Einmalgeschirr aus nachwachsenden Rohstoffen Disposables made of renewable raw materials
pure
PAPSTAR
pure
EinmalGESCHIRR aus nachwachsenden Rohstoffen aus Verantwortung f端r Mensch und Natur
Disposables made of renewable raw materials
out of responsibility for man and nature
2
vorwort foreword Verantwortliches Handeln im Sinne der Gesellschaft erfordert neben wirtschaftlichen Zielsetzungen ebenso die Berücksichtigung von sozialen und ökologischen Werten im Denken und Handeln. Dieser ganzheitliche Ansatz, Ökologie und Ökonomie in Einklang zu bringen, ist bei PAPSTAR wesentlicher Bestandteil der Unternehmenskultur und fest in unserer täglichen Arbeit verankert. Dies zeigt sich in der konsequenten Überprüfung unserer Unternehmensprozesse hinsichtlich ökologischer Kriterien. So hat PAPSTAR neben einem Qualitätsmanagementsystem (ISO 9001) auch ein Umwelt-Managementsystem (ISO 14001) implementiert und sich nach international anerkannten Normen zertifizieren lassen. Entsprechend dieser Normen unterziehen wir unsere Prozesse regelmäßigen Überprüfungen durch unabhängige Institute und passen uns wichtigen Veränderungen aktiv an. Klare und messbare Umweltziele unterstreichen dabei unseren Anspruch, nicht nur über Umweltschutz zu reden, sondern konkrete und nachhaltige
Maßnahmen zu ergreifen. Diese reichen etwa von einer stetigen Erhöhung des Anteils regenerativer Energien im Strom-Mix (Grünstrom) oder einer konsequenten Umstellung der Beleuchtung auf sparsame LED-Technik in weiten Bereichen unserer Betriebsstätten über die fortlaufende Überprüfung der eingesetzten Hilfs- und Betriebsstoffe auf ihre ökologische Dimension bis hin zur Minimierung des Kraftstoffverbrauches und der CO2-Emissionen im Fuhrpark, in dem kontinuierliche Schulungen unseres Fahrpersonals durch erfahrene ECO-Trainer fester Bestandteil unseres Umwelt-Managementsystems sind. Insbesondere die Nutzung nachwachsender Rohstoffe für unsere Produkte selbst ist seit unserer Unternehmensgründung vor mehr als 130 Jahren ein wichtiger Aspekt unseres ganzheitlichen Ansatzes. Aus dieser Bestrebung ist mittlerweile ein umfassendes Sortiment an Einmalgeschirr gewachsen, das wir unter der neuen Marke PAPSTAR pure in einem neuen und impulsstarken Verpackungsdesign zusammenfassen.
To act responsible in terms of the society demands among economical objectives also the consideration of social and ecological value in thinking and acting. This integrated and holistic projection, to conciliate economics and ecology, is an essential part of PAPSTARs corporate culture and deep-seated in our daily business. This appears in the consistent review of our business processes regarding ecological criteria. So PAPSTAR does not only have a quality management system (ISO 9001) but has also implemented an environment management system (ISO 14001) and is certified by internationally accepted standards. Due to these standards we subject our processes to regularly reviews by independent institutes as well as we positively adapt us to important alterations. Well-defined and measurable targets underline our requirement, not only to talk about environment protection but to take concrete and sustainable measures. These vary from a continuous increasing of the contingent of renewable energy (green electricity) or a
consequent change of the lighting to the economical LED technology in more and more branches of our commercial units, up to a continuously review of the used raw materials and supplies to the point of minimization of the mileage and of the CO2 emission in the truck fleet, in which continuously instruction by eco-coaches are an inherent part of our environment management. Particularly the use of renewable raw materials for our products themselves is an important aspect of our holistic approach since the foundation of our enterprise more than 130 years ago. Out of this effort a wide assortment of disposables is grown. This assortment is offered branded with the new and enticing trademark PAPSTAR pure.
3
PAPSTAR
pure
Pappteller und –Schalen aus Frischfaserkarton ein reiner Rohstoff fßr reinen Genuss
Plates and dishes made of fresh-fibre paperboard pure raw materials for genuine enjoyment
4
• PAPSTAR paper plates and dishes made of fresh-fibre
faserkarton sind auch ohne
paperboard are admitted
zusätzliche Beschichtung un-
without limitation for direct
eingeschränkt
contact with dry, wet and
Pappschalen
aus
für
den
direkten Kontakt mit tro-
greasy
ckenen, feuchten und fetten-
without an additional coating
den Lebensmitteln zugelassen
• The quality regarding the
• Die
hinsichtlich
absence of hazardous sub-
Schadstoff-Freiheit,
stances, the usability as well
Gebrauchstauglichkeit
und
as the food safety of the
Lebensmittelechtheit
der
PAPSTAR paper plates and
PAPSTAR
und
dishes is annually documen-
Qualität
Pappteller
foodstuffs,
even
Pappschalen wird jährlich
ted by the TÜV Rheinland
durch den TÜV Rheinland
• The articles are recyclable,
dokumentiert
biodegradable
• Die Artikel sind recyclingfähig,
compostable
and
biologisch abbaubar und kompostierbar
Umweltschonende Rohstoffe und entsprechende Herstellungsverfahren sind schon seit Unternehmensgründung ein wesentlicher Bestandteil unseres Handelns. Bereits seit dem Jahr 1873 werden von uns Pappteller und Pappschalen auf Basis des nachwachsenden Rohstoffes Holz produziert. Entgegen eines immer wiederkehrenden Trends zu RecyclingMaterial hat PAPSTAR sich als erstes Unternehmen entschieden, diese Artikel ausschließlich aus Frischfaserkarton zu vertreiben. Denn nur dieses Material garantiert, dass keinerlei Schadstoffe wie etwa optische Aufheller oder Chemikalienreste aus der Altpapieraufbereitung in Lebensmittel übergehen können. Dank des ausschließlichen Einsatzes von Frischfaser sind die PAPSTAR-Pappteller und Pappschalen uneingeschränkt für den direkten Kontakt mit trockenen, feuchten und fettenden Lebensmitteln zugelassen, auch ohne zusätzliche Beschichtung.
Die Qualität hinsichtlich Schadstoff-Freiheit, Gebrauchstauglichkeit und Lebensmittelechtheit der PAPSTAR Pappteller und Pappschalen wird jährlich durch den TÜV Rheinland dokumentiert.
Environmentally beneficial raw materials and corresponding manufacturing processes have been an essential integral part of our action since the founding of the company. Paper plates and dishes on the basis of the renewing raw material wood have been produced by us since 1873.
The quality regarding the absence of hazardous substances, the usability as well as the food safety of the PAPSTAR paper plates and dishes is annually documented by the TÜV Rheinland.
Frischfaserkarton FRESH-FIBRE paperBOARD
und Frisch-
• PAPSTAR-Pappteller
Unlike a permanently recurring trend to recycled material, PAPSTAR was the first company that decided to sell these articles exclusively from fresh-fibre paperboard. Only this material guarantees that no kind of pollutants such as optical brighteners or chemical residues from the processing of used paper can pass into foodstuffs. Due to the exclusive use of freshfibre paperboard the PAPSTAR paper plates and dishes are admitted for direct contact with dry, wet and greasy food, without any restriction, even without an additional coating.
5
PAPSTAR
pure
Pappteller und –Schalen aus Frischfaserkarton zertifizierte Qualität
Plates and dishes made of fresh-fibre paperboard certified quality
6
• FSC® (= Forest Stewardship
ship
Council) is a nonprofit non-
Council)
ist
eine
internationale gemeinnützige
governmental
Nicht-Regierungsorganisation
domiciled in Bonn/Germany,
organization,
mit Sitz in Bonn/Deutschland
founded in 1993 as a result
und wurde 1993 als ein Er-
of the Conference on Environ-
gebnis der Konferenz für Um-
ment and Development in Rio
welt und Entwicklung in Rio
de Janeiro
de Janeiro gegründet
• The purpose of the FSC® is
• Ziel des FSC® ist die Förderung
to promote an environmentally
einer
friendly, socially beneficial
umweltfreundlichen,
sozialförderlichen und ökono-
and
misch
management of forests
tragfähigen
Bewirt-
economically
viable
schaftung von Wäldern
• The label of the FSC® is one
• Das Logo des FSC ist eines
of the internationally most
der international bekanntes-
recognized seal
®
ten Gütesiegel
Bei der Produktion unserer Pappteller und Pappschalen kommt ausschließlich Holz aus nachhaltiger Forstwirtschaft zum Einsatz. Nachhaltigkeit bedeutet in diesem Zusammenhang, dass bei der Bewirtschaftung der Wälder nur so viel Holz entnommen wird wie wieder aufgeforstet wird. Ein Großteil des Holzes wird dabei im Rahmen von Durchforstungsmaßnahmen gewonnen die notwendig sind, um dem Wald die nötige Luft zum Atmen und Platz zum Wachsen zu geben. So kann sich der Wald immer wieder regenerieren. Für die Verarbeitung zu Pappe wird dabei aufgrund der besonderen Faserlänge überwiegend Fichtenholz verwendet.
Seit 2012 tragen alle Pappteller und -schalen aus Frischfaserkarton als Beleg ihrer nachhaltigen Herkunft das FSC-Logo.
For the production of our paper plates and dishes, only wood from sustainable forestry is used. In this context, sustainability means, that in the management of the forests only that amount of wood is taken that is afforested.
As documentation for their sustainable origin, all paper plates and dishes made of fresh fibre paperboard are labelled with the FSC logo since 2012.
Frischfaserkarton FRESH-FIBRE paperBOARD
• Der FSC® (= Forest Steward-
Frequently this wood is obtained in the course of thinning measures that are necessary in order to give the forest the air to breathe and the space to grow. In this way, the forest can regenerate again and again. Due to their specific length of fibres, mainly spruce is used for being processed into paperboard.
7
PAPSTAR
pure
Teller und Schalen aus Zuckerrohr vom Neben- zum Hauptprodukt
Plates and bowls made of sugar cane
from spin-off to main product
8
• The plates and bowls made
Zuckerrohr sind für die
Mikrowelle geeignet
microwaves
• Die Zuckerrohrprodukte sind,
• Like the products made of
wie auch die Produkte aus
fresh-fibre paperboard, the
Frischfaserkarton, vollkom-
sugar cane products are
men biologisch abbaubar
completely biodegradable
und kompostierbar
and compostable
Neben Tellern und Schalen aus Frischfaserkarton vertreibt PAPSTAR auch solche aus Zuckerrohr. Zuckerrohr als jährlich nachwachsende Pflanze aus der Familie der Süßgräser ist der wichtigste Rohstofflieferant für die Herstellung von Haushaltszucker (Saccharose) und war bis zur Züchtung der Zuckerrübe Mitte des 18. Jahrhunderts die einzige Rohstoffquelle zur Zuckergewinnung. Zur Herstellung der Teller und Schalen wird aufgrund ihres hohen Cellulose-Gehalts die so genannte „Bagasse“ verwendet, die als Nebenprodukt nach dem Auspressen des Zuckersaftes aus dem Zuckerrohr übrig bleibt.
Zuckerrohr sugar cane
• Die Teller und Schalen aus
of sugar cane are suitable for
Diese Bagasse wird zur Herstellung der Artikel gereinigt, zerkleinert und mit Wasser zu einem homogenen Brei verarbeitet. Anschließend wird dieser Brei in die unterschiedlichen Formen gepresst. Das Ergebnis sind sehr stabile Teller und Schalen die sogar mikrowellentauglich sind. Gleichzeitig sind sie nach ihrem Gebrauch vollkommen biologisch abbaubar und kompostierbar.
Additionally to plates and dishes made of fresh-fibre paperboard, PAPSTAR is also distributing such articles made of sugar cane. Sugar cane as a perennial grass of the genus Saccharum is the most important raw-material supplier for the production of table sugar (saccharose) and was the only resource until the culture of sugar-beet in the middle of the 18th century.
For this purpose, the bagasse is washed, chopped, and processed with water to a homogeneous pulp which is moulded into the various plate and dish shapes. The sugar cane plates and bowls are very solid and suitable for microwaves. Additionally the sugar cane products are completely biodegradable and compostable.
In mills raw sugar is extracted from freshly harvested cane. As a spin-off, the so-called ”bagasse“ is remaining. Due to its high concentration of cellulose, this bagasse is used for the production of the plates and bowls.
9
PAPSTAR
pure
Bestecke und Deko-Picker aus Holz die nat端rliche Alternative
Wooden cutlery and party picks
the natural alternative
10
holz WOOD • Die handliche Form bietet
• The practical shape offers an
einen optimalen Esskomfort
excellent eating comfort
• Holzbesteck ist vollkommen
• Wooden cutlery is com-
biologisch abbaubar und
pletely biodegradable and
kompostierbar
compostable
Holz genießt als natürlicher Werkstoff in vielen Bereichen ein hohes Ansehen. Der nachwachsende Rohstoff Holz ist ökologisch sinnvoll, umweltschonend und recyclingfähig. Für Menschen mit hohem Umweltbewusstsein ist Einmalbesteck aus diesem Material die ideale Lösung. Das PAPSTAR-Holzbesteck, die Rührstäbchen und die DekoPicker werden aus dem natürlich hellen Holz der Birke hergestellt, da dieses im Gegensatz zu anderen Sorten nicht gebleicht werden muss. Dank moderner Fertigungsverfahren und einer speziellen Oberflächenbehandlung, die Absplitterungen verhindert, ist es funktionell und formschön. Es steht Einmalbesteck aus Kunststoff hinsichtlich Handhabung und Stabilität in nichts nach und bietet durch seine handliche Form einen optimalen Esskomfort.
Durch ihren speziellen Schliff sind die Messer für jede Art von Speisen geeignet. Die abgerundeten und geglätteten Gabelspitzen garantieren selbst beim Verzehr von Salaten eine hervorragende Funktion. Darüber hinaus sind die Holzbestecke absolut geschmacksneutral.
As a natural material, wood generates a high reputation in many different fields. The renewable material wood is ecologically worthwhile, environmentally friendly and recyclable. People with a high environmental awareness find an ideal solution in disposable cutlery made of this material.
Due to their specific grind the knives are suitable for all kinds of meals. The rounded and smoothed teeth of the forks guarantee an excellent function, even for salad. Beyond this, the wooden cutlery is absolutely neutral in taste.
The PAPSTAR wooden cutlery, the stirrers and the party picks are made from the naturally light wood of the birch, as this does not have to be bleached, unlike other sorts. Due to modern production methods and a specific surface treatment which prevents splinters from forming, the cutlery is functional and has a beautiful shape. Regarding the handling and stability it is not inferior to disposable cutlery made of plastics and provides an optimal eating comfort.
11
PAPSTAR
pure
Bio-Kunststoffe
aus der Natur zur端ck zur Natur
BIO-PLASTICs
from nature back to nature
12
• Intensive research activities cause a permanent optimisa-
tion of the process techniques
Optimierung der Verfahrens-
• The objective is a further
techniken • Ziel ist die weitere Steigerung
increase of the processing
der
and sales quantities
Verarbeitungs-
Bio-Kunststoffe BIO-PLASTICs
Forschungsaktivi-
täten führen zu einer stetigen
• Intensive
und
Absatzmengen
Die Diskussion um die Endlichkeit der weltweiten Ressourcen führt seit nunmehr knapp 30 Jahren zu verstärkten Forschungsaktivitäten im Kunststoffbereich. Ein Ergebnis dieser Forschungen sind so genannte Bio-Kunststoffe aus nachwachsenden Rohstoffen. Diese Bio-Kunststoffe nehmen den Stoffkreislauf der Natur zum Vorbild und ermöglichen eine intelligente Nutzung natürlicher Ressourcen. Bio-Kunststoffe wirken rein optisch wie normale Kunststoffe auf Erdölbasis. Sie sind jedoch vollständig biologisch abbaubar und zerfallen wieder in natürlich vorkommende Ausgangsstoffe. Mikroorganismen wie Pilze, Bakterien und Enzyme tragen dazu bei, dass nur noch Wasser, CO2 und Biomasse in Form von Kompost übrig bleibt.
Damit eröffnen Bio-Kunststoffe auch neue Entsorgungsmöglichkeiten: Nach dem Gebrauch können sie entweder thermisch verwertet oder industriell kompostiert werden. Bei jeder dieser Entsorgungsarten sind die Stoff- und CO2-Kreisläufe geschlossen.
The discussion about the finiteness of world-wide resources has led to increased research activities in the plastics industry for more than 30 years. One result of these research activities are so-called bio-plastics from renewable raw materials. These bio-plastics have the material circulation of nature as their model and enable an intelligent use of natural resources.
Thus, bio-plastics also provide new opportunities for disposal. After use, they can be either thermally recycled or industrially decomposed. In each of these forms of elimination the material and CO2 circulations are closed.
Visually, these bio-plastics have the same effect as oil based plastics. However they are completely biodegradable and disaggregate again into basic materials which occur in nature. Micro-organisms such as fungi, bacteria and enzymes make their contribution to only water, CO2 and biomass (as compost) remaining.
13
PAPSTAR
pure
Kaltgetr채nkebecher und Trinkhalme aus Polylactid (PLA) die St채rke der Natur sinnvoll genutzt
Cold drink cups and drinking straws made of polylactid acid (PLA) using the strength of nature
14
• The improvement of the
beständigkeit von PLA ist ein
heat-resistance of PLA is a
weiterer Schwerpunkt der
further exploratory focus
gegenwärtigen Forschungs-
• This innovation fulfils the
arbeiten
strictest
• Diese
Innovation
erfüllt
17. Tag |day
28. Tag |day
64. Tag |day
Polylactid (PLA) Polylactic acid (PLA)
• Die Verbesserung der Hitze-
1. Tag |day
environmentally
relevant requirements
die strengsten umweltre levanten Anforderungen
Einer der zukunftsträchtigsten Bio-Kunststoffe ist das so genannte Polylactid (PLA oder auch Polymilchsäure genannt) auf Stärke-Basis. Zur Gewinnung dieser Stärke wird überwiegend Mais und Weizen verwendet, aus denen der natürliche Zucker Dextrose gewonnen wird. Ein Fermentierprozess wandelt diese Dextrose zunächst in Milchsäure und dann in vielseitige so genannte Polymere um. Sie werden für die Herstellung von kunststoffähnlichen Granulaten verwendet und ähnlich wie herkömmliche Kunststoffe verarbeitet. Der mit dieser Verfahrenstechnik hergestellte Kunststoff PLA kann so zusammengesetzt werden, dass er entweder – wie die PAPSTAR Kaltgetränkebecher und Trinkhalme – sehr schnell biologisch abbaubar ist, oder aber jahrelang funktionsfähig bleibt.
Die glasklaren Trinkbecher sowie die weißen Trinkhalme gleichen optisch Produkten auf Erdölbasis, beide Artikel sind gleichzeitig leicht und formstabil. Aufgrund ihrer maximalen Einsatztemperatur von 40°C sind beide allerdings nur für Kaltgetränke geeignet. Die PAPSTAR Kaltgetränkebecher und Trinkhalme aus PLA zerfallen bei optimalen Bedingungen von + 60°C sowie 95 % Luftfeuchtigkeit in industriellen KompostierAnlagen innerhalb von 45 bis 60 Tagen vollständig.
One of the most seminal bioplastics is the so-called polylactide (known as PLA or also polylactic acid) based on starch. To obtain this starch, primarily maize and wheat are used, from which the natural sugar, dextrose, is obtained. A fermenting process at first converts this dextrose into lactic acid and then into versatile so-called polymers. These are used for the production of plastic-like granulates and processed in a way similar to customary plastics. The bio-plastic PLA produced with this process technique can be composed that it is either very quickly bio-degradable – like the PAPSTAR cold drink cups and drinking straws – or remains functional for a number of years.
The crystal clear PAPSTAR drinking cups as well as the white drinking straws made of PLA are visually similar to those articles based on oil, both articles are simultaneously light and inherently solid. However, due to their maximum temperature for use of 40°C, both products are only suitalble for cold drinks. The PAPSTAR cold drink cups and drinking straws made of PLA decompose completely in industrial composting plants within 45 to 60 days at optimum conditions of + 60°C and 95 % air humidity.
15
PAPSTAR
pure
Tissue
ein weiches Material mit starken Vorteilen
Tissue
soft material with strong benefits
16
Tissue Tissue • Ziel des 1989 in Skandinavien
• Target
ins Leben gerufenen Nordic
Scandinavia founded Nordic
Ecolabel ist die Zertifizierung
Ecolabel is the certification of
von Produkten, deren gesamter
products whose entire life
Lebenszyklus von der Gewin-
cycle, from the extraction of
nung des Rohstoffs über die
the raw material through the
Fertigung bis hin zur Entsor-
manufacturing process up to
gung, die Umwelt so wenig
it’s elimination, burdens the
wie möglich belasten
environment as less as possible
• Hierzu werden alle im Lebens-
• Therefore all in the life cycle
zyklus des Produktes anfal-
of a product occurring pol-
lenden Schadstoffe ermittelt
lutants are identified and
und mit einem Punktesystem
evaluated by a point-based
bewertet
system
Auf das Jahr 1929 geht eine Erfindung zurück, die das Konsum-Verhalten weltweit bis heute beeinflusst: in diesem Jahr wurde zeitgleich in Deutschland und den USA das so genannte Tissue entwickelt, ein Spezialpapier das seinen Namen seiner Verwandtschaft zu textilen Stoffen verdankt. Unter die Bezeichnung Tissue fallen Spezialpapiere die sich dadurch auszeichnen, weich, dünn und selbst nach einer erheblichen Feuchtigkeitsaufnahme noch fest zu sein. Hierbei bleibt das Material formstabil und geruchsneutral, so dass es vielseitig einsetzbar ist. Aufgrund dieser Eigenschaften wird Tissue meist für Servietten, Papiertaschentücher sowie für Tischdecken eingesetzt.
of
the
1989
in
Für die Servietten und Tischtücher unter der Marke PAPSTAR pure kommt ausschließlich Material aus nachhaltiger und FSC zertifizierter Forstwirtschaft zum Einsatz. Die hohe Umweltverträglichkeit der Artikel im gesamten Lebenszyklus wird zusätzlich durch das Gütesiegel Nordic Ecolabel („Svanen“) dokumentiert.
In 1929 an invention took place that affects until today consumers behavior worldwide. In this year – simultaneously in Germany as well as in the United States – the so called tissue was developed, a special-paper that owes his name due to its affinity to textile tissue.
For the production of napkins and tablecloths branded PAPSTAR pure, only sustainable and FSC-certified material is used. The environmental compliance during the whole life cycle is additionally documented by the seal Nordic Ecolabel (“Svanen”).
As tissue, special-papers are referred to, which are characterized as soft, light and solid, even after absorption of enormous moisture. At the same time the material remains stable and odorless, so it is versatile. Due to these properties, tissue is usually used for napkins, paper towels up to tablecloths.
17
PAPSTAR
pure
Das PAPSTAR pure Retail Sortiment Sortimentsvielfalt für den privaten Einsatz
The PAPSTAR pure retail assortment
a wide range for the private USE
»
Frischfaser Fresh-Fibre Paperboard
81341 EAN 40 02911 81341 6 25 Teller|Plates Ø 19 cm
81201 EAN 40 02911 81201 3 25 Teller|Plates Ø 19 cm
81202 EAN 40 02911 81202 0 25 Teller|Plates Ø 23 cm
81203 EAN 40 02911 81203 7 50 Teller|Plates Ø 23 cm
81204 EAN 40 02911 81204 4 25 Teller|Plates Ø 26 cm
81205 EAN 40 02911 81205 1 12 Teller|Plates Ø 29 cm
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
Frischfaserkarton, weiß, extra stark|Fresh-fibre paperboard white, extra solid
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
Frischfaserkarton, weiß, extra stark|Fresh-fibre paperboard white, extra solid
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
❐ 25 x 25
❐ 22 x 25
❐ 16 x 25
❐ 9 x 50
❐ 14 x 25
❐ 20 x 12
81198 EAN 40 02911 81198 6
81196 EAN 40 02911 81196 2
81197 EAN 40 02911 81197 9
81199 EAN 40 02911 81199 3
81200 EAN 40 02911 81200 6
25 Teller mit Anfasser| Plates with handle
25 Teller|Plates
25 Teller|Plates
25 Teller|Plates
25 Teller|Plates
↕ 8 cm, ↔ 21 cm
↕ 10 cm, ↔ 16 cm
↕ 13 cm, ↔ 20 cm
↕ 16,5 cm, ↔ 23 cm
↕ 21,5 cm, ↔ 29 cm
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
❐ 16 x 25
❐ 16 x 25
❐ 18 x 25
❐ 15 x 25
❐ 15 x 25
81194 EAN 40 02911 81194 8
81195 EAN 40 02911 81195 5
81878 EAN 40 02911 81878 7
81879 EAN 40 02911 81879 4
81877 EAN 40 02911 81877 0
10 Tortenunterlagen| Cake plates
10 Tortenunterlagen| Cake plates
50 Servietten| Napkins
1 Tischdecke gefaltet| Table cloth folded
1 Papiertischtuch auf Rolle| Paper table cloth on roll
Ø 28 cm
Ø 30 cm
↕ 33 cm, ↔ 33 cm
↕ 120 cm, ↔ 80 cm
↕ 8 m, ↔ 118 cm
Holzschliff, weiß| Wood pulp white
Holzschliff, weiß| Wood pulp white
Tissue, weiß| Tissue white
Tissue, weiß| Tissue white
Frischfaserpapier, weiß| Fresh-fibre paper white
❐ 22 x 10
❐ 32 x 10
❐ 10 x 50
❐ 15 x 1
❐ 12 x 1
18
Zuckerrohr sugar cane
81323 EAN 40 02911 81323 2
81324 EAN 40 02911 81324 9
81325 EAN 40 02911 81325 6
12 Teller|Plates
12 Teller 3-geteilt| Plates 3 compartments
12 Schalen|Dishes
Ø 23 cm • ↕ 2 cm
Ø 26 cm • ↕ 2 cm
380 ml • Ø 15,1 cm • ↕ 4,6 cm
Zuckerrohr, weiß| Sugar cane white
Zuckerrohr, weiß| Sugar cane white
Zuckerrohr, weiß| Sugar cane white
❐ 12 x 12
❐ 12 x 12
❐ 12 x 12
»
Sortiment retail ASSORTMENT retail
»
Holz Wood
81189 EAN 40 02911 81189 4
81190 EAN 40 02911 81190 0
81191 EAN 40 02911 81191 7
81192 EAN 40 02911 81192 4
25 Gabeln|Forks
25 Messer|Knives
25 Löffel|Spoons
100 Rührstäbchen| Stirrers
↕ 16,5 cm Holz|Wood ❐ 16 x 25
↕ 16,5 cm Holz|Wood ❐ 16 x 25
↕ 15,7 cm Holz|Wood ❐ 16 x 25
↕ 13 cm Holz|Wood ❐ 20 x 100
»
PLA PLA
81187 EAN 40 02911 81187 0
81188 EAN 40 02911 81188 7
25 Kaltgetränkebecher mit Schaumrand|Cold drink cups perfect for beer
25 Kaltgetränkebecher mit Schaumrand|Cold drink cups perfect for beer
0,25 l, Ø 7,8 cm, ↕ 11 cm PLA, glasklar|PLA crystal clear ❐ 15 x 25
0,3 l, Ø 9,5 cm, ↕ 11 cm PLA, glasklar|PLA crystal clear ❐ 12 x 25
81591 EAN 40 02911 81591 5 25 Trinkhalme| Drinking straws Ø 6 mm, ↕ 21 cm PLA, weiß|PLA white ❐ 20 x 25
19
PAPSTAR
pure
DAS PAPSTAR pure Professional Sortiment Sortimentsvielfalt für den professionellen Einsatz
THE PAPSTAR pure professional assortmement
a wide range for the professional USE
»
Frischfaser Fresh-Fibre Paperboard
11170 EAN 40 02911 11170 3 100 Teller|Plates Ø 19 cm
11185 EAN 40 02911 11185 7 100 Teller|Plates Ø 23 cm
11181 EAN 40 02911 11181 9 100 Teller|Plates Ø 23 cm
11176 EAN 40 02911 11176 5 50 Teller|Plates Ø 26 cm
11740 EAN 40 02911 11740 8 50 Teller|Plates Ø 29 cm
Frischfaserkarton, weiß, extra stark|Fresh-fibre paperboard white, extra solid
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
Frischfaserkarton, weiß, extra stark|Fresh-fibre paperboard white, extra solid
Frischfaserkarton, weiß, extra stark|Fresh-fibre paperboard white, extra solid
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
❐ 5 x 100
❐ 6 x 100
❐ 5 x 100
❐ 10 x 50
❐ 5 x 50
11006 EAN 40 02911 11006 5 250 Teller|Plates ↕ 9 cm, ↔ 15 cm
11050 EAN 40 02911 11050 8 250 Teller|Plates ↕ 10 cm, ↔ 16 cm
11057 EAN 40 02911 11057 7 250 Teller|Plates ↕ 11 cm, ↔ 17,5 cm
11062 EAN 40 02911 11062 1 250 Teller|Plates ↕ 13 cm, ↔ 20 cm
81459 EAN 40 02911 81459 8 250 Teller|Plates ↕ 11 cm, ↔ 24 cm
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
❐ 8 x 250
❐ 8 x 250
❐ 4 x 250
❐ 4 x 250
❐ 4 x 250
11026 EAN 40 02911 11026 3
11014 EAN 40 02911 11014 0
11030 EAN 40 02911 11030 0
11071 EAN 40 02911 11071 3
11074 EAN 40 02911 11074 4
11080 EAN 40 02911 11080 5
250 Teller|Plates
250 Teller|Plates
250 Teller mit Anfasser| Plates with handle
250 Teller|Plates
250 Teller|Plates
250 Teller|Plates
↕ 6,5 cm, ↔ 22 cm
↕ 8 cm, ↔ 23 cm
↕ 8 cm, ↔ 21 cm
↕ 16,5 cm, ↔ 20 cm
↕ 16,5 cm, ↔ 23 cm
↕ 17,5 cm, ↔ 25 cm
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
❐ 4 x 250
❐ 4 x 250
❐ 4 x 250
❐ 2 x 250
❐ 2 x 250
❐ 2 x 250
20
91105 EAN 40 02911 91105 1 250 Teller|Plates ↕ 18 cm, ↔ 33 cm
11086 EAN 40 02911 11086 7 250 Teller|Plates ↕ 21,5 cm, ↔ 29 cm
11100 EAN 40 02911 11100 0 125 Teller|Plates ↕ 24 cm, ↔ 33 cm
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
❐ 2 x 250
❐ 1 x 250
❐ 1 x 250
❐ 2 x 125
81515 EAN 40 02911 81515 1 250 Schalen|Dishes 9 cm x 9 cm • ↕ 3 cm
11303 EAN 40 02911 11303 5 250 Schalen|Dishes 9 cm x 14 cm • ↕ 3 cm
11279 EAN 40 02911 11279 3 250 Schalen|Dishes 9 cm x 16 cm • ↕ 3 cm
11273 EAN 40 02911 11273 1 250 Schalen|Dishes 10,5 cm x 17,5 cm • ↕ 3 cm
11265 EAN 40 02911 11265 6 250 Schalen|Dishes 10,5 cm x 20 cm • ↕ 3,5 cm
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
❐ 8 x 250
❐ 6 x 250
❐ 4 x 250
❐ 6 x 250
❐ 4 x 250
11306 EAN 40 02911 11306 6 250 Schalen|Dishes 13 cm x 17,5 cm • ↕ 3 cm
11180 EAN 40 02911 11180 2 100 Schalen|Dishes 15 cm x 23 cm • ↕ 2 cm
11368 EAN 40 02911 11368 4
11372 EAN 40 02911 11372 1
100 Tortenunterlagen| Cake plates
100 Tortenunterlagen| Cake plates
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
Ø 28 cm
Ø 30 cm
❐ 2 x 250
❐ 6 x 100
Holzschliff, weiß| Wood pulp white
Holzschliff, weiß| Wood pulp white
❐ 5 x 100
❐ 5 x 100
11125 EAN 40 02911 11125 3
11130 EAN 40 02911 11130 7
11135 EAN 40 02911 11135 2
11140 EAN 40 02911 11140 6
91145 EAN 40 02911 91145 7
50 Teller|Plates
100 Teller|Plates
100 Teller|Plates
100 Teller|Plates
100 Teller|Plates
Ø 24 cm • ↕ 2 cm
Ø 26 cm • ↕ 2 cm
Ø 29 cm • ↕ 2 cm
Ø 32 cm • ↕ 2 cm
Ø 34 cm • ↕ 3 cm
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
Frischfaserkarton, weiß| Fresh-fibre paperboard white
❐ 4 x 50
❐ 2 x 100
❐ 2 x 100
❐ 2 x 100
❐ 2 x 100
Sortiment professional ASSORTMENT professional
11092 EAN 40 02911 11092 8 250 Teller|Plates ↕ 18 cm, ↔ 26 cm
21
PAPSTAR
»
pure
Zuckerrohr sugar cane
81327 EAN 40 02911 81327 0
81326 EAN 40 02911 81326 3
81328 EAN 40 02911 81328 7
81329 EAN 40 02911 81329 4
50 Teller|Plates
50 Teller|Plates
50 Teller 3-geteilt| Plates 3 compartments
50 Teller|Plates
Ø 23 cm • ↕ 2 cm
Ø 26 cm • ↕ 2 cm
Ø 26 cm • ↕ 2 cm
20 cm x 26 cm • ↕ 2 cm
Zuckerrohr, weiß| Sugar cane white
Zuckerrohr, weiß| Sugar cane white
Zuckerrohr, weiß| Sugar cane white
Zuckerrohr, weiß| Sugar cane white
❐ 10 x 50
❐ 10 x 50
❐ 10 x 50
❐ 10 x 50
81332 EAN 40 02911 81332 4 50 Schalen|Dishes 200 ml • Ø 11,2 cm • ↕ 4,2 cm
81331 EAN 40 02911 81331 7 50 Schalen|Dishes 380 ml • Ø 15,1 cm • ↕ 4,6 cm
81330 EAN 40 02911 81330 0 50 Schalen|Dishes 680 ml • Ø 19 cm • ↕ 4 cm
Zuckerrohr, weiß| Sugar cane white
Zuckerrohr, weiß| Sugar cane white
Zuckerrohr, weiß| Sugar cane white
❐ 10 x 50
❐ 10 x 50
❐ 10 x 50
22
holz wood
18199 EAN 40 02911 18199 7
18200 EAN 40 02911 18200 0
18249 EAN 40 02911 18249 9
10085 EAN 40 02911 10085 1
100 Gabeln|Forks
100 Messer|Knives
100 Löffel|Spoons
100 Kaffeelöffel|Coffee spoons
↕ 16,5 cm Holz|Wood ❐ 10 x 100
↕ 16,5 cm Holz|Wood ❐ 10 x 100
↕ 15,7 cm Holz|Wood ❐ 10 x 100
↕ 11 cm Holz|Wood ❐ 10 x 100
18201 EAN 40 02911 18201 7
16696 EAN 40 02911 16696 3
10081 EAN 40 02911 10081 3
16715 EAN 40 02911 16715 1
81097 EAN 40 02911 81097 2
1000 Pommes-FritesGabeln|Chip forks
1000 Rührstäbchen| Stirrers
1000 Rührstäbchen| Stirrers
1000 Rührstäbchen| Stirrers
500 Party-Picker| Party picks
↕ 8,5 cm Holz|Wood ❐ 6 x 1000
↕ 14 cm, ↔ 5 mm Holz|Wood ❐ 10 x 1000
↕ 17,8 cm, ↔ 5 mm Holz|Wood ❐ 10 x 1000
↕ 13 cm Holz|Wood ❐ 5 x 1000
↕ 15 cm Holz|Wood ❐ 12 x 500
16176 EAN 40 02911 16176 0
16173 EAN 40 02911 16173 9
16174 EAN 40 02911 16174 6
16175 EAN 40 02911 16175 3
11161 EAN 40 02911 11161 1
100 Kaltgetränkebecher| Cold drink cups
70 Kaltgetränkebecher mit Schaumrand|Cold drink cups perfect for beer
70 Kaltgetränkebecher mit Schaumrand|Cold drink cups perfect for beer
70 Kaltgetränkebecher mit Schaumrand|Cold drink cups perfect for beer
60 Kaltgetränkebecher mit Schaumrand|Cold drink cups perfect for beer
0,2 l, Ø 7,03 cm, ↕ 9,7 cm PLA, glasklar|PLA crystal clear ❐ 30 x 100
0,25 l, Ø 7,8 cm, ↕ 11 cm PLA, glasklar|PLA crystal clear ❐ 30 x 70
0,3 l, Ø 9,5 cm, ↕ 11 cm PLA, glasklar|PLA crystal clear ❐ 16 x 70
0,4 l, Ø 9,5 cm, ↕ 13,2 cm PLA, glasklar|PLA crystal clear ❐ 16 x 70
0,5 l, Ø 9,5 cm, ↕ 16,2 cm PLA, glasklar|PLA crystal clear ❐ 16 x 60
»
PLA PLA
Sortiment professional ASSORTMENT professional
»
10201 EAN 40 02911 10201 5 150 Trinkhalme| Drinking straws Ø 6 mm, ↕ 21 cm PLA, weiß|PLA white ❐ 10 x 150
23
PAPSTAR
pure
PARTY DEKORATION D PARTY DECORATION GB DEKORACJE NA PRZYJ ĘCIA PL
2013
INHALT CONTENT SPIS TREŚCI
LITTLE FARM Seite 5 | Page 5 | Strona 5
JUST MARRIED Seite 8/35 | Page 8/35 | Strona 8/35
PIRATE/PRINCESS FRIENDS
04
LITTLE FARM/FOOTBALL
05
CLOWN
06
LOVE
07/08
BABY
08
FRANCE
09
USA/GERMANY
10
SPAIN
11
ITALY
12
XL-DEKORATION XL-DECORATION DEKORACJA XL
13
KARNEVAL-VEREINSFARBEN CARNIVAL-CLUB COLOURS KARNAWAŁ - CLUB BAVARIA
15
ST. MARTIN
16
SILVESTER NEW YEAR‘S EVE SYLWESTER GIRLANDEN GARLANDS GIRLANDY GRUSS-UND FLAGGENKETTEN HANGING LETTERS AND FLAG CHAINS GIRLANDY POWITALNE I GIRLANDY Z FLAGAMI
17 18 -20 21
WIMPELKETTEN PENNANT CHAINS GIRLANDY Z CHORĄGIEWKAMI
22
DEKOFÄCHER ART-TISSUE FANS GIRLANDY KULE
23
STREIFEN- UND WABENBÄLLE STRIPED BALLS AND HONEYCOMBS KULE KOLOROWE I KULE "PLASTER MIODU" LAMPIONS LANTERNS LAMPIONY
2
14
24 25
XL DEKORATION XL DECORATION DEKORACJA XL
ELEKTRISCHE PUMPE FÜR BALONY ELECTRIC PUMP FPR BALLOONS ELEKTRYCZNA POMPKA DO BALONÓW
Seite 13 | Page 13 | Strona 13
Seite 36 | Page 36 | Strona 36
PARTY-DEKO-SET PARTY DECO SET ZESTAW DEKORACJI "PARTY"
DEKO-KERZEN DECO CANDLES ŚWIECE DEKORACYJNE
Seite 37 | Page 37 | Strona 37
Seite 43 | Page 43 | Strona 43
LUMINARIA LUMINARIA LUMINARIA TÜV INFORMATION TÜV INFORMATION INFORMACJA TÜV HELIUM INFORMATION HELIUM INFORMATION CZYM JEST HEL LUFTBALLONS UNI UND GEMISCHTE FARBEN BALLOONS UNICOLOURED AND MIXED COLOURS BALONY - JEDNOKOLOROWE I PALETA BARW GLÜCKWUNSCH- UND HERZBALLONS CONGRATULATION AND HEART BALLOONS BALONY Z ŻYCZENIAMI SPEZIAL-LUFTBALLONS SPECIAL BALLOONS BALONY SPECJALNE BEDRUCKTE LUFTBALLONS UND MINI-FOLIENBALLONS PRINTED BALLOONS AND MINI FOIL BALLOONS BALONY Z NADRUKIEM I MINI BALONY FOLIOWE SETS UND ZUBEHÖR SETS AND ACCESSORIES ZESTAWY I AKCESORIA LUFTSCHLANGEN DECO STREAMERS SERPENTYNY
N
26 27 28/29 30/31
32 33/34 35 36/37 38 LEGENDE LEGEND LEGENDA
KREPPBAND UND -PAPIER CRÊPE RIBBON AND CRÊPE PAPER TASIEMKI Z BIBUŁY I KREPA OZDOBNA
39
40/41
KONFETTI I ARTYKUŁY NA PRZYJ ĘCIA URODZINOWE GEBURTSTAGSKERZEN BIRTHDAY CANDLES ŚWIECZKI URODZINOWE
42/43
DEKO-PICKER DECO PICKS WYKAŁACZKI BANKIETOWE "PARTY"
44/45
FINGERFOOD ZAHNSTOCHER UND SCHASCHLIKSPIESSE TOOTHPICKS AND KEBAB SKEWERS WYKAŁACZKI DREWNIANE I DREWNIANE PATYCZKI DO SZASZŁYKA TRINKHALME DRINKING STRAWS SŁOMKI
neu | new | nowy lackiert | varnished | lakierowany
DEKO-KONFETTI UND GEBURTSTAGSPARTYARTIKEL DECO CONFETTI AND BIRTHDAY PARTY ARTICLES
N
wasserfest/nicht ausblutend | water resistant/bleed resistant | wodoodporny/odporny na dekoloryzację schwer entflammbar | flame resistant | trudnopalny
46 47 48/49
Helium Qualität | helium quality | Hel Jakość TÜV Rheinland
3
PIRATE/PRINCESS FRIENDS
81959 EAN 40 02911 81959 3
N
82249 EAN 40 02911 82249 4
10 Teller | Plates | Talerze
10 Trinkbecher | Drinking cups | Kubki do napojów
Ø 23 cm Pappe | cardboard | papierowe S 20 x 10
Ø 7 cm, ¦ 9,7 cm, 0,2 l Pappe | cardboard | papierowe S 14 x 10
81975 EAN 40 02911 81975 3
N
81957 EAN 40 02911 81957 9
N
N
81774 2
N
19491 1
20 Servietten | Napkins | Serwetki
Tischdecke | Tablecloth | Obrus
Deko-Kerzen | Deco candles | Świece dekoracyjne "Boys"
6 Luftballons | Balloons | Balony
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe S 10 x 20
Y DN t Papier | paper | papierowy S 15 x 1
¦ 6,5 cm
Ø 29 cm, 3 90 cm rot | red | czerwone S 12 x 6
81346 1
N
81345 4
S 10 x 5
N
81344 7
N
81347 8
10 Teller | Plates | Talerze
10 Trinkbecher | Drinking cups | Kubki do napojów
20 Servietten | Napkins | Serwetki
Tischdecke | Tablecloth | Obrus
Ø 23 cm Pappe | cardboard | papierowe S 20 x 10
Ø 7 cm, ¦ 9,7 cm, 0,2 l Pappe | cardboard | papierowe S 14 x 10
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe S 10 x 20
Y DN t Airlaid | Airlaid | Airlaid S5x1
81775 9
N
19888 9
82027 8*
Deko-Kerzen | Deco candles | Świece dekoracyjne "Girls"
10 Luftballons | Balloons | Balony
Lampion | Lantern | Lampion
¦ 6,5 cm
Ø 25 cm, 3 80 cm rosa | pink | różowe S 12 x 10
Ø 25 cm Papier | paper | papierowy S 10 x 1
S 10 x 5
4
N
N
* für elektrische Laternenstäbe | for electric lantern carriers | do elektrycznych uchwytów do lampionów
LITTLE FARM/FOOTBALL
81597 7
N
81595 3
N
81601 1
N
81711 7
10 Teller | Plates | Talerze
10 Trinkbecher | Drinking cups | Kubki do napojów
20 Servietten | Napkins | Serwetki
Tischdecke | Tablecloth | Obrus
Ø 23 cm Pappe | cardboard | papierowe S 20 x 10
Ø 7 cm, ¦ 9,7 cm, 0,2 l Pappe | cardboard | papierowe S 14 x 10
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe S 10 x 20
Y DN t Papier | paper | papierowy S 15 x 1
81777 3
N
N
18940 5
81413 0
Deko-Kerzen | Deco candles | Świece dekoracyjne "Animal"
10 Luftballons | Balloons | Balony
Party-Deko-Set | Party deco set | Zestaw dekoracji "Party"
Lampion | Lantern | Lampion
¦ 6,5 cm
Ø 25 cm, 3 80 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 12 x 10
gelb | yellow | żółty S8x1
Ø 25 cm Papier | paper | papierowy S 10 x 1
S 10 x 5
81637 0
N
81640 0
N
81628 8
N
82028 5*
81710 0
10 Teller | Plates | Talerze
10 Trinkbecher | Drinking cups | Kubki do napojów
20 Servietten | Napkins | Serwetki
Tischdecke | Tablecloth | Obrus
Ø 23 cm Pappe | cardboard | papierowe S 20 x 10
Ø 7 cm, ¦ 9,7 cm, 0,2 l Pappe | cardboard | papierowe S 14 x 10
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe S 10 x 20
Y DN t Papier | paper | papierowy S 15 x 1
81712 4
N
19812 4
81412 3
Tischdecke | Tablecloth | Obrus
8 Luftballons | Balloons | Balony
Party-Deko-Set | Party deco set | Zestaw dekoracji "Party"
Y N t Papier | paper | papierowy S 12 x 1
Ø 29 cm, 3 90 cm schwarz/weiß | black/white | czarny/biały S 12 x 8
schwarz/weiß | black/white | czarny/biały S 10 x 1
S = Versandeinheit | dispatch unit | 0QBLPXBOJF [CJPSD[F t &"/ GàS BMMF "SUJLFM | for all articles | dla wszystkich artykulów 40 02911
N
N
N
N
5
CLOWN
11866 5
N
14826 6
N
17283 4
10 Teller | Plates | Talerze
10 Trinkbecher | Drinking cups | Kubki do napojów
20 Servietten | Napkins | Serwetki
Ø 23 cm Pappe | cardboard | papierowe S 20 x 10
Ø 7 cm, ¦ 9,7 cm, 0,2 l Pappe | cardboard | papierowe S 14 x 10
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe S 15 x 20
18649 7
19326 6
81944 9
4 Partyrüssel | Party blowers | Gwizdki "Party"
5 Partyhütchen | Party hats | Czapeczki "Party"
6 Luftballons | Balloons | Balony
S6x5
Ø 29 cm, 3 90 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 12 x 6
S8x4
19324 2
19325 9
Motiv-Girlande | Motive garland | Girlanda z motywem
Wimpelkette | Pennant chain | Girlanda z chorągiewkami
¦ N t Papier | paper | papierowa S 12 x 1
¦ 4 m t 12 à 20 x 28 cm t Folie | foil | foliowa S 10 x 1
18997 9 4 Rotor-Spiralen | Rotating spirals | Dekoracyjne spirale Ø 5 cm, ¦ 80 cm S 10 x 4
6
N
N
LOVE
HEART 19243 6
19261 0
18998 6
Motiv-Girlande | Motive garland | Girlanda z motywem
2 Mini-Girlanden | Mini garlands | Mini girlandy
4 Rotor-Spiralen | Rotating spirals | Dekoracyjne spirale
¦ 4 m t 18 x 17 cm Papier | paper | papierowa S 10 x 1
¦ 2,5 m t 8 x 8,5 cm Papier | paper | papierowe S 10 x 2
Ø 5 cm, ¦ 80 cm rot/silber | red/silver | czerwona/srebrna S 10 x 4
81481 9
19320 4
18715 9
19295 5
100 Luftballons | Balloons | Balony
10 Luftballons | Balloons | Balony
4 Luftballons | Balloons | Balony
50 Luftballons | Balloons | Balony
Ø 29 cm t 3 groß | large | duże S 6 x 100
Ø 26 cm, 3 groß | large | duże S 12 x 10
Ø 19 cm, 3 mittel | medium | średnie S 12 x 4
Ø 13 cm, 3 klein | small | małe S 12 x 50
MAXI
19352 5
18814 9
8 Luftballons | Balloons | Balony
Luftballon | Balloon | Balon
Ø 31,5 cm t 3 mittel | medium | średnie 4 mit Druck | with printed | z nadrukiem S 12 x 8
Ø 50 cm t 3 maxi | giant | maxi mit Verschlussclip | with closing clip | z klipem zamykajacym S 10 x 1
19769 1
19350 1
Mini-Folienballon | Mini foil balloon | Mini balony foliowe
5 Luftballons | Balloons | Balony
Ø 25 cm mit Haltestäbchen | with sticks | z uchwytem S 12 x 1
Ø 16,5 cm t 3 klein | small | małe mit Haltestäbchen | with sticks | z uchwytem S 12 x 5
S = Versandeinheit | dispatch unit | 0QBLPXBOJF [CJPSD[F t &"/ GàS BMMF "SUJLFM | for all articles | dla wszystkich artykulów 40 02911
7
LOVE
MAXI JUST MARRIED 81127 6
HEARTS & BUTTERFLIES 81778 0
Deko-Streuschmuck aus Folie | Deco confetti made of foil | Konfetti foliowe
3 Luftschlangen | Deco streamers | Serpentyny
Luftballon + Ersatzballon | Balloon + extra balloon | Balon + balon zapasowy
15 g rot + gold | red + gold | czerwone + złote S 24 x 1
¦ 4 m, ¥ 15 mm rosa | pink | różowe S 10 x 3
Ø 50 cm t 3 maxi | giant | maxi
N
HEIRATSANTRAG 81948 7
S 12 x 1
JUST MARRIED 81946 3
BABY
IT‘S A BOY 19345 7
IT‘S A GIRL 19344 0
12 Luftballons | Balloons | Balony
12 Luftballons | Balloons | Balony
Ø 25 cm, 3 80 cm blau & weiß | blue & white | niebieski & biały S 12 x 12
Ø 25 cm, 3 80 cm rosa & weiß | pink & white | różowy & biały S 12 x 12
N
N
81947 0 30 Luftballons | Balloons | Balony
Ø 29 cm, 3 90 cm metallic burgund | metallic burgund | bordo metalic S 5 x 30
Ø 29 cm, 3 90 cm metallic elfenbein | metallic ivory | kość słoniowa metalic S 5 x 30
19888 9
19887 2
19770 7
10 Luftballons | Balloons | Balony
10 Luftballons | Balloons | Balony
Mini-Folienballon | Mini foil balloon | Mini balony foliowe
Ø 25 cm, 3 80 cm rosa | pink | różowe S 12 x 10
Ø 25 cm, 3 80 cm hellblau | light blue | jasnoniebieskie S 12 x 10
Ø 25 cm t 6 x ”It´s a girl“ t SPTB | pink | różowy / 6 x ”It´s a boy“ t CMBV | blue | niebieski mit Haltestab | with stick | z uchwytem S 12 x 1
8
N
30 Luftballons | Balloons | Balony
FRANCE
17952 9
19380 8
50 Servietten | Napkins | Serwetki
Dekofächer | Art-tissue fan | Girlanda kula
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe S 12 x 50
DN t Papier | paper | papierowa S 10 x 1
»
INFORMATION // Passende Luftballons in
den Länderfarben Frankreich finden Sie auf der Seite 30. INFORMATION // Please find suitable balloons in the national colours of France on
19284 9
19331 0
Girlande | Garland | Girlanda
Großraumgirlande | Large room garland | Girlanda maxi
Ø 16 cm, ¦ N t Papier | paper | papierowa S 10 x 1
Ø 16 cm, ¦ N t Papier | paper | papierowa S5x1
page 30.
«
INFORMACJA // Odpowiednie balony w
barwach narodowych Francji na stronie 30.
19279 5 Wimpelkette | Pennant chain | Girlanda z chorągiewkami ¦ N t Ë Y DN t Folie | foil | foliowa S 10 x 1
16637 6 500 Deko-Picker | Deco picks | Wykałaczki bankietowe "Party" ¦ 8 cm S 10 x 500
S = Versandeinheit | dispatch unit | 0QBLPXBOJF [CJPSD[F t &"/ GàS BMMF "SUJLFM | for all articles | dla wszystkich artykulów 40 02911
9
USA/GERMANY
17954 3
16657 4
19269 6
50 Servietten | Napkins | Serwetki
500 Deko-Picker | Deco picks | Wykałaczki bankietowe "Party"
Wimpelkette | Pennant chain | Girlanda z chorągiewkami
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe S 12 x 50
¦ 8 cm
¦ N t Ë Y DN t Folie | foil | foliowa S 10 x 1
S 10 x 500
»
INFORMATION // Passende Luftballons in den
Länderfarben USA, Deutschland und Spanien finden Sie auf der Seite 30. INFORMATION // Please find suitable balloons in the national colours of USA, Germany and Spain
10047 9
10064 6
200 Deko-Picker | Deco picks | Wykałaczki bankietowe "Party"
10 Trillerpfeifen | Whistles | Gwizdki
on page 30.
¦ 8 cm
¦ 5,5 cm
INFORMACJA // Odpowiednie balony w
S 10 x 200
S 10 x 10
barwach narodowych USA, Niemiec i Hiszpanii
«
na stronie 30.
10066 0
10065 3
10500 0
10 Flaggen | Flags | Flagi
Girlande | Garland | Girlanda
Flaggenkette | Flag chain | Girlandy z flagami
Y DN t NJU 4UJFM | with handle | z uchwytem Papier | paper | papierowe S 10 x 10
Ø 16 cm, ¦ N t Papier | paper | papierowa S 10 x 1
¦ N t Ë Y DN t Papier | paper | papierowe S 10 x 1
14217 2
18628 2
12702 5
19399 0
50 Servietten | Napkins | Serwetki
3 Luftschlangen | Deco streamers | Serpentyny
40 Flexible Trinkhalme | Flexible drinking straws | Słomki łamane
Wimpelkette | Pennant chain | Girlanda z chorągiewkami
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe S 12 x 50
¦ 4 m, ¥ 7 mm t
Ø 5 mm, ¦ 21 cm
S 10 x 3
S 20 x 40
¦ N t Ë Y DN t Folie | foil | foliowa S 10 x 1
10
SPAIN
17959 8
19382 2
50 Servietten | Napkins | Serwetki
Dekofächer | Art-tissue fan | Girlanda kula
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe S 12 x 50
DN t Papier | paper | papierowa S 10 x 1
19286 3
19333 4
Girlande | Garland | Girlanda
Großraumgirlande | Large room garland | Girlanda maxi
Ø 16 cm, ¦ N t Papier | paper | papierowa S 10 x 1
Ø 16 cm, ¦ N t Papier | paper | papierowa S5x1
19268 9 Wimpelkette | Pennant chain | Girlanda z chorągiewkami ¦ N t Ë Y DN t Folie | foil | foliowa S 10 x 1
16639 0 500 Deko-Picker | Deco picks | Wykałaczki bankietowe "Party" ¦ 8 cm S 10 x 500
S = Versandeinheit | dispatch unit | 0QBLPXBOJF [CJPSD[F t &"/ GàS BMMF "SUJLFM | for all articles | dla wszystkich artykulów 40 02911
11
ITALY
17958 1
19381 5
50 Servietten | Napkins | Serwetki
Dekofächer | Art-tissue fan | Girlanda kula
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe S 12 x 50
DN t Papier | paper | papierowa S 10 x 1
»
INFORMATION // Passende Luftballons in
den Länderfarben Italien finden Sie auf der Seite 30. INFORMATION // Please find suitable balloons in the national colours of Italy on
19285 6
19332 7
Girlande | Garland | Girlanda
Großraumgirlande | Large room garland | Girlanda maxi
Ø 16 cm, ¦ N t Papier | paper | papierowa S 10 x 1
Ø 16 cm, ¦ N t Papier | paper | papierowa S5x1
19278 8 Wimpelkette | Pennant chain | Girlanda z chorągiewkami ¦ N t Ë Y DN t Folie | foil | foliowa S 10 x 1
16638 3 500 Deko-Picker | Deco picks | Wykałaczki bankietowe "Party" ¦ 8 cm S 10 x 500
12
page 30.
«
INFORMACJA // Odpowiednie balony w
barwach narodowych Włoch na stronie 30.
XL DEKORATION XL DECORATION DEKORACJA XL
RAINBOW 19367 9 Wimpelkette | Pennant chain | Girlanda z chorągiewkami ¦ N t Ë Y DN t Folie | foil | foliowa bunt | coloured | kolorowa S5x1
81312 6
19368 6
Streifenball | Striped ball | Kula kolorowa
Dekofächer | Art-tissue fan | Girlanda kula
DN t Papier | paper | papierowa bunt | coloured | kolorowa S3x1
DN t Papier | paper | papierowa bunt | coloured | kolorowa S3x1
Wabenball | Honeycomb | Kule "plaster miodu" 81309 6
81308 9
81311 9
81310 2
blau | blue | niebieska
weiß | white | biała
rot | red | czerwona
grün | green | zielona
S = Versandeinheit | dispatch unit | 0QBLPXBOJF [CJPSD[F t &"/ GàS BMMF "SUJLFM | for all articles | dla wszystkich artykulów 40 02911
Ø 60 cm t Papier | paper | papierowe S5x1
13
KARNEVAL-VEREINSFARBEN CARNIVAL-CLUB COLOURS KARNAWAŁ-CLUB
»
INFORMATION // Passende
Luftballons finden Sie auf Seite 30. INFORMATION // Please find suitable
balloons on page 30.
«
INFORMACJA // Odpowiednie balony na stronie 30.
ROT/WEISS RED/WHITE CZERWONY/BIAŁY 19310 5
19298 6
19019 7
Girlande | Garland | Girlanda
Großraumgirlande | Large room garland | Girlanda maxi
Wimpelkette | Pennant chain | Girlanda z chorągiewkami
Ø 16 cm, ¦ N t Papier | paper | papierowa S 10 x 1
Ø 16 cm, ¦ N t Papier | paper | papierowa S5x1
¦ 10 m t Ë Y DN t Folie | foil | foliowa S5x1
GRÜN/WEISS GREEN/WHITE ZIELONY/BIAŁY 19311 2
19299 3
19018 0
Girlande | Garland | Girlanda
Großraumgirlande | Large room garland | Girlanda maxi
Wimpelkette | Pennant chain | Girlanda z chorągiewkami
Ø 16 cm, ¦ N t Papier | paper | papierowa S 10 x 1
Ø 16 cm, ¦ N t Papier | paper | papierowa S5x1
¦ 10 m t Ë Y DN t Folie | foil | foliowa S5x1
BLAU/WEISS BLUE/WHITE NIEBIESKI/BIAŁY 19312 9
19297 9
19029 6
Girlande | Garland | Girlanda
Großraumgirlande | Large room garland | Girlanda maxi
Wimpelkette | Pennant chain | Girlanda z chorągiewkami
Ø 16 cm, ¦ N t Papier | paper | papierowa S 10 x 1
Ø 16 cm, ¦ N t Papier | paper | papierowa S5x1
¦ 10 m t Ë Y DN t Folie | foil | foliowa S5x1
14
BAVARIA
11846 7
14785 6
12901 2
19001 2
10 Teller | Plates | Talerze
10 Trinkbecher | Drinking cups | Kubki do napojów
20 Servietten | Napkins | Serwetki
Krepp-Papier auf Rolle | Crêpe paper on roll | Krepa ozdobna w roli
Ø 23 cm Pappe | cardboard | papierowe S 20 x 10
Ø 7 cm, ¦ 9,7 cm, 0,2 l Pappe | cardboard | papierowe S 14 x 10
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe S 15 x 20
N Y DN t Papier | paper | papierowa S5x1
18697 8
81001 9
18774 6
19226 9
Girlande | Garland | Girlanda
Großraumgirlande | Large room garland | Girlanda maxi
Großraumgirlande | Large room garland | Girlanda maxi
2 Mini-Girlanden | Mini garlands | Mini girlandy
Ø 16 cm, ¦ N t Papier | paper | papierowa S 10 x 1
Ø 16 cm, ¦ N t Papier | paper | papierowa S5x1
Ø 25 cm, ¦ N t Papier | paper | papierowa S5x1
Ø 8 cm, ¦ N t Papier | paper | papierowe S 10 x 2
18759 3
18757 9
18755 5
18747 0
4 Kreppbänder | Crêpe ribbons | Tasiemki z bibuły
Dekofächer | Art-tissue fan | Girlanda kula
Wabenball | Honeycomb | Kule "plaster miodu"
Wimpelkette | Pennant chain | Girlanda z chorągiewkami
N Y DN t Papier | paper | papierowe S 10 x 4
DN t Papier | paper | papierowa S 10 x 1
DN t Papier | paper | papierowe S 10 x 1
¦ N t à 16 x 27 cm t Folie | foil | foliowa S 10 x 1
18778 4
81949 4
16636 9
18758 6
3 Luftschlangen | Deco streamers | Serpentyny
20 Luftballons | Balloons | Balony
200 Deko-Picker | Deco picks | Wykałaczki bankietowe "Party"
Dekokranz | Hanging deco | Koło dekoracyjne
¦ 4 m, ¥ 7 mm t
Ø 25 cm, 3 80 cm
¦ 8 cm
S 10 x 3
S 12 x 20
S 10 x 200
DN t Papier | paper | papierowe S5x1
N
S = Versandeinheit | dispatch unit | 0QBLPXBOJF [CJPSD[F t &"/ GàS BMMF "SUJLFM | for all articles | dla wszystkich artykulów 40 02911
15
ST. MARTIN
MOON 18766 1
NIGHT SKY 18889 7
PRINCESS FRIENDS 82027 8**
Lampion | Lantern | Lampion
Lampion | Lantern | Lampion
Lampion | Lantern | Lampion
Ø 42 cm t Papier | paper | papierowy S 10 x 1
Ø 42 cm t Papier | paper | papierowy S 10 x 1
Ø 25 cm Papier | paper | papierowy S 10 x 1
LITTLE FARM 82028 5**
N
N
SUN, MOON & STARS 18798 2
Lampion | Lantern | Lampion
Zuglaterne | Lantern | Lampion
Ø 25 cm Papier | paper | papierowy S 10 x 1
Ø 15 cm, ¦ 20 cm t Papier | paper | papierowy S 10 x 1
FLASHLIGHT 18818 7
SET 10001 1* **
Laternenstab, elektrisch | Electric lantern stick | Elektryczny uchwyt do lampionu
Laternenstab, elektrisch | Electric lantern stick | Elektryczny uchwyt do lampionu
Laternenstab, elektrisch + Lampion (Ø 22 cm) | Electric lantern stick + Lampion (Ø 22 cm) | Elektryczny uchwyt do lampionu + Lampion (Ø 22 cm)
¦ 75 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw mit Ersatzbirne | with spare bulb | z żarówką zapasową S 20 x 1
¦ 50 cm
¦ 39 cm
mit Ersatzbirne | with spare bulb | z żarówką zapasową S 10 x 1
mit Ersatzbirne | with spare bulb | z żarówką zapasową S 36 x 1
81859 6*
16
N
* im Displaykarton | in display carton | w displeyu
** ohne Kerzenhalter | without candleholder | bez uchwytów
SILVESTER NEW YEAR‘S EVE SYLWESTER
METALLIC 19453 9 Party-Deko-Set | Party deco set | Zestaw dekoracji "Party" 29 Teile: 6 Hüte, 6 Luftrüssel, 6 Masken, 6 Trompeten, 1 x Folienkonfetti, 4 Luftschlangen | 29 pieces: 6 party hats, 6 party blowers, 6 face masks, 6 trumpets, 1 x foil confetti, 4 deco streamers | 29 sztuk: 6 Czapeczki "Party", 6 x Gwizdki "Party", 6 x Maski, 6 x Trąbki 1 x Confetti, 4 x Serpentyny S8x1
N
19460 7
82107 7
19458 4
19462 1
6 Luftrüssel | Party blowers | Gwizdki "Party"
Luftschlangen | Deco streamers | Serpentyny
6 Gesichtsmasken | Face masks | Maski
6 Hütchen | Party hats | Czapeczki "Party"
gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 12 x 6
¦ 4 m, ¥ 7 mm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 30 x 1
gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 12 x 6
gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 12 x 6
19461 4
19467 6
19469 0
6 Trompeten | Trumpets | Trąbki
Regenbogenfontäne | Hanging decoration | Dekoracja tęczowa fontanna
Girlande „Flowers“ | Garland „Flowers“ | Girlanda „Flowers“
¦ 18 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
¦ 65 cm t
¦ 4 m t
S 12 x 6
Folie | foil | foliowa S5x1
Folie | foil | foliowa S 10 x 1
18770 8
18678 7
RAINBOW 18648 0
19020 3
Fransengirlande | Fringed garland | Girlanda z frędzlami
6 Luftballons | Balloons | Balony
4 Rotor-Spiralen | Rotating spirals | Dekoracyjne spirale
6 Rotor-Spiralen | Rotating spirals | Dekoracyjne spirale
¦4mt Folie | foil | foliowa S5x1
Ø 25 cm, 3 80 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 15 x 6
Ø 7,5 cm, ¦ 60 cm
Ø 7,5 cm, ¦ 60 cm 2-farbig | 2-coloured | 2-kolorowe S 10 x 6
S 10 x 4
S = Versandeinheit | dispatch unit | 0QBLPXBOJF [CJPSD[F t &"/ GàS BMMF "SUJLFM | for all articles | dla wszystkich artykulów 40 02911
17
GIRLANDEN* GARLANDS* GIRLANDY*
GIRLANDEN, ¦10 M GARLANDS, ¦10 M GIRLANDY, ¦10 M 19258 0
19259 7
18884 2
18887 3
"Rainbow"
"Rose" | "Rose" | "Rosa"
"Rainbow"
"Fransen Regenbogen" | "Fringes Rainbow" | "Rainbow" z frędzlami
Ø DN t S 10 x 1
Ø DN t S 10 x 1
Ø DN t S5x1
Ø Y DN t S5x1
19298 6
19299 3
19297 9
19331 0
rot/weiß | red/white | czerwona/biała
grün/weiß | green/white | zielona/biała
blau/weiß | blue/white | niebieska/biała
blau/weiß/rot | blue/white/red | niebieska/biała/czerwona
DN t S5x1
DN t S5x1
DN t S5x1
DN t S5x1
19333 4
19332 7
81001 9
18774 6
rot/gelb/rot | red/yellow/red | czerwona/żółta/czerwona
grün/weiß/rot | green/white/red | zielona/biała/czerwona
"Bavaria"
"Bavaria"
DN t S5x1
DN t S5x1
DN t S5x1
DN t S5x1
GIRLANDEN, ¦6 M GARLANDS, ¦6 M GIRLANDY, ¦6 M 18656 5
18659 6
19036 4
19257 3
bunt | coloured | kolorowa
bunt | coloured | kolorowa
"Rainbow"
"Fantasy"
Ø 11,5 cm t S 12 x 1
Ø 15 cm t S 12 x 1
Ø 16 cm t S 10 x 1
Ø 17 cm t S 10 x 1
18
* aus Papier | made of paper | papierowe
GIRLANDEN, ¦4 M GARLANDS, ¦4 M GIRLANDY, ¦4 M 19236 8
18680 0
18681 7
19231 3
"Rainbow"
bunt | coloured | kolorowa
bunt | coloured | kolorowa
"Surprise"
Ø 17 x 12 cm t S 10 x 1
Ø 11,5 cm S 12 x 1
Ø 11,5 cm t S 12 x 1
Ø 12,5 cm t S 10 x 1
19267 2
19283 2
19068 5
19264 1
"Intensive"
"Caribbean"
"Summer Colours"
"Diamond"
Ø 16 cm t S 10 x 1
Ø 16 cm t S 10 x 1
Ø 16 cm t S 10 x 1
Ø 16,5 cm t S 10 x 1
19310 5
19311 2
19312 9
19284 9
rot/weiß | red/white | czerwona/biała
grün/weiß | green/white | zielona/biała
blau/weiß | blue/white | niebieska/biała
blau/weiß/rot | blue/white/red | niebieska/biała/czerwona
DN t S 10 x 1
DN t S 10 x 1
DN t S 10 x 1
DN t S 10 x 1
19286 3
19285 6
10065 3
18697 8
rot/gelb/rot | red/yellow/red | czerwona/żółta/czerwona
grün/weiß/rot | green/white/red | zielona/biała/czerwona
schwarz/rot/gelb | black/red/yellow | czarna/czerwona/żółta
"Bavaria"
DN t S 10 x 1
DN t S 10 x 1
DN t S 10 x 1
DN t S 10 x 1
S = Versandeinheit | dispatch unit | 0QBLPXBOJF [CJPSD[F t &"/ GàS BMMF "SUJLFM | for all articles | dla wszystkich artykulów 40 02911
19
GIRLANDEN* GARLANDS* GIRLANDY*
19262 7
18860 6
19260 3
19261 0
"Boa"
weiß, gefärbter Rand | white, coloured edges | biała/kolorowe obramowania
"Flowers"
"Heart"
¦2m S 10 x 4
¦ 2 m, Ø 8 cm S 10 x 4
¦ 2,5 m, Ø 7 cm S 10 x 2
¦ 2,5 m, Ø 8 cm S 10 x 2
19226 9
18820 0
18859 0
"Bavaria"
bunt | coloured | kolorowa
"Neon"
Ø 8 cm, ¦ N t S 10 x 2
¦ 4 m, Ø 12 - 18 cm t S 10 x 3
¦ 4 m, Ø 12 cm t S 10 x 3
KREPPPAPIER-GIRLANDEN, ¦6 M CRÊPE PAPER GARLANDS, ¦6 M GIRLANDA Z BIBUŁY, ¦6 M 18663 3
18638 1 "Rainbow"
gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
¦ 1 x 4 m, Ø 16,5 cm t ¦ 1 x 6 m, Ø 15 cm t S 10 x 2
¥ 6 cm t S 10 x 1
MOTIVGIRLANDEN GARLANDS WITH DESIGN GIRLANDY Z MOTYWEM 19247 4
19243 6
19233 7
19324 2
"Teddy"
"Heart"
"Balloon"
"Clown"
¦ 4 m t S 10 x 1
¦4m S 10 x 1
¦4m S 10 x 1
¦ 6 m t S 12 x 1
20
* aus Papier | made of paper | papierowe
GRUSS- UND FLAGGENKETTEN HANGING LETTERS AND FLAG CHAINS GIRLANDY POWITALNE I GIRLANDY Z FLAGAMI
GRUSSKETTEN HANGING LETTERS GIRLANDY POWITALNE 18645 9
18698 5
18644 2
19520 8
"Herzlichen Glückwunsch"
"Happy Birthday"
"Herzlich Willkommen"
"Joyeux Anniversaire"
¦ 2,5 m S 10 x 1
¦ 1,4 m S 20 x 1
¦ 2,5 m S 10 x 1
¦ 1,9 m S 10 x 1
FLAGGENKETTEN FLAG CHAINS GIRLANDY Z FLAGAMI 10500 0 „Germany“ ¦ N t Ë Y DN t Papier | paper | papierowe S 10 x 1
81082 8 „Nations“ ¦ 10 m t à 12 x 22,5 cm t Papier | paper | papierowe S 10 x 1
S = Versandeinheit | dispatch unit | 0QBLPXBOJF [CJPSD[F t &"/ GàS BMMF "SUJLFM | for all articles | dla wszystkich artykulów 40 02911
21
WIMPELKETTEN PENNANT CHAINS GIRLANDY
19019 7
19018 0
19029 6
19279 5
rot/weiß | red/white | czerwona/biała
grün/weiß | green/white | zielona/biała
blau/weiß | blue/white | niebieska/biała
blau/weiß/rot | blue/white/red | niebieska/biała/czerwona
¦ 10 m t Ë Y DN t Folie | foil | foliowa S5x1
¦ 10 m t Ë Y DN t Folie | foil | foliowa S5x1
¦ 10 m t Ë Y DN t Folie | foil | foliowa S5x1
¦ N t Ë Y DN t Folie | foil | foliowa S 10 x 1
19268 9
19278 8
19269 6
19399 0
rot/gelb/rot | red/yellow/red | czerwona/żółta/czerwona
grün/weiß/rot | green/white/red | zielona/biała/czerwona
"USA"
"Germany"
¦ N t Ë Y DN t Folie | foil | foliowa S 10 x 1
¦ N t Ë Y DN t Folie | foil | foliowa S 10 x 1
¦ N t Ë Y DN t Folie | foil | foliowa S 10 x 1
¦ N t Ë Y DN t Folie | foil | foliowa S 10 x 1
19325 9
19254 2
18747 0
"Clown"
"Happy Birthday"
"Bavaria"
¦ 4 m t à 22 x 28 cm t Folie | foil | foliowa S 10 x 1
¦ 4 m t à 20 x 28 cm t Folie | foil | foliowa S 10 x 1
¦ N t à 16 x 27 cm t Folie | foil | foliowa S 10 x 1
19266 5
19367 9
bunt | coloured | kolorowa
bunt | coloured | kolorowa
¦ 4 m t à 16 x 27 cm t Folie | foil | foliowa S 10 x 1
¦ 20 m t à 20 x 30 cm t Folie | foil | foliowa S5x1
22
* aus Papier | made of paper | papierowe
DEKOFÄCHER* ART-TISSUE FANS* GIRLANDY KULE*
DEKOFÄCHER ART-TISSUE FANS GIRLANDY KULE 19272 6
19368 6
"Rainbow"
"Rainbow"
Ø 70 cm t S 10 x 1
Ø 120 cm t S3x1
19380 8
19382 2
19381 5
blau/weiß/rot | blue/white/red | niebieska/biała/czerwona
rot/gelb/rot | red/yellow/red | czerwona/żółta/czerwona
grün/weiß/rot | green/white/red | zielona/biała/czerwona
Ø 60 cm t S 10 x 1
Ø 60 cm t S 10 x 1
Ø 60 cm t S 10 x 1
18757 9 "Bavaria" Ø 75 cm t S 10 x 1
S = Versandeinheit | dispatch unit | 0QBLPXBOJF [CJPSD[F t &"/ GàS BMMF "SUJLFM | for all articles | dla wszystkich artykulów 40 02911
23
STREIFEN- UND WABENBÄLLE* STRIPED BALLS AND HONEYCOMBS* KULE KOLOROWE I KULE "PLASTER MIODU"*
WABENBÄLLE HONEYCOMBS KULE "PLASTER MIODU" 19270 2
18993 1
18755 5
bunt | coloured | kolorowa
"Rainbow"
"Bavaria"
Ø 32 cm S 10 x 1
Ø 60 cm t S5x1
Ø 30 cm t S 10 x 1
81309 6
81308 9
81311 9
81310 2
blau | blue | niebieska
weiß | white | biała
rot | red | czerwona
grün | green | zielona
Ø 60 cm t S5x1
Ø 60 cm t S5x1
Ø 60 cm t S5x1
Ø 60 cm t S5x1
STREIFENBÄLLE STRIPED BALLS KULE KOLOROWE 19396 9
81312 6
"Rainbow"
"Rainbow"
DN t S3x1
Ø 70 cm t S3x1
24
* aus Papier | made of paper | papierowe
** ohne Kerzenhalter | without candleholder | bez uchwytów
LAMPIONS* LANTERNS* LAMPIONY*
ZUGLATERNEN LANTERNS LAMPIONY 19060 9 5 Zuglaternen | Lanterns | Lampiony Ø 7,5 cm, ¦ 8 cm „Mini“ Set | set | zestaw 1: weiß | white | biały Set | set | zestaw 2: gelb | yellow | żółty Set | set | zestaw 3: orange | orange | pomarańczowy Set | set | zestaw 4: türkis | turquoise | turkusowy Set | set | zestaw 5: hellgrün | reseda | jasnozielony S 10 x 5
LAMPIONS LANTERNS LAMPIONY 82027 8**
18802 6 2 Zuglaternen | Lanterns | Lampiony Ø 15 cm, ¦ 20 cm "Confetti" S 10 x 2
N
82028 5**
N
19062 3
Lampion | Lantern | Lampion
Lampion | Lantern | Lampion
3 Lampions | Lanterns | Lampiony
Ø 25 cm "Princess friends" S 10 x 1
Ø 25 cm "little Farm" S 10 x 1
Ø 21 cm t gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 10 x 3
19063 0 4 Lampions | Lanterns | Lampiony Ø 21 cm t "Dots" 6 x Set | set | zestaw 1: rot | red | czerwony 2 x Set | set | zestaw 2: türkis | turquoise | turkusowy 2 x Set | set | zestaw 3: hellgrün | reseda | jasnozielony S 10 x 4
S = Versandeinheit | dispatch unit | 0QBLPXBOJF [CJPSD[F t &"/ GàS BMMF "SUJLFM | for all articles | dla wszystkich artykulów 40 02911
25
LUMINARIA LUMINARIA LUMINARIA
»
INFORMATION // Die neue Deko-Idee für zu Hause – ausgezeichnet mit dem
Innovationspreis „Creative Impulse 2010“ belegen die Luminaria Deko-Lichtertüten den 2. Platz als „Kreatives Produkt des Jahres“. Bei den Lichtertüten handelt es sich um dekorative Papiertüten mit Ausstanzungen in verschiedenen Designs. Die Tüte wird mit einem Teelicht bestückt (nicht im Lieferumfang enthalten). Hergestellt aus Spezialpapier - schwer entflammbar und selbst löschend. Geprüfte Qualität nach DIN 4102-1 und DIN 53438-2:K1/F1. INFORMATION // The new decorative idea for your home – the Luminaria decoration - Lights bags have been awarded the innovation price„Creative Impulse 2010“ and made the second place as „Creative product of the year”. It is decorative paper bag with cutouts in different designs. The bag must be equipped with a tea light (not included). Manufactured of special paper – flame resistant and self-extinguishing. Tested Quality according to DIN 4102-1 and DIN 53438-2:K1/F1. MADE IN GERMANY. INFORMACJA // Nowy pomysł dekoracji domu - dekoracja Luminaria – za dekoracyjne torby Light
została przyznana nagroda w zakresie innowacji
"Creative Impulse 2010", zajęły one drugie miejsce jako "Kreatywny produkt roku". Są to dekoracyjne torby papierowy z wycięciami w różnych wzorach.
«
Torba wyposażona jest w podgrzewacz (nie dołączony do zestawu). Wykonane ze
specjalnego papieru - trudnopalna i samogasnąca. Sprawdzona jakość zgodnie z normą DIN 4102-1 i DIN 53438-2: K1/F1. MADE IN GERMANY.
LUMINARIA 81367 EAN 42 60203 05159 9
81361 EAN 42 60203 05146 9
81363 EAN 42 60203 05147 6
"Colorful table mix"
"Happy Birthday"
"Children´s birthday party"
16 x 11 x 11 cm t S 18 x 4
26 x 15 x 9 cm t S 18 x 4
23,5 x 15 x 9 cm t S 18 x 4
81362 EAN 42 60203 05151 3
81366 EAN 42 60203 05145 2
81365 EAN 42 60203 05142 1
81364 EAN 42 60203 05143 8
"Big Love"
"Shafts of sunlight"
"Four-leaved clover"
"Butterfly"
26 x 15 x 9 cm t S 18 x 4
16 x 11 x 11 cm t S 18 x 4
16 x 11 x 11 cm t S 18 x 4
16 x 11 x 11 cm t S 18 x 4
26
PRODUKTSICHERHEIT PRODUCT SAFETY BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU
»
LATEXBALLONS // TÜV geprüfte Qualität für Ihre Sicherheit!
Die Qualität und Sicherheit unserer Produkte steht an erster Stelle. Aus diesem Grund unterliegen unsere Latexballons einer freiwilligen Produktüberwachung durch den TÜV Rheinland. Alle zertifizierten Produkte sind durch das TÜV Siegel gekennzeichnet. LATEX BALLOONS // TÜV tested quality for your safety! The quality and safety of our products have top priority. This is why our latex balloons are subjected to voluntarily product monitoring by TÜV Rheinland. All certified products are marked with the TÜV seal. BALONY LATEKSOWE // Sprawdzona jakość TÜV w celu zachowania bezpieczeństwa!
«
Priorytetem jest jakość i bezpieczeństwa naszych produktów. Z tego powodu balony lateksowe
podlegają kontroli i są certyfikowane przez TÜV Rheinland. Wszystkie certyfikowane produkty są opatrzone pieczątką TÜV.
»
WARNHINWEISE // Bitte lesen und aufbewahren!
ACHTUNG! Kinder unter 8 Jahren können an nicht aufgeblasenen oder geplatzten Ballons ersticken. Die Aufsicht durch Erwachsene ist erforderlich. Nicht aufgeblasene Ballons sind von Kindern fernzuhalten. Geplatzte Ballons sind unverzüglich zu entfernen. Hergestellt aus Naturkautschuklatex, der Allergien verursachen kann. Zum Aufblasen eine Pumpe verwenden! Von den Augen fernhalten. SAFETY WARNINGS // Please read and keep! WARNING! Children under eight years can choke or suffocate on uninflated or broken balloons. Adult supervision required. Keep uninflated balloons from children. Discard broken balloons at once. Made of natural rubber latex which may cause allergies. Use a pump to inflate the balloon! Keep away from the eyes. OSTRZEŻENIA // Przeczytaj i zachowaj! UWAGA ! Dzieci poniżej 8 roku życia narażone są na uduszenie się nienadmuchanymi oraz pękniętymi balonami. Zalecany jest
«
nadzór osoby dorosłej. Nienadmuchane balony trzymać w miejscach niedostępnych dla dzieci. Uszkodzone balony natychmiast usunąć. Wyprodukowane z naturalnej gumy lateksowej, która może wywołać alergie. Do pompowania należy stosować pompkę! Trzymać z dala od oczu. S = Versandeinheit | dispatch unit | 0QBLPXBOJF [CJPSD[F t &"/ GàS BMMF "SUJLFM | for all articles | dla wszystkich artykulów 40 02911
27
PRODUKTSICHERHEIT PRODUCT SAFETY BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU
»
LAGERHINWEISE // Bitte beachten Sie folgende Lagerhinweise: Latexballons werden aus einem
natürlichen Material hergestellt und unterliegen demzufolge einem natürlichen Alterungsprozess durch den Einfluss von Sauerstoff und Ozon. UV-Strahlung, Wärme, Feuchtigkeit und verschiedene Schwermetalle beeinflussen diesen Prozess. Die Latexballons müssen trocken, verpackt und lichtgeschützt bei 15-25 ° C gelagert werden. Des weiteren nicht in der Nähe von ozonerzeugenden Anlagen und elektrischen Geräten lagern. Den Kontakt mit Ölen, Fetten und Lösemitteln, sowie mit
Metallen, die Kupfer und Mangan enthalten, vermeiden. STORAGE ADVICE // Please observe the following storage information: latex balloons are produced from a natural material and are therefore subject to a natural ageing process due to the influence of oxygen and ozone. UV rays, heat, moisture and various heavy metals influence this process. The latex balloons must be stored in a dry place, packed and protected against light at 15-25 ° C. They should not be stored near to systems and electrical devices that produce ozone. Avoid contact with oils, greases and solvents as well as metals containing copper and manganese. SPOSÓB PRZECHOWYWANIA // Proszę zwrócić uwagę na następujące informacje dotyczące przechowywania: Balony lateksowe są wykonane z naturalnego materiału, a zatem podlegają naturalnemu procesowi starzenia spowodowanemu wpływem tlenu i ozonu. Promieniowanie UV, ciepło, wilgotność i różne metale ciężkie wpływają na proces. Balony lateksowe należy przechowywać w suchym miejscu i chronić przed bezpośrednim działaniem światła słonecznego w temperatu-
«
rze 15-25 ° C. Nie przechowywać balonów blisko urządzeń elektrycznych i urządzeń generujących
ozon. Unikać kontaktu z olejami, smarami i rozpuszczalnikami, a także metalami, które zawierają miedź i mangan.
»
WAS IST HELIUM? // Helium (Ballongas) bringt Latex- und Folienballons zum schweben. Aber was genau ist Helium eigentlich?
Helium ist ein geruchloses, farbloses, ungiftiges Edelgas, welches mit anderen Stoffen keinerlei Verbindungen eingeht. Es wird daher auch als inertes Gas bezeichnet. Es besteht aus sehr kleinen Atomen und ist somit sehr leicht. Helium sollte auf keinen Fall bewusst eingeatmet werden, da es den Sauerstoff in den Lungen verdrängt und somit Erstickungsgefahr besteht. Aufgrund dieser Eigenschaft ist Helium auch als Gefahrgut eingestuft. Das sogenannte Ballongas ist ein Nebenprodukt bei der Herstellung von hochreinem Helium und besteht zu ca. 95 % aus Helium. WHAT IS HELIUM? // Helium (balloon gas) makes latex and film balloons fly. But what is helium in actual fact? Helium is an odourless, colourless, non-toxic noble gas, which does not compound together with any other substances. It is therefore also referred to as an inert gas. It is made up of lots of tiny atoms and is therefore very light. Helium should therefore never be intentionally breathed in because it displaces the oxygen in the lungs and therefore creates the risk of suffocation. Helium is classified as a hazardous substance due to this property. The so-called balloon gas is a by-product in the production of pure helium and consists of around 95 % helium. CZYM JEST HEL? // Hel (gaz do balonów) powoduje unoszenie się balonów lateksowych i foliowych. Ale czym jest hel w rzeczywistości? Hel jest bezwonnym, bezbarwnym, nietoksycznym gazem szlachetny, który nie wchodzi w związek z innymi substancjami. W związku z tym jest on określany również
«
jako gaz obojętny. Składa się z bardzo małych atomów i tym samym jest bardzo lekki. Nigdy nie powinien być świadomie wdychany, ponieważ wypiera tlen z płuc i stwarza ryzyko uduszenia. Z powodu tej właściwości jest również klasyfikowany jako substancja niebezpieczna. Tak zwany gaz balonowy jest produktem ubocznym przy wytwarzaniu czystego helu i składa się z około 95% helu.
28
»
WARUM SCHWEBEN MIT HELIUM GEFÜLLTE BALLONS? // Werden Ballons aus Naturlatex oder aus Folie mit Helium gefüllt, beginnen sie zu schweben.
Die Ursache dafür liegt darin, dass das Helium im Ballon leichter ist als die verdrängte Luft. Allerdings muss die Menge an Helium ausreichend groß sein, damit auch das Eigengewicht des Ballons getragen werden kann. Das bedeutet, dass kleine und relativ schwere Ballons nicht schweben, da die Menge des max. möglichen Heliumvolumens nicht die Gewichtskraft des Ballons ausgleichen kann. Das Verhältnis zwischen Volumen und Gewicht ist also maßgebend ob ein Ballons schwebt bzw. wie lange (denn leider entweicht das Helium aus den Ballons). Kleinere Ballons sind nicht bzw. nur kurz schwebefähig aufgrund des ungünstigen Volumen-Gewichts-Verhältnisses. Alle für Helium geeigneten Ballons sind mit diesem Symbol gekennzeichnet: WHY DO BALLOONS FILLED WITH HELIUM RISE IN THE AIR? // If natural latex or film balloons are filled with helium they start to fly. The reason is that the
helium in the balloon is lighter than the displaced air. However the amount of helium must be sufficient so that the balloon‘s own weight is carried. This means that small and relatively heavy balloons do not fly because the amount of the maximum possible helium volume cannot compensate for the weight force of the balloon. The ratio between volume and weight therefore decides whether the balloon flies or not or for how long (after all, unfortunately the helium escapes from the balloon). Smaller balloons cannot fly, or only for a short period, due to the unfavourable volume to weight ratio. All balloons suitable for helium are marked with this symbol: DLACZEGO BALONY WYPEŁNIONE HELEM UNOSZĄ SIĘ W POWIETRZU? // Jeżeli balony z naturalnego lateksu albo z folii wypełnimy helem zaczną one unosić się. Powodem jest to, że hel w balonie jest lżejszy niż wyparte powietrze. Jednak ilość helu musi być wystarczająco duża aby unieść także ciężar własny balonu. Oznacza to, że małe i stosunkowo ciężkie balony nie będą się unosić, ponieważ ilość maksymalnej możliwej objętości helu nie może zrekompensować siły cię-
«
żaru balonu. Związek pomiędzy objętością i wagą jest zatem czynnikiem decydującym, czy balon unosi się i jak długo (hel niestety, ucieka z balonów). Mniejsze
balony nie unoszą się lub unoszą się tylko przez krótki okres czasu, ze względu na niekorzystny stosunek objętość-masa. Wszystkie balony nadające się do zastosowania helu są oznaczone tym symbolem:
Richtwerte Schwebezeiten für Latexballons (Standardgrößen)| Fly time guide values for latex balloons (standard sizes) | Orientacyjny czas unoszenia się - dla lateksowych balonów (standardowe rozmiary)
ø
Schwebezeit (h)| Fly time (h)| Czas unoszenia się (h)
23 - 25 cm
10 - 18 h.
28 - 30 cm
18 - 24 h.
33 - 35 cm
24 - 30 h.
»
HINWEISE ZUR VERWENDUNG VON HELIUM //
Die Schwebezeit der
Ballons wird maßgeblich durch die Menge des verwendeten Heliums beeinflusst. Es sollte so viel Helium wie möglich in den Ballon eingebracht werden.
Da sich Helium bei hohen Temperaturen ausdehnt empfiehlt es sich im Sommer eine geringere Menge Helium einzufüllen, bei starker Sonneinstrahlung könnten die Ballons sonst platzen. Umgekehrt bedeutet dies eine höhere Zufuhr von Helium bei niedrigeren Temperaturen. Ein im Innenbereich gefüllter Ballon kann im Winter draußen sehr schnell an Volumen verlieren. Steigt die Umgebungstemperatur wieder, wird auch der Ballon schnell wieder prall.
ADVICE ON THE USE OF HELIUM // The flying time of the balloon decisively influenced by the amount of helium used. As much helium as possible should be filled into the balloon. Due to the fact that helium expands at high temperatures, it is recommended that you use a higher amount of helium in summer as the balloons can burst in strong rays of sunlight. The volume of helium reduces in winter at lower temperatures. A balloon filled indoors in winter can lose volume very quickly outside. If the ambient temperature increases, the balloon quickly expands again. UWAGI DOTYCZĄCE STOSOWANIA HELU // Na czas unoszenia się balonu decydujący wpływ ma ilość zastosowanego helu. Do balonu powinno się go użyć tak dużo jak to możliwe.
«
Ze względu na to, że hel w wysokich temperaturach rozszerza się, zalecane jest w lecie stosowanie mniejszej ilości helu, w przeciwnym razie przy silnym promie-
niowaniu słonecznym balony mogą pękać. Odwrotnie w niskich temperaturach - stosuje się większe ilości helu. Balon wypełniony w pomieszczeniu zamkniętym może w zimie poza pomieszczeniami bardzo szybko tracić swą objętość. Jeśli temperatura otoczenia wzrasta, balon szybko ponownie odzyskuje swoją objętość. S = Versandeinheit | dispatch | 0QBLPXBOJF [CJPSD[F t &"/ GàS BMMF "SUJLFM | for all articles | dla wszystkich artykulów 40 02911
29
LUFTBALLONS BALLOONS BALONY
MAXI
18668 8
18677 0
18651 0
18674 9
gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
verschiedene Formen, extra groß | different shapes, extra large | różne kształty, ekstra duże
verschiedene Formen, extra groß | different shapes, extra large | różne kształty, ekstra duże
verschiedene Formen, extra groß | different shapes, extra large | różne kształty, ekstra duże
verschiedene Formen, extra groß | different shapes, extra large | różne kształty, ekstra duże
S 5 x 75
S 15 x 10
S 15 x 20
S 10 x 50
18986 3
18981 8
18984 9
18985 6
18987 0
18983 2
gelb | yellow | żółty
rot | red | czerwony
blau | blue | niebieski
grün | green | zielony
weiß | white | biały
schwarz | black | czarny
Ø 25 cm, 3 80 cm S 12 x 10 uni | unicoloured | jednokolorowy
18990 0
19888 9
19887 2
18968 9
18969 6
orange | orange | pomarańczowy
rosa | pink | różowy
hellblau | light blue | jasny niebieski
gold | gold | złoty
silber | silver | srebrny
18955 9
18950 4
18953 5
18954 2
18956 6
18952 8
gelb | yellow | żółty
rot | red | czerwony
blau | blue | niebieski
grün | green | zielony
weiß | white | biały
schwarz | black | czarny
30
* im Displaykarton | in display carton | w displeyu
Ø 25 cm, 3 80 cm S 5 x 100 uni | unicoloured | jednokolorowy
** in tranparenter Dose | in transparent box | w przezroczystym pojemniku
19341 9
18957 3
10049 3
18958 0
gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
Ø 16 cm, 3 50 cm S 12 x 25
Ø 28 cm, 3 90 cm S 5 x 100
Ø 19 cm, 3 60 cm S 5 x 100
verschiedene Formen | different shapes | różne kształty S 5 x 150
18816 3**
18989 4**
18672 5
18716 6
gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
"Multicolour"
"Rainbow" gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
Ø 22 cm, 3 68 cm S 4 x 100
Ø 19 cm, 3 60 cm S 4 x 500
Ø 22 cm, 3 65 - 75 cm S 15 x 8
Ø 19 cm, 3 60 cm S 12 x 10
81463 5
N
19342 6
18678 7
18937 5
"Trend" gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
"Metallic" gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
"Metallic" gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
"Crystal" gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
Ø 25 cm, 3 80 cm S 6 x 50
Ø 25 cm, 3 80 cm S 12 x 25
Ø 25 cm, 3 80 cm S 15 x 6
Ø 25 cm, 3 80 cm S 12 x 10
18938 2
18940 5
18676 3
"Pearly" gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
"Pastel" gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
Ø 25 cm, 3 80 cm S 12 x 10
Ø 25 cm, 3 80 cm S 12 x 10
Ø 32 cm, 3 100 cm S 15 x 8
Ø 47 cm, 3 150 cm S 12 x 2
S = Versandeinheit | dispatch unit | 0QBLPXBOJF [CJPSD[F t &"/ GàS BMMF "SUJLFM | for all articles | dla wszystkich artykulów 40 02911
MAXI
81945 6
MAXI
N
31
LUFTBALLONS BALLOONS BALONY
N GLÜCKWUNSCH LUFTBALLONS CONGRATULATION BALLOONS BALONY Z ŻYCZENIAMI 81421 5 "1"
81422 2 "2"
Ø 25 cm, 3 80 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
81423 9
81424 6
"3"
81425 3
"4"
"5"
81426 0
81427 7
"6"
81428 4
"7"
81429 1
"8"
81430 7
"9"
"10"
MAXI
beidseitig bedruckt | printed on both sides | obustronnie zadrukowny S 12 x 6
81948 7
MAXI
N
18689 3
19296 2
18932 0
"Happy Birthday"
"Happy Birthday"
"Happy Birthday"
„Heiratsantrag“
Ø 22 cm, 3 68 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
Ø 29 cm, 3 90 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
Ø 50 cm t 3 maxi | giant | maxi
S 15 x 10
S 12 x 10
Ø 70 cm, 3 220 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw mit Verschlussclip | with closing clip | z klipem zamykajacym S 12 x 1
19344 0
19345 7
HEART 19350 1
"It‘s a girl"
"It‘s a boy"
rot | red | czerwone
gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
Ø 25 cm, 3 80 cm pink & weiß | pink & white | różowy & biały S 12 x 12
Ø 25 cm, 3 80 cm blau & weiß | blue & white | niebieski & biały S 12 x 12
Ø 16,5 cm, 3 klein | small | małe mit Haltestäbchen | with sticks | z uchwytem S 12 x 5
9 x Ø 16,5 cm + 3 x Ø 31,5 cm 3 klein + mittel | small + medium | małe + średnie S 12 x 12
mit Ersatzballon | with extra balloon | z dodatkowym balonem S 12 x 1
19348 8
MAXI
19352 5
19295 5
18715 9
19320 4
18814 9
rot | red | czerwone
rot | red | czerwone
rot | red | czerwone
rot | red | czerwone
rot | red | czerwone
Ø 31,5 cm, 3 mittel | medium | średnie 4 mit Druck | printed | z nadrukiem S 12 x 8
Ø 16,5 cm, 3 klein | small | małe
Ø 19 cm, 3 mittel | medium | średnie
Ø 26 cm, 3 groß | large | duże
S 12 x 50
S 12 x 4
S 12 x 10
Ø 54 cm, 3 maxi | giant | maxi mit Verschlussclip | with closing clip | z klipem zamykajacym S 10 x 1
32
MODELLIERBALLONS MODELLING BALLOONS BALONY DO MODELOWANIA 18670 1
19339 6
19366 2
mit Pumpe | with pump | z pompką
mit Pumpe + Aufbauanleitung | with pump + instruction | z pompką + instrukcja montażu
"Maxi"
¥ 120 cm S 10 x 5
¥ 115 cm S 6 x 30
¥ 140 cm S 10 x 50
FIGUREN-LUFTBALLONS FIGURE BALLOONS BALONY POSTACIE 19558 1
18671 8
"Caterpillar"
"Figures"
verschiedene Farben | different colours | paleta barw S 12 x 5
verschiedene Figuren | different figures | różne postacie S 15 x 8
18979 5 "Animal figures" verschiedene Figuren | different figures | różne postacie S 12 x 3
S = Versandeinheit | dispatch unit | 0QBLPXBOJF [CJPSD[F t &"/ GàS BMMF "SUJLFM | for all articles | dla wszystkich artykulów 40 02911
33
LUFTBALLONS BALLOONS BALONY
SPEZIAL-LUFTBALLONS SPECIAL BALLOONS BALONY SPECJALNE 18717 3
19319 8
18669 5
18973 3
"Punch balloons"
"Rocket screamer"
"Mini", mit Pumpe | with pump | z pompką
Wasserbomben | Water bombs | Balony - bomby wodne
Ø 47 cm, 3 150 cm S 15 x 3
¥ 100 cm S 12 x 15
Ø 8,5 cm, 3 25 cm S 10 x 50
Ø 9 cm, 3 28 cm S 10 x 100
34
BEDRUCKTE LUFTBALLONS PRINTED BALLOONS BALONY Z ROŻNYMI MOTYWAMI N 81944 9
19317 4
81410 9
81411 6
"Clown"
"Stars"
"Happy Beetle"
"Lucky Charm"
Ø 29 cm, 3 90 cm S 12 x 6
Ø 29 cm, 3 90 cm S 12 x 15
Ø 29 cm, 3 90 cm S 12 x 8
Ø 25 cm, 3 80 cm S 12 x 8
19354 9
19463 8
19491 1
"Halloween"
"Sunny"
"Pirate"
Ø 25 cm, 3 80 cm S 12 x 8
Ø 25 cm, 3 80 cm S 12 x 10
Ø 29 cm, 3 90 cm S 12 x 6
19812 4
81949 4
"Soccer"
"Bavaria"
Ø 29 cm, 3 90 cm S 12 x 8
Ø 25 cm, 3 80 cm S 12 x 20
MINI-FOLIENBALLONS MINI FOIL BALLOONS MINIBALLONS EN PLASTIQUE 19769 1
19770 7
"Heart"
"Baby"
Ø 25 cm mit Haltestab | with sticks | z uchwytem S 12 x 1
Ø 25 cm, 6 x ”It‘s a girl“ + 6 x ”It‘s a boy“ mit Haltestab | with sticks | z uchwytem S 12 x 1
81946 3
N
N
81947 0
N
N
„Just Married“
„Just Married“
Ø 29 cm, 3 90 cm metallic burgund | metallic burgund | bordo metalic S 5 x 30
Ø 29 cm, 3 90 cm metallic elfenbein | metallic ivory | kość słoniowa metalic S 5 x 30
S = Versandeinheit | dispatch unit | 0QBLPXBOJF [CJPSD[F t &"/ GàS BMMF "SUJLFM | for all articles | dla wszystkich artykulów 40 02911
35
PARTY-SETS UND ZUBEHÖR PARTY-SETS AND ACCESSORIES ZESTAWY PARTY I AKCESORIA
ZUBEHÖR ACCESSORIES AKCESORIA 18625 1
18634 3
Spezial-Pumpe für Ballons | Special balloon pump | Specjalna pompka do balonów
Pumpe für Luftballons | Balloon pump | Pompka do balonów
¦ 28 cm
¦ 26 cm
Pumpt in beide Richtungen | pumps in both directions | pompka dwukierunkowa
verschiedene Farben | different colours | paleta barw
S9x1
S 10 x 1
81978 EAN 40 02911 91978 1
N
Elektrische Pumpe für Ballons | Electric pump for balloons | Elektryczna pompka do balonów ABS Gehäuse, 2 m-Kabel mit Stecker, Impulsschalter, Dauerlaufschalter, mit Überhitzungsschutz, Aufsatz für kleinere Ballons, 400 Watt Motor / 220 Volt, Gewicht ca. 1,5 kg | ABS housing, Cable (2m) with plug, Impulse switch, Long-term switch, Overheating protection, Attachment for small balloons, Motor 400 Watt / 220 Volt, Weight approx. 1.5 kg | Obudowa ABS, 2 m kabel z wtyczką, wyłącznik impulsowy, przełącznik jog, z zabezpieczeniem przed przegrzaniem, nasadka dla mniejszych balonów, silnik o mocy 400/220 V, waga około 1,5 kg S1x1
LUFTBALLON-SETS BALLOON SETS BALONY- ZESTAW 19328 0
81943 2
Set "Luftballons + Pumpe" | Set "Balloons + pump" | Zestaw "Balony + Pompka"
Ballongirlande 3 m | Balloon garland 3 m | Girlandy z balonów 3 m
100 x Ø 19 cm, 3 68 cm + 1 Pumpe ¦ 26 cm | 100 x Ø 19 cm, 3 68 cm + 1 pump ¦ 26 cm | 100 x Ø 19 cm, 3 68 cm + 1 Pompka ¦ 26 cm
3 x blau/weiß, 2 x gelb/grün, 3 x rot/weiß | 3 x blue/white, 2 x yellow/green, 3 x red/white | 3 x niebieski/biały, 2 x żółty/zielony, 3 x czerwone/biały
S 5 x 100
S8 x1
36
N
PARTY-DEKO-SETS PARTY DECO SETS ZESTAW DEKORACJI "PARTY"
PARTY-DEKO-SETS PARTY DECO SETS ZESTAW DEKORACJI "PARTY" 81412 3
N
"Soccer" 23 Teile | 23 pieces | 23 sztuk
S 10 x 1
81413 0
N
18630 5
„Big Sun“
„Party“
32 Teile: Ø 2 m | 32 pieces: Ø 2 m | 32 sztuk: Ø 2 m
27 Teile | 27 pieces | 27 sztuk
S8x1
S 10 x 1
81942 5
N
19453 9
"Happy Birthday" Ballongirlande 2,1m | Balloon garland 2,1m | Girlandy z balonów 2,1m
"Party"
30 Teile | 30 pieces | 30 sztuk
29 Teile | 29 pieces | 29 sztuk
S8x1
S8x1
S = Versandeinheit | dispatch unit | 0QBLPXBOJF [CJPSD[F t &"/ GàS BMMF "SUJLFM | for all articles | dla wszystkich artykulów 40 02911
37
LUFTSCHLANGEN DECO STREAMERS SERPENTYNY
18840 8*
18842 2*
18836 1*
18847 7* "Confetti"
18858 3*
18863 7*
"Rainbow"
gemischte Motive | mixed motives | różne motywy
18778 4
¦ 4 m, ¥ NN t
"Bavaria"
¦ 15 m, ¥ 14 mm t S 10 x 3
N
18628 2 schwarz/rot/gelb | black/red/yellow | czarna/czerwona/żołta
81778 0
18813 2*
N
N
82107 7
gemischte Motive | mixed motives | różne motywy
"Metallic", gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
¦ 4 m, ¥ 7 mm t S 10 x 10
¦ 4 m, ¥ 7 mm S 30 x 1
18619 0**
18621 3
18837 8
"Stripes"
"Stripes"
"Stripes"
¦ 4 m, ¥ 7 mm S 12 x 3
¦ 4 m, ¥ 7 mm t S 15 x 3
¦ 4 m, ¥ 7 mm t S 10 x 10
38
N
„Hearts & Butterflies“ ¦ 4 m, ¥ 15 mm rosa | pink | rożowa S 10 x 3
* beidseitig bedruckt | printed on both sides | obustronnie zadrukowny ** im Displaykarton | in display carton | w displeyu
KREPPBAND UND -PAPIER CRÊPE STREAMERS AND CRÊPE PAPER TASIEMKI Z BIBUŁY I KREPA OZDOBNA
KREPPBÄNDER CRÊPE STREAMERS TASIEMKI Z BIBUŁY 18759 3
10056 1
4 Kreppbänder | Crêpe streamers | Tasiemki z bibuły
6 Kreppbänder | Crêpe streamers | Tasiemki z bibuły
N Y DN t S 10 x 4
¦ 10 m, ¥ 5 cm t weiß, gelb, rot, blau, grün, lila | white, yellow, red, blue, green, lilac | biała, żołta, czerwona, niebieska, zielona, lila S 10 x 6
18705 0
19010 4
6 Kreppbänder | Crêpe streamers | Tasiemki z bibuły
9 Kreppbänder | Crêpe streamers | Tasiemki z bibuły
¦ 10 m, ¥ 5 cm
¦ 10 m, ¥ 5 cm t
rot, grün, blau, orange, gelb, pink | red, green, blue, orange, yellow, pink | czerwona, zielona, niebieska, pomarańczowa, żołta, rożowa
rot, grün, blau, orange, gelb, weiß | red, green, blue, orange, yellow, white | czerwona, zielona, niebieska, pomarańczowa, żołta, biała
S 10 x 6
S5x9
KREPPPAPIER CRÊPE PAPER KREPA OZDOBNA 19003 6
19004 3
19005 0
19006 7
19008 1
¦ 10 m, ¥ DN t
rot | red | czerwona
gelb | yellow | żółta
grün | green | zielona
blau | blue | niebieska
weiß | white | biała
S5x1
19001 2
¦ 10 m, ¥ DN t
19040 1
19041 8
¦ 5 m, ¥ 50 cm
"Bavaria"
S5x1
gold | gold | złoto
silber | silver | srebrna
S 10 x 1
S = Versandeinheit | dispatch unit | 0QBLPXBOJF [CJPSD[F t &"/ GàS BMMF "SUJLFM | for all articles | dla wszystkich artykulów 40 02911
39
GEBURTSTAG BIRTHDAY URODZINY
»
INFORMATION //
INFORMATION //
INFORMACJA //
Die Piñata – ein absolutes Partyhighlight für den Kinder- The Piñata – an amazing party highlight for all children’s Piñata – to główna atrakcja na przyjęcie urodzinowe dla geburtstag, bei dem alle ihren Spaß haben, ist unsere parties is our Piñata. This activity game is fun for dziecka, przy której wszyscy świetnie się bawią. Piñatę Piñata. Die Piñata wird mit kleinen Geschenken, Kon- everybody and will make your child’s birthday party a wypełnia się małymi prezentami, konfetti, cukierkami fetti und Süßigkeiten befüllt und an einem Haken oder great success. You can fill the Piñata with small gifts, con- i zawiesza się na haczyku lub na drze-wie. Wszystkie auch an einem Baum aufgehängt. Alle teilnehmenden fetti and sweets; then you hang up the Piñata from the uczestniczące w zabawie dzieci pociągają na zmianę Kinder ziehen abwechselnd an einem der unten hän- ceiling or from a tree. Everybody has to pull one of the za wiszące wstążki. Pociągając odpowiednią wstążkę genden Bänder. Erst beim Ziehen des richtigen Bandes strings. When someone pulls the right string, the Piña- zawartość Piñata otwiera się i jej zawartość spada na öffnet sich die Piñata und der Inhalt regnet auf das Kind ta opens and the contents rain down on the child. The dziecko. Piñata jest wykonana z wytrzymałego, koloherab. Die Piñata besteht aus stabilem, bunt bedruck- Piñata itself is made of cardboard. The outside is printed rowego kartonu z nadrukiem, z dnem z papieru. Piña-
«
ten Karton mit einem Papierboden. Sie wird zusam- with a suitable, colourful child motif. It will be flat folded, ta jest dostarczana w formie złożonego kartonu, bez mengeklappt und ohne Füllung geliefert.
without any fillings.
zawartości.
Ein spannender Riesenspaß für Gross und Klein!
It is exciting and fun for everyone.
Ekscytująca zabawa dla Maluch i Dużych!
PIÑATA PIÑATA PIÑATA 19519 2*
DEKO-STREUSCHMUCK AUS FOLIE DECO CONFETTI MADE OF FOIL KONFETTI FOLIOWE 19403 4 81127 6
"Party"
"Happy Birthday"
"Just Married"
30 x 20 x 20 cm 2 Motive | 2 motives | 2 motywy S 12 x 1
15 g gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 24 x 1
15 g rot + gold | red + gold | czerwone + złote S 24 x 1
DEKO-STREUSCHMUCK AUS HOLZ DECO CONFETTI MADE OF WOOD KONFETTI DEKORACYJNE Z DREWNA 19404 1 19405 8
KONFETTI AUS PAPIER CONFETTI MADE OF PAPER KONFETTI PAPIEROWE 18690 9 18700 5
"Ladybird"
"Hearts"
gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
15 g rot | red | czerwone S 20 x 1
15 g rot | red | czerwone S 20 x 1
100 g
1000 g
S 20 x 1
S 12 x 1
40
* im Displaykarton | in display carton | w displeyu
PRÄSENTARTIKEL UND SPIELZEUGE SMALL PRESENTS AND TOYS UPOMINKI I ZABAWKI 18908 5 18909 2
19461 4
Geduldspiele | Games of patience | Gry zręcznościowe
Fliegende Propeller | Flying saucers | Zabawki "Latające śmigła"
Trompeten, "Metallic" | Party trumpets, "Metallic" | Trąbki, "Metallic"
verschiedene Sorten | different types | różne rodzaje S 10 x 6
gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 10 x 4
gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 12 x 6
PARTYRÜSSEL PARTY BLOWERS GWIZDKI "PARTY" 18649 7
18655 8
19460 7
"Clown"
bunt | coloured | kolorowa
"Metallic"
verschiedene Sorten | different types | różne rodzaje S8x4
S 12 x 6
gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 12 x 6
PARTYTÜTEN PARTY BAGS TOREBKI "PARTY" 19448 5
19203 0
„PUSTEFIX“ 10202 2
"Party Time"
"Uni"
„Pustefix“, Seifenblasen-Spiele | Rainbow bubbles | Zestaw do robienia baniek mydlanych
„Pustefix“, Seifenblasen Nachfüllflasche | Refil bottle | Zapas płynu do robienia baniek mydlanych
¦ 28 cm, ¥ 19 cm
42 ml verschiedene Spiele | different games | różne gry S 20 x 1
500 ml
S 20 x 10
¦ 28 cm, ¥ 19 cm rot, gelb, blau | red, yellow, blue | czerwony, żółty, niebieski S 20 x 10
PARTYHÜTCHEN PARTY HATS CZAPECZKI "PARTY" 18643 5
19462 1
19326 6
"Happy Birthday"
"Metallic"
"Clown"
S6x5
gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 12 x 6
S6x5
10064 6
S = Versandeinheit | dispatch unit | 0QBLPXBOJF [CJPSD[F t &"/ GàS BMMF "SUJLFM | for all articles | dla wszystkich artykulów 40 02911
10 Trillerpfeifen | Whistles | Gwizdki 5,5 cm schwarz, rot, gelb | black, red, yellow | czarny, czerwony, żółty S 10 x 10
N
„PUSTEFIX“ 10203 9
N
S 12 x 1
41
GEBURTSTAGSKERZEN BIRTHDAY CANDLES ŚWIECZKI URODZINOWE
12730 8
16754 0
16755 7
14952 2
24 Geburtstagskerzen | Birthday candles | Świeczki urodzinowe
144 Geburtstagskerzen | Birthday candles | Świeczki urodzinowe
144 Halter | Holder | Podstawki do świeczek
10 Magic Kerzen | Magic candles | Magiczne świeczki
¦ 6 cm t NJU )BMUFSO | with holders | z podstawkami gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 10 x 24
¦ 6 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 12 x 144
gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 12 x 144
SPAGHETTIKERZEN SPAGHETTI CANDLES ŚWIECZKI CIENKIE 19423 2
GLOW IN THE DARK 19425 6
¦ 6 cm t NJU )BMUFSO | with holders | z podstawkami gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 12 x 10
14942 3
10 Geburtstagskerzen | Birthday candles | Świeczki urodzinowe
"Happy Birthday"
18 Spaghettikerzen | Spaghetti candles | Świeczki
¦ 6 cm t NJU )BMUFSO | with holders | z podstawkami fluoreszierend | fluorescent | fluorescencyjne S 10 x 10
¦ 16 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 16 x 1
¦ 16,5 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 24 x 18
KERZENRING UND KERZENSET RING CANDLE HOLDER AND SET OF CANDLES ZESTAW ŚWIEC NA KOLE Z DREWNA 19526 0 19327 3 Kerzenring-Set | Set of candle holder | Zestaw świec na kole z drewna
10 Geburtstagskerzen | Birthday candles | Świeczki urodzinowe
aus Holz | made of wood | drewno S 10 x 1
¦ 10 cm, ¦ 11,5 cm + Lebenslicht | + life light | + life light S 10 x 1
BUCHSTABENKERZEN LETTER CANDLES ZESTAW ŚWIEC LITERY 19559 8
MUSIKKERZE MIT 3 ERSATZKERZEN MUSIC CANDLE AND 3 SPARE CANDLES GRAJĄCA ŚWIECZKA Z 3 ŚWIECZKAMI ZAPASOWYMI 19420 1
"Happy Birthday"
"Happy Birthday"
¦ 8 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 16 x 1
¦ 12 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 12 x 1
42
DEKO-KERZEN DECO CANDLES ŚWIECE DEKORACYJNE 81777 3
GEBURTSTAGSKERZEN BIRTHDAY CANDLES ŚWIECZKI URODZINOWE 81776 N EAN 40 02911 96693 8
N
N
81774 2
N
81775 9
"Animal"
"Boys"
"Girls"
12 Geburtstagskerzen | Birthday candles | Świeczki urodzinowe
¦ 6,5 cm S 10 x 5
¦ 6,5 cm S 10 x 5
¦ 6,5 cm S 10 x 5
¦ 10 cm rosa & hellblau | pink & light blue | różowe & jasne niebieske S 10 x 12
KUCHENDEKORATION CAKE DECORATION PODSTAWKI DO ŚWIECZEK URODZINOWYCH, Z 6 ŚWIECZKAMI 14955 3
FIGURENKERZEN FIGURE CANDLES ŚWIECZKI URODZINOWE - FIGURKI 19847 6
19845 2
19846 9
"Clown"
"Cars"
"Fantasy"
mit Halter | with holder | z podstawkami S 10 x 4
mit Halter | with holder | z podstawkami S 10 x 5
mit Halter | with holder | z podstawkami S 10 x 4
"Worm" 6,5 x 15 cm mit 6 Kerzen | with 6 candles | z 6 świeczkami S8x1
ZAHLENKERZEN BIRTHDAY CANDLES ŚWIECZKI CYFRY "Clown" 19410 2
19411 9
19412 6
19413 3
19414 0
19415 7
19416 4
19417 1
19418 8
19419 5
"0"
"1"
"2"
"3"
"4"
"5"
"6"
"7"
"8"
"9"
¦ 8 cm S 12 x 1
ZAHLENKERZEN BIRTHDAY CANDLES ŚWIECZKI CYFRY weiß mit rotem Rand | white with red edge | białe z czerwonym obramowaniem 19300 6
19301 3
19302 0
19303 7
19304 4
19305 1
19306 8
19307 5
19308 2
19309 9
"0"
"1"
"2"
"3"
"4"
"5"
"6"
"7"
"8"
"9"
S = Versandeinheit | dispatch unit | 0QBLPXBOJF [CJPSD[F t &"/ GàS BMMF "SUJLFM | for all articles | dla wszystkich artykulów 40 02911
¦ 7,3 cm S 12 x 1
43
DEKO-PICKER DECO PICKS WYKAŁACZKI BANKIETOWE "PARTY"
DEKO-PICKER AUS HOLZ DECO PICKS MADE OF WOOD WYKAŁACZKI BANKIETOWE „PARTY” Z DREWNA 12665 3 16637 6 16657 4
10047 9
16639 0
16638 3
82021 6
„Nations“
"France"
"USA"
"Germany"
"Spain"
"Italy"
"Austria"
"Hungary"
¦ 8 cm sortiert | assorted | mix S 20 x 50
¦ 8 cm
¦ 8 cm
¦ 8 cm
¦ 8 cm
¦ 8 cm
¦ 8 cm
¦ 8 cm
S 10 x 500
S 10 x 500
S 10 x 200
S 10 x 500
S 10 x 500
S 10 x 200
S 10 x 200
81614 1
N
N
N
82022 3
19813 1
82204 3
„Russia“
"Russia"
gedrechselt | turned | toczone
„Happy Birthday“
"Clown"
¦ 8 cm
¦ 8 cm
¦ 6,5 cm
¦ 8 cm
¦ 8,5 cm
gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
S 12 x 20
S 15 x 5
S 40 x 50
81615 8
N
S 30 x 100
S 10 x 400
12662 2
81116 0
19876 6
"Asia"
"Dots"
"Fruits"
¦ 10 cm
¦ 10 cm
¦ 10,5 cm
gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
S 20 x 6
S 20 x 10
S 12 x 10
14950 8
14932 4
"Frills"
"Fireworks"
¦ 10,5 cm silber & gold | silver & gold | srebrne & złote S 20 x 30
¦ 15,5 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 24 x 10
44
* im Displaykarton | in display carton | w displeyu
N
14941 6
** in tranparenter Dose | in transparent box | w przezroczystym pojemniku
MAISKOLBENHALTER CORN SKEWER PATYCZKI DO KUKURYDZY 81125 2 rostfrei | stainless | nierdzewne gelb | yellow | żółte S 15 x 10
GETRÄNKEQUIRLE LONGDRINK-STIRRERS MIESZADEŁKA DO DRINKÓW 10215 2**
81081 1
DEKO-PICKER AUS KUNSTSTOFF DECO PICKS MADE OF PLASTIC WYKAŁACZKI BANKIETOWE "PARTY" Z PLASTIKU 14940 9
„Flash“
"Pineapple"
"Sword"
¦ 21 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 12 x 40
¦ 23,5 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 12 x 10
¦ 7 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 20 x 30
12634 9
10216 9**
14958 4
11706 4* **
"Drop"
"Drop"
"Heart"
"Prism"
¦ 8 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 15 x 100
¦ 8 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 12 x 250
¦ 8,5 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 10 x 50
¦ 10 cm transparent | transparent | przezroczyste S 16 x 80
14956 0
14959 1
10217 6**
11704 0* **
"Punch"
"Standard"
"Standard"
"Invitation"
¦ 8,5 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 20 x 40
¦ 11 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 10 x 20
¦ 11 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 12 x 100
¦ 11 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 16 x 50
S = Versandeinheit | dispatch unit | 0QBLPXBOJF [CJPSD[F t &"/ GàS BMMF "SUJLFM | for all articles | dla wszystkich artykulów 40 02911
45
FINGERFOOD
FINGERFOOD-SPIESSE AUS BAMBUS FINGERFOOD SKEWER MADE OF BAMBOO FINGERFOOD - PATYCZKI Z BAMBUSA 19809 4 81000 2
19810 0
"Knot"
"Knot"
"Red Pearl"
¦ 6 cm S 15 x 40
¦ 10 cm S 15 x 40
¦ 7 cm S 15 x 40
11705 7* **
19807 0
19808 7
10194 0
"Golf"
"Mexico"
"Mexico"
Zangen | Tongs | Szczypce
¦ 10 cm S 16 x 40
¦ 7,5 cm S 15 x 40
¦ 12 cm S 15 x 40
¦ 10 cm S 10 x 10
SCHALEN UND BESTECK AUS GESPRITZTEM PS DISHES AND CUTLERY MADE OF INJECTED PS "FINGERFOOD" - MISKI I SZTUĆCE 11202 1* 11203 8*
11268 7*
Löffel | Spoons | Łyżki
Gabeln | Forks | Widelce
Becher | Cups | Kubki
¦ 10 cm glasklar | crystal clear | krystaliczne S 20 x 50
¦ 10 cm glasklar | crystal clear | krystaliczne S 20 x 50
0,06 l, Ø 4 cm, ¦ 7,5 cm glasklar | crystal clear | krystaliczne S 6 x 12
11269 4*
11270 0*
11271 7*
11272 4*
Schalen | Dishes | Pojemniki na przekąski
Asia Löffel | Asia-Spoons | Łyżki azjatyckie
Teller | Plates | Talerze
Dreieck Schalen | Triangular dishes | Pojemniki na przekąski trójkątne
Ø 7,2 cm, ¦ 3 cm glasklar | crystal clear | krystaliczne S 9 x 12
¦ 12 cm glasklar | crystal clear | krystaliczne S 16 x 12
¦ 7 cm, ¥ 7 cm glasklar | crystal clear | krystaliczne S 9 x 12
¦ 7,7 cm, ¥ 9,5 cm glasklar | crystal clear | krystaliczne S 12 x 12
46
* im Displaykarton | in display carton | w displeyu
** in tranparenter Dose | in transparent box | w przezroczystym pojemniku
ZAHNSTOCHER UND SCHASCHLIKSPIESSE TOOTHPICKS AND KEBAB SKEWERS WYKAŁACZKI DREWNIANE I DREWNIANE PATYCZKI DO SZASZŁYKA
SCHASCHLIKSPIESSE KEBAB SKEWERS DREWNIANE PATYCZKI DO SZASZŁYKA 12693 6
19525 3*
50 Schaschlikspieße | Kebab skewers | Drewniane patyczki do szaszłyka
100 Schaschlikspieße | Kebab skewers | Drewniane patyczki do szaszłyka
Ø 3 mm, ¦ 20 cm aus Holz | made of wood | drewno S 20 x 50
Ø 3 mm, ¦ 20 cm aus Holz | made of wood | drewno S 24 x 100
ZAHNSTOCHER AUS HOLZ TOOTHPICKS MADE OF WOOD WYKAŁACZKI DREWNIANE 12734 6* 12737 7
12754 4*
200 Zahnstocher | Toothpicks | Wykałaczki drewniane
260 Zahnstocher | Toothpicks | Wykałaczki drewniane
450 Zahnstocher | Toothpicks | Wykałaczki drewniane
¦ 6,8 cm
¦ 6,8 cm
¦ 6,5 cm
im Spender aus Holz | in dispenser made of wood | w dozowniku z drewna
im Spender aus Kunststoff | in dispenser made of plastic | w dozowniku z plastiku
im Spender mit Drehverschluß | in dispenser with screw-cap | w dozowniku z obrotową pokrywką
S 12 x 200
gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 10 x 450
S 12 x 260
S = Versandeinheit | dispatch unit | 0QBLPXBOJF [CJPSD[F t &"/ GàS BMMF "SUJLFM | for all articles | dla wszystkich artykulów 40 02911
47
TRINKHALME DRINKING STRAWS SŁOMKI
TRINKHALME DRINKING STRAWS SŁOMKI 11700 2*
81518 2
"Maxi"
"XXL" Neon
Ø 6,5 mm, ¦ 75 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 15 x 100
Ø 6,5 mm, ¦ 100 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 15 x 100
N
12722 3
12717 9
10003 5
COCKTAIL-TRINKHALME COCKTAIL STRAWS SŁOMKI KOKTAJLOWE 11709 5
„Uni“
"Cheeky Fruit"
"Funny Animals"
"Black & White"
Ø 3 mm, ¦ 21 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 25 x 100
¦ 28 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 20 x 2
¦ 28 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 20 x 2
Ø 8 mm, ¦ 15 cm transparent | transparent | przezroczyste S 8 x 160
FARBWECHSELHALME COLOUR CHANGING STRAWS SŁOMKI ZMIENIAJĄCE KOLOR 19528 4 "Uni"
10040 0
10041 7
schwarz | black | czarne
weiß | white | białe
Ø 7 mm, ¦ 25 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 6 x 150
FLEXIBLE SHAKE HALME FLEXIBLE SHAKE STRAWS PAILLES SŁOMKI DO SHAKÓW "Uni" 10042 4
10043 1
10044 8
rot | red | czerwone
gelb | yellow | żołte
blau | blue | niebieskie
48
Ø 8 mm, ¦ 25 cm S 10 x 100
* im Displaykarton | in display carton | w displeyu
TRINKHALME DRINKING STRAWS SŁOMKI 81591 5*
FLEXIBLE TRINKHALME FLEXIBLE DRINKING STRAWS SŁOMKI 19524 6*
Trinkhalme aus PLA | Drinking straws made of PLA | Słomki z biotworzywa
"Summer Colours"
schwarz, rot, gelb | black, red, yellow | czarna, czerwona, żółta
Ø 6 mm, ¦ 21 cm weiß | white | białe S 20 x 25
Ø 5 mm, ¦ 21 cm "Summer Colours" S 24 x 40
Ø 5 mm, ¦ 21 cm
18605 3*
12678 3
12718 6
gestreift | striped | w paski
gestreift | striped | w paski
gestreift | striped | w paski
Ø 5 mm, ¦ 21 cm weiß | white | biała S 10 x (10 x 100)
Ø 5 mm, ¦ 21 cm weiß | white | biała S 24 x 40
Ø 5 mm, ¦ 24 cm weiß | white | biała S 20 x 50
12702 5
S 20 x 40
16724 3 "Creativ" 10086 8
12738 4
19875 9
Ø 6 mm, ¦ 25 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw
"Neon"
"Neon"
"Fruits"
mit extra langem flexiblen Abschnitt | with extra long flexible section | z ekstra długim łamaniem S 10 x 50
Ø 5 mm, ¦ 24 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 20 x 60
Ø 5 mm, ¦ 24 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 10 x 100
Ø 5 mm, ¦ 24 cm gemischte Farben | mixed colours | paleta barw S 24 x 6
14931 7
14864 8
"Fireworks"
"Windmill"
Ø 5 mm, ¦ 24 cm schwarz | black | czarne S 24 x 8
Ø 5 mm, ¦ 24 cm schwarz | black | czarne S 20 x 6
S = Versandeinheit | dispatch unit | 0QBLPXBOJF [CJPSD[F t &"/ GàS BMMF "SUJLFM | for all articles | dla wszystkich artykulów 40 02911
* Multi EAN: 40 02911 20605 8
49
NOTES
50
NOTES
51
www.party-papstar.com
living Gedeckter Tisch d Decorated Table GB Dekoracja stołu Pl
2014
3
Inhalt Contents Spis treŚci Design Edition
04 - 09
Classic Edition
10 - 19
Basic Edition
20 - 25
SERVIETTEn Napkins Serwetki „25 x 25 cm“
26
SERVIETTEn Napkins Serwetki „40 x 40 cm“
27
Royal Collection Soft selection
28 - 31 32/33
Party collection
34 - 38
COLOR COLLECTION
39
Teller und Dekospitzen Plates and Deko papers Talerze i Dekoracyjne podkładki
40
Backzubehör Backing aCCESSORIES akcesoria do Pieczenia
41
Home Deco
42/43
STEARIN KERZEN STEARIN-CANDLES Świece stearynowe
44/45
Stumpen- und KugelKERZEN PILLAR candles and ball CANDLES Świece pieńkowe i świece kule taFELKERZEN, LEUCHTERKERZEN und SCHWIMMkerzen TABLE CANDLES, TAPER CANDLES and FLOATING CANDLES Świece stołowe, Świece stożkowe i Świece pływające KERZENgläser Glass filled with wax Świeca w szkle TEELICHTE TEALIGHTS Podgrzewacze Kerzenhalter Glass canldle holder Świecznik ze szkła
46 - 49
50/51 52 53/54 55
outdoorkerzen outdoor candeles świece zewnętrzne
56
GrabLichte Grave Candles Znicze
57
fingerfood
58
besteck Cutlery sztuĆce
59
einmalgeschirr disposable tABLEWARE Artykuły i naczynia jednorazowego użytku
Die PAPSTAR Dekorservietten sind aufgrund der umweltschonenden Produktion und der verantwortungsvollen Waldbewirtschaftung durch NORDIC ECOLABEL und FSC® zertifiziert. Due to environmentally friendly production and responsible forest management, the decorative napkins of PAPSTAR are certified by NORDIC ECOLABEL and FSC®. Serwetek dekoracyjnych do PAPSTAR z uwagi na produkcję przyjazną dla środowiska naturalnego i odpowiedzialne zarządzanie zasobami leśnymi posiadają certyfikaty NORDIC ECOLABEL oraz FSC®.
2
60 - 63
legende legend legenda N neu | new | nowy lackiert | varnished | lakierowany
❐
Versandeinheit (Pkg. pro Karton x Stk. pro Pkg.) | Dispatch unit (packs per carton x pieces per pack) | Opakowanie zbiorcze (Ilość opakowań w kartonie x Ilość sztuk w opakowaniu)
Servietten Napkins Serwetki Als einer der führenden Anbieter hochwertiger Tischdekorationen, hat PAPSTAR sein Serviettensortiment im Bereich Dekorservietten erweitert und neu strukturiert. Lassen Sie sich von den vielen schönen Motiven und der großen Auswahl an Dekoren begeistern. Hier findet jeder seine Lieblingsserviette, zum Kombinieren mit den Uni-Produkten der „ROYAL Collection“ , der „soft selection“ oder einfach nur so als schöner Begleiter für jeden Tag. Das neue Serviettenkonzept der Firma PAPSTAR ist in 3 Gruppen unterteilt:
As a leading provider of high-quality table decorations, PAPSTART has expanded and restructured their napkin range in the area of decorative napkins. Be inpsired by the many attractive patterns and large selection of designs. Here, everyone can find their favourite napkin to combine with the Uni products from the “ROYAL Collection”, the “soft selection” or simply as an everyday companion. The new napkin concept from PAPSTAR is divided into 3 groups:
Jako jeden z wiodących dostawców wysokiej jakości dekoracji stołowych firma PAPSTAR poszerzyła i przekształciła swój asortyment serwetek dekoracyjnych. Pozwólcie zachwycić się Państwo szeroką gamą pięknych motywów i dużym wyborem wzorów. Tutaj każdy znajdzie swoją ulubioną serwetkę, dającą połączyć się z produktami w jednolitym kolorze serii „ROYAL Collection”, „soft selection” lub stanowiącą tak po prostu piękny dodatek na każdy dzień. Nowa koncepcja serwetek firmy PAPSTAR dzieli się na 3 grupy:
design edition
classic edition
basic edition
Die vorhandene design edition wurde auf reine Fotomotive umgestellt. Von witzig bis klassisch, ob Frühling oder Herbst, Food-Themen, Blumen, Tiere, Städte, Lifestyle, und vieles mehr. Sie finden in der neuen design edition über 70 Fotomotive in 1/4 und 1/8 Falz, unterteilt in 5 Farbwelten. Die design edition Servietten werden in wiederverschließbaren Packungen und in kleinen Verkaufseinheiten geliefert und sind daher perfekt für die PAPSTAR Drehsäule.
Hochwertige Dekorservietten. Die abwechslungsreichen Designs der classic edition bestechen durch filigrane und meist vielfarbige Drucke, mal trendig, mal klassisch oder themenbezogen. Für jeden Anlass und jede Gelegenheit das richtige Motiv.
The existing design edition has been changed to purely photgraphic images. From funny to classic, whether spring or autumn, food themes, flowers, animals, cities, lifestyle, and much more. In the new design edition, you will find over 70 photographic images in 1/4 and 1/8 fold, classified in 5 colour worlds. The design edition napkins are delivered in resealable packaging and in small sales units, and are thus perfect for the PAPSTAR turning column. Dostępną serię design edition zmieniono na czyste motywy fotograficzne. Od zabawnych po klasyczne: motywy wiosenne, jesienne, z jedzeniem, kwiatami, zwierzętami, miastami, stylem życia oraz wiele innych. W nowej serii design edition znajdą Państwo ponad 70 motywów fotograficznych składanych w 1/4 i 1/8, w 5 gamach kolorystycznych. Serwetki serii design edition dostarczane są w wielokrotnie zamykanych opakowaniach i w małych ilościach sztuk, dzięki czemu perfekcyjnie pasują do standu PAPSTAR.
Für unsere neue basic edition wurden in erster Linie grafische Motive mit flächigen Elementen wie Punkte, Streifen oder Blumen ausgewählt. Die Designs überzeugen durch die Reduktion auf die wesentlichen Merkmale. Dazu kommen Kombinationen von Ornamentik und Geometrie, welche die Möglichkeit bieten High-quality decorative napkins. The diverse designs innerhalb der 6 Farbwelten zu akzentuieren. Die Farben, of the classic edition boast intricate and usually multider basic edition wurden an unser „ROYAL Collection“ coloured prints, sometimes trendy, sometimes classic Sortiment angelehnt. or theme-related. The right image for every occasion For our new basic edition, primarily graphic images and opportunity. with flat elements, such as dots, stripes and flowers, Wysokiej jakości serwetki dekoracyjne. Różnorodne were chosen. The designs impress through their rewzory serii classic edition urzekają swoim filigraduction to the essential features. Then there are the nowym i często wielokolorowym drukiem – raz modcombinations of ornaments and geometry, which nym, raz klasycznym bądź tematycznym. Odpowiedni make it possible to accentuate within the 6 colour motyw na każdą okazję. worlds. The colours in the basic edition were inspired by our “ROYAL Collection” range. Do naszej nowej kolekcji basic edition w pierwszej linii wybrano motywy graficzne z płaskimi elementami - punktami, paskami lub kwiatami. Wzory przekonują przez ich redukcję do głównych cech. Dodatkowego uroku nadają połączenia elementów zdobniczych i geometrycznych umożliwiające akcentowanie w obrębie 6 palet kolorów. Kolory serii basic edition zostały oparte na naszej serii „ROYAL Collection”.
3
design edition Servietten Napkins Serwetki
4
White Gerbera
N
82785 EAN 40 02911 82785 7 ❐ 9 x 20
Royal Flower
N
82787 EAN 40 02911 82787 1 ❐ 9 x 20
Little Squirrel
Love Chocolate
N
81582 EAN 40 02911 81582 3 ❐ 9 x 20
N
Buddha
N
82786 EAN 40 02911 82786 4 ❐ 9 x 20
Coffee
Bread and Buns
Stone Heart
Breakfast
81570 EAN 40 02911 81570 0 ❐ 9 x 20
81565 EAN 40 02911 81565 6 ❐ 9 x 20
82860 EAN 40 02911 82860 1 ❐ 9 x 20
Horses
N
Lovely Apple
N
81567 EAN 40 02911 81567 0 ❐ 9 x 20
N
Orange
N
N
20 Servietten | Napkins | Serwetki
82858 EAN 40 02911 82858 8 ❐ 9 x 20
81580 EAN 40 02911 81580 9 ❐ 9 x 20
82861 EAN 40 02911 82861 8 ❐ 9 x 20
82859 EAN 40 02911 82859 5 ❐ 9 x 20
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe 1/4-Falz | 1/4 fold | składane w 1/4
Eiffeltower
Coffeetime
Breakfast
Corks
12 Servietten | Napkins | Serwetki
81545 EAN 40 02911 81545 8 ❐ 12 x 12
81548 EAN 40 02911 81548 9 ❐ 12 x 12
81550 EAN 40 02911 81550 2 ❐ 12 x 12
81560 EAN 40 02911 81560 1 ❐ 12 x 12
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe 1/8-Falz | 1/8 fold | składane w 1/8
p = Versandeinheit | dispatch unit | Opakowanie zbiorcze
5
design edition Servietten Napkins Serwetki
Strawberry
Poppy Field
81564 EAN 40 02911 81564 9 ❐ 9 x 20
82791 EAN 40 02911 82791 8 ❐ 9 x 20
Pumpkin Basket
N
82862 EAN 40 02911 82862 5 ❐ 9 x 20
Tomato 81575 EAN 40 02911 81575 5 ❐ 9 x 20
Autumn
N
Vino Rosso
N
N
Autumn Leaves
N
Candy
N
Roses 82179 EAN 40 02911 76190 8 ❐ 12 x 12
N
Emotion
N
82863 EAN 40 02911 82863 2 ❐ 9 x 20
N
82788 EAN 40 02911 82788 8 ❐ 9 x 20
N
Cranberries 82789 EAN 40 02911 98550 2 ❐ 9 x 20
82864 EAN 40 02911 82864 9 ❐ 9 x 20
81579 EAN 40 02911 81579 3 ❐ 9 x 20
82177 EAN 40 02911 76188 5 ❐ 12 x 12
Flower Power 82790 EAN 40 02911 90551 7 ❐ 9 x 20
81583 EAN 40 02911 81583 0 ❐ 9 x 20
Strawberry
6
N
Roses
N
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe 1/4-Falz | 1/4 fold | składane w 1/4
81568 EAN 40 02911 81568 7 ❐ 9 x 20
N
Autumn 82178 EAN 40 02911 76189 2 ❐ 12 x 12
20 Servietten | Napkins | Serwetki
N
12 Servietten | Napkins | Serwetki 33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe 1/8-Falz | 1/8 fold | składane w 1/8
Pink Tulips
Springflowers
Orchid
81563 EAN 40 02911 81563 2 ❐ 9 x 20
81566 EAN 40 02911 81566 3 ❐ 9 x 20
82801 EAN 40 02911 82801 4 ❐ 9 x 20
Lovely Message
N
82799 EAN 40 02911 82799 4 ❐ 9 x 20
Sweet Cupcake
Delicious Fruits
N
82800 EAN 40 02911 82800 7 ❐ 9 x 20
N
Lullaby
Spring Parade
N
Dogs
82867 EAN 40 02911 82867 0 ❐ 9 x 20
81581 EAN 40 02911 81581 6 ❐ 9 x 20
Chocolate
Pink Flowers
Springflowers
81549 EAN 40 02911 81549 6 ❐ 12 x 12
81551 EAN 40 02911 81551 9 ❐ 12 x 12
82175 EAN 40 02911 76186 1 ❐ 12 x 12
Dollies Pinkmore
N
82866 EAN 40 02911 82866 3 ❐ 9 x 20
N
82798 EAN 40 02911 82798 7 ❐ 9 x 20
82797 EAN 40 02911 82797 0 ❐ 9 x 20
p = Versandeinheit | dispatch unit | Opakowanie zbiorcze
N
Little Rose
N
82865 EAN 40 02911 82865 6 ❐ 9 x 20
N
Teatime
N
81562 EAN 40 02911 91731 2 ❐ 9 x 20
N
Five Hundred Euro 82627 EAN 40 02911 82627 0 ❐ 12 x 12
20 Servietten | Napkins | Serwetki 33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe 1/4-Falz | 1/4 fold | składane w 1/4
N
12 Servietten | Napkins | Serwetki 33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe 1/8-Falz | 1/8 fold | składane w 1/8
7
design edition Servietten Napkins Serwetki
Mediterran
LE FROMAGE
82795 EAN 40 02911 82795 6 ❐ 9 x 20
82793 EAN 40 02911 98801 5 ❐ 9 x 20
Hedgehog
N
82869 EAN 40 02911 82869 4 ❐ 9 x 20
Herbs
Daisies
N
N
82792 EAN 40 02911 95869 8 ❐ 9 x 20
N
Grapevine
Sunny Days
Ivy
81571 EAN 40 02911 81571 7 ❐ 9 x 20
82993 EAN 40 02911 94863 7 ❐ 9 x 20
Pasta Mista
N
81577 EAN 40 02911 81577 9 ❐ 9 x 20
N
Bambou
Olives 81572 EAN 40 02911 81572 4 ❐ 9 x 20
N
Lime
82794 EAN 40 02911 82794 9 ❐ 9 x 20
82870 EAN 40 02911 82870 0 ❐ 9 x 20
82871 EAN 40 02911 82871 7 ❐ 9 x 20
82872 EAN 40 02911 82872 4 ❐ 9 x 20
Little Cat
White Flowers
Olive
One Hundred Euro
81552 EAN 40 02911 81552 6 ❐ 12 x 12
81554 EAN 40 02911 81554 0 ❐ 12 x 12
81559 EAN 40 02911 81559 5 ❐ 12 x 12
82628 EAN 40 02911 97238 0 ❐ 12 x 12
8
N
N
20 Servietten | Napkins | Serwetki 33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe 1/4-Falz | 1/4 fold | składane w 1/4
N
12 Servietten | Napkins | Serwetki 33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe 1/8-Falz | 1/8 fold | składane w 1/8
Hydrangea
N
82803 EAN 40 02911 99445 0 ❐ 9 x 20
Fiorella
N
82875 EAN 40 02911 82875 5 ❐ 9 x 20
Joyvita 82804 EAN 40 02911 82804 5 ❐ 9 x 20
Ranunculus
N
82802 EAN 40 02911 82802 1 ❐ 9 x 20
N
Lighted
Pansy
N
82874 EAN 40 02911 82874 8 ❐ 9 x 20
N
Cocktail
Lavande
N
82796 EAN 40 02911 94274 1 ❐ 9 x 20
N
Water
82873 EAN 40 02911 82873 1 ❐ 9 x 20
81576 EAN 40 02911 81576 2 ❐ 9 x 20
81561 EAN 40 02911 81561 8 ❐ 9 x 20
London
Enjoy your Meal
Calla
81569 EAN 40 02911 81569 4 ❐ 9 x 20
81574 EAN 40 02911 81574 8 ❐ 9 x 20
82876 EAN 40 02911 82876 2 ❐ 9 x 20
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe 1/4-Falz | 1/4 fold | składane w 1/4
Jeans
12 Servietten | Napkins | Serwetki
81546 EAN 40 02911 81546 5 ❐ 12 x 12
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe 1/8-Falz | 1/8 fold | składane w 1/8
Enjoy your Meal 82184 EAN 40 02911 76195 3 ❐ 12 x 12
p = Versandeinheit | dispatch unit | Opakowanie zbiorcze
N
N
20 Servietten | Napkins | Serwetki
9
classic edition Servietten Napkins Serwetki
Waving Leaves
Waving Leaves
81527 EAN 40 02911 81527 4 ❐ 10 x 20
81694 EAN 40 02911 81694 3 ❐ 14 x 20
Ornamental Flower 25 x 25 cm
82965 EAN 40 02911 93285 8 ❐ 10 x 20
N
N
Ornamental Flowers 84172 EAN 40 02911 84172 3 ❐ 10 x 20
Jute
Ornamental Flowers
10804 EAN 40 02911 10804 8
84175 EAN 40 02911 84175 4
40 x 40 cm
N
Jute
20 Servietten | Napkins | Serwetki
Mitteldecke | Tablecloth | Obrus
Tischläufer auf Rolle | Tablerunner on roll | Bieżnik w rolce
10728 EAN 40 02911 76082 6 ❐ 10 x 20
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe 1/4-Falz | 1/4 fold | składane w 1/4
80 x 80 cm • Airlaid | Airlaid | materiał „Airlaid“ ❐ 15 x 1
3 m x 40 cm • Airlaid | Airlaid | materiał „Airlaid“ ❐6x1
10
My Little Garden
Balance
81025 EAN 40 02911 76038 3 ❐ 10 x 20
82726 EAN 40 02911 82726 0 ❐ 10 x 20
N
Blowball
N
82727 EAN 40 02911 82727 7 ❐ 10 x 20
Coloured Trees
Rose Garden
Precision
Papilio
Owlets
10714 EAN 40 02911 76030 7 ❐ 10 x 20
10690 EAN 40 02911 76048 2 ❐ 10 x 20
81528 EAN 40 02911 81528 1 ❐ 10 x 20
82729 EAN 40 02911 82729 1 ❐ 10 x 20
Coffea
N
Nature
Jungle Parc
82964 EAN 40 02911 96295 4 ❐ 10 x 20
81080 EAN 40 02911 81080 4 ❐ 10 x 20
82725 EAN 40 02911 82725 3 ❐ 10 x 20
Maple and Chestnut Leaves
Leaf Varity
81796 EAN 40 02911 81796 4 ❐ 10 x 20
82967 EAN 40 02911 98608 0 ❐ 10 x 20
p = Versandeinheit | dispatch unit | Opakowanie zbiorcze
N
Tuscan Culture 82728 EAN 40 02911 82728 4 ❐ 10 x 20
N
82963 EAN 40 02911 99221 0 ❐ 10 x 20
N
Savanna
N
Vegetables 82968 EAN 40 02911 96398 2 ❐ 10 x 20
N
J‘aime Paris
N
82966 EAN 40 02911 90710 8 ❐ 10 x 20
N
82724 EAN 40 02911 94354 0 ❐ 10 x 20
N
Robin 82723 EAN 40 02911 82723 9 ❐ 10 x 20
African Structures 10574 EAN 40 02911 76049 9 ❐ 10 x 20
N
20 Servietten | Napkins | Serwetki 33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe 1/4-Falz | 1/4 fold | składane w 1/4
11
classic edition Servietten Napkins Serwetki
Citrus
Citrus
81073 EAN 40 02911 81073 6 ❐ 10 x 20
81087 EAN 40 02911 81087 3 ❐ 14 x 20
Autumnal Feelings
N
82744 EAN 40 02911 82744 4 ❐ 10 x 20
25 x 25 cm
Poppy Flower
Autumnal Feelings
81069 EAN 40 02911 81069 9
84174 EAN 40 02911 99777 2
N
Poppy Flower
20 Servietten | Napkins | Serwetki
Mitteldecke | Tablecloth | Obrus
Tischläufer auf Rolle | Tablerunner on roll | Bieżnik w rolce
10710 EAN 40 02911 76015 4 ❐ 10 x 20
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe 1/4-Falz | 1/4 fold | składane w 1/4
80 x 80 cm • Airlaid | Airlaid | materiał „Airlaid“ ❐ 15 x 1
3 m x 40 cm • Airlaid | Airlaid | materiał „Airlaid“ ❐6x1
12
Exotic Paradise
N
82713 EAN 40 02911 82713 0 ❐ 10 x 20
Rustic Memories
N
82715 EAN 40 02911 95382 2 ❐ 10 x 20
Gerbera Wave
Hummingbird
N
82969 EAN 40 02911 98281 5 ❐ 10 x 20
Bottiglia di Vino
N
82716 EAN 40 02911 94110 2 ❐ 10 x 20
N
Summer Gerbera
N
82714 EAN 40 02911 82714 7 ❐ 10 x 20
Vegetables
Lotus Flower
N
82970 EAN 40 02911 97894 8 ❐ 10 x 20
N
82974 EAN 40 02911 94194 2 ❐ 10 x 20
Nostalgic Diner 82718 EAN 40 02911 82718 5 ❐ 10 x 20
N
Watercolor Flowers 81539 EAN 40 02911 81539 7 ❐ 10 x 20
N
Alice
Asian Branch
Letitia
Tuscany
Laura
82971 EAN 40 02911 99880 9 ❐ 10 x 20
82134 EAN 40 02911 82134 3 ❐ 10 x 20
82972 EAN 40 02911 90674 3 ❐ 10 x 20
16482 EAN 40 02911 76084 0 ❐ 10 x 20
10689 EAN 40 02911 76003 1 ❐ 10 x 20
My Butterfly
Strawberry Cupcake
Fantasy Flower
Summertime
20 Servietten | Napkins | Serwetki
82132 EAN 40 02911 82132 9 ❐ 10 x 20
82717 EAN 40 02911 82717 8 ❐ 10 x 20
82133 EAN 40 02911 82133 6 ❐ 10 x 20
81626 EAN 40 02911 81626 4 ❐ 10 x 20
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe 1/4-Falz | 1/4 fold | składane w 1/4
p = Versandeinheit | dispatch unit | Opakowanie zbiorcze
N
N
82973 EAN 40 02911 98200 6 ❐ 10 x 20
13
classic edition Servietten Napkins Serwetki
Pastel Harmony 82650 EAN 40 02911 82650 8 ❐ 10 x 20
N
Pastel Harmony
N
Rose Heart
82649 EAN 40 02911 82649 2
81964 EAN 40 02911 81964 7 ❐ 14 x 20
Tischläufer auf Rolle | Tablerunner on roll | Bieżnik w rolce
25 x 25 cm
3 m x 40 cm • Airlaid | Airlaid | materiał „Airlaid“ ❐6x1
Charming Rose 81960 EAN 40 02911 81960 9 Charming Rose
20 Servietten | Napkins | Serwetki
Mitteldecke | Tablecloth | Obrus
Gretchen
82129 EAN 40 02911 82129 9 ❐ 10 x 20
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe 1/4-Falz | 1/4 fold | składane w 1/4
80 x 80 cm • Airlaid | Airlaid | materiał „Airlaid“ ❐ 15 x 1
84171 EAN 40 02911 84171 6 ❐ 10 x 20
14
N 40 x 40 cm
Home Made
N
82733 EAN 40 02911 82733 8 ❐ 10 x 20
Mirabeau
N
82735 EAN 40 02911 95619 9 ❐ 10 x 20
Owls
Colourful Hearts
Beautiful Butterfly
Birthday allover
16582 EAN 40 02911 16582 9 ❐ 10 x 20
10531 EAN 40 02911 10531 3 ❐ 10 x 20
82731 EAN 40 02911 82731 4 ❐ 10 x 20
Phantasie Garden
Cupcakes
19949 EAN 40 02911 76174 8 ❐ 10 x 20
82736 EAN 40 02911 82736 9 ❐ 10 x 20
Gretchen 82975 EAN 40 02911 90698 9 ❐ 10 x 20
N
Macarons 82978 EAN 40 02911 97071 3 ❐ 10 x 20
p = Versandeinheit | dispatch unit | Opakowanie zbiorcze
N
82743 EAN 40 02911 92960 5 ❐ 10 x 20
N
Felicity
N
La Rose 82734 EAN 40 02911 82734 5 ❐ 10 x 20
N
Sapling
N
N
Floret 82126 EAN 40 02911 82126 8 ❐ 10 x 20
N
82977 EAN 40 02911 96870 3 ❐ 10 x 20
82730 EAN 40 02911 82730 7 ❐ 10 x 20
N
Coffee Party 82732 EAN 40 02911 82732 1 ❐ 10 x 20
Hearts 10511 EAN 40 02911 10511 5 ❐ 10 x 20
Decorated Heart
Flower Bouquet
81529 EAN 40 02911 81529 8 ❐ 10 x 20
81532 EAN 40 02911 81532 8 ❐ 10 x 20
Italian Flair 82976 EAN 40 02911 97232 8 ❐ 10 x 20
N
20 Servietten | Napkins | Serwetki 33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe 1/4-Falz | 1/4 fold | składane w 1/4
15
classic edition Servietten Napkins Serwetki
Modern Stripe
Modern Stripe
Fleur
81631 EAN 40 02911 81631 8 ❐ 10 x 20
81635 EAN 40 02911 81635 6
81695 EAN 40 02911 81695 0 ❐ 14 x 20
Tischläufer auf Rolle | Tablerunner on roll | Bieżnik w rolce
Tessa 25 x 25 cm
10743 EAN 40 02911 10743 0 ❐ 10 x 20
40 x 40 cm
3 m x 40 cm • Airlaid | Airlaid | materiał „Airlaid“ ❐6x1
Olive Twig
Tessa
81088 EAN 40 02911 81088 0
10739 EAN 40 02911 10739 3
Olive Twig
20 Servietten | Napkins | Serwetki
Mitteldecke | Tablecloth | Obrus
Tischläufer auf Rolle | Tablerunner on roll | Bieżnik w rolce
81026 EAN 40 02911 76011 6 ❐ 10 x 20
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe 1/4-Falz | 1/4 fold | składane w 1/4
80 x 80 cm • Airlaid | Airlaid | materiał „Airlaid“ ❐ 15 x 1
3 m x 40 cm • Airlaid | Airlaid | materiał „Airlaid“ ❐6x1
16
Birdie 82980 EAN 40 02911 96876 5 ❐ 10 x 20
N
Bohemian
N
82745 EAN 40 02911 82745 1 ❐ 10 x 20
Gypsy Caravan
N
82742 EAN 40 02911 82742 0 ❐ 10 x 20
Patches
N
82979 EAN 40 02911 98701 8 ❐ 10 x 20
Splash 82135 EAN 40 02911 82135 0 ❐ 10 x 20
Tulips
Summerdream
Amy
Jumble
Breakfast
10512 EAN 40 02911 10512 2 ❐ 10 x 20
16491 EAN 40 02911 76054 3 ❐ 10 x 20
81533 EAN 40 02911 81533 5 ❐ 10 x 20
10579 EAN 40 02911 76086 4 ❐ 10 x 20
82982 EAN 40 02911 94319 9 ❐ 10 x 20
N
Oriental Trim 82740 EAN 40 02911 82740 6 ❐ 10 x 20
82738 EAN 40 02911 82738 3 ❐ 10 x 20
82739 EAN 40 02911 95930 5 ❐ 10 x 20
Tessa
Girasol
Paddles
Vegetables
10741 EAN 40 02911 10741 6 ❐ 10 x 20
82104 EAN 40 02911 82104 6 ❐ 10 x 20
82121 EAN 40 02911 82121 3 ❐ 10 x 20
82983 EAN 40 02911 96088 2 ❐ 10 x 20
p = Versandeinheit | dispatch unit | Opakowanie zbiorcze
Pivoine
N
Fleur 81630 EAN 40 02911 81630 1 ❐ 10 x 20
Bella
N
Good Luck
N
N
82981 EAN 40 02911 93779 2 ❐ 10 x 20
N
20 Servietten | Napkins | Serwetki 33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe 1/4-Falz | 1/4 fold | składane w 1/4
17
classic edition Servietten Napkins Serwetki
Charlotte 82722 EAN 40 02911 82722 2 ❐ 10 x 20
N
N
Charlotte 84180 EAN 40 02911 84180 8 ❐ 14 x 20
Farmhouse
N
82721 EAN 40 02911 82721 5 ❐ 10 x 20
25 x 25 cm
Frisian Blue
Farmhouse
81089 EAN 40 02911 81089 7
84173 EAN 40 02911 97208 3
N
Frisian Blue
20 Servietten | Napkins | Serwetki
Mitteldecke | Tablecloth | Obrus
Tischläufer auf Rolle | Tablerunner on roll | Bieżnik w rolce
10564 EAN 40 02911 76058 1 ❐ 10 x 20
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe 1/4-Falz | 1/4 fold | składane w 1/4
80 x 80 cm • Airlaid | Airlaid | materiał „Airlaid“ ❐ 15 x 1
3 m x 40 cm • Airlaid | Airlaid | materiał „Airlaid“ ❐6x1
18
Intermezzo
N
82741 EAN 40 02911 82741 3 ❐ 10 x 20
Aquarella
N
82719 EAN 40 02911 82719 2 ❐ 10 x 20
Blu
N
82984 EAN 40 02911 96830 7 ❐ 10 x 20
Coloured Diamonds
Patterned Birds
82120 EAN 40 02911 82120 6 ❐ 10 x 20
82985 EAN 40 02911 96208 4 ❐ 10 x 20
Maritim Dots
Maritim
Cape Town
Muscari
Vegetables
81974 EAN 40 02911 81974 6 ❐ 10 x 20
10510 EAN 40 02911 98209 9 ❐ 10 x 20
82115 EAN 40 02911 82115 2 ❐ 10 x 20
81535 EAN 40 02911 81535 9 ❐ 10 x 20
82987 EAN 40 02911 99712 3 ❐ 10 x 20
Dripped on
Flags
82123 EAN 40 02911 82123 7 ❐ 10 x 20
82986 EAN 40 02911 94538 4 ❐ 10 x 20
Mathea 82989 EAN 40 02911 95660 1 ❐ 10 x 20
N
Sterling Cutlery 82990 EAN 40 02911 98867 1 ❐ 10 x 20
p = Versandeinheit | dispatch unit | Opakowanie zbiorcze
N
Mosaic
N
82720 EAN 40 02911 82720 8 ❐ 10 x 20
N
Houndstooth Check 82988 EAN 40 02911 96176 6 ❐ 10 x 20
Flourishing
N
82737 EAN 40 02911 90600 2 ❐ 10 x 20
N
Flower Tendril 82991 EAN 40 02911 98045 3 ❐ 10 x 20
N
N
Colour Buds 82131 EAN 40 02911 82131 2 ❐ 10 x 20
N
20 Servietten | Napkins | Serwetki 33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe 1/4-Falz | 1/4 fold | składane w 1/4
19
Basic edition Servietten Napkins Serwetki
Dots
N
82962 EAN 40 02911 97500 8 ❐ 12 x 30
Curls 82917 EAN 40 02911 94361 8 ❐ 12 x 30
20
Dots
N
82746 EAN 40 02911 82746 8 ❐ 12 x 30
N
Stitch 82961 EAN 40 02911 94658 9 ❐ 12 x 30
Ornamental Leaves
N
82926 EAN 40 02911 93990 1 ❐ 12 x 30
N
Bon Appetit 82947 EAN 40 02911 98720 9 ❐ 12 x 30
Vichy
N
82757 EAN 40 02911 82757 4 ❐ 12 x 30
N
Vintage Stars 82939 EAN 40 02911 96936 6 ❐ 12 x 30
N
30 Servietten | Napkins | Serwetki 33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe 1/4-Falz | 1/4 fold | składane w 1/4
Dots
N
82750 EAN 40 02911 82750 5 ❐ 12 x 30
Vichy
N
82760 EAN 40 02911 82760 4 ❐ 12 x 30
Bon Appetit
82781 EAN 40 02911 93927 7 ❐ 12 x 30
N
Vichy
N
Pastel Square
N
Patch 82776 EAN 40 02911 82776 5 ❐ 12 x 30
p = Versandeinheit | dispatch unit | Opakowanie zbiorcze
N
Ornamental Leaves
N
Flower Power
N
Mosaic 82956 EAN 40 02911 90798 6 ❐ 12 x 30
N
Curls
Delicated
N
82774 EAN 40 02911 82774 1 ❐ 12 x 30
N
82916 EAN 40 02911 93000 7 ❐ 12 x 30
N
82952 EAN 40 02911 96554 2 ❐ 12 x 30
N
Stripes 82768 EAN 40 02911 82768 0 ❐ 12 x 30
82925 EAN 40 02911 98008 8 ❐ 12 x 30
82934 EAN 40 02911 99966 0 ❐ 12 x 30
N
Stripes 82992 EAN 40 02911 94455 4 ❐ 12 x 30
82759 EAN 40 02911 82759 8 ❐ 12 x 30
82946 EAN 40 02911 97337 0 ❐ 12 x 30
Blomma
Dots 82749 EAN 40 02911 91284 3 ❐ 12 x 30
Solo Marino
N
82784 EAN 40 02911 82784 0 ❐ 12 x 30
N
Vintage Stars 82938 EAN 40 02911 97015 7 ❐ 12 x 30
N
30 Servietten | Napkins | Serwetki 33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe 1/4-Falz | 1/4 fold | składane w 1/4
21
Basic edition Servietten Napkins Serwetki
Dots
N
82756 EAN 40 02911 82756 7 ❐ 12 x 30
Ornamental Leaves
N
82920 EAN 40 02911 93540 8 ❐ 12 x 30
Bon Appetit
82780 EAN 40 02911 95803 2 ❐ 12 x 30
22
N
Ornamental Leaves
N
Flower Power
N
Patch 82775 EAN 40 02911 82775 8 ❐ 12 x 30
N
Vichy
N
Flower Power
N
Stitch 82957 EAN 40 02911 95850 6 ❐ 12 x 30
N
Vichy
Curls 82913 EAN 40 02911 96560 3 ❐ 12 x 30
N
82762 EAN 40 02911 82762 8 ❐ 12 x 30
N
82949 EAN 40 02911 96720 1 ❐ 12 x 30
N
Stripes 82910 EAN 40 02911 99745 1 ❐ 12 x 30
82763 EAN 40 02911 96849 9 ❐ 12 x 30
82948 EAN 40 02911 95846 9 ❐ 12 x 30
N
Stripes 82766 EAN 40 02911 82766 6 ❐ 12 x 30
82921 EAN 40 02911 92982 7 ❐ 12 x 30
82942 EAN 40 02911 99579 2 ❐ 12 x 30
Blomma
Dots 82753 EAN 40 02911 96684 6 ❐ 12 x 30
Fall Foliage
N
82929 EAN 40 02911 96672 3 ❐ 12 x 30
N
Vintage Stars 82936 EAN 40 02911 97759 0 ❐ 12 x 30
N
30 Servietten | Napkins | Serwetki 33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe 1/4-Falz | 1/4 fold | składane w 1/4
N
Dots
N
82754 EAN 40 02911 82754 3 ❐ 12 x 30
Ornamental Leaves
N
82923 EAN 40 02911 99651 5 ❐ 12 x 30
Bon Appetit
82779 EAN 40 02911 82779 6 ❐ 12 x 30
N
Ornamental Leaves
N
Bon Appetit
N
Stitch 82959 EAN 40 02911 97653 1 ❐ 12 x 30
p = Versandeinheit | dispatch unit | Opakowanie zbiorcze
N
Vichy
N
Flower Power
N
Curls 82914 EAN 40 02911 94608 4 ❐ 12 x 30
N
Vichy
Delicated
N
82773 EAN 40 02911 82773 4 ❐ 12 x 30
N
82761 EAN 40 02911 82761 1 ❐ 12 x 30
N
82950 EAN 40 02911 94332 8 ❐ 12 x 30
N
Stripes 82767 EAN 40 02911 99387 3 ❐ 12 x 30
82764 EAN 40 02911 82764 2 ❐ 12 x 30
82944 EAN 40 02911 98960 9 ❐ 12 x 30
N
Stripes 82911 EAN 40 02911 98291 4 ❐ 12 x 30
82922 EAN 40 02911 97643 2 ❐ 12 x 30
82943 EAN 40 02911 94550 6 ❐ 12 x 30
Blomma
Dots 82755 EAN 40 02911 82755 0 ❐ 12 x 30
Pastel Square
N
82932 EAN 40 02911 99751 2 ❐ 12 x 30
N
Mosaic 82955 EAN 40 02911 98367 6 ❐ 12 x 30
N
30 Servietten | Napkins | Serwetki 33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe 1/4-Falz | 1/4 fold | składane w 1/4
23
Basic edition Servietten Napkins Serwetki
Dots
N
82752 EAN 40 02911 82752 9 ❐ 12 x 30
Delicated
N
82772 EAN 40 02911 82772 7 ❐ 12 x 30
Curls
82951 EAN 40 02911 95579 9 ❐ 12 x 30
24
N
Vichy
N
Fall Foliage
N
Patch 82777 EAN 40 02911 82777 2 ❐ 12 x 30
N
Pastel Square
N
Stitch
N
Mosaic 82954 EAN 40 02911 98167 2 ❐ 12 x 30
N
Bon Appetit
Ornamental Leaves 82924 EAN 40 02911 98126 9 ❐ 12 x 30
N
82945 EAN 40 02911 99284 5 ❐ 12 x 30
N
82960 EAN 40 02911 98194 8 ❐ 12 x 30
N
Stripes 82770 EAN 40 02911 82770 3 ❐ 12 x 30
82933 EAN 40 02911 97471 1 ❐ 12 x 30
82930 EAN 40 02911 97807 8 ❐ 12 x 30
N
Stripes 82783 EAN 40 02911 95009 8 ❐ 12 x 30
82765 EAN 40 02911 82765 9 ❐ 12 x 30
82915 EAN 40 02911 98744 5 ❐ 12 x 30
Flower Power
Dots 82751 EAN 40 02911 82751 2 ❐ 12 x 30
Blomma
N
82778 EAN 40 02911 82778 9 ❐ 12 x 30
N
Vintage Stars 82937 EAN 40 02911 98843 5 ❐ 12 x 30
N
30 Servietten | Napkins | Serwetki 33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe 1/4-Falz | 1/4 fold | składane w 1/4
N
Dots
N
82747 EAN 40 02911 98444 4 ❐ 12 x 30
Bon Appetit
N
82940 EAN 40 02911 90108 3 ❐ 12 x 30
Ornamental Leaves
82782 EAN 40 02911 82782 6 ❐ 12 x 30
N
Bon Appetit
N
Ornamental Leaves
N
Fall Foliage 82927 EAN 40 02911 97968 6 ❐ 12 x 30
p = Versandeinheit | dispatch unit | Opakowanie zbiorcze
N
Curls
N
Vintage Stars
N
Fall Foliage 82928 EAN 40 02911 98770 4 ❐ 12 x 30
N
Mosaic
N
Stitch
Vichy
N
82758 EAN 40 02911 82758 1 ❐ 12 x 30
N
82953 EAN 40 02911 96481 1 ❐ 12 x 30
82935 EAN 40 02911 95328 0 ❐ 12 x 30
N
Stripes 82769 EAN 40 02911 95734 9 ❐ 12 x 30
82912 EAN 40 02911 93584 2 ❐ 12 x 30
82919 EAN 40 02911 98138 2 ❐ 12 x 30
N
Stripes 82909 EAN 40 02911 98981 4 ❐ 12 x 30
82941 EAN 40 02911 93974 1 ❐ 12 x 30
82918 EAN 40 02911 97040 9 ❐ 12 x 30
Dancing Leaves
Dots 82748 EAN 40 02911 82748 2 ❐ 12 x 30
Delicated
N
82771 EAN 40 02911 91976 7 ❐ 12 x 30
N
82958 EAN 40 02911 95394 5 ❐ 12 x 30
N
Pastel Square 82931 EAN 40 02911 99308 8 ❐ 12 x 30
N
30 Servietten | Napkins | Serwetki 33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe 1/4-Falz | 1/4 fold | składane w 1/4
25
Servietten Napkins Serwetki 25 x 25 cm
Vichy
Vichy
Vichy
Vichy
81967 EAN 40 02911 81967 8 ❐ 14 x 20
82153 EAN 40 02911 82153 4 ❐ 14 x 20
81965 EAN 40 02911 81965 4 ❐ 14 x 20
81966 EAN 40 02911 81966 1 ❐ 14 x 20
Waving Leaves
Fleur
Citrus
20 Servietten | Napkins | Serwetki
81694 EAN 40 02911 81694 3 ❐ 14 x 20
81695 EAN 40 02911 81695 0 ❐ 14 x 20
81087 EAN 40 02911 81087 3 ❐ 14 x 20
25 x 25 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe 1/4-Falz | 1/4 fold | składane w 1/4
Flower Power
N
84178 EAN 40 02911 84178 5 ❐ 14 x 20
Charlotte 84180 EAN 40 02911 84180 8 ❐ 14 x 20
26
Flower Power
N
84179 2 EAN 40 02911 96082 0 ❐ 14 x 20
N
Servietten Napkins Serwetki 40 x 40 cm
Dots
Dots
Dots
Dots
10750 EAN 40 02911 10750 8 ❐ 10 x 20
10749 EAN 40 02911 10749 2 ❐ 10 x 20
81963 EAN 40 02911 81963 0 ❐ 10 x 20
81708 EAN 40 02911 81708 7 ❐ 10 x 20
Dots
Dots
Dots
81961 EAN 40 02911 81961 6 ❐ 10 x 20
10752 EAN 40 02911 10752 2 ❐ 10 x 20
81962 EAN 40 02911 81962 3 ❐ 10 x 20
Dots
Dots
Dots
10451 EAN 40 02911 10451 4 ❐ 10 x 20
10751 EAN 40 02911 10751 5 ❐ 10 x 20
81707 EAN 40 02911 81707 0 ❐ 10 x 20
Tessa
Ornamental Flowers
10743 EAN 40 02911 10743 0 ❐ 10 x 20
84172 EAN 40 02911 84172 3 ❐ 10 x 20
p = Versandeinheit | dispatch unit | Opakowanie zbiorcze
N
Gretchen 84171 EAN 40 02911 84171 6 ❐ 10 x 20
N
Red Passion
20 Servietten | Napkins | Serwetki
10742 EAN 40 02911 10742 3 ❐ 10 x 20
40 x 40 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe 1/4-Falz | 1/4 fold | składane w 1/4
27
ROYAL COLLECTION Servietten Napkins Serwetki
ROYAL Collection // Die besondere Tissue-Serviette… • mit der optischen Anmutung einer gewebten Stoffserviette • weich im Hautkontakt und geruchsneutral • gut faltbar und sehr formstabil • erhältlich in vielen Standard- und Trendfarben ... dazu farblich passende Tischdecken und Tischläufer. Die Produkte der Royal Collection sind aufgrund der umweltschonenden Produktion und der verantwortungsvollen Waldbewirtschaftung durch NORDIC ECOLABEL und FSC® zertifiziert.
28
ROYAL Collection // The special tissue-napkin… • with the optical appearance of a woven cloth napkin • soft to the skin and neutral odour • easily foldable and shape-retaining • available in many standard and trend colours
ROYAL Collection // Wyjątkowa serwetka z bibuły tissue … • optycznie przypominająca serwetkę z tkaniny • miękka w kontakcie ze skórą, o neutralnym zapachu • łatwa do złożenia i zachowująca swą formę • dostępna w wielu standardowych i modnych kolorach
…matching tablecloths and tablerunners also available.
... pasujące do niej kolorystycznie obrusy i bieżniki.
Due to environmentally friendly production and responsible forest management, the products of the Royal Collection are certified by NORDIC ECOLABEL and FSC®.
Produkty z kolekcji Royal Collection z uwagi na produkcję przyjazną dla środowiska naturalnego i odpowiedzialne zarządzanie zasobami leśnymi posiadają certyfikaty NORDIC ECOLABEL oraz FSC®.
20 Servietten | Napkins | Serwetki 25 x 25 cm ❐ 14 x 20
33 x 33 cm ❐ 12 x 20
40 x 40 cm ❐ 8 x 20
weiss | white | biały
11253 EAN 40 02911 11253 3
11244 EAN 40 02911 11244 1
16931 EAN 40 02911 16931 5
champagner | champagne | szampański
11264 EAN 40 02911 11264 9
11252 EAN 40 02911 11252 6
16927 EAN 40 02911 16927 8
gelb | yellow | żółty
11261 EAN 40 02911 11261 8
11251 EAN 40 02911 11251 9
16923 EAN 40 02911 16923 0
senfgelb | mostard yellow | musztardowy
82354 EAN 40 02911 82354 5
82356 EAN 40 02911 82356 9
82358 EAN 40 02911 82358 3
orange | orange | pomarańczowy
81669 EAN 40 02911 81669 1
81664 EAN 40 02911 81664 6
16871 EAN 40 02911 16871 4
terracotta | terracotta | terakota
11257 EAN 40 02911 11257 1
11247 EAN 40 02911 11247 2
16899 EAN 40 02911 16899 8
rot | red | czerwony
11260 EAN 40 02911 11260 1
11250 EAN 40 02911 11250 2
16911 EAN 40 02911 16911 7
bordeaux | burgundy | bordowy
11258 EAN 40 02911 11258 8
11248 EAN 40 02911 11248 9
16915 EAN 40 02911 16915 5
rosa | pink | różowy
10629 EAN 40 02911 10629 7
10628 EAN 40 02911 10628 0
16935 EAN 40 02911 16935 3
fuchsia | fuchsia | fuksja
81672 EAN 40 02911 81672 1
81667 EAN 40 02911 81667 7
81663 EAN 40 02911 81663 9
lila | purple | fioletowy
81668 EAN 40 02911 81668 4
10756 EAN 40 02911 10756 0
10761 EAN 40 02911 10761 4
flieder | lilac | liliowy
N 84234 EAN 40 02911 84234 8
N 84235 EAN 40 02911 90665 1
N 84232 EAN 40 02911 84232 4
dunkelblau | dark blue | ciemny niebieski
11259 EAN 40 02911 11259 5
11249 EAN 40 02911 11249 6
16903 EAN 40 02911 16903 2
hellblau | light blue | jasny niebieski
81348 EAN 40 02911 81348 5
10753 EAN 40 02911 10753 9
16936 EAN 40 02911 16936 0
türkis | turquoise | turkusowy
81671 EAN 40 02911 81671 4
81666 EAN 40 02911 81666 0
81662 EAN 40 02911 96094 3
limonengrün | lime green | limonka
10478 EAN 40 02911 10478 1
10757 EAN 40 02911 10757 7
10762 EAN 40 02911 10762 1
olivgrün | olive green | oliwkowy
81670 EAN 40 02911 81670 7
81665 EAN 40 02911 81665 3
81661 EAN 40 02911 92988 9
dunkelgrün | dark green | ciemna zieleń
11254 EAN 40 02911 11254 0
11245 EAN 40 02911 11245 8
16907 EAN 40 02911 16907 0
sand | sand | piaskowy
82353 EAN 40 02911 82353 8
82355 EAN 40 02911 82355 2
82357 EAN 40 02911 82357 6
braun | brown | brązowy
10479 EAN 40 02911 10479 8
10754 EAN 40 02911 10754 6
10759 EAN 40 02911 10759 1
10755 EAN 40 02911 10755 3
10760 EAN 40 02911 10760 7
81587 EAN 40 02911 81587 8
16999 EAN 40 02911 16999 5
grau | grey | szary schwarz | black | czarny
81588 EAN 40 02911 81588 5
p = Versandeinheit | dispatch unit | Opakowanie zbiorcze
29
ROYAL COLLECTION Servietten, Tischdecken und Tischläufer Napkins, tablecoths and tablerunner SERWETKI, OBRUSY I BIEŻNIKI Z BIBUŁY
Iris
N
82642 EAN 40 02911 82642 3
Iris 82639 EAN 40 02911 82639 3
Paris
N
82643 EAN 40 02911 96072 1
N
Paris 82640 EAN 40 02911 99672 0
Nautica
N
82644 EAN 40 02911 82644 7
N
Nautica
16 Servietten | Napkins | Serwetki 33 x 33 cm ❐ 10 x 16
N
16 Servietten | Napkins | Serwetki
82641 EAN 40 02911 82641 6
40 x 40 cm ❐ 10 x 16
Ornaments weiss | white | biały
grau | grey | szary
20 Servietten | Napkins | Serwetki
schwarz | black | czarny
grau | grey | szary
10675 EAN 40 02911 10675 4
10676 EAN 40 02911 10676 1
25 x 25 cm ❐ 14 x 20
11417 EAN 40 02911 11417 9
11411 EAN 40 02911 11411 7
weiss | white | biały
champagner | champagne | szampański
dunkelblau | dark blue | ciemny niebieski
dunkelgrün | dark green | ciemna zieleń
olivgrün | olive green | oliwkowy
gelb | yellow | żółty
19947 EAN 40 02911 19947 3
17054 EAN 40 02911 17054 0
17051 EAN 40 02911 17051 9
17050 EAN 40 02911 17050 2
81793 EAN 40 02911 81793 3
17055 EAN 40 02911 17055 7
orange | orange | pomarańczowy
terracotta | terracotta | terakota
rot | red | czerwony
bordeaux | burgundy | bordowy
rosa | pink | różowy
20 Servietten | Napkins | Serwetki
11419 EAN 40 02911 11419 3
11413 EAN 40 02911 11413 1
11418 EAN 40 02911 11418 6
17052 EAN 40 02911 17052 6
11415 EAN 40 02911 11415 5
40 x 40 cm ❐ 8 x 20
Ornaments
30
weiss | white | biały
champagner | champagne | szampański
dunkelblau | dark blue | ciemny niebieski
dunkelgrün | dark green | ciemna zieleń
16930 EAN 40 02911 16930 8
16926 EAN 40 02911 16926 1
16902 EAN 40 02911 16902 5
16906 EAN 40 02911 16906 3
olivgrün | olive green | oliwkowy
gelb | yellow | żółty
rot | red | czerwony
bordeaux | burgundy | bordowy
20 Servietten | Napkins | Serwetki
16896 EAN 40 02911 16896 7
81848 EAN 40 02911 81848 0
81847 EAN 40 02911 93373 2
16914 EAN 40 02911 16914 8
40 x 40 cm ❐ 8 x 20
New Mediterran
Tischdecken, Tischläufer und Servietten Tablecloths, Tablerunner and napkins OBRUSY, BIEŻNIKI Z BIBUŁY I SERWETKI Tischdecke | Tablecloth | Obrus
Tischdecke auf Rolle | Tablecloth on roll | Obrus w rolce
Tischläufer auf Rolle | Tablerunner on roll | Bieżnik w rolce
50 Servietten | Napkins | Serwetki
120 x 180 cm Tissue | Tissue | z bibuły p 10 x 1
5 m x 118 cm Tissue | Tissue | z bibuły p 10 x 1
5 m x 40 cm Tissue | Tissue | z bibuły p6x1
33 x 33 cm p 10 x 50
weiss | white | biały
81817 6
82031 5
82206 7
82232 EAN 40 02911 97774 3
champagner | champagne | szampański
81821 3
82033 9
82207 4
82233 3
82370 5
82359 0
82214 2
82240 1
senfgelb | yellow mostard | musztardowy gelb | yellow | żółty
81822 0
orange | orange | pomarańczowy
82241 8
rot | red | czerwony
81823 7
bordeaux | burgundy | bordowy
81820 6
82034 6
82215 9
82242 5
82216 6
82243 EAN 40 02911 98558 8
fuchsia | fuchsia | fuksja
82037 7
82211 1
82245 6
lila | purple | fioletowy
82039 1
82217 3
82244 9
82208 1
82236 4
82210 4
82237 1
dunkelblau | dark blue | ciemny niebieski
81819 0
türkis | turquoise | turkusowy
82036 0
dunkelgrün | dark green | ciemna zieleń
81818 3
olivgrün | olive green | oliwkowy
84188 EAN 40 02911 93467 8
limonengrün | lime green | limonka
84263 8
N
82035 3
82212 8
82238 8
82038 4
82213 5
82239 5
82209 8
82234 0
sand | sand | piaskowy braun | brown | brązowy
82032 2
grau | grey | szary
82534 1
schwarz | black | czarny
82030 8
82218 0
N
84187 EAN 40 02911 99991 2
p = Versandeinheit | dispatch unit | Opakowanie zbiorcze • EAN für alle Artikel | for all articles | dla wszystkich artykułów 40 02911
82205 0
N
82235 7
N
82231 9 82230 2
31
Soft selection Mitteldecken und Tischdecken Tablecloths OBRUSY 100% recycelbar • schön weich wie Stoff • abwaschbar • feuchtigkeitsresistent • reißfest und strapazierfähig • verformt sich nicht durch Feuchtigkeit • farblich abgestimmt auf die Servietten der ROYAL Collection
32
100% recyclable • as soft as fabric • wipeable • water resistant • tear resistant and hard-wearing • does not change shape when wet • matching to the napkins of the ROYAL Collection
w100% do recyklingu • miękki jak tkanina • zmywalny • odporny na wilgoć • wytrzymały na rozrywanie i trwały • nie zmienia kształtu pod wpływem działania wilgoci • dopasowane kolorystycznie do serwetek Royal Collection
weiss | white | biały
creme | cream | kremowy
dunkelblau | dark blue | ciemny niebieski
dunkelgrün | dark green | ciemna zieleń
82299 EAN 40 02911 82299 9
82293 EAN 40 02911 82293 7
82296 EAN 40 02911 82296 8
82297 EAN 40 02911 82297 5
gelb | yellow | żółty
rot | red | czerwony
bordeaux | burgundy | bordowy
Mitteldecke | Tablecloth | Obrus
82294 EAN 40 02911 82294 4
82295 EAN 40 02911 82295 1
82298 EAN 40 02911 82298 2
80 x 80 cm Vlies | nonwoven | włóknina ❐ 10 x 1
weiss | white | biały
creme | cream | kremowy
dunkelblau | dark blue | ciemny niebieski
dunkelgrün | dark green | ciemna zieleń
türkis | turquoise | turkusowy
82306 EAN 40 02911 82306 4
82307 EAN 40 02911 82307 1
82310 EAN 40 02911 82310 1
82510 EAN 40 02911 82510 5
82835 EAN 40 02911 97058 4
82300 EAN 40 02911 82300 2
82301 EAN 40 02911 82301 9
82304 EAN 40 02911 82304 0
limonengrün | lime green | limonka
gelb | yellow | żółty
rot | red | czerwony
bordeaux | burgundy | bordowy
fuchsia | fuchsia | fuksja
82308 EAN 40 02911 82308 8
82309 EAN 40 02911 82309 5
82509 EAN 40 02911 82509 9
82834 EAN 40 02911 94813 2
82302 EAN 40 02911 82302 6
82303 EAN 40 02911 82303 3
braun | brown | brązowy
grau | grey | szary
82832 EAN 40 02911 82832 8
N
lila | purple | fioletowy 82836 EAN 40 02911 98442 0
N
82831 EAN 40 02911 82831 1
N
82833 EAN 40 02911 95044 9
N
N
Tischdecke | Tablecloth | Obrus
N
120 x 180 cm ❐ 10 x 1 Vlies | nonwoven | włóknina 140 x 240 cm ❐ 10 x 1
weiss | white | biały
creme | cream | kremowy
dunkelblau | dark blue | ciemny niebieski
dunkelgrün | dark green | ciemna zieleń
82305 EAN 40 02911 82305 7
82287 EAN 40 02911 97791 0
82290 EAN 40 02911 82290 6
82291 EAN 40 02911 82291 3
gelb | yellow | żółty
rot | red | czerwony
bordeaux | burgundy | bordowy
Tischdecke auf Rolle | Tablecloth on roll | Obrus w rolce
82288 EAN 40 02911 82288 3
82289 EAN 40 02911 82289 0
82292 EAN 40 02911 82292 0
10 m x 118 cm Vlies | nonwoven | włóknina ❐ 10 x 1
p = Versandeinheit | dispatch unit | Opakowanie zbiorcze
33
Party Collection
Happy Birthday 82595 EAN 40 02911 95486 7
N
82596 EAN 40 02911 82596 9
N
82597 EAN 40 02911 97477 3
N
82594 EAN 40 02911 82594 5
N
10 Teller | Plates | Talerze
10 Trinkbecher | Drinking cups | 20 Servietten | Napkins | Kubki do napojów Serwetki
Tischdecke | Tablecloth | Obrus
Ø 23 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 20 x 10
0,2 l, Ø 7 cm, ↕ 9,7 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 14 x 10
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe ❐ 10 x 20
120 x 180 cm • Papier | paper | papierowy ❐ 15 x 1
81958 EAN 40 02911 81958 6
82248 EAN 40 02911 82248 7
81077 EAN 40 02911 81077 4
81320 EAN 40 02911 81320 1
82511 EAN 40 02911 82511 2
10 Teller | Plates | Talerze
10 Trinkbecher | Drinking cups | 20 Servietten | Napkins | Kubki do napojów Serwetki
10 Teller, extra stark | Plates, extra strong | Talerze, ekstra mocne
Tischdecke | Tablecloth | Obrus
Ø 23 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 20 x 10
0,2 l, Ø 7 cm, ↕ 9,7 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 14 x 10
Ø 26 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 25 x 10
120 x 180 cm • Papier | paper | papierowy ❐ 15 x 1
New Party
34
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe ❐ 10 x 20
Clown 11866 EAN 40 02911 11866 5
14826 EAN 40 02911 14826 6
17283 EAN 40 02911 17283 4
84177 EAN 40 02911 99305 7
10 Teller | Plates | Talerze
10 Trinkbecher | Drinking cups | 20 Servietten | Napkins | Kubki do napojów Serwetki
Ø 23 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 20 x 10
0,2 l, Ø 7 cm, ↕ 9,7 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 14 x 10
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe ❐ 15 x 20
120 x 180 cm • Papier | paper | papierowy ❐ 15 x 1
81597 EAN 40 02911 81597 7
81595 EAN 40 02911 81595 3
81601 EAN 40 02911 81601 1
81711 EAN 40 02911 81711 7
10 Teller | Plates | Talerze
10 Trinkbecher | Drinking cups | 20 Servietten | Napkins | Kubki do napojów Serwetki
Ø 23 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 20 x 10
0,2 l, Ø 7 cm, ↕ 9,7 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 14 x 10
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe ❐ 10 x 20
120 x 180 cm • Papier | paper | papierowy ❐ 15 x 1
81959 EAN 40 02911 81959 3
82249 EAN 40 02911 82249 4
81975 EAN 40 02911 81975 3
81957 EAN 40 02911 81957 9
10 Teller | Plates | Talerze
10 Trinkbecher | Drinking cups | 20 Servietten | Napkins | Kubki do napojów Serwetki
Ø 23 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 20 x 10
0,2 l, Ø 7 cm, ↕ 9,7 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 14 x 10
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe ❐ 10 x 20
120 x 180 cm • Papier | paper | papierowy ❐ 15 x 1
81346 EAN 40 02911 81346 1
81345 EAN 40 02911 81345 4
81344 EAN 40 02911 81344 7
82512 EAN 40 02911 82512 9
10 Teller | Plates | Talerze
10 Trinkbecher | Drinking cups | 20 Servietten | Napkins | Kubki do napojów Serwetki
Ø 23 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 20 x 10
0,2 l, Ø 7 cm, ↕ 9,7 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 14 x 10
N
Tischdecke | Tablecloth | Obrus
Little Farm
Tischdecke | Tablecloth | Obrus
Pirate Island
Tischdecke | Tablecloth | Obrus
Princess Friends
p = Versandeinheit | dispatch unit | Opakowanie zbiorcze
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe ❐ 10 x 20
N
Tischdecke | Tablecloth | Obrus 120 x 180 cm • Papier | paper | papierowy ❐ 15 x 1
35
Party Collection
Football 81637 EAN 40 02911 81637 0
81640 EAN 40 02911 81640 0
81628 EAN 40 02911 81628 8
81710 EAN 40 02911 81710 0
81712 EAN 40 02911 81712 4
10 Teller | Plates | Talerze
10 Trinkbecher | Drinking cups | 20 Servietten | Napkins | Kubki do napojów Serwetki
Tischdecke | Tablecloth | Obrus
Tischdecke | Tablecloth | Obrus
Ø 23 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 20 x 10
0,2 l, Ø 7 cm, ↕ 9,7 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 14 x 10
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe ❐ 10 x 20
120 x 180 cm • Papier | paper | papierowy ❐ 15 x 1
5 x 1,2 m • Papier | paper | papierowy ❐ 12 x 1
81085 EAN 40 02911 81085 9
81083 EAN 40 02911 81083 5
81080 EAN 40 02911 81080 4
81744 EAN 40 02911 81744 5
81482 EAN 40 02911 81482 6
81090 EAN 40 02911 81090 3
8 Teller, eckig | Plates, rectangular | Talerze, kwadratowe
10 Trinkbecher | Drinking cups | 20 Servietten | Napkins | Kubki do napojów Serwetki
10 Teller | Plates | Talerze
Tischdecke | Tablecloth | Obrus
Tischläufer | Tablerunner | Bieżnik
26 x 26 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 20 x 8
0,2 l, Ø 7 cm, ↕ 9,7 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 14 x 10
Ø 23 cm Papier | paper | papierowy ❐ 20 x 1
120 x 180 cm • Airlaid | Airlaid | materiał „Airlaid“ ❐5x1
3 m x 40 cm • Airlaid | Airlaid | materiał „Airlaid“ ❐6x1
Nature
36
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe ❐ 10 x 20
Flourishing 84167 EAN 40 02911 94883 5
N
84166 EAN 40 02911 84166 2
N
84168 EAN 40 02911 93268 1
N
84176 EAN 40 02911 94822 4
N
10 Teller | Plates | Talerze
10 Trinkbecher | Drinking cups | 20 Servietten | Napkins | Kubki do napojów Serwetki
Tischläufer | Tablerunner | Bieżnik
Ø 23 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 20 x 10
0,2 l, Ø 7 cm, ↕ 9,7 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 14 x 10
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe ❐ 10 x 20
3 m x 40 cm • Airlaid | Airlaid | materiał „Airlaid“ ❐6x1
11288 EAN 40 02911 11288 5
11289 EAN 40 02911 11289 2
11374 EAN 40 02911 76002 4
11282 EAN 40 02911 11282 3
11283 EAN 40 02911 11283 0
10 Teller | Plates | Talerze
10 Trinkbecher | Drinking cups | 20 Servietten | Napkins | Kubki do napojów Serwetki
Tischdecke | Tablecloth | Obrus
Tischläufer | Tablerunner | Bieżnik
Ø 23 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 20 x 10
0,2 l, Ø 7 cm, ↕ 9,7 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 14 x 10
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe ❐ 10 x 20
120 x 180 cm • Airlaid | Airlaid | materiał „Airlaid“ ❐5x1
3 m x 40 cm • Airlaid | Airlaid | materiał „Airlaid“ ❐6x1
81636 EAN 40 02911 81636 3
81639 EAN 40 02911 81639 4
81627 EAN 40 02911 81627 1
81634 EAN 40 02911 81634 9
81654 EAN 40 02911 81654 7
10 Teller | Plates | Talerze
10 Trinkbecher | Drinking cups | 20 Servietten | Napkins | Kubki do napojów Serwetki
Tischdecke | Tablecloth | Obrus
Tischläufer | Tablerunner | Bieżnik
Ø 23 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 20 x 10
0,2 l, Ø 7 cm, ↕ 9,7 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 14 x 10
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe ❐ 10 x 20
120 x 180 cm • Airlaid | Airlaid | materiał „Airlaid“ ❐5x1
3 m x 40 cm • Airlaid | Airlaid | materiał „Airlaid“ ❐6x1
81086 EAN 40 02911 81086 6
81084 EAN 40 02911 81084 2
10740 EAN 40 02911 10740 9
10742 EAN 40 02911 10742 3
81109 EAN 40 02911 81109 2
10738 EAN 40 02911 10738 6
8 Teller, eckig | Plates, rectangular | Talerze, kwadratowe
10 Trinkbecher | Drinking cups | 20 Servietten | Napkins | Kubki do napojów Serwetki
20 Servietten | Napkins | Serwetki
Tischdecke | Tablecloth | Obrus
Tischläufer | Tablerunner | Bieżnik
26 x 26 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 20 x 8
0,2 l, Ø 7 cm, ↕ 9,7 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 14 x 10
40 x 40 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe ❐ 10 x 20
120 x 180 cm • Airlaid | Airlaid | materiał „Airlaid“ ❐5x1
3 m x 40 cm • Airlaid | Airlaid | materiał „Airlaid“ ❐6x1
Balls
Balls
Red Passion
p = Versandeinheit | dispatch unit | Opakowanie zbiorcze
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe ❐ 10 x 20
37
Party Collection
Bayrisch Blau 11846 EAN 40 02911 11846 7
14785 EAN 40 02911 14785 6
10 Teller | Plates | Talerze
10 Trinkbecher | Drinking cups | 20 Servietten | Napkins | Kubki do napojów Serwetki
Ø 23 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 20 x 10
0,2 l, Ø 7 cm, ↕ 9,7 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 14 x 10
Lobster
12901 EAN 40 02911 12901 2
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe ❐ 15 x 20
12543 EAN 40 02911 12543 4 Tischdecke | Tablecloth | Obrus 10 x 1 m Papier | paper | papierowy ❐ 20 x 1
SWEDISH FLAG
17008 EAN 40 02911 17008 3
17009 EAN 40 02911 17009 0
49019 EAN 40 02911 49019 8
11339 EAN 40 02911 11339 4
49500 EAN 40 02911 49500 1
10 Teller | Plates | Talerze
20 Servietten | Napkins | Serwetki
20 Servietten | Napkins | Serwetki
20 Servietten | Napkins | Serwetki
Tischdecke | Tablecloth | Obrus
Ø 29 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 20 x 10
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe ❐ 15 x 20
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe ❐ 15 x 20
25 x 25 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe ❐ 14 x 20
7 x 1,2 m Papier | paper | papierowy ❐ 12 x 1
38
color Collection
Servietten Napkins Serwetki 20 Servietten | Napkins | Serwetki
20 Servietten | Napkins | Serwetki
50 Servietten | Napkins | Serwetki
20 Servietten | Napkins | Serwetki
100 Servietten | Napkins | Serwetki
25 x 25 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe p 15 x 20
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe p 15 x 20
33 x 33 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe p 30 x 50
40 x 40 cm 3-lagig | 3-ply | trójwarstwowe p 20 x 20
33 x 33 cm 1-lagig | 1-ply | jednowarstwowe p 12 x 100
weiss | white | biały
14275 2
12406 2
14230 1
14644 6
creme | cream | kremowy
14276 9
12434 5
14232 5
14635 4
gelb | yellow | żółty
14278 3
12437 6
14229 5
14643 9
12303 4
rot | red | czerwony
14270 7
12421 5
14220 2
14630 9
12304 1
bordeaux | burgundy | bordowy
14271 4
12427 7
14223 3
14633 0
12322 5
dunkelblau | dark blue | ciemny niebieski
14274 5
12431 4
14225 7
14636 1
12307 2
dunkelgrün | dark green | ciemna zieleń
14277 6
12432 1
14226 4
14631 6
12308 9
12300 3
TISCHTUCH TabLECLOTH Obrus Tischtuch mit Damastprägung | Tablecloth with damask embossing | Obrus z wytłoczeniem damaszkowym
Becher Drinking cups Kubki do napojów
Teller Plates Talerze
creme | cream | kremowy
18587 2
gelb | yellow | żółty
18596 4
terracotta | terracotta | terakota
18602 2
rot | red | czerwony
18598 8
14247 9
bordeaux | burgundy | bordowy
18597 1
14244 8
rosa | pink | różowy
18590 2
14246 2
dunkelblau | dark blue | ciemny niebieski
18591 9
14240 0
hellblau | light blue | jasny niebieski
18588 9
14243 1
olivgrün | olive green | oliwkowy
18601 5
14248 6
pastellgrün | pastel green | pastelowa zieleń
18600 8
14241 7
dunkelgrün | dark green | ciemna zieleń
18599 5
N
braun | brown | brązowy
11308 0
N
schwarz | black | czarny
11351 6
20 Teller | Plates | Talerze
20 Trinkbecher | Drinking cups | Kubki do napojów
20 Untersetzer | Doilies | Podkładki
Ø 23 cm Pappe | cardboard | papierowe p 25 x 20
0,2 l, Ø 7 cm, ↕ 9,7 cm Pappe | cardboard | papierowe p 15 x 20
Ø 9 cm Papier | paper | papierowy p 20 x 20
weiss | white | biały creme | cream | kremowy gelb | yellow | żółty rot | red | czerwony
11964 8
14754 2
11960 0
14750 4
bordeaux | burgundy | bordowy dunkelblau | dark blue | ciemny niebieski
11963 1
14753 5
dunkelgrün | dark green | ciemna zieleń braun | brown | brązowy grau | grey | szary
Untersetzer Doilies Podkładki
82707 9 82708 6
8 x 1,2 m Papier | paper | papierowy p 12 x 1
TISCHTUCH TabLECLOTH Obrus Tischtuch mit Damastprägung | Tablecloth with damask embossing | Obrus z wytłoczeniem damaszkowym
Tischdecke "Karo" | Tablecloth "Karo" | Obrus "Karo"
10 x 1,2 m 8 x 1,2 m 8x1m 10 x 1 m 25 x 1 m 5 m x 80 cm Papier | paper | papierowy Papier | paper | papierowy Papier | paper | papierowy Papier | paper | papierowy Papier | paper | papierowy Folie | foil | folia p 25 x 1 p 25 x 1 p 25 x 1 p 25 x 1 p 10 x 1 p 22 x 1 weiss | white | biały
18546 9
12540 3
sortiert | assorted | barw
12541 0 16070 1
intensiv sortiert | assorted colours intensive | paleta barw intensywnych
18592 6
12592 2
pastell sortiert | assorted colours pastel | paleta barw pastelowych
18593 3
12593 9
p = Versandeinheit | dispatch unit | Opakowanie zbiorcze • EAN für alle Artikel | for all articles | dla wszystkich artykułów 40 02911
39
teller plates talerze
Basic 8 Teller | Plates | Talerze 26 x 26 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 20 x 8 lila | purple | fioletowy
81297 6
blau | blue | niebieski
81814 5
braun | brown | brązowy
81298 3
grau | grey | szary
81299 0
Karo 20 Teller | Plates | Talerze
10290 EAN 40 02911 10290 9
Ø 26 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 18 x 20
20 Teller | Plates | Talerze
Vichy & Flowers 10291 EAN 40 02911 10291 6
Ø 23 cm Pappe | cardboard | papierowe ❐ 10 x 20
gelb | yellow | żółty
11801 6
20 Trinkbecher | Drinking cups | Kubki do napojów
rot | red | czerwony
19669 4
10288 EAN 40 02911 10288 6
10289 EAN 40 02911 10289 3
0,2 l, Ø 7 cm, ↕ 9,9 cm PP
blau | blue | niebieski
11802 3
gelb/orange | yellow/orange | żółty/pomarańczowy
blau/grün | blue/green | niebieski/zielony
❐ 14 x 20
grün | green | zielony
11803 0
dekospitzen deko papers Dekoracyjne podkładki
japanese style
japanese style
15 Dekospitzen, rund | Deco papers, round | Dekoracyjne podkładki, okrągły
15 Dekospitzen, Tulpenform | Deco papers, tulip shaped | Dekoracyjne podkładki, kształt tulipana
14640 EAN 40 02911 14640 8 Ø 34 cm 7 Motive sortiert | 7 designs assorted | 7 kolorowych motywów ❐ 35 x 15
14641 EAN 40 02911 14641 5 Ø 34 cm 7 Farben sortiert | 7 colours assorted | paleta 7 kolorów ❐ 35 x 15
40
Backzubehör Backing Accessories Akcesoria do pieczenia Tortenspitzen und Backförmchen Cake doilies and BACKING CUPS Podkłady pod tort i Foremki do pieczenia
4 Tortenspitzen | Cake doilies | Podkłady pod tort Florina
Streifen
Lucille
11011 EAN 40 02911 11011 9 chamois/gold | chamois/golden | giemza/złoty
11012 EAN 40 02911 11012 6 mocca/gold | mocca/golden | mocca/złoty
11007 EAN 40 02911 11007 2 schwarz/weiss | black/white | czarny/biały
11008 EAN 40 02911 11008 9 gelb/weiss | yellow/white | żółty/biały
Tortenspitzen | Cake doilies | Podkłady pod tort weiss | white | biały Papier | paper | papierowy 12711 7
Ø 36 cm Papier | paper | papierowy rund | round | okrągłe ❐ 25 x 4
12724 EAN 40 02911 12724 7
3 Größen sortiert | 3 sizes assorted | w trzech rozmiarach Ø 35, 36, 37 cm p 25 x 6
12261 7
18264 2
12740 7
Ø 36 cm p 25 x 6
Ø 33 cm p 25 x 8
Ø 36 cm p 25 x 12
6 Spitzenpapiere | Cake doilies | Podkłady pod tort 40 x 20 cm eckig | rectangular | kształt kwadratowy weiss | white | biały Papier | paper | papierowy ❐ 25 x 6
Lucille
Oriental Stars
18581 EAN 40 02911 18581 0
81038 EAN 40 02911 81038 5
18336 EAN 40 02911 18336 6
82110 EAN 40 02911 82110 7
dots
schwarz/weiss | black/white | czarny/biały
2 Farben sortiert | 2 colours assorted | 2 kolory
2 Motive sortiert | 2 designs assorted | 2 wzory
farbig sortiert | colours assorted | paleta barw
60 Backförmchen | Backing cups | Foremki do pieczenia 18338 EAN 40 02911 18338 0
18357 EAN 40 02911 18357 1
18309 EAN 40 02911 18309 0
Ø 5 cm, ↕ 2,5 cm Papier | paper | papierowe
4 Motive sortiert | 4 designs assorted | 4 wzory
4 Motive sortiert | 4 designs assorted | 4 wzory
farbig sortiert | colours assorted | paleta barw
❐ 24 x 60
Spots 20 Backförmchen „American Cups“ | Backing cups „American Cups“ | Foremki do pieczenia „American Cups“
300 Backförmchen | Backing cups | Foremki do pieczenia 18795 EAN 40 02911 18795 1 3 Farben sortiert | 3 colours assorted | 3 kolory
18793 EAN 40 02911 18793 7 weiss | white | biały
Ø 2,4 cm, ↕ 1,6 cm Papier | paper | papierowe ❐ 24 x 300
18781
18794
EAN 40 02911 18781 4
EAN 40 02911 18794 4
20 Backförmchen „Muffin“ | Backing cups „Muffin“ | Foremki do muffinów
200 Backförmchen | Backing cups | Foremki do pieczenia
Ø 5 cm, ↕ 3,5 cm weiss | white | biały Papier | paper | papierowe ❐ 10 x 20
Ø 5 cm, ↕ 2,5 cm weiss | white | biały Papier | paper | papierowe ❐ 24 x 200
p = Versandeinheit | dispatch unit | Opakowanie zbiorcze • EAN für alle Artikel | for all articles | dla wszystkich artykułów 40 02911
82109 EAN 40 02911 82109 1 farbig sortiert | colours assorted | paleta barw
Ø 5 cm, ↕ 4 cm Papier | paper | papierowe ❐ 15 x 20
100 Backförmchen | Backing cups | Foremki do pieczenia 18797 5 18796 8 Ø 4,5 cm, ↕ 2,5 cm Ø 3,5 cm, ↕ 1,9 cm mit Motiv | with design | ze wzorem Papier | paper | papierowe ❐ 24 x 100
41
Home Deco Granulat, Steine, sand und SERVIETTENRINGe Granulate, stones, sand and Napkin rings GRANULATY, KAMYKI, PIASEK OZDOBNY i Akcesoria do serwetek
Home deco Granulat | Granulate | Granulat dekoracyjny
Steine | Stones | Kamyki ozdobne
Brilliantsand | Brilliant sand | Piasek dekoracyjny
2 - 3 mm, 500 ml p6x1
9 - 13 mm, 500 ml p6x1
500 ml p6x1
natur | nature | naturalny
19976 3
champagner | champagne | szampański
10317 3
10329 6
19972 5
gelb | yellow | żółty
10322 7
10334 0
19977 0
orange | orange | pomarańczowy
10319 7
10331 9
19974 9
rot | red | czerwony
10320 3
10332 6
19975 6
10481 EAN 40 02911 94219 2
10480 4
10326 5
10338 8
lila | purple | fioletowy dunkelblau | dark blue | ciemny niebieski türkis | turquoise | turkusowy
19980 0
apfelgrün | apple green | zielone jabuszko
10323 4
10335 7
19978 7
anthrazit | antracite | antracyt
10376 0
10377 7
10378 4
Butterfly
Flower
Button
81728 EAN 40 02911 81728 5
81727 EAN 40 02911 81727 8
81729 EAN 40 02911 81729 2
4 Serviettenringe | Napkin rings | Pierścienie do serwetek
4 Serviettenringe | Napkin rings | Pierścienie do serwetek
4 Serviettenringe | Napkin rings | Pierścienie do serwetek
Ø 4 cm aus Filz, kiwi | made of felt, kiwi | zrobiony z filcu, kiwi ❐6x4
Ø 4 cm aus Filz, gelb | made of felt, yellow | zrobiony z filcu, żółty ❐6x4
Ø 4 cm aus Filz, pink | made of felt, pink | zrobiony z filcu, różowy ❐6x4
Curl
Loop
19958 EAN 40 02911 19958 9
19959 EAN 40 02911 19959 6
2 Serviettenringe | Napkin rings | Pierścienie do serwetek
2 Serviettenringe | Napkin rings | Pierścienie do serwetek
Ø 6 cm aus Edelstahl | made of stainless steel | ze stali ❐6x2
Ø 5 cm aus Edelstahl | made of stainless steel | ze stali ❐6x2
42
Home Deco ACCESSOIRES ACCESSOriES Akcesoria dekoracyjne
Diamonds
Diamonds
Lillian
Lillian
Palau
81290 EAN 40 02911 81290 7
81291 EAN 40 02911 81291 4
82253 EAN 40 02911 82253 1
82251 EAN 40 02911 82251 7
81738 EAN 40 02911 81738 4
8 Deko-Accessoires | Deco accessories | Akcesoria dekoracyjne
8 Deko-Accessoires | Deco accessories | Akcesoria dekoracyjne
5 Deko-Accessoires | Deco accessories | Akcesoria dekoracyjne
7 Deko-Accessoires | Deco accessories | Akcesoria dekoracyjne
6 Deko-Accessoires | Deco accessories | Akcesoria dekoracyjne
Ø 32 mm, ↕ 23 mm transparent | transparent | przezroczyste ❐8x8
Ø 32 mm, ↕ 23 mm blau | blue | niebieski p8x8
Ø 55 mm gelb | yellow | żółty ❐ 10 x 5
Ø 34 mm orange | orange | pomarańczowy ❐ 10 x 7
↔ 32 mm, ↕ 45 mm fuchsia | fuchsia | fuksja ❐ 10 x 6
Amourette
Horizonte
Funghi
wonderful
Sweetheart
81739 EAN 40 02911 81739 1
19591 EAN 40 02911 19591 8
81238 EAN 40 02911 81238 9
19589 EAN 40 02911 19589 5
82252 EAN 40 02911 82252 4
7 Deko-Accessoires | Deco accessories | Akcesoria dekoracyjne
5 Deko-Accessoires | Deco accessories | Akcesoria dekoracyjne
5 Deko-Accessoires | Deco accessories | Akcesoria dekoracyjne
6 Deko-Accessoires | Deco accessories | Akcesoria dekoracyjne
4 Deko-Accessoires | Deco accessories | Akcesoria dekoracyjne
Ø 32 mm kiwi | kiwi | kiwi ❐ 10 x 7
Ø 52 mm kiwi | kiwi | kiwi ❐ 12 x 5
Ø 32 mm rot/weiss | red/white | czerwony/biały ❐ 10 x 5
Ø 32 mm rot | red | czerwony ❐ 12 x 6
43 x 43 mm rot | red | czerwony ❐ 10 x 4
MARINA
DAISY
SUNFLOWERS
19593 EAN 40 02911 19593 2
81653 EAN 40 02911 81653 0
17196 EAN 40 02911 76040 6
5 Deko-Accessoires | Deco accessories | Akcesoria dekoracyjne
12 Deko-Accessoires | Deco accessories | Akcesoria dekoracyjne
12 Deko-Accessoires | Deco accessories | Akcesoria dekoracyjne
Ø 52 mm gelb | yellow | żółty ❐ 12 x 5
Ø 50 mm
sortiert | assorted | mix
❐ 12 x 12
p 12 x 12
Little things
Little things
19743 EAN 40 02911 19743 1
82254 EAN 40 02911 82254 8
6 Deko-Clips | Deco clips | Ozdoba z klipsem
6 Deko-Clips | Deco clips | Ozdoba z klipsem
Holz | Wood | Drewno grün | green | zielony ❐6x6
Holz | Wood | Drewno rot | red | czerwony ❐6x6
p = Versandeinheit | dispatch unit | Opakowanie zbiorcze • EAN für alle Artikel | for all articles | dla wszystkich artykułów 40 02911
43
Kerzen CANDLEs Świece Stearinkerzen Stearin-candles Świece ze stearyny
100% StEarin
Stumpenkerze, durchgefärbt | Pillar candle, completely coloured | Świece pieńkowe, całkowicie barwione Ø 70 mm, ↕ 100 mm ❐ 12 x 1
Ø 70 mm, ↕ 150 mm ❐ 12 x 1
weiss | white | biały
10406 4 ❐8x1
10405 7 ❐8x1
creme | cream | kremowy
82261 6
82267 8
gelb | yellow | żółty
82263 0
82269 2
rot | red | czerwony
82262 3
82268 EAN 40 02911 99756 7
lila | purple | fioletowy
82265 4
82271 5
dunkelblau | dark blue | ciemny niebieski
82264 7
82270 8
olivgrün | olive green | oliwkowy
82266 1
82272 2
44
limonengrün | lime green | limonka
olivgrün | olive green | oliwkowy
petrol | petrol | zielono-niebieski
dunkelblau | dark blue | ciemny niebieski
hellblau | light blue | jasny niebieski
flieder | lilac | liliowy
bordeaux | burgundy | bordowy
rot | red | czerwony
15878 4
17944 4
82658 4
17943 7
15877 7
N 82657 EAN 40 02911 94031 0
15202 7
17941 3
gelb | yellow | żółty
creme | cream | kremowy
weiss | white | biały
grau | grey | szary
schwarz | black | czarny
17942 0
17945 1
17940 6
15201 0
17018 2
N
81488 8
17935 2
Kugelkerze | Ball candle | Świeca kula
4 Kronkerzen mit Kanälen | Chandelier candles with channels | Świece szpice z kanalikami
Ø 80 mm weiss | white | biały ❐ 12 x 1
Ø 2,4 cm, ↕ 20 cm weiss | white | biały ❐ 14 x 4
15259 1
17921 5
10 Kronkerzen | Chandelier candles | Świece do świeczników
8 Kronkerzen | Chandelier candles | Świece do świeczników
Ø 2,3 cm, ↕ 24 cm weiss | white | biały ❐ 12 x 10
Ø 2,4 cm, ↕ 20 cm rot | red | czerwony p 10 x 8
8 Leuchterkerzen | Taper candles | Świece stożkowe Ø 2,2 cm, ↕ 25 cm p 10 x 8
100% STEARIN //
100% STEARIN //
100% STEARYNA //
• ausgezeichnetes Brenn verhalten • helle, ruhige Flamme • geringe Rußabgabe • trockener Brennteller • hohe Formstabiliät
• excellent burning • light, calm flame • emit only very little soot • produce hardly any liquid wax • keep in shape extremely well
• doskonała jakość palenia • delikatny, spokojny płomień • emituje tylko niewielkie ilości sadzy • prawie nie produkuje płynnego wosku- suche wypalanie • bardzo dobrze zachowuje kształt
p = Versandeinheit | dispatch unit | Opakowanie zbiorcze • EAN für alle Artikel | for all articles | dla wszystkich artykułów 40 02911
45
Kerzen CANDLEs Świece Stumpenkerzen Pillar candles Świece pieńkowe
82096 4 Stumpenkerze | Pillar candle | Świece pieńkowe Ø 80 mm, ↕ 250 mm weiss | white | biały ❐6x1
ivory Stumpenkerze | Pillar candle | Świece pieńkowe Ø 80 mm, ↕ 250 mm Ø 80 mm, ↕ 290 mm ❐6x1
15365 9 10413 2 elfenbein | ivory| kość słoniowa
82095 7 2 Stumpenkerzen | Pillar candles | Świece pieńkowe Ø 80 mm, ↕ 150 mm weiss | white | biały ❐6x2
ivory 2 Stumpenkerzen | Pillar candles | Świece pieńkowe Ø 80 mm, ↕ 100 mm Ø 80 mm, ↕ 150 mm Ø 80 mm, ↕ 220 mm ❐6x2
ivory 15361 1
ivory
4 Stumpenkerzen | Pillar candles | Świece pieńkowe
15360 4
Ø 50 mm, ↕ 80 mm elfenbein | ivory | kość słoniowa ❐6x4
12 Stumpenkerzen | Pillar candles | Świece pieńkowe Ø 40 mm, ↕ 60 mm elfenbein | ivory | kość słoniowa ❐ 6 x 12
ivory
ivory
81954 8
81442 0
3-Dochtkerze | 3-wick candle | Świeca pieńkowa z trzema knotami
Glas mit Wachsfüllung | Glass filled with wax | Świeca w szkle
Ø 125 mm, ↕ 150 mm elfenbein | ivory | kość słoniowa ❐4x1
LaternenkERZEN Pillar candles Świece pieńkowe 13943 1
Ø 100 mm, ↕ 80 mm elfenbein | ivory | kość słoniowa ❐6x1
anti-rauch Anti-smoke anti-tabaco 13540 2
3 Kamin- und Laternenkerzen | Pillar candles | Świece pieńkowe
Rauchverzehr-Stumpenkerze | Anti-smoke pillar candle | Świece pieńkowe anti-tabaco
Ø 70 mm, ↕ 300, 250, 200 mm creme | cream | kremowy ❐6x3
Ø 60 mm, ↕ 115 mm creme | cream | kremowy ❐ 12 x 1
46
15362 8 15363 5 15364 2 elfenbein | ivory| kość słoniowa
weiss | white | biały
4 Stumpenkerzen | Pillar candles | Świece pieńkowe
Stumpenkerze | Pillar candle | Świece pieńkowe
Ø 50 mm, ↕ 80 mm p6x4
Ø 50 mm, ↕ 100 mm p 10 x 1
10483 5
creme | cream | kremowy
Ø 60 mm, ↕ 130 mm p 10 x 1
Ø 60 mm, ↕ 165 mm p 10 x 1
Ø 70 mm, ↕ 200 mm p6x1
Ø 80 mm, ↕ 100 mm p6x1
13435 1
13585 3
13605 8
13084 1
13894 6
13436 8
13586 0
13606 5
13085 8
13895 3
13439 9
13589 1
13609 6
13088 9
13898 4
13309 5
13458 0
13626 3
13628 7
goldgelb | golden yellow | żółte złoto
10493 4
orange | orange | pomarańczowy
10489 7
rot | red | czerwony
10490 3
13431 3
13581 5
13601 0
13080 3
13890 8
bordeaux | burgundy | bordowy
10495 8
13432 0
13582 2
13602 7
13081 0
13891 5
fuchsia | fuchsia | fuksja
81773 5
lila | purple | fioletowy
10488 0
81761 2
15938 5
15939 2
81758 2
dunkelblau | dark blue | ciemny niebieski
10485 9
13434 4
13584 6
13604 1
13083 4
13893 9
türkis | turquoise | turkusowy
81772 8
dunkelgrün | dark green | ciemna zieleń
10482 8
13438 2
13588 4
13608 9
13087 2
13897 7
kiwi | kiwi | kiwi
10484 2
81762 9
13546 4
13625 6
81757 5
81759 9
braun | brown | brązowy
10491 0
schwarz | black | czarny
10492 7
Stumpenkerze | Pillar candle | Świece pieńkowe Ø 67 mm, ↕ 100 mm p8x1
Ø 67 mm, ↕ 150 mm p8x1
Ø 67 mm, ↕ 180 mm p8x1
weiss | white | biały
82050 6
82063 6
82076 6
creme | cream | kremowy
82051 3
82064 3
82077 3
goldgelb | golden yellow | żółte złoto
82062 9
82075 9
82088 9
feuerrot | fire red | ognista czerwień
82061 2
fuchsia | fuchsia | fuksja
82995 0
flieder | lilac | liliowy
82659 1
hellblau | light blue | jasny niebieski
82059 9
82074 2
N N
N
82996 7
82087 2
N
82997 4
N 82660 EAN 40 02911 96452 1
82661 4
82072 8
82085 8
N
N N
N
brillantblau | brillantblue | brillant niebieski
84133 4
blau | blue | niebieski
82052 0
82065 0
82078 0
petrol | petrol | zielono-niebieski
82057 5
82070 4
82083 4
olivgrün | olive green | oliwkowy
82055 1
82068 1
82081 EAN 40 02911 97248 9
grau | grey | szary
82054 4
82067 4
82080 3
schwarz | black | czarny
82053 7
82066 7
82079 7
84134 1
84135 8
p = Versandeinheit | dispatch unit | Opakowanie zbiorcze • EAN für alle Artikel | for all articles | dla wszystkich artykułów 40 02911
47
Kerzen CANDLEs Świece Kugelkerzen und Stumpenkerzen Ball candles and Pillar candles Świece kule i świece pieńkowe
Kugelkerze, gebürstet | Ball candle, brushed | Świeca kula z efektem szczotkowania Ø 80 mm ❐6x1 weiss | white | biały
15602 5
creme | cream | kremowy
15639 1
gelb | yellow | żółty
15653 7
orange | orange | pomarańczowy
15649 0
rot | red | czerwony
15659 9
bordeaux | burgundy | bordowy
15688 9
fuchsia | fuchsia | fuksja
82106 0
lila | purple | fioletowy
15697 1
dunkelblau | dark blue | ciemny niebieski
15689 6
türkis | turquoise | turkusowy
82105 3
dunkelgrün | dark green | ciemna zieleń
15693 3
kiwi | kiwi | kiwi
15695 7
braun | brown | brązowy
81771 1
48
RUSTIC Stumpenkerze, durchgefärbt | Pillar candle, completely coloured | Świece pieńkowe, całkowicie barwione Ø 70 mm, ↕ 100 mm ❐6x1
Ø 70 mm, ↕ 130 mm ❐6x1
Ø 70 mm, ↕ 190 mm ❐6x1
weiss | white | biały
15352 9
15350 5
15351 2
creme | cream | kremowy
15366 6
15367 3
15368 0
gelb | yellow | żółty
15382 6
15383 3
15384 0
orange | orange | pomarańczowy
15394 9
15395 6
15396 3
rot | red | czerwony
15370 3
15371 0
15372 7
bordeaux | burgundy | bordowy
15374 1
15375 8
15376 5
lila | purple | fioletowy
15782 4
15781 7
81756 8
dunkelblau | dark blue | ciemny niebieski
15355 0
15353 6
15354 3
dunkelgrün | dark green | ciemna zieleń
81753 7
15328 4
15329 1
kiwi | kiwi | kiwi
15390 1
15391 8
15392 5
braun | brown | brązowy
81751 3
81754 4
81755 1
Elegance Stumpenkerze, lackiert | Pillar candle, varnished | Świeca pieńkowa, lakierowana Ø 70 mm, ↕ 150 mm Ø 70 mm, ↕ 100 mm brillant | brillant | błyszcząca matt | matt | matowa ❐6x1 ❐6x1 weiss | white | biały
15686 5
15685 8
rot | red | czerwony
15185 3
15644 5
bordeaux | burgundy | bordowy
15186 0
15645 2
kiwi | kiwi | kiwi
15187 7
15646 9
braun | brown | brązowy
10305 0
10303 6
schwarz | black | czarny
15188 4
15647 6
p = Versandeinheit | dispatch unit | Opakowanie zbiorcze • EAN für alle Artikel | for all articles | dla wszystkich artykułów 40 02911
49
Kerzen CANDLEs Świece Tafelkerzen, Leuchterkerzen und Schwimmkerzen Table candles, Taper candles and Floating candles ŚWIECE STOŁOWE, Świece stożkowe i ŚWIECE PŁYWAJĄCE
1
2
13500 6 4 Haushaltskerzen | Household candles | Świece z otworem Ø 2,1 cm, ↕ 19 cm weiss | white | biały ❐ 32 x 4
50
3
kiwi | kiwi | kiwi
türkis | turquoise | turkusowy
bordeaux | burgundy | bordowy
rot | red | czerwony
13793 2
82260 9
13781 9
13780 2
orange | orange | pomarańczowy
goldgelb | golden yellow | creme | cream | żółte złoto kremowy
weiss | white | biały
10 Schwimmkerzen | Floating candles | Świece pływające
13168 8
13790 1
13786 4
Ø 45 mm, ↕ 30 mm p 10 x 10
13787 1
81736 EAN 40 02911 93733 4 18 Kerzenhülsen | Candle sleeves | Otulina do mocowania świeczki Ø 1,9 cm, ↕ 2,7 cm silber | silver | srebrny ❐ 12 x 18
1
2
3
6 Tafelkerzen | Table candles | Świece stołowe
4 Leuchterkerzen | Taper candles | Świece stożkowe
Zwillings-Leuchterkerzen, durchgefärbt | Twin taper candles, completely coloured | Świece stożkowe podwójne, całkowicie barwione
Ø 2,15 cm, ↕ 19,6 cm p 10 x 6
Ø 2,2 cm, ↕ 25 cm ❐ 12 x 4
Ø 2,3 cm, ↕ 35 cm ❐6x2
weiss | white | biały
13476 4
13736 9
13376 7
creme | cream | kremowy
13477 1
13737 6
13377 4
goldgelb | golden yellow | żółte złoto
13479 5
13739 0
13380 4
orange | orange | pomarańczowy
81247 1
13457 3
13346 0
rot | red | czerwony
13471 9
13731 4
13370 5
bordeaux | burgundy | bordowy
13472 6
13732 1
13371 2
tulipa | tulip | ciemny róż
15318 5 81768 1
81375 1 13375 0
lila | purple | fioletowy
Ø 10 cm weiss | white | biały 12565 6 81735 3
❐ 10 x 100 ❐ 20 x 6
13543 3 15 Wachsklebeplättchen | Adhesive wax buttons | Przyciski woskowe do mocowania Ø 10 mm weiss | white | biały ❐ 30 x 15
Two in One
dunkelblau | dark blue | ciemny niebieski
13475 7
13735 2
dunkelgrün | dark green | ciemna zieleń
13478 8
13738 3
kiwi | kiwi | kiwi
15317 8
13415 3
13367 5
braun | brown | brązowy
81955 5
81767 4
81376 8
schwarz | black | czarny
Kerzen-Manschetten | Candle doilies | Okapniki do świec
82311 8 Kerzenhalter aus Glas | Glass candle holder | Świecznik ze szkła
81750 6
p = Versandeinheit | dispatch unit | Opakowanie zbiorcze • EAN für alle Artikel | for all articles | dla wszystkich artykułów 40 02911
Ø 60 mm, ↕ 45 mm glasklar | crystal clear | krystaliczny für Leuchterkerzen und Teelichte | for taper candles and tealights | do świec stożkowych i podgrzewaczy ❐ 24 x 1
51
Kerzen CANDLEs Świece Glas mit Wachsfüllung Glass filled with wax Świeca w szkle
1 1
2
Glas mit Wachsfüllung | Glas mit Wachsfüllung | Glass filled with wax | Glass filled with wax | Świeca w szkle Świeca w szkle Ø 56 mm, ↕ 67 mm ❐6x1
N Ø 90 mm, ↕ 80 mm
weiss | white | biały
82680 EAN 40 02911 93834 8
gelb | yellow | żółty
82677 EAN 40 02911 90456 5
orange | orange | pomarańczowy
82679 EAN 40 02911 94630 5
rot | red | czerwony feuerrot | fire red | ognista czerwień
81388 1 82681 EAN 40 02911 90168 7
bordeaux | burgundy | bordowy
81387 4
fuchsia | fuchsia | fuksja
81385 EAN 40 02911 96674 7 82682 EAN 40 02911 99283 8
dunkelblau | dark blue | ciemny niebieski türkis | turquoise | turkusowy
81384 EAN 40 02911 96396 8 82676 EAN 40 02911 94034 1
dunkelgrün | dark green | ciemna zieleń limonengrün | lime green | limonka
81386 7 82678 EAN 40 02911 98154 2
braun | brown | brązowy
Windlicht Wind Light Świeca w szkle 81419 2 Windlichtglas, farbig mit Wachsfüllung | Wind light coloured filled with wax | Świeca w kolorowym szkle Ø 100 mm, ↕ 105 mm Farben sortiert | colours assorted | paleta barw ❐ 12 x 1
52
2
82675 1
dunkellila | dark purple | ciemna lilia flieder | lilac | liliowy
p4x1
81383 6
Kerzen CANDLEs Świece Farbige Teelichte coloured tealights POGRZEWACZE KOLOROWE
grün sortiert | green assorted | paleta barw koloru zielonego
blau sortiert | blue assorted | paleta barw koloru niebieskiego
bordeaux sortiert | burgundy assorted | paleta barw koloru bordowego
rosa sortiert | pink assorted | paleta barw koloru różowego
orange sortiert | orange assorted | paleta barw koloru pomarańczowego
24 Teelichte | Tealights | Podgrzewacze
15234 8
15236 2
15233 1
15239 3
15235 5
Ø 38 mm, ↕ 16 mm p 8 x 24
kiwi | kiwi | kiwi
türkis | turquoise | turkusowy
dunkelblau | dark blue | ciemny niebieski
fuchsia | fuchsia | fuksja
lila | purple | fioletowy
braun | brown | brązowy
bordeaux | burgundy | bordowy
rot | red | czerwony
10464 4
81770 4
10465 1
81769 8
10467 5
10470 5
10473 6
10469 9
gelb | yellow | żółty
creme | cream | kremowy
weiss | white | biały
12 Teelichte, durchgefärbt | Tealights, completely coloured | Podgrzewacze, całkowicie barwione
10472 9
82108 4
10463 7
Ø 38 mm, ↕ 18 mm p 8 x 12
Deco lights
p = Versandeinheit | dispatch unit | Opakowanie zbiorcze • EAN für alle Artikel | for all articles | dla wszystkich artykułów 40 02911
53
Kerzen CANDLEs Świece Teelichte, weiss Tealights, white POGRZEWACZE BIAŁE
10397 5
13563 1
15238 6
10 Teelichte | Tealights | Podgrzewacze
24 Teelichte, mit Blüte | Tealights, with flower | Podgrzewacze z motywami kwiatowymi
30 Teelichte, extra lange Brenndauer | Tealights, extra long burning time | Podgrzewacze, długi czas palenia
Ø 38 mm, ↕ 16 mm weiss | white | biały p 30 x 10
Ø 38 mm, ↕ 16 mm weiss | white | biały p 12 x 24
Ø 37 mm, ↕ 19 mm, 6 Std. | hours | godziny weiss | white | biały p 20 x 30
81486 4
15230 0
18299 4 30 Teelichte, Economy | Tealights, economy | Podgrzewacze, economy Ø 37 mm, ↕ 16 mm weiss | white | biały p 20 x 30
82674 4
13302 6
50 Teelichte | Tealights | Podgrzewacze
72 Teelichte, extra lange Brenndauer | Tealights, extra long burning time | Podgrzewacze, długi czas palenia
100 Teelichte | Tealights | Podgrzewacze
100 Teelichte, extra lange Brenndauer | Tealights, extra long burning time | Podgrzewacze, długi czas palenia
Ø 37,2 mm, ↕ 17,9 mm weiss | white | biały p 10 x 50
Ø 39 mm, ↕ 17,5 mm, 6,5 Std. | hours | godziny weiss | white | biały p 8 x 72
Ø 39 mm, ↕ 17 mm weiss | white | biały p 10 x 100
Ø 38 mm, ↕ 23 mm, 8 Std. | hours | godziny weiss | white | biały p 4 x 100
15240 9
82112 1
13511 2
6 Maxi Lichte | Maxi lights | Podgrzewacze „Maxi“
12 Maxi Lichte | Maxi lights | Podgrzewacze „Maxi“
20 Maxi Lichte | Maxi lights | Podgrzewacze „Maxi“
Ø 59 mm, ↕ 24 mm weiss | white | biały p 12 x 6
Ø 59 mm, ↕ 20 mm weiss | white | biały p 12 x 12
Ø 59 mm, ↕ 24 mm weiss | white | biały p 18 x 20
DECO lightS 82097 1
15879 1
40 Teelichte | Tealights | Podgrzewacze
50 Deco Lights | Deco lights | Podgrzewacze „Deco“
Ø 38 mm, ↕ 20 mm weiss | white | biały p 16 x 40
Ø 39 mm, ↕ 21,5 mm, 5,5 Std. | hours | godziny weiss | white | biały ❐ 8 x 50
54
N
Kerzen CANDLEs Świece Kerzenhalter Candle holder Świecznik
Kerzenhalter aus Glas, eckig | Glass candle holder, rectangular | Świecznik ze szkła, kwadratowy
Kerzenhalter aus Glas, rund | Glass candle holder, round | Świecznik ze szkła, okrągły
↔ 60 mm, ↕ 27 mm 82312 EAN 40 02911 97966 2 glasklar | crystal clear | krystaliczny 82313 2 rot | red | czerwony
Ø 65 mm, ↕ 27 mm 82316 3 glasklar | crystal clear | krystaliczny 82317 EAN 40 02911 99443 6 kiwi | kiwi | kiwi
für Teelichte | for tealights | do podgrzewaczy
für Teelichte | for tealights | do podgrzewaczy
für Teelichte | for tealights | do podgrzewaczy
❐ 12 x 1
❐ 12 x 1
❐ 12 x 1
Kerzenhalter aus Glas, rund | Glass candle holder, round | Świecznik ze szkła, okrągły Ø 63 mm, ↕ 55 mm 82314 9 glasklar | crystal clear | krystaliczny 82315 6 weiss | white | biały
Two in One 82311 8 Kerzenhalter aus Glas | Glass candle holder | Świecznik ze szkła Ø 60 mm, ↕ 45 mm glasklar | crystal clear | krystaliczny
10416 3 Kerzenhalter aus Edelstahl und satiniertem Glas | Candle holder, stainless steel and frosted glass | Świecznikstal nierdzewna i szkło matowe
82318 7
13025 4
Glas-Untersetzer | Glass candle holder | Świecznik ze szkła
Kerzenhalter aus Glas | Glass candle holder | Świecznik ze szkła
für Leuchterkerzen und Teelichte | for taper candles and tealights | do świec stożkowych i podgrzewaczy
Ø 50 mm, ↕ 120 mm
Ø 100 mm, ↕ 20 mm glasklar | crystal clear | krystaliczny
Ø 90 mm, ↕ 33 mm glasklar | crystal clear | krystaliczny
für Teelichte | for tealights | do podgrzewaczy
für Stumpenkerzen | for pillar candles | do świec pieńkowych
für Maxi-Lichte | for maxi-lights | do podgrzewaczy „Maxi“
❐ 24 x 1
❐8x1
❐ 24 x 1
❐ 12 x 1
p = Versandeinheit | dispatch unit | Opakowanie zbiorcze • EAN für alle Artikel | for all articles | dla wszystkich artykułów 40 02911
55
Kerzen CANDLEs Świece outdoorkerzen outdoor candeles ŚWIECE ZEWNĘTRZNE
56
CITRONELLA
CITRONELLA
CITRONELLA
15223 2
13194 7
13197 8
30 Duftlichte | Scented lights | Pogrzewacze zapachowe
Windlichtglas mit Wachsfüllung | Wind light filled with wax | Świeca- szkło wypełnione woskiem
Terracottatopf mit Wachsfüllung | Terracotta pot filled with wax | Świeca w doniczce
Ø 38 mm, ↕ 16 mm gelb | yellow | żółty p 10 x 30
Ø 100 mm, ↕ 105 mm gelb | yellow | żółty ❐ 11 x 1
Ø 90 mm, ↕ 80 mm gelb | yellow | żółty ❐ 12 x 1
CITRONELLA
CITRONELLA
CITRONELLA
15875 3
13919 6
13918 9
2 Duftlichte | Scented lights | Pogrzewacze zapachowe
Glas mit Duftkerze | Glass with scented candle | Świeca- szkło wypełnione pachnącym woskiem
Terracottatopf mit Wachsfüllung | Terracotta pot filled with wax | Świeca w doniczce
Ø 80 mm, ↕ 40 mm gelb | yellow | żółty ❐ 27 x 2
Ø 77 mm, ↕ 70 mm gelb | yellow | żółty ❐ 12 x 1
Ø 130 mm, ↕ 85 mm gelb | yellow | żółty ❐ 12 x 1
CITRONELLA
Wachstuchfackeln Wax torches Pochodnia z wosku
15225 6
13152 7
10 Anti-Moskito-Spiralen | Anti mosquito spirals | Spirala przeciw owadom
3 Wachstuchfackeln | Wax torches | Pochodnia z wosku
Ø 10,5 cm schwarz | black | czarny ❐ 9 x 10
↕ 58 cm grau | grey | szary ❐ 25 x 3
Kerzen CANDLEs Świece Grablichte Gravelights ZNICZE
15691 9
15794 7
15694 0
15690 2
Grablichte T3 | Gravelight T3 | Znicz T3
Grablichte T3 | Gravelight T3 | Znicz T3
Grablichte T3 | Gravelight T3 | Znicz T3
4 Grablichte Stundenbrenner | Small gravelights | Małe znicze
Ø 6,4 cm, ↕ 12,5 cm
Ø 6,4 cm, ↕ 12,5 cm
Ø 6,4 cm, ↕ 10 cm rot | red | czerwony ❐ 24 x 1
Ø 5 cm, ↕ 6,5 cm rot | red | czerwony ❐ 24 x 4
rot, mit Golddeckel | red, with golden lid | czerwony ze złotym zamknięciem
weiss, mit Golddeckel | white, with golden lid | biały ze złotym zamknięciem
❐ 24 x 1
❐ 24 x 1
15692 6
15796 1
13693 5
15795 4
Kompositions-Öl-Licht T3 | Oil-light T3 | Wkład olejowy do znicza T3
2 Kompositions-Öl-Lichte T3 | Oil-lights T3 | Wkład olejowy do znicza T3
Kompositions-Öl-Licht T6 | Oil-light T6 | Wkład olejowy do znicza T6
Kompositions-Öl-Licht T6 | Oil-light T6 | Wkład olejowy do znicza T6
Ø 5,8 cm, ↕ 9,6 cm rot | red | czerwony ❐ 28 x 1
Ø 5,8 cm, ↕ 9,6 cm weiss | white | biały ❐ 14 x 2
Ø 6,8 cm, ↕ 14,2 cm rot | red | czerwony ❐ 20 x 1
Ø 6,8 cm, ↕ 14,2 cm weiss | white | biały ❐ 20 x 1
81851 0
81852 7
Grablaterne aus Glas | Grave-Lantern made of glass | Znicz ze szkła
Grablaterne aus Glas | Grave-Lantern made of glass | Znicz ze szkła
13698 0
13697 3
10 Kompositions-Öl-Lichte T6 | Oil-lights T6 | Wkład olejowy do znicza T6
Öl-Licht T9, 100% Pflanzenfett | Oil-light T9, 100% natural plant oil | Wkład olejowy T9, 100% naturalny olej roślinny
Ø 6,8 cm, ↕ 14,2 cm rot | red | czerwony ❐ 2 x 10
Ø 6,5 cm, ↕ 18 cm weiss | white | biały ❐ 20 x 1
81850 3 81849 7 Grablaterne aus Glas | Grave-Lantern made of glass | Znicz ze szkła
81853 4
Grablaterne aus Glas | Grave-Lantern made of glass | Znicz ze szkła
Ø 11 cm, ↕ 13 cm
Ø 7,5 cm, ↕ 17 cm rot | red | czerwony
Ø 10,5 cm, ↕ 18 cm
Ø 7,5 cm, ↕ 13,5 cm
rot, inkl. Grablicht T3 | red, incl. gravelight T3 | czerwony, zwiera wkład T3
inkl. Grablicht T3 | incl. gravelight T3 | zwiera wkład T3
rot, inkl. Grablicht T3 | red, incl. gravelight T3 | czerwony, zwiera wkład T3
rot, inkl. Grablicht T3 | red, incl. gravelight T3 | czerwony, zwiera wkład T3
❐ 10 x 1
❐ 10 x 1
❐ 12 x 1
❐ 15 x 1
weiss | white | biały
p = Versandeinheit | dispatch unit | Opakowanie zbiorcze • EAN für alle Artikel | for all articles | dla wszystkich artykułów 40 02911
57
FINGERFOOD FINGERFOOD-GESCHIRR FINGERFOOD DISHES ARTYKUŁY FINGERFOOD DO PRZEKĄSEK mit Fingerfood am Puls der Zeit // Die unkomplizierte Bewirtung anspruchsvoller Gäste verlangt nach ausgefallenen Ideen. Fingerfood entspricht einem Mega-Trend und bietet kulinarische Genüsse sowohl für das lockere „Get-together“ als auch für gehobene Anlässe. Um diese kleinen Köstlichkeiten stilvoll und attraktiv anzubieten, finden Sie im PAPSTAR Sortiment moderne und stilvolle Formen für jeden Einsatzzweck hergestellt aus glasklar gespritztem Polystyrol.
Na czasie z „finger food” // Nieskomplikowany poczęstunek dla wymagających gości wymaga kreatywnych pomysłów. Styl jedzenia palcami „finger food” odpowiada niezwykle modnemu trendowi i oferuje doznania kulinarne zarówno podczas lekkich spotkań towarzyskich, jak i bardziej wyniosłych okazji. Aby elegancko i atrakcyjnie zaprezentować te małe specjały, w asortymencie firmy PAPSTAR znajdą Państwo nowoczesne i stylowe formy do wszystkich zastosowań, wyprodukowane z klarownie rozpylanego polistyrenu.
11268 EAN 40 02911 11268 7
11269 EAN 40 02911 11269 4
11270 EAN 40 02911 11270 0
12 Becher | Cups | Kubki
12 Runde Schalen | Round dishes | Pojemniki na przekąski
12 Asia-Löffel | Asia spoons | Łyżki azjatyckie
60 ml, Ø 4 cm, ↕ 7,5 cm PS glasklar | PS crystal clear | PS krystaliczny ❐ 6 x 12
65 ml, Ø 7,2 cm, ↕ 3 cm PS glasklar | PS crystal clear | PS krystaliczny p 9 x 12
12 cm PS glasklar | PS crystal clear | PS krystaliczny p 16 x 12
↔
11202 EAN 40 02911 11202 1 50 Löffel | Spoons | Łyżki 11203 EAN 40 02911 11203 8 50 Gabeln | Forks | Widelce ↕ 10 cm PS glasklar | PS crystal clear | PS krystaliczny p 20 x 50
Fingerfood - up to date // Entertaining demanding guests with ease requires unusual ideas. Fingerfood has become a mega trend, providing culinary delights both for relaxed “get togethers” and for more formal occasions. So you can present these little delicacies in a stylish and attractive way, the PAPSTAR range offers modern and stylish moulds made from crystal-clear spray-coated polystyrene to suit every application.
N
12 Dreieck Schalen | Triangular dishes | Pojemniki na przekąski trójkątne
25 Teller, eckig | Plates, rectangular | Talerze, kwadratowe
10 Teller | Plates | Talerze
↔ 7 cm, 7 cm PS glasklar | PS crystal clear | PS krystaliczny p 9 x 12
↔ 7,7 cm, 9,5 cm PS glasklar | PS crystal clear | PS krystaliczny p 12 x 12
↔ 16,3 cm, 4,7 cm PS glasklar | PS crystal clear | PS krystaliczny p 24 x 25
↔ 20,3 cm, 20,3 cm PS glasklar | PS crystal clear | PS krystaliczny p 8 x 10
58
82169 EAN 40 02911 82169 5
↔
12 Teller, eckig | Plates, rectangular | Talerze, kwadratowe
↔
82160 EAN 40 02911 82160 2
↔
11272 EAN 40 02911 11272 4
↔
11271 EAN 40 02911 11271 7
N
besteck cutlery SZTUĆCE
1
2
Gabeln | Forks | Widelce Messer | Knives | Noże Löffel | Spoons | Łyżki Kaffeelöffel | Coffee spoons | Łyżeczki do kawy Kuchen-und Snackgabeln | Pastry and snack forks | Widelczyki do ciasta i przekąsek Rührstäbchen | Stirrers | Mieszadełka
3
4
5
1
2 invitation
4 royal
5
Besteck | Cutlery | Sztućce
Besteck, extra stabil | Besteck, extra stark | Cutlery, extra solid | Cutlery, extra strong | Sztućce, ekstra stabilne Sztućce, ekstra mocne
Besteck | Cutlery | Sztućce
Bestecke in Box | Cutlery in box | Sztućce w pudełku (25 Gabeln, 25 Messer) | (25 Forks, 25 Knives) | (25 Widelcy, 25 Noży)
PS weiss | PS white | PS biały
PS glasklar | PS crystal clear | PS krystaliczny
PS metallisiert | PS metallized | PS metalizowane
PS transparent | PS clear | PS przezroczyste
12755 1 ↕ 17,5 cm 12750 6 ↕ 17,5 cm 12760 5 ↕ 17,5 cm 12761 2 ↕ 12 cm 12759 9 ↕ 13,5 cm 18220 8 ↕ 11 cm
16459 4 ❐ 30 x 20 ↕ 18 cm 16458 7 ❐ 30 x 20 ↕ 18 cm 16460 0 ❐ 30 x 20 ↕ 18 cm 16461 7 ❐ 30 x 20 ↕ 12 cm
3 premium
PS glasklar-satiniert | PS crystal clear-glazed | PS krystaliczny satynowy
81094 1 ❐ 30 x 20 ↕ 18 cm 81095 8 ❐ 30 x 20 ↕ 19 cm 81096 5 ❐ 30 x 20 ↕ 17 cm 81725 4 ❐ 30 x 20 ↕ 12,8 cm
10070 7 ❐ 10 x 10 ↕ 18,5 cm 10071 4 ❐ 12 x 10 ↕ 20 cm 10072 1 ❐ 8 x 10 ↕ 17,5 cm 10073 8 ❐ 10 x 10 ↕ 13 cm
10209 1 ❐ 20 x 10 ↕ 17,5 cm 10209 1 ❐ 20 x 10 ↕ 17,5 cm
❐ 16 x 50 ❐ 16 x 50
❐ 16 x 10 ❐ 20 x 10
❐ 30 x 20 ❐ 25 x 100
81702 EAN 40 02911 81702 5 Salatbesteck | Salad servers | Sztućce do sałaty ↕ 25 cm PS glasklar | PS crystal clear | PS krystaliczny p 26 x 1
81701 EAN 40 02911 81701 8 2 Tortenheber | Cake server | Łopatki do torta ↕ 25 cm PS glasklar | PS crystal clear | PS krystaliczny p 16 x 2
p = Versandeinheit | dispatch unit | Opakowanie zbiorcze • EAN für alle Artikel | for all articles | dla wszystkich artykułów 40 02911
59
EINMALGESCHIRR DISPOSABLE tABLEWARE TRINKBECHER UND GLÄSER DRINKING CUPS AND GLASSES Kubki do napojów I Kieliszki
6 Stielgläser für Sekt N (einteilig) | Stemware glasses for sparkling wine (one-piece) | Kieliszki do szampana (1-częściowe) 0,1 l, Ø 4,8 cm, ↕ 19,9 cm PS | PS | PS ❐ 10 x 6 weiss | white | biały
82827 4
gold | golden | złoty
82824 3
rubin | rubin | rubin
82826 EAN 40 02911 99649 2
silber | silver | srebrny
82825 0
schwarz | black | czarny
82828 EAN 40 02911 97392 9
16518 EAN 40 02911 16518 8
12167 EAN 40 02911 12167 2
81334 EAN 40 02911 81334 8
12194 EAN 40 02911 12194 8
6 Gläser für Sekt | Glasses for sparkling wine | Kieliszki do szampana
6 Stielgläser für Sekt | Stemware glasses for sparkling wine | Kieliszki do szampana
5 Stielgläser für Sekt | Stemware glasses for sparkling wine | Kieliszki do szampana
10 Stielgläser für Sekt (einteilig) | Stemware glasses for sparkling wine (one-piece) | Kieliszki do szampana (1-częściowe)
0,1 l, Ø 6,5 cm, ↕ 17,7 cm PS glasklar | PS crystal clear | PS krystaliczny ❐ 12 x 6
0,1 l, Ø 5 cm, ↕ 17,5 cm PS glasklar | PS crystal clear | PS krystaliczny ❐ 14 x 6
0,1 l, Ø 5 cm, ↕ 17,5 cm PS glasklar | PS crystal clear | PS krystaliczny ❐9x5
0,1 l, Ø 5,1 cm, ↕ 17 cm PS glasklar | PS crystal clear | PS krystaliczny ❐ 10 x 10
12253 EAN 40 02911 12253 2
12196 EAN 40 02911 12196 2
12197 EAN 40 02911 12197 9
12198 EAN 40 02911 12198 6
20 Stielgläser für Cocktails | Stemware glasses for cocktails | Kieliszki do koktajlu
20 Stielgläser für Sekt | Stemware glasses for sparkling wine | Kieliszki do szampana
20 Stielgläser für Rotwein | Stemware glasses for red wine | Kieliszki do czerwonego wina
20 Stielgläser für Weisswein | Stemware glasses for white wine | Kieliszki do białego wina
0,1 l, Ø 9 cm, ↕ 11 cm PS glasklar | PS crystal clear | PS krystaliczny ❐ 4 x 20
0,1 l, Ø 5 cm, ↕ 17,5 cm PS glasklar | PS crystal clear | PS krystaliczny ❐ 5 x 20
0,2 l, Ø 7,35 cm, ↕ 13,55 cm PS glasklar | PS crystal clear | PS krystaliczny ❐ 5 x 20
0,1 l, Ø 6,7 cm, ↕ 11 cm PS glasklar | PS crystal clear | PS krystaliczny ❐ 5 x 20
60
Artykuły i naczynia jednorazowego użytku
12703 EAN 40 02911 12703 2
15545 EAN 40 02911 15545 5
15546 EAN 40 02911 15546 2
10 Trinkbecher | Drinking cups | Kubki do napojów
15 Trinkbecher | Drinking cups | Kubki do napojów
15 Trinkbecher | Drinking cups | Kubki do napojów
0,2 l, Ø 7,5 cm, ↕ 9,7 cm
0,2 l, Ø 7,5 cm, ↕ 9,7 cm
0,2 l, Ø 7,5 cm, ↕ 9,7 cm
PS glasklar | PS crystal clear | PS krystaliczny
PS hellblau | PS light blue | PS jasny niebieski
PS hellgrün | PS light green | PS jasna zieleń
❐ 15 x 10
❐ 10 x 15
❐ 10 x 15
16517 EAN 40 02911 16517 1 20 Gläser für Caipirinha | Glasses for caipirinha | Kieliszki do napojów do Caipirinii 0,3 l, Ø 8 cm, ↕ 11 cm PS glasklar | PS crystal clear | PS krystaliczny p 9 x 20
18085 EAN 40 02911 18085 3
18044 EAN 40 02911 18044 0
15005 EAN 40 02911 15005 4
19744 EAN 40 02911 19744 8
12143 EAN 40 02911 12143 6
12 Trinkbecher mit Schaumrand | Drinking cups perfect for beer | Kubki do napojów z krawędzią z pianki
25 Trinkbecher | Drinking cups | Kubki do napojów
25 Trinkbecher | Drinking cups | Kubki do napojów
20 Trinkbecher mit Schaumrand | Drinking cups perfect for beer | Kubki do napojów z krawędzią z pianki
18 Trinkbecher | Drinking cups | Kubki do napojów
0,2 l, Ø 7,8 cm, ↕ 10,8 cm
0,2 l, Ø 4,2 cm, ↕ 5,2 cm
0,2 l, Ø 7 cm, ↕ 10 cm
0,3 l, Ø 9,5 cm, ↕ 11,1 cm
0,5 l, Ø 9,5 cm, ↕ 13,7 cm
PP transparent | PP transparent | PP przezroczyste
PS klar | PS clear | PS jasne
PS klar | PS clear | PS jasne
PS klar | PS clear | PS jasne
PP transparent | PP transparent | PP przezroczyste
❐ 15 x 12
❐ 12 x 25
❐ 24 x 25
❐ 8 x 20
❐ 12 x 18
12145 EAN 40 02911 12145 0 12158 EAN 40 02911 12158 0
12159 EAN 40 02911 12159 7
12144 EAN 40 02911 12144 3
40 Gläser für Schnaps | Shot glasses | Kieliszki
40 Gläser für Schnaps | Shot glasses | Kieliszki
15 Trinkbecher | Drinking cups | Kubki do napojów
2 cl, Ø 3,9 cm, ↕ 4,1 cm PS glasklar | PS crystal clear | PS krystaliczny ❐ 30 x 40
4 cl, Ø 4,5 cm, ↕ 5 cm PS glasklar | PS crystal clear | PS krystaliczny ❐ 24 x 40
0,1 l, Ø 7 cm, ↕ 5,1 cm PS glasklar | PS crystal clear | PS krystaliczny ❐ 15 x 15
p = Versandeinheit | dispatch unit | Opakowanie zbiorcze • EAN für alle Artikel | for all articles | dla wszystkich artykułów 40 02911
10 Stielgläser für Rotwein (einteilig) | Stemware glasses for red wine (one-piece) | Kieliszki do wina (1-częściowe) 0,2 l, Ø 7 cm, ↕ 10 cm PS glasklar | PS crystal clear | PS krystaliczny ❐ 6 x 10
61
EINMALGESCHIRR DISPOSABLE tABLEWARE SUPPENTASSEN, TRINKBECHER UND KAFFEETASSEN SOUP CUPS, DRINKING CUPS AND COFFEE CUPS Bulionówki na zupę, Kubki do napojów i Filiżanki
Suppentassen Soup cups Bulionówki na zupę 81723 EAN 40 02911 81723 0
18133 EAN 40 02911 18133 1
18116 EAN 40 02911 18116 4
14263 EAN 40 02911 14263 9
6 Tortenunterlagen | Cake plates | Podkłady do Tarty
20 Teller | Plates | Talerze
Ø 28 cm
Ø 23 cm
12 Suppentassen mit Anfasser | Soup cups with handles | Bulionówki na zupę z uchwytem
10 Suppenterrinen mit Anfasser | Soup bowls with handles | Miski na zupę z uchwytem
Frischfaserkarton weiss, PE Beschichtung | Fresh fibre cardboard white, PE-coated | Z kartonu z nowych włókien, PE laminowane
Frischfaserkarton weiss | Fresh fibre cardboard white | Z kartonu z nowych włókien, białe
250 ml, Ø 10,3 cm, ↕ 6,4 cm
500 ml, Ø 15,6 cm, ↕ 4,5 cm
PP weiss | PP white | PP biały
PP weiss | PP white | PP biały
❐ 30 x 6
❐ 17 x 20
❐ 15 x 12
❐ 15 x 10
14260 EAN 40 02911 14260 8
14261 EAN 40 02911 14261 5
10454 EAN 40 02911 10454 5
12199 EAN 40 02911 12199 3
10 Menü-Teller mit Anfasser | Meal-plates with handles | Talerze jednorazowe z uchwytem
10 Menü-Teller 2-geteilt mit Anfasser | Mealplates 2 compartments with handles | Talerze jednorazowe z uchwytem, 2 części
10 Eis- und Dessertschalen | Ice-cream and dessert cups | Miseczki do lodów i deserów
20 Eis- und Dessertschalen | Ice-cream and dessert cups | Miseczki do lodów i deserów
Ø 21,9 cm, ↕ 2,6 cm
Ø 21,9 cm, ↕ 2,6 cm
400 ml, Ø 12 cm, ↕ 7 cm
400 ml, Ø 12 cm, ↕ 7 cm
PP weiss | PP white | PP biały
PP weiss | PP white | PP biały
PS glasklar | PS crystal clear | PS krystaliczny
PS glasklar | PS crystal clear | PS krystaliczny
❐ 14 x 10
❐ 14 x 10
p 6 x 10
p 6 x 20
Teller Plates Talerze
10 Trinkbecher „Coffee To Go“ mit Deckel | Drinking cups „Coffee To Go“ with lid | Kubki do napojów „Coffe To Go“ z pokrywką, wypukłe 81066 EAN 40 02911 91982 8 0,2 l, Ø 8 cm, ↕ 9,1 cm
81065 EAN 40 02911 81065 1 0,3 l, Ø 8,5 cm, ↕ 10 cm
PE-beschichtete Pappe | PE-coated paper | Tektura powlekana PE ❐ 8 x 10
Trinkbecher Drinking cups Kubki do napojów 18040 EAN 40 02911 18040 2
15006 EAN 40 02911 15006 1
12701 EAN 40 02911 12701 8
12705 EAN 40 02911 12705 6
14769 EAN 40 02911 14769 6
50 Trinkbecher | Drinking cups | Kubki do napojów
25 Trinkbecher | Drinking cups | Kubki do napojów
25 Trinkbecher | Drinking cups | Kubki do napojów
10 Kaffeetassen | Coffee cups | Filiżanki
20 Trinkbecher | Drinking cups | Kubki do napojów
0,18 l, Ø 7,03 cm, ↕ 8,8 cm
0,2 l, Ø 7,03 cm, ↕ 9,9 cm
0,4 l, Ø 9,5 cm, ↕ 12 cm
0,18 l, Ø 7,8 cm, ↕ 6 cm
0,2 l, Ø 7,3 cm, ↕ 9,9 cm
PS weiss | PS white | PS biały
PS weiss | PS white | PS biały
PS weiss | PS white | PS biały
PS weiss | PS white | PS biały
PE-beschichtete Pappe weiss | PE-coated paper white | Tektura powlekana PE, biały
❐ 30 x 50
❐ 24 x 25
❐ 12 x 25
❐ 15 x 10
❐ 24 x 20
62
Artykuły i naczynia jednorazowego użytku ALUMINIUMSCHALEN DISHES MADE OF ALUMINIUM Pojemniki z aluminium
5 eckige Grillschalen | Rectangular barbecue pans | Aluminiowe tacki grillowe, kwadratowe
5 halbrunde Grillschalen | Semicircular barbecue pans | Aluminiowe tacki grillowe, półokrągłe
↔ 34,5 cm, 22,4 cm, ↕ 3 cm Aluminium | Aluminium | Aluminiowe ❐ 10 x 5
↔ 32,5 cm, 19 cm, ↕ 2 cm Aluminium | Aluminium | Aluminiowe ❐ 12 x 5 ↔
13917 EAN 40 02911 13917 2
↔
14530 EAN 40 02911 14530 2
10663 EAN 40 02911 10663 1
10409 EAN 40 02911 10409 5
10410 EAN 40 02911 10410 1
10411 EAN 40 02911 10411 8
3 ovale Servierplatten | Oval serving trays | Tace aluminiowe, owalne
3 ovale Servierplatten | Oval serving trays | Tace aluminiowe, owalne
3 eckige Servierplatten | Rectangular serving trays | Tace aluminiowe, kwadratowe
↔ 44,5 cm, 29,5 cm Aluminium | Aluminium | Aluminiowe ❐ 10 x 3
↔ 33,3 cm, 23,3 cm Aluminium | Aluminium | Aluminiowe ❐ 10 x 3
↔ 37,5 cm, 28 cm Aluminium | Aluminium | Aluminiowe ❐ 15 x 3
10587 EAN 40 02911 10587 5
81011 EAN 40 02911 81011 8
10 eckige Aschenbecher | Rectangular ash trays | Popielniczki, kwadratowe
12 Schalen für Weinbergschnecken | Dishes for grapevine snails | Tacki na ślimaki, okrągłe, średnica
3 eckige Servierplatten | Rectangular serving trays | Tace aluminiowe, kwadratowe
↔ 12,5 cm, 12,5 cm, ↕ 1,9 cm Aluminium | Aluminium | Aluminiowe ❐ 10 x 10
Ø 18,5 cm, ↕ 3 cm Aluminium | Aluminium | Aluminiowe ❐ 10 x 12
PE-beschichtete Pappe gold | PE-coated paper golden | Tektura powlekana PE, złoty
1,09 l, ↔ 23,2 cm, 10,8 cm, ↕ 5,3 cm Aluminium | Aluminium | Aluminiowe ❐6x5
↔
Aluminium | Aluminium | Aluminiowe
34 cm
❐ 18 x 5
p = Versandeinheit | dispatch unit | Opakowanie zbiorcze • EAN für alle Artikel | for all articles | dla wszystkich artykułów 40 02911
Cater plates 10309 EAN 40 02911 10309 8 6 Cater Plates | Cater plates | Talerze ze sztućcami ↔ 26,5 cm, 27 cm, ↕ 2,8 cm PS schwarz | PS black | PS czarny ❐8x6 ↔
↔ 45,5 cm,
↔
↔
↔
↔
14580 EAN 40 02911 14580 7
↔
10665 EAN 40 02911 10665 5 1 l, ↔ 21,4 cm, 11 cm, ↕ 5,4 cm ❐6x5
↔
10664 EAN 40 02911 10664 8 0,8 l, ↔ 21,8 cm, 15,4 cm, ↕ 3,8 cm ❐9x5
5 eckige Kastenformen | Rectangular baking dishes | Formy aluminiowe głębokie, kwadratowe ↔
5 eckige Schalen mit Einlegedeckeln aus PE-beschichteter Pappe | Rectangular dishes with lids made of PEcoated cardboard | Pojemniki z pokrywkami z tektury z powłoką PE, kwadratowe
63
2
Leitfaden f端r Ihr erfolgreiches HACCP-Konzept Auflage 2
Ein persönliches Wort im Vertrauen In der Lebensmittelproduktion und Gastronomie stellt die praktizierte Hygiene nach HACCP nicht nur eine Verpflichtung gegenüber dem Kunden dar, sondern muss oberstes Gebot im täglichen Branchenalltag sein. Saubere Arbeitsplätze, funktionierende Personalhygiene, hygienische Produktionsabläufe und frische Zutaten sollten in jedem lebensmittelverarbeitenden Betrieb eine feste Größe sein. Nicht nur weil die verschärften Lebensmittelhygienevorschriften es verlangen und Lebensmittelkontrollen in letzter Zeit zunehmend durchgeführt wurden, sondern hauptsächlich deshalb, weil dies die Basis für die Qualitätssicherung im Lebensmittelsektor darstellt und damit das vom Kunden entgegengebrachte Produktvertrauen zu festigen hilft. Lebensmittel und deren Produktion setzen beim Käufer einen großen Vertrauensvorschuss zum Produzenten voraus. Wird dieses Vertrauen einmal erschüttert oder gar missbraucht, ist der Kunde unwiederbringlich verloren. Um auch kleineren Betrieben eine Hilfestellung in den komplexen Regelwerken und Vorschriften zu geben, haben wir diese Broschüre neu aufgelegt und aktualisiert. Diese Broschüre dient nicht nur zur Präsentation unseres Personal- und Betriebshygienesortiments, sondern soll vor allen Dingen ein wenig Licht in das Dunkel der HACCP-Thematik bringen. Die komplexen Gesetzestexte und internationalen Verordnungen verlangen ein zeitintensives Studium. Trotzdem sind die Inhalte nicht immer für jeden klar verständlich oder lassen Interpretationen zu. Die komprimierte Informationsbroschüre erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit, soll Ihnen aber in Ihrem Geschäftsalltag als Hilfestellung bei der Umsetzung des HACCP-Gedankens dienen.
03
Erfolg in der Betriebs- und Personalhygiene entsteht nicht durch Normen und Strategien, sondern in den KĂśpfen der Menschen, die die notwendigen MaĂ&#x;nahmen praktizieren und vorleben mĂźssen
04
Um gesunde und hygienisch einwandfreie Speisen und Lebensmittel herzustellen, bedarf es neben einer gut geplanten Produktionsstätte und Küche sowie gut ausgewählten Rohstoffen und Rezepturen natürlich gut ausgebildeten Personals, das die Hygienevorschriften verinnerlicht und auch uneingeschränkt praktiziert. Gute Personalschulung und einige organisatorisch wichtige Grundsätze wie die Erstellung von Hygiene- und Reinigungsplänen, Lagerungs- und Kühlkettendokumentationen (Aufzeichnung Kühltemperaturen) sowie die Festlegung der Rezepturen sind nur einige wichtige Komponenten zur Einhaltung der Hygienevorschriften.
man wissen, dass bei Verstößen gegen die Hygienepraxis bereits „einfache Fahrlässigkeit“ ausreicht, um bestraft werden zu können. Bei diesen Delikten handelt es sich um Antragsdelikte, die durch eine dritte Person nach Bekanntwerden des Verstoßes angezeigt werden können. Von einer Ordnungswidrigkeit ist der Schritt zur Straftat schnell fließend. Eine nachlässige Reinigung der Behältnisse kann schwerwiegende Folgen nach sich ziehen (z. B. Salmonellen, Kreuzkontaminationen). Dies kann den Tatbestand der fahrlässigen Körperverletzung (Lebensmittelvergiftung oder Unwohlsein), aber auch den Tatbestand der fahrlässigen Tötung erfüllen.
Bei gesunden Personen kann eine Kontamination einen abgemilderten Dreh- und Angelpunkt in allen Hygienesystemen ist der Mensch. Er Verlauf nehmen, bei Kranken, alten Menschen oder Kindern ist ein ist nicht nur Hauptkeimträger in der Produktionskette, sondern auch ein drastischer Verlauf der Vergiftung schnell möglich und kann mit dem eminent wichtiger Faktor zur Beherrschung der Hygienerisiken. Tode enden. Dieses Beispiel ist sicherlich nicht die Regel, jedoch können Die Arbeitskleidung der Mitarbeiter erfüllt nicht nur eine Schutzfunktion auch hohe Schadensersatzansprüche einen Betrieb empfindlich treffen. für den Mitarbeiter, sondern soll auch verhindern, dass Fremdkörper, Bei sorgfältiger Dokumentation lässt sich hier die Beweiskette schließen. ekelerregende Stoffe oder Keime in das Lebensmittel eingetragen werden. Dies kann man nur dann lückenlos erbringen, wenn man seine ArbeitsEinige uneinsichtige Unternehmen glauben ohne eine strukturierte Hygieneplanung auskommen zu können, sie werden spätestens dann eines abläufe standardisiert, reorganisiert, kontrolliert und dokumentiert. Dokumentation heißt, dass Abläufe, Reinigung und Kontrollen schriftlich Besseren belehrt, wenn sie mit der Gesetzeslage konfrontiert werden. und wahrheitsgemäß niedergelegt Der Gesetzgeber hat nicht ohne Grund werden müssen. Dies stellt dann eine eine Reihe von Gesetzen erlassen, die Dreh- und Angelpunkt in allen Urkunde dar. Ein kurzzeitiger Ausfall den Verbraucher besser schützen und Hygienesystemen ist der Mensch des Kühlhauses muss nicht unweigerdie Lebensmittelhygiene fordern. lich eine Vernichtung des Warenbestandes nach sich ziehen – es ist jeweils Neben den allen bekannten Gesetzen wie dem Infektionsschutzgesetz hat abzuwägen, ob man die Lebensmittel noch verarbeiten kann oder nicht. der Gesetzgeber das alte LMBG novelliert und ergänzt, und dies hat sich Auch hierüber ist eine Dokumentation zu erstellen. Der Sofortverbrauch im Lebensmittel-, Bedarfsgegenstände- und Futtermittelgesetz (LFGB) oder die schnelle Weiterverarbeitung müssen mit der Dokumentation der niedergeschlagen. Viele EU-Richtlinien wie z. B. 93/43 Lebensgetroffenen Entscheidung einhergehen. mittelhygiene wurden ergänzt durch die Regularien 178/2004 und 852–854/2004 EU, die in nationales Recht umgewandelt wurden. Hier einige Dokumentationsbeispiele: Reinigungspläne, Checklisten, AufAuch die Regularien für Lebensmittelbedarfsgegenstände wurden in der zeichnungsdiagramme oder Kontrolllisten für die Kühltemperatur – aber EU-Norm 1935/2004 neu definiert. Es geht hierbei nicht um ursächliche auch der Anlieferungsbeleg des Kühlwagens, auf dem die Kühltemperatur Bürokratisierung, sondern um den Schutz des Verbrauchers und auch mit vermerkt werden kann, Wareneingangsbericht oder Vermerk auf dem der Produzenten. Die zusätzliche Organisation und Dokumentation der Lieferschein etc. Hygienemaßnahmen helfen bei der Beweispflicht, dass der Lebensmittelproduzent seiner Sorgfaltspflicht nachgekommen ist. Was viele nicht wissen: Seit dem Jahr 2006 gilt die sogenannte Beweislastumkehr. Der Lebensmittelhersteller muss beweisen, dass er seine Ware sorgfältig und hygienisch hergestellt hat. Damit ist der Käufer oder Kunde aus der Beweispflicht herausgelöst! Aus juristischer Sicht muss
05
Kurzdefinition HACCP in der Lebensmittelproduktion HACCP beschreibt den notwendigen Prozess zur Beherrschung des Hygienerisikos während der Lebensmittelproduktion. Das H steht hierbei für Hazard und meint die potenzielle Gefährdung, die von einem Lebensmittel ausgehen kann (z. B. Fisch, Eierspeisen, Fleisch). Das A meint Analysis und beschreibt die Untersuchung des Gefährdungspotenzials, das vom Lebensmittel ausgehen kann. Das C ist mit critical zu umschreiben und meint den entscheidenden Faktor zur Beherrschung des Prozesses (bei einem Carpaccio gibt es keinen weiteren Arbeitsschritt, der z. B. mögliche Keime abtötet – erfolgt bei Fleisch ein nachgelagerter Garprozess, so tötet dieser gefährliche Keime ab). Kritisch zu betrachten ist deshalb bei jedem Lebensmittel der gesamte Produktions- und Lagerverlauf.
Speisenbereitung – ab diesem Punkt erfolgt kein nachgelagerter Produktionsschritt mehr, der die Gefahr der Kontamination beseitigen kann. Bei der Herstellung von Tiefkühlkost sind die Zeit vor der Schockfrostung des Gemüses und die Einhaltung der Kühlkette die kritischen Punkte. Im Restaurant ist der Garungsprozess der letzte Punkt, Keime abzutöten und damit die Gefahr der Kontamination zu verhindern. Das HACCP-System ist ein international anerkanntes präventives Qualitätssicherungssystem, das die Mindestanforderungen in der Lebensmittelherstellung regelt. Wichtig für die Kontrollen ist die Festlegung von Grenzwerten, deren Über- bzw. Unterschreitung einen Maßnahmenkatalog nach sich zieht. Diese Grenzwerte können Zeitüberschreitungen, Temperaturen, Feuchtigkeitsschwankungen oder pH-Werte sein. Die Zielsetzung dieses Systems ist es, das Gefährdungspotenzial, das von Lebensmitteln ausgehen kann, zu identifizieren, diese Risiken zu bewerDas zweite C steht für Control und Das HACCP-System ist ein international ten und weitestgehend zu beherrschen meint nicht die Kontrolle, sondern anerkanntes sowie die veranlassten Maßnahmen die Lenkung, Steuerung und ÜberwaQualitätssicherungssystem schriftlich zu dokumentieren. chung der LebensmittelproduktionsStörungen, Mängel und Abnormitäten können immer bei jeder Herbedingungen. Mögliches Gefährdungspotenzial soll erkannt und durch stellung von Lebensmitteln auftreten – egal ob Großbetrieb, Restaurant, geeignete Maßnahmen in kontrollierbare Bahnen gelenkt werden. Cateringservice oder Imbiss. Wichtig sind die Dokumentation des Schlussendlich fehlt wie in jedem Regelkreis noch die Kontrolle – diese Vorfalls und das Niederschreiben der getroffenen Maßnahmen. Probwird an neuralgisch wichtigen Punkten durchgeführt, die essenziell für lem: Tiefkühlschrank, Kühltemperatur für 2 Stunden nur bei –12° C, die weitere Güte des Produktes und der Hygiene sind. Die letzten Maßnahme: Sofortverbrauch! 3 Buchstaben der Abkürzung HACCP, also CCP, sind immer im Gesamtzusammenhang zu sehen.
Was bedeutet CP und CCP im Rahmen der Hygiene? Man spricht hier von CP (Control Points) und CCP (Critical Control Points). Die normalen CPs erstrecken sich über den gesamten Produktionsablauf von der Warenannahme über die Weiterverarbeitung bis hin zur ordnungsgemäßen Auslieferung und Lagerung. An neuralgischen Punkten werden meistens diese Kontrollpunkte angesetzt. Bei den CCPs gibt es in der Regel während des Lebensmittelproduktionsprozesses nur 1 bis 2 dieser Punkte. Der CCP ist die entscheidende Schnittstelle entlang einer
06
Was sollte man bei einer Gefahrenanalyse unbedingt beachten?
Die Gefahrenanalyse ist die systematische Untersuchung möglicher eintretender Risiken und Gefahren innerhalb eines Produktionsablaufes in der Lebensmittelherstellung. Dabei werden die Arbeitsprozesse im Rahmen des Risikomanagements so in chronologische Teilschritte zerlegt, dass etwaige Risiken zutage treten. Ferner müssen im Anschluss die Risiken nach ihrer Eintrittswahrscheinlichkeit bewertet werden. Nach der Risikoidentifikation sind die Kausalitäten (Ursachenfindung) aufzuzeigen und es ist eine geeignete Maßnahmenplanung zur Beherrschung oder Steuerung der Risiken zu erstellen.
Wichtige Inhalte der Gefahrenanalyse • • • • •
Genaue Erfassung und Segmentierung der Produktionsabläufe (von der Warenannahme über den Produktionsprozess bis hin zur Lagerung oder Essenausgabe/Rezepturen) Identifikation der kritischen Kontrollpunkte CCP Festlegung von Grenzwerten, Überwachungsmechanismen, Maßnahmenkatalogen (geschieht dieses Ereignis, ist dies und jenes von der und der Person zu veranlassen) Genaue Festlegung der Korrekturmaßnahmen (Zuständigkeiten und Verantwortlichkeiten festlegen) Bestimmung und schriftliche Dokumentation der Verifikationsmaßnahmen (objektiver Nachweis der durchgeführten Maßnahmen)
Die europäische Gesetzgebung verpflichtet alle Lebensmittelproduzenten (vom Großbetrieb bis hin zur Gastronomie oder Metzgerei) zur Produktion ihrer Waren in einwandfreier Qualität, damit keine negativen Einflüsse auf das Wohlbefinden der Konsumenten entstehen (Verbraucherschutz). Zur Erreichung dieses Zieles und zur Gefahrenminimierung ist es deshalb zweckmäßig, ein an das jeweilige Unternehmen angepasstes HACCP-Konzept zu installieren. Die auf den nächsten Seiten folgenden Informationen sind keine Patentlösung, sie sollen Ihnen jedoch als Anhaltspunkte und Hilfestellung zur Implementierung Ihres Hygienemanagementsystems dienen.
07
1
IDENTIFIKATION VON RISIKEN (HAZARD ANALYSIS)
2
BESTIMMUNG DER KRITISCHEN KONTROLLPUNKTE (CCPs) ZUR KONTROLLE VON IDENTIFIZIERTEN RISIKEN
3
FESTLEGUNG KRITISCHER GRENZWERTE, DIE EINE EFFEKTIVE KONTROLLE ERMÖGLICHEN
4
FESTLEGUNG UND EINRICHTUNG EINES MONITORING = ÜBERWACHUNGSSYSTEM
5
AUSFÜHRUNG VON KORREKTURMASSNAHMEN BEI DER ÜBERSCHREITUNG DER KRITISCHEN GRENZWERTE
6
ÜBERPRÜFUNG DES SYSTEMS (= VERIFIZIERUNG)
7
EINRICHTUNG UND DURCHFÜHRUNG EINER DOKUMENTATION (DOKUMENTATIONSPFLICHT)
Die 7 Phasen eines funktionierenden Hygienekonzepts nach HACCP-Kriterien
1
Darstellung des Produktions- oder Herstellungsprozesses in Form eines detaillierten Netz- oder Ablaufplanes, wobei die einzelnen Abläufe wie Wareneingang, Arbeitsvorbereitung, Zubereitung, Portionieren, Ausgabe oder Lagerung berücksichtigt werden müssen. Feststellung und Aufnahme des realen Ist-Zustandes!
2
In dieser Phase werden die Abläufe kritisch begutachtet und im Rahmen der Risikoanalyse entsprechend aufgedeckt, dokumentiert und bewertet sowie geeignete Maßnahmen benannt (siehe Gefahrenanalyse). Innerhalb seines Produktionsablaufes sollte sich jeder Gastronom, Bäcker, Metzger etc. fragen, bei welchen seiner Herstellungsschritte Kontaminationseinträge oder mikrobiologische Risiken bestehen und ob sie lenkbar, vermeidbar oder beeinflussbar sind. In jedem Herstellungsschritt sind Entscheidungen über die zu treffenden Maßnahmen zu fällen.
08
Folgende Fragen sollen helfen, den Prozess richtig in den Griff zu bekommen: • Kann man Kontaminationsrisiken bereits beim Wareneingang ausschließen (Lieferantenauswahl, gute und gründliche Wareneingangskontrolle, Einhaltung der Kühlkette, schnelle und fachgerechte Einlagerung etc.)? • Sind an dem jeweiligen Arbeitsschritt schon Maßnahmen zur Beherrschung des Kontaminationsrisikos vorgesehen? • Wird das Risiko in diesem Punkt beseitigt oder auf ein akzeptables Maß reduziert (z. B. Minimierung durch Kühlung, Keimabtötung durch Kochen)? • Kann sich während des weiteren Produktionsprozesses das Kontaminationsrisiko durch nachgelagerte Einflüsse erhöhen (Verwendung von Frischei – Aufschlagen in warmem Wasserbad – schnelleres Keimwachstum)? • Kann das Risiko in einem nachgelagerten Prozess oder Schritt eliminiert oder reduziert werden (z. B. durch einen Brat- oder Garvorgang, räuchern, kühlen)?
S
LANE P E N E I G Y SH E N I E L E I P EIS
B
Bereich Theke Kühlhaus
nder Zu reinige d Gegenstan Zapfhahn nde Boden/Wä
Produkte Reiniger X Reiniger Y
Einwirkzeit Frequenz Dosierung glich ngabe Tä Herstellera tlich 2x wöchen e b a g n ra e Herstell
3
In dieser Phase des Hygienekonzepts werden Lenkungsdeterminanten bestimmt. Wie kann man welche Risiken ausschalten (Maßnahmenplanung)? In einem Konservenbetrieb können z. B. durch Metalldetektoren und Siebe Fremdkörper aus der zu verarbeitenden Masse gehalten werden. In der Gastronomie können dies Maßnahmen wie das Erhitzen von Speisen (Kerntemperatur), Zwischenlagerungsmaßnahmen, Räuchern etc. sein. In dieser Phase ist zu überlegen, wie man mit welchen Mitteln das Risiko innerhalb des Prozesses minimieren oder gar beseitigen kann.
4
In dieser Phase steht die Verifikation oder Prüfung der getroffenen Maßnahmen im Vordergrund. Hierzu sollte ein Prüfplan oder eine Übersicht mit folgenden Inhalten erstellt werden: • • • • • • •
Angaben über die Art der Prüfung Chemische Probe Messwerte (Temperatur, pH-Wert etc.) Mechanisches Kontrollsystem Besondere Vorsichtsmaßnahmen bei der Herstellung Rezepturprüfung Optische Überprüfung
Ort und Häufigkeit der Prüfung mit Angabe der Prüfungsdurchführung und Häufigkeit, z. B.: • Kühlhaus, Temperaturmessung 3 mal täglich: bei Arbeitsbeginn, 12:00 Uhr, nach Ende der Arbeitsschicht, Angabe von Toleranz werten und möglicher Maßnahmenkatalog bei Eintritt von starken Abweichungen •
Zuständigkeit (namentlich festlegen) und an Dokumentations- und Nachweispflicht (schriftlich durch Prüfprotokolle) denken: Zuständigkeit Herr X, Kontrollen durchgeführt, Messwerte eintragen und mit Unterschrift, Datum und Uhrzeit dokumentieren
lich Verantwort Meyer Schulze
Kontrolle Datum er 12.08. Mey ulze 12.08. Sch
5
Während sich die ersten 4 Phasen mit der Ist-Aufnahme und den jeweiligen Analysen beschäftigen, geht es in der Phase 5 um die Steuerungsmöglichkeiten. Dabei steht die Festlegung eines Maßnahmenkataloges bei Nichteinhaltung der definierten Grenzwerte im Fokus. Welche Maßnahmen muss man treffen, wenn dieses oder jenes Ereignis innerhalb der Produktionskette eintritt, z. B. Schädlingsbefall – Überprüfung aller Lagerbestände, Zuziehung eines Schädlingsbekämpfers, Ursachenforschung. Dabei müssen auch hier einige Punkte beachtet werden: • Definition der Zuständigkeit und ggf. Vertretung • Anweisungen über Mittel und Art der Lenkungsmaßnahmen • Anweisungen über Maßnahmen bei Abweichungen vom Hygiene prozess, Störfällen, fehlerhaften Produkten nach festgestelltem Kontrollverlust Beispiel: Bei Ausfall der Kühlaggregate im Kühlraum muss festgelegt sein, wie z. B. mit angetauter Ware zu verfahren ist. Es ist ein schriftlicher Nachweis zu führen, was mit der Ware gemacht wurde. Dieser muss der verantwortlichen Person (Produktionsleiter, Küchenchef) schriftlich vorliegen (z. B. Sofortverbrauch, Vernichtung der Ware).
6
Nachdem die organisatorischen Punkte des Hygienesystems geklärt wurden, ist im Rahmen eines HACCP-Audits die Effizienz der implementierten Überwachungs- und Lenkungsmechanismen zu überprüfen. Wichtig ist, dass alle Steuerungs- und Kontrollmaßnahmen funktionieren und dass diese Maßnahmen auch regelmäßig durchgeführt werden.
7
In der letzten Phase werden die Prüfpläne, Dokumente, Hygiene-, Reinigungspläne, Rezepturen und Produktionsanweisungen gesteuert und überprüft. Diese Dokumente sind gesondert aufzubewahren und müssen ständig aktualisiert und ausgewertet werden. Die Dokumente müssen der jeweils verantwortlichen Person (Produktionsleiter, Küchenchef etc.) zugänglich sein und schriftlich vorliegen.
09
Mikrobiologische Grundlagen: Folgende „goldene Regeln“ gelten innerhalb eines funktionierenden Hygieneplans: • Vermeidung der Übertragung und Verhinderung der Vermehrung von gefährlichen und gesundheitsschädlichen Mikroorganismen, Viren, Bakterien, Pilzen und Protozoen auf Lebensmitteln und Speisen • Nicht vermeidbare Keimbelastungen (z. B. bei Fleisch) sind zu minimieren • Keime sind, wo möglich, vor Abgabe der Lebensmittel an den Verbraucher abzutöten Mikroorganismen sind Kleinstlebewesen, die Biomasse umsetzen und sich unter optimalen Bedingungen (Nährboden) selbstständig rasant vermehren können. Sie existieren überall (Algen, Pilze, Hefen, Bakterien, Protozoen). Viren gehören dagegen nicht zu den Mikroorganismen, da sie sich nicht selbstständig reproduzieren können, sondern auf Wirtszellen von Lebewesen angewiesen sind. Sie sind keine Lebewesen –
10
dennoch vermehren sie sich durch Befall der Wirtszellen rasant und sind extrem gefährlich. Nicht jede Kultur von Mikroorganismen ist schädlich – gute Hefen (Bier und Backwaren) oder nützliche Bakterienkulturen (Käse) sind gewollte Kulturen und veredeln das Lebensmittel, sie sind im Lebensmittelgewinnungsprozess kontrollierbar. Hingegen sollen Verderbniserreger (Fäulniserreger, Pilzsporen, wilde Hefen) und gesundheitsschädliche Bakterien (Krankheitserreger) aus dem Lebensmittelproduktionsprozess ausgeschlossen werden. Schließlich sind dies Krankheitserreger, die besonders gefährlich sind, weil • nicht sichtbar, nicht riechbar, • nicht schmeckbar, nicht fühlbar und • nicht hörbar! Mikroorganismen benötigen optimalen Nährboden, um wachsen und sich reproduzieren zu können: Hierzu zählen die optimale Temperatur, Zeit, Feuchtigkeit/Wasser, Nährstoffe und der optimale pH-Wert.
Temperatur
Nährstoffe
• Kälte tötet zwar keine Keime, stoppt oder verlangsamt aber die Keimvermehrung! • Unter 7° C wachsen viele Keime nicht mehr, optimales Wachstum findet bei Raumtemperatur statt, also zwischen 20 und 40° C • Über 75° C kann bei ausreichender Zeit mit dem Absterben der meisten Keime und Bakterien gerechnet werden • Hitze bei ausreichender Gar- oder Einwirkzeit ist ein wirksames Mittel gegen Keime!
Eiweißreiche und wasserhaltige Lebensmittel sind ein idealer Nährboden für Mikroorganismen (Fleisch, Fisch, Eier etc.). Jede Verunreinigung mit organischem Material im Betrieb, z. B. an Maschinen und Geräten, ist eine potenzielle Nährstoffquelle für Keime – deshalb sind die Arbeitsmittel nach Gebrauch gründlich zu reinigen und zu desinfizieren.
Zeit
Bei neutralem pH-Wert und idealen Umweltbedingungen können sich die Keime optimal vermehren. Durch Säuren wird je nach Konzentration das Keimwachstum gehemmt oder gestoppt. Ab einem pH-Wert von 4,2 können sich die meisten Mikroorganismen nicht mehr vermehren (Beispiel: sauer eingelegtes Gemüse).
Zeit ist ein wesentlicher Faktor bei der Keimminimierung. Nach dem Auftauen von Fleisch und Fisch sollten diese ohne große zeitliche Verzögerung verarbeitet werden. Je länger die Lebensmittel unverarbeitet im warmen Milieu sind, umso größer wird die Keimbelastung. Unter optimalen Bedingungen teilen sich Keime alle 15 bis 20 Minuten. Bei 100 Keimen entstehen nach 1 Stunde ca. 800 Keime, nach 4 weiteren Stunden sind bereits 3 Millionen Keime entstanden! Deshalb lange Warmhaltezeiten vermeiden (lieber schnell durcherhitzen oder rasch abkühlen).
Wasser/Feuchtigkeit
pH-Wert
Deshalb ist angewandte und gelebte Hygiene so wichtig. Das Schema verdeutlicht dies plastisch: 12:00 Uhr 13:00 Uhr 16:00 Uhr 19:00 Uhr
1 Bakterium 8 Bakterien 4.096 Bakterien 2.097.152 Bakterien
Mikroorganismen benötigen für ihren Stoffwechsel Wasser bzw. Feuchtigkeit. Der Entzug von Wasser (z. B. durch Trocknen, Räuchern oder Zusatz von Salz oder Zucker als wasserbindende Substanz) verlangsamt das Wachstum oder die Vermehrung (siehe Schinken, Trockenfleisch etc.).
Ein Keim macht nicht krank! Unter idealen Bedingungen vermehren sich Bakterien alle 20 Minuten durch Zellteilung. Aus einem einzelnen Keim können so in 7 Stunden 2.097.152 Bakterien entstehen.
Uhrzeit Bakterienanzahl 12:00 Uhr 1 12:20 Uhr 2 12:40 Uhr 4 13:00 Uhr 8 14:00 Uhr 64 15:00 Uhr 512 16:00 Uhr 4.096 17:00 Uhr 32.768 18:00 Uhr 262.144 19:00 Uhr 2.097.152
11
Hygiene in der Küche
Hygienekonzept für die Küche Um die Hygieneplanung zu strukturieren, sollte eine Unterteilung in reine und unreine Arbeitsbereiche erfolgen. Zu den unreinen Arbeitsbereichen gehören z. B. Warenannahme, Vorbereitungsbereich Gemüse (Waschen, Putzen von Obst), Bereich zum Zerlegen, Würzen von rohem Fleisch, Fisch, Schmutzgeschirr- und Spülbereich, Lagerstätten von Reinigungs- und Desinfektionsmitteln, Sanitärbereiche, WCs und Sozialräume, Abfallentsorgung und Abfallzwischenlager, Auftaubereich für Tiefkühlkost, Fleisch, Fisch (Tauwasser enthält Keime).
12
Die reinen Arbeitsbereiche sollten Kühl- und Tiefkühlräume, Gar- und Bratbereiche, Essenausgabe, Geschirr- und Besteckaufbewahrung, Zwischenlager für Halbfertig- und Fertigerzeugnisse sowie den eigentlichen Produktionsbereich umfassen. Müssen Mitarbeiter vom unreinen in den reinen Bereich wechseln, so haben sie sich saubere Arbeitskleidung anzuziehen und die Hände gründlich zu waschen und zu desinfizieren!
Betriebshygiene – worauf muss man besonders achten? Küchengeräte sind gründlich zu kontrollieren: Töpfe und Pfannen, Öfen, Gaskocher, Konvektomaten, Fritteusen, Reiskocher etc. (Sind die Beschichtungen unbeschädigt? Gibt es verbrannte Ablagerungen oder Verkrustungen? Müssen Fette und Öle erneuert werden?) • • • •
Bei Kühlanlagen: Temperaturanzeigen, Fassungsvermögen, Sauberkeit, Leckage, Haltbarkeit des Inhalts Behälter, Eimer etc.: Sind Deckel und Abdeckungen vorhanden und wie ist deren Sauberkeitszustand? Maschinen und Geräte: Reinigung und Desinfektion nach festgelegtem Plan (diesen dokumentieren) Schneidbretter und Arbeitsflächen: Reinigung und Desinfektion nach jedem Arbeitswechsel und nach Beendigung der Schicht, keine Holzbretter verwenden!
Die wichtigsten Hygienemaßnahmen in der Küche • • • • • • • •
Zutritt nur für Küchenpersonal/keine Unbefugten Verboten für Mitarbeiter: Essen, Naschen, Kaugummi, Trinken, Rauchen, Schmuck Lagerung von Reinigungs- und Desinfektionsmitteln nicht in der Küche Räumliche und stoffliche Trennung der Abfälle Verschließbare Behältnisse mit Deckel Trennung sauberes und benutztes Geschirr Reinigung der Maschinen und Geräte nach Nutzung und Schicht Zwischenprodukte ordnungsgemäß lagern und vor Kontamination, Staub und Schmutz schützen
Die wichtigsten Hygienemaßnahmen im Lager • Keine abgelaufene Ware hier zwischenlagern! • Gut sauber zu haltende Oberflächen, möglichst glatt und abwaschbar • Saubere, stabile Lagerregale, keine Holzregale oder Holzpaletten • Keine Lagerung auf dem Boden (Feuchtigkeit) • Gut gereinigte und desinfizierte Behältnisse verwenden • Gut verschließbare Behältnisse mit Deckel verwenden • Trennung und Kennzeichnung der Speisen nach Verarbeitungsstufen • Kennzeichnung der Produkte, Vermerk von Anbruchzeiten • Regelmäßige Temperatur- und MHD-Kontrollen durchführen und dokumentieren, automatische Aufzeichnungen (Diagramme Kühlaggregate) oder in Kontrollliste eintragen und unterschreiben lassen • Dokumentation über die Lagerdauer, Verbleib verdorbener Ware, aufgetauter Ware (z. B. Sofortverbrauch) • Bei Lagerung Abstand zu Wand und Boden halten, keine Lebensmittel in direkten Kontakt mit Wänden bringen
Hygienemaßnahmen während des Verarbeitungsprozesses • Nach dem Auftauen von Geflügel Tauwasser gut abspülen und darauf achten, dass keine anderen Lebensmittel damit in Kontakt kommen (Salmonellengefahr) • Geflügel, Fisch und Fleisch kurz vor der Verarbeitung aus der Kühlung nehmen und gut durchbraten (Kerntemperatur 70° C) • Für Eierspeisen möglichst pasteurisiertes Flüssigei verwenden • Leicht verderbliche Lebensmittel und Lebensmittel tierischer Herkunft müssen gekühlt aufbewahrt werden. Keine Unterbrechung der Kühlkette! Erst zeitnah vor dem direkten Verarbeiten aus dem Kühlhaus holen • Ständiges Reinigen der Arbeitsflächen und Werkzeuge, nach jedem Wechsel der Arbeitstätigkeit (Fleisch schneiden/Gemüse schneiden) Reinigung zur Vermeidung von Kreuzkontamination • Verwendung sauberer Arbeitskleidung und von Einweghandschuhen (regelmäßiger Wechsel bei erkennbarer Verschmutzung, Handschuhe nach 20–30 Minuten wechseln) • Zubereitete Speisen für den direkten Verzehr ausgeben oder im Kühlschrank aufbewahren • Möglichst wenig Zeit zwischen Speisenbereitung und Essenausgabe verstreichen lassen • Bereits zubereitete und abgekühlte Speisen vor erneuter Ausgabe nochmals aufkochen oder durchgängig erhitzen • Rückstellproben zur Dokumentation bereitstellen und beschriften
13
Personalhygiene
Hygienekonzept für das Personal Einen nicht zu unterschätzenden Teil des Hygienekonzepts stellt die Personalhygiene dar. Der Mensch ist ein ausgeprägter Keimträger. Krankheitserreger und Keime haften auf der Haut, siedeln in den Schleimhäuten und Haaren und können zur Kontamination von Lebensmitteln beitragen. So siedeln im Durchschnitt 20 bis 100 Keime je
14
Quelle: Dr. Becher GmbH
Quadratzentimeter auf den Fingerspitzen, auf dem Handteller ca. 1.000 bis 6.000 Keime je Quadratzentimeter. In den Hautporen setzen sich Eiweiß, Blut und andere mikrobiologisch bedenkliche Stoffe fest, die einen optimalen Nährboden für die Keimvermehrung darstellen.
Im Rahmen der Hygiene und des Infektionsschutzes sollte man deshalb folgende Punkte beachten: • Fingernägel sollten kurz und sauber gehalten werden (kein Nagellack, keine künstlichen Nägel) • Schmuck wie Uhren, Ohrringe, Piercings und Eheringe sind bei Arbeitsbeginn abzulegen • Niesen und Husten auf Lebensmittel vermeiden • Verletzungen sind sofort zu versorgen (wasserdichter Verband), Verwendung von Einweghandschuhen • Verwendung von sauberer Arbeitskleidung (Kombination von Mehrweg- und Einwegbekleidung ist sinnvoll); z. B. Einwegschürzen, Einwegkopfbedeckungen und Handschuhe, die nach Arbeitswechsel bzw. je nach Verschmutzungsgrad schnell gewechselt werden können • Regelmäßiges Händewaschen mit anschließender Desinfektion (vor Arbeitsbeginn, nach jedem Naseputzen oder Toilettengang, nach Pausen, Rauchen, Essen und Trinken und nach jedem Abschluss von Arbeitsprozessen) • Kopfbedeckungen sind kein Modeobjekt, sondern Schutzbekleidung – deshalb Tragen der Hauben in der Küche zur Vermeidung des Keimeintrags • Regelmäßige Schulung der Mitarbeiter über Hygiene ist keine Kannbestimmung, sondern Pflicht und gesetzlich vorgeschrieben!
Quelle: Dr. Becher GmbH
Hier noch einige wichtige Tipps für die Hygieneverantwortlichen: • Sauberkeit und Hygiene kann nur dann richtig wirken, wenn • Führen Sie regelmäßig 1- bis 2-mal im Jahr Hygieneschulungen mit auch die Reinigungsmittel wirken (auf Qualität achten, Ihrem Personal durch • Treffen Sie in der Hygiene Präventivmaßnahmen in Ihrer Produktions- Profireinigungsmittel verwenden, da Haushaltsmittel zu schwach dosiert sind), Schwämme und Tücher stätte (berührungsfreie Armaturen regelmäßig austauschen, ggf. am Waschbecken, BewegungsmelSauberkeit und Hygiene kann Farbkennung für verschiedene der zum Ein- und Ausschalten des nur dann richtig wirken, wenn auch Bereiche einführen Lichtes, Waschpaste, Desinfektidie Reinigungsmittel richtig wirken (z. B. Sanitär blau, Küche rot, onsmittel, die Nutzung von EinLagerräume grün) wegpapierhandtüchern) • Achten Sie beim Einkauf oder bei der Anlieferung der Waren genau • Schaffen Sie produktspezifische Lagermöglichkeiten (Tiefkühlbereich, auf die Qualität und Sauberkeit (Lieferfahrzeug, Personal, Lagerbereiche für Frischobst und Gemüse, Konservenlagerstätte etc.) Transportkisten etc.) • Wählen Sie pflegeleichte Oberflächen, z. B. Edelstahl oder Fliesen wände und -böden Sicherlich können diese Tipps keinen Anspruch auf Vollständigkeit • Schaffen Sie in den Räumlichkeiten eine gute Belüftung erheben, jedoch sind sie gewiss im Bereich der Hygieneplanung hilfreich (und halten Sie sie auch ständig sauber) in Ihrem täglichen Business. • Sorgen Sie für getrennte Sozialräume und sanitäre Bereiche • Achten Sie auf Schädlingsbefall • Reinigung und Desinfektion wollen gelernt sein – führen Sie deshalb Verantwortlichkeiten ein, lassen Sie die Arbeiten schriftlich dokumen tieren und kontrollieren Sie regelmäßig
15
Handschuh ist nicht gleich Handschuh! Sicherlich ist es für den Laien schwer, die richtige Handschuhqualität für trotzdem nutzen viele Hersteller diese Hilfsmittel, weil sie billig sind und helfen, den Handschuh zu stabilisieren. Latex ist ein teurer Rohstoff und die tägliche Arbeit im Foodsektor zu finden. Neben Reißstabilität und wird dann prozentual häufig durch Füller und Hilfsmittel ersetzt. Füller Tragekomfort ist der Preis ein nicht zu unterschätzender Faktor beim wie Kalziumkarbonat sind billig, beeinflussen jedoch die Haltbarkeit Kauf und hier liegt die Krux. Über Inhaltsstoffe, Alterungsbeständigkeit und Migration von Inhaltsstoffen macht man sich gewöhnlich wenig Ge- und Elastizität negativ – dies muss wiederum durch Additive aufgefandanken, weil man sich auf den Hersteller verlässt und die Determinanten gen werden, die dann aber negativen Einfluss auf die Gesundheit der Mitarbeiter haben können. Da viele nicht analysieren kann. Gewisse Additive fett- oder wasserlöslich sind, Inhaltsstoffe wie z. B. Beschleuniger, PAPSTAR Handschuhe werden nur können diese auch auf das LebensAkzeleratoren, Pigmente können aus Materialien hergestellt, die nach herrschendem mittel übergehen. Bei PAPSTAR Verursacher von Allergien und andeStand der Technik den gesunheitlichen Handschuhen können Sie sich sicher ren Krankheiten sein. Und hier liegt Bestimmungen und den strengen europäischen sein, ein hervorragendes Markenpromeistens der Unterschied zwischen Lebensmittelbestimmungen entsprechen dukt in Medizinqualität gekauft zu einem Preiseinstiegsmodell und haben. Wir verwenden für unsere Handschuhe nur Materialien, die nach einem professionellen Handschuh, bei dem bestimmte Inhaltsstoffe von herrschendem Stand der Technik den gesundheitlichen Bestimmungen vornherein ausgeschlossen werden. Thiurame, Mercaptoverbindungen, und den Lebensmittelbestimmungen entsprechen. Dithiocarbamate stehen im starken Verdacht, krebserregend zu sein –
16
Vinyl
Vinyl, auch Polyvinylchlorid (PVC) genannt, ist ein Handschuhmaterial, das durch Polymerisation unter Zusatz von Weichmachern hergestellt wird. Das Material ist für Latexallergiker geeignet, da es keine Eiweißstoffe enthält. Jedoch sind die Weichmacher oft fettlöslich – somit ist der Einsatz im Lebensmittelsektor begrenzt. Der Handschuh eignet sich für Reinigungszwecke und für den Kontakt mit nicht fetthaltigen Lebensmitteln. Das Material ist nicht sehr dehnfähig und liegt nicht dicht an der Hand auf. Vinyl ist das günstigste Handschuhmaterial. Als Schutzhandschuh sollte Vinyl nur in weniger gefährdeten Bereichen eingesetzt werden (niedriger Risikofaktor). Alle PAPSTAR Vinylhandschuhe sind thiuramfrei und ohne den schädlichen Weichmacher DEHP hergestellt. Sie besitzen Medizinqualität und haben einen AQL-Wert von 1,5. Der Rollrand sorgt für einen sauberen Abschluss und verhindert das Abtropfen von Flüssigkeiten.
Vinyl
Vinyl
Preisgünstiges Einstiegsmodell, Farbe: Transparent, AQL 1,5, medizinische Qualität, für Reinigung anwendbar, nicht im Lebensmittelsektor einsetzen! Enthält Weichmacher, jedoch kein Latexprotein, Puderung durch Maispuder.
Preisgünstiges Einstiegsmodell, Farbe: Transparent, AQL 1,5, medizinische Qualität, für Reinigung, Altenpflege und allgemeine Arbeiten geeignet. Für den Lebensmittelsektor bedingt geeignet. Zum Waschen und Schälen von Gemüse oder im Kontakt mit nicht fetthaltigen Lebensmitteln geeignet. Die im Vinylhandschuh enthaltenen Weichmacher sind fettlöslich und gehen auf das Lebensmittel über – deshalb nicht in Kontakt mit Fleisch, Fisch, Käse, Öl und anderen fetthaltigen Lebensmitteln kommen lassen!
12224 (S) 12225 (M) 12226 (L) 12227 (XL)
12232 (S) 12233 (M) 12234 (L) 12242 (XL)
gepudert
puderfrei
gepudert gepudert gepudert gepudert
VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox
puderfrei puderfrei puderfrei puderfrei
VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox
17
Latex
Latex ist ein Naturprodukt, das aus der Latexmilch des Kautschukbaumes hergestellt und veredelt wird. Nach der Reinigung und der Aufarbeitung in einer Mastikationsanlage wird das Rohlatexmaterial so aufbereitet, dass es für das Tauchverfahren zur Handschuhherstellung geeignet ist. Im Tauchverfahren mit der anschließenden Vulkanisation wird aus dem Rohmaterial unter Zugabe von Beschleunigern und Additiven ein elastisches Polymer, das ideal für einen extrem elastischen Handschuh ist. Latex ist wegen seiner Barrierequalitäten und seiner extremen Dehnfähigkeit und Elastizität das klassische Material für medizinische Handschuhe. Aufgrund seines guten Tastempfindens sind diese Handschuhe als Untersuchungshandschuhe, aber auch als Schutzhandschuhe für filigrane Tätigkeiten (Griffsicherheit) geeignet. Im Lebensmittelsektor sind puderfreie Latexhandschuhe uneingeschränkt einsetzbar. Medizinische Latexhandschuhe von PAPSTAR bieten besten Schutz gegen Bakterien, Viren und Mikroorganismen, sie weisen keine Thiurame und Mercaptoverbindungen auf. Der Proteingehalt bei puderfreien Handschuhen wird durch ein aufwendiges Waschverfahren auf ein Minimum reduziert (< 20 µg).
Food-Profi Latex puderfrei, weiß
Farbe: Weiß, Latexhandschuh für den Lebensmittelsektor – kein Medizinalhandschuh! Ebenfalls für Reinigung anwendbar, gastrotauglich, polymerbeschichtet, mit Gripstruktur für bessere Haftung auf nassen Oberflächen. Achtung: Produkt enthält Naturlatex – dies kann Allergien bis hin zu anaphylaktischen Reaktionen auslösen! Latexproteingehalt unter 20 µg, gemessen nach Lowry-Methode. Frei von Thiuramen und Mercaptoverbindungen.
81415 (S) 81416 (M) 81417 (L) 81418 (XL)
18
puderfrei puderfrei puderfrei puderfrei
VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox
Latex
Latex
Preisgünstiges Einstiegsmodell, Farbe: Weiß, AQL 1,5*, medizinische Qualität, für Reinigung und Altenpflege anwendbar, wegen der Puderung nicht im Lebensmittelsektor einzusetzen! Puderung durch Maispuder. Achtung: Produkt enthält Naturlatex – dies kann Allergien bis hin zu anaphylaktischen Reaktionen auslösen!
Allroundhandschuhe, Farbe: Weiß, AQL 1,5*, medizinische Qualität, für Reinigung und Altenpflege anwendbar, für den Lebensmittelsektor geeignet, gastrotauglich, polymerbeschichtet, mit Gripstruktur für bessere Haftung auf nassen Oberflächen. Achtung: Produkt enthält Naturlatex – dies kann Allergien bis hin zu anaphylaktischen Reaktionen auslösen! Latexproteingehalt unter 20 µg, gemessen nach LowryMethode. Frei von Thiuramen und Mercaptoverbindungen.
12228 (S) 12229 (M) 12230 (L) 12231 (XL)
12236 (S) 12237 (M) 12238 (L) 12201 (XL)
gepudert, weiß
gepudert gepudert gepudert gepudert
puderfrei, weiß
VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox
puderfrei puderfrei puderfrei puderfrei
VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox
Latex
Latex
Allroundhandschuhe, Farbe: Schwarz, AQL 1,5*, medizinische Qualität, für Reinigung und Altenpflege anwendbar, für den Lebensmittelsektor geeignet, gastrotauglich, chloriert, mit Gripstruktur für bessere Haftung auf nassen Oberflächen. Achtung: Produkt enthält Naturlatex – dies kann Allergien bis hin zu anaphylaktischen Reaktionen auslösen! Latexproteingehalt unter 20 µg, gemessen nach Lowry-Methode. Frei von Thiuramen und Mercaptoverbindungen. Weitere Einsatzbereiche: Cateringservice, Frontcooking (immer mehr Kochbekleidung ist schwarz), Sicherheitsdienste, Nagelstudios, Tattoostudios, Frisöre. Besonderheiten: sehr seidiges und angenehmes Tragegefühl, sehr stabil.
Allroundhandschuhe, Farbe: Blau, AQL 1,5*, medizinische Qualität, für Reinigung und Altenpflege anwendbar, für den Lebensmittelsektor geeignet, gastrotauglich, blau = Lebensmittelsicherheitsfarbe, polymerbeschichtet, mit Gripstruktur für bessere Haftung auf nassen Oberflächen. Achtung: Produkt enthält Naturlatex – dies kann Allergien bis hin zu anaphylaktischen Reaktionen auslösen! Latexproteingehalt unter 20 µg, gemessen nach Lowry-Methode. Frei von Thiuramen und Mercaptoverbindungen.
10014 (S) 10015 (M) 10016 (L) 10017 (XL)
12254 (S) 12255 (M) 12257 (L) 12258 (XL)
puderfrei, schwarz
puderfrei puderfrei puderfrei puderfrei
puderfrei, blau
VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox
puderfrei puderfrei puderfrei puderfrei
VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox
19
Latex mit
Aloe vera
20
Latex
Latex
Allroundhandschuhe, Farbe: Mintgrün, AQL 1,5, medizinische Qualität, für Reinigung und Altenpflege anwendbar, für den Lebensmittelsektor geeignet, gastrotauglich, polymerbeschichtet, mit Gripstruktur für bessere Haftung auf nassen Oberflächen. Achtung: Produkt enthält Naturlatex – dies kann Allergien bis hin zu anaphylaktischen Reaktionen auslösen! Latexproteingehalt unter 20 µg, gemessen nach Lowry-Methode. Frei von Thiuramen und Mercaptoverbindungen. Weitere Einsatzbereiche: besonders beliebt bei Zahnärzten und im Pflegebereich. Besonderheiten: Innenbeschichtung mit dem Extrakt der Heilpflanze Aloe vera, gibt gereizter Haut Linderung und Kühlung, angenehmes Tragegefühl, schützt die Haut.
Allroundhandschuhe, Farbe: Mintgrün, AQL 1,5, medizinische Qualität, für Reinigung und Altenpflege anwendbar, für den Lebensmittelsektor geeignet, gastrotauglich, polymerbeschichtet, mit Gripstruktur für bessere Haftung auf nassen Oberflächen. Achtung: Produkt enthält Naturlatex – dies kann Allergien bis hin zu anaphylaktischen Reaktionen auslösen! Latexproteingehalt unter 20 µg, gemessen nach Lowry-Methode. Frei von Thiuramen und Mercaptoverbindungen. Weitere Einsatzbereiche: besonders beliebt bei Zahnärzten und im Pflegebereich. Besonderheiten: Innenbeschichtung mit dem Extrakt der Heilpflanze Aloe vera, gibt gereizter Haut Linderung und Kühlung, angenehmes Tragegefühl, schützt die Haut.
81357 (S) 81358 (M) 81359 (L) 81360 (XL)
81389 (S) 81390 (M) 81391 (L) 81392 (XL)
puderfrei, mit Aloe-vera-Extrakt
puderfrei puderfrei puderfrei puderfrei
VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox
puderfrei, mit Aloe-vera-Extrakt, Kleinpackung
puderfrei puderfrei puderfrei puderfrei
VE 24 x 10 Stück in Spenderbox VE 24 x 10 Stück in Spenderbox VE 24 x 10 Stück in Spenderbox VE 24 x 10 Stück in Spenderbox
21
Nitril
22
Nitril als Stoff gehört chemisch gesehen zu den Elastomeren. Dieser synthetisch erzeugte Latex (NBR, Nitrile-Butadien-Kautschuk) wird auf Erdölbasis hergestellt. Als Handschuhmaterial ist Nitril der beständigste Grundstoff – insbesondere sein hoher Schutz gegen viele Chemikalien und Öle sowie seine gute Hautverträglichkeit lassen dieses Produkt immer beliebter werden. Viele Chirurgen benutzen den Nitrilhandschuh wegen seiner absoluten Dichtigkeit (es gibt keine Mikrolöcher) als Unterziehhandschuh. Viren, Bakterien und Mikroorganismen haben keine Chance, die Barriere zu durchdringen. Aufgrund seiner Zusammensetzung ist Nitril im medizinalen Bereich, zu Reinigungszwecken (bei Chemikalien Kontaktzeiten und Mittel beachten), aber auch bei Lebensmittelkontakt unbedenklich einsetzbar. Die Durchstichfestigkeit, seine Abriebeigenschaften und die Schnittfestigkeit liegen deutlich über dem eines vergleichbaren Latexhandschuhs. Nitrilhandschuhe enthalten keine Eiweißstoffe und sind deshalb für Latexallergiker mehr als nur eine Alternative. Aufgrund der Erwärmung durch die Haut schmiegt sich Nitril der Handform wie eine zweite Haut an.
Nitril
Nitril
Allroundhandschuhe, Farbe: Weiß, AQL 1,5, medizinische Qualität, für Reinigung und Altenpflege anwendbar, für den Lebensmittelsektor geeignet, gastrotauglich, polymerbeschichtet, mit Gripstruktur für bessere Haftung auf nassen Oberflächen. Enthält kein Naturkautschuk – ist deshalb für Latexallergiker geeignet! Frei von Thiuramen und Mercaptoverbindungen. Bemerkungen: Universalhandschuhe, sehr gute chemische Beständigkeit, angenehmer Tragekomfort. Besonderheiten: extrem stabil.
Allroundhandschuhe, Farbe: Blau, AQL 1,5, medizinische Qualität, für Reinigung und Altenpflege anwendbar, für den Lebensmittelsektor geeignet, gastrotauglich, blau = Lebensmittelsicherheitsfarbe, polymerbeschichtet, mit Gripstruktur für bessere Haftung auf nassen Oberflächen. Enthält kein Naturkautschuk – ist deshalb für Latexallergiker geeignet! Frei von Thiuramen und Mercaptoverbindungen. Bemerkungen: Universalhandschuhe, sehr gute chemische Beständigkeit, angenehmer Tragekomfort. Besonderheiten: extrem stabil.
12235 (S) 12239 (M) 12240 (L) 12241 (XL)
12267 (S) 12282 (M) 12283 (L) 12284 (XL)
puderfrei, weiß
puderfrei puderfrei puderfrei puderfrei
puderfrei, blau
VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox
puderfrei puderfrei puderfrei puderfrei
VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox
Stretch-Nitril
Stretch-Nitril
Allroundhandschuhe, Farbe: Mint, AQL 1,5, medizinische Qualität, für Reinigung und Altenpflege anwendbar, gastrotauglich, im Lebensmittelsektor einsetzbar, polymerbeschichtet, mit Gripstruktur für bessere Haftung auf nassen Oberflächen, angenehmer Tragekomfort, enthält kein Latex – ist für Latexallergiker geeignet. Frei von Mercaptoverbindungen und Thiuramen. Besonderheiten: sehr dehnfähig, extrem stabil, sehr gute chemische Beständigkeit.
Allroundhandschuhe, Farbe: Mint, AQL 1,5, medizinische Qualität, für Reinigung und Altenpflege anwendbar, gastrotauglich, im Lebensmittelsektor einsetzbar, polymerbeschichtet, mit Gripstruktur für bessere Haftung auf nassen Oberflächen, angenehmer Tragekomfort, enthält kein Latex – ist für Latexallergiker geeignet. Frei von Mercaptoverbindungen und Thiuramen. Besonderheiten: sehr dehnfähig, extrem stabil, sehr gute chemische Beständigkeit.
81435 (S) 81436 (M) 81437 (L) 81438 (XL)
81431 (S) 81432 (M) 81433 (L) 81434 (XL)
puderfrei, mint
puderfrei puderfrei puderfrei puderfrei
VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox VE 10 x 100 Stück in Spenderbox
puderfrei, mint, Kleinpackung
puderfrei puderfrei puderfrei puderfrei
VE 24 x 10 Stück in Spenderbox VE 24 x 10 Stück in Spenderbox VE 24 x 10 Stück in Spenderbox VE 24 x 10 Stück in Spenderbox
23
Handschuhe aus anderen Materialien
Polyethylen-Handschuh • • • •
Material Polyethylen, gehämmert Für Lebensmittelausgabe geeignet Auch als Tankhandschuh nutzbar Größen: M – für Damen L – für Herren
12222 (M) 12223 (L)
Schnittschutzhandschuh aus Dyneema®
Textiler Schnittschutzhandschuh mit höchster Schnittschutzstufe 5, gefertigt aus der derzeit stärksten Faser der Welt. • Ultraleicht – gute Bewegungsfreiheit • Ideal für die Küchennutzung zur Vermeidung von Schnittverletzungen • Dyneema-Fasern nehmen keine Feuchtigkeit auf, Handschuh bleibt trocken • Waschbar bei max. 70° C! • Blaue Lebensmittelsicherheitsfarbe • Dyneema-Fasern fusseln nicht – keine Abriebrückstände in den Speisen • Warnhinweis: nicht bei rotierenden Messern und Schneidwerken verwenden! • CE-Kennzeichen CAT II nach DIN EN 388 1.5.4.2
81124 (M) 81123 (XL)
24
VE 10 x 1 Stück VE 10 x 1 Stück
VE 10 x 500, zu 100 Stück unterverpackt VE 10 x 500, zu 100 Stück unterverpackt
Baumwoll-Handschuhe • 100 % Baumwolle, gebleicht • Für Lebensmittel zugelassen • Waschbar bei 95° C Einsatzbereiche: Eindeckhandschuh in der Gastronomie, zum Polieren von Gläsern und Metallen wie Chrom, für Confiserie/Chocolatiers/ Konditorei, für Gold- und Edelsteinarbeiten, Archivierung von wertvollen Dokumenten und Exponaten, Unterziehhandschuh zur Vermeidung von Handschweiß, Wärmeschutz für Kettenhandschuh, Brauchtum (Karneval, Schützenfeste). Größen: M, L, XL, XXL 12420 (M) 12423 (L) 12425 (XL) 12428 (XXL)
VE 12 x 12 Paar VE 12 x 12 Paar VE 12 x 12 Paar VE 12 x 12 Paar
Pflaster
Bekannt
aus vielen
TV-Koch-
shows!
Pflaster Kohäsives Pflaster, ideal als zuverlässige Soforthilfe • Für HACCP-Zwecke geeignet • Kohäsiv, nur auf sich selbst haftend, kein Verkleben der Haut, Haare oder Wunden • Keine lästigen Kleberückstände nach Entfernen • Hält auch auf feuchter Haut • Rutschfest, atmungsaktiv, blutungsstillend • Latexfrei, für Pflasterallergiker geeignet • Zuschneiden entfällt, da abreißbar • Ideal für Lebensmittelbetriebe, da wasser- und fettabweisend
HACCP-Pflaster Großpackung 11085 5 m x 2,5 cm 11087 5 m x 2,5 cm 11088 5 m x 5 cm 11089 5 m x 5 cm
HACCP-Pflaster Kleinpackung (Material wie in Großpackung) 81474 5 m x 2,5 cm VE 15 x 2 Rollen 81475 5 m x 2,5 cm VE 15 x 2 Rollen 81476 5 m x 2,5 cm VE 15 x 2 Rollen
VE 12 x 9 Rollen VE 12 x 9 Rollen VE 12 x 6 Rollen VE 12 x 6 Rollen
25
Mundschutz
26
Mundschutz 2-lagig • • • • •
Atmungsaktiv, weiche Qualität Kein Viralschutz – nur Niesschutz Mit Gummizug Preisgünstiges Einstiegsmodell Nicht für medizinische Zwecke geeignet
12203
VE 20 x 100 Stück in Spenderbox
Mundschutz
Mundschutz
Mit Elastikband und Nasenbügel, für medizinische und HACCP-Zwecke geeignet. • Elastikbänder mit Baumwolle isoliert (kein Allergierisiko) • Filterleistung über 98 % (Melt-Blown-Filter), Bakterienfilter • Individuell verformbarer Metallnasenbügel • Glasfaserfrei, allergenarm • Konform mit DIN-EN-14683:2003-Anforderungen und Prüfverfahren zu Operationsmasken • Auch für Arztpraxen, Zahnarztpraxen und Altenpflege geeignet
Mit Nasenbügel – zum Zubinden, für medizinische und HACCP-Zwecke geeignet • Elastikbänder mit Baumwolle isoliert (kein Allergierisiko) • Filterleistung über 98 % (Melt-Blown-Filter), Bakterienfilter • Individuell verformbarer Metallnasenbügel • Glasfaserfrei, allergenarm • Konform mit DIN-EN-14683:2003-Anforderungen und Prüfverfahren zu Operationsmasken • Auch für Arztpraxen, Zahnarztpraxen und Altenpflege geeignet
12246
12469
3-lagig, weiß
VE 10 x 50 Stück im Spenderkarton mit praktischer Entnahmeöffnung
3-lagig, blau
VE 10 x 50 Stück im Spenderkarton mit praktischer Entnahmeöffnung
27
Kopfbedeckungen
28
Kochmütze „Burgund“
Kochmütze „Provence“
• • • • •
• • • • •
weiß
Material: Krepp-Papier Saugfähig, soft und atmungsaktiv Größenverstellbar Mit aufgedrucktem grauem Faltendekor Für den Einmalgebrauch
12208
VE 10 x 25 Stück im Polybeutel und Displaykarton
weiß
Material: Krepp-Papier Saugfähig, soft und atmungsaktiv Größenverstellbar Mit gelegten Falten Für den Einmalgebrauch
12218
VE 10 x 10 Stück im Polybeutel und Displaykarton
Kochmütze „Toscana“ weiß • • • • • • •
Hochwertige Chefkochmütze Material: Vliesstoff, PP, hochweiß Saugfähig, soft und atmungsaktiv Größenverstellbar Mit gelegten Dekor-Falten Höhe: 30 cm Für den Einmalgebrauch
12251
VE 10 x 5 Stück im Polybeutel und Displaykarton
Kochmützen
29
Kappe mit Schirm und Haarnetz
Klipp-Haube
• • • • • • •
• • • • • • •
weiß
Material: Spinnvlies Polypropylen Mit Schirm und Haarnetz Mit Elastikband, baumwollisoliert (kein Allergierisiko) Weiche Qualität Glasfaserfrei und atmungsaktiv Saugfähig Für den Einmalgebrauch
12209
VE 10 x 50 Stück im Spenderkarton mit praktischer Entnahmeöffnung
Barett-Haube weiß • • • • • •
Material: Spinnvlies Polypropylen Weiche Qualität Glasfaserfrei und atmungsaktiv Saugfähig Universalgröße Für den Einmalgebrauch
12206
30
VE 10 x 100 Stück im Spenderkarton mit praktischer Entnahmeöffnung
weiß
Material: Spinnvlies Polypropylen Mit Elastikband, baumwollisoliert (kein Allergierisiko) Weiche Qualität Glasfaserfrei und atmungsaktiv Saugfähig Universalgröße Für den Einmalgebrauch
12207
VE 10 x 100 Stück im Spenderkarton mit praktischer Entnahmeöffnung
Bandana-Kopfbedeckung schwarz • • • • • • • •
Material: Spinnvlies Polypropylen Moderne Koch-Kopfbedeckung, passend zum schwarzen Bekleidungstrend Zum Knoten Weiche Qualität Glasfaser- und latexfrei Saugfähig und atmungsaktiv Universalgröße Für den Einmalgebrauch
81356
VE 10 x 40 Stück im Spenderkarton mit praktischer Entnahmeöffnung
PapierSchiffchen
KreppSchiffchen
• • • • •
• • • • •
weiß
Material: Papier mit perforiertem Oberteil für Luftzirkulation Glasfaserfrei und atmungsaktiv Saugfähig, weiche Qualität Unisize, größenverstellbar Für den Einmalgebrauch
12212
VE 20 x 25 Stück im Spenderkarton mit praktischer Entnahmeöffnung
weiß
Material: Krepp-Papier Mit perforiertem Oberteil für Luftzirkulation Saugfähig und atmungsaktiv Größenverstellbar von 55 bis 62 cm Für den Einmalgebrauch
12213
VE 10 x 100 Stück im Spenderkarton mit praktischer Entnahmeöffnung
VliesSchiffchen weiß • • • • •
Material: Spinnvlies Polypropylen Weiche Qualität Glasfaserfrei und atmungsaktiv Saugfähig Für den Einmalgebrauch
12205
VE 10 x 50 Stück im Spenderkarton mit praktischer Entnahmeöffnung
Kappen Hauben Schiffchen
31
Körperschutz
Vliesoverall unbeschichtet • • • • • • •
Material: Vliesstoff, PP Größe: XL Mit Reißverschluss und Kapuze Mit Gummibündchen am Arm- und Beinabschluss Eignung für alle hygienerelevanten Arbeitsbereiche Als Besucheroverall geeignet Für den Einmalgebrauch
12219
32
VE 10 x 2 Stück im Polybeutel
VliesBesucherkittel • • • • • •
Material: Vliesstoff, PP Länge: 120 cm, Größe: XL Mit Druckknöpfen Mit Gummibündchen am Armabschluss Eignung: Besucherkittel für alle hygienerelevanten Arbeitsbereiche Für den Einmalgebrauch
10430
VE 8 x 10 Stück im Polybeutel
Besucherkittel • • • • •
Material: Polyethylen, HDPE Länge: 140 cm Mit Druckknöpfen Eignung: Besucherkittel für alle hygienerelevanten Arbeitsbereiche Für den Einmalgebrauch
18966
VE 20 x 10 Stück in Faltschachtel
Überschuhe aus Polyethylen • • • • • •
Material: PE, extrastark, 40 µ Blaue Lebensmittelsicherheitsfarbe Mit Gummizug Größe: 14 x 7 x 40 cm Eignung: in der Lebensmittelproduktion und als Schmutzschutz für textile Arbeitsbekleidung sowie als Überzug für Straßenschuhe bei Besuchergruppen Für den Einmalgebrauch
12202
VE 20 x 100 Stück im Polybeutel
Ärmelschoner aus Polyethylen • • • • • •
Material: PE Blaue Lebensmittelsicherheitsfarbe Mit Gummizug Größe: 40 x 20 cm Eignung: in der Lebensmittelproduktion und als Schmutzschutz für textile Arbeitsbekleidung Für den Einmalgebrauch
12127
VE 20 x 100 Stück im Polybeutel
Einwegschürzen
aus Polyethylen, weiß • • • • •
Material: LDPE Mit Ärmelträger Zum Zubinden Eignung: in der Lebensmittelproduktion und als Schmutzschutz für textile Arbeitsbekleidung Für den Einmalgebrauch
18963 18964 18965
Maße: 110 x 75 cm, extra stark Maße: 130 x 75 cm, extra lang Maße: 125 x 67,5 cm
VE 10 x 25 Stück im praktischen Spenderbeutel VE 10 x 50 Stück im praktischen Spenderbeutel VE 10 x 100 Stück im praktischen Spenderbeutel
33
Hygiene
34
Hygienebeutelhalter
Hygienebeutel
• Material: Kunststoff Polystyrol PS • Mit Wandhalterung und Befestigungsmaterial • Größe: 14 x 10 cm
• • • •
für Hygienebeutel, 12490
12336 weiß 12345 chrom
VE 24 x 1 Stück VE 24 x 1 Stück
Hygienebeutel
aus Polyethylen
Material: PE Passend für Wandhalter 12336 und 12345 Größe: 15 x 28 cm Ideal für Hotellerie, Haushalt, Restaurant
12293
VE 50 x 30 Stück in Spenderpackung
aus Polyethylen
Hygienebeutel
• • • •
• • • •
Material: PE Passend für Wandhalter 12336 und 12345 Größe: 15 x 28 cm Ideal für Hotellerie, Haushalt, Restaurant
12490 Vorteilspack
VE 10 x 5 x 30 Stück in Spenderpackung
Material: beschichtetes Kraftpapier Inhalt: 200 Beutel Hinweise in 5 Sprachen aufgedruckt (D, F, GB, E, I) Ideal für Hotellerie, Haushalt, Restaurant
12376 Vorteilspack
VE 5 x 200 Stück im Polybeutel
35
Personalhygiene für Sozialräume und sanitäre Einrichtungen
In den Sanitärräumen von Kantinen und Küchen sind Einweghandtücher vorgeschrieben. Textile Handtücher und Heißlufttrockner bergen die Gefahr der Keimvermehrung bzw. der Verkeimung des Handtuchs. PAPSTAR bietet im Rahmen seines Hygieneprogramms eine Reihe von Personalhygieneartikeln für den Professional-Bereich.
Einweg-Handtuchpapier • • • • • • • • •
Material: Krepp-Papier, Recycling Blattmaße: 23 x 25 cm Anzahl der Papierlagen: 1-lagig Falzform: Zickzack-Falz Farbe: Grau Grammatur: 42 g/m² Einzelpack = 250 Blatt (im Polybeutel) Multipack: 5 x 250 Blatt (im Polybeutel) Einsatzbereiche: öffentliche Toiletten, Sanitärräume, Kunden-WC, Mitarbeiter-WC
17199
36
VE 4 x 5 x 250 Blatt im PAPSTAR Karton mit Displayausschnitt, aufreißbar
Einweg-Handtuchpapier
Einweg-Handtuchpapier
• • • • • • • • •
• • • • • • • • •
Material: Krepp-Papier, Recycling Blattmaße: 25 x 33 cm Anzahl der Papierlagen: 1-lagig Falzform: C-Falz Farbe: Grau Grammatur: 42 g/m² Einzelpack = 156 Blatt (im Polybeutel) Multipack: 5 x 156 Blatt (im Polybeutel) Einsatzbereiche: öffentliche Toiletten, Sanitärräume, Kunden-WC, Mitarbeiter-WC
17201
VE 4 x 5 x 156 Blatt im PAPSTAR Karton mit Displayausschnitt, aufreißbar
Sammelbehälter
für benutztes EinwegHandtuchpapier • • •
Material: Metall/Draht Maße: Höhe 62 cm, Breite 41 cm, Tiefe 25,5 cm Einsatzbereiche: öffentliche Toiletten, Sanitärräume, Kunden-WC, Mitarbeiter-WC
19616
VE 1 x 1 Drahtkorb
Material: Krepp-Papier, Recycling Blattmaße: 23 x 25 cm Anzahl der Papierlagen: 1-lagig Falzform: Zickzack-Falz Farbe: Grün Grammatur: 43 g/m² Einzelpack = 250 Blatt (im Polybeutel) Multipack: 5 x 250 Blatt (im Polybeutel) Einsatzbereiche: öffentliche Toiletten, Sanitärräume, Kunden-WC, Mitarbeiter-WC
17205
VE 4 x 5 x 250 Blatt im PAPSTAR Karton mit Displayausschnitt, aufreißbar
Spender
für Einweg-Handtuchpapier • • • • •
Material: Polystyrol (PS) mit transparentem Sichtfenster – abschließbar Farbe: Weiß Maße: Höhe 41 cm, Breite 28,2 cm, Tiefe 12,5 cm Passend für alle gängigen PAPSTAR Einweg-Handtuchpapiere Einsatzbereiche: öffentliche Toiletten, Sanitärräume, Kunden-WC, Mitarbeiter-WC
19617
VE 1 x 1 Spendersystem
37
Toilettenpapier
Toilettenpapier
• • • • • • • • •
• • • • • • • • •
Material: Krepp-Papier, Recycling Blattmaße: 9,5 x 12 cm Anzahl der Papierlagen: 1-lagig Farbe: Natur Rolle: 400 Blatt, perforiert Ø Rolle: 11,5 cm Ø Rollenkern: 4,2 cm Grammatur: 31 g/m² Einzelpack = 60 Rollen im Polybeutel
17105
VE 60 x 1 Rolle im Polybeutel
Toilettenpapier • • • • • • • • •
Material: Tissue Blattmaße: 10 x 14 cm Anzahl der Papierlagen: 3-lagig Farbe: Weiß mit Dekorprägung Rolle: 250 Blatt, perforiert Ø Rolle: 12,5 cm Ø Rollenkern: 4,4 cm Grammatur: 48 g/m² Einzelpack = 8 Rollen im Polybeutel
17007
38
VE 6 x 8 Rollen im Polybeutel
Material: Tissue Blattmaße: 10 x 14 cm Anzahl der Papierlagen: 2-lagig Farbe: Weiß mit Dekorprägung Rolle: 250 Blatt, perforiert Ø Rolle: 11 cm Ø Rollenkern: 4,4 cm Grammatur: 32 g/m² Einzelpack = 8 Rollen im Polybeutel
17005
VE 8 x 8 Rollen im Polybeutel
Toilettenpapier Großrolle • • • • • • • •
Material: Tissue Blattmaße: Breite 10 cm Anzahl der Papierlagen: 2-lagig Farbe: Weiß mit Dekorprägung Rolle: 400 Meter, nicht perforiert Ø Rolle: 26,5 cm Ø Rollenkern: 6 cm Grammatur: 32 g/m²
17006
VE 1 x 6 Rollen im Polybeutel
Küchenpapier
Küchenpapier
• • • • • • • • •
• • • • • • • • •
Material: Tissue Blattmaße: 24 x 26 cm Anzahl der Papierlagen: 3-lagig Farbe: Weiß mit Dekorprägung Rolle: 51 Blatt, perforiert Ø Rolle: 10,5 cm Ø Rollenkern: 4,25 cm Grammatur: 54 g/m² Extra saugstark und reißfest
81791
VE 16 x 2 Rollen im Polybeutel
Material: Tissue Blattmaße: 24 x 26 cm Anzahl der Papierlagen: 3-lagig Farbe: Weiß, mit Dekorprägung Rolle: 51 Blatt, perforiert Ø Rolle: 10,5 cm Ø Rollenkern: 4,25 cm Grammatur: 54 g/m² Extra saugstark und reißfest
81790
VE 8 x 4 Rollen im Polybeutel
39
Legende und Zeichenerklärung Allergie
Antioxidantien
Allergien sind Überreaktionen des körpereigenen Immunsystems, das die Abwehrreaktion gegen bestimmte in den Körper eingedrungene Umweltstoffe einleitet. Die sogenannten Allergene sind zumeist harmlose Umweltstoffe, die das Immunsystem als Eindringlinge bekämpft und die sich durch typische septische Prozesse äußern. Man spricht hier von einer immunologischen Überempfindlichkeit der Haut, die eine Reaktion in Form von Hautreizung hervorruft. Es gibt 2 verschiedene – für Handschuhe relevante – Allergieausprägungen: die sogenannten Typ-I- und Typ-IV-Allergien. Zu der Typ-I-Allergie zählen u. a. Latexallergien, Heuschnupfen, Penizillin-Allergie. Die Typ-IV-Allergie kann durch chemische Stoffe wie Beschleuniger, Nickel, Akzeleratoren, Mercaptoverbindungen, Haarfärbemittel etc. verursacht werden.
Chemikalien, die einem Produkt beigemischt werden, um deren Zersetzung durch Sauerstoff, Ozon und/oder Licht zu verhindern, nennt man Antioxidantien. Antioxidantien werden bei Latex-, Vinyl- und synthetischen Handschuhen beigemischt, um diesen „Alterungsprozess“ hinauszuzögern und die Haltbarkeit des Produkts zu verlängern.
Allergische Kontaktdermatitis (Überempfindlichkeit der Haut nach Typ IV, Spättypreaktion) Die Dermatitis (Hautrötung) tritt erst nach einer gewissen Dauer – meist Wochen oder Monaten – auf und wird deshalb als Spättypreaktion bezeichnet. Sie wird durch zugesetzte Additive bei der Handschuhherstellung hervorgerufen (80 % der Fälle). Diese Zusatzstoffe, • Thiurame, • Thiocarbamate, • Benzothiazole, • Mercaptoverbindungen, werden bei der Vulkanisierung und zur Vernetzung der Kautschukmoleküle benötigt – sie geben dem Material seine Elastizität und Dichtigkeit. Auch verwandte Antioxidantien, Desinfektionsmittel, Farbzusätze und Vulkanisatoren können eine Sensibilisierung hervorrufen.
Allergische Kontakturtikaria Die Kontakturtikaria ist eine Soforttypreaktion auf bestimmte Latexproteine (Natureiweiß, das im Naturkautschuk vorhanden ist), die zur Quaddelbildung bis hin zum Aufplatzen der Haut führen kann. Diese allergische Reaktion ist besonders gefürchtet (Kontaktzeit 5–60 Minuten) und kann zu einem anaphylaktischen Schock bis hin zum Tode führen!!! Erste Symptome: • Atemnot • Unwohlsein • Bindehautentzündung • Schnupfen, allergisches Asthma Latexhandschuhe sind zumeist von innen mit Maisstärke gepudert, um das Hineinschlüpfen zu erleichtern. Maisstärke löst die im Latex befindlichen gekapselten Proteine und verbindet sich mit diesen. Beim An- und Ausziehen verflüchtigt sich das kontaminierte Pulver als Aerosol und wird durch die Atemwege aufgenommen. Die allergische Hautreaktion wird durch bestimmte Chemikalien hervorgerufen, die als chemische Kontaktsensibilisatoren bezeichnet werden. Die entsprechend bekannten Symptome treten vorwiegend bei Personen mit genetischer Veranlagung auf. Die Auswirkungen können lokal auftreten und von Hautirritationen bis hin zu Ausschlag reichen (lokalisierte Anaphylaxie). Erfolgt die Freisetzung von Flüssigkeiten aus dem Kreislaufsystem systemisch, verursacht der Volumenverlust Hypotension bzw. einen Blutdruckabfall. Das Herz versucht hier einen Ausgleich zu schaffen und steigert seine Schlagfrequenz (Tachykardie). Diese Form der allergischen Reaktion wird als anaphylaktischer Schock bezeichnet und kann zum Tode führen (sehr selten).
40
AQL Acceptable Quality Level (statistische Kennzahl). Sie basiert auf einer Produktionscharge festgelegter Mengen, die einen Qualitätsindex darstellen. Aus einer festgelegten Produktionsmenge wird aus einer Tabelle der zu prüfende Umfang der Stichprobe festgelegt. Anhand einer statistischen Tabelle kann man nun feststellen, zu welchem AQL-Wert man die Handschuhe einstufen kann. Hierbei ist die maximale Anzahl der fehlerhaften Handschuhe definiert, bei der die Produktionscharge das jeweilige AQL passieren darf. Das heißt, wenn lt. Tabelle eine maximale Fehlerquote von 15 Handschuhen bei AQL 1,5 vorgeschrieben ist und diese überschritten wurde, so ist das Produkt in die nächsthöhere Stufe, also AQL 2,0 einzustufen. Ist die Fehlerquote niedriger, so kann eine niedrigere Stufe, z. B. AQL 1,0 als Einstufung vorgenommen werden. Je niedriger die AQL-Zahl ist, umso niedriger liegt die Fehlerquote. Bei Medizinprodukten ist eine AQL-Zahl von 1,5 oder darunter (1,0; 0,65 etc.) vorgeschrieben.
Beschleuniger Beschleuniger sind Stoffe, die die Reaktionsgeschwindigkeit während einer chemischen Reaktion positiv verändern und eine Verbindung der Stoffe günstig beeinflussen. Sie dienen in der Handschuhproduktion als Beschleuniger, indem sie die notwendige Aktivierungsenergie herabsetzen und somit den chemischen Prozess begünstigen. Schwefel lagert sich an den Molekülen des Rohlatex an und bildet mit ihm zusammen eine Gitterstruktur, die für die Dehn- und Zusammenzieheigenschaften verantwortlich ist. Um einen folienartigen, stabilen und gleichzeitig flexiblen Handschuh zu erzeugen, werden der Latexmilch verschiedene Chemikalien beigefügt. Beschleuniger können als Kontaktsensibilisatoren wirken und somit Allergien auslösen. Zu den Beschleunigern/Katalysatoren gehören: • Thiurame (allergener Stoff) • Mercaptobenzothiazol (MBT) – reagiert sehr gut mit Zink, unter stützt Schwefelbindung, verleiht mehr Zugkraft (allergener Stoff) • Dithiocarbamate – transportieren Schwefel in das Handschuh material, erleichtern Aushärtung und Vernetzung (allergener Stoff) • PV 100 – nach Vulkanisation keine nachweisbaren Rückstände, somit keine Allergiegefahr!
Chlorierung Nach der Vulkanisation werden die Handschuhe in ein Chlorbad getaucht. In dem Chlorbad werden die Unebenheiten weggeätzt und es entsteht eine glatte Oberfläche. Nach dem anschließenden Leachingverfahren (Waschvorgang) erhält man eine Innenseite des Handschuhs, die absolut eben ist und die das Einschlüpfen in den Handschuh erleichtert. Feine Härchen auf der Haut, die ansonsten das Schlupfverhalten eines Handschuhs erheblich beeinträchtigen können, sind bei dieser Art von Flächenbehandlung kein Hindernis mehr.
Codierung Schutzhandschuhe, 4-Ziffern-Code nach DIN 388 1.5.4.2. Besondere Schutzhandschuhe wie z. B. Schnittschutzhandschuhe müssen mit einem 4-stelligen Nummerncode versehen sein, der etwas über die Einsatzmöglichkeiten aussagt. Die erste Ziffer steht für Abriebfestigkeit und wird mit Leistungsstufe 1–4 bewertet, die zweite Ziffer sagt etwas über die Schnittfestigkeit aus (Leistungsstufen 1–5), die dritte hingegen bezeichnet die Weiterreißkraft bei Materialien (Leistungsstufen 1–4) und die letzte und vierte Ziffer gibt an, wie groß die Durchstichkraft ist (Leistungsstufen 1–4). Die Leistungsstufen sind mit Leistungskriterien belegt. Beispiel 1.5.4.2. besagt, dass der Artikel eine niedrige Abriebfestigkeit aufweist, jedoch im Bereich Schnittschutz und Weiterreißkraft die höchste Stufe hat. Die Durchstichkraft ist als mittel zu bezeichnen.
A = Methanol, B = Aceton, C = Acetonnitril, D = Dichlormethan, E = Schwefelkohlenstoff, F = Toluol, G = Diethylamin, H = Tetrahydrofuran, I = Ethylacetat, J = n-Heptan, K = Natriumhydroxid, 40 %, L = Schwefelsäure, 96 % Trotzdem muss der Anwender fragen, mit welchen Chemikalien der Handschuh in Berührung kommen darf.
DIN EN 388: Mechanische Risiken
Als Dermatitis bezeichnet man alle entzündlichen Hautreaktionen, die die Lederhaut betreffen (Dermis). Symptome für eine Dermatitis (Ekzem) sind Hautrötungen (Erythem), Juckreiz (Pruritus), Papeln, Bläschen etc.
Die Norm definiert anhand von 4 Kriterien die mechanische Leistungsfähigkeit des Schutzhandschuhs in Form von in Ziffern gefassten Leistungsstufen. A = Abriebfestigkeit, Leistungsstufen 0–4 S = Schnittfestigkeit, Leistungsstufen 0–5 W = Weiterreißfestigkeit, Leistungsstufen 0–4 D = Durchstichfestigkeit, Leistungsstufen 0–4 Unter dem Symbol befindet sich dann eine 4-stellige Zahl wie z. B. 1.5.4.2. Dies sind die jeweiligen Leistungsstufen der in dieser Reihenfolge festgelegten Leistungskriterien.
DIN EN 14683
DIN EN 420:2003
Chirurgische Masken – Anforderungen und Prüfverfahren; deutsche Fassung EN 14683:2005. Die Europäische Norm wurde im CEN/TC 205/WG 14 „Operationskleidung und -tücher zur Verwendung im Gesundheitswesen“ (Sekretariat: DIN) erstellt. National ist der Gemeinschaftsausschuss NA 063-01-08 GA „Gemeinschaftsarbeitsausschuss NAMed/Textilnorm: Operationstextilien; SpA zu CEN/TC 205/WG 14 (NAMed/TEX-OP)“ des NAMed zuständig. In der Norm sind die konstruktive Gestaltung von chirurgischen Masken sowie die Leistungsanforderungen und Prüfverfahren für diese Masken festgelegt. Die Masken dienen dazu, die Übertragung infektiöser Keime vom Personal auf Patienten (und in bestimmten Situationen umgekehrt) während chirurgischer Eingriffe in Operationssälen und sonstigen medizinischen Einrichtungen mit ähnlichen Anforderungen zu begrenzen. Die Norm gilt nicht für Masken, die ausschließlich für den persönlichen Schutz des Personals bestimmt sind.
Europanorm für Schutzhandschuhe – allgemeine Anforderungen und Prüfverfahren, z. B. Ergonomie, Dichtigkeit, mechanische Beanspruchung, Unschädlichkeit des Handschuhs etc.
DIN EN 374
Dies ist die stärkste Faser der Welt und basiert auf einem ultramolekularen Polyethylen (HPPE). In einer sogenannten Polymerschmelze wird HPPE erzeugt, durch eine Ringdüse gepresst und im Nassspinnverfahren hergestellt, wobei die Faser in einem Fällbad versponnen wird und anschließend gewaschen und getrocknet wird. Dyneema-Fasern sind extrem leicht, nehmen kein Wasser auf, haben eine extreme Reißfestigkeit (16x stärker als Stahl) und sind schnittfest.
Dermatitis
Die Norm splittet sich in 3 Symbole. Das Symbol „3 Ringe überlappend“ bedeutet: ist als Schutz gegen Mikroorganismen geeignet (Kennzeichnung DIN EN 374), Leistungsstufen 1–3, wobei die Leistungsstufe dem AQL-Wert entspricht (Stufe 1 = AQL 4,0, Stufe 2 = AQL 1,5, Stufe 3 = AQL 0,65). Handschuhe mit niedrigerem Schutzwert (AQL < = 4) werden durch ein Glas mit Fragezeichen dargestellt. Das Zeichen mit dem Erlenmeyerkolben hingegen symbolisiert den hohen Schutz gegen Chemikalien. Neben dem Symbol werden 3 Buchstaben genannt. Die Buchstaben stehen für 3 festgelegte Testflüssigkeiten. Der Handschuh muss mindestens 30 Minuten gegen Flüssigkeitsdurchbruch resistent sein.
DIN EN 455 1–4 Europanorm für medizinische Handschuhe Teil 1: Anforderungen und Prüfung auf Dichtigkeit Teil 2: Anforderungen und Prüfung der physikalischen Eigenschaften Teil 3: Anforderungen und Prüfung für die biologische Bewertung (Allergierisiko, Proteingehalt) Teil 4: Anforderungen und Prüfung
Dyneema®
Dyshidrose Hierunter versteht man eine Hautreaktion, bei der sich die Oberhaut stark verdickt. Die hierbei auftretenden Symptome sind juckende, mit Körperflüssigkeit gefüllte Bläschen – zumeist an Handflächen und Fußsohlen. Diese Hautentzündungen werden zumeist durch Kontaktallergien, aber auch durch Arznei- und Nahrungsmittelallergien, Pilzerkrankungen, Bakterien- und Viruserkrankungen hervorgerufen. Bei Verdacht auf eine Kontaktallergie sollten Arbeiten im nassen Milieu vermieden werden, da dies das Hautleiden verstärken kann.
41
Legende und Zeichenerklärung Ekzem Als Ekzem wird eine besondere Form der Dermatitis (Epidermodermitis) bezeichnet – auch Juckflechte genannt. Es handelt sich hierbei um eine nichtansteckende Entzündung der Haut, die sich durch auftretenden Juckreiz, Bläschenbildung, Hautschuppung bzw. Krustenbildung äußert. Die Ekzeme können unter anderem durch allergische Reaktionen der Haut auf bestimmte Chemikalien hervorgerufen werden. Hier sind insbesondere Beschleuniger, Akzeleratoren, Weichmacher etc. zu nennen.
Endotoxine/Pyrogene Endotoxine gehören zu den Pyrogenen und werden durch Zerfallsstoffe bakteriellen Ursprungs hervorgerufen. Sie gehören zur oberen, äußeren Zellmembran und werden durch Cyanobakterien oder gramnegative Bakterien erzeugt. Gelangen sie in die Schleimhäute oder gar in den Blutkreislauf, können sie starkes Fieber und eine Sepsis (Entzündung) hervorrufen. Ist die obere Hautschicht durch Stoffe wie Puder oder andere chemische Substanzen geschädigt, können diese Endotoxine in den Körper eindringen (die Barrierefunktion ist dann gestört).
verleihen dem Material zwar höhere Festigkeit – aber keine höhere Abriebfestigkeit und größere Härte! Verstärkende Füller geben hingegen dem Latexmaterial mehr Festigkeit • Rußzinkoxid • Magnesiumcarbonat • Tonerden
Infektion Eine Infektion tritt durch Eindringen, Anhaften und Vermehren von Krankheitserregern, Bakterien, Viren und Mikroorganismen im menschlichen Körper auf. Vermehren sich diese Krankheitserreger, so kann aus der Infektion eine entsprechende Infektionskrankheit entstehen. Das Abwehrsystem des menschlichen Körpers kann sich gegen die Krankheitserreger wehren, ohne krank zu werden.
Leaching/Waschverfahren Entzündung Der Körper reagiert auf physiologische, chemische oder biologische Verletzungen, so dass im verletzten Bereich eine Erweiterung der Blutgefäße stattfindet und stärker Körperflüssigkeit in den betroffenen Regionen freigesetzt wird. Hierbei werden durch weiße Blutkörperchen (Leukozyten) schädigende Enzyme freigesetzt, die beim Versuch, abgestorbene Körperzellen und Fremdstoffe zu beseitigen, freigesetzt werden. Diese von den Leukozyten abgegebenen Enzyme schädigen das Gewebe – wodurch sich die Entzündung verstärken kann. Das körpereigene Abwehrsystem versucht diese Enzyme zu beseitigen. Die typischen Symptome für einen Entzündungsherd lassen sich wie folgt charakterisieren: Hautrötung, Wärme an den geschädigten Stellen, Schwellung bis hin zu Schmerzen. Im Bereich von Handschuhen können Hautreizungen zu allergischen Reaktionen vom Typ I (Soforttypallergien) und Typ IV (Spättypallergien) führen, die sich in der Entzündung der Haut äußern.
Farbstoffe Bei Handschuhen werden Pigmente als Farbzusätze verwandt um den Handschuh durchgängig weiß, blau, grün etc. zu färben. Naturlatex unterliegt Farbschwankungen, die es auszugleichen gilt. Hierzu werden z. B. • Titanoxid, • Eisenerde, • Deckweiß (Lithopone, Zinksulfid) oder • organische Farbstoffe verwandt.
Füllstoffe oder Füller Dies sind Ersatzstoffe, die den teuren Latexrohstoff strecken. • Kreide, • Kalziumkarbonat, • Bariumsulfat
42
Unter Leachen versteht man die fachgerechte Entfernung und Auswaschung des Puders aus jedem Handschuh mittels großer Waschmaschinen. Beim Latexhandschuh wird hierbei zusätzlich der Proteingehalt erheblich reduziert. Manchmal sind mehrere Waschvorgänge notwendig, damit der Proteingehalt bei Latexhandschuhen unter den angegebenen Grenzwert fällt.
Luft-Leck-Prüfung Hierzu wird der Handschuh (je nach Dicke des Materials) mit Luft mit einem bestimmten Druck (Definition nach spezieller Tabelle) gefüllt. Danach werden mit einem Überdruck von 1 kPa die aufgeblasenen Handschuhe 100 mm tief in ein Wasserbad getaucht. Nach 30 Sekunden dürfen keine Luftbläschen aufsteigen (Dichtigkeitstest).
Melt-Blown-Filter Dies sind die effizientesten Filtermedien im Bereich des medizinischen Mundschutzes. Die langen Fasern (meistens Polypropylen, PP) sind um ein Vielfaches feiner als das menschliche Haar. Ähnlich wie bei der Spinnvliesherstellung werden hier viele Schichten dieser Fasern übereinandergelegt, verdichtet und so auf kleiner Fläche extrem hohe Dichtigkeitswerte erzielt. • Effektive Barriere gegen Bakterien und Viren • Extrem hohe Filterleistung gegenüber Feinstaub und Partikeln
Messpunkte Handschuhstärken Bei der Messung von Handschuhstärken sind 3 Messpunkte definiert: Cuff = Rollrand Finger = Fingerspitze Palm = Mittelhand Längenmessung erfolgt vom Mittelfinger bis zum Rollrand.
Mikrorauung
Proteinwertmessung nach der Lowry-Methode
Beim Handschuh spricht man von Mikrorauung, wenn man den Fingern mittels einer Aufrauung der Handschuhform einen Grip gibt. Hiermit lassen sich feuchte Gegenstände besser ergreifen.
Ist eine amerikanische Maßeinheit für Handschuhstärken. Sie wird immer dann angewandt, wenn die Dickenmessung mit mehreren Nachkommastellen gemessen werden muss und die Inchangabe zu grob ist. Dies ist bei der Handschuhmessung der Fall. Dabei entspricht 1 mils = 0,0254 mm.
Latexhandschuhe enthalten natürliche Eiweißstoffe, die häufig zu Allergien führen. Um den Gehalt von Eiweißkonzentrationen zuverlässig feststellen zu können, bedient man sich der einfachen Methode zur Eiweißbestimmung von löslichen und unlöslichen Proteinen nach Lowry. Bei der Lowry-Methode werden mittels Tri-Chloressigsäure, Phosphorwolframsäure und Natriumdeoxycholat die Eiweiße aus dem Latex gefällt. Nach Konzentration und Ausfilterung der wasserlöslichen Störsubstanzen wird die Lösung mit Natriumhydroxidlösung vermischt und colorimetrisch quantifiziert. Die Eiweißstoffe reagieren mit den Kupferionen und der Folins-Reagenz zu einer blauen Flüssigkeit. In einem speziellen Verfahren können nun sowohl die Aminosäuren als auch die Peptidbindungen gemessen werden.
Penetration
Puderung
Durchdringt ein Stoff einen Schutzhandschuh aufgrund von sogenannten Fehlstellen (Mikrolöchern oder dünneren Materialstärken), spricht man von Penetration. Auch spitze und scharfkantige Gegenstände oder Metallgrate können die Schutzbarriere zerstören.
Für die Handschuhpuderung wird seit den 70er Jahren ausschließlich Maispuder eingesetzt. Das Puder wird hauptsächlich für das leichtere Abstreifen der Handschuhe von den Handschuhformen während des Produktionsprozesses verwendet. Anschließend wird es durch ein spezielles Waschverfahren vom Handschuh entfernt. Einige Anwender glauben, dass das Puder das Einschlüpfen in den Handschuh erleichtert und die Feuchtigkeit besser aufsaugt. Genau dies führt zu den späteren Hautproblemen. Das Puder trocknet die Haut noch stärker aus und schleift die Epithel (Hornschicht) der Haut ab, die als Barriere gegen Keime und Fremdstoffe wirkt! Die Folge sind Hauterkrankungen.
Mils
Permeation (Durchdringung) Permeation ist die Durchdringung des Handschuhmaterials durch einen anderen Stoff (z. B. Säure, Lauge) auf molekularer Ebene. Verschiedene Chemikalien können die Molekularstruktur des Handschuhmaterials durchdringen und bilden somit keine schützende Barriere mehr. Die aus dem Stoff stammenden Moleküle diffundieren (durchdringen) nach einiger Zeit durch die Barriere des Schutzmaterials und gelangen so auf die Haut des Handschuhträgers, wo sie Verletzungen hervorrufen. Die Permeation (Durchdringung) ereignet sich in 3 Phasen. Zunächst haben wir erst einmal den Kontakt mit dem chemischen Stoff und der Handschuhmembran und die Aufnahme der Substanz durch das Handschuhmaterial (Absorption). Nach einiger Kontaktzeit (es können Minuten sein) durchdringen die Moleküle des Gefahrenstoffes den Schutzhandschuh (Diffusion), um anschließend mit der Hand direkt in Kontakt zu gelangen (Desorption). Hierbei wird das Material an die Hautoberfläche abgegeben und kann dort zu Verletzungen wie Verätzungen, Verbrennungen etc. führen. Handschuhe können auf Beständigkeit gegen Säuren, Laugen, Ketonen, Kohlenwasserstoffe etc. getestet werden.
Polymerbeschichtung Bei der Polymerbeschichtung handelt es sich um die Aufbringung einer weiteren Schicht, die als Barriere die eigentliche Handschuhoberfläche umschließt. In der Regel werden Polymerbeschichtungen sowohl außen als auch im Innenhandschuh aufgebracht. Bei der Innenbeschichtung erleichtert die glatte Oberfläche das Einschlüpfverhalten, ähnlich wie bei der Chlorierung. Die auf der Außenseite des Handschuhs aufgebrachte Polymerbeschichtung erhöht das Gripverhalten – dies verbessert das Festhalten von feuchten Gegenständen oder Instrumenten.
Rollrand Handschuhe mit Rollrand sind wesentlich stabiler, da sie beim An- und Ausziehen nicht so schnell einreißen wie Handschuhe ohne Rollrand. Bei langschäftigen Handschuhen bietet er ferner die Möglichkeit, den Handschuh aufzurollen und somit zu verkürzen.
Texturierte/glatte Oberfläche Handschuhe können eine glatte oder angeraute Oberfläche haben. Bei glatter Oberfläche ist das Tastempfinden ausgeprägter und man kann sensibler fühlen. Texturierte oder auch mikrogeraute Oberflächen hingegen erhöhen die Grifffestigkeit und minimieren das Abrutschen von Gegenständen – gerade Gegenstände mit feuchter Oberfläche sind besser zu ergreifen. Beide Oberflächen finden auch im Medizinaleinsatz Verwendung. Im Lebensmittelsektor werden die texturierten/mikrogerauten Oberflächen gerne verwandt.
Vliesstoff (synonym verwandte Begriffe: non wovenMaterial, Spinnvlies) Dieses Material besteht meistens aus Polypropylenfasern, kurz PP, die wirr nach dem Zufallsprinzip gelegt und verfestigt werden. Das Polymer (PP) wird durch erwärmte Ringdüsen zu einem Faden gepresst, der sich durch einen Luftstrom abkühlt, später angesaugt wird und durch einen Kalander (erwärmte Walze) verfestigt wird. Die Stabilität beruht einzig und allein auf der Haftung der einzelnen Fasern, die nicht wie bei einem klassischen Stoff verwoben worden sind. Einsatzbereiche sind Medizinprodukte, OP-Hauben, Schutzhauben, Einwegoveralls, Mundschutz.
43
Legende und Zeichenerklärung Vulkanisiermittel Vulkanisiermittel dienen als Hilfsmittel für die Vernetzung der Kautschukmolekülketten. Das wichtigste Vulkanisiermittel ist Schwefel. Es werden aber auch Selen, Tellur mit Schwefel vermischt, vermahlen und in einem Mischungsverhältnis von 1 : 40 (Weichgummi) mit Rohkautschuk versetzt und erhitzt (Kaltvulkanisation). Die Handschuhe werden zur Vulkanisation in eine Lösung Di-Schwefel-di-Chlorid S² CL² in Schwefelkohlenstoff oder Benzin eingetaucht; dies bringt sie in ein Ammoniakmilieu. In diesem Verfahren wird entstandene Salzsäure neutralisiert und überschüssiges Di-Schwefel-di-Chlorid zerstört. Als Vulkanisierbeschleuniger wurden bisher Metallcarbonate (z. B. Bleicarbonat) und Kalk verwendet – jetzt werden häufig organische Amine verwendet.
verwandt. Die Weichmachermoleküle setzen die Anziehungskräfte der Polymerverbindung herab und lagern sich in das Molekulargitter ein. Zu den Weichmachern zählen Phthalate, verschiedene Ester der Fettsäuren, Phosphorsäure, Dicarbonsäuren etc. Phthalate (DEHP) stehen hierbei besonders im Fokus, stehen sie doch hoch in der Kritik wegen ihrer toxischen Wirkung. Sie stehen im Verdacht, krebserregend zu sein und sich negativ auf die Fortpflanzungsfähigkeit auszuwirken.
Wasserhaltetest Im Rahmen der Qualitätssicherung wird der Wasserhaltetest bei Handschuhen durchgeführt. Hierzu wird 1 Liter Wasser bei Umgebungstemperatur in einen Handschuh gefüllt und dieser wird in einer Hängevorrichtung fixiert. Der Handschuh muss das Wasser mindestens 2 Minuten halten, ohne dass Feuchtigkeit auf der Außenseite austritt.
Weichmacher Weichmacher sind Stoffe, die als Zusatz Polymeren beigemischt werden, um deren Elastizität, Weichheit und Verformbarkeit zu erhöhen, ohne dabei eine chemische Reaktion mit dem Polymer einzugehen. Füller, Latex und Farbpigmente lassen sich nicht so ohne weiteres verarbeiten: Man benötigt Weichmacher zum Vermischen der Inhaltsstoffe. Hier werden Mineralöle, bestimmte Ester oder Thioether, aber auch Fettsäuren (Rizinusöl) oder Kolophonium (Harze der Kiefer oder Pinie)
Zeichenerklärung CE Übereinstimmung eines Produktes mit den maßgeblichen EU-Richtlinien
Vor Nässe und Feuchtigkeit schützen
DIN EN 420 Allgemeine Anforderungen und Prüfverfahren für Schutzhandschuhe
Lebensmittelbedarfsgegenstand
ASTM-NORM Sehr intensives Testverfahren in den USA
DIN EN 388 Schutzhand-
AQL Acceptable Quality
DIN EN 14683 Schutznorm
DIN EN 455 1–4
Nur für den Einmalgebrauch
Level
Europanorm für medizinische Handschuhe
44
schuhe gegen mechanische Risiken
DIN EN 374-1 Schutzwert für
Handschuhe
DIN EN 374-2 Schutzwert für
Handschuhe
DIN EN 374-3 Schutzwert für
Handschuhe
für Mundschutz
EN = Europanorm
Tipps Die wichtigsten Hygienemaßnahmen in der Küche
Die wichtigsten Hygienemaßnahmen bei der Arbeit
• Zutritt nur für Küchenpersonal in Küchenbekleidung/keine Unbefugten! • Verboten: Essen, Naschen, Kaugummi, Trinken und Rauchen (nur in Sozialräumen) • Lagerung von Reinigungs- und Desinfektionsmitteln nicht in der Küche • Räumliche und stoffliche Trennung der Abfälle, regelmäßige (mindestens tägliche) Entleerung der Behältnisse in der Küche! • Keine Pflanzen, Blumenvasen, Kleiderständer oder andere artfremde Gegenstände in der Küche • Verschließbare Behältnisse mit Deckel verwenden (Beschriftung ist wichtig) • Trennung von sauberem und benutztem Geschirr • Maschinen und Geräte sofort nach Nutzung reinigen • Verkostung nur hygienisch durchführen (Unterteller und Löffel – nur einmal nutzen, dann spülen) • Zwischenprodukte vor Kontamination, Staub, Schmutz und Wärme schützen, ggf. im Kühlschrank zwischenlagern
• Speisen schnell und tief genug abkühlen – oder begrenzt heiß halten! • Nach dem Auftauen von Geflügel oder anderem Fleisch Tauwasser gut abspülen und darauf achten, dass andere Lebensmittel nicht damit in Kontakt kommen können. Salmonellengefahr/Verkeimungsgefahr • Zubereitete Speisen für den direkten Verzehr ausgeben oder im Kühlschrank aufbewahren • Darauf achten, dass zwischen Speisenbereitung und Essenausgabe wenig Zeit verstreicht • Geflügel, Fleisch und Fisch gut durchbraten (Kerntemperatur 70° C) • Bereits zubereitete und abgekühlte Speisen vor der erneuten Ausgabe nochmals aufkochen oder durchbraten • Bei Eierspeisen möglichst pasteurisiertes Flüssigei verwenden • Leicht verderbliche Lebensmittel – und Speisen tierischer Herkunft – müssen gekühlt aufbewahrt werden, Kühlkette nicht unterbrechen. Erst zeitnah vor dem direkten Verarbeiten aus dem Kühlschrank holen • Gründliches Händewaschen und Desinfizieren, ggf. Tragen von Einweghandschuhen beim Umgang mit gefährdeten Lebensmitteln wie Ei, Geflügel, Fleisch und Fisch • Ständiges Reinigen der Arbeitsflächen und Werkzeuge nach jedem Arbeitsgang und Wechsel der Tätigkeit (Gemüse schneiden, Fleisch schneiden …) • Verwendung von Einweghandschuhen (regelmäßiger Wechsel nach ca. 20 Minuten) • Tragen eines Mundschutzes beim Verarbeiten von Hackfleisch (lt. Lebensmittelhygieneverordnung (LMHV) vorgeschrieben!)
Lagerhygiene – wichtige Hygienemaßnahmen im Lager • Gut sauber zu haltende Oberflächen, möglichst glatt und abwaschbar, ideal sind Fliesenspiegel oder Edelstahl • Saubere, stabile Lagerregale – keine Holzregale, keine Holzpaletten (regelmäßig Ware auf Haltbarkeit überprüfen und Grundreinigung durchführen) • Lagerung nicht auf dem Boden vornehmen (Feuchtigkeit etc.) • Bei Lagerung Abstand zur Wand halten, keine Lebensmittel in direkten Kontakt zur Wand bringen • Gut gereinigte und desinfizierte eigene Behältnisse verwenden • Gut verschließbare Behältnisse mit Deckel verwenden (Beschriftung vornehmen) • Trennung und Kennzeichnung der Speisen nach Verarbeitungsstufen • Kennzeichnung der Produkte, Vermerk von Anbruchzeiten • Auslagerung nach dem fifo-Prinzip (first in – first out) bzw. nach Haltbarkeitsdaten • Lagerverantwortlichen und Vertreter benennen und Tätigkeiten überprüfen • Regelmäßige Temperatur- und MHD-Kontrolle durchführen und dokumentieren, schriftliche Aufzeichnungen durch Kontrolleur unterschreiben lassen – oder automatische Aufzeichnungen (Diagramme bei Kühlaggregaten) • Dokumentation über Lagerdauer, Verbleib verdorbener Ware, aufgetauter Ware (z. B. Sofortverbrauch) • Keine abgelaufene oder verdorbene Ware im Lager zwischenlagern!
45
46
Bemerkungen zu den einzelnen Punkten:
12. Werden die Entladevorgänge bei der Anlieferung unter hygienischen Bedingungen durchgeführt?
11. Ist der bauliche Bereich im Wareneingangsbereich hygienisch geeignet? Gefliester Bereich, leicht sauber zu halten?
10. Wie ist es um die Sauberkeit im Wareneingangsbereich bestellt?
9. Wird die Ware stichprobenartig bei Verdachtsfällen untersucht (mikrobiologisch, chemisch, physikalisch)?
8. Sind die Mitarbeiter bezüglich der Kontrollanforderungen geschult? (Worauf muss man besonders achten?)
7. Sind eindeutige Arbeitsweisen bezüglich der Wareneingangskontrolle vorhanden und sind Grenzwerte festgelegt? Konserven, Frischobst und Gemüse, Fleisch, Fisch?
6. Wird die Wareneingangskontrolle dokumentiert, z. B. anhand einer abzuhakenden Checkliste?
5. Wie wird die Wareneingangskontrolle durchgeführt? Stichproben, nur äußerlich, Temperaturmessung?
4. Werden Lieferanten bewertet?
3. Werden Lieferanten-Audits durchgeführt?
2. Sind Zertifikate der Lieferanten über z. B. Qualität und Untersuchungsergebnisse vorhanden (Biozertifikat, zertifizierter Betrieb nach IFS etc.)?
1. Sind die Lieferanten im Besitz von vollständigen Lieferantenspezifikationen bezüglich der Anforderungen an die Ware (Verpackung, Kennzeichnung, Lieferbedingungen)?
Anforderungen an den Wareneingang
Durchführung:
Nicht erfüllt
Anforderungen
Datum:
Checkliste Wareneingang
Teilweise erfüllt
Voll erfüllt
47
Ware abgelehnt
Ware angenommen
aw-Wert
pH-Wert
Temperatur im LKW
Kühlware
Temperatur
Ware und Verpackung sauber und unbeschädigt?
Indizien für Schädlingsbefall?
Geruch der Produkte
Sensorik
Ware lt. Lieferschein (Menge, Abpackung)
Haltbarkeitsdatum der Ware
Sauberkeit des Lieferfahrzeugs
Sauberkeit des Fahrers
Allgemeines
Datum:
Verantwortl. Mitarbeiter(in):
Lieferschein-Nr.:
Name des Lieferanten:
Nicht in Ordnung
Name, Unterschrift des Annehmenden
Temperatur in ° C
In Ordnung
Checkliste Wareneingangskontrolle
Bemerkung
48
+2° C +2° C +3° C +7° C
Kühlraum Fleisch
Hackfleisch Fisch Nebenprodukte Schlachtung Frischfleisch
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Tag
Dessert (außer Eis) Eier Obst Tiefkühlprodukte
Kühlraum Fisch
+7° C +8° C +10° C –18° C (kurzfristig –15 °C)
Kühlraum Obst
Tiefkühlbereich
Bemerkungen, Maßnahmen
Checkliste Temperaturkontrolle (Beispiel)
Prüfer
Monat
Unterschrift
49
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Tag
Anwendung
Arbeitsgegenstände, Bretter, Messer, Tische
Cutter, Wolf, Maschinen, Reinigungsmittel Füller, Konvektomat Dosierung
Mittel
Dosierung
Anwendungshäufigkeit
Festgelegte Reinigungsintervalle, zu verwendende Mittel und Dosierung
Räume (Decken, Böden, Wände)
Bemerkungen, Maßnahmen
Checkliste Reinigung / Desinfektion (Beispiel)
Verantwortlich Vertretung
Monat
Unterschrift
50 Herr/Frau: Datum: Unterschrift:
Reinigung: Bretter 200 ml auf 10 l Wasser (Dosierung) Desinfektion: unverdünnt aufsprühen Einweichen: 300 ml auf 10 l Wasser, mind. 30 - 60 min.
1. Nassreinigung 2. Nachspülen mit Wasser und gut trocknen lassen 3. Sprühdesinfektion (1x je Woche) 4. Einweichen und Abspülen
Heisses Wasser mit Reinigungsmittel 200 ml auf 10 l Wasser, mind. 30 min. einwirken lassen Heisses Wasser mit Reinigungsmittel 200 ml auf 10 l Wasser, mind. 30 min. einwirken lassen
1. Groben Schmutz entfernen 2. Niederdruckschaumreinigung 3. Nachspülen mit Wasser und gut trocknen lassen 1. Groben Schmutz entfernen 2. Niederdruckschaumreinigung 3. Nachspülen mit Wasser und gut trocknen lassen
Täglich nach Arbeitsbeendigung
Mindestens 2x wöchentlich bzw. nach Bedarf und Verschmutzungsgrad
Mindestens 1x monatlich bzw. nach Bedarf und Verschmutzungsgrad
Fußböden, Abflussrinnen, Abläufe etc.
Wandflächen
Deckenflächen
Vertretung: Herr/Frau
Heisses Wasser mit Reinigungsmittel 200 ml auf 10 l Wasser
Boden mit Bodenreinigungsmaschine säubern, Abflüsse, Rinnen. Reinigung mit Wasserschlauch und Bürsten/Abflussmittel
Eismaschinen
Verantwortlich: Herr/Frau
Herr/Frau: Datum: Unterschrift:
Reinigung: 200 ml auf 10 l Wasser (Dosierung) Desinfektion: unverdünnt aufsprühen
1. Entleeren 2. Nassreinigung 3. Desinfektion
Mindestens 1x wöchentlich bzw. nach Bedarf
Rauch- und Kochanlagen
Herr/Frau: Datum: Unterschrift:
Herr/Frau: Datum: Unterschrift:
Herr/Frau: Datum: Unterschrift:
Herr/Frau: Datum: Unterschrift:
Heisses Wasser z. B. Rauchharzentferner. Reinigung: 200 ml auf 10 l Wasser
1. Groben Schmutz entfernen 2. Niederdruckschaumreinigung 3. Nachspülen mit Wasser und gut trocknen lassen
Wöchentlich Grundreinigung
Täglich
Herr/Frau: Datum: Unterschrift:
Reinigung: Geräte, z. B. Cutter 200 ml auf 10 l Wasser (Dosierung) Desinfektion: unverdünnt aufsprühen
1. Groben Schmutz entfernen 2. Niederdruckschaumreinigung 3. Nachspülen mit Wasser und gut trocknen lassen 4. Sprühdesinfektion
Täglich nach Arbeitsbeendigung oder starker Verschmutzung, Produktionswechsel 2x in der Woche Sprühdesinfektion
Durchführung
Mittel, Zeit, Dosierung
Wie?
Wann?
Wöchentlich oder nach Bedarf Kochkessel, Konvektomat etc. nach Gebrauch
Schneidebretter, Messer etc.
Arbeitsflächen, Geräte, Kneter, Maschinen, Cutter, Fleischwolf, Mischvorrichtungen
Was?
Hygieneplan zur Reinigung und Desinfektion in Produktionsbereichen (Beispiel)
51
Sollten Sie weitere Fragen haben, so wenden Sie sich bitte an:
Überreicht durch ...
© Diese Publikation unterliegt dem Urheberrecht und eine weitere Verwendung oder Vervielfältigung bedarf der Zustimmung des Autors.