User Guide
English: 7 Deutsch: 15 Français: 23 Română: 31
Calibers: ETA 251.272 ETA 2893-2 ETA 7750 - 7760 ETA G10.211 / G10.212 / 251.471 / 251.472 ETA G15.261 ETA G15.562 ETA 955.112 / 955.132 / F03.111 / F04.111 / F05.111 / F06.111 2671 / 2681 / 2804-2 / 2824 / 2895 / 2897 Ronda 515 / 705 / 715 / 6004.B / 6004.D / 7004.B Ronda 517 Ronda 706.3 Ronda 706.B Ronda 751 / 762 / 763 / 1069 Ronda 3540.D Ronda 5030.D / 5021.D Ronda 5040.E / 5040.D Sellita SW200
36 39 40 42 46 50 53 53 54 55 57 59 61 62 72 82 92
Congratulations you are the owner of a new Atlantic watch! This is a quality Swiss brand that has a long history and tradition, we hope it gives you many years enjoyment and accurate timekeeping.
5
General guarantee guidelines ATLANTIC provides a twenty-four-month guarantee from the date of purchase on your ATLANTIC watch, according to the conditions contained in the present guarantee. ATLANTIC’s international guarantee covers material and manufacturing faults existing at the time of delivery of the purchased ATLANTIC watch. The guarantee comes into effect only if the guarantee certificate is dated, fully completed and correctly stamped by an official ATLANTIC dealer. For the life of the guarantee and on presentation of the valid guarantee certificate, any defects will be repaired free of charge. In case such repairs do not restore your ATLANTIC watch to full working order, ATLANTIC undertakes to replace it with an identical or similar model. The guarantee of the replacement watch will expire twenty-four (24) months after the reception date of the replaced watch. This guarantee does not cover: The functional life of the battery Normal wear and tear and ageing (for example scratches on the glass, changes in the colour and or materials of the straps and non-metal parts, such as leather, textiles or rubber, or the flaking of the plating, where applicable Damage due to inappropriate or excessive wear, carelessness, negligence, accidents (knocks, dents, crushing, glass breakages) Non-observance of the usage instructions provided by ATLANTIC with the new watch Defects resulting from the intervention of a non-authorized person (for example, during the replacement of the battery, servicing or repairs involving non-original ATLANTIC replacement parts)
• • • • •
6
Any other claims against ATLANTIC, for example for damages other than those defined under the above-mentioned guarantee are explicitly excluded, except for the legally binding rights to which a buyer may be entitled from a manufacturer. This manufacturer’s guarantee : Is independent of any guarantee, which may be provided by the seller and for which he commits himself with sole responsibility ; Does not in any way affect the rights to which the buyer may be entitled from the seller, nor any other legally binding right in connection with a litigation.
• •
ATLANTIC’s customer service takes care of the perfect maintenance of your ATLANTIC watch. Should you entrust your watch to an official ATLANTIC dealer or to an authorized ATLANTIC service centre (see enclosed list), they will guarantee a perfect service that complies with ATLANTIC’s standards. Maintenance: Temperature: Do not expose your watch to sudden temperature changes (e.g. to strong sunlight after immersion in cold water) or to extreme temperatures (above 60°C or below 0°C). Magnetic fields: Do not place your watch near loudspeakers, refrigerators, cellphones, computers or other electromagnetic equipment, as these may have strong magnetic fields. Impacts: Avoid thermic or other impacts: they can damage your watch. In case of a violent impact, have your ATLANTIC watch checked by an official ATLANTIC service centre.
• • •
7
• • •
8
Chemicals: Avoid direct contact with solvents, perfumes, cosmetic products, etc.: they may damage bracelets, cases or seals. Care and maintenance: Clean the case and bracelet regularly with a soft cloth to prevent corrosion caused by perspiration. All water-resistant watches can be cleaned with a toothbrush and soapy water (except the leather strap), and then dried with a soft cloth. In case of immersion in sea water, the watch should be rinsed in soft water and then thoroughly dried. Water resistance: The water resistance of ATLANTIC watches is tested under vacuum in our laboratories, comparable to those undergone by a swimmer or diver at comparable pressures and depths. ATLANTIC watches are water resistant to 30m (3atm), 50m (5atm). 100m (10atm), 200m (20atm) or 300m (30atm), depending on the model, and tested to the corresponding water resistance levels for these pressures. Watch water resistance cannot be guaranteed indefinitely. Glass, crowns seals and pushers deteriorate with age and use. A substantial impact can impede water resistance. Have your watch periodically checked for water resistance at an official ATLANTIC service centre. Never operate the watch while you are in the water and ensure that the crown is pushed/screwed down fully after each manipulation. It is very important to make sure that with a screw-in crown system, after each manipulation of the crown e.g. when resetting the date or the time, the crown is carefully and completely screwed back down. Only this will guarantee the best water-resistance. Under no circumstances open your watch or remove the case back yourself; have it checked only by an official ATLANTIC service centre.
Material Characteristics of ATLANTIC watches: 316L stainless steel: For the production of its cases and metal bracelets, ATLANTIC uses high quality 316L stainless steel, which is extremely robust exceptionally resistant to corrosion. For example, this quality is also used in the manufacture of medical implants. Galvanic coating: Additional coatings may be applied by electrolysis to ATLANTIC cases and bracelets made of 316L stainless steel. The galvanic coatings of the ATLANTIC cases and bracelets have a thickness of 4 microns on18ct gold and one micron on 23ct gold. PVD coating (physical vapour deposit): This process is conducted in a vacuum. Microscopic particles are deposited by ionic bombardment, producing extremely fine, impurity-free surfaces. These have a high level of hardness. Advantages include high hardness, resistance to corrosion, good adherence, comfortable for people with allergies and available in a large range of colours. Titanium: titanium is a metallic element found in the earth’s crust. Hardened titanium is 30% more stable and about 50% lighter than steel, hypo-allergenic as it contains no nickel and is a 100% recyclable. When exposed to the atmosphere, titanium forms a tenacious oxide skin which resists corrosion due to salt water. Sapphire crystal: Sapphire is manufactured from aluminium oxide. Transparent and colourless, it can only be scratched or cut by a diamond. By virtue of its extreme hardness, sapphire is practically free of deterioration or alteration, cannot be scratched and resists wear and tear and chemical attack. When perfectly polished, sapphire is practically transparent. Anti-reflection coating: Various models are provided with an additional anti-reflection coating on the inner side of the sapphire glass, which reduces reflection and allows good readability.
• • • • • •
9
Regulation of the disposal of quartz watches*: This symbol indicates that this product must not be thrown away with domestic waste. Please dispose of it at a communal waste collection point or in the trade. By following this procedure, you will be contributing to the protection of the environment and human health. The recycling of materials will help with the conservation of natural resources. * applicable in member countries of the European Community and in countries with a comparable legislation. ATLANTIC WATCH LTD., CH-Lengnau, Switzerland. ATLANTIC is a registered brand.
10
*
11
12
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen ATLANTIC Uhr, einer Schweizer Marke mit langer und grosser Tradition und wünschen Ihnen viel Freude damit.
13
Allgemeine Garantiebestimmungen Atlantic Watch gewährt Ihnen vierundzwanzig (24) Monate Garantie ab Kaufdatum auf Ihre ATLANTIC Uhr, zu den in der vorliegenden Garantie festgelegten Bestimmungen. Die internationale Garantie von ATLANTIC deckt Material- und Fabrikationsmängel, die beim Kauf der ATLANTIC Uhr existierten. Die Garantie gilt nur dann, wenn der Garantieschein datiert, komplett ausgefüllt und von einem offiziellen ATLANTIC Vertragshändler korrekt abgestempelt ist. Während der Garantiefrist und auf Präsentation des gültigen Garantiescheins hin, wird jeder Mangel gratis repariert. Sollte eine einwandfreie Funktion Ihrer ATLANTIC Uhr durch eine Reparatur nicht möglich sein, so verpflichtet sich ATLANTIC, sie durch eine identische ATLANTIC oder ein vergleichbares Modell zu ersetzen. Die Garantie der Ersatzuhr verfällt vierundzwanzig (24) Monate nach dem Empfangsdatum der ersetzten Uhr. Die Garantie schliesst folgendes aus: Funktionsdauer der Batterie Verschleiss und natürliche Alterung, z.B. Kratzer auf dem Glas, Veränderungen der Farbe und des Materials von Armband und nicht-metallischen Teilen, wie Leder, Textil oder Kautschuk, oder die Abnützung der Oberflächenbehandlung, sofern oberflächenbehandelt Schäden, die durch Fehlbedienung oder unsachgemässe Behandlung entstehen, Pflegemängel, Fahrlässigkeit, Unfälle (Schläge, Beulen, Quetschungen, Glasbruch, etc.) Nichtbeachten der von ATLANTIC mitgelieferten Gebrauchsanweisung Mängel nach Eingriffen durch nicht autorisierte Dritte, z.B. Batterieersatz , Service oder Reparaturen nicht mit Original Atlantic Ersatzteilen
• • • • • 14
Alle anderen Ansprüche gegenüber ATLANTIC, z.B. solche, die über die in der vorliegenden Garantie erwähnten Schäden hinausgehen, sind grundsätzlich ausgeschlossen, mit Ausnahme von zwingendem Recht, die der Käufer gegenüber dem Hersteller geltend machen kann. Die Garantie des Herstellers: ist unabhängig von einer Garantie, die möglicherweise vom Verkäufer übergeben wurde und für welche dieser die alleinige Verantwortung trägt. hat keinen Einfluss auf die Rechte des Käufers gegenüber dem Verkäufer noch auf andere zwingenden Rechte, von denen er im Falle eines Rechtsstreits Gebrauch machen könnte.
• •
Der ATLANTIC Watch Kundendienst kümmert sich um die einwandfreie Funktionstüchtigkeit Ihrer ATLANTIC Uhr. Vertrauen Sie Ihre Uhr für die Wartung einem offiziellen ATLANTIC Vertragshändler oder einem autorisierten ATLANTIC Servicecenter (gemäss Liste) an: sie garantieren Ihnen einen perfekten Service nach ATLANTIC Richtlinien. Pflege: Temperatur: Die Uhr weder hohen Temperaturschwankungen (aus der Sonne ins kalte Wasser) noch extremen Temperaturen (höher als 60°C oder niedriger als 0°C) aussetzen. Magnetfelder: Legen Sie Ihre Uhr nicht auf oder neben Lautsprecher oder Kühlschränke, Mobiltelefone, Computer oder andere elektromagnetische Geräte, da diese starke Magnetfelder erzeugen.
• •
15
• • • •
16
Schocks, Erschütterungen: Vermeiden Sie thermische oder andere Schocks: sie könnten ihrer Uhr schaden. Bei einem heftigen Schlag lassen Sie Ihre ATLANTIC Uhr bei einem autorisierten ATLANTIC Servicecenter kontrollieren. Chemikalien: Vermeiden Sie einen direkten Kontakt der Uhr mit Lösungsmitteln, Reinigungsmitteln, Parfüm, Kosmetikprodukten, usw., da solche Produkte das Armband, das Gehäuse oder die Dichtungen beschädigen können. Pflege, Kontrolle: Reinigen Sie regelmässig Gehäuse und Armband mit einem weichen Tuch, um der Transpirationskorrosion vorzubeugen. Reinigen Sie wasserdichte Uhren mit einer Zahnbürste und Seifenwasser (ausser Lederarmband) und verwenden Sie ein weiches Tuch zum Trocknen. Bei Salzwasserberührung bitte gleich mit klarem Wasser abspülen, danach vollständig trocknen. Wasserdichtigkeit: Die Wasserdichtigkeit der Atlantic Uhren wird mittels Vakuum im Labor getestet. Sie entsprechen den Bedingungen, denen ein Schwimmer oder Taucher bei ähnlichen Tiefen- und Druckverhältnissen ausgesetzt ist. Atlantic Uhren sind je nach Modell entweder 30m (3atm), 50m (5atm), 100m (10atm), 200m (20atm) oder 300m (30atm) wasserdicht und auf Wasserdichtigkeit bei diesen Druckverhältnissen getestet. Die Wasserdichtigkeit einer Uhr ist keine bleibende Eigenschaft. Glas, Krone, Dichtungen und Drücker unterliegen der Alterung und der Abnützung. Ein heftiger Schlag kann die Wasserdichtigkeit nachhaltig verändern. Lassen Sie Ihre Uhr deshalb periodisch bei einem autorisierten ATLANTIC Servicecenter auf die Wasserdichtigkeit hin kontrollieren. Manipulieren Sie nicht an der Krone der Uhr, während Sie im Wasser sind. Vergewissern Sie sich, dass die Krone nach jeder Manipulation wieder korrekt eingedrückt, bzw. verschraubt ist.
Wichtig bei Modellen mit eingeschraubter Krone (screw-in crown system): Vergewissern Sie sich, dass nach jeder Manipulation der Krone, z.B. beim Stellen des Datums oder der Zeit, die Krone wieder sorgfältig und vollständig eingeschraubt ist. Nur das garantiert die beste Wasserdichtigkeit. Versuchen Sie niemals, das Gehäuse zu öffnen oder den rückwärtigen Deckel zu entfernen; lassen Sie Ihre Uhr ausschliesslich bei einem ATLANTIC Vertragshänd ler kontrollieren.
Material-Eigenschaften von ATLANTIC Uhren: Edelstahl 316L: Bei der Herstellung von Gehäusen und Metall-Bändern verwendet ATLANTIC den Qualitäts-Edelstahl 316L, der sich durch seine ausserordentliche Korrosionsbeständigkeit und Robustheit auszeichnet. Er findet zum Beispiel auch bei der Herstellung von Medizinal-Implantaten Verwendung. Galvanische Beschichtung: Durch Elektrolyse können auf ATLANTIC Gehäusen und Bändern aus Edelstahl 316L, zusätzliche Beschichtungen appliziert werden. Oberflächen von Atlantic Gehäusen und Bändern, die nach der galvanischen Methode behandelt werden, weisen eine Stärke von 4 Mikron 18-karätigem Gold, sowie einem Mikron 23-karätigem Gold auf. PVD Beschichtung (Beschichtung durch Bedampfung): Der Prozess findet im Vakuum statt. Dabei werden mikroskopisch kleine Ionen-Teilchen auf dem Produkt abgelagert und es entstehen ganz feine, makellose Oberflächen. Sie zeichnen sich durch hohe Härte aus. Vorteile: hohe Härte, Korrosionsbeständigkeit, gute Haftung, grosse Auswahl an Farben und für Allergiker geeignet.
• • •
17
• • •
Titan: Titan ist ein Metall, das man in der Erdkruste findet. Gehärtetes Titan ist 30% beständiger, doch ca. 50% leichter als Stahl, wird von Allergikern vertragen, da es kein Nickel enthält und ist 100% recyclingfähig. Titan bildet an der Luft eine äußerst beständige oxidische Schutzschicht, die es in vielen Medien z. B. Meerwasser korrosionsbeständig macht. Saphirglas: Saphirgläser werden aus Aluminiumoxid hergestellt. Sie sind transparent, farblos und kratzfest und können nur mit einem Diamanten geschnitten werden. Sie weisen eine extreme Härte auf, sind abnützungsbeständig und resistent gegen Chemikalien. Auf Hochglanz poliert sind Saphirgläser transparent. Anti-Reflex Beschichtung: Verschiedene Atlantic Modelle weisen auf der Innenseite des Safirglases eine zusätzliche Anti-Reflex Beschichtung auf, die Spiegelungen vermindert und beste Ablesbarkeit gewährleistet.
Verordnung für die Entsorgung von Quarzuhren*: Das Symbol weist darauf hin, das Produkt nicht im normalen Hausmüll zu entsorgen. Bitte entsorgen Sie es an einer kommunalen Sammelstelle oder im Handel. Sie tragen so zum Umweltschutz und zum Gesundheitsschutz bei. Mit dem recyclierten Material werden natürliche Ressourcen geschützt. * anwendbar in den zur Europäischen Gemeinschaft gehörigen Ländern und in Ländern mit vergleichbarer Gesetzgebung. ATLANTIC WATCH LTD., CH-LENGNAU, Schweiz ATLANTIC ist eine eingetragene Handelsmarke. 18
*
19
20
Nous vous félicitons d’avoir choisi une montre ATLANTIC! Une marque suisse parmi les plus réputées au monde et nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de satisfaction avec votre nouvelle montre ATLANTIC.
21
Conditions générales de garantie Atlantic vous accorde, à partir de la date d’achat, une garantie de vingt-quatre (24) mois sur votre montre ATLANTIC aux conditions définies dans la présente garantie. La garantie internationale ATLANTIC couvre les défauts de matériaux et de fabrication existants au moment de la livraison de la montre ATLANTIC achetée (« les défauts »). La garantie n’entre en vigueur que si le certificat de garantie est daté, rempli complètement et correctement timbré par un concessionnaire officiel ATLANTIC (« certificat de garantie valide »). Pendant la durée de la garantie et sur présentation du certificat de garantie valide, vous avez droit à ce que tout défaut soit réparé gratuitement. Au cas où les conditions de fonctionnement normales de votre montre ATLANTIC ne pouvaient être rétablies par des réparations, ATLANTIC s’engage à la remplacer par une montre ATLANTIC identique ou aux caractéristiques similaires. La garantie de la montre de remplacement échoit vingt-quatre (24) mois après la date d’achat de la montre remplacée. Cette garantie ne couvre pas: la durée de la pile l’usure normale et le vieillissement (par ex. les rayures sur la glace, l’altération de la couleur et/ou du matériau des bracelets et des chaînes non métalliques, tel que cuir, textile ou caoutchouc; la desquamation du placage) les dégâts à quelque partie de la montre découlant d’une utilisation inappropriée/abusive, le manque de soin, la négligence, les accidents (coups, bosselures, écrasements, bris de glace, etc.) l’utilisation incorrecte de la montre ainsi que l’inobservation du mode d’emploi fourni par ATLANTIC
• • • • 22
•
la montre ATLANTIC manipulée par une personne non agrée (par ex. pour le remplacement de la pile, les services ou réparations) ou dont l’état d’origine a été altéré hors du contrôle d’ATLANTIC
Toutes autres prétentions à l’égard d’ATLANTIC par exemple pour des dommages additionnels à ceux définis dans la présente garantie, sont expressément exclues, à l’exception des droits impératifs que l’acheteur peut faire valoir à l’encontre du fabricant. Cette garantie du fabricant: est indépendante de toute garantie pouvant être fournie par le vendeur et pour laquelle il engage sa seule responsabilité. n’affecte en rien les droits de l’acheteur envers le vendeur ni tout autre droit impératif dont il pourrait disposer à l’encontre de ce dernier.
• •
Le service à la clientèle d’ATLANTIC assure la parfaite maintenance de votre montre ATLANTIC. Si votre montre nécessite des soins, confiez-la à un concessionnaire officiel ATLANTIC ou à un centre de service ATLANTIC autorisé, figurant sur la liste ci-jointe: ils peuvent garantir un service correspondant aux standards d’ATLANTIC.
23
Mesures de précaution et de prévention: Température: N’exposez pas votre montre à des changements de température soudains (exposition au soleil suivie d’une immersion dans l’eau froide) ou à des températures extrêmes (supérieures à 60°C ou inférieures à 0°C). Champs magnétiques: N’exposez pas votre montre à des champs magnétiques tels que ceux émis par des aimants, haut-parleurs, téléphones portables, ordinateurs, réfrigérateurs, ou autres appareils électromagnétiques. Chocs: Evitez les chocs thermiques ou autres: ils pourraient endommager votre montre. En cas de choc violent, veuillez faire contrôler votre montre ATLANTIC par un centre de service ATLANTIC agréé. Produits nocifs: Evitez le contact direct avec les solvants, les détergents, les parfums, les produits cosmétiques, etc.: ils peuvent endommager les bracelets, les boîtiers ou les joints. Soins et contrôles: Nettoyez régulièrement le boîtier et bracelet avec un chiffon doux pour prévenir toute corrosion due à la transpiration. Toutes les montres étanches peuvent être nettoyées avec une brosse à dents et de l’eau savonneuse (sauf le bracelet cuir), puis séchées avec un chiffon doux. En cas d’immersion dans de l’eau de mer, la montre doit être être rincée à l’eau douce, puis séchée complètement. Etanchéité: L’étanchéité des montres est évaluée sur la base de tests de pression en laboratoire comparable à celle subie par un nageur ou un plongeur en position immobile à la profondeur correspondant au niveau de pression en question. Néanmoins, de nombreuses activités aquatiques impliquent un grand nombre de mouvements et d’autres changements environnementaux. Ces exceptions par rapport à la méthode d’évaluation d’une montre peuvent remettre en question ou annuler ses caractéristiques d’étanchéité.
• • • • • •
24
L’étanchéité d’une montre ne peut être garantie indéfiniment. Elle peut être affectée par le vieillissement des joints ou par un choc accidentel sur la couronne. Nous vous recomman dons de faire contrôler l’étanchéité de votre montre une fois par an par un centre de service ATLANTIC agréé. N’activez jamais la couronne de mise à l’heure et/ou les poussoirs lorsque la montre est sous l’eau et assurez-vous que la couronne est poussée/vissée à fond après chaque manipulation. N’ouvrez en aucun cas votre montre vous-même; faites- là examiner uniquement par un centre de service ATLANTIC agréé.
Finitions ATLANTIC Acier inoxydable 316L: Pour la fabrication de tous ses composants, ATLANTIC a sélectionné un acier inoxydable de très haute qualité appartenant à la famille 316L. Ses avantages résident dans sa haute résistance à la corrosion et à son excellente solidité. Par exemple, certains aciers utilisés dans le domaine médical pour la fabrication d’implants appartiennent également à la famille 316L. Revêtement galvanique: Des revêtements peuvent être appliqués par électrolyse sur les composants ATLANTIC qui sont par défaut en acier inoxydable 316L. En fonction de la durée et l’intensité du courant, il est possible de faire varier l’épaisseur. Selon la nature des différentes couches. Le revêtement galvanique des composants ATLANTIC est d’une épaisseur de 4 microns d’or 18ct, soit un micron d’or 23ct.
• •
25
• • •
26
Revêtement PVD (dépôt physique en phase gazeuse): ce processus est réalisé sous vide. Des particules microscopiques sont déposées sur les produits par bombardement ionique. Des couches très fines de composants exempts d’impuretés peuvent être réalisées. Celles-ci possèdent un haut niveau de dureté. Le PVD a l’avantage d’être une couche fine mais dure, de résister à la corrosion, de présenter une forte adhérence, d’offrir de nombreux choix de couleurs et être hypoallergénique. Titane: Le titane est un élément métallique que l’on trouve dans l’écorce terrestre. Le titane durci est 30% plus robuste mais environ 50% plus léger que l’acier, hypoallergénique car il ne contient pas de nickel et est 100% recyclable. Exposé à l’atmosphère, le titane forme une pellicule d’oxyde tenace qui résiste à la corrosion due à l’eau salée. Verre saphir: Le saphir est fabriqué à partir d’oxyde d’aluminium. Transparent et incolore, il ne peut être rayé ou coupé qu’avec un diamant. En raison de sa dureté extrême, le saphir est pratiquement à l’abri de toute détérioration ou altération, ne peut être rayé et résiste à l’usure et aux attaques chimiques. Parfaitement poli, le saphir est quasi transparent.
Collecte et traitement des montre Quartz en fin de vie*: Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. Il doit être remis à un point de collecte agréé. En effectuant cette démarche, vous contribuez à la protection de l’environnement et de la santé humaine. Le recyclage des matériaux permettra de conserver des ressources naturelles. * applicable dans les pays membres de la Communauté Européenne et dans les pays disposant d’une législation comparable. ATLANTIC WATCH LTD., CH-Longeau, Suisse ATLANTIC est une marque enregistrée.
*
27
28
Vă felicităm pentru că ați achiziționat un ceas ATLANTIC, o marcă elvețiană cu o lungă tradiţie. Sperăm să vă bucurați de noul dumneavoastră ceas ATLANTIC cât mai mult timp.
29
Ghid general de acordare a garanţiei ATLANTIC vă acordă, începând cu data achiziționării, o garanție de douăzeci și patru (24) de luni pentru ceasul ATLANTIC în condițiile definite în prezenta garanție. Garanția internațională ATLANTIC acoperă defectele de material și de fabricație existente în momentul livrării ceasului ATLANTIC achiziționat. Garanția este valabilă doar dacă certificatul de garanţie este datat, completat integral şi ștampilat corespunzător de către un dealer oficial ATLANTIC. Pe durata garanției și în condițiile prezentării certificatului de garanție valabil, aveți dreptul ca orice defect să fie reparat gratuit. În cazul în care funcționarea normală a ceasului dvs. ATLANTIC nu poate fi restabilită în urma reparațiilor, ATLANTIC se obligă să îl înlocuiască cu un ceas ATLANTIC identic sau cu un model similar. Garanția ceasului oferit la înlocuire va expira după douăzeci și patru (24) de luni de la data recepţionării ceasului înlocuit. Garanția nu acoperă: Durata de viață a bateriei Uzura normală și învechirea (de exemplu: zgârierea geamului; alterarea culorii şi/sau a materialului curelelor şi componentelor nemetalice, cum ar fi pielea, materialul textil sau cauciucul; exfolierea placajului, acolo unde este cazul) Orice deteriorare rezultată în urma utilizării necorespunzătoare/abuzive, neatenției, neglijenței, accidentelor (lovituri, izbituri, crăpături, spargerea geamului, etc.) Utilizarea incorectă a ceasului datorită omiterii citirii instrucțiunilor de utilizare furnizate de ATLANTIC la achiziţionarea noului ceas
• • • •
30
•
Defectele care au rezultat în urma manipulării ceasului ATLANTIC de către persoane neautorizate (de ex. pentru schimbarea bateriei sau reparații ce au fost realizate folosind piese de schimb care nu sunt originale ATLANTIC)
Orice alte reclamaţii imputabile ATLANTIC, de exemplu, pentru alte daune decât cele definite în prezenta garanție, sunt categoric excluse, cu excepția drepturilor legitime pe care cumpărătorul le poate pretinde de la producător. Prezenta garanție a producătorului: este independentă de orice garanție furnizată de către vânzător pentru care acesta își asumă întreaga responsabilitate. nu afectează sub nici o formă drepturile cumpărătorului în relația cu vânzătorul, nici orice alt drept legitim pe care cumpărătorul îl poate avea în relația cu acesta.
• •
Service-ul ATLANTIC asigură întreținerea perfectă a ceasului dumneavoastră ATLANTIC. Dacă predaţi ceasul dumneavoastră unui dealer oficial ATLANTIC sau unui centru service autorizat de către ATLANTIC (vezi lista ataşată), veţi avea garanţia unor servicii la standardele trasate de către ATLANTIC.
31
Întreţinere: Temperatură: Nu expuneți ceasul unor modificări bruşte de temperatură (de exemplu, expunerea la lumină solară puternică după scufundarea în apă rece) sau la temperaturi extreme (peste 60°C sau sub 0°C). Câmpuri magnetice: Nu expuneți ceasul la câmpuri magnetice puternice cum ar fi cele emise de difuzoare, frigidere, telefoane mobile, computere sau alte tipuri de aparatură electromagnetică. Șcuri: Evitați șocurile termice sau de alte tipuri: acestea pot duce la avarierea ceasului. În cazul unui șoc violent, solicitați verificarea ceasului dvs. ATLANTIC unui centru service autorizat de catre ATLANTIC. Produse chimice: Evitați contactul direct cu solvenți, parfumuri, produse cosmetice, etc.: acestea pot dăuna brăţara, carcasa sau garniturile. Grijă şi intreţinere: Curățați în mod regulat ccarcasa și brăţara cu un material textil moale pentru a preveni coroziunea cauzata de transpirație. Ceasurile rezistente la apă pot fi curățate cu o periuță de dinți și apă cu săpun (cu excepția curelelor din piele), apoi șterse cu un material textil moale. În cazul scufundării în apă de mare, ceasul trebuie clătit cu apă dulce, apoi uscat complet. Rezistenţa la apă: Rezistenţa la apă a ceasurilor ATLANTIC este testată in vid în laboratoarele noastre, la o presiune comparabilă cu cea exercitată asupra unui înotător sau scafandru aflat la o adâncime corespondentă nivelului de presiune evaluat. Ceasurile ATLANTIC au o rezisţentă la apă de până la 30 m (3atm), 50 m (5atm), 100 m (10 atm), 200 m (20 atm) sau 300 m (30atm), in funcţie de model şi aceasta este testată la nivelul rezistenţei la apă pentru aceste presiuni.
• • • • • •
32
Rezistenţa la apă a ceasurilor nu poate fi garantată pe termen nelimitat. Geamul, garnituri le remontoarului sau butoanele se deteriorează datorită trecerii timpului şi utilizării. Un impact puternic poate afecta rezistenţa la apă a ceasului. Vă recomandăm să verificați re zistenţa la apă a ceasului cel puțin o dată pe an într-un centru service ATLANTIC autorizat. Nu utilizaţi niciodată ceasul atunci când vă aflaţi în apă şi asiguraţi-vă că remontoarul este apăsat/înfiletat complet după fiecare folosire. Este foarte important să vă asiguraţi în cazul ceasurilor cu sistem înfiletabil că după fiecare utilizare a remontoarului, de exemplu atunci când setaţi data sau ora, remontoarul este complet înfiletat. Doar aşa se garantează rezis tenţa la apă a ceasului. Nu desfaceți în niciun caz carcasa de unul singur; verificați ceasul numai la un centru service autorizat ATLANTIC.
Caracteristicile materialelor ceasurilor ATLANTIC: Oțel inoxidabil 316L: Pentru fabricarea tuturor carcaselor şi brăţărilor metalice, ATLANTIC utilizează oţel inoxidabil 316L de cea mai bună calitate, un material extrem de robust şi excepţional de rezistent la coroziune. De exemplu, oțelul inoxidabil 316L este folosit pentru fabricarea anumitor implanturi medicale. Placare galvanică: Carcasele şi brăţările ceasurilor ATLANTIC fabricate din oţel inoxidabil 316L pot fi placate cu straturi adiţionale aplicate prin electroliză. Placarea galvanică a arcaselor şi brăţărilor ceasurilor ATLANTIC au o grosime de 4 microni în cazul aurului de 18k sau un micron în cazul aurului de 23k.
• •
33
• • • •
34
Placare PVD (depunere fizică de vapori): Acest proces se realizează în vid. Prin bombardamentul ionic, pe produs se depun particule microscopice. Astfel se obţin straturi foarte fine, lipsite de impurități. Acestea sunt caracterizate printr-un grad înalt de duritate, rezistenţă la coroziune, aderență bună, posibilitatea ca ceasurile să fie purtate de persoane cu alergii şi disponibilitatea într-o gamă foarte variată de culori. Titan: Titanul este un element metalic prezent în scoarța terestră. Titanul este cu aproximativ 30% mai dur decât oțelul şi cu 50% mai ușor, hipoalergenic datorită faptului că nu conține nichel, și reciclabil 100%. Expus la aer, titanul formează o peliculă de oxizi extrem de rezistentă la coroziunea generată de apa sărată. Geamul safir: Safirul este fabricat din oxid de aluminiu. Transparent și incolor, acesta nu poate fi tăiat sau zgâriat decât de diamant. Datorită durității sale extreme, safirul este practic imposibil de alterat sau deteriorat, nu poate fi zgâriat și rezistă la uzură și contact cu substanțe chimice. Atunci când este perfect lustruit, safirul este practic transparent. Stratul anti-reflexie: Diferite modele sunt tratate cu un strat adiţional anti-reflexie pe partea interioară a geamul din safir, ceea ce reduce reflectarea luminii şi permite citirea clară a ceasului.
Colectarea ceasurilor Quartz la scoaterea din uz*: Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie aruncat ămpreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm sa îl debarasaţi într-un punct comun de colectare din oraşul dumneavoastră. Urmând aceasta procedură, veţi contribui la protejarea mediului înconjurător și a sănătății populației. Reciclarea materialelor poate permite conservarea resurselor naturale. * aplicabil în țările membre ale Uniunii Europene și în țările ce dispun de o legislație asemănătoare. ATLANTIC WATCH LTD., CH-Longeau, Elveția ATLANTIC este marcă înregistrată.
*
35
ETA 251.272 Display
36
Timing mode, simple chronograph function
251.272
2
Timing mode split-time or intermediate times function
251.272
37
Time zone and date correction
38
Starting chronograph hands
251.272
2
ETA 2893-2 Watch hands
2893-2
Crown 3 positions
39
ETA 7750 - 7760 Pushers Recorder 30 min.
Pos. I Startin of chronograph Pos. II Stopping of chronograph
Small second Pos. III Reset-to-zero of chronograph Chronograph hand
Recorder 12 h
40
7750 - 7760
0
Crown with 3 positions
7750 - 7760
Pos. I
Position for winding.
Pos. II
For rapide date correction, by turning in the winding direction. Attention: date correction impossible between 20h and 2h. For rapid day correction, by turning contrary to the winding direction.
Pos. III
Position of handsetting, stop second. For precise setting ist recommended to pass beyond the desired minute and to set the hand backwards.
41
ETA G10.211 / G10.212 / 251.471 / 251.472 Watch hands
42
Setting crown in position II or III
G10.211 / G10.212 / 251.471 / 251.472
Crown 3 positions
G10.211 / G10.212 / 251.471 / 251.472
Simple timing function
43
Add function
44
G10.211 / G10.212 / 251.471 / 251.472
2
Split-time or intermediate times function
G10.211 / G10.212 / 251.471 / 251.472
45
A
Watch hands
B
A ASETTING THE COUNTERS TO ZERO BB
Minute hand
ETA G15.261 Watch hands
Hour Pushbuttonhand B Date Hour hand indicator Date
30
5
ADD function
TIMING MODE
25
30
30
25
25 60
60
0 60 45
10
15
1300 20 15
15
45
20 30
20
* clockwise *15 clockwise
* clockwise
Norm
Norm
Rapid co
20
Rapidforco Position stop second a Set the hand of at every date Set the hand of Position for s the 5 minutes the 5 minutes stop second a counter to zero date at *every counter to zero * Set the hand of Note the 5 minutes Setting crown in
I II III
2015
the 30 seconds to zero *
Set the hand of counter
the hand 30 seconds Set2 the of 1 counter I to II zero III * the0 30 seconds I II III to zero * counter
2
1
5
ADD function
0
TIMING MODE
0
TIMING MODE
5 4 3
30
10
5 4 3
1 0
2
45
5
Setting crown (position I, II, III)
20 10 0
40 50 60 30 20 10 0
0
0 20 30 seconds 15 counter 30 seconds Hour counter Second hand indicator Date Second hand 30 seconds hand Setting crown indicator counter Setting crown (position I, II, III) Second (position I, II, III)
hand
B 40 50 60 30 20 10 40 50 60 0 5 4 3 30
20
30
30
1
A
A
15
25
15
Pushbutton B
Set the hand of the 60 minutes counter to zero *
Set the hand of
30
30
25
25
10
20
Set the of B the hand 60 minutes the 60 minutes counter to zero * counter to zero * the hand of Set B
20
15
25
30
5
5
15
Pushbutton B
20
15 30
45
20
25
30
0
60
15
20
5 5
30
15 45
20
15
20
I II III I II III
00
0
I II III
15
10
5
5
145 0
30
10 A
10
I II III
1 0
20 15
1 0 30
15
15 30
2
20
45
45
5
0 0
60
0
Pushbutton A
3
5
2
45
2060
60
Pushbutton A 4
60
I II III
1 0
5 4 3
10
I II III
1 0
40 50 60 30
2
60
4 3 50 60 405 30 2 20 1 10 0 0
2
5 4 3 20 2 10
40 50 60 30 20 10 0
0
5 4 3
40 50 60 30 20 10 0
40 50 60 30 20 10 0
5 minutes Pushbutton A counter
5
5 minutes counter
60 minutes counter
Crown 3 posit
Setting crown in position II or III 5 4 3
40 50 60 30 20 10 0
B 0
60 minutes counter
B
5 minutes counter
Minute hand
hand
SETTINGS Crown 3 positi
Setting crown in position II or III
Watch hands 60 minutes
Minute counter
SETTINGS
SETTING THE COUNTERS TO ZERO Setting crown in position II or III
30
Watch hands DISPLAY
25
DISPLAY
46
B
Setting crown in position II or III
20
counter to zero *
E
E
Note Setting crown in TIMING MOD G15.261
E
SPLIT-TIME or
TIMING MOD
Note: TIMING MODE Chronograph stopsfunction after 2 hours. Simple timing
Crown 3 positions
Crown III position
25
45
5
5
15
20
15
45
2
15 30
20
5
10
30
10
5 4 3
15
1 0
20
0
60
A
1 0 40 50 60 30 20 10 060
30
0
20
30
10
I II III
1 0
2
30
2
20
15
STOP
5 4 3
30
30
5 4 3
0
40 50 60 30 20 10 0
60
40 50 60 30 20 10 0
I II III
1 0
15
nd of ondsSet the hand of zerothe * 30 seconds
60 45
20
B
2015 30
10
15
20
Normal running of watch
E
E
ETA S
1 to 3 order of functions
WARNING WARNING Before starting the timing, put back thethe chronograph Before starting the timing, put back chronograph hands to theirtooriginal position. hands their original position. If necessary, see paragraph If necessary, see paragraph SETTING THE COUNTERS TO ZERO. SETTING THE COUNTERS TO ZERO.
TIMING MODE
SPLIT-TIME or INTERMEDIATE TIMES function
SPLIT-TIME or INTERMEDIATE TIMES function
ETA S
1 to 3 order of functions
TIMING MODE
G15.261
- 5 minutes - 57 seconds
in position I
Rapid correction of the date
nd ofSet the hand of tes the 5 minutes zerocounter * to zero * Note Note Setting crown position III : STOP-SECOND III in: STOP-SECOND Setting crown in position
1
Setting crown Setting crown in position I
Normal running of watch
Rapid correction of the date
Position for setting the time with Position for setting the time with stop second and correction of the secondofand correction of the date at everystop passing midnight date at every passing of midnight
START
Read time 2 - 5STOP minutes Read time - 57 seconds
B Reset to zero 3 Reset to zero 3
counter to zero *
I II III
2
2
45
5
the 60 minutes counter to zero *
START 1
A
5 4 3
0
nd of utes zeroSet * the hand of
Simple timing function
Note: Chronograph stops after 2 hours.
40 50 60 30 20 10 0
I II III
D
C
SETTINGS
25
B
D
Simple timing function
25
ERS TO ZERO II or III
C
Crown 3 positions
25
B
FF
47
E
TIMING MODE ADD function
TIMING M
SPLIT-TIM
Add function
6 5
1
A
RESTART
10
STOP Read
START
5 4 3
40 50 60 30 20 10 0
STOP Read 5
2
RESTART
0
4 3
40 50 6 30 20 10 0
STOP Read
2
I
1 0
0
30
Setting crown in position I
25
5
45
40 50 6 30 20 10 0
20
60 15 30
15
20
B
0
10
X Reset to zero
5 10
1 to Z
1 to X order of functions
48
G15.261
Setting crown in position III : STOP-SECOND
1
A 40 50 60 30 20 10 0
I
20
45
5
5
15 30
SPLIT 1
I
0
2
Read time 1 - 6 minutes - 4 seconds
5
45
20 15
30
15
20
Y
I
1 0
60
25
5
15
5
A 2
20
60
RESTART (catching-up)
5 4 3
40 50 60 30 20 10 0
0
30
1 0
30
A 2
B
20
15
5 4 3
45
20 15
10
B
20
15
10
Read time 2 - 15 minutes - 36 seconds
30
10
40 50 60 30 20 10 0
I
1 0
60
25
60 45
Setting crown in position I
2
0
0
30
1 0
4
SPLIT 2
5 4 3
30
2
25
START
A
Split-time or intermediate times function
5 4 3
40 50 60 30 20 10 0
Read
1
F
TIMING MODE SPLIT-TIME or INTERMEDIATE TIMES function
25
E
SETTING THE COUNTERS TO ZERO.
STOP Read FINAL TIME - 25 minutes - 18 seconds
30
B
RESTART 3 (catching-up)
10
15
20
B
Reset to zero
Z
1 to Z order of functions
G15.261
49
A
DISPLAY DISPLAY Watch hands
Crown 3 positions CORRECTION MODE
A
ETA G15.562
28 29 30 31
Corrector B
3 22 2
Corrector B Hour hand
Date indicator Hour hand
Month counter
Second hand Date indicator
Month counter
Setting crown (Position I, II, III)
Second hand
Setting crown (Position I, II, III)
50
30
POSITIONS THE HANDS TO THEIR ORIGINE
3
2 3 22
13 14 15 16 17 18 2192 220 21
21 14 15 16 17 18 19 20
Normal running position (correctors inactiv) Normal running position (correctors inactiv) Positions the hands to their origine (Correctors activ)
ETA S
Positions the hands to their origine Position for setting the time with (Correctors activ) stop second and correction of the
ETA
date at every passing of midnight
Position for setting the time with stop second and correction of the dateNote at every passing of midnight
Setting crowm in position III : STOP-SECOND
CORRECTION MODE CNote Setting crowm in position III : STOP-SECOND Setting crown in position III
Setting crown in position II
POSITIONS THE HANDS
24 27 28 29 30 31 25 26 27 28 29 30 31
LUN M MER AR
LUN MA MER R
30
15
1130 12
26 27
15
24 25
29 30 31
27 28
24 25 2 6
3 22 2 20 21
60 45
13 14 15 16 17 18 19 20 21
9 10
12 13
15
45
45
91 0 11
I I IIII III III
DIM
11 12
DIM
14 15 16 17 18 19
9 10
I II III
JAN
78 5 6 1 2 3 4
30
DIM
15
78 M56 1 2 3DI 4
78 5 6 1 2 3 4
60 45
JEU
78 5 6 1 2 3 4
DEC
AUT
DEC
AUT JAN
Corrector A Corrector A
I II SAVENMIII
60
MAI
JAN
MAI JEU VEN N SAM JA
60
JEU U VEN JE SAM SAVEN M
AUT
AUT MAI
MAI
DEC
Day counter
ER LUN MA MER R
Day counter
DEC
Minute hand
LUN M M AR
Crown III positions
Minute hand
12 13
B
Crown 3 positions
Watch hands
91 0 11
B
CORRECTION MODE
24 25 2 6
Watch hands
CORRECTION MODE
G15.562
Setting crown in position III
Setting crown in position II
Setting crown in position II
Counter selection: - date - month - day (The selected hand tours)
12 13
LUN M MER AR
29 30 31
60 15
45 30 12 13
14 15 16 17 18 19 20
27 28
29 30 31 27 28
91 0 11
3 22 2 20 21
Resets the selected counter hand. (The selected hand moves). G15.562
JAN
24 25 2 6
LUN M MER AR 14 15 16 17 18 19
24 25 2 6
15 30
I II
JEU VEN SAM
MAI
Setting crown
DIM
60 45
I II
78 5 6 1 2 3 4
91 0 11
DIM
78 5 6 1 2 3 4
JAN
AUT
JEU VEN SAM
MAI
Coun - yea - mon - date - day
DEC
DEC
AUT
2
TO THEIR ORIGINE
2 21 2
23
Sets selec hand The selected hand moves.
51
D
CORRECTION MODE Setting crown in position III
Settin crown in position III
and
29 30 31 27 28
Sets the selected counter hand The selected hand moves.
and
52
JAN
91 0 11
3 22 2
ter
LUN M MER AR
LUN M MER AR
21 14 15 16 17 18 19 20
24 25 26
30
JEU VEN SAM
MAI
Setting crown
DIM
15
45 12 13
I II III
78 5 6 1 2 3 4
60
AUT
DIM
78 5 6 1 2 3 4
JAN
91 0 11
DEC
DEC AUT
JEU VEN SAM
MAI
crown
Counter selection: - year / leap year
60 15
45 30 12 13
14 15 16 17 18 19 20
29 30 31
Counter selection: - year - month - date - day
27 28
on:
24 25 26
C
3 22 21 2
The year is displayed by the hand in the centre, with the digits 1 - 4. (The year of number 4 is the leap year)
G15.562
,65
Height over battery (No. 364)
2.65
,10
Height over battery (No. 377)
3.10
ETA 955.112 / 955.132 / F03.111 / F04.111 / F05.111 / F06.111 2671 / 2681 / 2804-2 / 2824 / 2895 / 2897 3. Functions
1 2 3
3
Display by means of hands: Hours, minutes, seconds.
Pos. I
Running position
Pos. II
Quick date correction
Pos. III
Time setting with stop-second
Date in window. 955.112 / 955.132 / F03.111 / F04.111 / F05.111 / F06.111 / 2671 / 2681 / 2804-2 / 2824 / 2895 / 2897
The calibers are equipped with a battery end–of–life display (EOL), where the se-
53
5
Cal.515 6003.D Ronda / 705 / 715 / 6004.B / 6004.D / 7004.B
5
Cal. 6004.D
5
Cal. 6003.B
I II III
Cal. 6004.B
Pos. I Position of rest (watch running) Pos. II Quick-change correction for date The date can also be corrected during the day-changing phase between 8 pm and midnight. The date of the following day has to be set, because no automatic date change takes place at midnight. - Pull the crown out to position II (watch still running). he date can also- Turn be the corrected during day-changing crown clockwise until the the required date appears (6003.D & 6004.D). crown until the required date appears. ase between 10-- Turn pmtheand midnight. The date of the follo Push the crown back into position I. ng day has to be set,thebecause no automatic date change Pos. III Setting time - Pull the crown out to position III (watch stopped). es place at midnight. - Turn the crown, until the current time is displayed (remember the 24-hour cycle). - Pushto theposition crown back II into positionstill I. Pull the crown out (watch running).
sition of rest (watch running)
ick-change correction for date
Turn the crown clockwise until the required 54 date appears. Cal. 6003.D & 6004.D:
515 / 705 / 715 / 6004.B / 6004.D / 7004.B
B
s.
Ronda 517 I II III
Pos. I Pos. II
Pos. I
Pos. II
517
Position of rest (watch running) Quick-change correction for date. The date can also be corrected during the day-changing phase between 10 pm and midnight. The date of the following day has to be set, because no automatic date change takes place at midnight. - Pull the crown out to position II (watch still running). - Turn the crown until the required date appears. - Push the crown back into position I. Quick-change correction for day of the week. The blocking time for the day of the week quick-change correction is from ap prox. 10 pm and midnight. - The second language always first appears around 24.00hrs for about 2 hours, until the display changes to the required language. - Pull the crown out to position II (watch still running).
Cal. 507 / 517
Position of rest (watch running)
Quick-change correction for date The date can also be corrected during the day-changing phase between 10 pm and midnight. The date of the following day has to be set, because no automatic date change takes place at midnight. 55 – Pull the crown out to position II (watch still running). – Turn the crown until the required date appears.
- Turn crown anticlockwise until the desired day of the week appears in the required language. - Push the crown back into position. Pos. III Setting the time - Pull the crown out to position III (watch stopped). - Turn the crown, until the current time is displayed (remember the 24-hour cycle). - Push the crown back into position I.
56
517
Ronda 706.3 C I II
I II B
A
A
Pos. I Position of rest (watch running) Pos. II During the blocking time from approx. 11.30 pm - 5.30 am, no day dates can be chan ged using the pusher, because during this time automatic changes ar in progress. Pres sing the pusher during these times may damage the movement. Setting sequence for moonphase display, day of the week, day and time (e.g. after a battery change). 1. Pull crown out to position II (watch is stopped). 2. Set the moonphase display: - Turn the hands forward by turning the crown, until the full moonphase position ap pears. 3. Set the day of the week and date: - Turn the crown until the time of 06.00 am appears (= beyond the blocked time period).
Cal. 706.1
Cal. 706.3
sition of rest (watch running)
ring the blocking time from approx. 11.30 pm – 5.30 am, day dates can be changed using the pusher, because ring this time automatic changes are in progress. essing the pusher during these times may damage the ovement.
7
706.3
tting sequence for: moonphase display, day of the
57
Cal
4. Set – Tur (rem
5. Pus
QuickPress
- Using the quick-change correction, set the date with pusher A, and the day of the week of the last full moon with pusher B (see table). Then using the crown, move the hands forwards until the current date appears. 4. Set the time: - Turn the crown until the current time is diplayed (remember the 24-hour cycle). 5. Push crown back into position I.
Quick-change correction for date: Press pusher A, until the current date is displayed (remember the blocking period). Quick-change correction for the day of the week: Press pusher B, until the current day of the week is displayed (remember the blocking period). Quick-change correction for the month: Press pusher C, until the current month is displayed (remember the blocking period).
58
706.3
Ronda 706.B
Pos. I Position of rest (watch running) Pos. II During the blocking time mentioned below, automatic changes are in progress. Press ing the pusher during the blocking time may damaged the movement. - Pusher A (quick-change correction for the date) must not be pressed during the blocking time from approx. 11.30 pm - 5.30 am. - Pusher D (quick-change correction for the calendar week) must not be pressed dur- ing the blocking time from Sunday-Monday. Setting sequence for moonphase display, day of the week an time (e.g. after battery change). 1. Pull the crown out to position II (watch stopped). 2. Set the moonphase display: - Turn the crown clockwise past midnight, until the full moon position appears.
59
3. Set the day of the week: - Ther is no quick-change correction available to change the day of the week, and so the day of the week must be changed as follows. Change the time display by turning the crown backwards and forward / ( 01.00 am / 10.00 pm / 01.00 am / 10.00 pm / 01.00 am ...), until the day of the week of the last full moon is displayed. 4. Set the date: - Turn the crown until 06.00 am appears in the time display (= beyond the blocking time). - Set the date of the last full moon with pusher A. Then with the crown move the hands forwards until the current date is diplayed. 5. Set the time: - Turn the crown, until the current time is diplayed (NB remember the 24-hours cycle!). 6. Set the calencar week: - Using pusher D, set the current calendar week (blocking period Sunday-Monday). 7. Push the crown back into position I. Quick-change correction for date: Press pusher A, until the current date is diplayed (remember the blocking period between 11.30 pm - 5.30 am). Quick-change correction for the calendar week: Press pusher D, until the current calendar week is displayed (remember the blocking period between Sunday-Monday).
60
706.B
nctions Ronda 751 / 762 / 763 / 1069
otorimpulse
pulsions moteur
ulses
attery
751 - 763
1069
Pos. I
Running position
Pos. II
Hand setting Hand setting, stop-second with interruption of motor pulses (763 / 1069)
751 / 762 / 763 / 1069
61
01
Description of the display and control buttons Ronda 3540.D Display elements
Control buttons
Minute hand Second counter 1
8 7
â „10 second counter
6
30
(running for the first 30 sec.)
Hour counter after 30 min.
9 10 1
20
5
4
2 3
Push-button A 23
10
Crown
60
Minute counter
45
15
Push-button B
30
Hour hand Second hand
01
Date 62
02 3540.D
01
0 Setting the time
A 8 7
9 10 1 6
30
20
5
4
2 3
(the watch stops).
I
60 45
8 7
6
III
5
4
A 2 3
* Push the crown back into position I.
23
10
I
60 45
15 30
B
Turn the crown until you reach the correct time 8:45.
B
9 10 1
30
II
15 30
02
* Pull out the crown to position III
23
10
20
II
III
Please note: * In order to set the time to the exact second, must be pulled out when the second hand is in position «60». Once the hour and minute hands have been set, must be pushed back into position I at the exact second.
63
3540.D
A
Setting the date (quick mode)
0
02
0
8 7
9 10 1 6
30
20
5
4
I
60
Pull out the crown to position II (the watch continues to run).
8 7
Turn the crown anticlockwise until the
6
5
correct date 1 appears.
B
9 10 1
30
II
15 30
4
Push the crown back into position I.
A 2 3
1
10
I
60 45
15 30
03
31
10
45
20
Setting the date (quick mode)
A 2 3
B
II
Please note: During the date changing phase between approx. 08.30 PM and 12 PM; the date must be set to the date of the following day.
64
3540.D
A
Setting the date/time
D
03
8 7
9 10 1 6
30
20
5
4
I
60 45
8 7 30
(the watch continues to run).
5
4
Turn the crown anticlockwise until
A
yesterday’s date appears 3 .
2 3
3
10
I
60 45
8 7
B
9 10 1 6
II
15 30
30
Pull out the crown to position II
B
9 10 1 6
II
15 30
3540.D
Example: – Date / time on the watch: 17 / 1:25 AM 4 / 8:30 PM – Present date / time:
17
10
20
Setting the date/time
A 2 3
5
4
A 2 3
* Pull out the crown to position III (the watch stops).
65
30
8 7
9 10 1 6
30
20
B
5
4
0
A 2 3
* Pull out the crown to position III
(the watch stops).
3
10
45
4 Turn the crown until the correct date I
60
II
III
4
** Continue to turn the crown until the
30
correct time 8:30 PM appears.
B
8 7
9 10 1 6
30
20
5
4
Push the crown back into position I.
A
4
2 3
4
10
I
60 45
II
15 30
B
0466
appears.
15
III
Please note: * To set your watch to the exact second, please refer to the chapter entitled «setting the time». ** Please observe the AM/PM clock rhythm.
3540.D
Ba Ac
D
I
II
III
Termination of the chronograph hands adjustment (can be carried out at any time).
08
8 7
9 10 1 6
30
20
5
4
23
10
30
20
B
9 10 1 6
5
4
A
Si st da ve
Kä tie di In ne
Zero positioning:
2 3
Press push-button B. (The chronograph hands will be reset to their zero positions.)
23
10
Be
Example: Start: Press push-button A. push-button A once more and read the chronograph counters: 4 min / 38 sek / 7⁄10 sec
15 30
8 7
(Start / Stop / Reset)
Stop: to stop the timing, press
60 45
RO
Chronograph: Basic function
A 2 3
60 45
15 30
05
B
07 / 2017
Battery type: 384 / SR41SW 3540.D Accuracy: +20 / -10 seconds per month
67
Chronograph:
0105
06
A 8 7 30
20
20
30
10
9 10 110 9 2 1 8 3 2 3 67 4 56 4 5
23 10
45
8 7
20
30
30
20
10
60 45 30
10
4
23
I
II
III
15
B
30
9 10 110 9 2 1 8 2 3 3 67 4 56 4 5
45
A
45
15 30
II
III
15
B
B
* Pull out the crown to position III Example: (the watch stops). Start: (start timing)
Stop: (e.g. 15 min 5 sec following ) Turn the crown until you reach the correct time Restart: (timing is resumed) 8:45. (e.g. 5 min 12 sec following ) = 20 min 17 sec
(The accumulated * Push the crown back intomeasured positiontime I. is shown)
A
I
60
Setting the time Chronograph: Accumulated timing
4* Stop:
B
23 23 60
30
0206
60 15
A
Reset: The chronograph hands are returned to Please note: their zero * In order to setpositions. the time to the exact second, mustnote: be pulled out when the second Please hand is in position * Following 4, the«60». accumulation of the Once the can hourbeand minute hands have been timing continued by pressing set, must be pushed back into position I push-button A at (Restart the exact/ Stop, second. Restart / Stop, …).
68
070 3540.D
A
Setting the date (quick mode) Chronograph:
0
06
8 7 30
20
9 10 1 6
5
4
A 2 3
4 23
10 60 45
15 30
8 7 30
20
B
9 10 1 6
5
4
A 2 3
23
10 60 45
15 30
0701
B
Chronograph: Intermediate or interval timing Example: Start: (start timing) Display interval: e.g. 20 minutes 17 seconds (timing continues in the background) * Making up the measured time: (the chronograph hands are quickly advanced to the ongoing measured time.) 4 Stop: (Final time is displayed) Reset: The chronograph hands are returned to their zero position Please note: * Following , further intervals or intermediates can be displayed by pressing push-button B (display interval / make up measured time, ...).
0 69
3540.D
A
Adjusting the chronograph
0
07
8 7
9 10 1 6
30
20
4
5
23
10
I
60 45
8 7 30
10
4
5
III
Example: One or several chronograph hands are not in their correct zero positions and have to be adjusted (e.g. following a battery change).
Pull out the crown to position III
(all chronograph hands are in their correct or incorrect zero position.)
B
9 10 1 6
II
15 30
20
Adjusting the chronograph hands to zero position
A 2 3
A
Keep push-buttons A and B depressed
2 3
simultaneously for at least 2 seconds
(the second counter hand rotates by 65,5% = 40mm Druchmesser 23
360° corrective mode is activated.)
III 65,5% = 40mm Druchmesser 65,5% = 40mm Druchmesser B 65,5% = 40mm Druchmesser 60
45
15
30
70
65,5% = 40mm Druchmesser 65,5% = 40mm Druchmesser A
Adjusting the second counter hand A
0 3540.D
B
65,5% = 40mm Druchmesser
03
65,5% = 40mm Druchmesser 65,5% = 40mm Druchmesser A
Adjusting the second counter hand A Single step 1 x short A long Continuous
21 21
III
Adjusting the next hand B 65,5% = 40mm Druchmesser B III 65,5% = 40mm Druchmesser Adjusting the ⁄ second counter hand (position 12h) 1
A
21 21
10
A A
III
1 x short long
III
Adjusting the next hand B
B
Adjusting the minute III counter hand (position 9h) III A 1 x short Single step A long Continuous
A 21
Single step Continuous
III III position I Returning the crown to I
08 3540.D
II
III
Termination of the chronograph hands adjustment (can be carried out at any time).
71
01 05 Ronda 5030.D / 5021.D
Description of the display and control buttons Control buttons
Display elements
2
Second hand Minute hand
Push button A
Hour hand Second counter Minute counter Hour counter (only 5030.D)
60
30
20
45
10 10 8
12
236
15 30
2 4
23
Crown Push button B
2
Date 5021.B
01
Date 5030.D
06 02
72
5030.D / 5021.D
Setting the time
D
01
06 Setting the time
A
20
60
30 45
10 10 8
12
6
30
I
23
2
II
III
Turn the crown until you reach the correct
4
time 8:45.
B
* Push the crown back into position I.
A
60
30
20
45
10 10 8
02
12
6
* Pull out the crown to position III (the watch stops).
15
15 30
2
I
23
4
B
II
III
Please note: * In order to set the time to the exact second, must be pulled out when the second hand is in position ÂŤ60Âť. Once the hour and minute hands have been set, must be pushed back into position I at the exact second.
07 73
5030.D / 5021.D
Setting the date (quick mode)
02
07 03 Setting the date (quick mode)
A
20
60
30 45
10 10 8
12
6
15
I
31
2
II
Turn the crown until the correct
4
date 1 appears.
A
10 8
45
12
6
15 30
2
I
1
4
B
03
Push the crown back into position I.
60
30
10
continues to run).
30
B
20
Pull out the crown to position II (the watch
II
Please note: During the date changing phase between approx. 9 PM and 12 PM; the date must be set to the date of the following day.
74
5030.D / 5021.D
A
Setting the date/time
D
03 Setting the date/time following a battery change
A
60
30
20
45
10 10 8
12
6
Example: – Date / time on the watch: 17 / 1:25 AM 4 / 8:30 PM – Present date / time:
15 30
I
17
2
II
Pull out the crown to position II
4
(the watch continues to run).
B A
Turn the crown until yesterday’s date appears 3 .
60
30
20
45
10 10 8
12
6
15 30
2
I
3
II
4
B
5030.D / 5021.D
A
0 75
B
0
RONDA startechA – Movement Cal. 5030.D & 5021.D User’s Manual English 60
30
20
45
10
15
**Pull out the crown to position III (the watch stops).
You have decided to3 buy which was a watchI aIIwatch, III **Turn theassembled crown until theby correct date appears. maker using a Ronda movement. Please4 note that no watches are **Continue B to turn the crown until the produced or distributed under the Ronda Brand. 10
8
12
6
30
2
4
correct time 8:30 PM appears.
In case of repairs, Aguarantee claims and questions concerning **Push the crown back into position I. the functioning of a watch, purchasers and consumers should contact their retailer or the watch manufacturer, for which the relevant information can be found in note: the sales or guarantee Please I II III 4 **To set your watch to the exact second, documentation provided with the watch. 60
30
20
45
10
10
8
12
6
15
30
2
4
B
please refer to the chapter entitled «setting the time». **Please observe the AM/PM clock rhythm.
04 76
Description of the display and control buttons
05 Ba
Ac
5030.D / 5021.D
D
(can be carried out at any time).
08 Chronograph: Basic function
A
20
45
10 10 8
12
6
(Start / Stop / Reset)
60
30
15
23
2
Stop: to stop the timing, press push-
button A once more and read the chronograph hands: 1h / 20min / 38 sec.
4
B A
20
Zero positioning:
Press push-button B. (The chronograph hands will be reset to their zero positions.)
60
30 45
10 10 8
12
6
Example:
Start: Press push-button A.
30
15 30
2
23
4
B
06 /2014
05 Battery type: 395 (diameter 9.5 mm x 2.6 mm / SR 927 SW) Accuracy: +20 / -10 seconds per month
77
5030.D / 5021.D
A
Chronograph:
05
A 60
30
20
45
10 10 8
12
6
15
Example: Start: (start timing)
Stop: (e.g. 15 min 5 sec following ) Restart: (timing is resumed) * Stop: (e.g. 5min 12 sec following )
30
23
2
Chronograph: Accumulated timing
4
B
= 20 min 17 sec (The accumulated measured time is shown)
A
45
10 10 8
06
The chronograph hands are returned to their zero positions.
60
30
20
Reset:
12
6
15
B
Please note: * Following , the accumulation of the timing can be continued by pressing pushbutton A (Restart / Stop, Restart / Stop, ‌).
A
Chronograph:
30
2
23
4
78
5030.D / 5021.D
D
06
A
20
60
30 45
10 10 8
12
6
15 30
23
2
4
B A 60
30
20
45
10 10 8
12
6
23
4
B
07
Example: Start: (start timing) Display interval: e.g. 20 minutes 17 seconds (timing continues in the background) * Making up the measured time: (The chronograph hands are quickly advanced to the ongoing measured time.) Stop: (Final time is displayed) Reset: The chronograph hands are returned to their zero position.
15 30
2
Chronograph: Intermediate or interval timing
Please note: * Following , further intervals or intermediates can be displayed by pressing push-button B (display interval / make up measured time, ...).
79
5030.D / 5021.D
Adjusting the chronograph
07
Adjusting the chronograph hands to zero position
A
60
30
20
45
10 10 8
12
6
15 30
I
23
2
II
III
4
Pull out the crown to position III (all
chronograph hands are in their correct or incorrect zero position).
B A
20
45
10 10 8
12
6
Keep push-buttons A and B depressed simultaneously for at least 2 seconds (the second counter hand rotates by 360° corrective mode is activated).
60
30
15 30
2
Example: One or several chronograph hands are not in their correct zero positions and have to be adjusted (e.g. following a battery change).
III
23
4
B
80
A
Adjusting the second counter hand Single step 1 x short A
5030.D / 5021.D
B
A
Adjusting the second counter hand Single step 1 x short A Continuous A long Adjusting the next hand B
B
A
Adjusting the hour counter hand at 5030.D (position 6h) Single step 1 x short A long Continuous A Adjusting the next hand B
B
A
Adjusting the minute counter hand (position 9h) 1 x short Single step A Continuous A long
Returning the crown to position I
I
II
III
Termination of the chronograph hands adjustment (can be carried out at any time).
08 5030.D / 5021.D
81
01
Description of the display and control buttons Ronda 5040.E / 5040.D Control buttons
Display elements Second hand Minute hand
Push-button A
Weekday Hour hand Second counter Minute counter 1
30 20
60
MO 45
10
8 7
15 30
9 10 1 6
235
4
2 3
Crown Push-button B
â „10 second counter
(running for the first 30 sec.)
Hour counter after 30 min.
01 Date 82
02 5040.E / 5040.D
D
01
0 Setting the time
A
30
20
60
MO 45
10
8 7
30
9 10 1 6
23 5
4
I
2 3
II
III
Turn the crown until you reach the correct time 8:45.
B
* Push the crown back into position I.
A 30
20
02
60
MO 45
10
8 7
* Pull out the crown to position III (the watch stops).
15
15 30
9 10 1 6
235
4
I
2 3
B
II
III
Please note * In order to set the time to the exact second, must be pulled out when the second hand is in position «60». Once the hour and minute hands have been set, must be pushed back into position I at the exact second.
0 83
5040.E / 5040.D
A
Setting the date (quick mode)
02
0 Setting the date (quick mode)
A 30
20
8 7
60
MO 45
10
15
9 10 1 6
30
315
4
I
2 3
II
Turn the crown until the correct date appears.
B
03 84
45
15
30
9 10 1 6
15
4
I
2 3
B
1
Push the crown back into position I.
60
MO 10
8 7
continues to run).
30
A
20
Pull out the crown to position II (the watch
II
Please note The date can be changed during the date changing phase between approx. 9:00 PM and 12:00 PM; please note that the date must be set to the date of the following day as in this case the automatic date changing does not occur at midnight.
5040.E / 5040.D
Setting the date, weekday and
03 Setting the date, weekday and time
A 30
20
45
10
8 7
60
MO
15 30
9 10 1 6
175
4
I
2 3
II
III
Pull out the crown to position III
20
45
10
8 7
WE
6
225
4
appears.
Push the crown to position II.
Turn the rown until yesterday’s date
15 30
9 10 1
65,5% = 40
Turn the rown until yesterday’s weekday
60
WE
MO TH
(the watch stops).
B A
30
Example: – Date / time on the watch: 17 / 01:25 / – Present date / time: 23 / 20:35 /
I
2 3
B
II
III
appears 22 .
0
5040.E / 5040.D
A
* Pull out the crown to position III (the watch stops).
85
22
B
0
A 30
20
(the watch stops).
60
TH 45
10
8 7
* Pull out the crown to position III Turn the rown until the correct date 23
15
and weekday
30
9 10 1 6
235
4
I
2 3
II
III
TH
appears.
** Continue to turn the crown,until the correct time 8:35 PM appears.
B
Push the crown back into position I.
A 30
20
04
86
45
10
8 7
9 10 1 6
235
60
TH
4
15 30
I
2 3
B
II
III
Please note * To set your watch to the exact second, please refer to the chapter entitled «setting the time». ** Please observe the AM/PM clock rhythm.
Ba Ac 5040.E / 5040.D
Chronograph: Basic function
A 30
20
45
10
8 7
60
MO
15
9 10 1 6
30
23 5
4
Stop: to stop the timing, press
2 3
push-button A once more and read the chronograph counters: 4 min / 38 sek / 7⁄10 sec
B
Zero positioning:
Press push-button B. (The chronograph hands will be reset to their zero positions.)
60
MO 45
10
8 7
Example: Start: Press push-button A.
30
A
20
(Start / Stop / Reset)
15 30
9 10 1
05
6
23 5
4
2 3
B
87
5040.E / 5040.D
Chronograph:
05
A 30
20
45
10
8 7
60
MO
15 30
9 10 1 6
235
4
2 3
Chronograph: Accumulated timing Example: Start:
(start timing)
Stop:
(e.g. 15 min 5 sec following )
Restart: (timing is resumed) * Stop:
B
(e.g. 5 min 12 sec following ) = 20 min 17 sec (The accumulated measured time is shown)
A
Reset: 30
20
06
45
10
8 7
The chronograph hands are returned to their zero positions.
60
MO
15 30
9 10 1 6
235
4
2 3
B
Please note * Following , the accumulation of the timing can be continued by pressing push-button A (Restart / Stop, Restart / Stop, …).
88
5040.E / 5040.D
Chronograph:
06
A 30
20
45
10
8 7
60
MO
15 30
9 10 1 6
235
4
2 3
B A
30
20
60
MO 45
10
8 7
07
15 30
9 10 1 6
235
4
2 3
B
Chronograph: Intermediate or interval timing Example: Start: (start timing) Display interval: e.g. 20 minutes 17 seconds (timing continues in the background) * Making up the measured time: (The chronograph hands are quickly advanced to the ongoing measured time.) Stop: (Final time is displayed) Reset: The chronograph hands are returned to their zero position Please note * Following , further intervals or intermediates can be displayed by pressing push-button B (display interval / make up measured time, ...).
89
5040.E / 5040.D
A
Adjusting the chronograph
07 Adjusting the chronograph hands to zero position
A
30
20
60
MO 45
10
8 7
15 30
9 10 1 6
23 5
4
I
2 3
II
Pull out the crown to position III
(all chronograph hands are in their correct or incorrect zero position).
B A
30
20
8 7
90
45
15
360° corrective mode is activated).
65,5% = 40mm Druchmesser III 65,5% = 40mm Druchmesser 23 65,5% = 40mm Druchmesser B 30
9 10 1 6
Keep push-buttons A and B depressed
simultaneously for at least 2 seconds 65,5% = 40mm Druchmesser (the second counter hand rotates by
60
MO 10
III
Example: One or several chronograph hands are not in their correct zero positions and have to be adjusted (e.g. following a battery change).
5
4
2 3
65,5% = 40mm Druchmesser 65,5% = 40mm Druchmesser A
Adjusting the second counter hand A 1 x short Single step
5040.E / 5040.D
6
235
4
B
65,5% = 40mm Druchmesser
65,5% = 40mm Druchmesser 65,5% = 40mm Druchmesser A
III
III Adjusting the next hand B 65,5% = 40mm Druchmesser B 65,5% = 40mm Druchmesser III Adjusting the ⁄ second counter hand (position 6h) III
1
A
= 40mm Druchmesser
D
Adjusting the second counter hand A 1 x short Single step A long Continuous
III III
B A
III
Single step Continuous
10
A A
III
1 x short long
III
Adjusting the next hand B Adjusting the minute III counter hand (position 9h) III A 1 x short Single step A long Continuous III
III position I Returning the crown to I
II
III
Termination of the chronograph hands adjustment (can be carried out at any time).
08 5040.E / 5040.D
91
Sellita SW200
-1
1
3
4,60 mm
Pos. I
Running position and manual winding
Pos. II
Quick correction of date
Pos. III
Time setting
sser
2
25,60 mm — 11 ½ ´´´ 92
SW200
28’800 A/h (4 Hz)
0
More information about the Atlantic brand can be found at:
www.atlantic-watches.ch
93