CV|Portfolio Armando Fernandes

Page 1

PORTFOLIO 2011 armando fernandes


c

personal Information informação pessoal

name Armando Alberto Ferreira Fernandes nome

adress Lugar da Medonha, nº 216, Chafé | 4935-588 Viana do Castelo | Portugal morada phone + 351 968117410 telefone e-mail nationality nacionalidade date of birth data de nascimento

aaff@iol.pt portuguese portuguesa

14 / 1 2 / 1969

professional experience experiência profissional

1993 | 2011 Technician of CAD and 3D visualization in CADMEDIA Ltd, www.cadmedia.pt Técnico especializado na área de CAD e Visualização 3D na CADMEDIA, Lda,www.cadmedia.pt

2011 | 2011 Lecturer (Teaching Assistant) in Architecture and Urbanism in Gallaecia SCHOOL - University Education Docente (assistente estagiário) em Arquitectura e Urbanismo na ESCOLA SUPERIOR GALLAECIA - Ensino Universitário 1992 | 1995 Trainer of CAD / CAM systems with expertise in the field of Architecture and Engineering. Formador na área de CAD/CAM com especialização na área de Arquitectura e Engenharia.

1993 | 2000 Trainer of CAD / CAM systems, applied computing, programming and systems analysis in CESAI - Vocational Computer Training Centre Formador na área de CAD/CAM, Informática Aplicada, Programação e Análise de Sistemas no CESAI Centro de Formação Profissional de Informática education and training educação e formação

2004 | 2010 Masters in Architecture and Urbanism in Gallaecia SCHOOL - University Education Mestrado em Arquitectura e Urbanismo na ESCOLA SUPERIOR GALLAECIA Ensino Universitário 1994 | 1994 Pedagogical Training of Trainers - FME3 in IEFP (PT) Formação Pedagógica de Formadores FME3 no IEFP (PT) 1992| 1992 Professional Course Technician CAD/ CAM in CESAI - Vocational Computer Training Centre Curso Profissional de Técnico de CAD/CAM no CESAI Centro de Formação Profissional de 1990 | 1991 High school (12th grade) Conclusão do ensino secundário (12º ano)


v personal skills competências pessoais

mother language portuguese língua materna português

english average understanding (B1), average conversation (B1), average writing (B1) inglês compreensão média (B1*), conversação média (B1*), escrita média (B1*)

french average understanding (B1), average conversation (B1), basic writing (A1) francês compreensão média (B1*), conversação média (B1*), escrita básica (A1*)

spanish good understanding of (C1), good conversation (C1), average writing (B1) espanhol compreensão boa (C1), conversação boa (C1), escrita média (B1) (*) Nível do Quadro Europeu Comum de Referência (CECR)

social skills Interaction with others in formal or informal contexts, with capacity for dialogue and discussion of ideas. Usual interest in debates and defend their own point of views in a healthy way. Verbal skills appropriate to different social situations. Reveals ability to adapt to new contexts, on a personal or professional level. aptidões e competências sociais Interacção com os outros em contextos formais ou informais, com capacidade de diálogo e discussão de ideias. Habitual interesse por debates e por defender os seus pontos de vista de forma saudável. Competências verbais adequadas a diferentes situações sociais. Revela capacidade de se adaptar a novos contextos, sejam eles de natureza pessoal, escolar ou profissional.

organizational skills Good ability in coordinating projects on a professional level. Presents good results in the management of human and material resources. Good relationship with work teams. aptidões e competências de organização Boa capacidade na coordenação de projectos, a nível profissional. Apresenta bons resultados na gestão de recursos humanos e materiais. Boa relação com equipas de trabalho. computer skills AutoCAD aptidões e competências informáticas 3DStudio Max Microsoft Office Adobe Design Premium Corel Draw

other skills Master in Swimming in the Escola Desportiva de Viana outras aptidões e competências Master em Natação na Escola Desportiva de Viana Practice Soccer (5 and 11 team) Práctica de Futebol de 5 e 11 (não federado)

Driving Licence Category B (1989) Carta de condução Categoria b (1989)

Willingness to travel Disponibilidade para viajar


Work performed as 3D specialist - CGArtist The papers presented represent a part of the work done since 1993 in identifying the various types of projects, as their different scales. Architecture and Urban Planning has always been the basis for all productions. The primary objective that has prevailed was the excellence in communication and presentation of projects before the various stakeholders in the process.

Trabalhos realizados como CGArtist (especialista 3D) Os trabalhos apresentados representam uma parte da actividade desenvolvida desde 1993, em que identificam os vários tipos de projectos realizados, como das suas diferentes escalas. A Arquitectura e o Urbanismo sempre foram a base de todas as produções. O objectivo primordial que sempre imperou foi o da excelência na comunicação e apresentação dos projectos perante os vários intervenientes no processo.


3D specialist work s i n c e 1 9 9 3 armando fernandes


PUBLIC NOTICE OF PREPARATION OF THE DRAFT OF NEW FACILITIES EGP-UPBS The proposal would respect the existing urban core alignments that will determine, respectively, the longitudinal and transverse group of buildings. Despite the iconography, and the impact associated with this type of equipment, it is intended that the main facades of the building reformulate the morphology of adjacent streets contributing to the cohesion and quality of the urban fabric and environment, both at the scale of the pedestrian and the road circulation. Formally the project is a unitary language, though, their fragmentation volumetric regular and rhythmic articulation allows a heterogeneous mass consistent with the built environment, is the genesis of their residential character, infrastructural, commercial or religious equipment!

CONCURSO PÚBLICO DO PROJECTO DAS NOVAS INSTALAÇÕES DA EGP-UPBS. A proposta pretende respeitar os principais alinhamentos urbanos existentes que irão determinar, respectivamente, o eixo longitudinal e transversal do conjunto edificado. Apesar da iconografia, e do impacto associado a este tipo de equipamento, pretende-se que as fachadas principais do edifício reformulem a morfologia dos arruamentos adjacentes contribuindo para o coesão e qualidade do tecido e do cenário urbano envolvente, quer ao nível da escala do peão quer da circulação viária. Formalmente o projecto apresenta uma linguagem unitária, muito embora, a sua fragmentação volumétrica regular e ritmada, permita uma articulação consistente com a heterogénea massa edificada envolvente, seja a sua génese de carácter residencial, infraestrutural, de equipamento comercial ou religioso!

OPORTO


architecture work in collaboration artur dionisio gilberto carlos armando fernandes


TOWER in GHOTIC QUARTER

BARCELONA 2011 BOHEMIAN HOSTEL FOR BACKPACKERS The “Bohemian Hostel Barcelona” will be located in one of the most important historic neighborhoods in the city - The Gothic Quarter. The challenge of making a tower 100 meters high implies a dual scale ratio: Base - site scale; Tower - city scale. Conceptually the idea was to create small units of four floors with a Green Floor (W.C.), than these small units are arranged vertically along the tower. For the Shape, was used as a reference one of the most important elements of Gothic Architecture - The Flying Buttresses. This element is coated with a non structural “skin”, which gives identity to the tower. The program was organized to put in “Base” the common and social spaces and the rooms in the “Tower”. The rooms have "dual openings”; city views and views of green spaces within. The external finishes seek an integration with an already established reality, the MACBA museum and plaza. The Bohemian Hostel Tower will be a “lighthouse” for the Gothic Quarter and an icon for the city of Barcelona. O Bohemian Hostal de Barcelona será implantado num dos mais importantes bairros históricos da cidade, o Bairro Gótico. O desafio de fazer uma torre de 100 metros de altura implica uma dupla relação de escala: a base com escala de lugar, a torre com escala de cidade. Conceptualmente e ideia foi criar pequenas unidades de 4 andares, com um piso verde (instalações sanitárias), estas serão organizadas verticalmente ao longo da torre. Formalmente usou-se como referência um dos elementos mais importantes da Arquitectura Gótica, o ArcoBotante. Este elemento é revestido por uma “pele”, não estrutural, que confere identidade à torre. O programa foi organizado de forma a colocar os espaços comuns e sociais na base e os quartos na torre. Os quartos têm “aberturas duplas”; vistas sobre a cidade e vistas sobre os espaços verdes interiores. Os acabamentos exteriores procuram uma integração com uma realidade já consolidada; o Museu e a praça MACBA. A Bohemian Hostal Tower será um “farol” para o Bairro Gótico e um ícone para a cidade de Barcelona.


architecture work in collaboration artur dionisio armando fernandes


SHOWROOM PROJECT OF a CARPENTRY The proposal comes as an opportunity to internationalize the carpentry in the European context, particularly in Central Europe with the installation of a showroom, where the project is served by a route different service offerings, where guests discover the quality and efficiency the work performed. As noted the direction of travel is guaranteed by the full and empty spaces, strategically placed, so what's the point to point without the user being aware. The presentation covers the work carried out all sorts of company's offerings, with the particularity of the end be on a zone of complete exposure of finishes and a small meeting space where decisions can be taken on how many and what services your customers want that company to perform.

PROJECTO DO SHOWROOM DA CARPINTARIA A proposta surge como uma oportunidade de internacionalização da carpintaria no contexto europeu, nomeadamente no centro da Europa com a instalação de um showroom, em que o projecto serve-se de um percurso pelas diferentes ofertas de serviços, onde os clientes descobrem a qualidade e eficiência da obra realizada. Como se observa, a direcção do percurso é garantida pelos espaços cheios e vazios, estrategicamente colocados, de forma a apontar qual o sentido sem os utilizadores se darem conta. A apresentação da obra realizada percorre todo o tipo de ofertas da empresa, com a particularidade de terminar numa zona de exposição de acabamentos e de um pequeno espaço de reuniões, onde podem ser tomadas as decisões de quantos e quais os serviços pretendem os clientes que a empresa realize.

França


architecture work in collaboration artur dionisio armando fernandes


S e n i o rR e s i d e n c e sP r o j e c t The articulation of the program with the place, we chose to use an urban strategy of dilution volumetry proposed between existing morphology. The project part of creating public a square, surrounded by the entire set, and a residential artery, in order to reduce impact and constructive social interaction with the surrounding community. The project, despite its unit cohesion, is divided clearly into two components, according to the needs of its users, the service block and rooms dedicated to continuing care / palliative care and residential units arranged in a traditional neighborhood, setting the proper relationship to the buildings, and alignment of existing urban circuit. Thus taking advantage of the different expression of the volumes and the topography of the site, the building will decrease by around north to south in the opposite direction to drop the land, thus protecting the interior of the square of the prevailing winds to the north and allowing a proper and uniform sun exposure of the whole to the west, favoring the nicest views.

Projecto de Residências Sénior Da articulação do programa com o lugar, optou-se por utilizar uma estratégia urbana de diluição da volumetria proposta entre a morfologia existente. O projecto parte da criação de uma praceta pública, envolvida pela totalidade do conjunto, e de uma artéria residencial, como forma de redução do impacto construtivo e de interacção social com a comunidade envolvente. O projecto, apesar da sua coesão unitária, divide-se claramente em duas componentes, de acordo com as necessidades dos seus utilizadores, o bloco de serviços e quartos dedicados aos cuidados continuados/paliativos e as unidades residenciais dispostas em forma de bairro tradicional, estabelecendo a relação adequada ao edificado, circuito e alinhamento urbano existente. Aproveitando assim a diferente expressão dos volumes e a topografia do local, a edificação vai diminuído de cércea de norte para sul, no sentido contrário à pendente do terreno, protegendo-se assim o interior da praça dos ventos dominantes a norte e permitindo uma adequada e uniforme exposição solar de todo o conjunto a poente, privilegiando as vistas mais agradáveis.

V.N.GAIA


architecture work in collaboration artur dionisio gilberto carlos armando fernandes


competition for the drafting of the redevelopment of the Cabedelo The proposed redevelopment of the Cabedelo aims to promote conditions for the activities related to the enjoyment of the river and sea, on the several components: in recreational, leisure, tourism and sports. Cumulatively, this involves the redevelopment of public space, reordering the parking lot next to the bathing areas and support facilities for water sports and tourism. The project also includes a cycling path, afforestation as well as signaling. It is intended that the proposal presented will allow coordination with the new marina, the Center for High Performance Surf and facilities associated with water sports. concurso para a elaboração do projecto de requalificação do núcleo do Cabedelo O projecto de requalificação do Cabedelo visa a promoção de condições para as actividades relacionadas com a fruição do rio e do mar nas componentes recreativa, lazer, turística e desportiva. Cumulativamente, está em causa a requalificação do espaço público, reordenamento do estacionamento junto às zonas balneares e dos equipamentos de apoio aos desportos náuticos e ao turismo. O projecto contempla ainda a uma ciclovia, a arborização bem como da sinalização. Pretende-se a que a propostas apresentada permita a articulação com a nova marina, o Centro de Alto Rendimento de Surf e as instalações associadas à prática de desportos náuticos.

Viana do Castelo


architecture work in collaboration paulo guerreiro pita guerreiro joana silva armando fernandes


t h e m u s e u m ' s b i e n n i a l The biennial Cerveira, point of creation and exhibition of contemporary art, has become in the last years of his activity as a place of cultural interest to national, even international. The proposal falls within this context of evolution and transformation of the biennial, with the drafting of the Museum's Biennial. Among the various formal strategies in the design of the museum, it was decided to setup a museum as a piece of sculpture, the whole space that will house all the other cultural events. Despite its extensive program, they are different for various kinds of spaces, the project combines its expository function, with the commercial use and as a stopping, contemplation and sensory place for the manifestations of contemporary culture. O museu da bienal A bienal de Cerveira, ponto de criação e exposição de arte contemporânea, tornou-se nos últimos anos da sua actividade como um local de interesse cultural ao nível nacional, mesmo internacional. A proposta insere-se neste contexto de evolução e transformação da bienal, com a elaboração do projecto do Museu da Bienal. De entre as várias estratégias formais na concepção do museu, optou-se pela configuração de um museu como uma peça escultórica, espaço que na sua totalidade albergará todas as outras manifestações culturais. Apesar do seu programa extenso, em que são destinados vários espaços de vária ordem, o projecto concilia a sua função expositiva, com a de uso comercial como a de um espaço de paragem, contemplação e sensorial das manifestações culturais contemporâneas.

museu v.n.cerveira PT


academic

work

armando fernandes


the solar tower - BASEL

The tower contains a mixed program of housing, services and trade, in which the most public zones are in the first floor, the trade zone is on the entry level and the next three levels for offices. The housing is developed in the remaining floors to a height of one hundred meters in height, maximum building. The supply of different house typologies, such as its location serves the rule from time to time breaking space for an indoor garden, stop and contemplation, with the ambition to reduce the impact of the scale of this type of structure. What more evidence of the project lies in its metric rule, quite rationally, that allows the entire design space as its appearance, filled with photo-voltaic system in all its glass skin. A torre solar de BASILEIA A torre contém um programa misto de habitação, serviços e comércio, em que a componente mais pública se encontra nos primeiros pisos, o comércio à cota de entrada com os três primeiros níveis para os escritórios. A habitação desenvolve-se nos restantes pisos até à cota de cem metros de altura, limite máximo do edifício. A oferta de diferentes tipologias, como da sua localização, serve a regra de quando em quando a quebra espacial para um jardim interior, de paragem e contemplação, com a ambição de reduzir o impacto da escala deste tipo de estrutura. O que mais evidencia o projecto reside na sua regra métrica, bastante racional, que permite todo o desenho espacial como da sua aparência, colmatada com o sistema fotovoltaico em toda a sua pele de vidro.

basel switzerland


academic

work

armando fernandes


a vacation home in the “CERVO DO MINHO” The housing program admits a middle-aged couple with two children, in order that the housing boils down to a few days of vacations away on the deer of Minho (CERVO DO MINHO). The place of implementation is uneven quotas, but that is imposed on the landscape of high Minho, where we observe the riverbed to its mouth, which led in large part to his guidance (the house). With regard to the program, it is normal for a contemporary, admitting only the specificity of some dedicated spaces, such as a music studio and reading, especially dedicated to professional users, as well as a swimming pool, which holds the prevailing views of the valley.

a casa de férias no CERVO DO MINHO O programa da habitação admite um casal de meia idade com dois filhos, em que o intuito da habitação resume-se a uns dias de férias junto do cervo do Minho. O local de implantação é de cotas acidentadas, mas que se impõe sobre a paisagem alto minhota, de onde se observa o leito do rio até à sua foz, o que determinou em boa parte a sua orientação. No que se refere ao programa, é de uma normalidade contemporânea, admitindo somente a especificidade de alguns espaços dedicados, como a de um estúdio de música e de leitura, especialmente dedicados às profissões dos utilizadores, bem como à de uma piscina, onde se detém as vistas predominantes do vale.

cervo v.n.cerveira PT


academic

work

armando fernandes


a new way of living in SEIXO | TOMINHO | SPAIN

seixas

The project consists on developing a typology of housing, commercial, cultural and office,

tominho | spain

providing a new way of living, accessible to all. For this, we had the challenge of combining concepts of bioclimatic architecture, sustainable construction, as well as using many renewable energy and management of existing resources. Due the characteristics recorded and after consideration of the site in question, it is proposed a project that attempts to embrace the quality, sustainability and low cost of construction, providing maximum comfort and favoring the balance between man and nature.

uma nova forma de habitar em SEIXO | TOMINHO | ESPANHA O projecto consiste na elaboração de um empreendimento de tipologia habitacional, comercial, cultural e de escritórios, proporcionando uma nova forma de viver, acessível a todos. Para isso, tivemos o desafio de conjugar conceitos de arquitectura bioclimática, construção sustentável, bem como a utilização inúmeras energias renováveis e a gestão de recursos existentes. Devido às características registadas e após uma análise do local em questão, propõe-se um projecto que tenta abraçar a qualidade, a sustentabilidade e o baixo custo de construção, proporcionando o máximo conforto e privilegiando o equilíbrio entre o Homem e a Natureza.


academic

work

armando fernandes


PORTFOLIO 2011 armando fernandes


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.