目錄 Contents
02
市長的話 From the Mayor of Tainan City.
04
策展人的話 From Curators 活動地圖 Festival Map
06
開幕節目 Opening Show
08
城市探察 Urban Investigation
20
城市傳說 Urban Legend
32
臺南自造 Made in Tainan
40
劇場限定 Theatre Limited
50
音樂快遞 Music Program
62
購票資訊 Ticket 節目表 Schedule
66
望南藝評 Event
市長的話 —— 以藝術翻轉城市想像
From the Mayor of Tainan City. —— Overturn Our Imagination of the City with Arts
臺南藝術節 2012 年啟辦,以「文化平權」、「藝術扎根」為標,在邁向第八年的此時,我們
In 2012, where Tainan Arts Festival held its first event, we made “Equal Right for Culture” and “Rooting for the Arts” our primary goals. This year, we are moving toward the eighth year, and we make a bigger step; we aspire to redefine the status and horizon of city arts festival. Each city is searching for its own path through arts festival, a pattern best fit local development and distinctive character expression. For Tainan, our rich cultural texture and depth is perfectly suitable for the particular expression we seek. Through curating art events, international collaboration, on-site production and outdoor performance, we mean to reach the largest audience possible, so that they trigger further historical, cultural as well as emotional connections, so as to allow conversations between history and art. It is our ambition and expectation for arts festival in the future to have a higher vision and a wider horizon to explore the possibility of Tainan’s culture, art, and imagination. It’s also for Tainan to be seen and attended through culture and art, as it’s for us to express Tainan’s characters and insights by way of arts festival.
決定跨出更大的一步,重新定義城市藝術節的高度與格局。每個縣市都在透過藝術節找路, 找一條最適在地發展與呈現獨特個性的模式,臺南層次紋理豐厚的文化底蘊,適可對接成為 獨特的表現形式,我們透過藝術策展、國際共創、現地製作,透過戶外空間的展演去接觸到 更廣大的民眾、引發更多歷史、文化與情感的連結,讓歷史空間與藝術創作產生對話。藝術節, 是否應有更高的視野與格局去擘劃這城市文化、藝術的未來想像與可能,這個城市是否能因 文化與藝術的創造而被看到、被關注,透過藝術節去表達一個城市的調性跟內涵,是我們未 來對藝術節的企圖與宏願。 今年我們邀約了國內外的優秀藝術家,以臺南山、海城市為創作基地,孕育與城市脈動息息 相關的全新製作,希望透過表演藝術來參與社會,看見城市的不同面貌,因此,以「看不見 的城市」為主題,邀請大家一起出走,共同穿越,釋放和挖掘整個大臺南城市空間裡不同層 次的人文地景。 2019 臺南藝術節全新翻轉,以深度觀點進行跨國聯結,建立典範。「城市藝術節」與城市文 化紋理深度連結,在國際上行之有年、成效卓著,而臺灣則仍罕見,期透過此次藝術節的轉 型呈現,我們得以展現臺南立基文化首府的豐富內涵以及觀照當代的前衛眼光。2019 臺南藝 術節是進入城市空間的「環境劇場」,更是為臺南古都帶來創新的「當代觀點的藝術節」,
This year we invite extraordinary artists from all over the world to come to Tainan as their site of artwork, where they create their brand new work in reflecting on the impulse of this city. We hope they participate in this city through performance art and see Tainan’s various faces. Thus, we employ “the Invisible City” as our theme of the year, and we invite you to join us. Together, we travel, explore and release the various layers of cultural landscape in the urban space of the entire Tainan City.
市 長 的 話
是打開公共議題的「市民藝術節」,更是與國際城市聯結的「國際藝術節」。繽紛多彩,只 在臺南,偉哲邀您一同出走,穿越看不見的城市。
黃偉哲
The Mayor of Tainan City
HUANG Wei-che
From the Mayor of Tainan City.
臺南市市長
Tainan Arts Festival 2019 is a whole new beginning. We establish transnational connections with insightful perspectives and aim to make an example. “City arts festival” is deeply entwined with a city’s cultural texture; such an event has been ongoing in the international world for years with visible accomplishments, but it’s still underexplored in Taiwan. With the attempt of transformation in Tainan Arts Festival this year, we expect to present Tainan, Taiwan’s first capital, with its rich culture, as we also attend to avant-garde perspectives of the contemporary time. Tainan Arts Festival 2019 is an environmental theater to enter urban space; it’s also an art event with a contemporary eye to bring innovation to this old city. It is an art event of the city citizens, meant to expose public issues; it’s also an international art event that connects world cities. You find wonder like this only in Tainan. I, Huang Wei-che, the Mayor of Tainan, invite you to go out with me. Let’s travel this invisible city together.
0 5
策展人的話 ——穿越看不見的城市
From the Curators –– Through the Invisible Cities
但是,這座城市並不訴說它的過去,而是像掌紋一樣維繫著過去,將過去刻畫在街角、窗花、
‘The city…does not tell its past, but contains it like the lines of a hand, written in the corners of the streets, the gratings of the windows, the banisters of the steps, the antennae of the lightning roads, the poles of the flags, every segment marked in turn with scratches, indentations, scrolls.’ - Italo Calvino, Invisible Cities
階梯扶手、避雷針、旗竿上,在那些各自銘記了抓痕、破損、凹洞、斑點的細節裡。 ——卡爾維諾《看不見的城市》 過去七年來,臺南藝術節發展出具有城市特色的「城市舞臺」單元,透過環境劇場或是現地 創作(site specific)的形式,將表演藝術嵌合在城市的紋理之中。承接這個脈絡,二〇一九 年的臺南藝術節大體上是「城市舞臺」的升級版,我們打破創作類型的區分,以地圖和區域 分佈為經緯,讓來自世界各地的創作者從古都出發,帶領觀眾遊歷山線與海線,挖掘整個大 臺南城市空間裡不同層次的人文地景,企圖釋放出不同族群的公共討論能量。 為此,來自北國丹麥的 Kitt Johnson、南國印尼的 Jecko Siompo、花東的 TAI 身體劇場、
In the past seven years, Tainan Arts Festival has consistently put forth “City Stage,” an exciting program of environmental and site-specific theatre works that cultivate a kind of performing arts embedded in the local fabric of the city. The festival this year builds upon “City Stage” by removing its original structure of genre divisions and dispersing the program within a network of venues spread throughout the city districts. Participating projects begin in Tainan City and traverse through mountainous routes and coastlines to discover the many layers of the local culture and natural landscape, as well as foster exchange amongst different social groups.
臺南的稻草人現代舞團和周書毅等國際與在地的藝術家,紛紛從田野調查入手,展開各自的 現地創作或是社會參與式的藝術計畫。同時,這些作品和計畫,許多都與分佈在臺南的在地 族群,產生密切的連結和合作,諸如七股的龍山國小、新營國小、億載國小漁光校區的大小 朋友們,白河的西拉雅族群,府城老街的商家或是臺南公園的民眾,都將成為計畫的參與者, 作品的一部份。 依演出場所的地理分佈來說,我們希望能夠跳脫觀光景點,走進那些被忽視的城市縫隙和邊
In preparation of the festival, the artists from Taiwan and abroad, including Kitt Johnson from Denmark, Jecko Siompo from Indonesia, Scarecrow Contemporary Dance Company from Tainan and Taiwanese dancer CHOU Shu-yi, began their creative process with a period of field research before proceeding into production. Along the way, many local residents became closely involved with the projects, including students from the Longshan, Xinying and Yizai Elementary Schools, the Siraya tribe in Baihe, the shops in old Tainan and the people of Tainan Park.
策 展 人
緣地帶,透過藝術創作之眼看到一座城市的過去與現在,隱密與對照,社群與未來的可能。 我們希望開啟藝術的導航系統,穿越看不見的城市。
道彼此的情況下誕生與死亡,相互之間沒有溝通。」那麼,我們可以問:有多少個臺南在同
Curators
卡爾維諾曾在書中寫道:「有時候不同的城市在同一片土地,依序承繼同一個名字,在不知
In terms of venue choice, we deter from obvious tourist attractions and explore the cracks and crevices of the city that have been long ignored or marginalized. Through art, we explore the past and the present of the city, the hidden and the exposed, its communities and the potential of its future. The festival offers an art navigation system for the discovery of hidden perspectives of Tainan.
一個名字底下,悄悄地誕生又消逝了呢?當我們看見一座城市,哪些又是我們看不見、或不 願意看見的城市面貌呢?借小說《看不見的城市》之名,也藉由城鄉移動中的表演,這是一 次城市鄉鎮對於藝術偵察能力的測試,也是藝術對於空間變動的測量,城市與藝術將共同去 挖掘那些隱匿在我們生活周遭,千重的空間敘事。 策展人
周伶芝、郭亮廷
Italo Calvino writes in his novel Invisible Cities, “…sometimes different cities follow one another on the same site and under the same name, born and dying without knowing one another, without communication among themselves.” Inspired by this statement, we ask the following questions. How many times has Tainan been born and died under the same name? When we see a city, what is invisible to us and which aspects are we not willing to see? This year’s Tainan Art Festival takes on the name of “Invisible Cities” and seeks to excavate the many hidden narratives around us. By staging performances throughout Tainan, the festival responds to the transformation of city space over time, and in turn, calls for the city to observe its own potential for art.
Curators
CHOW Ling-chih & KUO Liang-ting
0 7
逗趣說書穿越古今 驚奇混種組合為您上菜 豪華朗機工聲光機神 × 瘋狂混種編創團 秀場女主 × 音樂劇創作黃金組合 獨立樂團 × 電音 × 歌仔戲 × 當代舞蹈 與臺南在地表演團隊輪番鬥鬧熱 An amusing story told in different times An outdoor feast serving dishes of surprise LuxuryLogico × super hybrid production team Variety show host × super musical duo Independent music band × electronic music × Taiwanese opera × contemporary dance Together with the local troupes!
今夜臺南,邀嚷各位入座府城流水席! 鼓隊震撼開場轟散迷霧,精湛舞群演繹花廳、戰地、廳堂光幻場景。臺南女兒王彩樺,以臺 灣佳餚「食譜」逗趣說唱歷史「實譜」。跨派音樂鬼才柯智豪、臺灣製造當代舞蹈編創林祐如、 臺灣音樂劇創作黃金組合王希文與程鈺婷,揉合傳統與現代,歌仔戲女伶高亢嗓音穿透雲霄,
【開幕節目】 Opening Show
(X_X)府城流水席 億載金城
傳統南北管與西方弦樂同臺飆奏,一場瘋狂上菜歌舞秀暴風襲捲,經典布袋戲擺弄股掌間臺 Wed
灣山川河海,操舞這片土地的厚愛、食材的溫暖、料理的盛情。豪華朗機工為億載金城打造
19:30
的光電舞臺絢彩四射,震撼影像刺激感官,道盡臺灣百年食情流轉,唯一不變的是濃得化不
Thu
19:30
Eternal Golden Castle
票價 Price
製作團隊
Production Team
演出製作統籌團隊:華麗邏輯有限公司 導演:林昆穎 舞臺設計:豪華朗機工 音樂總監:柯智豪 服裝設計:林秉豪 燈光設計:瓦豆 We Do Group 舞蹈總監:林祐如
Production Team: Luxury Logi Co. Director: LIN Kung-ying Stage Design: LuxuryLogico Music Director: Blaire KO Clothing Design: Keith LIN Lighting Design: We Do Group Dance Director: LIN Yu-ju
歌舞秀編導:程鈺婷 歌舞秀音樂:王希文
Vaudeville Director: Kim CHEN Vaudeville Music: Owen WANG
電音派對執行: 高雄市流行音樂及動態藝術協會、 鐵克艾樂娛樂整合行銷有限公司 電音派對音樂製作表演: 陳氏兄弟俱樂部 陳渝平 & 陳渝安、張聖群 & 劉家宇
Rave Party Production: Kaohsiung Music and Kineticism Union, Tech Element Entertainment Marketing Co.,Ltd. Rave Party DJ: CBC Chen’s Bro Club D.K&T.Ann, 4rmstrong & Rain Liou
1000
開的「人情」。 一場流轉百年的宴會,邀集瘋狂混種表演組合,展開一夜熱鬧喧嘩流水席!
Opening Show
(X_X)Flowing Feast
10.09 10.10
開 幕 節 目
Everyone is invited to our Tainan outdoor feast tonight! With the sound of thunderous drumming, the mist disperses and the stage is revealed. Actress Lotus WANG tells stories about the history of Taiwan. Cross-genre musician Blaire KO, contemporary dancer and choreographer LIN Yu-ju, the musical duo Owen WANG and Kim CHEN also take part to bring the audience a spectacular performance that consists of Taiwanese opera, the traditional Chinese string music mixed with the western chamber music and the Taiwanese puppet show. On a stage adorned with dazzling light designed by LuxuryLogico, the performers convey their love for the island in this thrilling audio-visual feast. Narrating histories that span a century, the boisterous feast offers an incredible range of performances that promise the audience an unforgettable night!
0 9
【 城 市 探 察 】 Urban Investigation
在不同空間裡翻找線索,窺視難以察覺的面貌 Searching for clues in different city spaces, we piece together revelations that are hard to detect.
日間散步,發現留存在公園裡的舞蹈影像 傍晚時分,一起穿越百日,追憶百年,透視萬年的身體記憶 你多久沒到公園走走? 公園裡,有你的記憶? 你的身體需要一座公園嗎? 周書毅 × 稻草人現代舞蹈團 Strolling in the daytime, discovering the dance image existed in the park. At dusk, let's pass through a hundred days, look back a hundred years, and see through a thousand years of body memories together. When was your last time strolling in the park? Do you have your memories in the park? Does your body need a park? CHOU Shu-yi × Scarecrow Contemporary Dance Company
本計畫由近年關注於用身體探索城市空間的舞蹈家周書毅發起,他現為臺南在地稻草人現代 舞蹈團的駐團藝術家,在為期兩年的駐地創作中,試圖在臺南獨有的歷史文化空間之中,實 攝影:陳長志 Photographer: CHEN Chang-Chih
驗現地創作的可能。
臺南公園的身體地圖一百日行走
2018 年,他走入臺南常民生活場域,觀察身體在工作外的休息風景。最後,決定從臺南公園
Body Map in the Tainan Park -100 Days Strolling
場公開的地景展演。透過與環境的碰撞,連結過去、現在與未來,跨越表演與生活空間的界線,
10.18 10.20
的創作累積,邀請大家踏入公園的一日,尋找身體記憶圖像,並在傍晚時分相聚在彩虹舞台。
免費參加 Free
臺南公園
走進我們的跳舞日常
Tainan Park
@dancinginthepark
Sun
製作人:古羅文君 藝術總監:羅文瑾 編 導:周書毅 演 出:羅文瑾、李佩珊、楊雅鈞、 林修瑜、何佳禹、蘇微淳 音樂設計:王榆鈞 服裝設計:邱娉勻 影片創作:周延賢 技術統籌:蔡馨瑩 舞臺監督:郭姝伶 排練助理:孟凱倫 行政助理:吳孟純
Producer/ Company Director: Miru Xiumuyi (Wendy Lo) Artistic Director: LUO Wen-jinn Choreographer: CHOU Shu-yi Performers: LUO Wen-jinn, LI Pei-shan, YANG Ya-chun, LIN Hsiu-yu, HO Chia-yu, SU We-chun Music Composer: WANG Yu-jun Costume Designer: Juby CHIU Film Creator: Bogi JOU Technical Coordinator: TSAI Hsin-ying Stage Manager: KUO Shu-ling Rehearsal Assistant: MENG Kai-lun Administrative Assistant: WU Meng-chun
的身體記憶出發,以一百天的時間為期限,從聆聽、觀察、行走、對話與交流中累積,創作一 尋找屬於公園裡的身體圖像。計畫最後三天,他與舞團、創作群將一起分享台南公園百日行走
In recent years, choreographer CHOU Shu-yi has been exploring urban spaces with his body. As the artist-in-residence at the Scarecrow Contemporary Dance Company in Tainan for the last two years, CHOU explores the potential of developing a site-specific performance in the unique historical and cultural space in Tainan. He interacts with local residents in their everyday lives and invites them to collaboratively articulate the rich and layered daily life of Tainan. “Having spent the last year exploring Tainan, I decided to begin from my everyday experiences of Tainan Park. Giving myself up to 100 days, I listened, observed, walked in the park and talked to people in preparation of a site-specific performance. Through my encounters with local residents, the past of the city is connected with its present and future. By crossing the boundaries between performance and living space, we search for the body image of the Tainan Park.” – CHOU Shu-yi
Urban Investigation
Fri
城 市 探 察
1 3
自然與城市的舞蹈混種 從小小孩到大人 幻化動物一起開趴 風格獨具的印尼舞蹈家 傑柯.席翁波 × 在地深耕 影響.新劇場 A hybrid dance of nature and city From children to adults, everyone transforms into animals and party together Jecko Siompo × New Visions New Voices Theatre Company
傑柯.席翁波是印尼最著名的當代舞蹈家之一,受過印尼傳統舞蹈訓練及當代舞蹈形式訓練, 也曾在紐約學習嘻哈音樂,將街舞、嘻哈文化融入印尼巴布亞舞蹈。 「動物趴」是席翁波發展超過十年的社會藝術計畫,其舞蹈動作源於巴布亞東部島嶼查亞普 拉(Jayapura)、瓦梅納(Wamena)等原民文化傳統及模擬野生動物姿態,將這些舞蹈和 代表城市文化的舞蹈元素,包括嘻哈、現代舞等結合混種,發展出絕無僅有的身體語彙。曾 獲邀至日本、澳洲、荷蘭、德國等進行工作坊及表演,參與者總能在舞動中獲得樂趣的同時, 有機會思考自然與城市、動物與人類的相異與共存。 在地製作團隊「影響.新劇場」除演藝表現多次獲獎肯定,亦積極以劇場作為社會服務與行
動物趴 City Zoo
Xinying Cultural Center, Plaza
製作團隊:影響.新劇場 編舞家:傑柯.席翁波 演出人員:臺南地區孩童、青少年、青年舞者 特別演出:小事製作、印尼動物趴家族舞者 合作單位:
Sat
16:30 Sun
16:30
免費參加 Free
Production Team: New Visions New Voices Theatre Company Choreographer: Jecko Siompo Performers: Children, Teens and Young Dancers from Tainan Special Performance: Le Petits Choses Production, Animal Pop Family Dancers Indonesia Partnership:
與影響.新劇場合作,同臺南地區兒童、青少年及青年舞者,邀民眾齊開一場城市中的動物
城 市 探 察
派對! Jecko Siompo is a renowned Indonesian dancer trained in the traditional Indonesian and contemporary dance. He learned hip-hop music in New York and integrates street dance and hip-hop culture into the Indonesian Papua dance. City Zoo is a socially engaged art project that Siompo has been developing for more than ten years. Siompo blends elements that represent urban culture such as hip-hop and modern dance into the dance movements inspired by the Jayapura and Wamena aboriginal traditions in eastern Papua and the imitation of wild animals. As a result, he has developed a unique body language that has never seen before. Siompo has been invited to the workshops and to perform in many countries, including Japan, Australia, Netherlands and Germany. Workshop participants enjoy the movement of dance while reflecting upon the difference and co-existence between nature and city as well as between the humans and the animals. For the Tainan edition of City Zoo, Siompo works with professional dancers and the children, teenagers and young dancers in Tainan with New Visions New Voices Theatre Company. New Visions New Voices Theatre Company is an award-winning troupe based in Tainan. Dedicated to social action and equal cultural rights, the company fosters youth theatre and art education for the elderly. City Zoo invites everyone to join an animal party in the city!
Urban Investigation
新營文化中心廣場
10.19 10.20
動的推進器,致力文化平權、兒童青少年劇場、樂齡藝術等。這次演出將由席翁波率專業舞者,
1 5
以藝術創作回應 #metoo 事件 三個房間展演羅生門式的三種視角 跨域藝術家黃思農 × 再拒劇團 Responding to the #MeToo Movement with arts Presented in three rooms, three versions of an incident from three points of view Cross-disciplinary artist Snow HUANG × Against Again Troupe
「一如相機是槍枝的昇華,拍攝某人也是一種昇華式的謀殺 —— 一種軟謀殺,正好適合一個 悲哀、受驚的時代。」 —《論攝影》蘇珊.桑塔格 《感傷之旅》取名自攝影師荒木經惟的同名作品。演出啟發自 2018 年 #metoo 事件延燒中, 藝術作品在創作過程中所涉及的「藝術倫理」與「藝術犯罪」議題。 此作為劇場編導、跨域藝術家黃思農,拓展其「聲響劇場」、「漫遊者劇場」的創作脈絡, 於台南老爺行旅進行一次一個觀眾獨自體驗的環境劇場,在台南老爺行旅的三個房間,以羅
感傷之旅
10.23 10.27 Wed
Sun
12:30 14:30 16:30 18:30 20:30
生門式的三種不同視角,如偵探般閱讀空間裡一宗拍攝事件所留下的各種「痕跡」。
‘Just as a camera is a sublimation of the gun, to photograph someone is a subliminal murder - a soft murder, appropriate to a sad, frightened time.’ – Susan Sontag, On Photography
(每日 10 場,每小時開放一人入場)
台南老爺行旅 The Place Tainan
票價 Price
600
編導、音樂設計:黃思農 戲劇顧問:陳佾均 創作顧問:何采柔 美術、服裝設計:陳亞琦 製作人:羅尹如 演出人員:余佩真、康雅婷、張甯 舞台監督、燈光設計:張以沁
Script, Director and Sound design: Snow HUANG Dramaturgy: Betty Yichun CHEN Creative advisor: Joyce HO Art and Costume Design: Val CHEN Producer: Yinru LO Performer: Jen Jen, KANG, CHANG Ning Stage Manager, Light Design: CHANG Yi-chin
*本節目有部分裸露片段,請斟酌進場
* Warning: Some potential nudity
Sentimental Journey is named after photographer Nobuyoshi Araki’s work with the same title. Inspired by the Me Too Movement in 2018, the performance looks into the issues involved in the creative process such as the relations between art, morality and crime. Set in The Place Tainan (hotel), the environmental theatre production is an extension of playwright and theatre director Snow HUANG’s “Sound Theatre” and “Promenade Theatre.” As a homage to Rashomon, Sentimental Journey is presented in three rooms set up from three points of view, and only one audience is allowed in a room at one time to examine the traces left by what happened in the incident.
Urban Investigation
Sentimental Journey
11: 30 13:30 15:30 17:30 19:30
城 市 探 察
1 7
觀光博士咖哩骨領隊 一趟如當代寓言的城市之旅 直面生活打開想像 澳門劇場團體足跡(Step Out) Sightseeing Doctor Curry Bone leads a journey through the city A contemporary fable begins! Step Out, a theatre company from Macau, tackles life head-on and fires your imagination
「這裡每隔三個月就要更新一次地圖。 這裡除了街道就是博物館,甚至連街道都成為了打卡聖地。 這裡沒有遺物只有文物,沒有死亡只有活化。 來吧,觀光博士咖哩骨已經將當年在矮人國的所見所聞寫成《咖喱骨遊記》, 帶著它你也可以成為旅遊達人, 祝你定位順利,旅途愉快!」 《咖哩骨遊記 2019.旅行裝》整合足跡三部經典劇作《咖哩骨遊記》、《冇水流蓮》、《望 廈 1849》的精華,為致力文化觀光的城市設計徒步旅行路線,這次也為臺南編寫一個全新文 本。虛實交錯的歷史敘事、詩意的形體表達與舞臺意象,以社區街道、文物古蹟為主要場景, 讓觀眾穿梭在現實與想像的張力之間,對習以為常的城市風景,產生新的感知體驗,重新審
咖哩骨遊記 2019.旅行裝 臺南市中西區 Central Western Dist., Tainan City
票價 Price
600
Fri
19:30 Sat
19:30 Sun
19:30
集合地點:吳園藝文中心十八卯茶坊(臺南市中西區民權路 2 段 30 號),請提前 20 分鐘抵達,準時出發,逾時不候。 Meeting Point: No.30, Sec. 2, Minquan Rd., West Central Dist., Tainan City ( Audience should arrive at the meeting point 20 minutes prior to performance time. The show will start punctually. 總導演、聯合編劇:莫兆忠 共同創作、形體及戲偶設計:盧頌寧 共同創作、燈光及裝置設計:杜國康 共同創作、聯合編劇:馬慧妍 音樂設計:黃思農(臺灣) 戲偶及道具設計:劉芷蕙 服裝及造型設計:陳玟良(臺灣) 製作及技術執行︰僻室(臺灣) 平面設計:鄭志偉 @somethingmoon 演 員:梁建婷、龔嘉敏、盧頌寧等
Director and Co-playwright: Mok Sio Chong Co-creation, Movement and Puppet Design: Lou Chong Neng Co-creation, Lighting and Device Design and Technical Direction: Tou Kuok Hong Co-creation and Co-playwright: Ma Wai In Music Design: Snow HUANG (Taiwan) Costume Design: CHEN Wen-liang (Taiwan) Journey network construction and Graphic Design: Cheang Chi Wai Props and Puppet Design: Lao Chi Wai Technical and Production Executive: House Peace (Taiwan) Performers: Leong Kin Teng, Kong Ka Man and Lou Chong Neng
Notice: 注意事項: 1. 請自備 3.5mm 耳機,如遇雨天請自備雨具。 ◆ Audience should bring their own earphones with 3.5 mm plug and rain gear if it is a rainy day. 2. 本演出建議 12 歲以上觀賞。 ◆ Some contents may be inappropriate for children under 12. 3. 演出全程需徒步進行,請穿著輕便服裝。 ◆ Audience will be on their feet throughout the performance, please wear comfortable clothing.
與其他人、甚至當下行走地方保持距離的獨步旅程。 ‘It is said that the map of Dwarves’ Land is updated every three months. There are only streets and museums on the map, and the streets have now become hotspots for checking in. There are no ruins, only relics; no death, only revitalization. In the book Curry Bone’s Travel, Sightseeing Doctor Curry Bone chronicles his adventures in Dwarves’ Land. With a copy in hand, you can also be expert traveler. Wishing you a pleasant trip! Curry Bone’s Travel 2019 by Step Out draws from three original plays, including Curry Bone’s Travel, LIN KAI with No River and Mong-ha 1849. The work is specially written for Tainan as a walking tour to promote cultural sightseeing. Through city streets and heritage sites, a story of the past weaves between fiction and reality, while the poetic presentation of objects and image on stage allows the audience to walk between reality and imagination. Set in a familiar cityscape, the work offers new experiences of the senses and promotes re-examination of the link between the present and the past as well as the connection between individuals and society. This is not a participatory theatre production. Instead, with the headphones on, this is a solo walking tour in which one can keeps distance from not only the others but also the place one is walking past. 《咖哩骨遊記 2019.旅行裝》首演於「第三十屆澳門藝術節」 Curry Bone's Travel 2019 premiered at the 30th Macao Arts Festival 贊助單位/ Sponsor:
城 市 探 察
Urban Investigation
Curry Bone’s Travel 2019
10.25 10.26 10.27
視歷史與今日的連結,個人與社會的關係。這不是一個參與式劇場,是一次戴上耳機,可以
1 9
走進社會的實驗場 參與藝術共構 加拿大重要社會藝術團體 「哺乳動物潛水反射反應(MDR)」劇團 Enter a social experimental theatre Participate in the making of the arts Mammalian Diving Reflex (MDR) – a renowned Canadian social art group
用你從未想過,或者想過卻沒嘗試過的方式,再次認識日常生活中的人事物,重新梳展好近 又好遠的生活圈。 「哺乳動物潛水反射反應(Mammalian Diving Reflex, MDR)」劇團是加拿大重要的社會 藝術團體,結合理論研究和田野實踐,創作出許多好玩俏皮卻能激起思考辯論的作品。內容反 應當代社會複雜的面向,至今已受邀到全世界超過八十個城市,與不同文化的當地社群協作, 進行創作、演出或研發計畫。 本次工作坊將由 MDR 藝術和研究總監達倫.多奈爾(Darren O'Donnell)帶領,根據操作 多年且持續試驗的「社會針灸」理論和方法,引導學員經由討論、案例研究、構思、實作測 試等步驟,親身走進社會的實驗場,邀請陌生或熟悉的鄰里,共構一場好玩的參與式活動。
Compelling Telling, Intervening in Public Places
10.22 -25 Tue
Use methods that you have never thought of or tried before to relearn everything and everyone around you and re-shape your social circle. Fri
詳細時間、地點、報名方式及更多內容,請密切注意「臺南藝術節」及「原型樂園」官方網站及臉書粉絲頁。 For the time, venue, admission information and more details, please go to the official websites and Facebook fan pages of the Tainan Arts Festival and Prototype Pariadise.
策劃製作:原型樂園 Production Team: Prototype Paradise
Mammalian Diving Reflex (MDR) is a social art group from Canada. Combining theoretical research and field practices, the company creates playful yet critical works that respond to the complexity of contemporary society. So far, the company has been invited to more than eighty cities around the world, producing performances and research projects with different cultural communities Compelling Telling, Intervening in Public Places is a workshop led by Darren O’Donnell, the artistic director of MDR. Based on the theory and methodologies of social acupuncture, participants discuss case studies before carrying out the experiment. They invite neighbors, regardless of acquaintance level, to take part in this fun participatory project.
Urban Investigation
讓人想靠近一點 ——介入公共空間工作坊
城 市 探 察
2 1
【 城 市 傳 說 】 Urban Legend
藝術領路,穿越歷史,相遇當下 Led by the arts, we travel through history and encounter the present.
漁光島的時光郊遊 偶與陶的魔幻體驗 偶戲青蚵女 薛美華 × 陶藝癡漢 吳其錚 An excursion through time on Yuguang Island A magical experience with puppets and ceramic art Puppetry director HSUEH Mei-hua × Ceramic artist WU Chii-zheng
透過走踏、透過聆聽,邀請在島上落腳的記憶作伙,交疊成漁光島的魔幻時光。 以在地感懷串接而成的展演,將引領觀眾走入林地、踏進沙灘,啟動聽覺、視覺、觸覺等多 重感官。結合偶戲導演薛美華對物件的高敏感度,與藝術家吳其錚童趣獨特的陶藝造型,依 據漁光島地景打造戲劇場景,發掘與漁光島的情感連結。在豐富而細緻的視覺與聲音景觀中, 施展幻術,嶄露島嶼風土人情獨樹一幟的光芒。
A journey of listening and walking that evokes memories hidden on the island and weaves them into a magical excursion through time.
Puppets Meet Ceramic Art on Yuguang Island
漁光島(演出前 30 分鐘,於漁光島停車場集合。) Yuguang Island (Audience should arrive at
票價 Price
600
the parking lot of Yuguang Island 30 minutes prior to performance time.)
注意事項:
Notice:
1. 觀賞年齡建議 7 歲以上。
◆
2. 本演出地點於戶外,演出中需移動,建議著長褲
children under 7.
布鞋、攜帶輕便包包,並注意防曬與防蚊。
◆
Some material may be inappropriate for Audience will be on their feet throughout
this outdoor performance. Please wear comfortable trousers and shoes, carry light bags, and bring sunscreen and insectrepellent.
Fri
16:30 Sat
16:30 Sun
16:30 主要創作者:薛美華、吳其錚 共同創作者(文本):王詩琪 共同創作者(陶藝):陳瑋軒 表演者:吳其錚、徐亦承、陳瑋軒、陳佳豪、黃煒 翔、楊雯涵、劉向、羅婉瑜(依姓氏筆畫排序) 戲偶設計/製作:梁夢涵 音樂設計/現場音樂:蔣韜 燈光設計/舞臺監督:曾彥婷 服裝設計:陳麗珠 製作人:蔡雅庭 執行單位:Lyric's Studio 人从創作体 合作單位:土偶、土農工商行、囝仔人、在藝起玩 具劇場、偶人工作桌、鐵火手造、臺南市安平區漁 光里辦公室、臺南市安平區億載國小漁光分校 贊助單位/ Sponsor:
鹿耳門天后宮
Main Creator: HSUEH Mei-hua , WU Chii-zheng Co-Creator (Script): WANG Shih-chi Co-Creator (Pottery): CHEN Wei-xuan Performer: WU Chii-zheng, SYU Yi-cheng, CHEN Wei-xuan, CHEN Chia-hao, HUANG Wei-hsiang, YANG Wen-han, LIU Hsiang, LO Wan-yu Puppet Design: LIANG Mong-han Music Design: CHIANG Tao Lighting Design / Stage Manager: TSENG Yen-ting Costume Design: CHEN Li-chu Producer: TSAI Ya-ting Implemented by Lyric’s Studio Collaborated with Claydoll, Earthenware Art Firm, Yinalang Theater, Together Toy Theater, Puppethuman Workbench, Yuguang Island Vil Office, Tainan Municipal Anping District Yizai Elementary School (Yuguang Campus), T.H Handmade Knife Studio
城 市 傳 說
Urban Legend
10.18 10.19 10.20
土土海海漁光島
Combining the expertise of puppetry director HSUEH Mei-hua's and ceramic artist WU Chii-zheng, the show is tailor-made for the Tainan landscape. Participants are led into the woods and onto sandy beaches, guided by their sense of sight, sound and touch. Amid rich and delicate sounds and visual design, the show invites us to reflect on our emotional attachment to the island. Magic spells are cast, revealing the unique local culture and traditions.
2 5
穿梭城市 與過去偶然相遇 發現時空之中的縫隙 丹麥備受推崇編舞家 姬特.強森 × 臺灣青年藝術家 張婷詠、曾柏豪、陳宜君、馬維元、陳冠霖 Renowned Danish choreographer Kitt Johnson x Young Taiwanese artists CHANG Ting-yung, TSENG Po-hao, CHEN Yi-chun, MA Wei-yuan, CHEN Guan-ling
本作概念源於丹麥編舞家姬特.強森 2008 年至 2014 年間於哥本哈根發起的兩年期策展計 畫 ——「MELLEMRUM 偶 遇: 現 地 創 作 表 演 」(Site-specific concept: MELLEMRUM encounter),曾於 2008 年被 AOK(哥本哈根線上旅遊導覽資源網)評選為「年度最佳觀 劇經驗」,演出深獲劇評與觀眾喜愛。而後計畫持續,演出遍佈希臘、印度、澳門等,每次 都在當地尋找歷史文化對照當下環境的種種線索,邀請觀眾一起探視時空之中的縫隙。 臺南作為臺灣史上的發展重鎮,仍然存留的史跡與當代發展的人文氣息交織,底蘊深厚。遊 走巷弄間,在一些居民早已覺而不察、被覆蓋的角落裡,隱匿著有如地景變遷、移居的流動、 經濟發展的興衰、新聞事件等等堆疊而成的層層時空,透過藝術家的觀察與轉化,讓被遺忘 或是依舊活躍的歷史與生活軌跡再次浮現,讓參與者得以在時空縫隙中安放屬於自己想像與 回憶的空間。
Tsān Tiōng Khiah
臺南市中西區
Fri
16:00 Sat
16:00 Sun
16:00
(集合地點註明於票券票面文字)
Central Western District, Tainan City * The meeting point will be marked on the ticket. 藝術指導:姬特.強森(丹麥) 共同創作暨演出:張婷詠、姬特.強森(丹麥)、 曾柏豪、陳宜君、馬維元、陳冠霖 演出嚮導:安奈特.史考夫(丹麥)、何欣宜 空間設計協力:徐子涵 聲音設計:許雁婷 技術統籌:賴科竹 特別感謝:聚珍臺灣書店團隊、六重溪部落、陳冠 彰、潘麒宇、尤威仁、大遠百成功店、臺灣古寫真 上色 贊助單位/ Sponsor:
票價 Price
600
Artistic Director: Kitt Johnson (Denmark) Creation & Performers: CHANG Ting-yung, Kitt Johnson, TSENG Po-Hao, CHEN Yi-chun, MA Wei-yuan, CHEN Guan-ling Front Guide: Annette Skov (Denmark) Back guide: HO Hsin-yi Space & Visual Design: Joanne Shyue Sound Designer: HSU Yen-ting Technical: LAI Ke-chu Special Thanks: GJ Taiwan bookstore, Tribe of Liuzhong Creek, CHEN Kuan-chang, PAN Chi-yu, YOU Wei-ren, Far Eastern Department Store, OldTWColor
Tsān Tiōng Khiah originated from the site-specific concept MELLEMRUM encounter arranged and curated by Kitt Johnson between 2008 and 2014. In 2008, the project was praised as “Best Theatrical Experience of the Year” by AOK guides and loved by the critics and the audiences alike. MELLEMRUM encounter was subsequently carried out in other countries such as Greece, India and Macau. For every edition, the project incorporated elements of local history and environment, inviting the audience to explore the gaps between time and space. Tainan plays an important role in the history of Taiwan. Traces that remain of the past interweave with new cultural developments to create the city’s sense of seasoned depth. Walking through alleyways and encountering places in the city that are now hidden or neglected, we sense layered dimensions, sceneries, changes over time, the flow of human migration, the rise and fall of economy and the run of local news. Through engagement with the arts, traces of the past surface again, allowing the audience to place their own imagination and memories in the gaps between time and space.
Urban Legend
11.01 11.02 11.03
層中隙
城 市 傳 說
2 7
原住民族神話傳說 × 樂舞 × 竹編 從水路中照見靈魂 太魯閣族藝術家瓦旦.督喜帶領 TAI 身體劇場 重回部落 Aboriginal myths × music and dance × bamboo weaving Meeting the soul reflected in the river Truku artist Watan Tusi leads TAI Body Theatre back to the tribal village
老人家說,每一條溪流有它們自己的路,我們不要去搶水的道路;人的心要像水一樣透徹, 堅定不移。 流域影響人與聚落的分佈,隱藏人類遷徙的足跡。找水的身體經驗在當代已然式微,現代人 多數不知,溪流的源頭在哪裡?流域的分佈變得模糊,人類遷徙足跡逐漸消失。臺南的族群 就像一條流域的水,蜿蜒在臺灣這塊土地上,與其他流域的水匯聚,集結成更大的河川,豐 富並滋養了萬物生靈。不要去搶水的道路,因為我們能在每一條山澗、溪流、大河尋獲他們 各自的名字,順著源流走,看見靈魂與心志的澄澈。 TAI 身體劇場帶著特殊的身體語彙——腳譜,藉由田野調查採集原住民族的創生神話、遷徙傳 說與民俗祭儀等,結合其傳統樂舞與竹編技術,構築出族群生活與人文藝術間,緊密連結的 關係。透過水的視角,滴漏出大臺南的人文景致。
道隱
臺南水道 The Old Tainan Water Course
導演:瓦旦 • 督喜 執行製作:朱克遠 舞台設計:廖惠麗 燈光設計:陳為安 服裝設計:鄭經中 裝置藝術:瑪籟 • 瑪卡卡如萬 舞台監督:王宥珺 舞者:羅媛 Maya' a Taboeh Hayawan、宋浩然 Qaulay、林源祥 Ansyang Makakazuwan、巴 鵬瑋 Lrimileimi、徐智文 Temu、李偉雄 Piya、 吳志宏 特別感謝:西拉雅族吉貝耍部落、大武㡕族六重 溪部落、誠美建築團隊
票價 Price
Sat
17:30
The elders tell us that every river has its own course, and we should never fight the water over its path. Moreover, our hearts should be like water - clear, transparent and determined.
Sun
17:30
600
Director: Watan Tusi Production Manager: JHE Ke-yuan Stage Design: LIAO Huei-li Lighting Design: CHEN Wei-an Costume Design: JHENG Jing-jhong Installation: Malay Makakazuwan Stage Manager: WANG You-jyun Dancer: LO Yuan, SUNG Hao-jan, LIN Yuan-hsiang, BA Peng-wei, SYU Jhih-Wun, LI Wei-syong, WU Jhih-hong Special Thanks: Kabuasua Tribe of the Siraya, Tribe of Liuzhong Creek of the Taivoan, Chen Mei Development Group
Rivers have historically determined the paths of human migration and the location of settlements. Nowadays, very few people know where rivers begin or have the experience of physically searching for natural water sources, the borders of waterways have become blurred and the traces of migration are gradually disappearing. The social groups in Tainan are like rivers that flow across the land and converge with other branches to become even bigger rivers that nurture the lives on the planet. Do not fight the river over its course since we can name every brook and river; following the flow, we will see our souls and the clarity of our hearts and minds. TAI Body Theatre features a special body language based on foot scores. Through field research, the theatre group collects Taiwanese aboriginal myths, tales of migration and observes various folk rituals. Combining traditional music and dance and bamboo weaving techniques, the group discovers a close connection between daily life in the tribe and its art and culture. Through water, they celebrate the cultural landscape of Tainan.
Urban Legend
The Veiled Ways
11.02 11.03
城 市 傳 說
2 9
是非虛實間變幻莫測 轉化敘事 再創紅樓夢的今生 窮劇場 文學的劇場演繹者 高俊耀 × 鄭尹真 A story told between dream and reality A new life given to the classic novel “Dream of the Red Chamber” approaching theatre A theatrical interpretation of a literary work by KOH Choon-eiow × CHENG Yin-chen
躺入木箱中的文學巨著是否只能任由後世擺佈、蓋棺論定?當《紅樓夢》人物重新登場,最 圓滿的版本,是否就能對應最完美的人生結局? 窮劇場擅於重新演繹華語文學,屢獲獎項肯定。劇本由擅長文學性台詞書寫與敘事節奏的高 俊耀,及多年專注傳統形體意識與聲音調度之內在文本的鄭尹真共同撰寫,從《紅樓夢》原 作和續書旨義出發,探究命運和宿命、虛構及真實之間的辯證與擺盪。強大的演員陣容,在 各角色的來去莫測與聚散離合間游刃其中。 《紅樓夢》在曹雪芹原作的八十回後,版本繁複無從溯源,自此就是解不開的謎,章回段落 間彷若迂迴曲折的大觀園。《紅樓夢續》不是文學經典再現或文本的再創作,而是予於重塑
紅樓夢續
臺南文化中心原生劇場 Tainan Cultural Center, Native Theatre
票價 Price
19:30 Sat
14:30, 19:30
600
導演:高俊耀 編劇:高俊耀、鄭尹真 舞臺設計:吳修和 燈光設計:曾彥婷 音樂設計:林育德 服裝設計:張義宗 肢體設計:林瑞瑜 演員:王肇陽、李鈺婷、林瑞瑜、胡祐銘、徐麗雯、 張釋分、董旭芳、鄭尹真(依姓名筆畫排序) 導演助理:桂尚琳 文字統合:謝鎮逸 製作人:盧崇瑋
Director: KOH Choon-eiow Scriptwriters: KOH Choon-eiow, CHENG Yin-chen Stage Design: WU Hsiu-ho Lighting Design: TSENG Yen-ting Music Design: LIN Yu-de Costume Design: ZHANG Yi-zong Movement Design: LIN Ray-yu Actor: WANG Chao-yang, LI Yu-ting, LIN Ray-yu, HU Yu-ming, HSU Li-wen, CHANG Shih-fen, TUNG Hsu-fang, CHENG Yin-chen Assistant to Director: KUEI Shang-ling Script Integration: SEAH Jenn-yi Producer: LU Chung-wei
*本演出建議 12 歲以上觀賞。
* Some contents may be inappropriate for children under 12.
敘事轉化擴展之餘,還有對當今臺灣社會與華人文化共感的強烈指涉。 Are we at the liberty to manipulate and criticize great literary works? When the characters in Dream of the Red Chamber are once again brought to life on the stage, does the most perfect adaptation convey the happiest ending one expects in life? approaching theatre is an award-winning company specialized in re-interpreting Chinese-language literary works. The Stone Unreturned is co-written by KOH Chooneiow, a playwright known for his literary narrative and CHENG Yin-chen, who is dedicated to developing awareness of the being of the body and sound choreography, derived from traditional theatre and music. Starting with the novel, Dream of the Red Chamber, the play looks into the dialectics between the destiny and fate as well as between fiction and reality. On stage, actors bring to life the characters caught in their unpredictable fates. Following the first eighty chapters written by TSAO Hsueh-chin, there are various existing versions to the last part of the novel. As a result, the ending has remained a mystery that can never be solved. The Stone Unreturned is not a remake of a classic novel but a production that gives the text a chance to be re-shaped. From a contemporary perspective, we invite the audience to witness the original story, how it is expanded through set design, sound and storytelling, and its strong references to how Taiwanese society responds to traditional Chinese culture.
Urban Legend
The Stone Unreturned
11.08 11.09
文本來生的契機。邀請觀眾一同站在當代語境中,看見原作生命在劇場中藉由身景、聲景及 Fri
城 市 傳 說
3 1
一段 濱海孩童與音樂家 藝術共創的旅程 一齣 述說著 忘卻初心 的故事 一部 有水 燈光 港口意象 環繞聲場 的原創大型音樂劇場 國際知名全才音樂導演 阿雍 • 金 × 七股區龍山國小 × 臺南市民族管絃樂團 A collaboration between children and musicians in a seaside town A search for childhood memories in Qigu Lagoon An original musical theatre production Internationally renowned music director Artyom Kim × Longshan Elementary School × Tainan City Traditional Orchestra 《聽海日記》是為 2019 臺南藝術節閉幕演出而製作的原創大型音樂劇場。集結俄國劇場大師 潘科夫團隊的音樂導演阿雍 • 金與其編舞團隊、龍山國小師生、臺南市民族管絃樂團獨奏家, 以及來自國家兩廳院新點子樂展的音樂策劃團隊,歷時 11 個月的製作與排練。 舞臺有水,有漁網,有七股無人島撿回的浮球和裝蚵水桶,有重拾初心的覺醒。找回在潟湖 的童年記憶,化作音樂與肢體,娓娓道來。 這部原創作品始於阿雍 • 金的「協同創作」理念(Method of Collective Composing), 一切從無開始,與 30 位濱海少年共同發想文本,與 11 位優秀臺灣音樂家一起構築每一個聲 音元素,透過排練的指引,從暖身、情緒、意識乃至精神,驅動表演者內在原生的律動與音
【閉幕節目】 Closing Show
The Sound Diary by the Sea 臺南文化中心演藝廳 Tainan Cultural Center, Performance Hall 製作團隊:時間藝術工作室 製作人 / 藝術統籌:趙菁文 導演 / 協同創作總指導:阿雍.金(莫斯科音樂戲劇工作室) 劇場統籌:楊淑雯 演出統籌:劉文祥 執行製作 / 行政統籌:顧鈞豪、吳正宇、王政閎 編舞指導:瑪麗亞.媞可莫洛娃(烏茲別克)、楊雅鈞 燈光設計:鄧振威 聲音設計:廖惇根、丁啟祐 道具設計製作:李維睦 服裝造型設計:台南應用科技大學服飾設計管理系 演出:臺南市民族管絃樂團獨奏家、七股區龍山國民小學 演出 / 協同創作指導:鄭翔夫、顧鈞豪、吳正宇、許馨方、 余若玫
票價 Price
Sat
細節,讓觀眾彷彿置身海中,被海浪包圍;更結合台南應用科技大學的服裝與造型設計,共
19:30
同經歷此次藝術孕育與共創的旅程。
Sun
14:30
500 800 1000
Production Team: TimeArt Studio Producer/Artistic Director: CHAO Ching-wen Director/Creator of Collective Composing: Artyom KIM Production Manager: YANG Shu-wen Performance Manager: LIU Wen-hsiang Associate Producer: KU Chun-hao Administration Manager: WU Cheng-yu, WANG Chenghung Co-Production Manager: Irina SHCHERBAKOVA Choreographer/Dance Supervisor: Maria TIKHOMOLOVA, YANG Ya-chun Lighting Design: TENG Cheng-wei Acoustic Design: LIAO Dun-gen, DING Chi-you Prop Design: LEE Wei-mu Costume Design/Management: Department of Fashion Design and Management, Tainan University of Technology Performer: Tainan City Traditional Orchestra, Longshan Elementary School, CHENG Shiang-fu, KU Chun-hao, WU Cheng-yu, HSU Hsin-fang, YU Roh-mei
On the stage, there is water, fishing nets, buoys brought back from the uninhabited sandbar in Qigu, a water bucket for collecting oysters and an awareness of staying true to oneself. Childhood memories of the lagoon are retrieved and turned into music and dance as the story unfolds. The Sound Diary by the Sea is a locally grounded musical theatre production by music director Artyom Kim, choreographer Maria Tikhomolova, the teachers and students of the Longhshan Elementary School, the solo musicians of Tainan City Traditional Orchestra and the Innovation series Music team from the National Theatre and Concert Hall. Based on Artyom Kim’s “method of collective composing,” the project begins from a blank slate. Working with thirty children from the seaside town and eleven brilliant Taiwanese musicians, Kim leads sessions of rehearsals and warm ups that focus on exercising emotions, awareness and spirit to mobilize the natural rhythm and musicality of each performer. The result is an original piece of music accompanied by dance, text and the theatrical elements. Using 8.1 surround sound, the musical piece generates a refined ambiance that evokes a feeling of being surrounded by ocean waves. Students from the Department of Fashion Design and Management at the Tainan University of Technology designed the costume, makeup and hairstyling of the production.
城 市 傳 說
Urban Legend
聽海日記
11.09 11.10
樂性,於是,聲音被創造了,再引發舞蹈、文本,乃至劇場元素的設計。環繞 8.1 聲道的聲音
3 3
【 臺 南 自 造 】 Made in Tainan
透過公開徵件,鼓勵臺南在地團隊全新編創或重製經典, 於臺南的劇場空間呈現精緻的演出。 The program, by a process of open call, encourages local art groups to come up with new productions or remakes of classics to be staged in theatres in Tainan.
馬卡道族少女連續失蹤,頭目族人束手無策找上金娘求助,金娘自覺勢單力薄,便找上天地 會大盟主林爽文,林爽文為了打敗清兵,便要求金娘訓練馬卡道族藤甲兵來幫助林爽文攻打 鳳山城,連下幾城之後林爽文便自封國號,登基稱帝,早就將找尋馬卡道族少女之事拋諸腦 後,金娘也就此看破離開天地會。林爽文稱帝消息傳回京城,乾隆大怒,便派出陝甘總督福 康安招討臺灣,很快的福康安便活捉林爽文,最後更要求金娘以投降為條件釋放馬卡道族少 女,金娘為了將馬卡道族失蹤少女們救回,也答應了這個條件。金娘離開後,少女們回來了, 從此再也沒有人見過金娘……
臺灣風雲錄—女豪傑 A Tale of Taiwan's Legendary Heroine 古都木偶戲劇團
10.25 10.26
Sat
19:30 Sun
19:30
台江文化中心台江劇場 Taikang Cultural Center, Performance Hall
票價 Price / 250 (兒童票、學生票、敬老票、愛心票 5 折)
臺 南 自 造
M a d e i n Ta i n a n
With several Makatao girls gone missing, the disheartened tribal chief turns to the witch Jin-niang for help. Jin-niang replies that she herself alone cannot solve the mysterious disappearances and must seek support from LIN Shuang-wen, the head of Tiandihui (Heaven and Earth Society) and rebel leader against the Imperial Qing government. LIN offers to help find the missing girls in return for Jin-niang’s assistance to train the Makatao troops and seize Fengshan City. After successfully conquering a few cities in Taiwan, LIN declares himself emperor and completely forgets about his promise to save the Makatao girls. Disappointed, Jin-niang leaves the army. As the news of LIN’s claim to the throne reaches Qing Emperor Qianlong, the infuriated emperor sends the Governor of Shanxi and Gansu to vanquish LIN. Eventually, LIN is captured alive and Jin-niang is asked to surrender in exchange for the release of the Makatao girls. To save the girls, Jin-niang agrees. When the girls return to the tribe, Jin-niang disappears and no one sees her again…
創立於 2010 年,深植臺南這塊擁有多元與深厚人文歷史的土地,「傳統、創新、傳承」為其經營理念,致力 於開發在地故事、紮根地方、推廣布袋戲文化,保留先人的故事與傳統技藝,讓民眾深入認識臺灣的文化。 2014 年《府城傳奇 淨海狼煙》入選臺南藝術節,分別於臺南延平郡王祠及大南門演出,融合環境劇場形式, 備受好評。 創作顧問:姚立群
Goodoo Studio Goodoo Studio was founded in 2010 in Tainan, a city known for its ancient history and multiculturism. Our goal is to keep traditions alive, pass them down while bringing in innovation. We are dedicated to discovering local stories, promoting the Taiwanese glove puppetry and preserving the folklore as well as the traditional crafts in order to demonstrate Taiwanese culture to the public. In 2014, our highly acclaimed environmental theatre production, The War in 1683, was selected for the Tainan Arts Festival and performed at the Koxinga Shrine and the Great South Gate. Creative advisor: YAO Li-chun
3 7
雞屎藤舞蹈劇場 × 劇場實力演員林子恆 西川滿《赤崁記》× 太田省吾《水之驛站》 一個王朝的闇黑最終章 Fevervine Dance Theatre × actor LIN Tzu-heng “Sekikanki” by Nishikawa Mitsuru × “The Water Station” by Ota Shogo A dark end to a dynasty
以府城「大井頭」這個重要的歷史地標為發想之源,改編日治時期重要臺日作家西川滿《赤 崁記》,及日本劇場大師太田省吾的經典劇作《水之驛站》。一個是風雲霍霍赤崁城上明鄭 王朝的最後身影,一個是沉靜有致的視覺之詩;兩個文本呈現不同時空,所勾勒的皆是戰爭 之下凝練的人性。臨水之源,生命、戰爭與城市的軌跡皆由此開始。
Inspired by Dajingtou, an important historical landmark in Tainan, The Well is a combined adaptation of Sekikanki by prominent Japanese writer Nishikawa Mitsuru of the Taiwanese colonial period and The Water Station by Japanese theatre guru Ota Shogo. The former novel paints a turbulent portrait of the Kingdom of Formosa on the grand Fort Provintia, while the latter play is a silent and yet powerful visual poem. Being set in different periods, both works reflect upon how human nature is shaped and expose during times of war. Near sources of water begin the traces of life, war and cities.
The Well
11.09 11.10
雞屎藤舞蹈劇場 「我們是雞屎藤,為各位帶來府城的故事。」 「雞屎藤」為臺灣在地植物,是一味治療肚痛風寒的草藥,以「雞屎藤」為名即是期待其創作與常民生活一點也 不疏離!作品多耕掘臺灣風土與城市記憶,建構具「臺灣性」與「人文感」的舞蹈劇場美學,近年多於非劇場空 間演出,如古蹟、廟口與美術館等,建立鮮明的展演特色,風靡各階層觀眾。
M a d e i n Ta i n a n
大井頭.赤崁記
臺 南 自 造
創作顧問:徐瑋瑩 Sat
19:30 Sun
14:30
新營文化中心演藝廳 Xinying Cultural Center, Performance Hall
票價 Price / 350 (兒童票、學生票、敬老票、愛心票 200 元)
Fevervine Dance Theatre ‘We’re Fevervine Dance Theatre and we tell you stories of Tainan!’ “Fevervine” is a plant native to Taiwan that is used to treat stomach pains. As the name “Fevervine” implies, our works are close to the daily lives of ordinary people and aim to discover the traditions, the customs and the collective memories of the Taiwanese in order to construct an aesthetic of dance and theatre that conveys the Taiwanese characters and culture. In recent years, instead of theatres, we often perform in public places such as heritage sites, squares in front the temples and galleries. We have established our distinctive style that enchants audience of all ages. Creative advisor: HSU Wei-ying
3 9
身而無悔,來場心靈浴澡,早泡早療。 在這渺小一生,以肉身衝撞規則與框架, 如何騰空、安放,回歸內在真實的心聲? 外在形塑的「身」,是否壓迫你全「身」? 不對的尺寸與環境,硬擠還是可以勉勉強強過, 但久.擠.人.會.歪。 敲碎身心魂,從內在大破大立,邁向下一趟新生之軀。 唯有自己,能將自己重新「身」出來。 此製作邀請小事製作藝術總監楊乃璇,擔任創作顧問, 與《身身》一起調和出此生、此身最適合悠遊的溫度。 身身雙人浴澡,坦誠相見,泡進來、澡自己。一起浸入柔軟的內在,再回來與生活戰鬥吧! Live our lives with no regrets. Relax. Take a bath and the soul will heal better. In our insignificant lives, we try to break the rules and the frames imposed on us. How do we lift up our hearts and lay them down gently, trusting the voice within? Have you ever felt your inner self being squashed by some force from the outside? We’re all crammed into this ill-fitting environment. We try to survive, but the suffocating closeness eventually shatters us into pieces.
身身
Bath de deux. See your true self. Get in the tub. Bath your heart. Immerse with us in the inner world - cheers to life with the reborn energy!
Utopia
11.01 11.02 11.03
Fri
19:30 Sat
14:30, 19:30
迪迪舞蹈劇場 成立於 1996 年,以獨特溫熱的南方視角,成為南臺灣現代舞壇重要的指標。創作,是藝術的根,也是生命存在 的體現;迪迪舞蹈劇場視創作發表為親密的交流,並致力於提攜現代舞蹈菁英發表創作。本作品集結九〇後新生 代舞蹈創作者,由編舞家陳芝藟領軍,攜手舞者陳佳宏、張馨之,落實當代身體語彙,帶來一次身體的震撼視野。 創作顧問:李銘宸
Sun
14:30
臺南文化中心原生劇場 Tainan Cultural Center, Native Theatre
票價 Price / 500 (早鳥票 8 折、雙人套票 900 元、贊助票 1200 元)
臺 南 自 造
M a d e i n Ta i n a n
In fact, we need to be shattered, from the bottom of our hearts, and then piece together to be reborn. Only your true self can re-create another you from the old. It is our great pleasure to have invited YANG Nai-hsuan, the artistic director of Les Petites Choses Production, to be the creative consultant on this production. Join Utopia to experience the balance of life and the inner peace.
DiDi Dance Theatre Founded in 1996, DiDi Dance Theatre has become an important indicator of the contemporary dance in Southern Taiwan. Artistic creation is the root of arts as well as the embodiment of life. We regard dance and theatre production as a form of intimate interaction between people, and we are dedicated to promoting the works of the promising contemporary dancers. Led by choreographer CHEN Chih-lei, Utopia is a collective work of dancers CHEN Chia-hung and CHANG Hsin-chih and it is not only the embodiment of the contemporary body language but a shock to one’s body. Creative advisor: LI Ming-chen
4 1
【 劇 場 限 定 】 Theatre Limited
由臺南文化中心及新營文化中心主導、製作, 邀請藝術家合作,打造與在地連結的新節目。 Commissioned by the Tainan and Xinying Cultural Centers, artists are invited to produce and partake in new productions that highlight local culture.
「人的最初是不得已來到這個世界,人的最後是不得已離開這個世界。」生命的來去如微塵飄 渺,旅途的遠方是過客的痕跡,暫時的停留只為尋找異鄉裡的故鄉,族群裡住著偏見與歧視, 才到來的旅人只能被孤立淹沒,人性的醜陋不遮掩的暴露在陽光底下,逆光虛弱的將生命吞 噬。 《異鄉人》是賴翠霜舞創劇場自 2018 延伸至 2019,以「旅」作為在地化創作題材的雙年作 品之一。歷經兩年的駐點,除了培養在地人才及深入創作,也為他鄉遊子燃起對故鄉的展望。 賴翠霜試圖以「異鄉」的漂泊與局外人的處境,訴說從文化、種族、思想意識所產生的被接 納與否的失語狀態,一種處於不安定、沒有歸屬感的內心探究。
‘One is brought into this world without giving consent and then forced to depart against one’s will.’ Life comes and goes like a speck of dust and what lies far ahead in every journey are traces left behind by previous travelers. One pauses in search for a sense of home in a strange place. In a society filled with bias and discrimination, travellers upon arrival are overwhelmed by feelings of isolation. The dark side of human nature is exposed under the sun while a back-lit illumination feebly devours our lives. Based on the theme of travel, Stranger is a production by Lai Creative Dance Theatre created between 2018 to 2019. Taking up residency in Tainan for the past two years, the company has been nurturing local talents and delving deep into creative endeavors. In Tainan, theatre director LAI Tsui-shuang faces inevitable homesickness living away from home. Perceiving herself as an outsider drifting in a foreign land, she seeks to convey a state of speechlessness caused by her relationship with certain cultural, ethnic and ideological point of views. Stranger is an inner search of someone who does not feel settled nor finds a sense of belonging.
賴翠霜舞創劇場
Stranger
10.18 10.19
旅德編舞家賴翠霜創立,致力於開發藝術的可能性,提升舞蹈藝術的普及。2011 年獲第七屆台新藝術獎百萬首 獎,成立迄今廣納各界專業人士,固定推出年度舞碼,並多方客座國內外舞團與藝術單位,推廣舞蹈藝術。其作 品關懷社會議題,表現形式多元跨域,用生活化的肢體讓創作貼近人心。期許未來能以更多舞蹈劇場創作,拉近 群眾與藝術創作的距離。 Fri
19:30 Sat
14:30
台江文化中心台江劇場 Taikang Cultural Center, Performance Hall
票價 Price / 450 (早鳥 8 折,本檔優惠不含單場節目 4 張以上 75 折)
Theatre Limited
異鄉人
劇 場 限 定
Lais Creative Dance Theatre Founded by LAI Tsui-shuang, a Taiwanese choreographer based in Germany, the Lais Creative Dance Theatre is dedicated to exploring the possibilities in arts and promoting dance in society. In 2011, it won the Taishin Performing Arts Award. Since its establishment, the company has recruited professionals in various fields and made a new production every year. In addition, it hosts other dance companies and art groups from Taiwan and abroad to promote dance as a performing art. Often touching upon social issues, the company works with multiple art forms and aims to engage with the public using body language from everyday life.
4 5
「尚青計畫」為楊景翔演劇團於 2016 年開啟的培育創作者交流計畫,固定兩年一度於臺北舉 辦。2018 年尚青計畫演出《今晚,我們在公寓寫作》,2019 年延續「寫作」概念與臺南在 地故事融合,發展出《今晚,我們在台南寫作》。 「尚青計畫」是一個有系統的培訓創作者的活動,入選培訓的學員將參與導演、表演和文本 創作的課程,在老師的帶領創作下,將學員個人的故事與經典文本以概念穿插的方式融合成 概念完整的劇本。並在課程結束後,由劇團藝術總監楊景翔和「尚青計畫」主持人潘冠宏共 同執導,與劇團演員和學員共同演出。這次演出將以臺南發生的在地故事為主軸,讓這些想 說故事的朋友,「在臺南的舞臺上,說自己在臺南的故事。」
Initiated by Yang Ching Hsiang Ensemble in 2016, The Young Project is a Taipeibased biannual project that aims to support and provide exchange between artists. In 2018, the project organized a writing event entitled Tonight, We Are Writing in the Apartment. At Tainan Art Festival, The Young Project presents Tonight, We Are Writing in Tainan, which continues to explore the practice of writing while incorporating local stories of Tainan. The Young Project is a systematic training program that offers courses in directing, performing and writing to selected artists. The program involves blending personal stories with classic texts to produce hybrid scripts. These scripts are then worked into plays co-directed by the artistic director YANG Ching-hsiang and PAN Kuan-hung, the manager of The Young Project and performed by fellow participants. Tonight, We Are Writing in Tainan centers around the stories of Tainan and offers those interested in storytelling a stage to tell stories about themselves and Tainan.
劇 場 限 定
楊景翔演劇團—尚青計畫
今晚,我們在台南寫作 Tonight, We Are Writing in Tainan
10.26 10.27
Sat
19:30 Sun
14:30
臺南文化中心原生劇場 Tainan Cultural Center, Native Theatre
票價 Price / 500 (雙人套票 85 折、四人家庭套票 75 折)
楊景翔演劇團 2013 年由楊景翔、蔡佾玲、詹慧君及卡霞成立於臺北,以「透析時代氣氛,紀錄當代現象」為目標,從跨文化 的角度,以寓言式文本體現當代生活。團長楊景翔多年從事劇場及影視相關工作,2012 年參加日本利賀藝術節 後有感於劇場人以演出為前提的工作方式與發展,意圖打破成規,從探索的概念出發,以演員與劇作者的有機農 場為原則,強調演員訓練;並藉工作坊、表演方法與技藝交換等方式書寫文本,發展臺灣當代戲劇語言的獨特性 與可能性。
Theatre Limited
Yang Ching Hsiang Ensemble - The Young Project
Yang Ching Hsiang Ensemble Yang Ching Hsiang Ensemble was established with the collaboration of YANG Ching-hsiang, TSAI Yi-ling, JANG Huen-juin and Kate Stanislawski in Taipei, 2013. The goal is to “penetrate the spirit of the time and to document the contemporary phenomena” through the allegorical texts we compose, embodying the contemporary life from an intercultural perspective. YANG, the artistic director, has worked in theatre, film and television for years. During his participation in the Toga Festival in Japan, he came to realize that most of the working process was done as preparation for a final performance. The realization led him to break the conventions. Starting with the idea of exploration, the actors and the playwrights are encouraged to develop their work organically while the actors’ training is emphasized. Through the workshop and the exchange in acting methods and skills, the company aims to develop the uniqueness of the contemporary Taiwanese theatre.
4 7
親密偶戲《吉光片羽》 × 地方講座 Intimate puppet show Treasured Fragment × Lecture
走訪臺灣地方城市,找尋保存在鄉鎮城市中的歷史老屋; 採集老屋旁的自然、人文風景, 故事與回憶融入一場老婆婆的光影偶戲演出, 萃取現代日常中的食、衣、住、行、育、樂, 分享現代生活中的另一種生命經驗與觀點,探索與現代生活之間, 重新與當下的時間、空間接軌。
We have visited six cities in Taiwan, searching for historical buildings in various towns and documenting the natural and the cultural landscape around them. Stories and memories are infused into a shadow puppet show of an old granny. Inspired by everyday life - the food, clothing, housing, transport, education and leisure - we invite a number of experts in related fields to share their lived experiences and viewpoints. In these old houses, we reconnect with different times and spaces of today…
Hear The House 飛人集社劇團
10.26 10.27
Sat
成立於 2004 年。團名「飛人」取諧音「非人=偶」,同時意指在劇場行走各處、自由飛行的藝術創作者集合 之所。草創初期以「偶」為主要創作形式,多次獲台新藝術獎提名,並受邀於各大藝術節演出。2010 年起由戲 劇講師/創作者傅裕惠擔任藝術總監,剪紙詩人夏夏為核心團員,以多元複合的精神,創作小規模、挑戰傳統觀 賞距離的表演藝術作品。除了現代偶戲,也廣邀各領域創作者發表新作。
14:30, 19:30 Sun
14:30
三一宅藝空間 Sanpintaku
票價 Price / 400
Theatre Limited
聽房子在說話
劇 場 限 定
4 9
Flying Group Theatre Flying Group Theatre was established in May, 2004. Early on, puppetry was the focus of their creative expression. To date, the company has received numerous nominations by the Taishin Arts Award and has taken part in many international art festivals. Flying Group Theatre produces performances presented in multimedia that take place in intimate spaces, challenging the conventionally accepted distance between the performers and the audience.
顛覆傳統與現代的表演方式, 幽默風趣視角呈現時代故事, 看似無比真實卻又荒唐無理, 戲臺後的真實人生即將上演。 起雲手、話春秋, 歌仔戲班的戲子伶人, 臺前扮演著忠孝節義, 臺後活出真實的人生。 一段穿越生死的三角戀, 一對決心私奔的少年郎, 一群心懷鬼胎的戲子們, 一個無法面對自我的人, 歲月中他們追尋自我的夢, 時代下他們被迫屈服現實。
Inside Out subverts both traditional and modern methods of performance and takes on a humorous approach to tell a story of contemporary times. The production seems utterly realist and ridiculous at the same time, while the show behind stage is about to start. Taiwanese opera singers bring historical figures to life on the stage while leading another life offstage. A love triangle overcomes the boundaries between the dead and the living; a pair of young lovers who are determined to elope; a group of actors who plot against each other; and a man who cannot bear facing himself. In search of dreams, they are eventually forced to bow down to the reality.
Inside Out of the Times 表演家合作社劇團
11.02
Theatre Limited
雲手春秋
劇 場 限 定
創立於 2014 年仲夏,看似年輕的藝文團體,匯集了投身表演藝術領域超過 10 年以上的夥伴們,期許透過表演 工作者共同合作的理念,佐以各自對表演藝術領域專長的積累,將表演藝術更完整、更具效益的結合、互助、推 動,讓彼此更加進步,更趨完整。 Sat
19:30
5 1
Action Corporation
新營文化中心演藝廳 Xinying Cultural Center, Performance Hall
票價 Price / 500
Action Corporation was founded in summer 2014. The youthful group consists of veteran artists who have been committed to performing arts for more than ten years. Through our shared beliefs and years of experience, we aim to integrate various performing arts with each other in a more efficient way. By working together and supporting each other, we improve not only ourselves but also our productions.
【 音 樂 快 遞 】 Music Program
音樂是城市靈魂的竅殼
Music is a Body for the Urban Soul
2019 年,臺南藝術節再為臺南引入更多元的聲音,通過不同時期、風格、文化的音樂,拼貼
This year, Tainan Arts Festival brings a diverse program of sounds to the city. Encompassing various periods, styles and cultures, the festival puts together a new cultural look of Tainan. As the arts are the soul of the city, music is the body of its soul and the embodiment of the city and time. At the Tainan Arts Festival, every program is a city, waiting to meet the audience as they climb up, look around and explore it.
出臺南的文化新面孔。藝術是城市的靈魂,而音樂是城市靈魂的竅殼,體現了城市與時代。 在藝術節內,每個節目都是一個城,等待觀眾前來攀登、暸望、逡巡與相遇。 今年臺南藝術節中我們策劃的五個音樂節目,冀望藉由全新製作的節目編排,探討「城市」 的複合意象,並將古典音樂及作品納入臺南的肌理,連結世界藝術與臺南的脈動。幾乎所有 製作都是臺南藝術節的原創,不僅首次在臺灣演出,也僅在臺南演出。 《繁花之城 : 動琴盛開 Music Fabric》由首次訪臺,擁有 155 年光輝歷史的匈牙利杰爾愛樂 樂團揭開華麗序幕,兼具匈牙利民謠精神的匈牙利音樂選粹與俄派炫技的精妙結合,創造高 潮迭起的花火,兩首向帕格尼尼致敬的鍵盤鉅作並列更是臺灣首見,整場音樂基調絢麗奔放, 而由匈牙利樂團演奏匈牙利重量級的音樂作品,更見匈牙利文化的精髓。 《泥香之城 : 臺灣意象 Taiwan Expression》則由臺灣第一個只演奏本土音樂的灣聲樂團呈 現,納入原住民歌曲、臺南作曲家精選、鄧雨賢作品精選、民歌、臺灣電影音樂及臺灣近代創 作音樂,完整地展出臺灣音樂歷史的曼妙紋路,讓臺灣民謠結合古典的音樂層次更上一層樓。 《輝宏之城 : 極致樂音 Classic ECHO》邀請到傳統及創新並具,有「世界第一室內樂團」美 譽的慕尼黑室內樂團來到府城,演奏古典樂派的經典。德奧一向為古典樂的中心,獨特的人 文歷史孕育出最為純正而潔淨的古典樂音,慕尼黑樂團擅長以最適切的樂團編制、絲絨般精 緻音色成功演繹貝多芬、舒伯特等古典作品,頂尖音質與完全演奏深受樂迷青睞;再搭上英
《時光之城:流影之聲 Time After Time》由府城三位音樂家所組成的 Trio Bellissimo 室 內樂集呈現,以輕鬆美好的鋼琴三重奏,演繹不同城市意象的經典名家曲目,展示座座性格 殊異卻同樣動人的城市,在時光中的片刻流影。 《狂歡之城 : 開心樂園 The HAPPY CONCERT》是由風靡全球的古典駭客二人組搭配國立 臺南藝術大學音樂系管弦樂團,更是以全新製作在臺首演,並史無前例的搭檔學生樂團共同 演出,為南部的音樂教育往前再跨進一步。青春無限,我們用音樂狂歡,畫下完美句點。 臺南藝術節的古典音樂類節目這三年來以貫徹其原創、精緻及實驗的策展精神,不斷力求突 破,希望能藉由自由新穎的編排、展示音樂,豐富城市的文化靈魂。古典樂是歷史、美感與文 化所孕育而成的珍珠,在聆賞音樂時,我們的靈魂被包裹、洗滌、揉合、創造。在古典與創 新的交融之中,音樂體現城市,而城市既是我們也是他者,音樂有千萬張面孔,我們因而遠颺, 因而相遇。 古典音樂總監 沈妤霖
Music Fabric - the music program begins with Győr Philharmonic Orchestra, an orchestra with 155 years’ history from Hungary. This is their first visit to Taiwan, and the program combines the spirit of the Hungarian folk music with demonstration of the brilliant skills of the Russian school. The two piano pieces, as homage to Paganini, are performed in the same concert in Taiwan for the first time. From beginning to end, the music is colorful and passionate while the essence of the Hungarian music is vividly conveyed through a Hungarian orchestra. Taiwan Expression - a concert by One Song Orchestra with a focus on Taiwanese music. The selection includes the songs of Taiwanese aboriginal tribes, the music composed by the composers based in Tainan and the renowned Taiwanese composer TENG Yu-hsien, Taiwanese folk songs, Taiwanese movie soundtracks and the contemporary Taiwanese music. The program shows the complete history of Taiwanese music and pushes the Taiwanese folk music combined with the classical music to a higher level. Classic ECHO - Munich Chamber Orchestra, a traditional and yet innovative orchestra that is celebrated as the world No. 1 in chamber music, performs a repertoire of classics from the Classical period. Germany and Austria have always been the center of classical music as their unique culture nurtured the purest classical music in history. With the most appropriate ensemble, Munich Chamber Orchestra is known for their delicate, silky and beautiful renditions of Beethoven and Schubert. The top quality of their performance has won them acclaim from the audience around the world. Together with British cellist Steven Isserlis’ persuasive musical language, they reenact the glory of the Classical period. Time After Time - Trio Bellissimo, a piano trio comprises three musicians from Tainan, plays the classics that convey the images of various cities captured in time, showing the different and yet equally charming qualities of these places. The HAPPY CONCERT - a collaboration between the duo Igudesman & Joo and the TNNUA Orchestra. It is not only the Taiwanese premiere of the new production but the first time that the duo plays with a student orchestra, pushing the music education in Southern Taiwan a step forward. Let us together celebrate youthful creativity and the festivity of music. During past three years, the Tainan Arts Festival has consistently put forth an original, refined and experimental music program. By seeking one breakthrough after another, we aim to demonstrate music with our liberal and innovative arrangement, enriching the culture and the soul of the city. Classical music is a pearl nurtured by history, beauty and culture. While listening to music, our souls are wrapped, washed, blended and created. In the mixture of the classical and the innovative, music embodies the city, which represents us as well as all others. Music has millions of faces and as a result, we sometimes run away and sometimes bump into each other. Director of Music Program
Eva Yulin Shen
音 樂 快 遞
Music Program
國大提琴家名家伊瑟利斯極富特色與說服力的音樂語彙及音色,重現古典樂派的極致風光。
In this year’s Tainan Arts Festival, I have curated five original concerts that aim to look into the multiple images of the city through this brand-new program. I blend classical music into Tainan, connecting the city to the arts on the international stage. Almost all the productions are made for the Tainan Arts Festival, and they are performed not only for the first time in Taiwan but in Tainan only.
5 5
東歐瑰寶 125 年光輝歷史的歐洲名團首度訪臺 匈牙利政府授予樂團「最佳樂團表演」金獎 / 總統獎 向帕格尼尼致敬——兩首帕格尼尼主題變奏曲技鋒芒的鍵盤鉅作 Renowned 125-year-old Eastern European Orchestra visits Taiwan for first time Homage to Paganini – two brilliant piano pieces 「我的天使,你可看見多瑙河,與那河中小島?/被攏在我心中的你/就像這河水圍繞的島/ 島上青翠簇簇/碧影鑲嵌於水中/多想讓你也把希望/這般沁入我的心胸」 ——裴多菲(Sandor Petofi, 1823-1849) 歐亞交界的東歐,民間藝術因文化交織而百花齊放,不僅孕育出融匯西歐、巴爾幹半島、土 耳其及阿拉伯民謠的特殊音樂色彩,更以具爆發力、渲染力且情感濃烈的音樂特質而盛名, 如東歐民俗的花朵織繪,在聽眾的心坎上綻開朵朵濃烈的大花。 本場演出匯集東歐重量級作品,帶領聽眾進入絢麗、質樸、深情的東歐音樂花園。匈牙利的《柯 大宜:加蘭塔舞曲》及《巴爾托克:管弦樂協奏曲》,汲取民俗音樂精華,轉換成自己的語言, 由匈牙利百年名團與指揮大師演繹,更顯匈牙利精萃。另外知名鋼琴家沈妤霖將演奏拉赫曼 尼諾夫《帕格尼尼主題狂想曲》和盧托斯拉夫司基《帕格尼尼主題變奏曲》,兩首技鋒芒的 鍵盤鉅作,向這位義大利名小提琴兼作曲家致敬,此組合更是臺灣首見。 As the Eastern Europe is situated between Europe and Asia, its folk arts flourish as a result of the convergence of different cultures. Influenced by the western Europe, the Balkans, Turkey and the Arabic world, the Eastern European folk music is known for its explosive, passionate and compelling quality. Like the colorful pattern in the traditional fabric, flowers bloom in the listeners’ hearts as the music plays.
Music Fabric
10.17
Thu
19:30
臺南文化中心演藝廳 Tainan Cultural Center, Performance Hall
票價 Price / 300 500 800 1000 2000(VIP)
This concert is a collection of the Eastern European masterpieces, leading the audience into the splendid, down-to-earth and lively garden of music. Kodály: the Dances of Galanta and Bartok: Concerto for Orchestra absorb the essence of the folk music and transform it into its own language. Conducted by the maestro and played by the celebrated Hungarian orchestra, the Hungarian spirit feels even more pronounced. In addition, Rachmaninoff Rhapsody on a Theme of Paganini, Op. 43 and Lutosławski VariaWons on a Theme by Paganini performed by the acclaimed pianist Eva Yulin Shen are a homage to Niccolo Paganini, the celebrated Italian violinist and composer. Moreover, such a combination is the first attempt ever made in Taiwan.
匈牙利杰爾愛樂樂團 × 鋼琴獨奏家 沈妤霖 匈牙利杰爾愛樂樂團成立於 1862 年,是與維也納愛樂樂團同時期建立的歐洲老牌交響樂團,由 130 名傑出音樂 家組成,活躍於歐洲各國的藝術節舞臺,在匈牙利的音樂和藝術領域中扮演著極其重要的角色。本次將與出生府 城的旅德著名鋼琴家沈妤霖聯合演出。沈妤霖曾多次獲得國際大賽獎項,演奏足跡踏遍世界各國,她被世界著名 指揮家突洛夫斯基譽為:「結合了超凡的音樂性,音感,氣質與智慧,使她成為同期鋼琴家最優秀之一。」
Győr Phiharmonic Orchestra× Solo pianist Eva Yulin Shen Established in 1862, Győr Philharmonic Orchestra is a European orchestra founded around the same time as the Vienna Philharmonic. Comprising 130 skillful musicians, Győr Philharmonic Orchestra is active at various arts festivals throughout Europe and plays an important role in the Hungarian music. At the 2019 Tainan Arts Festival, Győr Philharmonic Orchestra collaborates with Eva Yulin Shen, a famous pianist born in Tainan and currently based in Germany. Renowned conductor Yuli Turovsky once commented on Shen. ‘The combination of outstanding musicality, hearing, manners and wisdom makes her one of the most outstanding pianists of her age.’
Music Program
繁花之城:動琴盛開
音 樂 快 遞
5 7
臺灣第一個只演奏臺灣音樂的樂團 弦樂團方式勾勒臺灣百年多元音樂風華 重現臺南兩位重要歌謠之父許石及吳晉淮作品 First Taiwanese Orchestra committed to Taiwanese music String ensemble performs a century of Taiwanese music New interpretations of two important Tainan songwriters HSU Shi and WU Chin-huai 「雪浪排空小艇橫,紅毛城勢獨崢嶸;渡頭更上牛車坐,日暮還過赤崁城。」 ——郁永河《裨海紀遊》 故鄉的土充滿泥香,如果鄉愁會唱歌,大概就會像灣聲。「灣聲樂團」由臺灣新一代作曲家 李哲藝任音樂總監,號召受過古典音樂訓練的臺灣優秀年輕音樂家一同組成,懷抱「古典音 樂臺灣化,臺灣音樂古典化」的使命,演繹臺灣作曲家作品,或與臺灣相關的作品,呈現這 塊土地獨有的樂音。灣聲的音樂是稻田梗旁的粉蝶,是大武山上的一葉蘭,是安平港的海濤 聲,厚樸細緻,流連迴響。在臺灣的第一座城臺南,邀大家一同砌這座鄉音繞樑的泥香之城, 一起採收音樂之花。 “Waves looking like snow shoot up to the sky as the boat sails. The Dutch fortress sits prominently on the land. After arriving at the port, we moved onto a wagon Before passing Fort Provintia in the dusk.” From “The Diary of a Trip to Taiwan” by YU Yung-he
Taiwan Expression
10.20
Music Program
泥香之城:臺灣意象
The earth in our hometown always smells fragrant to us. If nostalgia could sing, it would sound like One Song. Taiwanese composer LI Che-yi invited a group of brilliant young Taiwanese musicians trained in classical music to form One Song Orchestra and serves as its music director. “To turn the classical music Taiwanese and the Taiwanese music classical” is the goal, and in order to achieve it, One Song Orchestra plays the music composed by Taiwanese composers, demonstrating the unique music native to the island. The music One Song Orchestra brings to the listeners feels like the butterflies flying in the rice fields, the windowsill orchid in Dawu Mountain and the sounds of waves in the Anping Harbor. The audience are invited to come to the city filled with the fragrance of earth and pick the flowers of music.
音 樂 快 遞
Sun
14:30 灣聲樂團
新營文化中心演藝廳 Xinying Cultural Center, Performance Hall
灣聲樂團於 2017 年由新生代作曲家李哲藝創立,以演出臺灣人創作的音樂,及以臺灣為素材創作的音樂為主, 目的是將古典音樂臺灣化,臺灣音樂古典化。現任音樂總監暨指揮李哲藝,曾獲傳藝金曲獎最佳作曲人、最佳創 作人,全方位的創作面向與多年的國際音樂藝術節演出經驗,帶領灣聲樂團演奏屬於臺灣的美好樂音,並飄洋過 海感動全世界的聽眾。
One Song Orchestra
票價 Price / 300 500 800 2000(VIP)
Founded by young composer LI Che-yi in 2007, One Song Orchestra plays the music composed by Taiwanese composers or inspired by Taiwan, aiming to “turn the classical music Taiwanese and the Taiwanese music classical”. Serving as the music director and conductor, LI won Best Composition and Best Artist at the Golden Melody Awards for Traditional Arts and Music. With his versatile skills and years’ experience in the international music and arts festivals, LI leads One Song Orchestra to play the beautiful music that belongs to Taiwan, enchanting the audience round the world.
5 9
府城女兒化身馬可波羅 展示城市時光的片刻流影 Three Tainan musicians interpret the spirit of Marco Polo Moments of the city captured in time
「當一座城市滿溢著我們的記憶時,它才是活生生的。」 ——卡爾維諾(Italo Calvino, 1923-1985) 城市,如蜂巢在格格的蜂房中儲存人們的記憶;因著包含這些記憶,而城市存在。人們透過 符號和象徵,敘述並保存城市;而作曲家劃下成行的音符,展示記憶中的城市樣貌。阿倫斯基, 在聖彼得堡度過青春懞懂與學習蛻變;少年的拉赫曼尼諾夫,在 Ivanovka 初嚐戀愛滋味;尚 菲爾德,在 Minneapolis 的宴飲氤氳中,尋得自我突破;而布宜諾斯艾利斯,是皮亞佐拉永 恆的鄉愁。 三位出身臺南的府城女兒暨音樂家組成的「Trio Bellissimo 室內樂集」,將化身遠方來的馬 可.波羅,以交融的琴音,演繹纏綿的樂思,為府城的聽眾展示那座性格殊異卻同樣動人的 城市,在時光中的片刻流影。 A city is like a beehive that stores people’s memories in its cells, and it is due to these memories that the city exists. Through signs and symbols, people describe and preserve the city. Notes written by the composers display the look of the city in their memories. Anton Arensky spent his youth and learned to transform himself in St. Petersburg; the young Sergei Rachmaninoff fell in love for the first time in Ivanovka; Paul Schoenfeld sought a breakthrough among the aroma of drinks in Minneapolis; Buenos Aires stands for Astor Piazzolla’s everlasting homesickness.
Time After Time
10.30
Trio Bellissimo, who comprises three female musicians from Tainan, interpret the spirit of Marco Polo and present the moments of the city captured in time by bringing beautiful melody to the listeners.
Music Program
時光之城:流影之聲
音 樂 快 遞
Trio Bellissimo 室內樂集 Wed
19:30
由三位留美多年的府城女兒暨音樂家組成——小提琴家林佳霖、大提琴家戴俐文、鋼琴家林欣潔。三人於奇美博 物館首度合作,致力於推廣專業精緻的藝術音樂、提攜資賦優異的演奏人才,並探索古典音樂與跨域藝術結合的 可能性。未來將持續與國際藝術家合作,以南臺灣藝術環境再造為目標,帶來更多元跨界的藝術體驗。
臺南文化中心演藝廳
Trio Bellissimo
Tainan Cultural Center, Performance Hall
Trio Bellissimo comprises three female musicians, including violinist LIN Chia-lin, cellist TAI Li-wen and pianist LIN Hsin-chieh. All born in Tainan and studied in the US for years, they worked with one another for the first time in Chimei Museum. They are dedicated to promoting refined professional classical music, encouraging the promising young musicians and exploring the possibilities of combining classical music with other arts. In the future, they will continue collaborating with artists from around the world and aim to re-create an environment for the artists in Southern Taiwan, bringing the interdisciplinary experience in arts to the local residents.
票價 Price / 300 500 800 1000
6 1
「世界第一室內樂團」首次造訪臺南 當代樂壇巨擎英國大提琴家史蒂芬 • 伊瑟利斯引領樂團 「伊瑟利斯的音樂世界以及音樂本身存在無限的豐富。」─英國《留聲機雜誌》 World's best chamber orchestra makes its first appearance in Taiwan Led by prominent British Cellist Steven Isserlis
由英國當代大提琴巨將史蒂芬.伊瑟利斯領軍,擁有「世界第一室內樂團」稱號的慕尼黑室 內樂團,演奏鮑凱里尼、海頓與柴可夫斯基的作品。曲曲皆選自古典樂派的經典曲目,以極 致的樂音,帶來動人的樂章。 演出將由義大利古典樂派時期代表性器樂作曲家鮑凱里尼開場,銜接海頓第一號大提琴協奏 曲 C 大調,緊接著柴可夫斯基《如歌的行板》,以如癡如醉的音色為空間注入飽滿的情緒張力; 最後以海頓《告別交響曲》寫下幽默的結尾,帶給聽眾高雅脫俗又精湛的聆聽饗宴。
Led by the prominent British Cellist Steven Isserlis, Munich Chamber Orchestra, which is hailed as the World No. 1, plays the works written by Boccherini, Tchaikovsky and Haydn, and all of them are the classics of the Classical period. The program begins with the symphony by Boccherini, an Italian composer and cellist of the Classical era, followed by Haydn’s Cello Concerto No. 1 in C major and Tchaikovsky’s Andante cantabile, As the beautiful and dreamy music fills the space with emotion and tension, the concert finishes with Haydn’s symphony No. 45, “Farewell”, putting a humorous end to a fantastic and elegant audio feast.
Classical ECHO
10.31
慕尼黑室內樂團 × 英國大提琴家史蒂芬.伊瑟利斯 慕尼黑室內樂團創立於 1950 年,由各大知名管弦樂團的優秀獨奏家組成,成立之初便挾此聲勢稱霸歐洲,創下 每年 70 場邀演的聲量。頂尖的演奏水準不僅備受樂迷歡迎,還獲讚「世界第一室內樂團」。擔任獨奏家的伊瑟 利斯,為當今世上最受歡迎的大提琴頂尖名家,生涯發行超過 20 張專輯,並與眾多世界知名指揮家、交響樂團 合作演奏過,征服無數音樂會現場與聽眾。
Music Program
輝宏之城:極致樂音
音 樂 快 遞
Thu
19:30
臺南文化中心演藝廳 Tainan Cultural Center, Performance Hall
票價 Price / 300 500 800 1000 2000(VIP)
Munich Chamber Orchestra × British Cellist Steven Isserlis Founded in 1950, Munich Chamber Orchestra is composed of outstanding solo musicians from the world’s major orchestras and established its great reputation as soon as it was formed. Every year, it holds up to seventy concerts. The top quality of their performance wins them acclaim from the audience, and they are hailed as the world's No. 1 chamber orchestra. One of the most popular cellists in the world, Steven Isserlis has released more than twenty albums and collaborated with numerous famous conductors and orchestras, demonstrating his irresistible charm at the concerts and capturing the hearts of countless listeners.
6 3
2019 強勢回歸 全新製作臺灣首演 YouTube 點擊率超過三千萬 眾古典音樂大師甘當粉絲 極具創意的音樂 融合古典樂與喜劇表演 The premiere of a brand-new production in 2019 More than thirty million hits on YouTube and praised by maestros Creative fusion of classical music and comedy
每個城市都有一個狂歡節,在那裡聖俗顛倒,廣場包圍廟堂、丑角化為帝王。由俄國小提琴 家伊古德斯曼與韓裔鋼琴家朱鉉基組成,去年帶來臺南大亂鬥、樂不驚人死不休的古典駭客 二人組回來了!這次將與臺南藝術大學音樂系管弦樂團合作,打造一場全新的狂歡之城! 是怎樣的開心節目,可以讓樂團嗨到最高點,在演出終場群魔亂舞?伊古德斯曼和朱鉉基這對 活寶大概是世界上最知道如何讓樂團和聽眾開懷的笑彈音樂家了,這檔臺灣首演的全新製作 《開心樂園》,將以蕭士塔高維奇的華爾滋歡樂開場,連環惡搞古典名曲,尤其是莫札特這 樣的大咖,當然要來尬一腳!此外,兩人也將化身人體遙控器,演出著名劇目《遙控器咧?》, 以精采的樂團默契和傑出的演奏技巧,巧妙演奏古典曲目片段,爆笑的表演、超高水準的戲 劇性演出,保證采聲滿堂! In every city there is a carnival, where the saints swap their places with the mortals and the clowns become the kings. The duo of Russian violinist Aleksey Igudesman and British-Korean pianist Hyungki Joo, who caused such sensation and chaos in Tainan last year, is returning! This year, they collaborate with the TNNUA Orchestra on an unprecedented carnival in Tainan!
The HAPPY CONCERT
11.02
Music Program
狂歡之城:開心樂園
How could a concert get so jolly that the both the musicians and the audience go berserk with excitement in the end? Aleksey Igudesman and Hyungki Joo may be the musicians who know best how to make the audience and the orchestra laugh out loud. In the brand-new The HAPPY CONCERT, they begin with the waltz by Shostakovich and mock the classics and masters such as Mozart. In addition, the duo turns themselves into remote controls, playing their popular show, Where Is the Remote Control? Their great rapport with the orchestra, brilliant skills in playing the classics and funny performance will definitely make the audience not only laugh but applaud out loud!
音 樂 快 遞
Sat
19:30
臺南文化中心演藝廳 Tainan Cultural Center, Performance Hall
票價 Price / 300 500 800 1000 2000(VIP)
古典駭客二人組伊古德斯曼與朱鉉基 × 國立臺南藝術大學音樂系管弦樂團 古典駭客二人組由音樂家 Aleksey Igudesman 和 Hyungki Joo 組成,兩人創意結合喜劇、古典樂與流行文化, 以特殊又歡騰的戲劇性演出,透過雙重奏、獨奏,或與室內樂、交響樂合作的表演形式,活躍於世界各大舞臺與 音樂節。本次將與臺南藝術大學音樂系管弦樂團合作,產生另類的火花。該團具有專業化訓練與定期演出經歷, 在指揮家范楷西的帶領下,朝多元格局與優良演奏品質邁進。
Igudesman & Joo × TNNUA Orchestra Igudesman & Joo is a duo that comprises of musicians Aleksey Igudesman and Hyungki Joo. They combine comedy, classical music and pop culture together and perform in a special and cheerful style. Either playing as duo or solo or collaborating with a chamber or symphony orchestra, the duo gives countless concerts at the arts festivals around the world. This year in Tainan, they work with the TNNUA Orchestra, sparking creativity and innovation in the show. Trained professionally and led by conductor FAN Kai-hsi, the TNNUA Orchestra holds concerts on a regular basis and aims to improve itself and expand the repertoire.
6 5
購票資訊
7/30-8/31,早鳥票 68 折,數量有限,售完為止
4. 「就是愛音樂」套票:任選兩檔以上優惠 8 折
9/1 起,單一節目兩廳院之友 9 折、臺南藝術節之友 9 折、臺南文化中心會員 9 折、單場節目
•《泥香之城:臺灣意象》
四張以上 75 折
•《輝宏之城:極致樂音》 •《繁花之城:動琴盛開》
*賴翠霜舞創劇場《異鄉人》、迪迪舞蹈劇場《身身》早鳥票 8 折,不適用早鳥票 68 折優惠 *早鳥票、單一節目及優惠套票,於兩廳院售票系統販售。
•《時光之城:流影之聲》
*限量高鐵套票於
• 閉幕節目《聽海日記》
網站販售。
•《狂歡之城:開心樂園》
*更多優惠內容,詳情請關注臺南藝術節官網及臉書粉絲頁。
5. 「就是愛藝術」套票:任選兩檔以上優惠 8 折
限量
套票:
任一目的為臺南站之高鐵來回票搭配指定節目,享高鐵標準車廂來回約 8 折 + 活動票券 6 折, 於 網站販售。
•《紅樓夢續》 •《土土海海漁光島》 •《大井頭.赤崁記》
• 開幕節目《(X_X)府城流水席》票價 $1,000
•《臺灣風雲錄—女豪傑》
• 閉幕節目《聽海日記》票價 $800 / $1,000
•《異鄉人》
•《輝宏之城 : 極致樂音》票價 $800 / $1000 / $2,000
•《身身》
•《狂歡之城 : 開心樂園》票價 $800 / $1000 / $2,000
•《聽房子在說話》
•《繁花之城 : 動琴盛開》票價 $800 / $1000 / $2,000
•《道隱》
購 票
•《今晚,我們在台南寫作》
優惠套票 1.「台江文化中心」套票:任選兩檔以上優惠 8 折 •《異鄉人》
2. 「新營地區」套票:任選兩檔以上優惠 8 折 •《大井頭.赤崁記》
6. 「臺南自造」套票: A. 三檔一次購買優惠 8 折 •《臺灣風雲錄—女豪傑》
TICKET
•《臺灣風雲錄—女豪傑》
•《雲手春秋》
•《大井頭.赤崁記》 •《身身》
•《雲手春秋》 •《泥香之城:臺灣意象》
B. 單檔優惠
•《聽房子在說話》
• 尚青計畫《今晚,我們在台南寫作》:雙人套票 85 折、四人家庭套票 75 折 •《身身》:雙人套票 9 折
3. 「臺南文化中心」套票:任選兩檔以上優惠 8 折 •《狂歡之城 : 開心樂園》 •《輝宏之城 : 極致樂音》 •《繁花之城 : 動琴盛開》 •《時光之城:流影之聲》 •《今晚,我們在台南寫作》 •《身身》 • 閉幕節目《聽海日記》
6 7
TICKET INFORMATION
th
From July 30
th
to August 31
, a 32% early bird discount is available on limited tickets.
st
From September 1 onwards, members of National Theater and Concert Hall (NTCH) , the Tainan Arts Festival and Tainan Cultural Center enjoy a 10% discount on tickets for all performances and a 25% discount on more than four tickets for the same performance. * Note: Early bird discount on 〈Utopia〉by DiDi Dance Theatre and 〈Stranger〉by Lais Creative Dance Theatre is 20% instead of 32%. * The early bird tickets, tickets for single performance or the following ticket packages are sold on Arts Ticket. * Limited Ticket Packages are sold on * More discounted ticket packages will be available soon and please go to the Tainan Arts Festival official website and the Facebook fan page.
Limited
Ticket Packages
Any purchase of a Taiwan High Speed Rail ticket which either leaves or arrives at Tainan and a ticket for one of the following performances is entitled to a 20% discount on the train and a 40% discount on the performance. The tickets packages are sold on
Discounted Ticket Packages 1. Tainan Municipal Taikang Cultural Center Ticket Package: a 20% discount on a purchase of two performances or more. •〈A Tale of Taiwan's Legendary Heroine〉 •〈Stranger〉 2. Xinying Ticket Package: a 20% discount on a purchase of two performances or more. •〈The Well〉 •〈Inside out of the Times〉 •〈Taiwan Expression〉 •〈Hear the House〉
4. “Love Music” Ticket Package: a 20% discount on a purchase of two performances or more. •〈Taiwan Expression〉 •〈Classical ECHO〉 •〈Music Fabric〉 •〈Time After Time〉 •〈The HAPPY CONCERT〉 • Closing Show 〈The Sound Diary by the Sea〉 5. “Love Arts” ticket package: a 20% discount on a purchase of two performances or more. •〈The Stone Unreturned〉 •〈Puppets Meet Ceramic Art on Yuguang Island〉 •〈The Well〉 •〈A Tale of Taiwan's Legendary Heroine〉 •〈Stranger〉 •〈Utopia〉 •〈Hear the House〉 •〈Daoyin〉 •〈Tonight, We Are Writing in Tainan〉 •〈Inside out of the Times〉 6. Made in Tainan Ticket Package A. a 20% discount on a purchase of all three performances •〈A Tale of Taiwan's Legendary Heroine〉 •〈The Well〉 •〈Utopia〉 B. discounts on a purchase of single performance •The Young Project 〈Tonight, We Are Writing in Tainan〉, a 15% discount on a purchase of two tickets and a 25% discount of a purchase of four tickets •〈Utopia〉: a 10% discount on a purchase of two tickets
購 票
TICKET
1. Opening Show〈(X_X)Flowing Feast〉 ticket price: $1,000 2. Closing Show 〈The Sound Diary by the Sea〉 ticket price: $800/ $1,000 3. 〈Classical ECHO〉 ticket price: $800 / $1,000 / $2,000 4. 〈The HAPPY CONCERT〉 ticket price: $800 / $1,000 / $2,000 5. 〈Music Fabric〉 ticket price: $800 / $1,000 / $2,000
3. Tainan Cultural Center Ticket Package: a 20% discount on a purchase of two performances or more. •〈The HAPPY CONCERT〉 •〈Classical ECHO〉 •〈Music Fabric〉 •〈Time After Time〉 •〈Tonight, We Are Writing in Tainan〉 •〈Utopia〉 • Closing Show〈The Sound Diary by the Sea〉
6 9
望南藝評 2019 延續臺南藝術節系列活動:2016、2017「新評種」及 2018「望南藝評」。2019 年 將以「南方」為想像的視野、對話的基礎,以觀察和評論碰撞 2019 年臺南藝術節參 演作品、臺南環境劇場的發展史,以及回應縣市藝術節與當地文化生態、地方性需 要的歷史、社會及藝術課題。相較於前三年的「新評種」、「望南藝評」計畫,今 年不以工作坊、培力新評論種子為主,而以論壇、對談、駐節評論的形式回應首度 採策展制的臺南藝術節。
創作對談
2019 / 10 / 19
Wed
劇場攝影 合辦單位:海馬迴光畫館 劇場攝影 主持人:吳思鋒
與談人:黃翊、郭力昕、羅倩、廖修慧
劇場攝影工作談 主持人:李旭彬
與談人:陳少維、許斌
主題論壇
2019 / 9 / 28
作品討論會 Sat
空間劇場,城市表演 討論作品:《臺南公園的身體地圖-百日行走》《咖哩骨遊記 2019.旅行裝》
重新想像南方
《感傷之旅》《層中隙》
地緣政治下的南方:從「南進」到「新南向」
傳統的當代復返之路
主持人:許仁豪 與談人:張錦忠、彭明偉、林正尉
討論作品:《土土海海漁光島》《道隱》《紅樓夢續》《臺灣風雲錄—女豪傑》
望 南 藝 評
《大井頭.赤崁記》 Event
海洋,藝術風土與移/遺民之夢 主持人:吳思鋒 與談人:張卉君、黃 瑩、陳怡宏
2019 / 11 / 17
Sun
藝術參與社會 合辦單位:國立臺南大學劇場應用與創作學系 7 1
藝術節與城市 當代劇場與傳統變生 環境劇場的當代性 藝術節,城市及文化生態
詳細時間、內容與報名資訊將於 8 月份陸續公布於臺南藝術節官方網站
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K