Slovenia’s primary education is of high quality, being ranked 3rd in Europe and 13th in the world regarding the quality of its elementary school. The country implements measures to support equal opportunities, academic success, vocational education and training, technologies and distance education. It is important to note that the most educated people are those employed in the fields of Education and Public Administration. Both the educational and health systems reach all citizens with efficiency and quality’, attests our Brazilian ambassador, Renato Mosca. I became interested in learning about their health system. Citizens with permanent residence in Slovenia are required to have health insurance. Contributions follow the principle of solidarity and their value is based on the employee’s salary, the income of the self-employed worker and, in case of unemployment, through municipal subsidies. Assistance
The Winners Prime Leaders Magazine 23
is provided through a network that ensures the provision of services - on equal terms - by the public service, private practitioners, institutions and other private providers on the basis of concessions. Small children and schoolaged children have full cost coverage. For the supply of additional insurance, it was created in 1999 the Mutual Health Organization - a private institution, maintained by its insured members and operating according to the principles of reciprocity and non-profit. This additional insurance may be offered by other insurers, who must follow the relevant regulations. Primary care services are organized at the local level. Look how interesting, a country so small, but with decentralized power giving autonomy and responsibility to the Municipalities. In the flow of this new political consciousness of the Brazilians, and in the light of successful experiences in
other countries, we need to openly and broadly discuss the need for important legislative reforms that will quickly liberate us for national development. Education, Health, and Safety demand special attention in the sense that the law and its execution must ensure the development and evolution of the social body. The dismantling of State bureaucracy, greater economic freedom, and tax reforms are relevant agendas that, if well revisited and redirected, will stimulate entrepreneurship and economic growth. I am sure that I will see the resurgence of great public administrators and the revitalization of the legislative power to promote the changes that Brazil needs to resume economic development and improve the quality of life of the population. Contributors: Andrej Vasle, Silvia Melo and Tadeu Veloso
49
Pensando o Brasil a partir de minha visita à Eslovênia O Brasil vive um novo momento em que a classe política se depara com eleitores mais participativos e engajados nas pautas governamentais e legislativas. Uma nova consciência ampla e generalizada, revelando maturidade na relação cidadão/governo está no ar. Sintonizada com os novos tempos e fortemente apoiada pela minha família, amigos e colegas de longa data estou me apresentando como candidata a Deputada Federal por SP. Importantíssimo que esse Brasil politicamente mais consciente envide os melhores esforços para retraçar seu rumo aos bons ventos que sopram dos países em destaque no desenvolvimento econômico e sustentável, como, por exemplo, a Eslovênia. Foi com esse olhar que tive meu primeiro contato com o povo esloveno no WOCA 2018. Pessoas educadas, gentis e orgulhosas de suas tarefas que com certeza tiveram acesso à educação de qualidade que propicia autoestima e igualdade. Pesquisei e constatei que o ensino de primeiro grau é de alta qualidade, sendo o 3º país europeu e o 13º no mundo em qualidade de educação fundamental. O país implementa medidas de apoio à igualdade de oportunidades, ao sucesso escolar, ao ensino e formação profissionais, às tecnologias e à educação à
distância. Considero muito importante a informação de que as pessoas mais instruídas são aquelas empregadas na área de Educação e Administração Pública. Tanto o sistema educacional quanto o de saúde alcançam todos os cidadãos com eficiência e qualidade, segundo nosso embaixador brasileiro, Renato Mosca. Interessei-me em conhecer o sistema de saúde. Os cidadãos com residência permanente na Eslovênia são obrigados a ter um seguro de saúde. As contribuições obedecem ao princípio da solidariedade e seu valor é baseado no salário do empregado, na renda do trabalhador autônomo e em caso de desemprego através de subsídios municipais. A assistência é prestada através de uma rede que garante a prestação de serviços - em igualdade de condições - pelo serviço público, por profissionais e instituições privados e outros prestadores privados com base em concessões. Crianças pequenas e em idade escolar têm a cobertura completa dos custos. Para o fornecimento de seguro adicional foi criada em 1999 a Organização de Saúde Mútua, uma instituição privada, mantida pelos seus membros-segurados e que funciona de acordo com os princípios de reciprocidade, sem fins lucrativos. Esse seguro adicional pode ser oferecido por outras seguradoras
The Winners Prime Leaders Magazine 23
que devem seguir as regulamentações pertinentes. Os serviços de assistência primária são organizados em nível local. Vejam que interessante, um país tão pequeno, mas com poder descentralizado dando autonomia e responsabilidade aos Municípios. No fluxo dessa nova consciência política do brasileiro e à luz das experiências exitosas em outros países, precisamos debater aberta e amplamente a necessidade de reformas legislativas importantes que nos libertem rapidamente para o desenvolvimento nacional. Educação, Saúde e Segurança demandam especial atenção no sentido de que a lei e sua execução garantam o desenvolvimento e a evolução do corpo social. A desburocratização estatal, maior liberdade econômica e reformas tributárias são pautas relevantes que, se bem revisitadas e redirecionadas, estimularão o empreendedorismo e o crescimento econômico. Tenho certeza que verei o ressurgimento de grandes administradores públicos e a revitalização do poder legislativo para promovermos as mudanças de que o Brasil precisa para retomada do desenvolvimento econômico e da melhoria na qualidade de vida da população. Colaboradores: Andrej Vasle, Silvia Melo e Tadeu Veloso
By Artur Malzyner MD, PhD Woca 2018 member and medical oncologist of Hospital Israelita Albert Einstein Sao Paulo
2018
WOCA 2018: Brazil - Slovenia: looking for each others best On June 20th, by WOCA’s award ceremony, a team composed of entrepreneurs, investors, states secretaries, public and private administrators, as well as technicians and scientists from various fields of activity from Brazil, met with its Slovenian counterparts in search of integration, improvements and growth. In four intensive days of workshops visits, there was a harmonious exchange of information and procedures in order to jump-start mutual investments.
50
The meeting was meticulously organized by Adriana Salles and her team and headed by Agostinho Turbian and Jose de Podestá and relied on the valuable local connection of Andrej Vasle. In total, over 100 people were active in this meeting, with the special participation of both ambassadors Mr. Renato Mosca and Mr. Alain Bergant, as well as the representatives of the governor of the State of São Paulo, Mr. Geraldo Alckmin, and the president of the Slovenian republic Mr. Borut Pahor. What kind of interests moves Brazil, the Latin American giant, toward this small yet brave country of Slovenia, 500 times smaller in size and 100 times smaller in population? Let us see some numbers:
Territorial extension (km²) Population (million) Per Capita Income (US$) HDI GNP (US$ billion)
In moment of relaxation on the lakeshore of Bled: Agostinho Turbian, Dr. Artur Malzyner e Romeu Chap Chap
BRAZIL 8.515.767 200 15.000 (76th place) 0.754 (79th place) 2000 (10th place)
SLOVENIA 20.273 2.1 31.000 (38th place) 0.890 (21st place) 70 (89th place)
These numbers do not reflect, however, the economics, social and quality of life indexes that make Slovenia a real giant. Having belonged to various national conglomerates and/or empires throughout most of its history, it was only 27 years ago that Slovenia reached its independence and thus successfully found its way to a sustainable economy with focus on quality of life of its people, something still far away for brazilians. Not surprisingly, its capital, Ljubljana, has been awarded “Greenest City of Europe”, as 75% of its surface
The Winners Prime Leaders Magazine 23
is reserved to green areas and for having prioritized walking and cycling. In addition, the city has set the goal of zero waste. Moreover, its beautiful landscapes, waterfalls and mountains will astonish any observer even the most traveled ones. It was for sure an enjoyable and friendly seed that will surely sprout into a complementary and successful partnership between Brazil and Slovenia.
A breathtaking view of Bled lake
Not surprisingly, its capital, Ljubljana, has been awarded “Greenest City of Europe”, as 75% of its surface is reserved to green areas and for having prioritized walking and cycling. In addition, the city has set the goal of zero waste. Moreover, its beautiful landscapes, waterfalls and mountains will astonish any observer even the most traveled ones
WOCA 2018: Brasil – Eslovênia: buscando o melhor de cada um Em 20 de Junho, por ocasião da entrega do prêmio WOCA, uma comissão formada por empreendedores, investidores, ministros de estados, administradores públicos e privados, além de técnicos e cientistas de diversas áreas de atuação no Brasil, reuniu-se com parceiros eslovenos em busca de integração, aprimoramentos e crescimento. Em quatro dias de intensos trabalhos, visitas, realizou-se um intercambio harmonioso de informações e procedimentos com vistas a investimentos mútuos. A reunião foi minuciosamente organizada por Adriana Salles e sua equipe, encabeçada por Agostinho Turbian e Jose de Podestá e contou com a valiosa conexão local de Andrej Vasle. Mais de 100 pessoas participaram deste conclave de integração, com especial participação de ambos os embaixadores Renato Mosca e Alain Bergant, além dos representantes do governador do estado de São Paulo senhor Geraldo Alck-
min e do presidente da república eslovena senhor Borut Pahor. Mas quais interesses este gigante da América latina, o Brasil, poderia estar procurando neste pequeno, mas bravo país 500 vezes menor em extensão e 100 vezes menor em população? Vejamos alguns os números:
Extensão territorial (km²) População Renda per capita (US$) IDH PIB (US$ bilhão)
BRASIL 8.515.767 200 milhões 15.000 (76° lugar) 0.754 (79° lugar) 2000 (10° lugar)
ESLOVÊNIA 20.273 2.1 milhões 31.000 (38° lugar) 0.890 ( 21° lugar) 70 (89° lugar)
Estes números, entretanto, não refletem as riquezas econômicas, sociais e os índices de qualidade de vida que tornam a Eslovênia de fato um gigante.
The Winners Prime Leaders Magazine 23
Tendo pertencido a diversos conglomerados nacionais e/ou impérios durante quase toda sua historia milenar, foi somente há 27 anos que a Eslovênia conquistou sua independência e assim se desenvolveu para uma economia sustentável com foco na qualidade de vida para sua população, algo ainda distante para os brasileiros. Não surpreende que sua capital, Lubliana, tenha ganhado o premio de “Cidade Mais Verde da Europa”, já que 75% de sua superfície é ocupada por áreas verdes, e por haver priorizado o trafego de pedestres e ciclistas, além de estabelecer a meta de lixo zero. Além disso, suas paisagens, cachoeiras e montanhas surpreenderão qualquer observador mesmo os mais viajados. Foi com certeza uma forma maravilhosa e amigável de havemos contribuído para lançar uma semente que certamente há de florir em uma parceria complementar Brasil-Eslovênia que há de alcançar muito sucesso.
51
By Stefan Bogdan Barenboim Salej
2018
Was first Slovenian Honorary Consul General in Brazil and later Special Envoy - Ambassador for LAC during Slovenian Presidency of EU Council. He was as well President of Federation of industries of the State of Minas Gerais and Vice President of National Confederation of Industries as well Brazilian representative in BIAC council at Oecd and Vice President of International Business Council of UNIDO. He participate and founded many companies and participate actively in business and academic institutions
The day after the visit of WOCA
123RF
Coincidence or not, the WOCA visit to Slovenia was realized exactly during the 27th celebration of its Independence. The very successful WOCA visit became something like a milestone for the Slovenian– Brazilian relationship. The Slovene immigrants who came to Brazil in the beginning of the last century were mainly from the Austro Hungarian empire and, later on, fugitives from the persecution of the fascist regime in Italy. Many arrived after the Second World War. They settled themselves not only in São Paulo but also in Minas Gerais and other
52
Southern states. All of them contribute very positively for the development of Brazil. After the Independence, in 1991, and Brazil was one of the first countries to recognize it and establish diplomatic relations with Slovenia, the exchange became more intensive and extensive. Slovenia was the first Central European country to sign a visa exemption agreement with Brazil. Then many other agreements, specially in the field of scientific, cultural and economic cooperation, were signed between the two countries. Slovenia first opened a Trade Promotion Office in São Paulo and Brazil later on open an Embassy in Ljubljana. Afterwards, Slovenia opened its Embassy in Brasília. A lot of visitors and delegations come and go. And trade between the two countries increases. But the WOCA delegation was the biggest one in all those 27 years of relationship. There is room for improvement of those relations in all the fields. Brazil is a very respected country in Slovenia and Brazilians like Slovenia. The relationship only can be, as far as the size of the two countries is regarded, of high quality. In products, services, scientific exchanges and cooperation as well as in cultural cooperation. So, the WOCA visit was great. Now we need a day after medium term plan of cooperation.
O dia após a visita da WOCA O encontro da WOCA, exatamente no dia da comemoração do 27º aniversário da independência da Eslovênia, foi a cereja no bolo das relações entre o Brasil e a Eslovênia. Essas relações começaram com a vinda dos primeiros imigrantes eslovenos, no inicio do século passado, originários de regiões eslovenas que pertenciam ao então Império Austro-Húngaro e à Itália. Essa imigração intensificou-se durante a época fascista na Itália. Os eslovenos não vieram só para São Paulo, mas também para o interior de Minas, como por exemplo para São Sebastião do Paraíso. Após a Segunda Guerra Mundial, veio outra
leva, que também contribuiu para o desenvolvimento do Brasil. Com a independência da Eslovênia em 1991, e o Brasil reconhecendo o país, e posteriormente abrindo uma Embaixada em Ljubljana, as relações se intensificaram. A Eslovênia foi o primeiro de todos os países da Europa Central e do Leste europeu com o qual o Brasil assinou um acordo de isenção de vistos. A Eslovênia abriu primeiro um Escritório Comercial em São Paulo, e os dois países assinaram acordos de cooperação cientifica, econômica e atuaram em uma série de eventos políticos juntos. Foi publicado
The Winners Prime Leaders Magazine 23
um dicionário esloveno-português, intensificaram-se as relações culturais e a Eslovenia abriu Embaixada em Brasília. Em resumo, são relações intensas, solidas e em crescimento. Mas, há ainda um muitas possibilidades de crescimento. O tamanho dos países não é problema. O importante é o conteúdo. A visita da WOCA é um excelente exemplo de como os setores privado e público podem ser indutores de uma relação de qualidade e vencedora para os dois países. E mais um passo importante foi dado para isso. Agora, é só continuar.
Technology
By Luiz Alberto Rodrigues Chairman of Eicon
Modernization in the public administration Modernization is a widely used word, a topic that generates discussion, but often its real meaning is misused. When it comes to Modernization in Public Administration what comes to the minds of people is the simple image of Technology and Automation of processes. Modernization is present all the time in our daily lives, but, it not always, brings modernity. And we do not realize that.
A simple example to understand the real meaning of the word Modernization is the adoption of some safety features created in the last decades. Until recently it was possible to get into a car and start the engine without having to follow any safety procedures. Over time, men reflected, observed and realized that with the new technologies and knowledge available, they should take measures to offer more safety to drivers and passengers.
PICTURE RELEASE
54
The Winners Prime Leaders Magazine 23
So, today, most modern cars can only be started if you apply the brake. This is called fulfillment of steps, that is, if that obligation is not fulfilled, the next action will not be possible. When the engine is started, it is possible to drive, but if you are not wearing the seat belt, a warning signal will sound insistently until that action is taken. Further proof of discipline through the obligation to fulfill a task. These types of measures adopted by man represent Modernization, which means a civilizing process to improve our lives in every way, in terms of safety, health, leisure, well-being, environment, and in other areas. In the public area, in order to reach the maturity of the term Modernization, we must consider three important factors: equality, capacity and differentiation. A process of Public Modernization is only completed when these three factors are present. Equality is linked to the expansion of the right to participation. An example is voting, where individuals cease to be subjects and begin to recognize themselves as citizens.
In the public area, in order to reach the maturity of the term Modernization, we must consider three important factors: equality, capacity and differentiation. A process of Public Modernization is only completed when these three factors are present
Modernización en la administración pública La modernización es una palabra muy usada, un tema que genera discusión, pero a menudo su real significado es mal empleado. Cuando se habla de Modernización en la Administración Pública lo que viene a la mente de las personas es la simple imagen de la Tecnología y Automatización de procesos. La modernización está presente todo el tiempo en nuestro cotidiano, pero, no siempre trae modernidad. Y no nos damos cuenta de esto. Un ejemplo simple para entender el verdadero sentido de la palabra Modernización es la adopción de algunos dispositivos de seguridad creados en las últimas décadas. Hasta hace poco era posible entrar en un automóvil y prender el motor sin tener que seguir ningún procedimiento de seguridad. Con el paso del tiempo, el hombre reflexionó, observó y percibió que, con las nuevas tecnologías disponibles y nuevos conocimientos, debería adoptar medidas para ofrecer más seguridad a los conductores y pasajeros. Así, hoy, los coches más modernos sólo se encienden si se pisa el freno. Esto se llama cumplimiento de etapas, o sea, si esa obligación no es cumplida, la próxima acción no será
liberada. Una vez encendido el motor, es posible comenzar a conducir, pero si no se coloca el cinturón de seguridad, una señal sonora se acciona, insistentemente, hasta que eso sea hecho. Más una prueba de disciplina por medio de la obligación de cumplir una tarea. Estos tipos de medidas adoptadas por el hombre representan la Modernización, que significa un proceso civilizatorio para mejorar nuestra vida en todos los sentidos, en términos de seguridad, salud, ocio, bienestar, medio ambiente, y de otros modos. En el área pública, para alcanzar la madurez del término Modernización, debemos considerar tres factores importantes: igualdad, capacidad y diferenciación. Un proceso de Modernización Pública sólo se finaliza cuando estos tres factores están presentes. La igualdad está vinculada a la expansión del derecho, a la participación. Un ejemplo es el voto, por el cual los individuos dejan de ser súbditos y pasan a reconocerse como ciudadanos. La capacidad se refiere al aumento del potencial de la Administración para hacer factible el desempeño de todas las funciones
The Winners Prime Leaders Magazine 23
existentes, además de la aptitud de atender y controlar las demandas y exigencias sociales. La diferenciación, por otro lado, involucra mayor especificidad funcional (es decir, división de tareas administrativas a partir del surgimiento de órganos burocráticos específicos) y mayor integración entre todas las instituciones administrativas que forman parte del sistema político. El conocimiento humano y las nuevas tecnologías permiten que podamos alcanzar ese nivel y vivir, de hecho y rápidamente, la Modernización en la sociedad. No hay otra forma a no ser crear flujos de operaciones y procedimientos que no puedan ser alterados por la voluntad de unos, donde las intenciones personales, la falta de capacidad o incluso la desatención acaben por desviar la Administración Pública del interés común. El único camino que nos llevará a una sociedad más igualitaria, justa y ética es enfocarnos en la voluntad, el conocimiento y el uso sano de nuestras creaciones tecnológicas capaces de disciplinarnos en el ejercicio de nuestras tareas y ‘de nuestras acciones, dando cuerpo a la Modernización Inteligente.
55
PICTURE RELEASE
Technology
56
Capacity refers to the increase in the Administration’s potential to make feasible the performance of all existing functions, as well as the ability to meet and control social demands and requirements. Differentiation, on the other hand, involves greater functional specificity (ie, the division of administrative tasks through the emergence of specific bureaucratic bodies) and greater integration among all administrative institutions that are part of the political system. Human knowledge and new technologies allow us to quickly reach this stage and live, in fact, the Modernization in society. This can only be achieved by creating flows of operations and procedures that cannot be altered by the will of some, where personal intentions, lack of capacity or even lack of attention eventually divert the Public Administration from the common interest. The only way that will lead us to a more egalitarian, just and ethical society is to focus on the will, knowledge and healthy use of our technological creations that are capable of disciplining us in the exercise of our tasks and our actions, and give shape to Intelligent Modernization.
Modernização na administração pública Modernização é uma palavra muito usada, um tema que gera discussão, mas, muitas vezes, seu real significado é mal-empregado. Quando se fala em Modernização na Administração Pública vem à mente das pessoas a simples imagem da Tecnologia e Automação de processos. A modernização está presente o tempo todo no nosso cotidiano, mas, nem sempre, traz modernidade. E não nos damos conta disto. Um exemplo simples para entendermos o real sentido da palavra Modernização é a adoção de alguns dispositivos de segurança criados nas últimas décadas. Até pouco tempo atrás era possível entrarmos em um automóvel e ligar o motor sem ter que seguir nenhum procedimento de segurança. Com o passar do tempo, o homem refletiu, observou e percebeu que, com as novas tecnologias disponíveis e novos conhecimentos, deveria adotar medidas para oferecer mais segurança aos motoristas e passageiros. Assim, hoje, os carros mais modernos só ligam se você pisar no freio. Isso chama-se cumprimento de etapas, ou seja, se aque-
la obrigação não for cumprida, a próxima ação não será liberada. Ligado o motor, é possível começar a dirigir, mas, caso o cinto de segurança não seja colocado, um sinal sonoro é acionado, insistentemente, até que aquela ação seja realizada. Mais uma prova de disciplina por meio da obrigação em se cumprir uma tarefa. Estes tipos de medidas adotadas pelo homem representam a Modernização, que significa um processo civilizatório para melhorar nossa vida em todos os sentidos, seja em termos de segurança, saúde, lazer, bem-estar, meio ambiente, entre outros assuntos. Na área pública, para atingirmos a maturidade do termo Modernização, devemos considerar três fatores importantes: igualdade, capacidade e diferenciação. Um processo de Modernização Pública só é finalizado quando esses três fatores estão presentes. A igualdade está vinculada à expansão do direito, à participação. Um exemplo é o voto, onde os indivíduos deixam de ser súditos e passam a se reconhecerem como cidadãos. A capacidade se refere ao aumento do potencial da Administração para tornar viável o
The Winners Prime Leaders Magazine 23
desempenho de todas as funções existentes, além da aptidão de atender e controlar as demandas e exigências sociais. A diferenciação, por outro lado, envolve maior especificidade funcional (ou seja, divisão de tarefas administrativas a partir do surgimento de órgãos burocráticos específicos) e maior integração entre todas as instituições administrativas que fazem parte do sistema político. O conhecimento humano e as novas tecnologias permitem que possamos alcançar esse estágio e vivermos, de fato, a Modernização na sociedade rapidamente. Não há outra forma senão criarmos fluxos de operações e procedimentos que não podem ser alterados pela vontade de uns, onde as intenções pessoais, a falta de capacidade ou mesmo a desatenção acabem por desviar a Administração Pública do interesse comum. O único caminho que nos levará a uma sociedade mais igualitária, justa e ética é focarmos na vontade, no conhecimento e no uso saudável das nossas criações tecnológicas capazes de nos disciplinar no exercício das nossas tarefas e das nossas ações, dando corpo a Modernização Inteligente.
Agribusiness
By Silvia Melo Journalist, Director of UVESP Communication, Chief Editor, Jornal do Interior and Director General of WLS Produções silviamello@terra.com.br
The power of the countryside - “Agribusiness is a part of Brazil that has worked” Director of Frucamp, Eurides Fachini celebrates the good numbers of Brazilian citrus culture that hit a sales record in orange juice sales abroad, and that, thanks to the North American market, made Brazil close 2017/18 harvest with 29% growth in fruit juice exports. The shipped volume, according to the Secretary for International Trade, was the greatest in history. The
country exported 1.15 million tons of concentrated orange juice. Considering only the United States, 315.4 thousand tons were shipped to; it represents 83% growth compared to the 172.7 thousand tons shipped last year. Eurides Fachini is one of the greatest orange producers of the country, and he has been working on it for more than fifty years. “When I die, I’d like to be working
123RF
58
The Winners Prime Leaders Magazine 23
and planting oranges”, he said to Jornal do Interior. After all, the agriculture reflects “a part of Brazil that has worked”. Agriculture does not represent Brazil’s cost, but its investment, producing food for 5.7 billion people in the world. “We, the producers, suffer with the rain and the lack of it. We suffer with the cold and the heat, but we face everything with faith and hard work”, states our interviewee. Frucamp and exportation I would say that FRUCAMP exports 100% of its production. Currently, we don’t have the intention of
investing in the internal market. Besides my family’s production destined to FRUCAMP, which comprises 35%, we are the orange suppliers for CUTRALE. Support from the government The agribusiness has, indeed, received funding from the government, despite the very high interest rates. In terms of being a part of the country’s economy, which is so emblematic in our GDP, my opinion is that we should be subsidized as to interest rates, once we are very exposed to the weather, we have a vulnerable exchange
“We, the producers, suffer with the rain and the lack of it. We suffer with the cold and the heat, but we face everything with faith and hard work”, states our interviewee A força do interior – “ o Agronegócio é o Brasil que deu certo” Diretor da Frucamp, Eurides Fachini festeja os bons números da citricultura brasileira que bateu recorde de venda de suco de laranja ao exterior, que, graças ao mercado dos Estados Unidos, o Brasil fechou a safra 2017/18 com crescimento de 29% nas exportações de suco de fruta. O volume embarcado, segundo dados da Secretaria de Comércio Exterior, foi o maior da história. O país exportou 1,15 milhão de toneladas de suco de laranja concentrado. Só para os Estados Unidos foram embarcadas 315,4 mil toneladas, o que representa 83% de crescimento em relação às 172,7 mil toneladas do ano anterior. Eurides Fachini é um dos maiores produtores de laranja do país, o que faz há mais de cinquenta anos. “Quero morrer trabalhando e plantando laranja”, disse ao Jornal do Interior. Afinal, a agricultura é o “Brasil que deu certo”. A agricultura não é o custo Brasil e, sim, o investimento Brasil, que produz alimento para 5,7 bilhões de pessoas no mundo. “Nós, os produtores, sofremos com chuva
e com a falta dela. Com o frio e com o calor, mas enfrentamos tudo com fé e com trabalho”, afirma o nosso entrevistado. Frucamp e a exportação Eu diria que a FRUCAMP exporta 100% da produção. Atualmente não temos intenção de investir no mercado interno. Além da produção da minha família destinada para FRUCAMP que é de 35%%, somos fornecedores de laranja para CUTRALE. Apoio do governo O Agronegócio tem recebido do governo financiamento sim, mas com taxas de juros muito altas,quando se trata de parte da economia do país tão representativa no nosso PIB, minha opinião é que deveríamos ser subsidiados nas taxas de juros porque estamos muitos expostos ao clima, onde temos um câmbio vulnerável, nossos produtos nem sempre cobre os custos de produção.
The Winners Prime Leaders Magazine 23
O melhor momento Em minha opinião, o melhor momento deve ter tido muitos, mas um grande trabalho foi feito pelo código florestal, que deu mais estabilidade para os produtores brasileiros; gosto muito do trabalho do nosso ministro da agricultura Blairo Maggi, juntamente com seu secretário Eumar Novacki que tem nos defendido aqui no Brasil e fora do país, o que temos feito para preservar nossas florestas e mananciais, que é de 61% preservado, dados que os ambientalistas não divulgam. Outro momento importante para nós produtores foi a reforma trabalhista, porque já estava insustentável trabalhar para nos defender de ações trabalhistas mentirosas e inadmissíveis. A greve Quanto a greve dos caminhoneiros não teve grande prejuízo para citricultura, porque ainda não tinha começado a colheita da safra, mas prejudicou no transporte de outros
59
Agribusiness
Next president I expect the next president to value Agribusiness properly, govern our country more attentively, take better care of education, Brazilians’ health and security, put an end to the cancer of corruption, care more for the roads and railways of our country, which can solve great part of the conflicts between truck drivers and the flow of agricultural production.
rate and our products don’t even cover the production costs.
60
The strike Concerning the truck drivers’ strike, citrus culture didn’t suffer great loss, since we hadn’t started harvesting yet, but there was loss of the transport of other agricultural products, such as cattle, grains, transport of limestone and fertilizers, etc. On the other hand, there was a reduction on the price of diesel, which was relevant for the Agribusiness.
produtos agrícolas, como pecuária, grãos no transporte de calcário, adubo, etc., por outro lado conseguiram uma redução no preço do diesel que foi relevante para o Agronegócio. Próximo presidente Do próximo presidente espero que dê a importância devida parao Agronegócio, que governa nosso país com mais atenção, cuide melhor da educação, da saúde dos brasileiros, da segurança, acabe com o câncer da corrupção, olhe mais pelas nossas rodovias do país, nossas ferrovias onde pode resolver
Ideal government As a producer, with due respect to Agribusiness, which is the support of Brazilian economy, I understand that, besides what I think as ideal about the question above, the Government of dreams is one whose main authority of the country is a bold person, determined to carry on with the flags the society has shown interest in, and able to identify new flags to be hoisted, aiming to increase the quality of life and value Brazilian citizenship in all levels. May this elected Head of the country not hesitate when assuming the leadership position and be firm in the national scenario, may he or she fight for the appreciation of Brazilian politics by giving good examples and not putting a social class against the other. In other words, there may be no divisions, but just a desire of national construction. Thus, it will not simply be a generous Government, but a victorious administration that will be respected by producers and consumers. PICTURE RELEASE
The best moment In my opinion, there must have been many best moments, but a great job was done by the Forest Code, which provided Brazilian producers with more stability; I really like our Ministry of Agriculture Blairo Maggi’s work, along with his Secretary Eumar Novacki, both of whom have been defending us here in Brazil and abroad. We have been working on the preservation of our forests and water springs, preserving 61% of them, and this data is not Eurides Fachini released by environmentalists. Another important moment for us, producers, was the Labor Reform, since it was getting impossible to work in order to defend ourselves from dishonest and inadmissible labor suits.
parte dos conflitos entre os caminhoneiros e o escoamento da produção agrícola. Governo ideal Como produtor, com o respeito devido ao agronegócio, sustentáculo da economia brasileira, entendo que, além do que penso como ideal na pergunta acima, o Governo dos nossos sonhos, é um governo, onde o principal mandatário do país seja arrojado e tenha determinação para levar avante as bandeiras que a sociedade tem demonstrado querer e que identifique novas bandeiras que
The Winners Prime Leaders Magazine 23
serão levantadas, com o objetivo de elevar o nível de vida e valorizar a cidadania dos brasileiros de todos os níveis. Que esse Chefe da Nação eleito não tenha hesitações na hora de assumir posição de lideranças e firmeza no cenário nacional, que lute pela valorização da política brasileira com bons exemplos e que não jogue uma categoria social contra a outra, ou seja, que não haja divisão, e, sim, um só desejo de construção cidadã. Assim não será apenas um Governo Generoso, mas uma administração vitoriosa e que será respeitada por produtores e consumidores.
Environment
By Patrícia Iglecias Head of Environmental Affairs – University of São Paulo (USP). Associate Professor Civil Law Department - Faculty of Law (USP). UN Global Compact Cities Programme Regional Office USP Director. Partner at Iglecias&Famá Law Firm. Former São Paulo State Secretary for Environment
123RF
62
UN Sustainable Development Goals: a window of opportunities for public and private sectors The 2030 Agenda on Sustainable Development Goals (SDGs) was launched by United Nations in 2015 to replace the Millenium Goals. The relevance of these new goals is to look for different purposes on social, environmental and economic issues. The reality is that they cannot be dissociated. The connection between the different goals must be done by SDG 17 – partnerships for the goals, cooperation between public and private sectors. It is indispensable to analyze how Brazil has been dealing with this Agenda and look for examples from other countries, like Slovenia, host the Economic Forum Brazil-Slovenia 2018. The Brazilian challenge could not be greater.
Despite appearing among the largest economies in the world, the country has big issues to implement SDGs. Just to highlight, there are two features relating each other and difficult to face: the contaminated sites and solid waste management. Brazil has significant spectrum of contaminated lands, specially because of unbridled industrial development in the past. São Paulo State, most important and economical hub in the country, was the pioneer to create a legislation on remediation of contaminated lands. Law 13.577/2009 sets that the remediation is the “adoption of measures to eliminate or reduce risks in acceptable levels to declared use”.
The Winners Prime Leaders Magazine 23
This is an important aspect of discussion to catch up legal security. On other hand, according to data from the Brazilian Association of Waste Companies – “ABRELPE”, in 2016 the waste generation in the country was about 71.3 million ton, with 58.4% disposed in landfills and 41.6% in inadequate sites and dumps. By contrast, in Slovenia, 66% of the solid waste are recycled and a great part go to waste processing. So, only 5% are sent to landfills. In relation to solid waste management, Slovenia has increasingly focused on new Technologies, circular economy and time: changing culture requires time. Brasil, in turn, needs best efforts to advance this subject. Brazilian Law nº 12.305/2010, introduced the National Solid Waste Policy (“NSWP”). Based on the goals and principles embraced by law, the implementation of a public policy pertaining solid waste management must consider the political, economic,
environmental, cultural, social, technological and health issues, adopting, therefore a systematic approach on the subject. Products waste prevention and eco efficiency should be sought, as well as the use of the best available technology. Ban Ki-moon, Former Secretary-General of the United Nations, presented an essential aspect: “Our struggle for sustainability will be won or lost in cities”. Talking about ODS, cities should address goals in a pragmatic way that allows adaption of goals to their own local demands. And more, they can and should look for private sector collaboration in implementing public policies. Beyond the cities challenges mentioned, the role of private sector is look for new business models and opportunities, work with innovation and valuing corporate sustainability. In conclusion, it´s usefull to enhance Economic Foruns between different countries and stakeholders.
Objetivos do Desenvolvimento Sustentável da ONU: uma janela de oportunidades para os setores público e privado A Agenda 2030 dos Objetivos do Desenvolvimento Sustentável (ODS) foi lançada pela ONU, em 2015, para substituir os Objetivos do Milênio. A relevância dos novos objetivos está em olhar para propósitos mais amplos, que abrangem desafios socais, ambientais e econômicos. A realidade é que eles não podem mesmo ser dissociados. A conexão entre os diferentes desafios deve ser feita pelo ODS 17 – parcerias para os objetivos, cooperação entre setores público e privado. É imprescindível verificar como o Brasil vem lidando com essa Agenda e buscar exemplos de outros países, como a Eslovênia, sede do Fórum Econômico Brasil-Eslovênia 2018. O desafio brasileiro não poderia ser maior. A despeito de figurar entre as grandes economias mundiais, são muitos os desafios para implantar os ODS. Apenas para ressaltar, há dois aspectos que se relacionam e são difíceis de enfrentar: as áreas contaminadas e a gestão de resíduos sólidos. O Brasil tem um significativo espectro de áreas contaminadas, especialmente por conta da industrialização desenfreada no passado. O Estado de São Paulo, como mais importante núcleo econômico no país, foi o pioneiro na criação de uma legislação para remediação
de áreas contaminadas. A Lei Estadual n. 13.577/2009 prevê que a remediação importa na “adoção de medidas para eliminar ou reduzir riscos em níveis aceitáveis para uso declarado”. Esse configura um aspecto primordial de discussão para que se atinja a segurança jurídica. Por outro lado, de acordo com dados da ABRELPE, em 2016, a geração de resíduos no país foi de 71.3 milhões de toneladas, com 58.4% de disposição em aterros e 41.6% em aterros controlados e “Lixões”. Em contraste, na Eslovênia, 66% dos resíduos sólidos são reciclados e grande parte vai para processamento. Dessa forma, apenas 5% dos resíduos são encaminhados a aterros para disposição. No que se refere a gestão de resíduos sólidos, a Eslovênia focou muito em novas tecnologias, economia circular e tempo: mudar a cultura exige tempo. O Brasil, por sua vez, ainda precisa de mais esforços para avançar nesse tema. A Lei Federal no. 12.305/2010 introduziu a Política Nacional de Resíduos Sólidos (PNRS). Fundamentada nos desafios e princípios da lei, a implementação de uma política pública para gestão de resíduos sólidos deve considerar aspectos políticos, econômicos, ambientais, culturais, sociais, tecnológicos e de saúde, ado-
The Winners Prime Leaders Magazine 23
tando uma aproximação sistemática do tema. A prevenção de resíduos e a ecoeficiência dos produtos devem ser perseguidas, bem como o uso das melhores tecnologias disponíveis. Adiciona-se a tais aspectos, a implementação de estrutura adequada de forma a viabilizar a gestão de resíduos e o tratamento ambientalmente adequado em locais próximos ao da produção, de forma a reduzir seu custo. Ban Ki-moon, Ex-Secretário Geral da ONU, apresentou um aspecto essencial para o cumprimento dos ODS: “Nossa luta pela sustentabilidade será ganha ou perdida nas cidades”. No que se refere aos ODS, as cidades devem endereçar seus desafios de forma pragmática, adaptando os objetivos às suas demandas locais. Além disso, podem e devem buscar a colaboração do setor privado na implementação de políticas públicas. Além dos desafios mencionados para o setor público, o setor privado deve buscar novos modelos de negócios e oportunidades, trabalhar com inovação e levar em consideração a sustentabilidade corporativa. Em conclusão, é de se reforçar a importância de fóruns econômicos como o de 2018, que possam colocar as partes interessadas em contato direto.
63
Event
By Silvia Melo Journalist, Director of UVESP Communication, Chief Editor, Jornal do Interior and Director General of WLS Produções silviamello@terra.com.br
First work meeting for the 2030’s Agenda Patrícia explained the role of the local Office. “USP indicates ‘Post-Doctorate’ scholarship holders to execute the project in the city, under the City Hall’s responsibility to hire or ask the private initiative to take on the scholarship holder.” She asked each person to indicate the most deprived areas according to the Cities Program’s demands. The only councilman that participated, Marco Antonio Melhado, councilman of Pedro Toledo and president of Uvesp/Codivar parliament, was at disposal to organize a seminar of Uvesp, about the topic, in Vale do Ribeira. “There, we urgently need to treat the
PICTURES RELEASE
64
Gathered at USP, municipal secretaries and City Hall representatives and consortiums that signed the agreement with the UN Global Pact - Cities Program, during the Brazil/Slovenia Forum in Ljubljana, learned about the Working Plan to meet the goals. The Mayor of Socorro, André Bozzola, took part in the meeting on the last day, August 22nd. The presentation was given by the professor of USP, Dr Patrícia Iglecias, director of the Regional Office that, in partnership with Uvesp, started disseminating, from São Paulo to Brazil, this important action taken by the United Nations.
Os resultados da Eslovênia já começam a aparecer. Técnicos das Prefeituras que assinaram o convênio reunidos na USP com o firme propósito de cumprir a Agenda 2030
The Winners Prime Leaders Magazine 23
A Uvesp e o Jornal do Interior são parceiros dessa importante ação. André Bozola, prefeito de Socorro e Sebastião Misiara acompanham a exposição da professora Patricia Iglecias
environment with respect and dedication.” The President of Uvesp, Sebastião Misiara, said that the greatest problem refers to Solid Waste. “As Tribunal de Contas (National Court of Audit) suggests, we are pointing that the City Halls commit to the demands”, said Misiara. The Journalist Silvia Melo, communication director at Uvesp, will be the interlocutor of the group before USP, within the entity’s partnership with UN Office.
Patrícia Iglecias e Silvia Melo têm uma meta: trazer o máximo de municípios para firmar o compromisso de cumprir as metas do desenvolvimento social, econômico e ambiental nos Brasil
“USP indicates ‘Post-Doctorate’ scholarship holders to execute the project in the city, under the City Hall’s responsibility to hire or ask the private initiative to take on the scholarship holder” Primeira reunião de trabalho para a Agenda 2030 Reunidos na USP, secretários municipais e representantes das Prefeituras e consórcios que assinaram o convênio com o Programa Cidades do Pacto Global da ONU durante o Fórum Brasil/Eslovênia em Liubliana, conheceram o Plano de Trabalho para cumprimento das metas. O prefeito de Socorro, André Bozzola participou da reunião no último dia 22/08. A exposição foi feita pela professora da USP, Dra Patrícia Iglecias, Diretora do Escritório Regional que, em parceria com a Uvesp, começou, a partir de São Paulo, a disseminar no Brasil, essa importante ação
da Organização das Nações Unidas. Patrícia explicou qual o papel do Escritório local. “A USP indica bolsistas de “pós doutorado” para executar o projeto no município, cabendo a Prefeitura contratar ou pedir à iniciativa privada para assumir o bolsista”. Ela pediu que cada um indique as áreas mais carentes dentro do que exige o Pacto Cidades. Único vereador a participar, Marco Antonio Melhado, vereador de Pedro Toledo e presidente do Parlamento Uvesp/Codivar, colocou-se à disposição para organizar um seminário
The Winners Prime Leaders Magazine 23
da Uvesp, sobre o tema, no Vale do Ribeira. “Lá precisamos tratar o meio ambiente com respeito e dedicação com urgência.” O presidente da Uvesp, Sebastião Misiara disse que o problema maior está nos Resíduos Sólidos. “Por sugestão do Tribunal de Contas estamos indicando as prefeituras a se consorciarem nas demandas”, disse Misiara. A jornalista Silvia Melo, diretora de comunicação da Uvesp, ficará como interlocutora do grupo junto à USP, dentro da parceria da entidade com o Escritório da ONU.
65
Learning
By Olivier Lelong Teacher of French - foreign language taught in many schools around Nice (from high school to college)
Cultural-language
66
When we make a decision of learning a new language, an adventure begins and it must be previously prepared so that we can take all favorable chances, for example, while planning a trip, even though it will not hinder new upcoming discoveries. Language is, first of all, a cultural opening, an adventure to the world and such cultural-language demands some comprehension of its own universe, the acceptance of its rules and how they work. In order to help with this comprehension, we are listing a few key questions: Why have I chosen this language? How am I going to relate to it? How am I going to integrate the learning process to my routine? How long will I be able to dedicate to study it? The answers to these questions will allow us to take
the right position and optimize the time to be dedicated to study the cultural-language, which we will no longer consider a “foreign” language, but a “friendly” one, aiming to build up a proper relationship with its discovery. This relation to the cultural-language must be as broad as possible and, above all, not limited to linguistics. As a matter of fact, many times we hear from students that they need to study a lot of grammar. Grammar is one of the many aspects that makes a language. It is one of the numerous parts of language, in which we also find lexical parts, syntax, prosody, cultural elements, aspects of usage, literary elements and many others. This richness is nearly limitless, which makes the cultural-language hard to be understood at times. Concerning the mother language, (also known as mother tongue), its acquisition and learning process form something similar to a dance around us: a network
Langue-culture Décider d’apprendre une nouvelle langue est une aventure qu’il convient de préparer en amont afin de mettre toutes les chances de son côté à l’instar d’un voyage. Cela n’empêche en rien la découverte. Une langue est avant tout une ouverture culturelle, une aventure sur le monde. Cette langue-culture demande une compréhension de son univers, une acceptation de ses règles de fonctionnement. Posez-vous les questions suivantes par exemple: pourquoi ai-je choisi cette langueculture? Quel rapport vais-je avoir avec cette langue? Comment vais-je intégrer l’apprentissage dans ma vie quotidienne? Combien de temps vais-je pouvoir lui consacrer? Les réponses à ces questions vont vous permettre de vous positionner et d’optimiser le temps dévolu à l’apprentissage de cette langueculture que vous ne devriez plus considérer comme une langue «étrangère» mais plutôt comme une langue «amie» afin de tisser une relation propice à sa découverte. Cette relation à la langue-culture doit être la plus large possible et ne surtout pas se « limiter » à la partie
linguistique. En effet, bien trop souvent on peut entendre des apprenants dire qu’ils ont besoin de faire beaucoup de grammaire. La grammaire est un des nombreux outils qui composent une langue. C’est une des nombreuses notes de la partition de la langue. On y trouve également les notes lexicales, les notes syntaxiques, les notes de la prosodie, les notes culturelles, les notes de l’usage, les notes littéraires et bien d’autres encore. Cette richesse est presque infinie et cela rend la langue-culture parfois complexe à appréhender. S’agissant de la première langue (souvent appelée langue maternelle), l’acquisition et l’apprentissage forment une danse tout au long de notre vie. Le réseau de notre première langue se met en place. Malheureusement, bien trop souvent, ce phénomène n’est pas expliqué, il nous est rarement demandé d’avoir une réflexion propre, une conscience de ce réseau. Une réflexion sur votre propre langue-culture est intéressante car elle vous permettra de prendre conscience de sa richesse, de votre relation avec celle-ci : notes de tête, de cœur ou de fond tout comme les notes composant
The Winners Prime Leaders Magazine 23
un parfum. Les langues ne se comparent pas, elles se complètent, s’opposent, se différencient. Elles doivent former un réseau propre avec de multiples interactions. Ce réseau vous permettra de mettre en place des stratégies d’apprentissage. Faciliter son apprentissage ne signifie pas le galvauder. Bien au contraire, plus cette préparation sera efficace, plus vous serez ouvert et perméable aux différents éléments qui constituent la langue-culture. Avez-vous besoin d’écrire pour apprendre ? Vous suffitil d’entendre pour retenir ? Une simple lecture suffit-elle pour mémoriser ? Se poser ces questions vous permettra cette attitude réflexive que vous devrez avoir pour l’apprentissage de cette nouvelle langue. Vous vous placerez ainsi au centre de votre apprentissage dont vous détiendrez les clés de la réussite. L’enseignement moderne utilise de nombreuses stratégies d’apprentissage et la méthode actionnelle permet de les conscientiser et de les utiliser à bon escient. Je vous souhaite une très bon voyage linguistico-culturel!
123RF
that involves us throughout our whole lives. Unfortunately, this phenomenon is not frequently explained to us. Rarely are we requested to personally reflect upon it in order to be aware of this network. It is interesting to reflect upon our own culturallanguage, since it will allow us to become aware of its richness and of our relationship with it: whether rational or emotional or deep, as our relation to a perfume can be. Languages cannot be compared: they complement, oppose to and differ from each other. They must form their own network with multiple interactions and that will allow us to come up with learning strategies. Making the learning process easier is something not to be overlooked. On the contrary, the more efficient the preparation is, the more open and susceptible to different elements that constitute the cultural-language we will be. Do you feel the need of writing to learn? Is it enough for you to just listen to memorize, or a simple reading will do it? By asking ourselves these questions we will take a reflective attitude that will lead to the learning of a new
language. We will, therefore, put ourselves in the center of our learning process so that we will have the key to success on this journey. Modern teaching uses many strategies of learning process and the additional perspective leads us to consciousness and to use them favorably. I wish you all a cultural language Bon Voyage!
Língua-cultura Quando decidimos aprender uma nova língua inicia-se uma aventura que deve ser preparada com antecedência para que tenhamos todas as chances a nosso favor, por exemplo, na organização de uma viagem, o que não impede em nada as descobertas que nela se farão. Uma língua é antes de tudo uma abertura cultural, uma aventura para o mundo e esta língua-cultura demanda uma compreensão de seu universo, uma aceitação das regras de seu funcionamento. Para ajudar nesta compreensão, vejamos algumas perguntas-chave: Por que escolhi esta língua? Qual a relação que irei ter com ela? Como vou integrar seu aprendizado a meu cotidiano? Quanto tempo poderei dedicar a este aprendizado? As respostas a estas perguntas irão permitir-nos posicionar-nos e otimizarmos o tempo dedicado à aprendizagem da língua-cultura, a qual não iremos mais considerar como uma língua “estrangeira” e sim como uma língua “amiga”, visando a tecer assim uma relação propícia a sua descoberta. Esta relação à língua-cultura deve ser a mais
ampla possível e, acima de tudo, não se limitar à parte linguística. De fato, muitas vezes ouvimos dos estudantes que eles precisam estudar muita gramática. A gramática é um dos muitos instrumentos que compõem uma língua. É uma das numerosas notas da partição da língua, na qual encontramos também as notas lexicais, as notas sintáxicas, as notas da prosódia, as notas culturais, as notas dos usos, as notas literárias e outras mais. Esta riqueza é quase infinita e torna algumas vezes a língua-cultura em algo difícil de ser compreendido. Quando se trata da primeira língua (muitas vezes chamada de língua materna), a aquisição e a aprendizagem formam algo como uma dança em torno de nós: uma rede que nos envolve durante toda nossa vida. Infelizmente, muitas vezes este fenômeno não nos é explicado. Raramente é-nos solicitado fazermos uma reflexão pessoal para termos consciência desta rede. Uma reflexão sobre nossa própria língua-cultura torna-se interessante já que ela irá permitir-nos tomar consciência de sua riqueza e de nossas relações com ela: racionais, emocionais e de profundidade, assim como
The Winners Prime Leaders Magazine 23
são nossas relações com um perfume. As línguas não se comparam: completam-se, opõem-se e diferenciam-se. Devem formar uma rede própria com múltiplas interações e é esta rede que irá permitir-nos organizar estratégias a seu aprendizado. Facilitar o aprendizado é algo que não significa menosprezá-lo. Ao contrário, quanto mais este preparo for eficiente, mais estaremos abertos e permeáveis aos diferentes elementos que constituem a língua-cultura. Você sente a necessidade de escrever para aprender? Para você basta ouvir para memorizar, ou uma simples leitura é suficiente? Fazer-nos estas perguntas irá levar-nos a ter a atitude reflexiva necessária ao aprendizado de uma nova língua. Iremos então colocar-nos no centro de nosso aprendizado do qual teremos as chaves para o sucesso de nossa jornada. O ensino moderno utiliza várias estratégias ao aprendizado e a perspectiva acional permite-nos conscientizar-nos dele e utilizá-las a nosso favor. Desejo a todos Bon Voyage linguístico-cultural!
67
Special
By Dr. Rubens Paulo Gonçalves Director of Obstetrical Gynecology Center Paulista
The woman: from the primitive to the contemporary woman
123RF
68
In the beginnings of mankind, man struggled to survive, using his strength, and to perpetuate himself he conquered the woman with the same subtlety that fought the great animals. By force and brutality. Today everything has changed! There are no recipes for winning a woman. It is interesting to think that Lucy, the earliest fossil: Australopithecus Aferensis; found in Ethiopia is 3.2 million years ago, and has no signs of fractures as it would be fair to think since men were brutal with the opposite sex. A study by the University College of London showed that in the primitive tribes of collecting hunters, men and women were equal which runs counter to the thesis that gender equality is a recent invention. This conclusion also runs counter to the idea that such societies were dominated by men. Inequality began with the emergence of agriculture. Thousands of years passed and we arrived in the Middle Ages, where we located the first signs of eating disorders, anorexia and bulimia that haunted the beatas with their self-imposed fasts revealing a feminine conflict between society and gender. Today, women have taken up prominent positions and hold positions of governance never dreamed of in the past. It is logical that often its performance does not please but the fault is of the voters. The Society is seeking to adapt to this new reality. Children are educated differently, boy plays with doll and girl plays soccer, laws are made that protect the woman against the male predator. The advent of the pill in the 1960s in the last century has spurred the feminist movement towards women’s appropriation of their bodies and their sexuality, as well
The Winners Prime Leaders Magazine 23
The assisted fertilization allows the desire to have a child to be satisfied in those who suffer from some impossibility for their realization: they can have children by their own gametes or donated, resort to the belly of rent... After the procreative phase and the creation of the children the woman has a period of relative clearance. The wolves may have gone to study outside, or live alone or already live with their companions. The woman can have a husband, or a girlfriend or “not want to know more about a man”. Some women spend more time investing on themselves. Others already suffer from what is often called “Empty Nest Syndrome Others, suddenly, demand more attention from the companion and if they do not find it they complain: “He does not talk to me: he reads newspapers and PICTURE RELEASE
as finding a social place different from that experienced by their mothers and grandmothers. Today she strongly claims her access to professional, so-called masculine careers. The woman can choose “if” she wants to be a mother, and if she wants “when.” This movement of liberation of the woman is a consummate fact, but it is very diverse in the different social and religious layers and still faces a lot of resistance. Motherhood is an important achievement of women, but it is not the only one. The woman is divided between motherhood and professional life, Society, especially Western society, is in deep transition in the norms of family organization Several types of families arose: monkey parents, homosexual couples, transvestites, transsexuals or even those who do not accept to be included in any genre.
Today, women have taken up prominent positions and hold positions of governance never dreamed of in the past. It is logical that often its performance does not please but the fault is of the voters A mulher: da primitiva à mulher contemporanea Nos primórdios da humanidade, o homem lutava para sobreviver, usando sua força, e para se perpetuar conquistava a mulher com a mesma sutileza que combatia os grandes animais, pela força e brutalidade. Hoje tudo mudou! Não há receitas para se conquistar uma mulher. É interessante pensarmos que Lucy, o mais antigo fóssil: Australopithecus Aferensis; encontrado na Etiópia é de 3,2 milhões de anos atrás, e não tem sinais de fraturas como seria justo pensar já que os homens eram brutais com o sexo oposto. Um estudo da University College of London mostrou que nas tribos primitivas de caçadores coletores, homens e mulheres eram iguais o que contraria a tese de que a igualdade de gêneros é uma invenção recente. Essa conclusão contraria
também a ideia de que essas sociedades eram dominadas pelos homens. A desigualdade começou com o surgimento da agricultura. Milhares de anos se passaram e chegamos na Idade Média, onde localizamos os primeiros indícios de transtornos alimentares, anorexia e bulimia que assombravam as beatas com seus jejuns auto-impostos revelando um conflito feminino entre a sociedade e o gênero. Atualmente as mulheres assumiram posições de relevo e ocupam cargos de governança jamais sonhados em tempos de antanho. É lógico que muitas vezes sua atuação não agrada mas a culpa é dos eleitores. A Sociedade está procurando se adaptar a essa nova realidade. Educam-se as crianças de forma diferente, menino brinca com bone-
The Winners Prime Leaders Magazine 23
ca e menina joga futebol, fazem-se leis que protegem a mulher contra o macho predador. O advento da pílula na década de 60, no século passado incrementou o movimento feminista no sentido da mulher se apropriar melhor do seu corpo e de sua sexualidade, bem como a encontrar um lugar social diferente daquele vivido por suas mães e avós. Hoje ela reivindica de forma contundente seu acesso a carreiras profissionais, ditas masculinas A mulher pode escolher “se” quer ser mãe, e se quiser “quando”. Esse movimento de liberação da mulher é um fato consumado, mas ele é muito diverso nas diferentes camadas sociais e religiosas e ainda enfrenta muita resistência. A maternidade é uma importante realização da mulher, mas não é a única. A mulher fica di-
69
Special
PICTURE RELEASE
watches television. It seems that I do not exist! “ Finally a bigger complication appears: They enter the menopause! The thing can be so complicated that I wrote a book about it and called it “The Challenge of Menopause”. Yes, it can be a challenge... especially without treatment! Many become grandmothers. Others were already. New emotions, new roles. It is necessary to create new purposes in life. The world is there, at your disposal. Be creative! Invited to lecture on “The Woman”, I tried to search the media for elements that would help me. Amazing!! Try to put the term WOMAN on Google! The first thing that appears is: decoration, then follow: House color, how to have health insurance cheaper, healthy snack and easy to make, horoscope, tarot, love of children, happy marriage etc. Not quite what I wanted! I would like you to analyze the woman, I would like you to talk about your soul, your desires and ambitions. Anything! He then concludes that to speak about it, is to talk about the world, is perhaps the most extensive article to write. How lazy I am to summarize in one sentence all my pretense of making a treaty. They are formidable, incredible, complex and all that wonderful.
70
vidida entre a maternidade e a vida profissional. A sociedade, principalmente a Ocidental, está em profunda transição nas normas de organização familiar. Surgiram diversos tipos de famílias: mono parentais, casais homossexuais, de travestis, de transexuais ou mesmo daqueles que não aceitam serem incluídos em nenhum gênero. A fertilização assistida permite que o desejo de ter um filho seja satisfeito naqueles que padecem de alguma impossibilidade para sua realização: podem ter filhos por gametas próprios ou doados, recorrer à barriga de aluguel... Passada a fase procriativa e a criação dos filhos a mulher tem um período de relativa folga. Os flihos podem ter ido estudar fora, ou moram sozinhos ou já moram com seus companheiros. A mulher pode ter marido, ou namorido ou “não querer saber mais de homem”.
Algumas mulheres passam a investir mais tempo em si mesmas. Já outras sofrem do que se costuma chamar de “Síndrome do Ninho Vazio. Outras, de repente, passam a exigir mais atenção do companheiro e caso não a encontrem queixam-se: “Ele não fala comigo: lê jornal e assiste televisão. Parece que não existo!” Finalmente uma complicação maior aparece: Elas entram na menopausa! A coisa pode ser tão complicada que escrevi um livro sobre isso e o chamei “O Desafio da Menopausa”. Sim, pode ser um desafio... principalmente sem tratamento! Muitas se tornam avós. Outras já o eram. Novas emoções, novos papéis. É necessário criar novos propósitos na vida. O mundo está aí, à disposição. Sejam criativas! Convidado a dissertar sobre “A Mulher”,
The Winners Prime Leaders Magazine 23
tentei procurar na mídia, elementos que me ajudassem. Incrível!! Experimente colocar o termo MULHER na Google! A primeira coisa que aparece é: decoração, depois se seguem: Casa cor, como ter plano de saúde mais barato, lanchinho saudável e fácil de fazer, horóscopo, tarô, amor aos filhos, casamento feliz etc. Não é bem isso que eu queria! Gostaria que analisassem a mulher, gostaria que falassem sobre sua alma, seus desejos e ambições. Nada! Conclui então que dissertar sobre ela, é falar sobre o mundo, é talvez o mais extenso artigo a se escrever. Como sou preguiçoso resumo em uma frase toda minha pretensão de fazer um tratado; Elas são formidáveis, incríveis, complexas e por tudo isso maravilhosas.
Health
By Dr. Paulo Roberto Dias dos Santos President of Shockwave Committee of Brazilian Society for the Study of Pain (Sociedade Brasileira para Estudo da Dor -SBED) Doctor in Sciences by DOT ( Orthopedics and Traumatology Department)-UNIFESP
Treatment for pain - The Evolution of Shockwaves
72
Since 1980, when Chaussy, a German urologist in Munich, could get to treat a patient with kidney stones by simply using equipment in contact with the skin, great evolution has happened on shockwaves. Research has been done in laboratory and in humans, which have opened other possibilities of treating many health problems in a non-invasive way and with great achievements. Studies show the effectiveness of treatments by physical means instead of medication, such as ultrasound, laser, electromagnetic waves among others and it all has been used in many countries to a great extent. Shockwaves, or ESTW - Extra Corporeal Shockwave Therapy - are generated by equipment that produces mechanical waves, which penetrate the tissues, inducing biological responses. Even though they are still not totally clear, two of them call attention: the increase in vascularization of the treated area and the stimulus of stem cells by a mechanism called mechanotransduction, therefore stimulating many other biochemical and cellular responses, with tissue regeneration effects. The applications of shockwaves range from chronic
tendinitis on the shoulder, elbow, calcaneal tendon and plantar fasciitis with or without spurs, to cases of fractures that do not consolidate (do not make callous), which may stimulate osteogenesis. Another very important indication that has been studied concerns the treatment of chronic skin wounds, especially those on diabetic feet. Studies show effectiveness of mechanical stimulus in these cases, which leads to the healing of those wounds. Many publications have come up with a variety of indications. For instance, pathologies that need a better local or regional blood input, as in cases of vasculogenic erectile dysfunction and revascularization of myocardium. There are also results in Dermatology for the treatment of cellulite. Shockwaves have been producing a dramatic change related to surgical indications that had been suggested, which has allowed patients to treat pathologies in a noninvasive way, or even surgical treatments that could lead to disastrous complications, such as infections. There is an increasing need of taking the population as a whole to the benefits of this excellent treatment.
Tratamento da Dor – A evolução das Ondas de Choque Desde 1980, quando Chaussy, um urologista alemão em Munique, conseguiu tratar um paciente com cálculo renal simplesmente utilizando um equipamento em contato com a pele, muita evolução ocorreu com as ondas de choque. Pesquisas em laboratório e em humanos nos abriram outras possibilidades de tratar diversos problemas de saúde, de modo não invasivo e com muito êxito. Estudos demonstram a efetividade de tratamentos através de meios físicos e não medicamentosos, como ultrassom, laser, ondas eletromagnéticas entre outros, e tem sido largamente utilizada em muitos países. As ondas de choque, do inglês extracorporeal shockwave therapy – ESWT - são geradas por equipamentos que produzem ondas mecânicas, que penetram nos tecidos, levando a respostas biológicas, ainda não totalmente
esclarecidas, mas duas delas chamam a atenção: o aumento de vascularização na área tratada, e através de um mecanismo dito, mecanotransdução, estimulam as stem cells (células tronco) e provocam diversas respostas bioquímicas e celulares com efeito de regeneração de tecidos. As aplicações das ondas de choque vão desde as tendinites crônicas, como no ombro, cotovelo, tendão calcâneo e na fascite plantar com ou sem esporão e também nos casos de fraturas que não consolidam (não formam calo), tendo a propriedade de estimular a osteogênese. Outra importante indicação que vem sendo estudada é no tratamento de feridas crônicas de pele, em especial nas feridas em pés diabéticos. Estudos demonstram efetividade do estimulo mecânico nestes casos, promovendo
The Winners Prime Leaders Magazine 23
a cicatrização destas feridas. Têm surgido muitas publicações, com diversas indicações médicas. Dentre elas, as patologias que necessitam de melhor aporte sanguíneo local ou regional, como por exemplo, a disfunção erétil vasculogênica e a revascularização do miocárdio. Existem também resultados no campo da Dermatologia para o tratamento da celulite. As ondas de choque tem produzido uma mudança drástica em relação às indicações cirúrgicas que vinham sendo realizadas, permitindo ao paciente resolver de forma não invasiva, patologias até então de tratamento cirúrgico e que poderiam levar a complicações desastrosas, como infecção. Existe uma necessidade, cada vez maior de levar a população de um modo global, os benefícios deste excelente tratamento.
Evolution
By Francisco Antonio Soeltl President and CEO of MicroPower and Institute for Learning & Performance
Digital Transformation – Present and Future
PICTURE RELEASE
74
Digital Transformation is already part of our lives, i.e., with our mobile phones, we carry out various collaborative activities that extend far beyond phone calls. With the applications installed in our smartphones, we send and
receive text and audio messages; record the moments we live with photos and videos that we instantly share with our contacts; contract transportation services and book hotels and airline tickets, in any part of the world. Among an infinite number of other activities. I invite you to reflect on some of Singularity University’s predictions for the next ten years: By 2022, evolution in the application of Artificial Intelligence will enable medical diagnoses; 3D printers will print clothing and materials for assembling houses; domestic robots will be affordable for middle-income homes and will serve as receptionists and assistants in stores and offices. Before 2026, drones will be delivering orders on the rooftops of buildings and houses, which surface robots will pick up and deliver door-to-door. In 2028, car ownership will go out of fashion and autonomous cars will prevail on the roadways, drastically reducing accidents caused by humans; and solar and wind energy will supply practically 100% of worldwide consumption. How will these innovations impact your life and the lives of your family members and friends?
Transformação Digital – Presente e Futuro A Transformação Digital já faz parte de nossas vidas, ou seja, com nossos celulares, realizamos diversas atividades de colaboração, que vão muito além das ligações telefônicas. Com os aplicativos instalados em nossos smartphones , enviamos e recebemos mensagens de texto e áudio; registramos os momentos que vivenciamos com fotos e vídeos, os quais compartilhamos no mesmo instante para nossos contatos; contratamos serviços de transporte e reservamos hotéis e passagens, em qual-
quer lugar do mundo; entre uma infinidade de outras atividades. Convido você a refletir sobre algumas das previsões da Singularity University para os próximos 10 anos: Até 2022, a evolução na aplicação da Inteligência Artificial permitirá diagnósticos médicos; as impressoras 3D imprimirão roupas e materiais para montagem de casas; os robôs domésticos serão acessíveis para os lares de renda média e atuarão como recepcionistas e assistentes nas lojas e escritórios.
The Winners Prime Leaders Magazine 23
Antes de 2026, os drones entregarão as encomendas nos telhados dos prédios e casas, que os robôs de superfície apanharão e entregarão porta a porta; em 2028, a posse de carros sai de moda e os veículos autônomos dominarão as estradas, reduzindo drasticamente os acidentes causados pelos humanos; e as energias solar e eólica atenderão a praticamente 100% do consumo mundial. Como estas inovações impactarão sua vida e a vida de seus familiares e amigos?
Por Nelson Wilians CEO Nelson Wilians & Advogados Associados
RF 123
Brasil
76
Nem barulho demais, nem vazio por dentro, interpretando Barão de Itararé No dia 5 de outubro, a Constituição Federal do Brasil completa 30 anos. O documento marcou a abertura democrática do país após duas décadas de regime militar e devolveu o voto à população, que pode escolher nas urnas seus representantes. Já tivemos sete constituições desde a Independência. A primeira foi a que durou mais, 65 anos. A terceira, de 1934, menos, apenas um ano. Getúlio Vargas suspendeu sua validade. Além de afirmar a legitimidade dos direitos civis e políticos no Brasil, a Constituição de 88 significou importantes avanços, destacando-se a garantia de direitos fundamentais (saúde, educação, moradia). Os que defendem sua revisão argumentam que a versão atual garante muitos serviços sociais que não cabem no orçamento. Há ainda os que argumentam que
as principais leis devem ser mantidas, revendo apenas os pontos que estão desatualizados. De um modo geral, o documento trouxe mecanismos para evitar abusos do poder do Estado e evitar os excessos. E, graças a ela, são 30 anos de estabilidade democrática, garantindo o avanço do processo político e fortalecendo as organizações populares. O documento completa três décadas num período de forte crise. Porém, acredito que possui flexibilidade suficiente para sustentar o equilíbrio institucional. Aproveitando uma frase atribuída ao Barão de Itararé — o tambor faz muito barulho, mas é vazio por dentro —, precisamos olhar para os dois lados da nossa Constituição para não fazer muito barulho com reformulações desnecessárias, para não implodir o sistema de regras, nem ser vazio a ponto de comprometer as perspectivas para o futuro.
The Winners Prime Leaders Magazine 23
By The Winners
PICTURES RELEASE
Tourism
78
Centro da cidade
Barretos stands out as a touristic destiny in Brazil
Região dos Lagos
Municipality of touristic interest – M.T.I. since 2017 and with high expectations of becoming this year in a São Paulo state touristic stay in, Barretos has accomplished a great progress in that area throughout the last years. They were vital steps which started to be put in action in 2013, the first year of the administration of the mayor Guilherme Ávila, with the consolidation of the Touristic Development Project (Projetur), the partnership with Sebrae, together with the Barretos Tourism Association (Abatur), and the Tourism Municipality Council (Comtur). With the support of these initiatives, which aggregated the local tourism trade, the city hall, and the Tourism Department, opened in the antique train station, the Touristic Bureau Center and created the first touristic guide, and Barretos touristic map, important actions in the direction of its goals.
The Winners Prime Leaders Magazine 23
Barretos is well known all over Brazil, and also abroad to be the city which holds the biggest Rodeo Festival of Latin America, which is called “Festa do Peão de Boiadeiro de Barretos” (Cowboy’s Rodeo Festival), and by having the biggest oncologic treatment and research center of Latin America, the Pio XII Foundation (Cancer Hospital, nowadays renamed as the Hospital of Love), the city has adopted during that process the slogan “Barretos – Tourism all the year long”. Uniting public and private actions all together, the municipality enhanced the options of touristic events in the calendar and created new touristic places and attractions. At the same time, the city hall performed the touristic inventory, the touristic offer inventory, the potential expectations study, and the true expectations study, making feasible in the following years the drawing up of the tourism running plan. “Barretos has made a clear-sighted plan and fulfilled each and every phase of all necessary steps to transform the tourism in an important source of jobs and income creation”, states the mayor Guilherme Ávila. According to him, the tourism is today one of the main axis of the municipality development, together with the health
Estação Cultural Placidino
“Barretos has made a clear-sighted plan and fulfilled each and every phase of all necessary steps to transform the tourism in an important source of jobs and income creation”
Barretos se destaca como destino turístico no Brasil Município de Interesse Turístico – MIT desde 2017 e candidato a se tornar este ano Estância Turística do Estado de São Paulo, Barretos promoveu nos últimos anos uma verdadeira revolução no segmento. Foram passos imprescindíveis que começaram a ser dados em 2013, primeiro ano da gestão do prefeito Guilherme Ávila, com a consolidação do Projeto de Desenvolvimento do Turismo - Projetur, parceria com o Sebrae, juntamente com a Associação Barretense de Turismo – Abatur e o Conselho Municipal de Turismo – Comtur. Amparada por estas iniciativas, que agregaram o trade turístico local, a Prefeitura instituiu a Secretaria de Turismo, inaugurou na antiga estação ferroviária o Centro de Atendimento ao Turista e elaborou o primeiro guia e o mapa turístico de Barretos, passos firme s na direção traçada. Conhecida em todo o Brasil e também no exterior por sediar o maior rodeio da Amé-
rica Latina, a Festa do Peão de Boiadeiro, e por abrigar o maior centro de pesquisa e tratamento em oncologia da América Latina, a Fundação Pio XII (Hospital do Câncer, hoje rebatizado como Hospital do Amor), a cidade de Barretos adotou durante este processo o lema “Barretos - Turismo o ano inteiro”. Unindo ações públicas e privadas, o município ampliou o leque de eventos turísticos no calendário e criou novos atrativos e pontos turísticos. Paralelemente, a Prefeitura realizou o Inventário Turístico, o Inventário da Oferta Turística, o Estudo de Demanda Potencial e o Estudo de Demanda Real, viabilizando nos anos seguintes a elaboração do Plano Diretor do Turismo. “Barretos fez um planejamento criterioso e cumpriu passo a passo as etapas necessárias para transformar o turismo numa importante fonte de geração de renda e empregos”, informa o prefeito Guilherme Ávila. Segundo ele, o turismo é hoje um dos prin-
The Winners Prime Leaders Magazine 23
cipais eixos de desenvolvimento do município, ao lado da área de serviços de saúde, potencializada pela atuação do Hospital do Câncer de Barretos. “Não é por acaso que Barretos recebeu no início deste ano o prêmio Top Destinos Turísticos da ADVB – Associação de Dirigentes de Marketing e Vendas e Skal Internacional São Paulo como destaque em turismo na área de saúde”. Através de ações coordenadas, Barretos sediou nos últimos cinco anos festivais gastronômicos, feiras de artesanato, reuniões de automobilismo e motociclismo, competições esportivas, exposições, shows, desfiles, eventos religiosos e encontros de escoteiros, como acampamentos de adventistas (Campori). Além de promover a imagem da cidade, estes eventos movimentaram a economia, lotando bares, hotéis e lojas, gerando também empregos e renda para a população. No esporte, Barretos sediou as finais
79
PICTURES RELEASE
Tourism
80
Barretos Acquapark
area, enhanced by the outstanding work of the Barretos Cancer Hospital. “It was not without a good reason that Barretos got at the beginning of this year the prize “Touristic Top Destinies” from the Association Of Directors Of Marketing and Sales, and Skal International São Paulo as a prominent in tourism regarding the heath area. Through coordinate actions, Barretos held in the las five years, gastronomic festivals, handcrafts fairs, motorcycles and automobiles get together events, important sports competitions, exhibitions, shows, fashion shows, religious and scouts events, such as the Adventists Camping (Campori). Besides promoting the city image, those events fed the economy, with bars, hotels, stores all crowded, also creating jobs and good income to the population.
Cadedral Divino Espirito Santo
The Winners Prime Leaders Magazine 23
In the sports field, Barretos held the state finals of the Countryside Opened Games and the Elderly Games. Talking about culture, the reopening of the parade to celebrate the city anniversary attracted folkloric groups from several state municipalities, and also other states, inserting an important folkloric al cultural event in our region. Other events, such as the “Motorcycles” and “Muar do Sertão” helped to show that the city can go beyond just “Festa do Peão de Boiadeiro de Barretos”. Venue of the first meeting of the Control and Orientation Council (COC) just after its creation on May the 31st , 2017 grouping the 20 new municipalities of touristic interests (M.T.Is) of São Paulo State, Barretos had three approved projects. Among the projects, the municipality is carrying out a marketing plan of the destiny “Barretos – Tourism all year long”. As a part if that strategy of spreading out all that, the city bought a van at the end of 2017, all decorated with images of Barretos touristic attractions, to transport the teams to participate in fairs and important events. After all that was mentioned, Barretos is eager to get the classification as a Touristic Stay In. “We continue to work very hard to be among the best ones regarding São Paulo State Touristic Places” says the Tourism Secretary, Mr. Adriano Santos. The current legislation gives to the three municipalities of touristic interest most well evaluated, that classification.
81
Prefeito de Barretos, Guilherme Ávila
“We continue to work very hard to be among the best ones regarding São Paulo State Touristic Places” estaduais dos Jogos Abertos do Interior e Jogos dos Idosos. Na cultura, o resgate do desfile de aniversário da cidade atraiu grupos folclóricos de vários municípios paulistas e de outros estados, inserindo um importante evento no calendário cultural e folclórico da região. Outros eventos, como o Motorcycles e o Muar do Sertão, ajudaram a mostrar que o potencial da cidade ia além da Festa do Peão de Boiadeiro de Barretos. Sede da primeira reunião do Conse-
lho de Orientação e Controle (COC) após a criação no dia 31 de maio de 2017 dos 20 novos Municípios de Interesse Turístico – MITs de SP,, Barretos teve três projetos aprovados. Entre os projetos, o município está executando um plano de marketing do destino Barretos - turismo o ano inteiro. Como parte desta estratégia de divulgação, a cidade também adquiriu no final de 2007 uma van, plotada com imagens de atrações turísticas de Barretos, para trans-
The Winners Prime Leaders Magazine 23
porte de equipes para a participação em feiras e eventos importantes. Após a longa jornada, Barretos busca agora a classificação como Estância Turística. “Continuamos trabalhando para estar entre os melhores na questão do turismo no estado de São Paulo”, garante o secretário de Turismo Adriano Santos. A atual legislação garante aos três municípios de interesse turístico mais bem avaliados a classificação como estâncias turísticas.
Tourism
By The Winners
ANDRÉ MONTEIRO
82
A festival full of superlatives The Festa do PeĂŁo de Barretos (Barretos Rodeo Fest) reaches its 63rd edition with unique shows, the biggest Brazilian rodeo awards and an intense economic movement The expectation is to receive almost 1 million visitors during the 11 days of the event, from August 16th to 26th. So many tourists in a town with a little more than 100 thousand inhabitants increase, not only in the local economy, but the economy of the entire region. Trade sectors such as hotel chains, transportation, food and services are the most impacted. To promote an event with so many superlatives is generated around 10 thousand direct and indirect jobs in the period. To have an idea, only for the structure before beginning the event itself, approximately 2,000 people are involved, considering direct contracting, outsourced
services and partners. And, to have everything working well in the 11 days of the Festival, around 8,500 people must be accredited. The great news for 2018 is the show of one of the greatest icons of the country music, the Canadian singer Shania Twain. The show, unique in Brazil, will be held on Saturday, the 18th, on the main stage. The ambassador of the event, Brazilian Singer Gusttavo Lima, announced he will record his new DVD on the August 25th. The duo Jorge & Mateus presentation will be held on the two weekends, days 17 and 24 with different repertoires. There will be more than 100 musical atractions in the
The Winners Prime Leaders Magazine 23
PICTURE RELEASE
To have an idea, only for the structure before beginning the event itself, approximately 2,000 people are involved, considering direct contracting, outsourced services and partners
BRUNO REVOLTA
ANDRÉ MONTEIRO
total. The rodeo will pay the biggest prize in the all the Latin America, almost R$ 1 million distributed among all the competitors. This great festival is headed this year by Ricardo Rocha, 40 years old. Is his first time as the presidente of the Os Independentes Association, which has been promoting the event since 1956. “It’s really a great challenge and we’re working hard to get on with the event,” says Ricardo, highlighting the infrastructure investments and improvements in the Parque do Peão, the 2 million square meters complex where everything happens.
83
Silvia Melo, Antônio Padron Neto, Adriana Salles, Agostinho Turbian e Sebastião Misiara, na Festa do Peão Boiadeiro, Queima do Alho
Uma Festa repleta de superlativos
Festa do Peão de Barretos chega à 63ª edição com espetáculos únicos, a maior premiação do rodeio brasileiro e intensa movimentação econômica A expectativa é de receber quase 1 milhão de visitantes durante os 11 dias da 63a Festa do Peão de Barretos – 16 a 26 de agosto. Tantos turistas em um município de pouco mais de 100 mil habitantes movimenta não somente na economia local, mas de toda a região. Setores como rede hoteleira, transporte, alimentação e serviços são os mais impactados. Para fazer uma Festa cercada de superlativos são gerados em torno de 10 mil em-
pregos diretos e indiretos no período. Para se ter uma ideia somente na montagem de estrutura do evento antes de começar a Festa, aproximadamente 2 mil pessoas são envolvidas, entre contratações diretas, serviços de terceiros e de parceiros. Para fazer com que tudo funcione nos 11 dias de Festa, cerca de 8.500 pessoas são credenciadas no evento. A grande novidade de 2018 é o show de um dos maiores ícones da música country, a cantora Shania Twain. O show, único no Brasil, será no sábado, dia 18, no palco principal. O Embaixador do evento,Gusttavo Lima, anunciou para este ano a gravação de seu novo DVD no dia 25. Já a dupla Jorge & Mateus se
The Winners Prime Leaders Magazine 23
apresenta nos dois finais de semana, dias 17 e 24 com repertórios diferentes. No total, são mais de 100 atrações musicais. Já no rodeio, estará a maior premiação do País: quase R$ 1 milhão serão distribuídos aos competidores – os melhores da América Latina. Esse grande festival é comandado neste ano por Ricardo Rocha, 39 anos. Ele está à frente pela primeira vez da associação Os Independentes, entidade que promove o evento desde sua primeira edição, em 1956. “É um grande desafio e estamos trabalhando muito para avançar com o evento”, explica Ricardo citando investimentos em estrutura e melhorias no Parque do Peão, o complexo de 2 milhões de m2 onde tudo acontece.
0
FÓRUM
BRASILEIRO
Por Tathiana Hardt Souto Turbian
FOTOS: GREGORY GRIGORAGI
CEO - Innsbruck Group
Agostinho Turbian – Presidente do Innsbruck Group, Romeu Chap Chap – Presidente do NAT, Válter Suman – Prefeito da Cidade de Guarujá, Antônio Claret – Presidente da INFRAERO e Deputado Herculano Passos - Presidente da Frente Parlamentar Mista em Defesa do Turismo, em momento solene, no primeiro dia de abertura do 3º Fórum Brasileiro de Turismo 2018, em edição na cidade de Guarujá
84
A importância econômica e social do turismo para o desenvolvimento do PIB O 3º Fórum Brasileiro de Turismo realizado na cidade de Guarujá, aconteceu em agosto deste ano. A cidade foi selecionada, por ser bem situada no litoral sul com praias esplêndidas e tradições que não se perdem com o passar dos anos. O objetivo em levar um Fórum de Turismo a cidade foi para que discutíssemos diversos temas, como: Turismo integrado, Turismo de
experiencia, Turismo regional como fator de geração de crescimento econômico, emprego e bem social, Debater a situação, força motriz e potencial do turismo regional no Litoral Paulista entre outros assuntos. Para isso, contamos com a presença de autoridades fortes para que os temas fossem discutidos de maneira mais clara ao público.
Toni Sando – Presidente do Visite São Paulo, Daniela de Cássia Brito – Prefeita da Monteiro Lobato e Presidente da AMITESP, Válter Suman – Prefeito de Guarujá e Virgílio Carvalho – Diretor da CNTUR
Antônio Claret – Presidente da INFRAERO, Válter Suman – Prefeito de Guarujá e Dep. Herculano Passos - Presidente da Frente Parlamentar Mista em Defesa do Turismo
The Winners Prime Leaders Magazine 23
Antônio Claret – Presidente da INFRAERO, com estudantes e professores das Universidades Unip de Guarujá, Etec de Cubatão e IFSP
Presidente do Innsbruck Group , Agostinho Turbian, com Tathiana Hardt Souto Turbian - CEO do Innsbruck Group e com Prefeito da Cidade de Guarujá, Dr. Válter Suman
85
Toni Sando – Presidente do Visite São Paulo, Antônio Claret – Presidente da INFRAERO e Agostinho Turbian – Presidente do Innsbruck Group
Apresentação do Grêmio Recreativo Cultural: Escola de Samba Mocidade Amazonense
Antônio Claret – Presidente da INFRAERO e os Doutores Lucy e Nelson Calandra
Apresentação do Grêmio Recreativo Cultural: Escola de Samba Mocidade Amazonense
Representando o Governador do Estado de São Paulo – Márcio França, Bianca Colepicolo – Secretária Adjunta de Turismo de São Paulo, entre Agostinho Turbian e Marcelo Nicolau – Secretário Adjunto de Turismo de Guarujá
Apresentação folclórica do grupo “Reisado Sergipano e Bumba Meu Boi” de Guarujá
The Winners Prime Leaders Magazine 23
Apresentação da Orquestra Sinfônica Municipal de Guarujá
Por Tathiana Hardt Souto Turbian
FOTOS: PATTY FERNANDES
CEO - Innsbruck Group
86
O Conversando Com Quem Faz a Diferença especial Mulheres, contou com a presença da cantora e compositora Tiê Gasparinetti, com a especialista em empreendedorismo Ana Fontes, a arquiteta e psicanalista Sandra Gonçalves, a presidente da Five Years From Now Beia Carvalho, a assessora do Departamento de Enfrentamento a Violência da SPM Erica Paes e com a CEO do Innsbruck Group Tathiana Hardt Souto Turbian
Mulheres que fazem a diferença O Conversando Com Quem Faz a Diferença, teve uma nova cara para mostrar um lado feminino. Esse lado com diferentes mulheres na plateia e no centro de debates com pontos de vista distintos para que assuntos como: feminicídio, família,
comportamento, política fossem contestados. Com a participação de mulheres de diversos setores, podemos falar, ouvir e respeitar opiniões que muitas veze não são tratados no cotidiano, em casa, nas ruas, nas empresas.
Erica Paes se apresentando em primeiro evento da série Conversando Com Quem Faz a Diferença – Mulheres
Ana Quirino – Diretora da National Freight concedendo um entrevista à Cristiane Antunes
The Winners Prime Leaders Magazine 23
Marcia Kitz – Presidente da BPW (Business Professional Womens’s Foundation)
Beia Carvalho – Presidente da 5 Years From Now
Dalva Christofoletti – Presidente do CEAME, Marta Livia Suplicy - Presidente da LIBRA, Erica Paes – Assessora do Departamento de Enfrentamento a Violência da SPM, Tiê Gasparinetti – Cantora e Compositora e Tathiana Hardt Souto Turbian – CEO do Innsbruck Group
The Winners Prime Leaders Magazine 23
87
PICTURES RELEASE
Prêmio Learning & Performance Brasil 2018/2019
88
Cecília Carvalho, Grazielle Maia, Alessandra Tierno, André Duarte, Beatriz de Jesus, Rogerio Machado, Cel. PM Marcelo Vieira Salles, Agostinho Turbian, Adriana Souza e Henrique Dornellas
Chieko Aoki, Luiz Carlos Trabuco Cappi e Tenente-Brigadeiro do Ar Paulo João Cury
Francisco Antonio Soeltl, CEO da MicroPower e I4LP
Dr. Paulo Chapchap, Paula Bellizia e Wilson Ferreira Jr.
Almirante Claudio Henrique Mello de Almeida, Ana Paula Assis e Major-Brigadeiro do Ar Marcelo Kanitz Damasceno
Tenente-Brigadeiro do Ar Aprígio Eduardo de Moura Azevedo, Tenente-Brigadeiro do Ar Nivaldo Luiz Rossato e Miguel Ignatios
Francisco Antonio Soeltl, Alair Martins do Nascimento e Elcio Anibal de Lucca
The Winners Prime Leaders Magazine 23
Público da 17ª edição do Prêmio Learning & Performance Brasil
Almirante Ney Zanella dos Santos, Major-Brigadeiro do Ar Marcelo Kanitz Damasceno, Tenente-Brigadeiro do Ar Nivaldo Luiz Rossato e Francisco Antonio Soeltl
Almirante Antonio Carlos Soares Guerreiro, TenenteBrigadeiro do Ar Paulo João Cury, Denis Costa, TenenteBrigadeiro do Ar Nivaldo Luiz Rossato, Michel Musulin Soeltl, Claudio Gastal, Cel PM Marcelo Vieira Salles e Roni Enara
Thais Budó, Milka Musulin Soeltl e Mirian Linhares
Francisco Antonio Soeltl, Glaucimar Peticov, Milka Musulin Soeltl e Luiz Carlos Trabuco Cappi
Valeska Sostenes, Roberto Carlos Braga Segundo (Dudu Braga), Francisco Antonio Soeltl e Milka Musulin Soeltl
Francisco Antonio Soeltl, Milka Musulin Soeltl, Wladmir Bellizia e Paula Bellizia
Milka Musulin Soeltl e Lucia Minarelli
Paula Bellizia e Milka Musulin Soeltl
Laercio Sant’Anna, Antranik Haroutiounian, Odecio Gregio, Jefferson Ricardo Romon, Prof. Cynthia Carvalho, Milka Musulin Soeltl, Ana Maria Pirez Alvarez, Denis Costa e Francisco Antonio Soeltl
The Winners Prime Leaders Magazine 23
89
Por The Winners
FOTOS: DIVULGAÇÃO
GCSM Happens
90
Acacio e Iara Queiroz, na Festa dos Anos 70, Buffet Torres, SP, comemorando seus 35+35 anos. Ao lado o belo bolo preparado por Michele Acquesta
Acacio Queiroz: 70 anos Adriana Salles, Michele Acquesta, Nely Acquesta, Sergio Acquesta e Agostinho Turbian
Adriana Salles, Iara Queiroz e Thais Budó
Acacio Queiroz, recebem o carinho de Irene, Nely, Thais, Michele, Heloisa, Sandra e Silvia
The Winners Prime Leaders Magazine 23
Tenente-Brigadeiro do Ar Paulo João Cury, Tenente Brigadeiro do Ar Nilvaldo Luiz Rossato, Agostinho Turbian e Major Brigadeiro do Ar Marcelo Kanitz Damasceno - jantar E-Learning, Hotel Renaissance-SP
Marcio Allemand, Antonio Claret de Oliveira e Angelo Grossi, INFRAERO com Paulo Hebmüller, Editor AméricaEcononia - Sala VIP Aeroporto de Congonhas-SP
91 Comitiva WOCA 2018 na sede da Prefeitura BLED, Eslovênia
Reunião dos Conselhos de Administração e Consultivo da FUNDAÇÃO 25 DE JANEIRO - VISITE SÃO PAULO, realizado no dia 14 de Agosto de 2018, na sede da entidade. Encontro periódico tem como objetivo o alinhamento das atividades da Fundação em captação de eventos, capacitação e promoção do destino; além de debate sobre tendências do mercado de turismo, eventos, viagens e comercio. Marcaram presença Juan Pablo De Vera, Raul Sulzbacher, Chieko Aoki, Enio Vergeiro, Orlando de Souza, Roland Bonadona, Tarcísio Gargioni, Ibrahim Tahtouh, Caio Calfat, Virgílio Carvalho, Rogerio Hamam, Paulo Ventura, Raffaele Cecere e Toni Sando
The Winners Prime Leaders Magazine 23
FOTOS: DIVULGAÇÃO
GCSM Happens
Comitiva WOCA 2018 Castelo de BLED, Eslovênia
92
Toni Sando, Agostinho Turbian, Antonio Claret de Oliveira e José De Podestá, Guarujá-SP, III Fórum de Turismo GCSM
Agostinho Turbian, Junior Aprillanti, Adriano Santos, Silvia Melo, Ramalho da Construção, Sebastião Misiara e Carlos Alberto Leal
Silvia Melo, sua mãe Vivian Magalhães, irmãs Eloisa Melo Monteiro de Barros e Maria Helena Melo Cortez
The Winners Prime Leaders Magazine 23
Comitiva WOCA 2018 no centro de Ljubljana, Eslovênia
93
Major Marilia Villas Boas, Encarregada de Comunicação Social do Hospital do Exército de São Paulo com Tathiana Turbian, CEO - Innsbruck Group
Adriana Salles e Antonio Padron Neto, Barretos - SP, na Festa do Peão Boiadeiro (Queima do Alho)
Antonino Freire, Agostinho Turbian, Aprigio Eduardo de Moura Azevedo, Toni Sando e Martinho - Ranieri-SP
The Winners Prime Leaders Magazine 23
FOTOS: DIVULGAĂ‡ĂƒO
GCSM Happens
94
Adriana Salles, Thais Budo, Silvia Melo, Rosana Diniz Niemeyer, Maristela Gambaroni, Iara Podesta e Nely Acquesta, jantar E-Learining 2018 - Hotel Renaissance, SP
Agostinho Turbian e Sandro Augusto, hotel Mercure SP
Silvio Pires de Paula e Bruna Bianco, Circolo Italiano, SP
Tathiana Turbian, Thiago Turbian e Ester Bae
The Winners Prime Leaders Magazine 23
95
Comitiva WOCA 2018 na sede da Prefeitura em Ljubljana, Eslovênia
José De Podestá, José Roberto Maluf e Sérgio Acquesta Jantar E-Learning 2018 - Hotel Renaissance - SP
Paulo Rabelo de Castro - recebendo homenagem da Ordem dos Economistas, Personalidade do ano, Buffet França - SP
Agostinho Turbian e Nelson Wilians com Bruno Covas, Prefeito da Cidade de Sao Paulo - Jantar BQDC Hotel Mercure - SP
The Winners Prime Leaders Magazine 23
The Winners Gallery
OF SALES MARK ET I
GLO BA LC
OF SALES MARK ET I
PRIM
E LEA
Borut Pahor
PRIM
Presidente da República da Eslovênia
Embaixador da República da Eslovênia no Brasil
OF SALES MARK ET I
GLO BA LC
OF SALES MARK ET I
PRIM
E LEA
Renato Mosca de Souza
Embaixador do Brasil na República da Eslovênia
DE
R
R
DE
IL NC OU
NG
IL NC OU
E LEA
Alain Brian Bergant
NG
GLO BA LC
96
DE
R
R
DE
IL NC OU
NG
IL NC OU
NG
GLO BA LC
FOTOS: DIVULGAÇÃO
Por The Winners
PRIM
E LEA
Francisco Raymundo
Presidente da ARISP (Associação dos Registradores Imobiliários de São Paulo) The Winners Prime Leaders Magazine 23
DE
R
GLO BA LC
OF SALES MARK ET I
NG
IL NC OU
PRIM
Sergio Pasqualin
In Memoriam
E LEA
International events
St. Moritz, Switzerland
Moscow, Russia
Miami (FL), USA
2012
Curaรงao, Caribbean
Lisbon, Portugal
Cartagena, Colombia
Ljubljana, Slovenia
2014
Fort Lauderdale (FL), USA
www.gcsm.com.br
Buenos Aires, Argentina
Lima, Peru
2018