COIMBRA . MIRANDA DO CORVO . PORTUGAL
GUIA OFICIAL OFFICIAL RACEBOOK Trail World Championships Ultra Trilhos Abutres
© Fotos doi Zé
4
IND ICE INDEX
06
BEM-VINDO WELCOME
20
INFORMAÇÃO TÉCNICA TECHNICAL INFORMATION
08
ASSOCIAÇÃO ABUTRICA THE ASSOCIATION
22
LOCAIS DO EVENTO EVENT LOCATIONS
10
COIMBRA
24
12
MIRANDA DO CORVO
A “ARMADURA” DA SELEÇÃO NACIONAL PORTUGUESA THE PORTUGUESE NATIONAL TEAM’S “ARMOR”
26
SELEÇÕES NATIONAL TEAMS
30
ALDEIAS DO XISTO
33
EXPOTRAIL
14 17 18
TRILHOS DOS ABUTRES “AN EPIC TRAIL” EDIÇÃO 2019 EM NÚMEROS 2019 EDITION IN NUMBERS PROGRAMA TWC . UTA PROGRAM
@TRILHOSDOSABUTRES @ABUTRESTRAIL
@YOUTUBE.COM/C/ABUTRESTV @COMPANY/TRILHOS-DOS-ABUTRES
WWW.TRILHOS.ABUTRES.NET
BE MVIN DO
WELCOME
O Campeonato Mundial de Trail Running é a competição na disciplina de Trail Running que elege o Campeão do Mundo, a Campeã e a Seleção Campeã, e, pela segunda vez, disputase em solo português. Nesta edição, 54 seleções e mais de 450 atletas de topo em atletismo de montanha percorrem os belos trilhos das montanhas e serras envolventes a Miranda do Corvo, na região de Coimbra. A prova aberta (Ultra trilhos dos Abutres) recebe 1000 atletas, provenientes de 34 países, e decorre no dia 9 de junho, um sonho possibilitado graças aos 400 voluntários que estarão presentes nos mais de 5 dias do evento, forças de segurança e patrocinadores. A realização deste evento em Miranda do Corvo é uma escolha que nada tem de acaso. Ao longo de 9 anos de existência, o Trilhos dos Abutres foi demonstrando todo o seu potencial, não só a nível organizativo, como pela dureza dos seus caminhos e as paisagens arrebatadoras da Serra da Lousã. A Associação Abutrica assumirá a co-organização deste evento planetário em colaboração com a Federação de Atletismo de Portugal, a Associação de Trail Running de Portugal (ATRP), a Associação Internacional de Ultra Runners (IAU) e a Associação Internacional de Trail Running (ITRA).
The Trail World Championships is the trail running competition that elects the World Champion (male, female and team), and for the second time, it is played on Portuguese soil. In this edition, 54 selections and more than 450 top athletes in trail running cross the beautiful tracks of the mountains and mountain range surrounding Miranda do Corvo, located in the region of Coimbra. The open race (Ultra Trilhos dos Abutres) welcomes 1000 athletes from 34 countries, and on June 9, a dream is made possible thanks to the 400 volunteers who will be present in the 5 days of the event, security forces and sponsors. The accomplishment of this event in Miranda do Corvo is a choice that has nothing to chance. Throughout its 9 years of existence, Trilhos dos Abutres have demonstrated their full potential, not only at an organizational level, but also through the harshness of their paths and the sweeping landscapes of the Serra da Lousã. Associação Abutrica will be co-organizing this planetary event in collaboration with the Portuguese Athletics Federation, the Portuguese Trail Running Association (ATRP), the International Association of Ultra Runners (IAU) and the International Trail Running Association (ITRA)
6
TIAGO ARAÚJO Presidente da Associação Abutrica e Presidente do Local Organization Commitee do 2019TWC President of the Associação Abutrica and President of the 2019TWC Local Organization Committee
Saudações Abutricas,
Greetings,
Este é um ano de celebrações com o 10º aniversário da Associação Abutrica e a realização do Campeonato do Mundo de Trail. Ao longo destes anos, criamos trilhos alicerçados no profundo respeito pela missão voluntária, visão e profissionalismo. É, para nós, um motivo de orgulho receber os melhores atletas do mundo e mostrar a Serra da Lousã, Miranda do Corvo e Coimbra, a sua gastronomia, cultura e património, como locais de excelência para a prática do trail running. O grande objetivo será passar o testemunho para as gerações seguintes, transmitindo os valores de união, confraternidade e resiliência, valores esses incluídos no espírito do trail. Estes são os pilares essenciais da formação da Abutres Trail Running School, criada em 2013. Damos as boas vindas às 54 seleções presentes e a todas as pessoas que tornaram possível a realização da 9ª edição dos Trilhos dos Abutres/2019 Trail World Championships.
This is a year of celebrations with the 10th anniversary of the Associação Abutrica and the holding of the Trail World Championships. Throughout these years, we have created tracks based on deep respect for volunteer mission, vision and professionalism. It is a source of pride for us to receive the best athletes in the world and to show Serra da Lousã, Miranda do Corvo and Coimbra, their gastronomy, culture and heritage, and as places of excellence for trail running. The great goal will be to pass the testimony to the next generations, conveying the values of unity, fellowship and resilience, values that are included in the spirit of the trail. These are the essential pillars of the formation of the Abutres Trail Running School in 2013. We welcome the 54 national teams present and all the people who have made possible the 9th edition of the Trilhos dos Abutres / 2019 Trail World Championships.
7
EDIÇÃO 2014 . Foi um orgulho ter-te connosco, João Marinho.
Tudo começa de forma simples. Um grupo de jovens de Miranda do Corvo decide, em 2003, juntar-se para jogar futsal no Pavilhão local às segundas-feiras. Tradição que ainda se mantém. Decidem, então, participar num torneio de futsal e necessitavam de colocar um nome na sua equipa. Surgiu Abutres, devido à expressão muito utilizada nos adolescentes em Miranda nessa altura. O efeito de “bola de neve” foi gerado, devido à camaradagem, juntaram-se ao “clube” os amantes de “downhill” - Abutres Bike Team, os amantes de desportos motorizados de todo-o-terreno Abutres Tinterra, e os amantes de “trail running” - Abutres Running Team.
Everything starts in a simple way. A group of young people from Miranda do Corvo decided in 2003 to join to play futsal at the local Pavilion on Mondays. Tradition that still remains. They then decided to take part in a futsal tournament and needed to put a name on their team. Abutres arose, due to the expression used much by the adolescents in Miranda at that time. The “snowball” effect was generated, due to the camaraderie, and “downhill” lovers - Abutres Bike Team, lovers of off-road motor sports - Tinterra Abutres, and lovers of “trail running” - Running Team Abutres, joined the “club”.
8
2003
> ABUTRES FUTSAL CLUB > GALA ABUTRICA
2009 2010
> ABUTRES RUNNING TEAM
2011 2012
ATRP FOUNDATION
> ASSOCIAÇÃO DE TRAIL RUNNING DE PORTUGAL COM SEDE NO CENTRO DE ESTÁGIO ATRP WITH HEADQUARTERS IN THE TRAIL RUNNING STAGE
>
> 10º ANIVERSÁRIO ASSOCIAÇÃO ABUTRICA 10TH ANNIVERSARY OF ASSOCIAÇÃO ABUTRICA
9
>
>
2016 2019
>
> CRIAÇÃO DA ATRP
2013 2015
>
CO IMB RA Coimbra é uma cidade e município de Portugal. É o quarto maior centro urbano de Portugal (depois de Lisboa, Porto, Braga) e é a maior cidade do distrito de Coimbra, uma cidade histórica portuguesa, cujo primeiro documento real remonta a D. Afonso Henriques, o primeiro rei, em 1136. As muitas estruturas arqueológicas que datam da época romana, quando Coimbra foi o povoamento de Aeminium, são o seu aqueduto e o criptoporticismo bem preservados. Além de atrair muitos estudantes europeus e internacionais, a universidade é visitada por muitos turistas por seus monumentos e história. A Universidade de Coimbra, Alta e Sofia formam um conjunto arquitetónico que, desde 2013, integra a lista de locais reconhecidos como Património Mundial da Humanidade pela UNESCO. Coimbra é a cidade dos amores , pois foi palco de uma das mais belas e trágicas histórias de amor que ainda hoje povoa o imaginário Português: o amor proibido entre D. Pedro de Portugal e D. Inês de Castro, uma nobre Galega. Foi em Coimbra que estas duas personagens históricas viveram parte importante do seu romance, pelo que, existem na cidade diversos locais ligados a este amor proibido que prevaleceu contra tudo e todos. O Fado de Coimbra é outra grande atração da cidade, pois é uma expressão musical única no mundo. Tocado e cantado pelos estudantes da Universidade é, segundo a tradição, protagonizado somente por homens. Na cidade de Coimbra as tradições gastronómicas passam pelas tascas, que ainda estão bem vivas e nelas podem encontrar-se os mais variados petiscos: como sejam as
moelas, ossos, pica-pau, raia de pitau entre muitos outros pitéus, acompanhados de um bom vinho do lavrador. Nos restaurantes destacam-se os pratos típicos como a chanfana, o leitão assado à moda da Bairrada ou o arroz de lampreia.
Coimbra is a city and a municipality in Portugal. Is the fourth largest urban centre in Portugal (after Lisbon, Porto, Braga) and it is the largest city of the district of Coimbra, a historic Portuguese city, whose first royal document dates back to D. Afonso Henriques, the first king, in 1136. Among the many archaeological structures dating back to the Roman era, when Coimbra was the settlement of Aeminium, are its well-preserved aqueduct and cryptoporticus. Apart from attracting many European and international students, the university is visited by many tourists for its monuments and history. The University of Coimbra, Alta and Sofia form an architectural complex that, since 2013, has been included in the list of places recognized as a World Heritage Site by UNESCO. Coimbra is the city of loves because it was the scene of one of the most beautiful and tragic love stories that still today inhabit the Portuguese imaginary: the forbidden love between D. Pedro de Portugal and D. Inês de Castro, a noble Galega. It was in Coimbra that these two historical characters lived an important part of his novel, reason why, there are in the city several places linked to this forbidden love that prevailed against everything and everyone. 10
Mosteiro de Santa Cruz Monastery of Santa Cruz
Fado de Coimbra
Universidade Coimbra . University
Cidade dos Amores City of Love
The Fado of Coimbra is another great attraction of the city, because it is a unique musical expression in the world. Touched and sung by the students of the University is, according to the tradition, carried out only by men. In the city of Coimbra the gastronomic traditions go through the taverns, which are still very lively and can be found the most varied snacks: such as gizzards, bones, woodpecker, pita ray among many other dishes, accompanied by a good wine from the farmer. In the restaurants stand out the typical dishes like the chanfana, the roasted suckling pig of Bairrada or lamprey rice.
Capela S. Miguel Chapel S. Miguel
11
MI RAN DA
© Fotos do Zé
DO CORVO
Miranda do Corvo é uma vila histórica repleta de emoções, inserida na rede das Aldeias do Xisto, sendo que a prova passará por Gondramaz e, todos os que vierem para usufruir dos Trilhos dos Abutres, não irão ficar indiferentes a esta aldeia, uma das mais características do grupo das Aldeias do Xisto, ponto de passagem obrigatório da prova! A Serra da Lousã revela de uma forma única o lado cultural e humano das Aldeias do Xisto, com a natureza e as opções de lazer que esta paisagem proporciona. É o lar de cervos, javalis e veados, que se escondem entre sobreiros, castanheiros, carvalhos e, claro, pinheiros. Os atletas terão a oportunidade de passar pelo parque biológico (com espécies originárias desta serra), por uma área ambientalmente protegida (Parque das Mestrinhas), um santuário (Senhora da Piedade) e uma Aldeia de xisto (Gondramaz). Localizada a cerca de 3km de Gondramaz podemos encontrar a Loja do Sr. Falcão, uma mercearia fundada em 1878, montra de produtos com história, do tempo dos nossos avós, e, ao lado da loja mantem-se a antiga taberna, agora renovada, onde se pode degustar queijos, enchidos e vinhos nacionais. Igualmente de visita obrigatória, é o incrível Templo Ecuménico Universalista, Templo destinado à reflexão espiritual de pessoas de diferentes religiões, aberto a não crentes, promovendo valores fundamentais da humanidade e das religiões, como a Verdade, a Bondade e a Moral, salientando a tolerância e o respeito pelos diferentes. Miranda do Corvo está também dotada de uma elegante Casa das Artes, um projecto criado com o propósito de promover o intercâmbio cultural e diferentes manifestações artísticas, visando aumentar os níveis de qualidade de vida da população e constituir uma ação de intervenção/valorização urbana e do território.
A vila conta ainda com o Parque Biológico da Serra da Lousã, que inclui muitas atividades para pequenos e graúdos, dando a conhecer a fauna e a flora local, e possibilitando passar um agradável tempo em família. Gastronomicamente, não se pode perder a possibilidade de experimentar a famosa Chanfana e os tão saborosos Negalhos, pratos típicos da região. Miranda do Corvo is an historical village full of emotions, inserted in the network of Aldeias do Xisto, the race will pass through Gondramaz and all those who come to enjoy Trilhos dos Abutres, will not be indifferent to this village. Serra da Lousã reveals in an unique way the cultural and human side of Aldeias do Xisto, with the nature and leisure options that this landscape provides. It is home to deers, which hide among cork oaks, chestnut trees, oaks and, of course, pines. The athletes will have the opportunity to go through the biological park, an environmentally protected area (Parque das Mestrinhas), a sanctuary (Senhora da Piedade) and an Aldeia do Xisto (Gondramaz). Located at about 3km from Gondramaz we can find the Loja do Sr. Falcão, a grocery store founded in 1878, storefront of products with history, from the time of our grandparents, and next to the store is the old tavern, now renovated, where you can taste cheese, sausages and national wines. Also an obligatory visit is the incredible Templo Ecuménico Universalista, a temple dedicated to the spiritual reflection of people of different religions, open to non-believers, promoting fundamental values of humanity and religions, such as Truth, Goodness and Moral, emphasizing tolerance and respect for others. 12
Casa das Artes
Templo Ecuménico Universalista de Miranda do Corvo
Diversidade faunística Diversity of fauna Chanfana, o prato típico que remonta o século XIX Chanfana, the typical dish dating back to the 19th century
Centro de Estágio Trail Running e BTT de Vila Nova Trail Running Training Center
Alto do Calvário, local da cerimónia de encerramento Alto do Calvário, place of closure ceremony
Miranda do Corvo is also endowed with an elegant House of Arts, a project created with the purpose of promoting cultural exchange and different artistic manifestations, aiming to increase the life quality of the population and to constitute an action of urban intervention and valorization of the territory. The village also has the Biological Park of Serra da Lousã, which includes many activities for children and adults, making known the local fauna and flora, and making it possible to spend a pleasant time with the family. Gastronomically, one cannot miss the chance to try the famous “Chanfana” and the tasty “Negalhos”, typical dishes of the region. 13
Parque Biológico da Serra da Lousã
In 2010, Trilho dos Abutres was born. The competition, organized from athletes to athletes, has been promoting the growing passion of the Portuguese for mountain run.
Em 2011, os Trilhos dos Abutres nascem para o mundo. A prova, organizada de atletas para atletas, tem promovido a paixão crescente dos portugueses pela corrida em montanha. A excelência da organização é uma das características mais aplaudidas do Trilhos dos Abutres. O evento conta com 400 voluntários locais que contribuem com profissionalismo e hospitalidade. E, cada edição supera sempre a anterior. As medidas ecológicas, presentes em todo o evento, são igualmente elogiadas pela comunidade trailer. A organização tem apostado, desde o início, em ações que reduzem o impacto ambiental, como a abolição do copo descartável, a construção de trilhos homologados, a reutilização da sinalética e a limitação de inscrições nas provas. Uma atitude eco-responsável reconhecida por todos os amantes deste desporto de Natureza. Este ano, a Organização leva a eco-responsabilidade ainda mais longe estabelecendo uma parceria com a Ersuc, com o objectivo de criar um sistema de recolha seletiva para deposição de resíduos de embalagens provenientes do público e das entidades participantes, nas diversas áreas do evento (cerimónias, Expotrail®, feira gastronómica, abastecimentos, e cerimónias). O Trilhos dos Abutres apresenta quatro provas com distâncias distintas, disputadas, habitualmente, no mês de Janeiro: Ultra Trilhos dos Abutres (50km), Trilhos (30km), Mini Trilhos (20km e 12km) e Caminhada.
The excellence of the organization is one of the most applauded features of Trilhos dos Abutres. The event has 400 local volunteers who contribute with professionalism and hospitality. And, each edition always exceeds the previous one. The ecological measures, present throughout the event, are equally praised by the trail running community. From the outset, the organization has focused on actions that reduce environmental impact, such as the abolition of the disposable cup, the reuse of signage and the limitation of registrations in the races. An ecoresponsible attitude recognized by all the lovers of this Nature sport. This year, the Organization takes eco-responsibility even further by establishing a partnership with Ersuc, with the aim of creating a selective collection system for the disposal of packaging waste from the public and participating entities in the various areas of the event (Expotrail®, gastronomic fair, supplies, and ceremonies). Trilhos dos Abutres presents four races with different distances, usually happening in January: Ultra Trilhos dos Abutres (50km), Trilhos (30km), Mini Trilhos and Hiking (20km and 12km).
14
ALIMENTO OFICIAL DO
16
EDIÇÃO 2019 EM NÚMEROS 2019 EDITION IN NUMBERS
6 CLUBES DESPORTIVOS SPORTS CLUBS
400 VOLUNTÁRIOS VOLUNTEERS
50 BOMBEIROS (7 CORPORAÇÕES) FIREFIGHTERS CORPORATIONS
8 GRUPOS DE INTERVENÇÃO DE PROTEÇÃO E SOCORRO INTERVENTION GROUPS PROTECTION AND RELIEF
VEÍCULOS BOMBEIROS FIRE TRUCKS
2 MÉDICOS DOCTORS
17 ENFERMEIROS NURSES
8 FISIOTERAPEUTAS PHYSIOTHERAPISTS
TWC
UTA
54
417
34
1000
países . countries
atletas . athletes
países . countries
atletas . athletes
© Miro Cerqueira
17
5 AMBULÂNCIAS AMBULANCES
PRO GRA MA
JUNHO . JUNE
6
QUINTA . THURSDAY COIMBRA 09:00
Início dos testes médicos (Política de Saúde da ITRA) Start of Health Policy testing
11:00
Abertura de secretariado para acreditações (Hotel Vila Galé - Seleções, VIP e Media) Opening of accreditations front office (Vila Galé Hotel - National Teams, VIP and Media)
PROGRAM
17:30
Transporte de todas as delegações, do Hotel até cerimónia de abertura Bus transfer of all the delegations from the Hotel to the opening ceremony
18:00
ADIADO . POSTPONED
Cerimônia de abertura do TWC 2019 TWC 2019 Opening Ceremony
4
18:00
Conferência de Imprensa do TWC TWC Press Conference
TERÇA . TUESDAY COIMBRA 09:00-18:00
Abertura de secretariado para acreditações (Hotel Vila Galé - Seleções, VIP e Media) Opening of accreditations front office (Vila Galé Hotel - National Teams, VIP and Media)
7
SEXTA . FRIDAY COIMBRA / MIRANDA DO CORVO 09:00
Início dos testes médicos (Política de Saúde da ITRA) Start of Health Policy testing
5
08:00 QUARTA . WEDNESDAY COIMBRA 09:00-18:00
Abertura de secretariado para acreditações (Hotel Vila Galé - Seleções, VIP e Media) Opening of accreditations front office (Vila Galé Hotel - National Teams, VIP and Media)
Reunião técnica no Vila Galé Technical meeting at Vila Galé
11:00
Cerimônia de abertura do TWC 2019 TWC 2019 Opening Ceremony
15:00-21:00
Press Trip Media By Aldeias do Xisto *
(*exclusivo para jornalistas . exclusive for journalists)
18
16:00-18:00
16:30
18:00
17:00
18:30
19:00
Briefing UTA na C.M.Miranda do Corvo UTA Briefing at the Miranda do Corvo City Hall
Reunião de Comissão de Política de Saúde Health Policy Commission Meeting
Fecho da prova TWC (na linha da meta) Cut off time of TWC race (at the finish line)
Inauguração da Expotrail Expotrail Inauguration
Cerimónia de fecho do TWC (Calvário) TWC Closing Ceremony
Abertura do secretariado UTA (Miranda do Corvo) Opening of the UTA accreditations front office (Miranda do Corvo)
22:00
Regresso aos Hotéis (Miranda > Coimbra) Return to the hotels (Miranda>Coimbra)
8
SÁBADO . SATURDAY MIRANDA DO CORVO 07:30
Partida dos autocarros para a prova TWC (Coimbra > Miranda) Bus departure time for the TWC race (Coimbra > Miranda)
09:00
Partida do Campeonato do Mundo de Trail Start of Trail World Championships
10:00-22:30
Abertura do secretariado UTA Opening of UTA accreditations front office
12:45
Chegada prevista dos primeiros atletas à meta Arrival of the frontrunners to the finish line
15:00-17:30
Autocarros de ligação (Miranda > Coimbra) . (Coimbra > Miranda) Special bus transfers (Miranda > Coimbra) . (Coimbra > Miranda)
15:00-18:45
II Meeting Xtrail Running by Xtrail Forum
19
9
DOMINGO . SUNDAY MIRANDA DO CORVO 07:00
Abertura do secretariado UTA Opening of the UTA accreditations front office
09:00
Partida UTA UTA Departure
10:00
Transporte de autocarro do hotel até ao aeroporto Start of the transfer by bus from the hotel to Airports
19:00
Fecho da prova UTA (na linha da meta) Close UTA (at finish line) Cerimónia de fecho do UTA UTA Closing Ceremony
19:30
Encerramento Expotrail Expotrail closing
INFORMAÇÃO TÉCNICA
TWC . UTA
TECHNICAL INFORMATION Com carácter semiautosuficiência, a corrida passa pela Serra da Lousã, o lar de veados e javalis que se escondem entre sobreiros, castanheiros, carvalhos e, claro, pinheiros. Os atletas têm a oportunidade de passar pelo parque biológico, por uma área ambientalmente protegida (Parque das Mestrinhas), um santuário (Senhora da Piedade) e uma aldeia de Xisto (Gondramaz). Serão 44km, com 2200m de desnível positivo, a começar e acabar na Praça José Falcão bem no centro de Miranda do Corvo. Ao longo do percurso os atletas do TWC terão 4 abastecimento, e espera-se que o atleta mais rápido do TWC complete o percurso em cerca de 4h.
With a semi-self-sufficiency, the race passes through the Serra da Lousã, home to deer and wild boars that hide among cork oaks, chestnut trees, oaks and, of course, pine trees. Athletes have the opportunity to pass through the biological park, through an environmentally protected area (Parque das Mestrinhas), a shrine (Senhora da Piedade) and a shale village (Gondramaz). There will be 44km, with 2200m of positive gradient, starting and ending at José Falcão Square right in the center of Miranda do Corvo. Along the course TWC athletes will have 4 supplies, and the fastest athlete of the TWC is expected to complete the course in about 4 hours.
UTA 7h00
10h00
5h30
8h00
TWC 3h00
7,1km 280m+
8,8km 620m+ 2
7,1km
12,9km 900m+ 3
10
16km
5,3km 290m+ 4
20
28,9km 30
5
10,3km 60m+
34,2km 40
44,2km
ABASTECIMENTO . SUPPLY:
ABASTECIMENTO . AID LÍQUIDOS LIQUIDS
LÍQUIDOS LIQUIDS
SÓLIDOS SOLID
SÓLIDOS SOLID
ABASTECIMENTO COM ASSISTÊNCIA AID STATION WITH OFFICIAL TEAM ASSISTANCE
ABASTECIMENTO COM ASSISTÊNCIA AID STATION WITH OFFICIAL TEAM ASSISTANCE
ABASTECIMENTO SEM ASSISTÊNCIA AID STATION WITH NO OFFICIAL TEAM ASSISTANCE
ABASTECIMENTO SEM ASSISTÊNCIA AID STATION WITH NO OFFICIAL TEAM ASSISTANCE
UTA - MATERIAL OBRIGATÓRIO . UTA - MANDATORY MATERIAL
H2O
20
1
MIRANDA DO CORVO
3
VILA NOVA
2
CADAVAL
SENHORA DA PIEDADE DE TÁBUAS
5 GONDRAMAZ
VIGIA OBSERVATÓRIO CRUZAMENTO MAMOA
4
DESCIDA DAS EÓLICAS
MESTRINHAS MAPA INTERATIVO INTERACTIVE MAP
1
SÁBADO . DOMINGO SATURDAY . SUNDAY
• ABASTECIMENTOS AID STATION • PARAGEM BUS POINT
2
• ZONAS DE ESPETÁCULO SHOW AREA • ESTACIONAMENTO PARKING • CORTE DE ESTRADA ROADBLOCK • EXPOTRAIL • BAR • ALIMENTAÇÃO FOOD ZONE
MIRANDA DO CORVO
VILA NOVA (7,1km)
4
MESTRINHAS (28,9km)
5
GONDRAMAZ (34,2km) SÁBADO . DOMINGO SATURDAY . SUNDAY
DOMINGO . SUNDAY
3
SENHORA DA PIEDADE (16km) DOMINGO . SUNDAY
ZONAS DE ESPETÁCULO SHOW AREAS
COIMBRA TRAIL WORLD VILLAGE
CERIMÓNIA DE ABERTURA OPEN CEREMONY
HOTEIS . HOTELS
Location: Praça do Comércio, Coimbra • 06th June • Time: 18:00h
Vila Galé
Rua Abel Dias Urbano, 20 3000-001 Coimbra . Portugal +40.213793/ -8.435914
Dona Inês
Rua Abel Dias Urbano, 12, 3000-001 Coimbra . Portugal +40.214920 / -8.436790 MAPA INTERATIVO INTERACTIVE MAP
MIRANDA DO CORVO
ESTACIONAMENTO . PARKING 4
7
5 3.3
2
3.1
1
CERIMÓNIA DE ABERTURA OPEN CEREMONY CERIMÓNIA DE FECHO CLOSING CEREMONY CORTE DE ESTRADA ROADBLOCK ZONA DE BANHOS BATHING AREA
1 2 3.1 3.2 3.3
PE - MCV . Saída EN 342 PE - MCV . Escola José Falcão PE - MCV . Mercado Municipal PE - MCV . Caixa Agrícola
3.2
6
4 5 6 7
PE - MCV . Repsol PE - MCV . LIDL PE - MCV . Serração PE - MCV . Cova da Ponte
PE - MCV . Praça da Liberdade
AUTOCARROS BUS
MAPA INTERATIVO INTERACTIVE MAP
22
ÁREA LINHA DE META FINHISH LINE AREA
ATLETAS . ATHLETES EDIFÍCIO ISIDORO • Secretariado Backoffice UTA (Open race) • Imprensa Press Room • ITRA • Controlo monitorização Control and Monitoring • Doping CONOMETRAGEM . TIMING VIP ENTREVISTAS . MEDIA ZONE ABASTECIMENTO . AID STATION MASSAGEM . MASSAGE MÉDICO . MEDICAL EXPOTRAIL BRIEFING UTA FOOD ZONE BAR TWC VIP ZONE FINISH LINE
HORÁRIOS AUTOCARROS BUS SCHEDULES TWC 8 JUNHO . JUNE
UTA 9 JUNHO . JUNE
MCV (Alameda das Moitas) > GONDRAMAZ > MCV
MCV (Alameda das Moitas) > SRA. PIEDADE TÁBUAS > GONDRAMAZ > MCV
MCV 10H00 11H30 13H00 14H30*
MCV 09H30 11H45 14H00 16H00*
GONDRAMAZ 10H45 12H15 13H45 15H15
*Última Viagem . Last Journey
23
SRA. PIEDADE 10H00 12H15 14H30 16H15
GONDRAMAZ 10H45 13H00 15H15 17H00
MCV 11H30 13H45 15H45 17H30
A “ARMADURA” DA SELEÇÃO NACIONAL PORTUGUESA THE PORTUGUESE NATIONAL TEAM’S “ARMOR” A Gama X-Motion da marca Prozis foi a escolhida pela FPA/ ATRP para vestir a armada lusa no Mundial de Trail Running.
Prozis’ X-Motion range was chosen by FPA/ATRP to dress the Portuguese team at the Trail World Championships.
Vestir os atletas da seleção nacional com um equipamento confortável e fiável para promover a máxima performance, era um dos grandes objetivos dos responsáveis portugueses. Analisaram várias opções e a escolha recaiu sobre a linha de têxtil específica para Trail Running da Prozis, a nova gama X-Motion lançada no mercado no passado mês de fevereiro.
One of the main goals was making sure the athletes wore comfortable, reliable clothing so as to promote maximum performance. Several options were considered, and the choice fell to the specific Trail Running clothing line by Prozis: the new X-Motion range launched last February.
Conforto, leveza e fiabilidade eram as palavras chave. O equilíbrio ideal entre conforto e performance foi alcançado através de uma escolha criteriosa dos materiais e uma elevada atenção ao detalhe na confeção, tal como todo o know-how que a marca recrutou em vários quadrantes para este projeto. Esta dinâmica resultou num processo de desenvolvimento focado no desempenho, que é notório quando se analisa ao pormenor o desenho e a função especifica de cada peça.
The key words were comfort, lightness and reliability. The ideal balance between comfort and performance was reached through a thorough choice of materials and a high attention to detail during the production stage. All the know-how recruited by the brand for this project was also important. This collaboration resulted in a development process focused on performance, and this is noticeable when the design and specific role of each garment are analyzed in detail.
24
Tecnologia Compact W2S© Um tecido liso e leve, especialmente desenvolvido para calções e saias técnicos, com uma excecional capacidade de secagem e excelentes propriedades de elasticidade para uma liberdade de movimentos sem restrições.
A fiabilidade veio em primeira instância com o conhecimento de todos os que estiveram por trás do processo, uma vasta equipa multidisciplinar e experiente no desenvolvimento de equipamentos desportivos, ricos em tecnicidade e tecnologia. No final da linha, a confiança na escolha veio também por todo o feedback positivo que o mercado foi reportando logo nas primeiras semanas após o lançamento comercial da linha. Além do recurso a ensaios de avaliação de desempenho de materiais e produto, em laboratórios acreditados, um outro aspeto essencial foi a colaboração de muitos atletas internacionais de Trail Running no desenvolvimento da gama. As sugestões em fase de design, os testes e o feedback sobre protótipos e peças finais, testadas ao limite, resultou numa linha de elevada tecnicidade, pensada com atletas e para atletas, nomeadamente para ser parte integrante do seu esforço de superação. Para além do equipamento de competição, totalmente fabricado em Portugal, a Prozis desenvolveu e produziu o equipamento de treino e passeio, totalmente pensado no conforto e baseado numa imagem moderna e alinhada com as aspirações da seleção portuguesa. Reliability came first, as did the knowledge of all those who were involved in the process: a huge multidisciplinary team, with experience in developing sports equipment that encompasses both technicity and technology. All the positive feedback received during the first few weeks after the range was launched was also paramount for this choice. Another essential aspect, other than product assessment of both materials and products made by accredited labs, was the collaboration of many international Trail Running athletes in the development of this range. Suggestions made in the design stages, the testing and feedback of both prototypes and the final product, which was tested to the limit, resulted in a hightechnicity range, made from athletes for athletes, and meant to be part of their drive to overcome. Besides the competition equipment, made in Portugal, Prozis developed and produced training and walking equipment as well, meant to be comfortable, based on a modern image and aligned with the aspirations of the Portuguese national team. Todas as peças disponíveis em . All items available at www.prozis.com 25
Compact W2S© Technology A smooth, light fabric specially designed for technical shorts and skirts, with an exceptional drying capacity and excellent elasticity for unrestricted freedom of movement.
Tecnologia Helium © Com materiais testados em laboratório, proporciona a melhor combinação possível de leveza, desempenho e conforto, tendo, ao mesmo tempo, o design ideal para os seguintes aspetos importantes do trail running: Peso reduzido, Visibilidade, Baixo desgaste (resistente à fricção dos elementos da mochila e do cinto), Muito compacto, Secagem ultra rápida. Helium© Technology Featuring lab-tested materials, it provides the best possible combination between lightness, performance and comfort while having the ideal design for the following important aspects of Trail Running: reduced weight, visibility, low-wear (resistant to friction from backpack and belt elements), very compact and ultra-fast drying.
© Miro Cerqueira
© Matias Novo
SELEÇÕES . NATIONAL TEAMS ALGERIA Ali Selmouni Liess Makhlouf
Joaquin Narvaez José Ignacio Rivera Gabriel Rueda Víctor Cruz Franco Oro Pablo Barnes
AUSTRIA Gerhard Schiemer Mario Weiss Lukas Gärtner Daniel Jochum
Krystsina Rulkevich N. Malinouskaya
Yennifer Castro Karina Sosa Belén Barrera Adriana Vargas
Pamela Nuñez Elizabeth Rios Idalia Salvatierra Yesica Vera Jennny Yana
Mirsad Abdakovic Arkos Kornej Branislav Pavic Rasid Haracic Marko Kozul
Veronica Bravo Cindy Ramirez Patricia Cobi Katherine Cañete Amber Philp
Ching Chou Chih-Yun Liu Shih-Hsuan Chen Chin-Tsai Chen
Michaela Mertova Katerina Matrasova Petra Sevcikova
Sarah B. Larouche Kathryn Drew Allison Thompson Kim Magnus Meggan Franks
Hsiao-Hui Lo Ling-Chun Chou Mong-Lei Liu
Christian Norfelt Anders A. Hansen Peter Arnoldsen Jesper Meins Kristian Joergensen
Katrine Villumsen Kristina S. Madsen Stine B. Olsen
Sarah Balancier
BRAZIL C. Del Secchi Ernani Souza Rogério Silvestrin Célio Rosa Willas Sousa Jovadir Acedo Jr
Sílvia Durigon Ligia Almeida Patrícia Honda Diana Bellon Lúcia Magalhães Camila Feijó
CAPE VERDE Wilson Cabral Kueny Miranda Eliseu Fortes Aricson Gomes Adilson Varela
CROATIA Matija Grabrovečki Nikola Špoljar Marin Mandekić Nikola Smolić Josip Stipčević Ivan Bulić
DENMARK
CZECH REPUBLIC Tomas Hudec Marek Causidis Jiri Cipa Jiri Petr
J. Vanderschaeghe
CHINESE TAIPEI
CHILE Luis Valle Samuel Morales Eugenio Galaz Tomás Rivera Pablo Baez
Jasmina Kavazovic Anela Muhtarevic
Lauren Rooke Jessica Collins Sarah Ludowici
BELGIUM
CANADA Elliot Cardin Seth Marcaccio Nick Elson Remi Leroux
Laurie Phai Aline Seng
Ryan Lowe Stephanie Austin Jodie Earl
BOSNIA AND HERZEGOVINA
CAMBODIA Mathieu Leng Jean Jacques Mok Sothéa Phal
Yennifer Castro Karina Sosa Belén Barrera Adriana Vargas
BELARUS
BOLIVIA Fabricio Pacheco Windy Arevalo Rodrigo Fernandez Fernando Calderon Regis Miqueau
AUSTRALIA
ARGENTINA
Maja Urban Ivana Vrvilo Tea Faber Petra Kulić Irena Smojver Jelena Brezak Ines Jozić
ECUADOR Alex Montenegro Óscar Basantes Cristian Basantes
Mercedes Pila Carla Pinos Lorena Duchi
FINLAND Jere Nurmi Eetu Nordman Tomi Mikkola Antti Parjanne Sami Vähänen Simo-Pekka Fincke Juuso Simpanen Markus Rannankari Joni /Team Leader Seppä
Eija Hartikainen Riina Kuuselo Reetta Peltonen
FRANCE A. Dunand-Pallaz Alexandre Fine Romain Maillard Nicolas Martin Ludovic Pommeret Julien Rancon Emmanuel Meyssat
GERMANY Matthias Baur Alexander Dautel Frank Merrbach Lukas Naegele
Kerstin E. Pilger Alexandra Hagspiel Susi Lell Simone Schwarz
Emőke Dr Paál Irén Tiricz
D. Theodorakakos Pantelis Kampaxis
T. Ingi Jonsson G. Pall Palsson I. Hjartarson O. Steingrimsson S. Ernir Sturluson
Nicola Duncan Angela Speight Kelly-Anne Speight
Marco De Gasperi Francesco Puppi A. Rambaldini Davide Cheraz Andreas Reiterer Luca Cagnati Riccardo Borgialli
Anete Švilpe Irita Puķīte Linda Boldāne Diāna Džaviza Viviana Kirilova Daina Jurķe Jūlija Vēvere
MAURITIUS S. D. De Marigny Romain Bayol Jean Will Smith Madeo Ittoo Liraud Flore
Sarah Camoin Marie Perrier
Silvia Rampazzo Gloria R. A. Giudici Barbara Bani Emma L. Quaglia Sarah Palfrader Lidia Mongelli
Leung Ying Suet
INDIA Kieren Dsouza Ullas Narayana Tlanding Wahlang R. Rajendran Radhey Kumar
ITALY
LATVIA Artūrs Vadzis Didzis Glušņevs Jānis Kūms Kristaps Magone Oskars Cimermanis Ainārs Kumpiņš
Wong Ho Chung
R. Oddsdottir E. Margeirsdottir A. B. Palmadottir T. J. Hrafnkelsdottir Melkorka A. Kvaran
Charlotte Morgan Georgia Tindley Holly Page Jasmin Paris Jo Meek Katie K. Sijpesteijn Meryl Cooper
HONG KONG
ICELAND
IRELAND Eoin Lennon Simon Martin Lynch Brian Mc Flynn
Ricky Lightfoot Andrew Davies Sebastian Batchelor Andy Symonds Jonathan Albon Carl Bell Kyle Greig
GREECE
HUNGARY Márton Pálfy
Adeline Roche Sarah Vieuille C. Geoffray Christelle Lazard Blandine Lhirondel Maryline Nakache Julie Roux
GREAT BRITAIN
JAPAN Yuichi Miura Masashi Shirotake Yuya Kawasaki Miki Ushida Koji Morimoto Yutaro Yokouchi
LITHUANIA
Takako Takamura Kimino Miyazaki Yuri Yoshizumi Ayano Saito Honoka Akiyama
LUXEMBOURG Tatiana Quesada
Marius Dijokas Egidijus Juzonis A. Jemeljanenko Andrius Preibys Edvardas Moseika
MEXICO Brenda Cruz Noemi Guzman Maria Quintana Sandra Erika Lopez
MONGOLIA E. Orgil Rentsendorj M. Rinchinkhorol
NEPAL Durga B. Budha Kulung Suman Tamamg Anil
Sunmaya Budha
NETHERLANDS Z. Freudenburg Diederick Calkoen Ruud Kappert Cees Land Van Der Martijn Klaasse
Ragna Debats Bettine Vries De Hinke Schokker Bonnie W. Van
NORWAY Hallvard Schjølberg Runar Sæther Hans K. Smedsrød Erik S. Krogvig
Sylvia Nordskar Molly Bazilchuk Henriette Brynthe Henriette Albon
Constantin Cristina Dragomir Denisa Mutter Ingrid Malai Viorica Pîșcu Andreea Buzgan Crina Popescu Laura
Remigio Huaman Jose Manuel Quispe Emerson Trujillo
Laia Cañes Azara Garcia Sheila Aviles Marta Molist Monica Vives M. Martinez Gemma Arenas Anna Commet
James Lemon Abu Bakarr Kamara Misbawhow Jalloh Osman B. Tarawallie
André Jonsson Johan Lantz Joakim Lantz
Oleksii Borysenko Valerii Makaruk Oleksii Melnyk B. Onyschenko Serhii Popov Serhii Sapiha Valerii Shypunov O. Skorokhod K. Zhelezov
Kasie Enman Dani Moreno Corey Conner Anna Mae Flynn Kelly Wolf Elizabeth Ryan
Adama S. Kamara Hassanatu Labour Wosainatu Labour Fatima B. Sesay
Lisa Ring S. El Kott Helander Fanny Borgström Johanna Bygdell
Dariia Bodnar Yuliya Bozhko Olha Donchenko Yana Kulikova Yuliia Tarasova Kateryna Ternova Olena Khashko
Kane Reilly Timothy Chambers Themba Madiba J. van Heerden
Hilenia Andrades Yudith Castillo
Nicolette Griffioen Landie Greyling Naomi Brand Sam Reilly
SWITZERLAND Christian Mathys
Kathrin Götz
URUGUAY Richard Sosa
VENEZUELA Samuel Daabal Nayib Daabal Holben Figuera Angelo Papa Moisés Jimenez
E. Lewandowska Katarzyna Solinska Paulina Wywloka Magdale Laczak
SOUTH AFRICA
UKRAINE
U.S.A. Tim Tollefson Sam Sahli Mario Mendoza David Kilgore Anthony Costales Alex Nichols
Marcin Rzeszotko Kamil Jablonski Artur Jablonski Tomasz Kobos
SWEDEN
SLOVAKIA Tomas Borcin Peter Frano
Aydee Loayza
Nancy Jiang Ruth Croft Mel Aitken
POLAND
SIERRA LEONE
SPAIN Luis A. Hernando Cristofer Clemente Albert Pujol Zaid Ait Malek Andreu Simon Antonio Martinez Borja Fernandez Pablo Villalobos
Tim Rabone Will Bell Paul Timothy Andrew Thompson Sam Mccutcheon Chris Dunell
PERU
ROMANIA Hajnal Robert Ionut Zinca Alin Leonard Albert Damian Bogdan Andrei Pălici Viorel Gabriel Preda Andrei Marian M. Cristian Szabolcs I. Gyorgy Slovak Ianco
NEW ZEALAND
Lía De León
PORTUGAL Bruno Silva Hélio Fumo Dário Moitoso Tiago Romão Tiago Aires Bruno Sousa André Rodrigues Romeu Gouveia Luís Semedo
Mariana Machado Lucinda Sousa Cristina Couceiro Inês Marques Sofia Roquete Paula Soares Marisa Vieira Paula Barbosa Sara Brito
29
30
As Aldeias do Xisto são a porta de entrada para uma variada oferta de turismo e lazer em contacto com a natureza e com a cultura do território. Esta paisagem única em Portugal serve de cenário a algumas das melhores infraestruturas do país para a prática de turismo ativo, desde o BTT ao Trailrunning, passando pela canoagem e a escalada. A cultura de “desporto para todos” e a qualidade dos equipamentos e da informação disponíveis nas Aldeias do Xisto permitem a prática de várias modalidades, tanto por amadores como por atletas profissionais. Quer seja para um passeio relaxante ou para testar os seus limites físicos e técnicos haverá sempre um trilho à sua espera e serviços especializados para o apoiar. Para quem gosta de caminhar, existem mais de 600Km de percursos pedestres devidamente homologados. Os corredores podem desafiar-se nos trilhos do Centro de Trailrunning das Aldeias do Xisto. Os amantes de BTT vão
ficar surpreendidos com a oferta de trilhos com vários níveis de dificuldade ancorados nos Centros de BTT. Sendo um território rico em água, são inúmeros os trilhos que seguem estes corredores ecológicos naturais, permitindo um contacto muito direto com a natureza envolvente, como é exemplo a GRZ- Grande Rota do Zêzere.
The Aldeias do Xisto (Schist Villages) are the gateway to a diversified range of tourism and leisure opportunities in close contact with nature and the region’s culture. This unique landscape in Portugal is the setting for some of the country’s best infrastructure for active tourism, including Mountain Biking Trail running, canoeing and climbing. The culture of “sport for all” and the quality of the facilities and information available in Aldeias do Xisto offer the opportunity to practice a whole range of sports, for both amateur and professional enthusiasts. Whether you want a relaxing stroll or to test your physical and technical limits, there will always be a trail waiting for you and specialized services to support you. For those who love to walk there are more than 600Km of duly certified walking routes. Runners can test themselves on the
trails of the Aldeias do Xisto Trail running Centre. Mountain bikers will be amazed by the trails at all levels of difficulty based around the Mountain Bike Centres. As a territory with abundant water, there are numerous trails following these ecological corridors, allowing direct contact with the surrounding nature, like the GRZ- Zêzere Grand Route.
31
BOOKINXISTO, UMA PLATAFORMA DE RESERVAS DE COMÉRCIO JUSTO Para reservar um alojamento, um restaurante ou uma experiência, basta ir à plataforma bookinxisto.com e fazê-lo com toda a comodidade e segurança. A Bookinxisto é uma plataforma de reservas online exclusiva para as Aldeias do Xisto, criada com o apoio do programa Centro 2020, que agrega multisserviços e funciona numa base de comércio justo, ou seja, não tem comissões nem intermediários.
BOOKINXISTO, A FAIR TRADE BOOKING PLATFORM Go to bookinxisto.com to book a room, a meal or an experience easily and securely. Bookinxisto is an online bookings platform exclusive to Aldeias do Xisto, created with the support of the Centro 2020 programme, which brings multiservice together and operates on a fair trade basis - i.e. no fees or brokers.
Com 7 edições realizadas, a Expotrail® é a maior feira nacional de equipamento de corrida em montanha e uma montra de produtos regionais e de material de trail running que já atingiu um sucesso paralelo à prova. 30 expositores estão presentes todos os anos nesta Feira, localizada na zona da meta, tornando num espaço cada vez mais atrativo para quem visita.
With 7 editions, Expotrail® is the largest national fair of mountain running equipment and a showcase of regional products and trail running material that has already achieved a success parallel to the race. 30 exhibitors are present every year at this fair, located in the area of the finish line, making it an increasingly attractive place for visitors.
STANDS PARCEIRO . PARTNERS
EXPOSITORES . EXHIBITORS
ZIMEX
ALTITUDE BEBIDA DO
33
34
AN ORGANIZATION:
WITH THE SUPPORT:
LOCAL PARTNERS:
WWW.TRILHOS.ABUTRES.NET
2020 9 ANOS DEPOIS, UMA EDIÇÃO MUITO ESPECIAL 9 YEARS LATER, A VERY SPECIAL EDITION TODA A INFORMAÇÃO ALL INFORMATION
WWW.TRILHOS.ABUTRES.NET/PROVAS/2020
@TRILHOSDOSABUTRES
@YOUTUBE.COM/C/ABUTRESTV
@ABUTRESTRAIL
WWW.TRILHOS.ABUTRES.NET