Quality is not an act; It is a habit. (Aristotle °384 – †322 b.C.)
1
FOLD
P 6-15
MIXT
P 162-167
ZIDIZ
P 16-23
NINIX
NEW ENGLAND
P 168-173
LAZY
WAVE/SURF
P 24-33
EZ
P 108-113
VIGOR
P 174-179
QT / TABOELA SEXION
O-ZON
P 34-51
SOLID
P 114-133
ALURA
P 182-199
XQI / BEACHER
P 234-247
D-LUX
P 52-63
KOKOON
P 134-139
LITTLE-L
P 200-209
UMBRELLAS
P 248-261
SUNDAY
P 140-161
SPECS
P 262-320
P 64-107
P 210-219
P 220233
Your leisure, our pleasure Your leisure, our pleasure FOR DEVOTEES OF AESTHETIC REFINEMENT our dedicated team has created a line of exceptional outdoor furniture. The successful blend of precision and functionality is aimed at fulfilling each and every wish oF fOoRu r DpEr iVv iOl eTgEeEd Sc uOs tFo mAeEr sS. TI H n dEeTeIdC y oRuEr Fl eI Ni sEu M r e Ei N s To uor upr l edaesdui rcea.t.e. dP tOe Ua m R hL aEsS c rAe D a tEe P d TaElSi n eDoEf eL’ x cEe Sp tTi oHnÉaTl IoSuM t dEo ,o r nf ou trrnei t uérqeu. i pT eh e as uccr cé eé s sufnuel bl il ge nn de oe fx cperpetci oi sni no en l laen dd ef umn co tbi iol inearl i tdye i sj a radi m g éel aa cn hg ea ndde e vperréyc iws ii os nh i ne. d U an t sf au vl fai nl l ti n m oe ft odue r fporni vc it li eo gn en da l ci tués tvoi m s ee ràs . sIantdi se feadi r yeo uc rh al ec iusnu rdee iss doéusr i rpsl edaes unr oe s. . .c P l i eOnUt sR. LE nE Se f fAe tD vEoPt rTeE lSo i sDi rE e sL’t En oStTr eH Ép lTaIi Ss iMr. EF,Ü Rn o tBr eE GéEq IuSi pTeE Ra T cEr éAé N uHnÄe NlGi gEnRe e xEc Re p Ä t i oSnTnHe El l Te I Sd eC HmEoNb i lVi eEr R dEeD Ej aLr U d iNn .G Uhna t s ua nv as en rt emnéglaagnigeer t edse Tep raémc i es ii on ne D eL ti n di ee af uo ßn ec rt gi oenwnöahl int léi c vhiesre Gàa rstaetni smf öa bi reel ck hr eaiceur nt . dDei se ed réfsoi lrgs r ediec hneo sM icslci eh nu tnsg. Ea un s e fPf reät z vi soitor ne luoni sdi r Feusntk tni o tnrael i pt äl at i si isr.t Fa uÜfR d Bi eE G E rEf üI Sl l Tu nEgR Tj eEd eAsN H e iÄn zNeGl nEeRn W u n s c h e s u n s e r e r p r i v i l e g i e r t e n K u n d e n a u s g e r i c h t e t . I n d e r D E R Ä S T H E T I S C H E N V E R E D E L U N G h a t u n s e r e n g a g i e r t e s TeTaa mt , eI hi nr e LF ir ne i ez eai tu ißset r ug ne sweörhVnel ircghneürg eGna.r V t eOn m O öRb Le lI EkFr eHi eErBt .B DE iRe Se rVfAo lNg rEe iScTh He EMTi sI Sc hCuHn Eg aVuEsR FP Ir Jä zNi sI Ni oGn , u nh de e fFtu noknt si o nt ao lei gt äetw ii jsdt at euaf md i ee e nE r f cüol ll ul encgt i ej e duei st z oeni nd ze er ll inj ek ne h eesu buenl es ne r egre cpr rei ëv ei lredg. i eDr et e ns uKc uc ne sd veonl l ea u ss ag m e rei nc hs m t eet .l t i Inng dvearn Tap rt e, cIihs ri ee bWuui nt es nc m Fe nr e ifzueni ct ti isot nuanl isteeri tV ei sr g gn eü rgiec nh .t VoOp OhRe tL IvEe Fr vHu El l B B E R S V e n v a n i e Ad eNr eE SwTe H n sE Tv IaSn CoHnEs Vg eEpRr iFvIi Jl i Ng eI Ne rGd ,c l iheenetfet e lo. nI ns d et or de ag ae dw iuj dw vt reiaj em t i jede ni s oc no zl lee cptai es s iuei.t.z. oPn Ed eRr l Gi j kLeI e l e In Dg eEcLrLe A ë e rPd E. RDFe E sZuI cOcNe sEv oEl lSe TsEaTmI eCnAs maeblbt ii na gm ov acnr e pa rt eo c iusni ea Ab uFi Ft eEnZmI eOuNb AT el i nn e fau nd ci tmi oonbai ll ii t ed iat gi si a rgdei rnioc hetc coepz i ho en ta l vi .eLrav ur li luesnc i vt aa nm ii se cd ee lrae dwi epnr se c vi saino noen es fguenpzr ii ov ni lai gl iet eà r èd fcilni ea nl itzezealt.aI nad se or d ad ai sdf aurwe vorgi jnei tsi ij nd gios l o ndzees pi daesrsi ioe .d. e. lPl aE nRo sGt Lr aI Ap rFi vFi El eZg Ii Oa tNa AT c l iIe nDt eEl La .L A I l VPo Es tRr oF Et eZmI Op oN El i b Ee rSoT èE Tl aI CnAo s at rbab ipaams os i ocnr e a. tPo AuRnAa lLi nOeSa dMi ÁmSo bEi lXi IdGa EgNi aTr Ed iSn oE eNc cCe zUi A o nNaTl iO . L aA rLi u D s cI iSt aE ÑmOi s,c enlua e ds it rpor eecqius ii po on eh ea fcur en az idoon aulni taà l èí n fei an ael ixzczeapt ca i oan saol dddei sm f aur ee b ol egsn i d sei negxot el or i do er.s iLdae rl ioog rdaedl laa mn eo zs ct rl aa ep nr itvr iel e pg ri ae tcai s ci ól ine nyt e l fau. nIcl i Vo on sa tl ri do a tde mv ap od li ir bi geirdoa è a l ac unmo sp tl ri ra cpaads as i ounneo. dPeA Rl oAs s Á m Sá s EeXx iI gGeEnNt eTsEdSe En N u e sCt U r oAs NpTr iOv i l Ae gLi aDd oI Ss EcÑl i O e n, t ensu.e Es tf reoc tei vqaumi peon thea, Ld eOsSe o M cs ur e oa cd ioo uensa nl íuneesat reax cd e pd ci ci oa nc ai ól nd. e m u e b l e s d e e x t e r i o r. L a l o g r a d a m e z c l a entre precisión y funcionalidad va dirigida a cumplir cada uno de los deseos más exigentes de nuestros privilegiados clientes. Efectivamente, su ocio es nuestra dedicación.
OUTDOOR LUXURY
FOLD
A M A R R I A G E b e t w e e n c o n t e m p o r a r y m a t e r i a l s a n d a 6 0 ’s d e s i g n , this is what FOLD is all about. The seat made of carefully shaped and bent acrylic or aluminium plates nicely complements its shiny electro-polished stainless steel base. The different elements can be joined in numerous combinations, allowing you to be creative with the lay-out of the lounge corner of your dreams. Now just throw in the deluxe cushions and invite your friends for a drink… UN MARIAGE de matériaux contemporains et de looks des années soixante, v o i l à c o m m e n t r é s u m e r F O L D . L’ a s s i s e b a q u e t r é a l i s é e e n p l a q u e d’acrylate ou aluminium courbée contraste magnifiquement avec le piétement brillant en acier inoxydable électropoli. Les innombrables possibilités de combinaison vous permettent d’être créatif dans la composition du coin salon de vos rêves. Il ne vous reste plus qu’à ajouter des coussins et inviter vos amis à venir passer du bon temps eux aussi...FOLD STEHT für eine Kombination moderner Materialien und Looks aus den Sixties.Die aus einer gebogener Acrylat- oder Aluminiumplatte bestehende Sitzschale kontrastiert perfekt mit dem glänzenden Gestell aus elektropoliertem Edelstahl. Zahllose Kombinationsmöglichkeiten ermöglichen ihnen bei der Z u s a m m e n s t e l l u n g d e r L o u n g e - E c k e I h r e r Tr ä u m e k r e a t i v z u s e i n . Sie müssen lediglich noch die Kissen hineinwerfen und Ihre Freunde zum Genießen einladen…EEN HUWELIJK tussen eigentijdse materialen en looks uit de sixties, dat is waar FOLD voor staat. De zitkuip vervaardigd uit gebogen acrylaat- of aluminiumplaat, steekt prachtig af tegen het glanzende onderstel uit geëlektropolijst RVS. Ontelbare combinatiemogelijkheden laten u toe, creatief te zijn bij het samenstellen van de lounge hoek van uw dromen. Nu enkel de kussens er nog ingooien en uw vrienden uitnodigen om mee te komen genieten….UN CONNUBIO fra materiali contemporanei e design anni Sessanta: ecco cos’è FOLD. La seduta ottenuta da un pannello curvato in acrilico o alluminio risalta magnificamente sul brillante telaio in acciaio inox con finitura elettrolitica. Infinite possibili combinazioni vi consentiranno di liberare la vostra creatività per comporre l’angolo relax dei vostri sogni. E una volta aggiunti i cuscini, non vi resta che invitare qualche amico a t r a s c o r r e r e p i a c e v o l i m o m e n t i i n c o m p a g n i a … LA UNIÓN entre los materiales contemporáneos y un diseño de los años 60, así podríamos describir FOLD. L a s i l l a , r e a l i z a d a c o n p l a n c h a s a c r í l i c a s o a l u m i n i o cuidadosamente curvadas y formadas, se complementa con su base de acero inoxidable electropulido de acabado brillante. Los diferentes elementos pueden aliarse en numerosas combinaciones, permitiéndole dar rienda suelta a su creatividad a la hora de diseñar e l s a l ó n d e s u s s u e ñ o s . Ta n s ó l o d é j e s e c a e r s o b r e u n o s c o j i n e s deluxe e invite a sus amigos a una copa...
FOLD
Design:
6
Frank Boschman
7
8
9
FOLD
10
FOLD
12
ZIDIZ
A T H I N A L U M I N I U M S H E E T, S H A P E D I N T O A M I N I M A L I S T I C S E AT t o b e h u n g i n t o a w a r m o r g a n i c a l l y s h a p e d t e a k f r a m e ,
ZIDIZ
doesn’t sound like a perfect marriage. But ZIDIZ proves that it does look like one! When placing the stackable chairs around a matching table frame with a smoothly curved Corian® or glass top, you will find them even more appealing. UN SIÈGE MINIMALISTE ET FIN EN ALUMINIUM, doté d’un cadre ergonomique en teck pour une association parfaite. Lorsque les chaises empilables sont placées autour de la table au plateau soit lisse en Corian arrondi, soit en verre blanc, cette collection est des plus séduisantes. DÜNNES ALUMINIUMBLECH, GEFORMT ZU EINEM MINIMALISTISCHEN SITZ, eingehängt in einen warmen, o r g a n i s c h g e f o r m t e n Te a k h o l z r a h m e n k l i n g t s o g a r n i c h t n a c h e i n e r perfekten Kombination. Aber ZIDIZ beweist, dass es doch möglich ist! Wenn die stapelbaren Stühle dann noch um einen passenden Tischrahmen mit sanft gewölbten Corian® oder einer Glasoberfläche platziert sind, wird man sie nur noch reizvoller finden. EEN DUNNE A L U M I N I U M P L A AT, G E V O R M D T O T Z I T T I N G , o p g e h a n g e n i n een warm, organisch gevormd, teakhouten frame, klinkt niet echt als een perfect huwelijk. ZIDIZ bewijst het tegendeel! Wanneer je deze stapelbare stoelen rond de bijhorende tafel, met zachte contouren p l a a t s t b e n j e h e l e m a a l o v e r t u i g d ! U N A S E D U TA M I N I M A L I S T I C A R E A L I Z Z ATA C O N U N A S O T T I L E L A S T R A D I A L L U M I N I o appesa a un telaio in teak dalle forme organiche non si direbbe il connubio perfetto … ma in realtà è così, lo testimonia Zidiz! Abbinando poi queste sedie impilabili al tavolo coordinato (con piano in Corian® o in vetro e il perimetro dolcemente sagomato), le troverete ancora più attraenti. UNA HOJA DELGADA DE
A L U M I N I O E N F O R M A D E A S I E N T O M I N I M A L I S TA S I T U A D O en un marco orgánico de teca, no parece el matrimonio perfecto. Sin embargo, ¡ZIDIZ demuestra que en realidad sí lo es!Si además, colocamos las sillas apilables en una mesa a conjunto con una sutil curva Corian® o una superficie de cristal, resultan todavía más atractivas.
Design:
16
Kris Van Puyvelde
17
ZIDIZ
18
19
ZIDIZ
20
21
ZIDIZ
22
WAVE/SURF
WAVE/SURF LEAVE YOUR TROUBLES BEHIND, and be overwhelmed by a wave while vous Te r r e
of wellness, hovering halfway between heaven and earth, simply doing nothing…OUBLIEZ VOS SOUCIS et laissezporter par une vague de bien-être, à mi-chemin entre la et le Ciel pendant vos moments d’oisiveté... LASSEN SIE IHRE SORGEN HINTER SICH und lassen Sie sich von einer Welle des Wohlbefindens überwältigen, schwebend auf halbem Weg zwischen Himmel und Erde, einfach mal nichts tun… VERGEET UW ZORGEN en laat uzelf overspoelen door een golf van goed gevoel, zwevend halfweg tussen hemel en aarde, terwijl u lekker niets d o e t … D I M E N T I C AT E V I D E I V O S T R I P R O B L E M I , e l a s c i a t e v i sopraffare da un’onda di benessere, metà tra cielo e terra, nel relax p i ù t o t a l e … D E J A T U S P R O B L E M A S AT R Á S , y d é j a t e l l e v a r p o r una ola de wellness, flotando entre el cielo y la tierra, mientras estas simplemente no haciendo nada…
Design:
24
Erik Nyberg & Gustav Ström & Kris Van Puyvelde
25
Be overwhelmed, by a WAVE of wellness‌
26
27
WAVE
28
Aegina
Greece
10.45 am 24째c
SURF
30
SURF
... hovering halfway between heaven and earth!
32
33
O-ZON
O-ZON L O O K U P AT T H E S U N , a n d y o u w i l l r e a l i s e w h e r e w e g o t o u r inspiration for the O-ZON range. When struck by its blinding appearance, just put on your sunglasses. SCHAUEN SIE ZUR SONNE und Sie werden erkennen, woher wir unsere Inspiration für die Linie O-ZON bekommen haben. Sollte Sie diese Erscheinung blenden, setzen Sie einfach Ihre Sonnenbrille auf. REGARDEZ LE SOLEIL et vous réaliserez où nous avons puisé notre inspiration pour la collection O-ZON. Si vous êtes aveuglé par ses lignes, alors mettez vos lunettes. AANSCHOUW DE ZON en u zult begrijpen waar we onze inspiratie vonden voor de O-ZON reeks. Als u perplex staat door haar verblindende presence, zet dan gewoon uw zonnebril o p ! G U A R D AT E I L S O L E e c a p i r e t e d a d o v e a b b i a m o p r e s o l’ispirazione per la linea O-ZON. Se siete colpiti dal suo aspetto accecante indossate gli occhiali da sole. MIRE HACIA EL SOL y sabrá en que nos hemos inspirado para la serie O-ZON. Cuando se ciege por su deslumbrante apariencia, simplemente póngase sus gafas de sol.
D e s i g n :
34
K r i s
V a n
P u y v e l d e
35
O-ZON
36
Mediterranean Sea
11.15 am 27째c
O-ZON
38
O-ZON
40
O-ZON
44
45
47
O-ZON
48
49
O-ZON
Amanzi 50
Thailand
6.15 pm 26째c 51
D-LUX
STRAIGHT MINIMALIST lines are known to result in pure shapes. Therefore achieving purity in design, working with female curves, and convex- or concave surfaces, is much more of a challenge. This exercise gets even more complex when the outcome not only needs to look sleek but also needs to provide optimal ergonomics and comfort. Nevertheless, all these requirements have been met by cutting and forming aluminium plates into these exceptionally beautiful shapes that are so typical of D-LUX. Indeed, the word ‘ordinary’ simply does not feature in a description of D-LUX furniture.TOUT LE MONDE SAIT que des lignes droites minimalistes génèrent des concepts aux looks épurés. C’est précisément pourquoi réussir à obtenir un design épuré en combinant de douces rondeurs féminines avec des plans convexes et concaves représente un important défi. Cette mission devient encore plus complexe si on ne vise pas seulement un objet agréable à r e g a r d e r, m a i s a u s s i e r g o n o m i q u e e t c o n f o r t a b l e . N é a n m o i n s , t o u s c e s o b j e c t i f s s o n t a t t e i n t s grâce à la découpe et au façonnage ingénieux de tôles en aluminium pour arriver aux formes extraordinaires qui caractérisent le D-LUX. Ne parlez donc jamais d’un D-LUX comme d’un simple m e u b l e . E S I S T A L L G E M E I N B E K A N N T, d a s s g e r a d e , m i n i m a l i s t i s c h e L i n i e n p u r a u s s e h e n d e O b j e k t e e r g e b e n . G e r a d e d a r u m i s t d a s E r r e i c h e n v o n R e i n h e i t i m D e s i g n d u r c h K o m b i n a t i o n w e i c h e r, weiblicher Rundungen mit konvexen und konkaven Flächen eine Herausforderung. Die Aufgabe w i r d n o c h k o m p l e x e r, w e n n m a n n i c h t n u r n a c h e i n e r A u g e n w e i d e s t r e b t , s o n d e r n a u c h n a c h Ergonomie und Komfort. Und doch werden all diese Ziele durch geschicktes Schneiden und Formen von Aluminiumplatten zu den außerordentlichen Formen, die den D-LUX charakterisieren, erreicht. Nennen Sie einen D-LUX also nie einfach ein Möbelstück. HET IS ALGEMEEN GEWETEN dat rechte minimalistische lijnen leiden tot puur ogende ontwerpen. Net daarom is het bereiken van puurheid in design, door het combineren van zachte vrouwelijke rondingen met convexe- en concave v l a k k e n , d e s t e m e e r e e n u i t d a g i n g . D i e o p g a v e w o r d t n o g c o m p l e x e r, a l s n i e t e n k e l g e s t r e e f d w o r d t n a a r h e t s t r e l e n v a n d e o g e n , m a a r o o k n a a r e r g o n o m i e e n c o m f o r t . To c h w o r d e n a l d e z e d o e l e n bereikt door het kunstig snijden en vormen van aluminium plaatwerk tot de uitzonderlijke vormen die de D-LUX karakteriseren. Dus gelieve een D-LUX dus nooit zomaar een meubel te noemen. È RISAPUTO CHE il minimalismo delle linee rette dà vita ad oggetti dalle forme pure. Proprio per questo, quindi, cercare di raggiungere la purezza nel design, laddove si mescolano morbide rotondità femminili e superfici concave e convesse, è una sfida persino più ambiziosa. Il compito si complica ulteriormente se, oltre a creare un articolo che sia un piacere per gli occhi, si cerca a n c h e d i o t t e n e r e e r g o n o m i a e c o m f o r t . Tu t t i q u e s t i o b i e t t i v i , c o m u n q u e , s o n o s t a t i r a g g i u n t i tagliando e modellando abilmente lastre di alluminio fino a trasformarle nelle forme esclusive che caratterizzano D-LUX. Pertanto, ricordate sempre: D-LUX non è semplicemente un mobile.LAS L Í N E A S M I N I M A L I S TA S r e c t a s d e r i v a n e n f o r m a s d e f i n i t i v a m e n t e p u r a s . P o r l o t a n t o , l o g r a r la pureza en el diseño, trabajar con curvas femeninas y con superficies cóncavas o convexas, supone mucho más que un reto. Este ejercicio resulta mucho más complejo cuando el resultado no solamente requiere un aspecto pulcro, sino que además debe ofrecer una ergonomía y un confort óptimos. Aún así, todos estos requisitos se lograron cortando y conformando planchas de aluminio con estas formas excepcionales y sorprendes, haciendo de D-LUX un elemento cómodo y atractivo.
D-LUX
Design:
52
Kris Van Puyvelde
53
D-LUX
54
55
D-LUX
56
59
motoryacht Prima
9.30 pm 24째c
NINIX
NINIX MEANS BOTH minimal and maximal. A Contradiction? Not if you know that in material selection, comfort, and refinement, the maximum is being offered. The hairline finish of the stainless s t e e l f r a m e , t h e w o o d w o r k i n c a r e f u l l y s e l e c t e d t e a k , i t ’s o p t i m i z e d ergonomics,.... The minimum relates to the lines of the design. Almost a pity to use outdoors....NINIX SYMBOLISE À LA FOIS le minimal et le maximal. Une contradiction? Non, si vous attendez d’un meuble, confort et raffinement, le maximum doit être offert : finition pure de la structure en acier inoxydable, délicat travail d’un teck parfaitement sélectionné, excellence de son ergonomie. Le minimum est relatif à son design. NINIX, c’est le minimal et le m a x i m a l q u i f l u c t u e d e l ’ e x t é r i e u r v e r s l ’ i n t é r i e u r. N I N I X S O L L BEIDES VEREINEN: Minimal und Maximal. Ein Wiederspruch glauben Sie? Nicht wenn Sie sich vergegenwärtigen, dass die Materialauswahl, der Sitz-Komfort und die Verarbeitung höchsten Standards genügen sollen! Das feine Finish des Edelstahl-Gestells, d i e H o l z a r b e i t e n a u s s o r g f ä l t i g s e l e k t i e r t e m Te a k , d i e o p t i m a l e Ergonomie. Der Minimalismus liegt in der Formgebung des Designs. Beinahe eine Schmach, diese Möbel im Freien zu verwenden... NINIX BETEKENT ZOWEL minimaal als maximaal. Contradictorisch? Niet als u weet dat qua materiaalkeuze, qua comfort en qua verfijning het maximum wordt geboden: het nauwkeurig geslepen roestvrijstalen frame, het houtwerk in zorgvuldig geselecteerd volgroeid teakhout met zijn geoptimaliseerde ergonomische vormgeving. Het minimum als we het lijnenspel bekijken. Bijna zonde om enkel buiten te gebruiken..... NINIX SIGNIFICA minimale e massimale. Una contraddizione ? No, se sai che nella selezione del materiale, comfort e raffinatezza, è offerto il massimo. La perfetta finitura della struttura in acciaio inossidabile, la lavorazione del legno di teak selezionato attentamente, l’ergonomia ottimalizzata. Minimale si riferisce alle linee del disegno. Quasi un peccato usarli fuori casa... NINIX SIGNIFICA LAS DOS COSAS “minimal” y “maximal.” ¿Una contradicción? No, si conoces que en la selección de material, confort y refinamiento, se alcanza el máximo. El exquisito acabado de la estructura de acero inoxidable, el acabado de la madera en teca cuidadosamente seleccionada, su ergonomía optimizada. El “minimal” se refiere a su diseño. Una pena usarla s ó l o p a r a e x t e r i o r. . .
N I N I X
D e s i g n :
64
K r i s
V a n
P u y v e l d e
65
NINIX
68
Amanzi Thailand 10.15 am 26째c
71
NINIX
72
NINIX
78
NINIX
80
81
83
NINIX
84
NINIX
86
NINIX
88
91
NINIX
To those who have experienced the passion for beauty, The ordinary will no longer appeal... (Willem Elsschot 1882-1960) 94
NINIX
NINIX
100
Cacella Velha Portugal 11.22 am
31째c
NINIX
104
NINIX
106
107
E-Z
E-Z Q U I T E D I F F I C U LT t o m a k e a h a m m o c k m o r e c o m p a c t . V e r y h a r d to make one more comfortable. Impossible one more elegant. But d o n ’ t w o r r y. . . j u s t t a k e i t E - Z . A S S E Z D I F F I C I L E d e r e n d r e l e h a m m a c p l u s c o m p a c t . Tr è s d u r d e l e r e n d r e p l u s c o n f o r t a b l e . Impossible de l’imaginer plus élégant. Mais ne vous inquiétez... just take it E-Z. N I C H T E I N FA C H eine Hängematte kompakter zu machen. Sehr schwer sie komfortabler zu machen. Unmöglich sie eleganter zu machen. Aber keine Sorge.. just take it E-Z. NIET EENVOUDIG een hangmat compacter te maken. Zeer moeilijk haar c o m f o r t a b e l e r t e m a k e n . O n m o g e l i j k e l e g a n t e r. M a a r g e e n z o r g e n . . . j u s t t a k e i t E - Z . A B B A S TA N Z A D I F F I C I L E p r o d u r r e u n ’ a m a c a più compatta. Molto difficile produrne una più comoda. Impossibile produrne una più elegante. Ma non preoccupatevi... just take it E-Z. REALMENTE DIFICIL hacer una hamaca más compacta. Complicado hacer una más confortable. Imposible una más elegante. Pero no te preocupes,.. just take it E-Z.
108
109
E-Z
110
Antwerp
Belgium
4.10 pm
27째c
Just take it EZ... 113
SOLID
WE STILL CHERISH OUR ROOTS! Indeed for many years the Royal Botania name has been associated with fine teak outdoor furniture.That is why the refinement that Royal Botania is known for is obviously found in the selection of carefully harvested mature teakwood, the supreme precision of the manufacturing and of course the ergonomic designs. Indeed...only the best is good enough! DURANT CES ANNÉES la diversité de Royal Botania n’a jamais cessé de grandir sans pour autant nous éloigner de nos racines. De ce fait depuis toutes ces années notre nom a toujours été synonyme de haute qualité en mobilier en teck. L’ e x c e l l e n c e d e R o y a l B o t a n i a e s t a p p o r t é e d a n s l e c h o i x d u b o i s de teak mûr soigneusement récolté, la précision suprême de la fabrication, et naturellement des conceptions ergonomiques. En effet... seulement le meilleur est assez bon ! WIR WERDEN AN U N S E R E N W U R Z E L N F E S T H A LT E N ! S c h o n a l l e i n d e s w e g e n , weil unser Name in Verbindung gebracht wird mit hoch qualitativen Te a k h o l z M ö b e l n . S e i t v i e l e n J a h r e n w i r d d e r N a m e R o y a l B o t a n i a m i t q u a l i t a t i v h o c h w e r t i g e n Te a k h o l z - M ö b e l n i n V e r b i n d u n g gebracht. Die hohe Qualität , für die Royal Botania bekannt ist, ist i n d e r A u s w a h l v o n s o r g f ä l t i g g e r o d e t e m , a u s g e r e i f t e m Te a k h o l z , in der Präzision bei der Herstellung und in dem ergonometrischem Design begründet. Es ist wahr ... nur das Beste ist gut genug. WIJ BLIJVEN TROUW AAN ONZE ROOTS! Sinds vele jaren immers wordt onze naam geassocieerd met superieure teakhouten buitenmeubelen. Om die reden wordt de verfijning waarvoor Royal Botania vermaard is, teruggevonden in de selectie van het zorgvuldig geoogste teakhout, in de precisie van de verwerking ervan, en in het uitzonderlijk comfort van het eindproduct. Immers...enkel het beste is goed genoeg! NON DIMENTICHIAMO LE NOSTRE ORIGINI! Infatti da molti anni il nostro nome viene associato ai mobili da esterno in ottimo teak. La qualità che viene riconosciuta a Royal Botania è da ricercare nell’accurata selezione del legno di teak maturo, nell’estrema precisione della produzione e logicamente nel design ergonomico. Infatti ... solo il meglio è abbastanza buono! AUNQUE LA DIVERSIDAD de la línea de Royal Botania ha crecido durante años, seguimos teniendo nuestra identidad. De hecho, hace muchos años que nuestro nombre ha venido siendo asociado con t e c a d e a l t a c a l i d a d p a r a e x t e r i o r. E s p o r e l l o q u e l a d e l i c a d e z a por la que es conocida Royal Botania es obviamente encontrada en la selección de la teca madura cultivada cuidadosamente, en la suprema precisión en la fabricación, y por supuesto, en los diseños ergonómicos. De hecho...sólo lo mejor es suficientemente bueno!
SOLID
Design:
114
Kris Van Puyvelde
115
116
117
SOLID
118
119
SOLID
122
123
SOLID
124
Saint-Tropez France
11.55 am 28째c
SOLID
126
Kea
Greece
2.25 pm 22째c
SOLID
130
SOLID
132
KOKOON
KOKOON G E T T I N G A W AY f r o m t h e h e c t i c w o r l d , s h e l t e r i n g i n y o u r o w n p r i v a t e u n i v e r s e , t h a t ’s w h a t K O K O O N i s a l l a b o u t . S u s p e n d e d b e t w e e n e a r t h a n d s k y, e i t h e r a l l b y y o u r s e l f o r w i t h s o m e f r i e n d s . A set of curtains can be added, making your KOKOON an even more romantic place to dwell. SE TENIR LOIN de l’agitation de notre monde, s’abriter confortablement dans notre univers privé, voilà la raison d’être de KOKOON. Seul ou entre amis, vous y serez suspendu entre ciel et terre. l’Ajout de voiles en fera un endroit e n c o r e p l u s r o m a n t i q u e o ù v o u s é t e n d r e . A B S TA N D N E H M E N von der hektischen Aussenwelt, sich zurückziehen in ein eigenes kleines Universum, das ist KOKOON. Schwebend zwischen Erde und Himmel, entweder ganz allein oder gemeinsam mit Freunden. Einen noch romantischeren Ort zum Verweilen machen Ihrem KOKOON die zusätzlichen Gardinen. SCHUILEN, VER WEG van het hectische leven, in uw eigen private wereld, dat is waar KOKOON voor staat. Als het ware zwevend tussen hemel en aarde, rustig luieren, zij het alleen of in gezelschap. De optionele gordijnset, maakt de KOKOON bovendien tot een nog romantischer plekje om te vertoeven. FUGGIRE DAL MONDO caotico per rifugiarsi nel proprio universo privato? Ecco KOKOON! Sospesi tra terra e cielo, da soli oppure con gli amici. Per una maggiore riservatezza può essere aggiunto un set di tende; ciò renderà la Vostra KOKOON un ambiente ancora p i ù r o m a n t i c o i n c u i r i p o s a r e . H U I R D E L A G I TA D O M U N D O , refugiarte en tu propio universo, eso es KOKOON. Suspendido entre la tierra y el cielo, con tu propia compañía o con la de amigos.Para aquellos que se preocupan de más privacidad, se puede añadir un set de cortinas, haciendo de su KOKOON un lugar aun más romántico d o n d e v i v i r.
D e s i g n :
134
O l i v i e r
L e
P e n s e c
135
Phuket
Thailand
5.16 pm 29째c
KOKOON
Your private universe... 138
SUNDAY
A R E Y O U C A P T I V AT E D b y t h e w a r m e l e g a n c e o f w o v e n f i b r e ? I f s o , t h e S U N D AY c o l l e c t i o n m i g h t b e y o u r i d e a l c h o i c e . T h e aluminium frame has been shaped by the principles of ergonomics and aesthetics, mixing straight lines and smooth curves. Only an expert can weave the CoaXXS® fibre in the way it is woven on a “ S U N D AY ” . T h e r e s u l t s p e a k s f o r i t s e l f … E T E S V O U S AT T I R É par l’atmosphère chaude d’une fibre tissée ? Si non, la collection S U N D AY p o u r r a i t ê t r e v o t r e c h o i x . N o t r e s t r u c t u r e a l u m i n i u m e s t régie par les lois de l’ergonomie et de l’esthétisme, associé à des lignes droites et courbes douces. Seul un expert peut tisser la f i b r e C o a X X S ® , c o m m e c e l a e s t t i s s é s u r u n m e u b l e S U N D AY. L e résultat parle de lui même. SPRICHT SIE DIE ELEGANZ eine g e w o b e n e n F a s e r a n ? D a n n i s t d i e L i n i e S U N D AY d i e r i c h t i g e W a h l . Der aus Aluminium geformte Rahmen entspricht ergonomischen und ästhetischen Erfordernissen. Gerade Linien und weiche Kurven werden kombiniert. Die CoaXXS Faser ist nur in professionellen V e r f a h r e n h e r s t e l l b a r. D a s E r g e b n i s s p r i c h t f ü r s i c h . . . K A N D E WARME UITSTRALING van een geweven vezel u bekoren, dan is d e S U N D AY m o g e l i j k u w k e u z e . H e t a l u m i n i u m f r a m e w e r d o p g e b o u w d uit zachte rondingen en rechte lijnen om zowel de esthetiek als de ergonomie te dienen. Vervolgens werd de CoaXXS® vezel er op meesterlijke wijze rond geweven. Het resultaat spreekt voor z i c h . . . . S I E T E A F F A S C I N AT I d a l l a c a l d a a t m o s f e r a c h e u n a f i b r a i n t r e c c i a t a s a c r e a r e ? S e s i , l a c o l l e z i o n e S U N D AY p o t r e b b e e s s e r e la soluzione che cercate. La struttura in alluminio è stata plasmata dalle regole dell’ergonomia e dell’estetica mischiando linee diritte a morbide curve. Solo un esperto può intrecciare la fibra CoaXXS® n e l l o s t e s s o m o d o i n c u i è i n t r e c c i a t a s u l l a S U N D AY. I l r i s u l t a t o p a r l a d a s o l o . T E V E S AT R A I D O p o r l a c á l i d a a t m ó s f e r a d e u n t e j i d o d e f i b r a ? S i e s a s í l a c o l e c c i ó n S U N D AY s e r á t u a l t e r n a t i v a . La estructura de aluminio ha sido construida siguiendo las reglas de ergonomia y estética, mezclando lineas rectas y curvas suaves. Sólo un experto puede tejer la fibra CoaXXS® de esta manera. El resultado habla por si solo…
SUNDAY
Design:
140
Kris Van Puyvelde
-
Frank Boschman
141
SUNDAY
144
SUNDAY
146
Kea
Greece
2.05 pm 27째c
SUNDAY
150
151
SUNDAY
152
SUNDAY
154
155
St Tropez
France
9.17 pm 26째c
SUNDAY
158
Sicily
Italy
2.25 pm 25째c
SUNDAY
160
161
MIXT
M I X T: T H E N A M E R E V E A L S T H E C O N C E P T - a m i x o f d i f f e r e n t
MIXT
materials. The frame is made of noble mature teak, the subframe o f s t a i n l e s s s t e e l , a n d f i n i s h e d w i t h a B a t y l i n e ® u p h o l s t e r y. T h i s series blends perfectly into its environment, be it contemporary or m o r e c l a s s i c a l . M I X T: L E N O M R E F L È T E L A C O M B I N A I S O N d e différents matériaux. La structure est réalisée à partir d’un teck noble. Le cadre de fixation est composée d’acier inoxydable, garnie par une toile Batyline®. Cette collection se fond parfaitement dans s o n e n v i r o n n e m e n t , c o n t e m p o r a i n o u p l u s c l a s s i q u e . M I X T: D E R N A M E V E R R ÄT D A S K O N Z E P T – e i n M i x a u s v e r s c h i e d e n e n Materialien. Die Rahmen dieser Linie sind aus veredeltem, g e r e i f t e m Te a k h o l z g e f e r t i g t . D i e f ü r K o m f o r t s o r g e n d e B e s p a n n u n g aus elastischem, wetterfestem Batyline Gewebe ist mittels Eckstahlstreben an den Rahmen befestigt. Ein Highlight dieser Serie liegt in der Anpassungsfähigkeit an eine individuelle Umgebung – z e i t g e m ä ß o d e r k l a s s i s c h . M I X T: D E N A A M V E R R A A D T H E T C O N C E P T. I n d e r d a a d i n d e z e r e e k s w o r d t e e n “ m i x ” g e b r a c h t v a n materialen. Het frame is vervaardigd uit nobel volwassen teakhout en roestvrij staal met daarop een bespanning uit Batyline® polyesterweefsel. De MIXT reeks voelt zich perfect thuis zowel in een m e e r e i g e n t i j d s a l s i n e e n e e r d e r k l a s s i e k k a d e r. M I X T: I L N O M E RIVELA IL CONCETTO di abbinamento di materiali. La struttura è costruita con splendido teak maturo, il tessuto Batyline® è fissato alla struttura mediante un sottotelaio di acciaio inossidabile. Un vantaggio di questa serie è come si armonizzi perfettamente nel s u o a m b i e n t e , c h e s i a e s s o c o n t e m p o r a n e o o p i ù c l a s s i c o . M I X T: EL NOMBRE REVELA EL CONCEPTO- un mix de diferentes materiales. La estructura está construida en madera de teca noble, la subestructura en acero inoxidable, y tejido en tela Batyline®. La ventaja de esta serie es cómo se adapta perfectamente a su ambiente, ya sea éste contemporáneo o más clásico.
D e s i g n :
162
K r i s
V a n
P u y v e l d e
163
MIXT
164
165
MIXT
166
NEW ENGLAND
THE ORIGIN OF THE NEW ENGLAND RANGE is based
NEW ENGLAND
o n t h e A d i r o n d a c k c h a i r, f i r s t d e s i g n e d b y T h o m a s L e e i n 1 9 0 3 f o r h i s s u m m e r h o u s e i n W e s t p o r t N e w Yo r k . W h e n u p d a t i n g t h i s American classic, our focus was on getting it more aesthetically balanced, enhancing the functionality and level of refinement, w i t h o u t d i s a v o w i n g i t s r o o t s . L’ O R I G I N E D E L A S E R I E N E W ENGLAND est basée sur la chaise Adirondack, initialement concue par Thomas Lee en 1903 pour sa maison d’été à Westport New Yo r k . E n m e t t a n t à j o u r c e c l a s s i q u e a m é r i c a i n , n o t r e o b j e c t i f é t a i t d’obtenir un résultat plus esthétiquement équilibré, augmentant la fonctionnalité et le niveau de finition, sans désavouer ses racines. DAS VORBILD DER LINIE NEW ENGLAND ist der Andirondack Stuhl, der 1903 von Thomas Lee für sein Sommerhaus in Westport N e w Yo r k e n t w o r f e n w u r d e . A l s R o y a l B o t a n i a d i e s e n a m e r i k a n i s c h e n Klassiker für sich wiederentdeckte, wurde besonderer Wert auf die ästhetische Weiterentwicklung, Funktionalität und die Verarbeitung gelegt, ohne die ursprüngliche Idee dabei zu verfälschen. DE NEW ENGLAND REEKS vindt haar oorsprong in de Adirondack stoel ontworpen in 1903 door Thomas Lee voor zijn zomerverblijf i n W e s t p o r t N e w Yo r k . B i j h e t a c t u a l i s e r e n v a n d e z e A m e r i k a a n s e klassieker legden we de nadruk op het bekomen van een zuiverdere esthetische balans en het verhogen van zowel de functionaliteit a l s d e a f w e r k i n g s g r a a d . L’ O R I G I N E D E L L A C O L L E Z I O N E N E W ENGLAND trae spunto dalla sedia Adirondak, progettata nel 1 9 0 3 d a T h o m a s L e e p e r l a s u a c a s a e s t i v a a W e s t p o r t , N e w Yo r k . Abbiamo riaggiornato questo classico americano concentrandoci sull’idea di renderlo esteticamente bilanciato, aumentandone la funzionalità ed il livello di finitura, senza rinnegarne le origini. EL ORIGEN DE LA COLECCIÓN NEW ENGLAND se encuentra en la silla “Adirondack”, primeramente diseñada por Thomas Lee p a r a s u c a s a d e c a m p o e n W e s t p o r t N e w Yo r k . A l a d a p t a r e s t e clásico americano, nuestro objetivo ha sido hacerlo más estético, resaltando la funcionalidad y delicadeza, pero sin sacarlo de sus originarias raices.
D e s i g n :
168
P i e r r e
S t e l m a s z y k
169
NEW ENGLAND
171
NEW ENGLAND
Details make quality, but quality is not a detail! (Leonardo da Vinci 1452-1519) 172
173
VIGOR
A N E Y E S T R I K I N G S E T W I T H C H A R I S M A T O S PA R E . The r o u g h Te a k o r M a h o g a n y b e a m s a r e j o i n t t o t h e a l u m i n i u m f r a m e b y obvious dovetail shaped strips, found also in the matching bench and stools. A very old technical solution, that proves today to work esthetically as well !The picnic-set taken to an unseen level! U N O E I L F R A P PA N T S E RT I D E C H A R I S M E À R E V E N D R E . Les poutres en teck ou en acajou forment le plateau et sont rattachées au cadre en aluminium de la table par un assemblage que l’on retrouve sur le banc et les tabourets de la collection. Une solution technique qui donne une allure séduisante à cet ensemble. Le pique-nique proposé prend tout de suite une autre dimension ! EIN BEMERKENSWERTES SET MIT CHARISMA. Die groben Te a k - o d e r M a h a g o n i e b a l k e n s i n d d u r c h p a s s e n d g e f o r m t e K o n t a k t leisten mit einem Aluminiumrahmen verbunden, die ebenso in der dazugehörigen Bank und den Stühlen verwendet werden. Diese sehr alte technische Lösung beweist sich noch heute als besonders ästhetisch. Das Picknick-Set ist somit auf ein unerreichbares Level angehoben. E E N E C H T E B L I K VA N G E R , M E T C H A R I S M A T E O V E R ! D e r u w e b a l k e n u i t t e a k h o u t o f m a h o n i e , w o r d e n s t e v i g v e rankerd op het aluminium frame middels zware zwaluwstaart-verbindingen. Deze eeuwenoude technische oplossing, die heden tevens haar esthetisch nut bewijst, wordt herhaald bij zowel de krukken als de bank. De picknickset getilt naar ongeziene hoogte! UN SET
VIGOR
C H E S A LTA A L L’ O C C H I O C O N T U T T O I L S U O C A R I S M A . Il tavolo è costituito da travi grezze in teak o in mogano unite a un telaio di alluminio mediante spine a coda di rondine, modo di giunzione impiegato anche per le panche e gli sgabelli coordinati. Una soluzione tecnica molto antica, di cui riscopriamo oggi anche la valenza estetica! Con Vigor il set da picnic viene portato a un l i v e l l o m a i v i s t o ! U N C O N J U N T O M U Y L L A M AT I V O C O N C A RISMA DE SOBRA. La madera de teca o de caoba se encaja con la estructura de aluminio con las mismas bandas que se encuentran en el banco y los taburetes a juego. ¡Una antigua solución estética m u y t é c n i c a q u e d e m u e s t r a q u e h o y t a m b i é n f u n c i o n a ! ¡ To d o l o q u e necesitas para el picnic llevado a niveles nunca vistos!
Design:
174
Frank Boschman
175
VIGOR
176
177
VIGOR
178
179
red label collection
YOU COULD REGARD THE PRODUCTS UNDER THE RED LABEL umbrella, as our “light” collection. Light in this case does not necessarily refer to their weight, even though when developing the range the focus was on an economical use of material without compromising the overall quality and refinement, a feature that has given the Royal Botania brand its worldwide appreciation. LES PRODUITS SOUS LE D É N O M I N AT E U R « R E D L A B E L » p o u r r a i e n t ê t r e c o n s i d é r é s c o m m e notre collection « light ». Ceci ne vise pas nécessairement le poids des produits, bien que pour leur développement, l’accent a été mis sur une utilisation économique des matériaux. Ce qui ne veut cependant absolument pas dire que des compromis ont été faits en ce qui concerne la qualité et la finition pour lesquelles Royal Botania est célèbre dans l e m o n d e e n t i e r. M A N K Ö N N T E D I E P R O D U K T E U N T E R D E M “ R E D L A B E L” - N e n n e r a l s u n s e r e “ L i g h t ” - K o l l e k t i o n b e t r a c h t e n . D a s b e z i e h t sich nicht unbedingt auf das Gewicht der Produkte, obwohl bei der Entwicklung der Fokus deutlich auf die ökonomische Materialverwendung g e r i c h t e t w a r. D a s h e i ß t j e d o c h n i c h t , d a s s h i e r K o m p r o m i s s e b e t r e f f e n d der bekannten Qualität und Verarbeitung, für die Royal Botania bekannt ist, geschlossen wurden. U ZOU DE PRODUCTEN ONDER DE “RED L A B E L” n o e m e r k u n n e n b e s c h o u w e n a l s o n z e “ l i g h t ” c o l l e c t i e . D i t d u i d t in deze niet noodzakelijkerwijs op het gewicht van de producten, hoewel bij de ontwikkeling de focus wel degelijk was op economisch gebruik van materialen. Dit wil echter hoegenaamd niet zeggen dat hier compromissen werden gesloten wat betreft de wereldvermaarde kwaliteit en afwerking, waar de Royal Botania naam voor staat. I PRODOTTI CHE RIENTRANO N E L L A C AT E G O R I A “ R E D L A B E L” p o s s o n o e s s e r e c o n s i d e r a t i l a nostra collezione “light”. E con questa definizione non necessariamente si fa riferimento al peso dei prodotti, quanto piuttosto al fatto che in fase di progettazione si è cercato di porre l’attenzione sull’utilizzo economico d e i m a t e r i a l i . Tu t t a v i a , n e l l a p r a t i c a , c i ò n o n s i g n i f i c a e s s e r e s c e s i a compromessi su quella qualità, rinomata in tutto il mondo, che il nome di Royal Botania rappresenta. PODRÍA CONSIDERAR LOS PRODUCTOS BAJO LA SOMBRILLA RED LABEL como nuestra colección más “light”. “Light” en este caso poco tiene que ver con su peso, a pesar de que cuando se desarrolló la línea, la atención se centró en un uso económico del material, sin comprometer con ello la calidad y el refinamiento general que ha otorgado a la marca Royal Botania su reconocimiento mundial.
RED LABEL
181
ALURA T H O S E W H O T H O U G H T T H AT I T H A D B E C O M E Q U I T E I M P O S S I BLE to bring out really innovating aluminium range, are proven wrong by t h e A L U R A . A l l t h i s w i t h o u t c o m p r o m i s i n g c o m f o r t a n d f u n c t i o n a l i t y. T h e range of soft edged stackable chairs, relax chairs , and barstools - available in a textured black, white and sand finish- is complemented by a lounger with unequalled ergonomics. With a simple push you activate the hydraulic piston ,hidden inside the frame, lowering the seat, lifting the b a c k r e s t a n d k n e e s w h i l e l o w e r y o u r f e e t . A p a t e n t e d p i e c e o f e n g i n e e ring only featured in this Royal Botania masterpiece, setting new standa r d s i n o u t d o o r e r g o n o m i c s ! C E U X Q U I P E N S A I T Q U ’ I L É TA I T I M POSSIBLE qu’une collection innovatrice en aluminium puisse se mettre à l ’ e x t é r i e u r s e t r o m p e n t . L’ i n n o v a t i o n d e l a c o l l e c t i o n A l u r a p r o u v e l e contraire. Et sans compromis entre confort et fonctionnalité. Une gamme d e c h a i s e s e m p i l a b l e s , d e f a u t e u i l s e t d e t a b o u r e t s d e b a r, d i s p o n i b l e s en finition noire, blanc ou sable, complétée par une chaise longue d’une ergonomie inégalée. Une simple pression sur un bouton commande un piston hydraulique caché à l’intérieur du cadre, abaisse le siège, le dossier et le repose - pieds. Un mécanisme breveté présent uniquement dans ce chef d’œuvre réalisé par Royal Botania, qui établit de nouvelles normes en matière d’ergonomie de plein air! DENJENIGEN, DIE DACHTEN, DASS ES UNMÖGLICH SEI, eine wirklich innovative Aluminium-Serie herauszubringen, wird mit ALURA nun das Gegenteil bewiesen. Und all das ohne kompromittierendem Komfort und Funktionalität. Die Serie der stapelbaren Stühle mit abgerundeten Ecken, Relaxingstühle, und Barhocker - erhältl i c h i n s c h w a r z e n , w e i ß e n u n d s a n d f a r b e n e n Te x t u r e n – w i r d n u n m i t e i n e r Liege mit ergonomischen Formen vervollständigt. Mit einem kurzen Druck aktiviert man einen hydraulischen Kolben, versteckt im innern des Rahmens, um den Sitz abzusenken, die Rückenlehne und Knie anzuheben, während die Füße abgesenkt werden. Das patentierte Werk der Ingenieurkunst ist nur in diesem Royal-Botania-Meisterwerk zu finden und setzt neue S t a n d a r d s i n d e r O u t d o o r - G e m ü t l i c h k e i t . W I E D A C H T D AT H E T Q U A S I ONMOGELIJK WAS, om nog vernieuwend te kunnen uitpakken in het bereik van aluminium buitenmeubelen, blijkt zich te vergissen; ALURA bewijst immers het tegendeel, en dit bovendien zonder offers te brengen qua comfort en functionaliteit; wel in tegendeel! De zacht geronde collectie omvat niet enkel hoge en lage stoelen, maar tevens een ligbed dat op het vlak van comfort zijn gelijke niet kent. Een eenvoudige druk op de knop zet een verborgen hydraulische piston in werking , die bij het oprichten van d e r u g l e u n i n g , d e z i t v e r l a a g t , d e k n i e ë n h o g e r b r e n g t e n d e v o e t e n l a g e r. Een door Royal Botania, gepatenteerde technisch hoogstandje, dat ergonomie voor buitenmeubilair naar ongeziene hoogtes tilt! A C H I P E N S AVA C H E S A R E B B E S TAT O I M P O S S I B I L E p r o g e t t a r e u n a l i n e a d i p r o d o t t i in alluminio realmente innovativa… ecco in smentita la nuova collezione A l u r a ! Tu t t o q u e s t o s e n z a c o m p r o m e t t e r e c o m f o r t e f u n z i o n a l i t à . L a g a m m a di sedie, poltrone e sgabelli impilabili, disponibili con finitura nera texturizzata, bianca o sabbia, fanno complemento a un lettino dall’ergonomia ineguagliabile: il semplice tocco di un pulsante attiverà un pistone idraulico nascosto all’interno del telaio, abbassando la seduta e sollevando lo schienale e la parte inferiore su cui poggiano le gambe. Un ingegnoso meccanismo brevettato presente solo in questo capolavoro di Royal Botania, che definisce nuovo standard in termini di ergonomia per l’outdoor! A LOS QUE PENSABAN QUE ERA IMPOSIBLE innovar en la gama de a l u m i n i o , A L U R A l e s d e m u e s t r a l o c o n t r a r i o . To d o e l l o s i n r e n u n c i a r a l a comodidad ni a la funcionalidad. La gama de sillas apilables, sillones y taburetes de bordes suaves, - disponibles en negro, blanco y arena - se completa con una tumbona con una ergonomía sin igual. Simplemente con p u l s a r s e a c t i v a e l p i s t ó n h i d r á u l i c o , o c u l t o e n e l i n t e r i o r, b a j a e l a s i e n t o y se levanta el respaldo y las rodillas mientras baja los pies. Una pieza de ingeniería patentada solo disponible en esta obra maestra de Royal Botania que ¡establece nuevos estándares en ergonomía al aire libre! 182
ALURA
Design:
Kris Van Puyvelde
183
ALURA
184
185
ALURA
Madrid 186
Spain
3.20 pm
25째c 187
ALURA
188
189
ALURA
190
191
ALURA
192
193
ALURA
194
195
ALURA
196
197
ALURA
198
199
LITTLE-L
E L E G A N T LY TA P E R E D , L - S H A P E D A L U M I N I U M P R O F I L E S ,
LITTLE-L
pure minimalistic lines, a Batyline sling and some nice details. T h a t ’s p r e t t y m u c h t h e i n g r e d i e n t s n e e d e d t o m a k e t h i s c o l l e c t i o n . B u t t h e n t h e a r t i s t o c o m b i n e t h e m i n t h e r i g h t w a y. W e a r e confident you will appreciate our recipe. DES PROFILÉS D’ALUMINIUM EN L, élégamment effilés, des lignes épurées et minimalistes, une toile Batyline ,quelques jolis détails. Ce sont les ingrédients essentiels nécessaires à la réalisation de cette c o l l e c t i o n . M a i s t o u t l ’ a r t c o n s i s t e e n s u i t e à b i e n l e s a s s o c i e r. N o u s sommes certains que vous apprécierez notre recette. L-FÖRMIGE ALUMINIUMPROFILE, PURISTISCHE LINIEN, elegante Ecken und Kanten mit Batyline-Gewebe bespannt und feine Details, das sind schon alle Zutaten, die man benötigt, um diese Kollektion zu entwerfen. Die Kunst liegt dann in der richtige Kombination der E l e m e n t e . W i r s i n d u n s s i c h e r, d a s S i e u n s e r R e z e p t w e r t s c h ä t z e n werden. SIERLIJK TOELOPENDE ALUMINIUM L-PROFIELEN, pure minimalistische lijnen, een Batyline bespanning, en een aantal verfijnde details ; dat zijn de ingrediënten waaruit deze collectie is samengesteld. Het meesterschap bestaat erin deze in de juiste verhoudingen te combineren. Wij zijn ervan overtuigd dat ons r e c e p t u k a n b e k o r e n . L I N E E E L E G A N T E M E N T E A F F U S O L AT E , PROFILI A L IN ALLUMINIO, puro design minimalista, tessuto Batyline, e alcuni piacevoli dettagli. Sono perlopiù questi gli e l e m e n t i c h e c a r a t t e r i z z a n o l a c o l l e z i o n e . L’ a r t e c o n s i s t e p o i n e l saperli combinare nel modo giusto. Siamo certi che apprezzerete la nostra ricetta. PERFIL DE ALUMINIO EN FORMA DE L que se estrecha con elegancia, de puras líneas minimalistas, con tejido de Batyline y bonitos detalles. Estos son básicamente los ingredientes necesarios para llevar a cabo esta colección. Pero el arte está en saber combinarlos bien. Estamos seguros de que disfrutará de nuestra receta.
Design:
200
Frank Boschman
201
LITTLE-L
202
Ibiza
Spain
10.12 am 23째c
203
LITTLE-L
204
205
LITTLE-L
206
207
LITTLE-L
208
209
LAZY
LAZY THE PURE LOOK, the supreme all-weather upholstery and the sheer comfort offered are the obvious features of the Lazy collection. Less obvious is the unique design, allowing you to rearrange your lounge corner in no time at all, making this without doubt the most versatile lounge set on this planet! ÉVIDENTS, LE LOOK ÉPURÉ, la suprême garniture tout temps et le pur confort qui est offert. Moins évident, le design unique qui vous permet de réarranger votre coin salon en un rien de temps et qui en fait incontestablement l’ensemble de salon le plus polyvalent d e l a p l a n è t e ! D A S P U R E D E S I G N , d i e h e r v o r r a g e n d e A l l w e t t e rPolsterung und der gebotene Komfort sind offensichtlich. Weniger augenscheinlich ist die einzigartige Konstruktion, die es erlaubt Ihre Sitzecke ohne Aufwand sofort umzugestalten. Das macht sie zweifellos zur flexibelsten Sitzkombination der Welt! E V I D E N T Z I J N DE PURE “LOOK”, de luxueuze regenbestendige kussens, en het hoge comfortniveau. Veel minder evident is het doordachte concept waardoor het mogelijk is deze elementen in een oogopslag om te toveren in een andere opstelling. Dit laatste maakt deze loungeset ongetwijfeld tot het meest modulaire op deze planeet! OVVI SONO L A P U R E Z Z A D E L L’ E S T E T I C A , l ’ i m b o t t i t u r a d i a l t i s s i m a q u a l i t à adatta a tutte le stagioni e il puro comfort offerti. Meno ovvio è il design unico, che consente di riorganizzare il vostro angolo soggiorno in poco tempo, rendendolo, al di là di ogni ragionevole dubbio, il lounge set più versatile di questo pianeta! LO MÁS EVIDENTE ES SU ASPECTO DE PUREZA, su suprema tapicería que combina con cualquier época del año y la auténtica comodidad que ofrece. Lo menos evidente es su diseño único, que le permite cambiar la decoración de su sala en un momento, convirtiéndola así, sin lugar a dudas, ¡en la sala de estar más versátil del mundo!
Design:
210
Kris Van Puyvelde
211
LAZY
212
213
LAZY
Amanzi
214
Phuket
13.20 am 25째c
215
LAZY
216
217
LAZY
218
219
QT
I T I S V E R Y D I F F I C U LT n o t t o a p p r e c i a t e t h e u n i q u e r e f i n e d s h a p e o f t h e Q T. E v e n t h o u g h c o m p r i s i n g v e r y s l i m s t a i n l e s s s t e e l p r o f i l e s , the concept has been carefully studied to not only offer maximal s t a b i l i t y, l o o k s a n d c o m f o r t , b u t a l s o t o e n s u r e t h a t b o t h t h e c h a i r s and the loungers are easily stackable. What other name to give these cute pieces , than….. QT ! IL SERAIT TRÈS DIFFICILE de ne pas apprécier la forme raffinée unique de ce fauteuil. Malgré le fait qu’ils sont composés de profils en acier inoxydable effilés, le concept a été élaboré pour offrir non seulement du confort, un look et de la stabilité, mais surtout, tant les chaises que les chaises longues sont empilables. Le nom QT était évident... ES IST SEHR SCHWIERIG die einmalig verfeinerte Form der QTnicht z u s c h ä t z e n . Tr o t z d e r Ta t s a c h e , d a s s s i e a u s s e h r s c h l a n k e n Edelstahlprofilen bestehen, wurde das Konzept nicht nur erarbeitet um Komfort, Looks und Stabilität zu bieten, sondern auch erreicht, dass sowohl die Stühle als auch Liegestühle stapelbar sind. Der Name QT lag nahe… ZEER MOEILIJK OM de unieke verfijnde vorm van deze stoel niet te appreciëren. Ondanks het feit dat ze opgebouwd zijn uit zeer slanke roestvrijstalen profielen, werd het concept uitgewerkt om niet enkel comfort, looks en stabiliteit te bieden, maar bovendien werd er voor gezorgd dat zowel de stoelen als de ligbedden stapelbaar zijn. De naam QT lag voor de hand… DIFFICILISSIMO, non apprezzare la linea raffinata ed esclusiva di questi articoli. Sebbene siano realizzati con telai in acciaio inossidabile estremamente affusolati, il concept è stato elaborato non soltanto per offrire comfort, estetica e stabilità, ma anche per fare in modo che sia le sedie sia i lettini fossero impilabili. E non potevamo che chiamarli QT… ES MUY DIFÍCIL, no apreciar las formas refinadas y únicas de estos elementos. A pesar de consistir en perfiles de acero inoxidable realmente finos, el concepto h a s i d o e s t u d i a d o c u i d a d o s a m e n t e p a r a o f r e c e r, n o s o l a m e n t e u n a estabilidad, un diseño y un confort máximos, sino que además, tanto las sillas como las tumbonas pueden ser fácilmente apilables. ¿Y qué otro nombre podrían recibir estas piezas, sino… QT?
QT
Design:
220
Kris Van Puyvelde
221
QT + SEXION
222
223
225
QT + TABOELA
226
227
QT + TABOELA
228
229
QT
230
231
QT
232
Antiparos
Greece
1.10 pm
29째c
233
XQI
W H AT M A K E S T H E X Q I C H A I R E X Q U I S I T E ? I s i t t h e p e r f e c t l y
XQI
balanced appearance? Is it the way the stainless steel frame is nicely integrated into the warm teakwood? Is it the superb comfort offered or the nice tables that compliment it? If you ask us, it is i n d e e d a l l t h a t , p l u s s o m u c h m o r e ! Q U ’ E S T- C E Q U I R E N D L A CHAISE XQI AUSSI RAFFINÉE ? Est-ce son allure parfaitement équilibrée ? Est-ce la façon dont le cadre en acier inoxidable, est integré de manière invisible dans le teck ? Est-ce le superbe confort qu’elle offre, ou les jolies tables qui vont avec ? Si vous nous posez la question, c’est en fait tout ça et beaucoup plus encore ! WAS MACHT DEN XQI STUHL SO ERLESEN? Ist es das perfekt abgerundete Erscheinungsbild? Ist es die Art, wie der Rahmen aus E d e l s t a h l m ü h e l o s m i t d e m w a r m e n Te a k h o l z v e r s c h m i l z t ? I s t e s der einzigartige Komfort oder sind es die passenden Tische, die ihn e r g ä n z e n ? W e n n S i e u n s f r a g e n , i s t e s i n d e r Ta t a l l d a s u n d n o c h s o v i e l m e h r ! W AT M A A K T D E X Q I S T O E L Z O E X Q U I S I E T ? I s het die perfect gebalanceerde verschijning? Is het de geraffineerde wijze waarop het roestvaststalen framewerk werd weggewerkt in het warme teakhout? Is het misschien het sublieme comfort, of de complementaire tafelcollectie. Volgens ons, is het inderdaad al dat, en nog zoveel meer! COSA RENDE DELIZIOSA LA SEDIA XQI? È che ha un’apparenza perfettamente bilanciata ? È il modo in cui il telaio in acciaio inossidabile si integra perfettamente nel caldo legno di teak? È il superbo comfort offerto, o la possibilità di abbinarle dei bellissimi tavoli? Se ce lo domandate, è senz’altro tutto questo, più molto altro ancora! ¿POR QUÉ ES LA SILLA X Q I TA N E X Q U I S I TA ? ¿ E s p o r s u a p a r i e n c i a p e r f e c t a m e n t e equilibrada? ¿Es la forma en la que el marco de acero inoxidable se integra elegantemente con la cálida madera de teca? ¿Es la estupenda comodidad que ofrece o las preciosas mesas que la complementan? Si nos pregunta, ¡es por todo eso y mucho más!
Design:
234
Kris Van Puyvelde
235
XQI
236
237
XQI
238
239
XQI
240
241
XQI
242
243
XQI
244
245
BEACHER
246
247
W E C A M E T O O L AT E t o i n v e n t t h e u m b r e l l a , b u t n o t t o r e i n v e n t i t . Looking at the fine woodwork, the shiny stainless steel fittings, the superb acrylic covers, you will realise, the Royal Botania umbrellas a r e w a y b e y o n d w h a t y o u h a v e s e e n b e f o r e . S h e e r l u x u r y. N O U S A R R I V O N S T R O P TA R D p o u r i n v e n t e r l e p a r a s o l m a i s p a s p o u r l e r é i n v e n t e r. R e g a r d e z l e s d é t a i l s g r a p h i q u e s d e s p i è c e s e n i n o x e t la superbe toile acrylique, vous réaliserez que les parasols Royal Botania sont à un niveau de finition que vous n’aviez jamais vu a u p a r a v a n t . L e l u x e à l ’ é t a t p u r. W I R K A M E N Z W A R Z U S P ÄT, den Sonnenschirm zu erfinden, aber nicht zu spät um ihn neu zu erfinden. Richten Sie Ihr Augenmerk auf die feinen Holzarbeiten, das glänzende Edelstahl und auf die hervorragende Acryl-Bespannung. Die Sonnenschirme von Royal Botania stellen alles bisher gesehene i n d e n S c h a t t e n . P u r e r L u x u s . W E K W A M E N T E L A AT o m d e parasol uit te vinden, dus hebben we hem heruitgevonden. Eén blik op het sublieme houtwerk, het glimmende beslag uit roestvast staal, het superieure textiel en u zult ongetwijfeld begrijpen wat w e b e d o e l e n . P u r e L u x e . S I A M O A R R I V AT I T R O P P O TA R D I per inventare l’ombrellone ma non troppo tardi per re-inventarlo. Guardando la fine lavorazione del legno, i lucenti particolari in acciaio inossidabile e le superbe coperture in acrilico capirete che gli ombrelloni Royal Botania sono oltre tutto quello che avete visto f i n o a d o r a . V e r o l u s s o . L L E G A M O S D E M A S I A D O TA R D E p a r a inventar la sombrilla, pero no para reinventarla. Fijándose en la excelente carpintería, los relucientes acabados de acero inoxidable, los magníficos toldos acrílicos, se dará cuenta de que las sombrillas Royal Botania exceden todas sus expectativas. Lujo puro.
UMBRELLAS
S H A D Y- T E A K FEATURES
CARACTERISTIQUES
SPEZIFIKATIONEN
t 4UBJOMFTT TUFFM QPMF NN
t .ÉU EF NN FO BDJFS JOPYZEBCMF TBCMÏ
t &EFMTUBIMNBTU NJU NN %VSDINFTTFS
t 4UBJOMFTT TUFFM DSPXO SJOHT BOE mUUJOHT
t $PMJFST EF DPVSPOOFT FU WJTFSJF FO BDJFS JOPYZEBCMF
t &EFMTUBIM ,SPOFO BO EFO 4DIJSNOBCFO VOE &EFMTUBIM #FTDIMÊHF
t %PVCMF TUBJOMFTT TUFFM QVMMFZ TZTUFN XJUI JOUFHSBUFE CBMMCFBSJOHT
t 1PVMJ EPVCMF FO BDJFS JOPYZEBCMF BWFD SPVMFNFOUT JOUFHSÏT
t %PQQFMUFS 'MBTDIFO[VH BVT &EFMTUBIM NJU JOUFHSJ FSUFO ,VHFMMBHFSO
t i" HSBEFw UFBL SJCT BOE IVCT
t #BMFJOFT FU DPVSPOOFT FO i" HSBEFw UFDL
t 4DIJSNTUSFCFO VOE 4DIJSNOBCFO BVT FSTULMBTTJHFN 5FBLIPM[
t DPWFS TPMVUJPO EZFE BDSJMZD mCSF HS N2
t 5PJMF FO mCSF BDSZMJRVF HS N2 UFJOUÏF Ë DPFVS
t #FTQBOOVOH BVT HS N2 1PMZBDSZM -ÚTVOH HFGÊSCU
t $PWFS FBTJMZ SFNPWBCMF
t $PVWFSUVSF GBDJMFNFOU EÏNPOUBCMF
t 3JCT FBTJMZ FYDIBOHFBCMF
t #BMFJOFT GBDJMFNFOU ÏDIBOHFBCMFT
t -FJDIU BVTXFDITFMCBSF 4DIJSNTUSFCFO
t %FMVYF TUPSBHF CBH JODMVEFE
t )PVTTF EF QSPUFDUJPO MVYVFVY JODMVT
t *OLMVTJW %FMVYF 4DIJSNIàMMF
KENMERKEN
t #FTQBOOVOH MFJDIU BC[JFICBS
CARATTERISTICHE
CARACTERISTICAS
t .BTU JO SPFTUWSJK TUBBM NN
t 1BMP JO BDDJBJP JOPTTJEBCJMF EJBN NN
t .BTUJM FO BDFSP JOPYJEBCMF EF NN EF EJBNFUSP
t ,SPPOSJOHFO FO CFTMBH JO SPFTUWSJK TUBBM
t $PSPOF F BDDFTTPSJ JO BDDJBJP JOPTTJEBCJMF
t "SP EF DPSPOB Z BDDFTPSJPT FO BDFSP JOPYJEBCMF
t %VCCFM HFMBHFSE LBUSPMTZTUFFN JO SPFTUWSJK TUBBM
t %PQQJB DBSSVDPMB DPO DVTDJOFUUP B TGFSF JO BDDJBJP JOPTTJEBCJMF
t %PCMF QPMFB DPO DPKJOFUFT FO BDFSP JOPYJEBCMF
t 3JCCFO FO LSPOFO JO i" HSBEFw UFBLIPVU
t $PSPOB Z CSB[PT FO NBEFSB EF UFDB i"w
t 4UFDDIF F NP[[J JO MFHOP UFBL EJ HSBEP " t %PFL WFSWBBSEJHE VJU JO EF NBTTB HFLMFVSE BDSZMBBU WBO HS N2
t 5FTTVUP Ë QPMJBDSJMJDP HS N2 UJOUP JO QBTUB
t %PFL FFOWPVEJH BGOFFNCBBS
t 5FTTVUP GBDJMNFOUF SJNPWJCJMF
t 5FMB GBDJMNFOUF FYUSBJCMF
t 3JCCFO FFOWPVEJH WFSWBOHCBBS
t 4UFDDIF GBDJMNFOUF JOUFSDBNCJBCJMJ
t #SB[PT GBDJMNFOUF SFDBNCJBCMFT
t -VYVFV[F PQCFSHIPFT JOCFHSFQFO
t 5FMP EJ QSPUF[JPOF %FMVYF JODMVTP
t 'VOEB EFMVYF JODMVJEB
S TEX WU
3,5 4,5 3X3 3,5X3,5 3X4
250
; 68,74,75,152,154
A
D Y
TEX EU
C
O
L
O
U
R
TEX TU
S
( see p. 302-306 ) TEX BU
TEX GU
SHA 35 WU
SHA 35 EU
SHA 35 TU
SHA 35 BU
SHA 35 GU
SHA 45 WU
SHA 45 EU
SHA 45 TU
SHA 45 BU
SHA 45 GU
SHA 30V WU
SHA 30V EU
SHA 30V TU
SHA 30V BU
SHA 30V GU
SHA 35V WU
SHA 35V EU
SHA 35V TU
SHA 35V BU
SHA 35V GU
SHA 40R WU
SHA 40R EU
SHA 40R TU
SHA 40R BU
SHA 40R GU
TEX MU
3,5 4,5 3X3 3,5X3,5 3X4
H
t "DSJMJDP HS N2 TPMVDJØO UJOUBEB
TEX GRU
TEX CAU
TEX FOU
TEX ZU
SHA 35 MU
SHA 35 GRU
SHA 35 CAU
SHA 35 FOU
SHA 35 ZU
SHA 45 MU
SHA 45 GRU
SHA 45 CAU
SHA 45 FOU
SHA 45 ZU
SHA 30V MU
SHA 30V GRU
SHA 30V CAU
SHA 30V FOU
SHA 30V ZU
SHA 35V MU
SHA 35V GRU
SHA 35V CAU
SHA 35V FOU
SHA 35V ZU
SHA 40R MU
SHA 40R GRU
SHA 40R CAU
SHA 40R FOU
SHA 40R ZU
S H A D Y- A L U M I N I U M FEATURES
CARACTERISTIQUES
SPEZIFIKATIONEN
t "MVNJOJVN QPMF NN
t .ÉU EF NN FO BMVNJOJVN
t "MVNJOJVNNBTU NJU NN %VSDINFTTFS
t 4UBJOMFTT TUFFM DSPXO SJOHT BOE mUUJOHT
t $PMJFST EF DPVSPOOFT FU WJTFSJF FO BDJFS JOPYZEBCMF
t &EFMTUBIM ,SPOFO BO EFO 4DIJSNOBCFO VOE &EFMTUBIM #FTDIMÊHF
t %PVCMF TUBJOMFTT TUFFM QVMMFZ TZTUFN XJUI JOUFHSBUFE CBMMCFBSJOHT
t 1PVMJ EPVCMF FO BDJFS JOPYZEBCMF BWFD SPVMFNFOUT JOUFHSÏT
t "MVNJOJVN SJCT
t #BMFJOFT FO BMVNJOJVN
t )VCT DPBUFE XPPE
t $PVSPOOFT FO CPJT MBDRVÏ
t $PWFS TPMVUJPO EZFE BDSJMZD mCSF HS N DPWFS JO #BUZMJOF®
t 5PJMF FO mCSF BDSZMJRVF HS N UFJOUÏF Ë DPFVS UPJMF FO #BUZMJOF®
t #FTQBOOVOH BVT HS N2 1PMZBDSZM -ÚTVOH HFGÊSCU #FTQBOOVOH BVT #BUZMJOF®
t $PWFS FBTJMZ SFNPWBCMF
t $PVWFSUVSF GBDJMFNFOU EÏNPOUBCMF
t #FTQBOOVOH MFJDIU BC[JFICBS
t 3JCT FBTJMZ FYDIBOHFBCMF
t #BMFJOFT GBDJMFNFOU ÏDIBOHFBCMFT
t -FJDIU BVTXFDITFMCBSF 4DIJSNTUSFCFO
t %FMVYF TUPSBHF CBH JODMVEFE
t )PVTTF EF QSPUFDUJPO MVYVFVY JODMVT
t *OLMVTJW %FMVYF 4DIJSNIàMMF
t %PQQFMUFS 'MBTDIFO[VH BVT &EFMTUBIM NJU JOUFHSJ FSUFO ,VHFMMBHFSO t 4DIJSNTUSFCFO VOE "MVNJOJVN t 4DIJSNOBCFO BVT MBDLJFSUFN )PM[
2
KENMERKEN
CARATTERISTICHE
CARACTERISTICAS
t .BTU JO BMVNJOJVN NN
t 1BMP JO BMMVNJOJP EJBN NN
t .BTUJM FO BMVNJOP EF NN EF EJBNFUSP
t ,SPPOSJOHFO FO CFTMBH JO SPFTUWSJK TUBBM
t $PSPOF F BDDFTTPSJ JO BDDJBJP JOPTTJEBCJMF
t "SP EF DPSPOB Z BDDFTPSJPT FO BDFSP JOPYJEBCMF
t %VCCFM HFMBHFSE LBUSPMTZTUFFN JO SPFTUWSJK TUBBM
t %PQQJB DBSSVDPMB DPO DVTDJOFUUP B TGFSF JO BDDJBJP JOPTTJEBCJMF
t %PCMF QPMFB DPO DPKJOFUFT FO BDFSP JOPYJEBCMF
t 3JCCFO VJU BMVNJOJVN
t #SB[PT FO BMVNJOJP
t 4UFDDIF JO BMMVNJOJP t ,SPOFO VJU HFMBLU IPVU t %PFL WFSWBBSEJHE VJU JO EF NBTTB HFLMFVSE BDSZMBBU WBO HS N2 EPFL JO #BUZMJOF®
t .P[[J JO MFHOF WFSNJDJBUP
t $PSPOBT FO NBEFSB QJOUBEB
t 5FTTVUP Ë QPMJBDSJMJDP HS N2 UJOUP JO QBTUB 5FTTVUP Ë #BUZMJOF®
t "DSJMJDP HS N2 TPMVDJØO UJOUBEB #BUZMJOF® t 5FMB GBDJMNFOUF FYUSBJCMF
t %PFL FFOWPVEJH BGOFFNCBBS t 5FTTVUP GBDJMNFOUF SJNPWJCJMF
t #SB[PT GBDJMNFOUF SFDBNCJBCMFT
t 3JCCFO FFOWPVEJH WFSWBOHCBBS t 4UFDDIF GBDJMNFOUF JOUFSDBNCJBCJMJ t -VYVFV[F PQCFSHIPFT JOCFHSFQFO
t 'VOEB EFMVYF JODMVJEB t 5FMP EJ QSPUF[JPOF %FMVYF JODMVTP
S
H
A
D Y
A
TEX WU
3,5 4,5 3X3 3,5X3,5 3X4
U
M
I
N
BAT WU
I
U
M
C
TEX CAU
O
L
O
U
R
BAT CAU
S
( see p. 302-306 ) TEX ZU
BAT ZU
SHA 35 WW
SHA 35 TWW
SHA 35 CC
SHA 35 TCC
SHA 35 BB
SHA 35 TBB
SHA 45 WW
SHA 45 TWW
SHA 45 CC
SHA 45 TCC
SHA 45 BB
SHA 45 TBB
SHA 30V WW
SHA 30V TWW
SHA 30V CC
SHA 30V TCC
SHA 30V BB
SHA 30V TBB
SHA 35V WW
SHA 35V TWW
SHA 35V CC
SHA 35V TCC
SHA 35V BB
SHA 35V TBB
SHA 40R WW
SHA 40R TWW
SHA 40R CC
SHA 40R TCC
SHA 40R BB
SHA 40R TBB
TEX = textile
; 38-40, 76-79
L
BAT = Batyline® 253
SHADY X-CENTRIC TEAK FEATURES
CARACTERISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
t 4VQQPSU FU BVUSFT QJร DFT Nร UBMMJRVFT FO BDJFS JOPYZEBCMF
t .BTU ,SPOFO BO EFO 4DIJSNOBCFO VOE #FTDIMร HF BVT &EFMTUBIM
t .BOJWFMMF JOUร HSร F QPVS M PVWFSUVSF FU MB GFSNFUVSF EV QBSBTPM
t &OUIBMUFOFT ,VSCFMTZTUFN
t " HSBEF UFBL XPPEXPSL t ยก SPUBUBCMF PO CBTF
t 5PVUFT MFT QBSUJFT FO CPJT TPOU FO 5FDL EF QSFNJร SF RVBMJUร
t DPWFS FBTJMZ SFNPWBCMF
t 1BSBTPM TVS TVQQPSU NPCJMF ร ยก TVS MB CBTF
t SJCT FBTJMZ FYDIBOHFBCMF
t 5PJMF GBDJMFNFOU BNPWJCMF
t 4UBJOMFTT TUFFM GSBNF DSPXO SJOHT BOE mUUJOHT t *ODPSQPSBUFE XJODI TZTUFN
t DPWFS TPMVUJPO EZFE BDSJMZD mCSF HS N
2
t EFMVYF TUPSBHF CBH JODMVEFE t IFBWZ EVUZ Y DN LH HSBOJUF CBTF JODMVEFE
t 4DIJSN ยก ESFICBS BVG 4PDLFM t 4DIJSNTUSFCFO VOE 4DIJSNOBCFO BVT FSTULMBTTJHFN 5FBLIPM[ t -FJDIU BVTXFDITFMCBSF 4DIJSNTUSFCFO
t #BMFJOFT FO UFDL GBDJMFNFOU SFNQMBร BCMFT
t #FTQBOOVOH BVT HS N2 1PMZBDSZM -ร TVOH HFGร SCU
t 5PJMF FO mCSF BDSZMJRVF HS N2 UFJOUร F ร DPFVS
t #FTQBOOVOH MFJDIU BC[JFICBS
t )PVTTF EF QSPUFDUJPO JODMVTF
t *OLMVTJWF IPDICFMBTUCBSFN Y DN LH (SBOJUTPDLFM
t #BTF DBSSร F Y DN LH FO HSBOJU OPJS NBTTJG JODMVTF
t 1PTTJCJMJUZ UP SFQMBDF HSBOJUF CBTF CZ TUBJOMFTT TUFFM BODIPS GPS JOTUBMMBUJPO JOUP UIF UFSSBDF nPPS PS CZ .0#: 9 CBTF TFF Q
t (SBOJUTPDLFM LBOO EVSDI SPTUGSFJF 4UBIMWFSBOLFSVOH [VS *OTUBMMBUJPO JO EFO 5FSSBTTFOGVย CPEFO BVTHFUBVTDIU XFSEFO
t 1PTTJCJMJUร E FNCBTF FO BDJFS JOPYZEBCMF ร TDFMMFS EBOT MF Cร UPO FO SFNQMBDFNFOU EF MB CBTF FO HSBOJU
t (SBOJUTPDLFM LBOO EVSDI .0#: 9 TJFIF TFJUF Q BVTHFUBVTDIU XFSEFO
t 1PTTJCJMJUร EF SFNQMBDFS MB CBTF FO HSBOJU QBS MB CBTF .0#: 9 WPJS Q
KENMERKEN
CARATTERISTICHE
t .BTUJM "SP EF DPSPOB Z BDDFTPSJPT FO BDFSP JOPYJEBCMF
t 'SBNF LSPOFO FO mUUJOHT VJU SPFTUWSJK TUBBM
t 1BMP DPSPOF F BDDFTTPSJ JO BDDJBJP JOPTTJEBCMF
t (Fร OUFHSFFSE PQUSFLTZTUFFN
t "QFSUVSB B NBOPWFMMB *M DBWP ร QPTJ[JPOBUP BMM JOUFSOP EFM QBMP
t TJTUFNB EF QPMFB JODPSQPSBEP
t - PNCSFMMPOF QVร SVPUBSF EJ ยก TVMMB CBTF
t SPUBCMF ย
t 4UFDDIF F NP[[J JO MFHOP UFBL EJ HSBEP "
t $PSPOB Z CSB[PT FO NBEFSB EF UFDB i"w
t 4UFDDIF GBDJMNFOUF JOUFSDBNCJBCJMJ
t #SB[PT GBDJMNFOUF FYUSBJCMF
t 5FTTVUP QPMJBDSJMJDP HS N2 UJOUP JO QBTUB
t "DSJMJDP HS N2 TPMVDJร O UJOUBEB
t 5FTTVUP GBDJMNFOUF SJNPWJCJMF
t 5FMB GBDJMNFOUF FYUSBJCMF
t 5FMP EJ QSPUF[JPOF %FMVYF JODMVTP t #BTF JO HSBOJUP Y DN LH JODMVTB
t GVOEB EFMVYF JODMVJEB
t 7PFUQMBBU Y DN LH JO EPOLFS HSBOJFU JOCFHSFQFO t &S CFTUBBU EF NPHFMJKLIFJE EF HSBOJFUFO WPFUQMBBU UF WFSWBOHFO EPPS FFO 374 BOLFS UFS JOCPVX JO EF UFSSBTWMPFS PG EPPS EF .0#: 9 [JF Q
t 1PTTJCJMJUร EJ TPTUJUVJSF MB CBTF EJ HSBOJUP DPO VOB TUBGGB mDDPOF JO BDDJBJP JOPTTJEBCJMF QFS JM mTTBH HJP OFM UFSSFOP P DPO .0#: 9 Q
t 1PTJCJMJEBE EF TVTUJUVJS MB CBTF EF HSBOJUP QPS FT UBDB QBSB JOTUBMBDJร O FO FM TVFMP P QPS MB .0#: 9 Q
t )PVUXFSL JO " HSBEF UFBL t ยก SPUFFSCBBS PQ WPFUQMBBU t %PFL FFOWPVEJH BGOFFNCBBS t 3JCCFO NBLLFMJKL WFSWBOHCBBS t %PFL WFSWBBSEJHE VJU JO EF NBTTB HFLMFVSE BDSZMBBU WBO HS N2 t %FMVYF IPFT JOCFHSFQFO
S
H
TEX WU
4,0 3X4
4,0 3X4
A
D Y
X
-
C
E
TEX EU
N
T
R
I
C
C
O
TEX TU
L
t #BTF EF HSBOJUF JODMVJEB Y DN LH
O
U
R
S
( see p. 302-306 )
TEX BU
TEX GU
SHAX 40 WU
SHAX 40 EU
SHAX 40 TU
SHAX 40 BU
SHAX 40 GU
SHAX 40R WU
SHAX 40R EU
SHAX 40R TU
SHAX 40R BU
SHAX 40R GU
TEX MU
254
CARACTERISTICAS
TEX GRU
TEX CAU
TEX FOU
TEX ZU
SHAX 40 MU
SHAX 40 GRU
SHAX 40 CAU
SHAX 40 FOU
SHAX 40 ZU
SHAX 40R MU
SHAX 40R GRU
SHAX 40R CAU
SHAX 40R FOU
SHAX 40R ZU
SHADY X-CENTRIC ALUMINIUM FEATURES
CARACTERISTIQUES
t 4UBJOMFTT TUFFM GSBNF DSPXO SJOHT BOE mUUJOHT t *ODPSQPSBUFE XJODI TZTUFN t "MVNJOJVN SJCT
EIGENSCHAFTEN
t 4VQQPSU FU BVUSFT QJร DFT Nร UBMMJRVFT FO BDJFS JOPYZEBCMF
t .BTU ,SPOFO BO EFO 4DIJSNOBCFO VOE #FTDIMร HF BVT &EFMTUBIM
t .BOJWFMMF JOUร HSร F QPVS M PVWFSUVSF FU MB GFSNFUVSF EV QBSBTPM
t &OUIBMUFOFT ,VSCFMTZTUFN t 4DIJSN ยก ESFICBS BVG 4PDLFM
t #BMFJOFT FO BMVNJOJVN
t )VCT DPBUFE XPPE
t 4DIJSNTUSFCFO VOE "MVNJOJVN
t $PVSPOOFT FO CPJT MBDRVร
t ยก SPUBUBCMF PO CBTF
t 4DIJSNOBCFO BVT MBDLJFSUFN )PM[
t 1BSBTPM TVS TVQQPSU NPCJMF ร ยก TVS MB CBTF t DPWFS FBTJMZ SFNPWBCMF
t -FJDIU BVTXFDITFMCBSF 4DIJSNTUSFCFO
t 5PJMF GBDJMFNFOU BNPWJCMF t #BMFJOFT FO UFDL GBDJMFNFOU SFNQMBร BCMFT
t #FTQBOOVOH BVT HS N2 1PMZBDSZM -ร TVOH HFGร SCU #FTQBOOVOH BVT #BUZMJOFยฎ
t DPWFS TPMVUJPO EZFE BDSJMZD mCSF HS N DPWFS JO #BUZMJOFยฎ
t 5PJMF FO mCSF BDSZMJRVF HS N2 UFJOUร F ร DPFVS UPJMF FO #BUZMJOFยฎ
t #FTQBOOVOH MFJDIU BC[JFICBS
t EFMVYF TUPSBHF CBH JODMVEFE
t )PVTTF EF QSPUFDUJPO JODMVTF
t *OLMVTJWF IPDICFMBTUCBSFN Y DN LH (SBOJUTPDLFM
t IFBWZ EVUZ Y DN LH HSBOJUF CBTF JODMVEFE
t #BTF DBSSร F Y DN LH FO HSBOJU OPJS NBTTJG JODMVTF
t 1PTTJCJMJUZ UP SFQMBDF HSBOJUF CBTF CZ TUBJOMFTT TUFFM BODIPS GPS JOTUBMMBUJPO JOUP UIF UFSSBDF nPPS PS CZ .0#: 9 CBTF TFF Q
t 1PTTJCJMJUร E FNCBTF FO BDJFS JOPYZEBCMF ร TDFMMFS EBOT MF Cร UPO FO SFNQMBDFNFOU EF MB CBTF FO HSBOJU
t SJCT FBTJMZ FYDIBOHFBCMF
t (SBOJUTPDLFM LBOO EVSDI SPTUGSFJF 4UBIMWFSBOL FSVOH [VS *OTUBMMBUJPO JO EFO 5FSSBTTFOGVย CPEFO BVTHFUBVTDIU XFSEFO t (SBOJUTPDLFM LBOO EVSDI .0#: 9 TJFIF TFJUF Q BVTHFUBVTDIU XFSEFO
t 1PTTJCJMJUร EF SFNQMBDFS MB CBTF FO HSBOJU QBS MB CBTF .0#: 9 WPJS Q
KENMERKEN
CARATTERISTICHE
CARACTERISTICAS
t 'SBNF LSPOFO FO mUUJOHT VJU SPFTUWSJK TUBBM
t 1BMP DPSPOF F BDDFTTPSJ JO BDDJBJP JOPTTJEBCMF
t (Fร OUFHSFFSE PQUSFLTZTUFFN
t "QFSUVSB B NBOPWFMMB *M DBWP ร QPTJ[JPOBUP BMM JOUFSOP EFM QBMP
t TJTUFNB EF QPMFB JODPSQPSBEP
t - PNCSFMMPOF QVร SVPUBSF EJ ยก TVMMB CBTF
t SPUBCMF ย
t 4UFDDIF JO BMMVNJOJP
t #SB[PT FO BMVNJOJP
t .P[[J JO MFHOF WFSNJDJBUP
t $PSPOBT FO NBEFSB QJOUBEB
t 4UFDDIF GBDJMNFOUF JOUFSDBNCJBCJMJ
t #SB[PT GBDJMNFOUF FYUSBJCMF
t 5FTTVUP QPMJBDSJMJDP HS N2 UJOUP JO QBTUB 5FTTVUP ร #BUZMJOFยฎ
t "DSJMJDP HS N2 TPMVDJร O UJOUBEB #BUZMJOFยฎ
t 3JCCFO VJU BMVNJOJVN t ,SPOFO VJU HFMBLU IPVU
t .BTUJM "SP EF DPSPOB Z BDDFTPSJPT FO BDFSP JOPYJEBCMF
t ยก SPUFFSCBBS PQ WPFUQMBBU t %PFL FFOWPVEJH BGOFFNCBBS t 3JCCFO NBLLFMJKL WFSWBOHCBBS t %PFL WFSWBBSEJHE VJU JO EF NBTTB HFLMFVSE BDSZMBBU WBO HS N2 EPFL JO #BUZMJOFยฎ
t 5FMB GBDJMNFOUF FYUSBJCMF
t 5FTTVUP GBDJMNFOUF SJNPWJCJMF t %FMVYF IPFT JOCFHSFQFO
t GVOEB EFMVYF JODMVJEB
t 5FMP EJ QSPUF[JPOF %FMVYF JODMVTP t 7PFUQMBBU Y DN LH JO EPOLFS HSBOJFU JOCFHSFQFO
t #BTF JO HSBOJUP Y DN LH JODMVTB
t &S CFTUBBU EF NPHFMJKLIFJE EF HSBOJFUFO WPFUQMBBU UF WFSWBOHFO EPPS FFO 374 BOLFS UFS JOCPVX JO EF UFSSBTWMPFS PG EPPS EF .0#: 9 [JF Q
t 1PTTJCJMJUร EJ TPTUJUVJSF MB CBTF EJ HSBOJUP DPO VOB TUBGGB mDDPOF JO BDDJBJP JOPTTJEBCJMF QFS JM mTTBH HJP OFM UFSSFOP P DPO .0#: 9 Q
S
H
A
D Y
X
-
C
E
N
T
TEX WU
4,0 3X4
256
R
I
C
A
L
BAT WU
U
M
I
N
I
TEX CAU
U
t #BTF EF HSBOJUF JODMVJEB Y DN LH
M
t 1PTJCJMJEBE EF TVTUJUVJS MB CBTF EF HSBOJUP QPS FT UBDB QBSB JOTUBMBDJร O FO FM TVFMP P QPS MB .0#: 9 Q
C
O
BAT CAU
L
O
U
R
S
TEX ZU
( see p. 302-306 ) BAT ZU
SHAX 40 WW
SHAX 40 TWW
SHAX 40 CC
SHAX 40 TCC
SHAX 40 BB
SHAX 40 TBB
SHAX 40R WW
SHAX 40R TWW
SHAX 40R CC
SHAX 40R TCC
SHAX 40R BB
SHAX 40R TBB
TEX = textile
BAT = Batylineยฎ 257
CEYLON FEATURES
CARACTERISTIQUES
EIGENSCHAFTEN
t /ZBUPI QPMF NN BOE SJCT
t .ÉU NN FU CBMFJOFT FO /ZBUPI
t .BTU NN VOE 4USFCFO BVT /ZBUPI
t 4UBJOMFTT TUFFM DSPXO SJOHT BOE mUUJOHT
t $PMJFST EF DPVSPOOFT FU WJTFSJF FO BDJFS JOPYZEBCMF
t &EFMTUBIM ,SPOFO BO EFO 4DIJSNOBCFO VOE &EFMTUBIM #FTDIMÊHF
t %PVCMF TUBJOMFTT TUFFM QVMMFZ TZTUFN XJUI JOUFHSBUFE CBMMCFBSJOHT
t 1PVMJ EPVCMF FO BDJFS JOPYZEBCMF BWFD SPVMFNFOUT JOUFHSÏT
t %PQQFMUFS 'MBTDIFO[VH BVT &EFMTUBIM NJU JOUF HSJFSUFO ,VHFMMBHFSO
t 7BSOJTIFE UFBL IVCT BOE UPQ
t $PVSPOOFT FO UFDL MBRVÏ
t 4DIJSNOBCFO BVT MBDLJFUUFN 5FBLIPM[
t DPWFS TPMVUJPO EZFE BDSJMZD mCSF HS N2
t 5PJMF FO mCSF BDSZMJRVF HS N2 UFJOUÏF Ë DPFVS
t #FTQBOOVOH BVT HS N2 1PMZBDSZM -ÚTVOH HFGÊSCUF
t $PWFS FBTJMZ SFNPWBCMF
t $PVWFSUVSF GBDJMFNFOU EÏNPOUBCMF
t 3JCT FBTJMZ FYDIBOHFBCMF
t #BMFJOFT GBDJMFNFOU ÏDIBOHFBCMFT
t -FJDIU BVTXFDITFMCBSF 4DIJSNTUSFCFO
t %FMVYF TUPSBHF CBH JODMVEFE
t )PVTTF EF QSPUFDUJPO MVYVFVY JODMVT
t *OLMVTJW %FMVYF 4DIJSNIàMMF
KENMERKEN
t #FTQBOOVOH MFJDIU BC[JFICBS
CARATTERISTICHE
CARACTERISTICAS
t .BTU NN FO SJCCFO JO /ZBUPI
t 1BMP EJBN NN F TUFDDIF JO /ZBUPI
t .BTUJM EJBN NN Z CSB[PT FO /ZBUPI
t ,SPPOSJOHFO FO CFTMBH JO SPFTUWSJK TUBBM
t $PSPOF F BDDFTTPSJ JO BDDJBJP JOPTTJEBCJMF
t "SP EF DPSPOB Z BDDFTPSJPT FO BDFSP JOPYJEBCMF
t %VCCFM HFMBHFSE LBUSPMTZTUFFN JO SPFTUWSJK TUBBM
t %PQQJB DBSSVDPMB DPO DVTDJOFUUP B TGFSF JO BDDJBJP JOPTTJEBCJMF
t %PCMF QPMFB DPO DPKJOFUFT FO BDFSP JOPYJEBCMF
t ,SPOFO FO UPQ JO WFSOJTU UFBLIPVU
t $PSPOB FO NBEFSB EF UFDB
t .P[[J JO MFHOP UFBL t %PFL WFSWBBSEJHE VJU JO EF NBTTB HFLMFVSE BDSZMBBU WBO HS N2
t 5FTTVUP QPMZBDSZM HS N2 UJOUP JO QBTUB
t "DSJMJDP HS N2 TPMVDJØO UJOUBEB
t %PFL FFOWPVEJH BGOFFNCBBS
t 5FTTVUP GBDJMNFOUF SJNPWJCJMF
t 5FMB GBDJMNFOUF FYUSBJCMF
t 3JCCFO FFOWPVEJH WFSWBOHCBBS
t 4UFDDIF GBDJMNFOUF JOUFSDBNCJBCJMJ
t #SB[PT GBDJMNFOUF SFDBNCJBCMFT
t -VYVFV[F PQCFSHIPFT JOCFHSFQFO
t 5FMP EJ QSPUF[JPOF %FMVYF JODMVTP
t 'VOEB EFMVYF JODMVJEB
C TEX WU
3,0 3,5 3X3 3x4
258
; 120,121
Y
L
O
TEX EU
N
C
O
L
O
U
R
TEX TU
S
( see p. 302-306 ) TEX BU
TEX GU
CEY 30 WU
CEY 30 EU
CEY 30 TU
CEY 30 BU
CEY 30 GU
CEY 35 WU
CEY 35 EU
CEY 35 TU
CEY 35 BU
CEY 35 GU
CEY 30V WU
CEY 30V EU
CEY 30V TU
CEY 30V BU
CEY 30V GU
CEY 40R WU
CEY 40R EU
CEY 40R TU
CEY 40R BU
CEY 40R GU
TEX MU
3,0 3,5 3X3 3X4
E
TEX GRU
TEX CAU
TEX FOU
TEX ZU
CEY 30 MU
CEY 30 GRU
CEY 30 CAU
CEY 30 FOU
CEY 30 ZU
CEY 35 MU
CEY 35 GRU
CEY 35 CAU
CEY 35 FOU
CEY 35 ZU
CEY 30V MU
CEY 30V GRU
CEY 30V CAU
CEY 30V FOU
CEY 30V ZU
CEY 40R MU
CEY 40R GRU
CEY 40R CAU
CEY 40R FOU
CEY 40R ZU
BASES
BASES CEY V 70 BP t #MBDL HSBOJUF t (SBOJU /PJS t 4DIXBS[FS (SBOJU t ;XBSU HSBOJFU t (SBOJUP OFSP t (SBOJUP OFHSP
+
CEY T 65 IP CEY T 65 IPEP (*) t 1PMJTIFE TUBJOMFTT TUFFM UVCF t 5VCF FO BDJFS JOPYZEBCMF QPMJ t 4DIJSN )àMTF BVT HFCàSTUFUFO &EFMTUBIM t #VJT JO HFTMFQFO SPFTUWSJK TUBBM t 5VCP JO BDDJBJP JOPY TQB[[PMBUP t 5VCP FO BDFSP JOPYJEBCMF QVMJEP
CEY T 65 T
t 'PS UBCMF GSBNF -FZUPO 8FTUIBN t 1PVS CBTF EF UBCMF -FZUPO 8FTUIBN t 'àS 5JTDI -FZUPO 8FTUIBN t 7PPS UBGFM -FZUPO 8FTUIBN t 1FS UBWPMP -FZUPO 8FTUIBN t 1BSB FTUSVDUVSB EF NFTB -FZUPO 8FTUIBN
t 4QJLF ;JOD QMBUFE TUFFM t 1PJOUF BDJFS [JORVÏ t &SETQJF 7FS[JOLUFS 4UBIM t (SPOEQJO 7FS[JOLU TUBBM t 4UBGGB mDDPOF "DDJBJP [JODBUP t &TUBDB "DFSP [JODBEP
U 54 kg
Y
CEY V 70 RG t #MBDL HSBOJUF t (SBOJU /PJS t 4DIXBS[FS (SBOJU t ;XBSU HSBOJFU t (SBOJUP OFSP t (SBOJUP OFHSP
+
CEY T 65 IP CEY T 65 IPEP (*) t 1PMJTIFE TUBJOMFTT TUFFM UVCF t 5VCF FO BDJFS JOPYZEBCMF QPMJ t 4DIJSN )àMTF BVT HFCàSTUFUFO &EFMTUBIM t #VJT JO HFTMFQFO SPFTUWSJK TUBBM t 5VCP JO BDDJBJP JOPY TQB[[PMBUP t 5VCP FO BDFSP JOPYJEBCMF QVMJEP
U 43 kg
CEY V 70 G t (SBOJUF t (SBOJU t (SBOJU t (SBOJFU t (SBOJUP t (SBOJUP
+
CEY T 65 IP CEY T 65 IPEP (*) t 1PMJTIFE TUBJOMFTT TUFFM UVCF t 5VCF FO BDJFS JOPYZEBCMF QPMJ t 4DIJSN )àMTF BVT HFCàSTUFUFO &EFMTUBIM t #VJT JO HFTMFQFO SPFTUWSJK TUBBM t 5VCP JO BDDJBJP JOPY TQB[[PMBUP t 5VCP FO BDFSP JOPYJEBCMF QVMJEP
CEY T 65 IPL CEY T 65 IPLEP (*) t -POH QPMJTIFE TUBJOMFTT TUFFM UVCF GPS 0;/ )-4 0;/ )-4 t 5VCF MPOH FO BDJFS JOPYZEBCMF QPMJ QPVS 0;/ )-4 0;/ )-4 t -BOHF 4DIJSN )àMTF BVT HFCàSTUFUFO &EFMTUBIM GàS 0;/ )-4 0;/ )-4 t -BOHF CVJT JO HFTMFQFO SPFTUWSJK TUBBM WPPS 0;/ )-4 0;/ )-4 t 5VCP MPOHP JO BDDJBJP JOPY TQB[[PMBUP QFS 0;/ )-4 0;/ )-4 t 5VCP MPOHP FO BDFSP JOPYJEBCMF QVMJEP QBSB 0;/ )-4 0;/ )-4
MOBY
MOB 65 MOB 65 EP (*) FEATURES t #SVTIFE TUBJOMFTT TUFFM CPEZ t /ZMPO XIFFMT BOE EFUBDIBCMF IBOEMF GPS NPWJOH BSPVOE PO UIF UFSSBDF t 5P CF mMMFE XJUI HSBWFM GPS BEEFE XFJHIU t 1PMJTIFE TUBJOMFTT TUFFM UVCF JODMVEFE
U 54 kg
Y
CEY V 70 IP CEY V 70 IPEP(*) t 1PMJTIFE TUBJOMFTT TUFFM t "DJFS JOPYZEBCMF QPMJ t (FCàSTUFUFS &EFMTUBIM t (FTMFQFO SPFTUWSJK TUBBM t "DDJBJP JOPY TQB[[PMBUP t "DFSP JOPYJEBCMF QVMJEP
+
CEY T 65 IP CEY T 65 IPEP (*) t 1PMJTIFE TUBJOMFTT TUFFM UVCF t 5VCF FO BDJFS JOPYZEBCMF QPMJ t 4DIJSN )àMTF BVT HFCàSTUFUFO &EFMTUBIM t #VJT JO HFTMFQFO SPFTUWSJK TUBBM t 5VCP JO BDDJBJP JOPY TQB[[PMBUP t 5VCP FO BDFSP JOPYJEBCMF QVMJEP
CEY T 65 IP CEY T 65 IPEP (*) t 1PMJTIFE TUBJOMFTT TUFFM UVCF t 5VCF FO BDJFS JOPYZEBCMF QPMJ t 4DIJSN )àMTF BVT HFCàSTUFUFO &EFMTUBIM t #VJT JO HFTMFQFO SPFTUWSJK TUBBM t 5VCP JO BDDJBJP JOPY TQB[[PMBUP t 5VCP FO BDFSP JOPYJEBCMF QVMJEP
Y
CEY V 70 RIP CEY V 70 RIPEP (*) t 1PMJTIFE TUBJOMFTT TUFFM t "DJFS JOPYZEBCMF QPMJ t (FCàSTUFUFS &EFMTUBIM t (FTMFQFO SPFTUWSJK TUBBM t "DDJBJP JOPY TQB[[PMBUP t "DFSP JOPYJEBCMF QVMJEP
+
MOBY X-CENTRIC
CEY V 60 IPC CEY V 60 IPCEP (*) t 1PMJTIFE TUBJOMFTT TUFFM UVCF DPODSFUF t 5VCF FO BDJFS JOPYZEBCMF QPMJ CÏUPO t 4DIJSN )àMTF BVT HFCàSTUFUFO &EFMTUBIM #FUPO t #VJT JO HFTMFQFO SPFTUWSJK TUBBM CFUPO t 5VCP JO BDDJBJP JOPY TQB[[PMBUP DBMDFTUSV[[P t 5VCP FO BDFSP JOPYJEBCMF QVMJEP IPSNJHØO
+
CEY T 65 IP CEY T 65 IPEP (*) t 1PMJTIFE TUBJOMFTT TUFFM UVCF t 5VCF FO BDJFS JOPYZEBCMF QPMJ t 4DIJSN )àMTF BVT HFCàSTUFUFO &EFMTUBIM t #VJT JO HFTMFQFO SPFTUWSJK TUBBM t 5VCP JO BDDJBJP JOPY TQB[[PMBUP t 5VCP FO BDFSP JOPYJEBCMF QVMJEP
MOB X MOB X EP (*)
Y
U 63 kg
Y
CEY V X EP (*)
CEY V W EP (*)
t 1PMJTIFE TUBJOMFTT TUFFM GPS $&: 7 #1 $&: 7 ( t "DJFS JOPYZEBCMF QPMJ QPVS $&: 7 #1 $&: 7 ( t (FCàSTUFUFS &EFMTUBIM GàS $&: 7 #1 $&: 7 ( t (FTMFQFO SPFTUWSJK TUBBM WPPS $&: 7 #1 $&: 7 ( t "DDJBJP JOPY TQB[[PMBUP QFS $&: 7 #1 $&: 7 ( t "DFSP JOPYJEBCMF QVMJEP QBSB $&: 7 #1 $&: 7 (
t 4UBJOMFTT TUFFM GPS $&: 7 *1 t *OPYZEBCMF QPMJ QPVS $&: 7 *1 t &EFMTUBIM GàS $&: 7 *1 t 3PFTUWSJK TUBBM WPPS $&: 7 *1 t "DDJBJP JOPY QFS $&: 7 *1 t "DFSP JOPYJEBCMF QBSB $&: 7 *1
KENMERKEN t #FIVJ[JOH HFTMFQFO SPFTUWSJK TUBBM t /ZMPO XJFMFO FO BGOFFNCBBS IBOEWBU WPPS FFO FFOWPVEJHF WFSQMBBUTJOH t 5F WVMMFO NFU LJF[FM WPPS FYUSB HFXJDIU t #VJT JO HFTMFQFO SPFTUWSJK TUBBM JOCFHSFQFO CARATTERISTICHE t $PSQP JO BDDJBJP JOPY t 3VPUF JO OZMPO TUBDDBCJMJ NBOVBMNFOUF QFS GBDJMJ TQPTUBNFOUJ t &TTFSF SJFNQJUP DPO HIJBJB QFS BHHJVOHFSF QFTP t 5VCP JO BDDJBJP JOPY TQB[[PMBUP JODMVTP CARACTERISTICAS t $VFSQP FO BDFSP JOPYJEBCMF QVMJEP t 3VFEBT EF /ZMPO Z NBOHP EFTNPOUBCMF QBSB NPWFS QPS MB UFSSB[B t 1BSB SFMMFOBSTF DPO HSBWB QBSB QFTB BEJDJPOBM t 5VCP FO BDFSP JOPYJEBCMF QVMJEP JODMVJEP U 23 kg + balast
(only for use with SHADY X-CENTRIC) StSt
U 21 kg
CARACTERISTIQUES t 4PDMF FU UVCF FO BDJFS JOPYZEBCMF QPMJ t 3PVMFUUFT FO OZMPO EVS FU NBOJWFMMF EÏNPOUBCMF GBDJMJUBOU MF EÏQMBDFNFOU t " SFNQMJS BWFD HSBWJFS QPVS BVHNFOUFS MF QPJET t 5VCF FO BDJFS JOPYZEBCMF QPMJ JODMVT SPEZIFIKATIONEN t ,PSQVT BVT HFCàSTUFUFN &EFMTUBIM t /ZMPOCFSFJGVOH VOE FJO BCOFINCBSFS (SJGG GàS EJF GSFJF #FXFHMJDILFJU t 8JSE NJU ,JFT CFGàMMU VN EBT (FXJDIU [V FSIÚIFO t )àMTF BVT HFCàSTUFUFO &EFMTUBIM JODMVTJW
U 34 kg
Y
260
CEY P
ALU W
MOB X W
ALU C
MOB X C
ALU B
MOB X B
FEATURES t 4UBJOMFTT TUFFM PS DPBUFE BMVNJOJVN DPWFS t /ZMPO XIFFMT BOE EFUBDIBCMF IBOEMF GPS NPWJOH BSPVOE PO UIF UFSSBDF t $PODSFUF XFJHIUT JODMVEFE
KENMERKEN t "GEFLLBQ VJU SPFTUWSJK TUBBM PG HFMBLU BMVNJOJVN t /ZMPO XJFMFO FO BGOFFNCBBS IBOEWBU WPPS FFO FFOWPVEJHF WFSQMBBUTJOH t #FUPOFMFNFOUFO JOCFHSFQFO
CARACTERISTIQUES t $PVWFSUVSF FO BDJFS JOPYZEBCMF PV BMVNJOJVN DPMPSÏ t 3PVMFUUFT FO OZMPO EVS FU NBOJWFMMF EÏNPOUBCMF GBDJMJUBOU MF EÏQMBDFNFOU t 1PJET FO CÏUPO JODMVT
CARATTERISTICHE t $PQFSDJP JO BDDJBJP JOPY P BMMVNJOJP t 3VPUF JO OZMPO TUBDDBCJMJ NBOVBMNFOUF QFS GBDJMJ TQPTUBNFOUJ t 1FTP JO DBMDFTUSV[[F JODMVTP
SPEZIFIKATIONEN t ,BQQF BVT &EFMTUBIM PEFS "MVNJOJVN t /ZMPOCFSFJGVOH VOE FJO BCOFINCBSFS (SJGG GàS EJF GSFJF #FXFHMJDILFJU t *OLMVTJW #FUPOUFJMFO
CARACTERISTICAS t $PQFSUVSF FO BDFSP JOPYJEBCMF Z BMVNJOP SFDVCJFSUPT t 3VFEBT EF /ZMPO Z NBOHP EFTNPOUBCMF QBSB NPWFS QPS MB UFSSB[B t 1FTP FO IPSNJHØO JODMVJEB U 188 kg
261
BAT
Batyline®
StSt
Stainless Steel / L’acier inoxydable / Edelstahl Roestvast Staal / Acciaio inossidabile / Acero inoxidable
ALU
Aluminium / Aluminium / Aluminium / Aluminium / Alluminio / Alumino
ACR
Acrylic / Acrylate / Acrylat / Acrylaat / Acrilico / Acrilato
HPL
High pressure laminate / Stratifié haute pression / Hochdrucklaminat Hoge druk laminaat / Laminato ad alta pressione / Laminado a alta presión
CX
CoaXXs®
GL
Glass / Verre / Glas / Glas / Vetro / Vidrio
TK
Teak / Teck / Teak / Teakholz / Teak / Teca
MH
Mahogany/Acajou/Mahagonie/Mahonie/Mogano/Caoba
OW
Oiled wood / Bois huilé / Geöltem Holz Geolied hout / Legno oliato / Madera engrasada
CRN
Solid Surface Material / Matériaux Solid Surface / Solid Surface Material Solid Surface Materiaal / Materiali Solid surface / Materiales Solid Surface
CER
Ceramic / Céramique / Keramik / Keramiek / Ceramica / Cerámica
TEX
Fabrics / Tissus / Stoffen / Stoffen / Tessuti / Telas
CW
Coated Wood / Bois revêtu / Beschichtetes Holz Gecoat hout / Legno rivestito / Madera recubiertos
CStSt
Coated Stainless Steel / L’acier inoxydable revêtu / Beschichtetes Edelstahl Gecoat Roestvast Staal / Acciaio inossidabile rivestito / Acero inoxidable recubiertos
PP
Polypropylene / Polypropylène / Polypropylen Polypropyleen / Polipropyleno / Polipropylene
GR
Granite / Granit / Graniet / Graniet / Granita / Granito
PE
Polyethylene / Polyéthylène / Polyethylen Polyethyleen / Polietileno / Polietilene
PVC
Polyvinyl chloride / Polychlorure de vinyle / Polyvinylchlorid Polyvinylchloride / Policloruro de vinilo / Cloruro di polivinile Packing volume / Volume d’emballage / Packvolumen Pakvolume / Volume imballaggio / Embalaje volumen
U
Weight / Poids / Gewicht / Gewicht / Peso / Peso
;
Page / Page / Seite / Pagina / Pagina / Página
Stackable / Empilable / Stapelbar / Stapelbaar / Impilabile / Apilables Extension table / Table extensible / Ausziehbarer Tisch Verlengbare tafel / Tavolo allungabile / Mesa extensible Wheels / Roues / Räder / Wielen / Ruote / Ruedas Lazy Suzan / Lazy Suzan / Lazy Suzan Lazy Suzan / Lazy Suzan / Bandeja giratoria Recliner / Réglable / Einstellbar / Verstelbaar / Regolabile / Adjustable
Foldable / Pliable / Faltbar / Opvouwbaar / Pieghevole / Plegable
(*)
EP = Electropolished / Electropolissage / Elektropoliert Geëlektropolijst / Finitura elektrolitica / Electropulida
(**)
Colors / Couleurs / Farben Kleuren / Colori / Colores see p. 302-306
MATERIALS YOU WANT TO FIND OUT MORE ? Not just about size and specification but also about the beautiful materials these Royal B o t a n i a p i e c e s a r e m a d e o f ? Yo u w i l l p r o b a b l y f i n d t h e a n s w e r s to your questions here, if not, your Royal Botania dealer will be happy to help you. VOUS VOULEZ EN SAVOIR PLUS? Pas seulement sur les dimensions et quelques spécificités mais aussi sur la qualité des matériaux des produits Royal Botania? Vous trouverez ces réponses à vos questions ici, sinon votre revendeur R o y a l B o t a n i a s e r a r a v i d e v o u s a i d e r. M Ö C H T E N S I E M E H R über die Maße, Ausführungen und Qualität, der von Royal Botania verwendeten Materialien erfahren? Die ersten Antworten finden Sie auf den folgenden Seiten. Für weitere Fragen steht Ihnen Ihr Royal Botania Händler jederzeit zur Verfügung. U W I L M E E R T E W E T E N TE KOMEN niet alleen betreffende de afmetingen en specificaties, maar tevens betreffende de prachtige materialen waaruit deze Royal Botania meubelen vervaardigd zijn? Waarschijnlijk vindt U hier de antwoorden op uw vragen, en zoniet zal uw Royal Botania dealer U graag voorthelpen. VOLETE SAPERNE DI PIÙ circa i bellissimi materiali che Royal Botania usa per creare questi prodotti? Probabilmente qui troverete le risposte alle Vostre domande, altrimenti il Vostro rivenditore Royal Botania sarà lieto di aiutarVi. QUIERE SABER MÁS NO SOLAMENTE sobre las medidas y las especificaciones, pero también sobre las espléndidas materiales de los muebles Royal Botania? Es muy probable que encuentre aquí respuestas a sus preguntas, y sino, su distribuidor le ayudará con mucho gusto.
FOLD 100
70C 70
70 70T
70
70
90T
70L 90T
100
70T 100
FOLD
StSt
ACR WU
StSt
ALU A
StSt
HPL 70T 70R N
70
70
70
70
FLD 100 WU PIL FLD 100 ..
,H
;
70R
70
70 70TL
U
70
70
70C
70L 70L
70TL 70T 90T
FLD 100 A PIL FLD 100 ..
70T
N
FLD 70 WU PIL FLD 70 ..
FLD 70 A PIL FLD 70 ..
U
,H
;
ZIDIZ
ALU WU
W TK
N
N
FLD 70 CWU PIL FLD 70 C..
FLD 70 CA PIL FLD 70 C..
U
,H
;
U
,H
;
ZDZ 55 WU PIL ZDZ 55 ... N
FLD 70 LWU PIL FLD 70 L ..
FLD 70 LA PIL FLD 70 L ..
U
,H
;
ZIDIZ
CRN WU
W TK
GL WU
W TK N
N
U
FLD 70 RWU PIL FLD 70 R ..
FLD 70 RA PIL FLD 70 R ..
;
,H
“
ZDZ 130 CRNWU
ZDZ 130 GWU
FLD 90 TWU
FLD 90 TA
$ ,H ( ,H
;
N
U
U
,H
;
N
N
FLD 70 TWU PIL FLD 70 T ..
FLD 70 TA PIL FLD 70 T ..
FLD 70 TL
U
,H
;
264
FLD 60 TA
N
U
,H
;
U
$ ,H ( ,H
;
ZDZ 300 CRNWU
ZDZ 300 GWU
WINTER COVERS PLEASE SEE PAGE 310
265
WAVE
StSt
BAT WU
StSt
BAT CAU
StSt
BAT ZU
O-ZON
BAT TQU
StSt
StSt
BAT WU
StSt
BAT CAU
StSt
BAT ZU
StSt
BAT ORU
N
N
WV EPWU (*)
WV EPCAU (*)
WV EPZU (*)
WV EPTQU (*)
U
,H
;
OZN 43 TWU OZN 43 TEPWU (*)
OZN 43 TCAU OZN 43 TEPCAU (*)
OZN 43 TZU OZN 43 TEPZU (*)
OZN 43 TORU OZN 43 TEPORU (*)
U
,H
;
N QDT
N
- Base for embedding in concrete - Base pour incrustation dans le bĂŠton - Basis fĂźr Einbettung in Beton
Y
- Basis voor inbouw in beton - Base per ďŹ ssaggio nel cemento - Base para construcciĂłn con cemento
WVT
U
,H
;
N
- Base for embedding in sand - Base pour incrustation dans le sable - Basis fĂźr die Einbettung in Sand
Y
- Basis voor inbouw in zandbodem - Base per ďŹ ssaggio nella sabbia - Base para enterrar
WVG
PIL WV ...
- Storage bag and head cushion included. - Sac de rangement et appui-tĂŞte compris. - Tragetasche und KopfstĂźtzen inklusive.
- Opberghoes en hoofdkussen inbegrepen. - Borsa per riporre e cuscino poggiatesta inclusi. - Bolso para guardar y cabezal inlcuidos
OZN 47 TWU OZN 47 TEPWU (*)
OZN 47 TCAU OZN 47 TEPCAU (*)
OZN 47 TZU OZN 47 TEPZU (*)
OZN 47 TORU OZN 47 TEPORU (*)
U
,H
;
N QDT
U ,H
N
;
U ,H
U
,H
;
OZN 55 TWU OZN 55 TEPWU (*) Optional teak armrest: OZN 55 T ARMSET
OZN 55 TCAU OZN 55 TEPCAU (*) Optional teak armrest: OZN 55 T ARMSET
OZN 55 TZU OZN 55 TEPZU (*) Optional teak armrest: OZN 55 T ARMSET
OZN 55 TORU OZN 55 TEPORU (*) Optional teak armrest: OZN 55 T ARMSET
;
N QDT
WAVE STANDARD IN EP FINISH
U ,H
SURF
StSt
BAT WU
StSt
BAT CAU
StSt
BAT ZU
StSt
O-ZON
BAT TQU
OZN 195 TWU OZN 195 TEPWU (*) Optional teak armrest: OZN 195 T ARMSET INCL. HEADCUSHION
StSt
GL WU
OZN 195 TCAU OZN 195 TEPCAU (*) Optional teak armrest: OZN 195 T ARMSET INCL. HEADCUSHION
StSt
GL CAU
OZN 195 TZU OZN 195 TEPZU (*) Optional teak armrest: OZN 195 T ARMSET INCL. HEADCUSHION
StSt
GL CLU
OZN 195 TORU OZN 195 TEPORU (*) Optional teak armrest: OZN 195 T ARMSET INCL. HEADCUSHION
StSt
;
GL ZU N
“
N
SRF EPWU (*)
SRF EPCAU (*)
SRF EPZU (*)
SRF EPTQU (*)
U
,H
;
U ,H OZN 50 GWU OZN 50 GEPWU (*)
0ZN 50 GCAU 0ZN 50 GEPCAU (*)
0ZN 50 GCLU 0ZN 50 GEPCLU (*)
0ZN 50 GZU 0ZN 50 GEPZU (*)
“
N
- Base for placement on terrace incl. Wheelset for Surf base
- Basis voor plaatsing op terras incl. Wielenset voor Surf basis
- Base pour placement sur la terrace incl. Set de roues pour Surf base
- Base da appoggiara sulla terrazza incl. Set ruote per Surf base
U
- Basis fßr Aufbau auf Terrasse incl. Rädersatz fßr Surf Basis
- Base para ponarla en la terrassa incl. Set ruedas por Surf base
;
;
U ,H
N
NŠ
SRFB
OZN 90 GWU OZN 90 GEPWU (*)
OZN 90 GCAU OZN 90 GEPCAU (*)
OZN 90 GCLU OZN 90 GEPCLU (*)
OZN 90 GZU OZN 90 GEPZU (*)
;
,H
,H
“
N
U ,H
SURF STANDARD IN EP FINISH OZN 90 HGWU OZN 90 HGEPWU (*)
266
OZN 90 HGCAU OZN 90 HGEPCAU (*)
OZN 90 HGCLU OZN 90 HGEPCLU (*)
OZN 90 HGZU OZN 90 HGEPZU (*)
;
267
O-ZON
StSt
GL WU
StSt
GL CAU
StSt
GL CLU
StSt
GL ZU
StSt
D-LUX
W TK
ALU WU
ALU RAL N
N
U ,H
DLX 47 WU PIL DLX 47 ...
ย
OZN 130 GWU OZN 130 GEPWU (*)
OZN 130 GCAU OZN 130 GEPCAU (*)
OZN 130 GCLU OZN 130 GEPCLU (*)
OZN 130 GZU OZN 130 GEPZU (*)
;
DLX 47 RAL PIL DLX 47 ...
U
,H
;
N
N
U ,H
DLX 55 WU PIL DLX 55 ...
DLX 55 RAL PIL DLX 55 ...
U
,H
;
ย
OZN 160 GCAU OZN 160 GEPCAU (*)
OZN 160 GCLU OZN 160 GEPCLU (*)
OZN 160 GZU OZN 160 GEPZU (*)
N
;
N
ย
U OZN 160 GSWU OZN 160 GSEPWU (*)
OZN 160 GSCAU OZN 160 GSEPCAU (*)
OZN 160 GSCLU OZN 160 GSEPCLU (*)
OZN 160 GSZU OZN 160 GSEPZU (*)
OZN 160 WS OZN 160 WS EP (*)
DLX 195 WU PIL DLX 195 ...
(4 ,H 84 ,H
;
DLX 50 WU
D-LUX
N
ALU WU
CRN WU
U ,H
ย
OZN 185 GWU OZN 185 GEPWU (*)
OZN 185 GCAU OZN 185 GEPCAU (*)
OZN 185 GCLU OZN 185 GEPCLU (*)
OZN 185 GZU OZN 185 GEPZU (*)
;
DLX 300 CRN WU
N
ย
(4 ,H
U 84 ,H
OZN 185 GSWU OZN 185 GSEPWU (*)
OZN 185 GSCAU OZN 185 GSEPCAU (*)
OZN 185 GSCLU OZN 185 GSEPCLU (*)
OZN 185 GSZU OZN 185 GSEPZU (*)
OZN 185 WS OZN 185 WS EP (*)
; ย
OZN 130 HLS OZN 130 HLSEP (*) for OZN 130
OZN 160 HLS OZN 160 HLSEP (*) for OZN 160
U ,H
DLX 195 RAL PIL DLX 195 ...
ALU WU
GL WU
U
,H
;
N
DLX 50 RAL
U
,H
;
N
U
,H
;
N
U ;
DLX 130 CRN WU
D-LUX
N
Frame custom made in any RAL colour + coloured glass top O N LY A V A I L A B L E P E R S E T ( m i n i m a l o r d e r > โ ฌ 1 0 . 0 0 0 )
OZN 160 GWU OZN 160 GEPWU (*)
ALU RAL
,H
GL RAL N
U
,H
;
;
DLX 300 G WU
DLX 300 G RAL
N
High table leg set / Set de pieds pour table haute / Satz fรผr Hรถhen Tisch / Set hoge tafelpoten / Set di gambe alte per tavolo / Set de patas para mesa alta
WINTER COVERS PLEASE SEE PAGE 310 ย
268
DLX 130 G WU
DLX 130 G RAL
U
,H
;
269
NINIX
StSt
W TK
StSt
NINIX
W TK
U
NNX 55 NNX 55 EP (*) PIL NNX 55 .. (**)
;
BAT CAU
StSt
BAT ZU
StSt
BAT ORU
U
N
,H
,H
StSt
N
BAT WU
N
StSt
NNX 77 NNX 77 EP (*) PIL NNX 77 .. (**)
;
U
,H
;
NNX 154T WU NNX 154 TEPWU (*)
NNX 154T CAU NNX 154 TEPCAU (*)
NNX 154T ZU NNX 154 TEPZU (*)
NNX 154T TORU9 NNX 154T TEPORU (*)
N
N
N
U
,H
NNX 140 NNX 140 EP (*) PIL NNX 140 .. (**)
U
;
NNX 205 NNX 205 EP (*) PIL NNX 205 .. (**)
;
U
,H
;
U
,H
;
U ,H NNX 184 NNX 184 EP (*) PIL NNX 184 .. (**)
NNX F TORU NNX F TEPORU (*)
N
NNX F TZU NNX F TEPZU (*)
,H
NNX F TCAU NNX F TEPCAU (*)
N
NNX F TWU NNX F TEPWU (*)
NNX 60 TWU NNX 60 TEPWU (*) Optional teak armrest: NNX 77 T ARMSET INCL. HEADCUSHION
N
NNX 60 TCAU NNX 60 TEPCAU (*) Optional teak armrest: NNX 77 T ARMSET INCL. HEADCUSHION
NNX 60 TZU NNX 60 TEPZU (*) Optional teak armrest: NNX 77 T ARMSET INCL. HEADCUSHION
NNX 60 TORU NNX 60 TEPORU (*) Optional teak armrest: NNX 77 T ARMSET INCL. HEADCUSHION
;
U
N QDT
,H
U
,H
;
N
NNX SBL NNX SBL EP (*)
U
;
NNX 65 TWU NNX 65 TEPWU (*) Optional teak armrest: NNX 65 T ARMSET INCL. HEADCUSHION
,H
NNX 65 TCAU NNX 65 TEPCAU (*) Optional teak armrest: NNX 65 T ARMSET INCL. HEADCUSHION
NNX 65 TZU NNX 65 TEPZU (*) Optional teak armrest: NNX 65 T ARMSET INCL. HEADCUSHION
NNX 65 TORU NNX 65 TEPORU (*) Optional teak armrest: NNX 65 T ARMSET INCL. HEADCUSHION
NNX TR NNX TR EP (*)
;
N
N QDT
N
U
,H
U
,H
;
NNX PL NNX PL EP (*)
,H
;
NNX 195 NNX 195 EP (*) PIL NNX 195 (**)
U
;
NNX 195 TWU NNX 195 TEPWU (*) Optional teak armrest: NNX 195 T ARMSET INCL. HEADCUSHION
NNX 195 TCAU NNX 195 TEPCAU (*) Optional teak armrest: NNX 195 T ARMSET INCL. HEADCUSHION
NNX 195 TZU NNX 195 TEPZU (*) Optional teak armrest: NNX 195 T ARMSET INCL. HEADCUSHION
NNX 195 TORU NNX 195 TEPORU (*) Optional teak armrest: NNX 195 T ARMSET INCL. HEADCUSHION
N
NINIX
StSt
BAT WU
StSt
BAT CAU
StSt
BAT ZU
StSt
BAT ORU
N
U ,H NNX 55 TWU NNX 55 TEPWU (*) Optional teak armrest: NNX 55 T ARMSET
NNX 55 TCAU NNX 55 TEPCAU (*) Optional teak armrest: NNX 55 T ARMSET
NNX 55 TZU NNX 55 TEPZU (*) Optional teak armrest: NNX 55 T ARMSET
NNX 55 TORU NNX 55 TEPORU (*) Optional teak armrest: NNX 55 T ARMSET
;
NINIX
NNX 77 TWU NNX 77 TEPWU (*) Optional teak armrest: NNX 77 T ARMSET
StSt
HPL WU
NNX 77 TCAU NNX 77 TEPCAU (*) Optional teak armrest: NNX 77 T ARMSET
StSt
HPL CAU
NNX 77 TZU NNX 77 TEPZU (*) Optional teak armrest: NNX 77 T ARMSET
StSt
HPL ZU
StSt
NNX 77 TORU NNX 77 TEPORU (*) Optional teak armrest: NNX 77 T ARMSET
CER CAU
StSt
U
,H
;
CER ZU
N N
U
NNX 184 TWU NNX 184 TEPWU
NNX 184 TCAU NNX 184 TEPCAU
NNX 184 TZU NNX 184 TEPZU
NNX 184 TORU NNX 184 TEPORU
U
,H
;
; N
NNX T LWU NNX T LEPWU (*)
NNX T LCAU NNX T LEPCAU9 (*)
NNX T LZU NNX T LEPZU (*)
NNX T CCAU NNX T CEPCAU (*)
NNX T CZU NNX T CEPZU (*)
,H
N
U
270
NNX 284 TWU NNX 284 TEPWU
NNX 284 TCAU NNX 284 TEPCAU
NNX 284 TZU NNX 284 TEPZU
NNX 284 TORU NNX 284 TEPORU
,H
;
NNX 10 LWU NNX 10 LEPWU (*)
NNX 10 LCAU NNX 10 LEPCAU (*)
NNX 10 LZU NNX 10 LEPZU (*)
NNX 10 CCAU NNX 10 CEPCAU (*)
NNX 10 CZU NNX 10 CEPZU (*)
U ;
271
,H
NINIX
StSt
GL WU
StSt
GL CAU
StSt
GL CLU
StSt
GL ZU
StSt
NINIX
W TK
StSt
GL WU
StSt
GL CAU
StSt
GL CLU
StSt
GL ZU
N
NNX 50 GWU NNX 50 GEPWU (*)
NNX 50 GCAU NNX 50 GEPCAU (*)
NNX 50 GCLU NNX 50 GEPCLU (*)
NNX 50 GZU NNX 50 GEPZU (*)
NNX 50 NNX 50 EP (*)
N
U
( ,H 8 ,H
;
NNX 90T GWU NNX 90T GEPWU (*)
NNX 90T GCAU NNX 90T GEPCAU (*)
NNX 90T GCLU NNX 90T GEPCLU (*)
NNX 90T GZU NNX 90T GEPZU (*)
NNX 90 T NNX 90 T EP (*)
U ;
NNX 10 GWU NNX 10 GEPWU (*)
NINIX
N
( ,H 8 ,H
StSt
HPL WU
NNX 10 GCAU NNX 10 GEPCAU (*)
StSt
HPL CAU
NNX 10 GCLU NNX 10 GEPCLU (*)
StSt
HPL ZU
NNX 10 GZU NNX 10 GEPZU (*)
StSt
CER CAU
StSt
NNX 150T GCAU NNX 150T GEPCAU (*)
NNX 150T GCLU NNX 150T GEPCLU (*)
NNX 150T GZU NNX 150T GEPZU (*)
NNX 150 T NNX 150 T EP (*)
NNX 150T GWU NNX 150T GEPWU (*)
;
N
N
,H
CER
U
U
( ,H 8 ,H
;
U
,H
;
NNX 300 CCAU NNX 300 CEPCAU
NNX 300 CZU NNX 300 CEPZU
N
N
U
( ,H 8 ,H
;
NNX 90 GWU NNX 90 GEPWU (*)
NNX 90 GCAU NNX 90 GEPCAU (*)
NNX 90 GCLU NNX 90 GEPCLU (*)
NNX 90 GZU NNX 90 GEPZU (*)
NNX 90 NNX 90 EP (*)
U ;
NNX 270 CCAU NNX 270 CEPCAU (*)
NNX 270 CZU9 NNX 270 CEPZU (*)
,H
N
N
U
( ,H 8 ,H
;
NNX 150 GWU NNX 150 GEPWU (*)
NNX 150 GCAU NNX 150 GEPCAU (*)
NNX 150 GCLU NNX 150 GEPCLU (*)
NNX 150 GZU NNX 150 GEPZU9 (*)
NNX 150 NNX 150 EP (*)
N
U NNX 200 GWU NNX 200 GEPWU (*)
NNX 200 GCAU NNX 200 GEPCAU (*)
NNX 200 GCLU NNX 200 GEPCLU (*)
NNX 200 GZU NNX 200 GEPZU (*)
NNX 200 W NNX 200 W EP (*)
NNX 360 LWU NNX 360 LEPWU (*)
NINIX
NNX 360 LCAU NNX 360 LEPCAU (*)
CStSt W
BAT WU
NNX 360 LZU NNX 360 LEPZU (*)
NNX 360 CCAU NNX 360 CEPCAU (*)
CStSt A
NNX 360 CZU NNX 360 CEPZU (*)
BAT ZU
N
,H
;
U ,H ;
NNX 55 TWWU Optional teak armrest NNX 55T ARMSET
N
NNX 55 TAZU Optional teak armrest NNX 55T ARMSET
U
,H
;
NNX 300 GWU NNX 300 GEPWU
NNX 300 GCAU NNX 300 GEPCAU
NNX 300 GCLU NNX 300 GEPCLU
NNX 300 GZU NNX 300 GEPZU
NNX 300 W NNX 300 W EP
U
,H
;
N
U
,H
;
N
U ,H ;
NNX 270 GWU NNX 270 GEPWU (*)
NNX 270 GCAU NNX 270 GEPCAU (*)
NNX 270 GCLU NNX 270 GEPCLU (*)
NNX 270 GZU NNX 270 GEPZU (*)
N
U ;
NNX 280 NNX 280 EP (*)
,H
NNX 360 GCAU NNX 360 GEPCAU (*)
NNX 360 GCLU NNX 360 GEPCLU (*)
NNX 360 GZU NNX 360 GEPZU (*)
NNX 360 NNX 360 EP (*)
( ,H 8 ,H
272
NNX T GWU NNX T GEPWU (*)
NNX T GCAU NNX T GEPCAU (*)
NNX T GCLU NNX T GEPCLU (*)
NNX T GZU NNX T GEPZU (*)
NNX F TWWU
NNX F TAZU
U ;
,H
N
;
N
NNX 154 TAZU Optional teak armrest NNX 154T ARMSET
,H
N
U ; NNX 360 GWU NNX 360 GEPWU (*)
NNX 154 TWWU Optional teak armrest NNX 154T ARMSET
U
N
NNX 77 TAZU Optional teak armrest NNX 77T ARMSET
N
NNX 77 TWWU Optional teak armrest NNX 77T ARMSET
NNX 184 TWWU
NNX 184 TAZU
U
,H
;
U
,H
;
N
NNX 284 TWWU
NNX 284 TAZU
U
,H
;
273
NINIX
CStSt W
BAT WU
CStSt A
NINIX LOUNGE
BAT ZU N
U
BAT WU
StSt
BAT CAU
StSt
BAT ZU
StSt
BAT ORU
N
,H
U
,H
;
NNX 60 TWWU Optional teak armrest: NNX 60 T ARMSET INCL. HEADCUSHION
StSt
NNXL 80 TWU NNXL 80 TEPWU PIL NNXL 80 ..
NNX 60 TAZU Optional teak armrest: NNX 60 T ARMSET INCL. HEADCUSHION
;
NNXL 80 TCAU NNXL 80 TEPCAU PIL NNXL 80 ..
NNXL 80 TZU NNXL 80 TEPZU PIL NNXL 80 ..
NNXL 80 TORU NNXL 80 TEPORU PIL NNXL 80 ..
N
N QDT
U
,H
NNX 195 TWWU Optional teak armrest NNX 195T ARMSET INCL. HEADCUSHION
NINIX
ALU W
GL WU
ALU WU
NNX 195 TAZU Optional teak armrest NNX 195T ARMSET INCL. HEADCUSHION
ALU A
W TK
;
ALU A
GL ZU
U ;
NNX 50 WA
NNX 50 GAZU
( ,H 8 ,H
U ;
NNX 90T WA
NNX 90T GAZU
NNX 90T WW
NNXL 80 RTWU NNXL 80 RTEPWU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 80 RT ARMSET
NNX 90T GWWU
N
;
NNXL 80 LTORU NNXL 80 LTEPORU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 80 LT ARMSET
NNX 50 WW
NNXL 80 LTZU NNXL 80 LTEPZU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 80 LT ARMSET
,H
N N
NNX 50 GWWU
NNXL 80 LTCAU NNXL 80 LTEPCAU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 80 LT ARMSET
W TK
NNXL 80 LTWU NNXL 80 LTEPWU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 80 LT ARMSET
U
( ,H 8 ,H
NNXL 80 RTCAU NNXL 80 RTEPCAU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 80 RT ARMSET
NNXL 80 RTZU NNXL 80 RTEPZU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 80 RT ARMSET
NNXL 80 RTORU NNXL 80 RTEPORU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 80 RT ARMSET
U
,H
;
N
N
NINIX
CStSt W
GL WU
CStSt WU
CStSt A
W TK
U ;
NNX 150T WA
NNX 150T GAZU
NNX 150T WW
NNX 150T GWWU
GL ZU
CStSt A
W TK
NNXL 80 CTWU NNXL 80 CTEPWU PIL NNXL 80 C ..
N
NNX 200 WA
NNX 200 GAZU
NNX 200 WW
NNX 200 GWWU
U
,H
;
NNX 300 WA
NNX 300 GAZU
NNX 300 WW
NNX 300 GWWU
NNXL 80 FTWU NNXL 80 FTEPWU PIL NNXL 80 F ..
U
,H
;
CStSt W
GL WU
CStSt W
W TK
CStSt A
GL ZU
CStSt A
W TK
CStSt A
NNX 300 CAZU
NNXL 80 FTZU NNXL 80 FTEPZU PIL NNXL 80 F ..
NNXL 80 FTORU NNXL 80 FTEPORU PIL NNXL 80 F ..
U ,H ;
U
,H
;
NNXL 100 TWU NNXL 100 TEPWU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 100 T ARMSET
NNXL 80 FTCAU NNXL 80 FTEPCAU PIL NNXL 80 F ..
CER ZU
N
;
N
NINIX
NNXL 80 CTORU NNXL 80 CTEPORU PIL NNXL 80 C ..
NNXL 80 CTZU NNXL 80 CTEPZU PIL NNXL 80 C ..
,H
N
N
NNXL 80 CTCAU NNXL 80 CTEPCAU PIL NNXL 80 C ..
U
( ,H 8 ,H
U
,H
;
NINIX LOUNGE
StSt
GL WU
NNXL 100 TCAU NNXL 100 TEPCAU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 100 T ARMSET
StSt
GL CLU
NNXL 100 TZU NNXL 100 TEPZU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 100 T ARMSET
StSt
GL ZU
NNXL 100 TORU NNXL 100 TEPORU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 100 T ARMSET
StSt
W TK
N
N
NNX 270 CAZU
NNX 270 GAZU
NNX 270 GWWU
U
,H
;
U NNXL 40 TGWU NNXL 40 TEPGWU
NNXL 40 TGCLU NNXL 40 TEPGCLU
NNXL 40 TGZU NNXL 40 TEPGZU
NNXL 40 TW NNXL 40 TEPW
,H
;
N
N
U ;
274
NNX 360 GWWU
NNX 360 WW
NNX 360 GAZU
NNX 360 WA
NNX 360 CAZU
U
,H
,H
NNXL 40 SGWU NNXL 40 SEPGWU
NNXL 40 SGCLU NNXL 40 SEPGCLU
NNXL 40 SGZU NNXL 40 SEPGZU
NNXL 40 SW NNXL 40 SEPW
;
275
NINIX LOUNGE
ALU W
BAT WU
ALU A
E-Z
BAT ZU
BAT CAU
StSt
BAT ZU
StSt
BAT ORU
StSt
StSt
BAT TQU
N
N
U
,H
NNXL 80 TWWU PIL NNXL 80 ..
NNXL 80 TAZU PIL NNXL 80 ..
80 CT
; N
80 T
80 T
NNXL 80 LTWWU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 80 LT ARMSET
NNXL 80 LTAZU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 80 LT ARMSET
SOLID
,H
W TK
W TK
100 T
D
; N
E
L
R
E
Y
N
N
U
,H
U
,H
80 T
NNXL 80 RTWWU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 80 RT ARMSET
NNXL 80 RTAZU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 80 RT ARMSET
DEL 47 PIL DEL 47 .. (**)
80 LT
80 FT
100 T
;
,H
80 T
U
80 RT
;
EZ 195 TTQU
EZ STANDARD IN EP FINISH
EZ 195 TORU
80 LT 40 T
U
EZ 195 TZU
80 T
EZ 195 TCAU
80 T
80 RT
U ,H
DEL 60 PIL DEL 60 .. (**)
;
;
N
N
N
80 FT
100 T
U
,H
NNXL 80 CTWWU PIL NNXL 80 C ..
U
U
,H
DEL 51 PIL DEL 51 .. (**)
NNXL 80 CTAZU PIL NNXL 80 C ..
; N
DEL 55 PIL DEL 55 .. (**)
,H
;
;
NNXL 80 FTWWU PIL NNXL 80 F ..
U
,H
;
100 T
W
NNXL 80 FTAZU PIL NNXL 80 F ..
N
U
NINIX LOUNGE
ALU W
GL WU
A
M
N
U ,H
U ,H
,H
NNXL 100 TAZU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 100 T ARMSET
H
N
NNXL 100 TWWU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 100 T ARMSET
T
100 T
S
80 FT
E
80 FT
WES 140
;
WES 180
;
;
ALU W
W TK
ALU A
GL ZU
ALU A
L
W TK
E
N
Y
T
O
N
N
N
NNXL 40 TGWWU
NNXL 40 TWW
NNXL 40 TGAZU
NNXL 40 TWA
U
,H
;
U ,H
;
N
U ,H
LEY 180
U
276
NNXL 40 SGWWU
NNXL 40 SWW
NNXL 40 SGAZU
NNXL 40 SWA
;
LEY 280
,H
;
WINTER COVERS PLEASE SEE PAGE 310
277
SOLID
W TK
SOLID
W TK
I
X
I
I
T
N
N QDT
U ,H
U
IXIT 70L PIL IXIT 70 .. (**)
;
N
U
,H
;
;
;
U ,H
,H
IXIT 70 PIL IXIT 70 .. (**)
I
X
N QDT
W TK
T
N
W TK
IXIT 360
IXIT 55 PIL IXIT 55 .. (**)
N
N
N
U
U ,H
,H
U
U ,H
;
IXIT 70C PIL IXIT 70C .. (**)
; N QDT
;
IXIT 77 PIL IXIT 70 .. (**)
IXIT 195 PIL IXIT 195 ..
U ,H
IXIT 70T PIL IXIT 70T .. (**)
;
IXIT 50
IXIT 70 CONNECT to connect IXIT 70C with IXIT 70R/L
;
IXIT 70R PIL IXIT 70 .. (**)
U
U ,H
N
N
IXIT T
N
U ,H
;
;
IXIT 90
70R
70C
70
70
U
;
,H
N
U ,H
;
N
70
,H
IXITEX - Extension for IXIT 90
,H
;
IXIT 270 70
70L
70
70T
N
77 70L
70T
70T
N
77
U
,H
;
77
U
IXIT 43
,H
IXIT 200
;
N
N
70T
U
77
70
70 70R
U
,H
70T
IXIT 118
;
IXIT 260
;
70 70L
70T
N
N
77
70T
U
70T
70T
WINTER COVERS PLEASE SEE PAGE 310
,H
U
,H
IXIT 178
278
,H
;
IXIT 320
;
WINTER COVERS PLEASE SEE PAGE 310
279
KOKOON
W TK
BAT WU
W TK
SUNDAY
BAT CAU
CX FO
CX CA
CX ZU
N
N
U
U ,H
,H
SUD 200 FO PIL SUD 200 .. (**) KKN 260 WU
Y
KKN 260 CAU
SUD 200 CA PIL SUD 200 .. (**)
SUD 200 ZU PIL SUD 200 .. (**)
;
;
N QDT
N
- Base for mounting on terrace - Base pour montage sur terrace - Basis fĂźr Montage auf Terrasse Y
- Basis voor plaatsing op terras - Struttura da oppoggiare sulla terrazza - Estructura para ponila en la terrassa
U ,H
U ,H
;
KKNT
;
SUD 193 FO PIL SUD 193 .. (**)
N
- X-frame embedding in ground - Cadre pour integrer au isol - Struktur fĂźr einbau im Bodem Y
- Structuur voor plaatsing ondergronds - Struttura da interrare - Estructura para enterraria
SUD 193 CA PIL SUD 193 .. (**)
SUD 193 ZU PIL SUD 193 .. (**)
U ,H
N
;
KKNG
U ,H
;
N
- Curtain set - Voillage - Vorhang set
- Gordijnset - Set di tende - Juego de cortinas
SUD 195 FO PIL SUD 195 .. (**)
SUD 195 CA PIL SUD 195 .. (**)
SUD 195 ZU PIL SUD 195 .. (**)
U ,H
N
;
KKNC
SUNDAY
CX FO
CX CA
CX ZU
U ,H
SUD 90 T FO
SUD 90 T CA
SUD 90 T ZU
;
N
N
U ,H
SUD 53 FO PIL SUD 53 .. (**)
SUD 53 CA PIL SUD 53 .. (**)
SUD 53 ZU PIL SUD 53 .. (**)
;
U ,H
SUD 150 T FO
SUD 150 T CA
SUD 150 T ZU
;
N
N
U ,H
SUD 77 FO PIL SUD 77 .. (**)
SUD 77 CA PIL SUD 77 .. (**)
SUD 77 ZU PIL SUD 77 .. (**)
U ,H
;
SUD 60 TFO PIL SUD 60 .. (**)
SUD 60 TCA PIL SUD 60 .. (**)
SUD 60 TZU PIL SUD 60 .. (**)
;
N
U ,H
N
U ,H
SUD 130 TFO SUD 154 FO PIL SUD 154 .. (**)
280
SUD 154 CA PIL SUD 154 .. (**)
SUD 154 ZU PIL SUD 154 .. (**)
;
SUD 130 TCA
SUD 130 TZU
;
WINTER COVERS PLEASE SEE PAGE 44
281
SUNDAY
CX FO
CX CA
SUNDAY
CX ZU
CX FO
CX CA
CX ZU
N QDT
N
U ,H
SUDL 70 FO PIL SUDL 70 ..
SUDL 70 CA PIL SUDL 70 ..
SUDL CONNECT 1 to connect SUDL 70 with SUDL 70 C
SUDL 70 ZU PIL SUDL 70 ..
;
SUDL 220 FO PIL SUDL 220 .. (incl. head cushion) (**)
SUDL 220 CA PIL SUDL 220 .. (incl. head cushion) (**)
SUDL 220 ZU PIL SUDL 220 .. (incl. head cushion) (**)
; N
N QDT
U ,H
SUDL 70 CFO PIL SUDL 70 C L/R ..
SUDL 70 CCA PIL SUDL 70 C L/R ..
SUDL 70 CZU PIL SUDL 70 C L/R ..
;
SUDL 125 FO
SUDL 125 CA
SUDL 125 ZU
;
N
N
U ,H
U ,H
SUDL 70 FFO PIL SUDL 70F ..
SUDL 70 FCA PIL SUDL 70F ..
SUDL 70 FZU PIL SUDL 70F ..
;
SUDL 50 FO PIL SUDL 50 .. (**)
SUDL 50 CA PIL SUDL 50 .. (**)
SUDL 50 ZU PIL SUDL 50 .. (**)
;
N
N
U ,H
U ,H
SUDL 120 FO PIL SUDL 120 ..
SUDL 120 CA PIL SUDL 120 ..
SUDL 120 ZU PIL SUDL 120 ..
SUD SB FO
SUD SB CA
SUD SB ZU
;
70
70
70
;
70C
70C
70
70
130
70C
120
70C 70F
120 120
70F 120 70
70
70C
70
70F
70C 70F 120
125
SB
70F
WINTER COVERS PLEASE SEE PAGE 310
282
U ,H
U ,H
283
MIXT
W TK
BAT EU
W TK
BAT BRU
W TK
VIGOR
BAT ZU
ALU W
W TK
ALU W
W MH
N
MXT47TEPEU (*)
MXT47TEPBRU (*)
MXT47TEPZU (*)
;
U ,H
VGR 50 WW
VGR 50 WMH
;
N QDT
U ,H
N
MXT55TEPEU (*)
MXT55TEPBRU (*)
MXT55TEPZU (*)
U
VGR 318 WW
VGR 318 WMH
MXT47FEPEU (*)
MXT47FEPBRU (*)
N
U
N QDT
U ,H
VGR 320 WW
VGR 320 WMH
; MXT55FEPEU (*)
MXT55FEPBRU (*)
MXT55FEPZU (*)
N
U ,H
;
NEW ENGLAND
MXT295T2EPEU (*)
CW W
MXT295T2EBRU (*)
MXT295T2EPZU (*)
CW G
CW R
N
U ,H
NEH 85 W Seat: PIL NE 85 .. (**) Head: PIL NEH (**)
NEH 85 G Seat: PIL NE 85 .. (**) Head: PIL NEH (**)
NEH 85 R Seat: PIL NE 85 .. (**) Head: PIL NEH (**)
;
N
U ,H
NE 50 W
NE 50 G
NE 50 R9
;
N
U ,H
NE 56 W
NE 56 G
NE 56 R
;
N
U ,H NEWW
284
NEWG
NEWR
,H
;
MXT47FEPZU (*)
;
;
,H
U ,H
;
N QDT
U ,H
N
;
285
FOR PRICES REFER TO OUTDOOR LIGHTING PRICE LIST
DOME MOVE
ALU WU
ALU ZU
GL
CLUB
GL
W TK
StSt
PVC
Ø70 cm 30x30 cm
U LH
185 cm
110 cm
U LH
;
DOMEMW IP43
230 ~
;
DOMEMB
IP55
1 X E27 23 0V / MAX 6 0W
60T
StSt
PE
CLB
70x70 cm 230 ~
1 x TC DSE 7-11W
LAMPALAIR
GR
E27 2 3 0 V - 5 0 H z
PP
StSt
GR
Ø50 cm 235 cm
U
48 cm
Ø22 cm
165 cm
220 cm
U LH
180 cm
;
U
;
LH
;
60T
Ø55 cm
LPL50
25x25 cm 230 ~
IP43
IP55
230 ~
IP55
1 x E27 23 0V / MAX 6 0W
1 x G9 - 25W
DOME SMALL
ALU WU
GL
ALU ZU
230 ~
1 x TC DSE 7-11W
3D
GL
LPL180
50x50 cm
E2 7 2 3 0 V - 5 0 H z
ALU WU
TEX
Ø82,5 cm
N©
N©
30x30 cm
U
197 cm
LH
65 cm
U
; DOMESW
;
DOMESB
3D
Ø75,5 cm IP43
230 ~
1 X E27 23 0V / MAX 6 0W
IP55
230 ~
1 x TC DSE 7-11W
E27 2 3 0 V - 5 0 H z
S E E O U R C O M P L E T E O U T D O O R L I G H T I N G C O L L E C T I O N O N W W W. R O YA L B O TA N I A . C O M O R A S K YO U R D E A L E R F O R O U R L I G H T I N G C ATA L O G U E 286
LH
ALURA
ALU W
BAT WU
ALU S
BAT PG
ALU A
BAT ZU 0,5 m3 (4 pcs)
100 124
U
9,8 Kg
;
187-189
79
48
ALR 43 TWWU Optional teak armrest: ALR 43 T ARMSET
57
ALR 43 TSPG Optional teak armrest: ALR 43 T ARMSET
ALR 43 TAZU Optional teak armrest: ALR 43 T ARMSET 0,34 m3 (4 pcs)
84 45,5 51,5
51
ALR 47 TWWU
ALR 47 TSPG
U
6,4 Kg
;
194-196
ALR 47 TAZU 0,38 m3 (4 pcs)
65 84
U
9,9 Kg
;
190-193
46
60
ALR 55 TWWU Optional teak armrest: ALR 55 T ARMSET
52
ALR 55 TSPG Optional teak armrest: ALR 55 T ARMSET
ALR 55 TAZU Optional teak armrest: ALR 55 T ARMSET 0,44 m3 (4 pcs)
57
72,5
37 63,5
ALR 77 TWWU Optional teak armrest: ALR 77 T ARMSET
64,5
ALR 77 TSPG Optional teak armrest: ALR 77 T ARMSET
U
9,5 Kg
;
184-186
ALR 77 TAZU Optional teak armrest: ALR 77 T ARMSET 0,15 m3 (4 pcs)
U ;
31 51
52
ALR FR TWWU
ALR FR TSPG
3,1 Kg -
ALR FR TAZU 0,96 m3 (4 pcs)
41 194
ALR 195 TWWU Optional teak armrest: ALR 195 T ARMSET
81
ALR 195 TSPG Optional teak armrest: ALR 195 T ARMSET
ALR 195 TAZU Optional teak armrest: ALR 195 T ARMSET
U
22,7 Kg
;
197-199
0,96 m3 (4 pcs)
41 194 81
ALR 195 TPWWU Optional teak armrest: ALR 195 T ARMSET
ALR 195 TPSPG Optional teak armrest ALR 195 T ARMSET
U
15,2 Kg
;
-
ALR 195 TPAZU Optional teak armrest: ALR 195 T ARMSET
287
TABOELA
StSt
GL WU
StSt
GL CLU
StSt
GL ZU
StSt
TABOELA
W TK
StSt
HPL WU
StSt
HPL CAU
StSt
HPL ZU
StSt
CER CAU
StSt
CER ZU
0,11 m3
38 50
TBL 50 GWU TBL 50 GEPWU (*)
50
TBL 50 GCLU TBL 50 GEPCLU (*)
TBL 50 GZU TBL 50 GEPZU (*)
TBL 50 W TBL 50 W EP (*)
U ;
0,11 m3
38 11,3 Kg
50
197
TBL 50 LWU TBL 50 LEPWU (*)
50
TBL 50 LCAU TBL 50 LEPCAU (*)
TBL 50 LZU TBL 50 LEPZU (*)
TBL 50 CCAU TBL 50 CEPCAU (*)
TBL 50 CZU TBL 50 CEPZU (*)
U
11,3 Kg
;
197 0,10 m3
0,10 m3
31,5
38
TBL 80T GWU TBL 80T GEPWU (*)
80
80
TBL 80T GCLU TBL 80T GEPCLU (*)
TBL 80T GZU TBL 80T GEPZU (*)
TBL 80T W TBL 80T W EP (*)
U ;
31,5
38
G: 26 Kg W: 16 Kg
80
186
TBL 80T LWU TBL 80T LEPWU(*)
80
TBL 80T LCAU TBL 80T LEPCAU (*)
TBL 80T LZU TBL 80T LEPZU (*)
TBL 80T CCAU TBL 80T CEPCAU (*)
TBL 80T CZU TBL 80T CEPZU (*)
U
32 Kg
;
186 0,1 m3
0,1 m3
73
70
TBL 80C GWU TBL 80C GEPWU (*)
80 80
TBL 80C GCLU TBL 80C GEPCLU (*)
TBL 80C GZU TBL 80C GEPZU(*)
TBL 80C W TBL 80C W EP (*)
U
G: 32 Kg W: 22 Kg
;
228, 229
73
70
TBL 80C LWU TBL 80C LEPWU (*)
80 80
TBL 80C LCAU TBL 80C LEPCAU (*)
TBL 80C LZU TBL 80C LEPZU(*)
TBL 80C CCAU TBL 80C CEPCAU (*)
TBL 80C CZU TBL 80C CEPZU (*)
U
G: 32 Kg W: 22 Kg
;
228, 229
0,10 m3
0,10 m3
73
66,5
80
TBL 80 GWU TBL 80 GEPWU (*)
80
TBL 80 GCLU TBL 80 GEPCLU (*)
TBL 80 GZU TBL 80 GEPZU (*)
TBL 80 W TBL 80 W EP (*)
U ;
73
66,5
G: 32 Kg W: 22 Kg
80
80
-
TBL 80 LWU TBL 80 LEPWU(*)
TBL 80 LCAU TBL 80 LEPCAU (*)
TBL 80 LZU TBL 80 LEPZU (*)
TBL 80 CCAU TBL 80 CEPCAU (*)
TBL 80 CZU TBL 80 CEPZU (*)
U
32 Kg
;
-
0,15 m3
0,10 m3
73
66,5
U 100
TBL 100 GWU TBL 100 GEPWU (*)
90
TBL 100 GCLU TBL 100 GEPCLU (*)
TBL 100 GZU TBL 100 GEPZU (*)
TBL 100 W TBL 100 W EP (*)
;
73
66,5
44 Kg
90
100
-
TBL 100 LWU TBL 100 LEPWU (*)
TBL 100 LCAU TBL 100 LEPCAU (*)
TBL 100 LZU TBL 100 LEPZU (*)
TBL 100 CCAU TBL 100 CEPCAU (*)
TBL 100 CZU TBL 100 CEPZU (*)
U
44 Kg
;
-
0,24 m3
73
66,5
U TBL 140 GWU TBL 140 GEPWU (*)
70 140
TBL 140 GCLU TBL 140 GEPCLU (*)
TBL 140 GZU TBL 140 GEPZU (*)
TBL 140 W TBL 140 W EP (*)
;
0,24 m3
73
66,5 G: 62 Kg W: 40 Kg
TBL 140 LWU TBL 140 LEPWU (*)
70 140
-
TBL 140 LCAU TBL 140 LEPCAU (*)
TBL 140 LZU TBL 140 LEPZU (*)
TBL 140 CCAU TBL 140 CEPCAU (*)
TBL 140 CZU TBL 140 CEPZU (*)
U
62 Kg
;
-
0,24 m3
66,5
73
U TBL 180 GWU TBL 180 GEPWU (*)
90
180
0,24 m3
66,5
TBL 180 GCLU TBL 180 GEPCLU (*)
TBL 180 GZU TBL 180 GEPZU (*)
TBL 180 W TBL 180 W EP (*)
;
73
62 Kg
90
180
-
TBL 180 LWU TBL 180 LEPWU (*)
TBL 180 LCAU TBL 180 LEPCAU (*)
TBL 180 LZU TBL 180 LEPZU (*)
TBL 180 CCAU TBL 180 CEPCAU (*)
TBL 180 CZU TBL 180 CEPZU (*)
U
62 Kg
;
-
0,35 m3
0,35 m3
66,5
66,5
73
100
240
TBL 240 GWU TBL 240 GEPWU (*)
TBL 240 GCLU TBL 240 GEPCLU (*)
TBL 240 GZU TBL 240 GEPZU (*)
TBL 240 W TBL 240 W EP (*)
U
84 Kg
;
-
73
TBL 240 LWU TBL 240 LEPWU (*)
100
240
TBL 240 LCAU TBL 240 LEPCAU (*)
TBL 240 LZU TBL 240 LEPZU (*)
TBL 240 CCAU TBL 240 CEPCAU (*)
TBL 240 CZU TBL 240 CEPZU (*)
U
84 Kg
;
33,35
0,35 m3
66,5
66,5
73 100
300
0,35 m3
U TBL 300 GWU TBL 300 GEPWU (*)
TBL 300 GCLU TBL 300 GEPCLU (*)
TBL 300 GZU TBL 300 GEPZU (*)
TBL 300 W TBL 300 W EP (*)
;
73
124 Kg
300
100
190, 191, 193
TBL 300 LWU TBL 300 LEPWU (*)
TBL 300 LCAU TBL 300 LEPCAU (*)
TBL 300 LZU TBL 300 LEPZU (*)
TBL 300 CCAU TBL 300 CEPCAU (*)
TBL 300 CZU TBL 300 CEPZU (*)
U
124 Kg
;
190, 191, 193
0,24 m3
66,5
73 100 220-340
TBL 340 GWU TBL 340 GEPWU (*)
TBL 340 GCLU TBL 340 GEPCLU (*)
TBL 340 GZU TBL 340 GEPZU (*)
TBL 340 W TBL 340 W EP (*)
U
G: 115 Kg W: 73 Kg
;
226, 227
0,24 m3
73
66,5
100
TBL 340 CCAU TBL 340 CEPCAU (*)
220-340
220-340
TBL 340 CZU TBL 340 CEPZU (*)
U
G: 115 Kg W: 73 Kg
;
226, 227 220-340 0,10 m3
0,10 m3
111
104 80
U TBL 80H GWU TBL 80H GEPWU (*)
80
TBL 80H GCLU TBL 80H GEPCLU (*)
TBL 80H GZU TBL 80H GEPZU (*)
TBL 80H W TBL 80H W EP (*)
;
111
104
G: 36 Kg W: 26 Kg
80
-
TBL 80H LWU TBL 80H LEPWU(*)
80
TBL 80H LCAU TBL 80H LEPCAU (*)
TBL 80H LZU TBL 80H LEPZU (*)
TBL 80H CCAU TBL 80H CEPCAU (*)
TBL 80H CZU TBL 80H CEPZU (*)
U
32 Kg
;
-
0,35 m3
0,35 m3
104
111
200
288
100
TBL 200H GWU TBL 200H GEPWU (*)
TBL 200H GCLU TBL 200H GEPCLU (*)
TBL 200H GZU TBL 200H GEPZU (*)
TBL 200H W TBL 200H W EP (*)
U
84 Kg
;
187, 188
104
111
200
100
TBL 200H LWU TBL 200H LEPWU (*)
TBL 200H LCAU TBL 200H LEPCAU (*)
TBL 200H LZU TBL 200H LEPZU (*)
TBL 200H CCAU TBL 200H CEPCAU (*)
TBL 200H CZU TBL 200H CEPZU (*)
U
84 Kg
;
187, 188
289
TABOELA
ALU W
GL WU
ALU S
GL PG
ALU A
GL ZU
ALU A
TABOELA
CER ZU
ALU W
W TK
ALU S
W TK
ALU A
W TK
ALU W
HPL WU
ALU A
HPL ZU
0,11 m3
38 50
U
50
TBL 50 GWWU
TBL 50 GSPG
TBL 50 GAZU
TBL 50 CAZU
;
0,11 m3
38
11,3 Kg 197
50
50
TBL 50 WW
TBL 50 WS
TBL 50 WA
TBL 50 LWWU
TBL 50 LAZU
U
11,3 Kg
;
197
0,10 m3
38
31,5 80
U
80
TBL 80T GWWU
TBL 80T GSPG
TBL 80T GAZU
TBL 80T CAZU
;
0,10 m3
38
31,5
26 Kg
80
80
TBL 80T WW
186
TBL 80T WS
TBL 80T WA
TBL 80T LWWU
TBL 80T LAZU
U ;
0,10 m3
73
66,5
U
80
80
TBL 80 GWWU
TBL 80 GSPG
TBL 80 GAZU
TBL 80 CAZU
;
73
73
66,5
32 Kg
80
80
-
TBL 80 WW
TBL 80 WS
TBL 80 WA
TBL 80 LWWU
TBL 80 LAZU
U
32 Kg
;
-
0,10 m3
90
100
TBL 100 GWWU
TBL 100 GSPG
TBL 100 GAZU
TBL 100 CAZU
73
66,5
U
44 Kg
;
-
90
100
TBL 100 WW
TBL 100 WS
TBL 100 WA
TBL 100 LWWU
TBL 100 LAZU
U
44 Kg
;
-
0,24 m3
0,24 m3
73
66,5
73
66,5
U
70
TBL 140 GWWU
140
TBL 140 GSPG
TBL 140 GAZU
TBL 140 CAZU
G: 62 Kg W: 40 Kg
70
;
TBL 140 WW
140
-
TBL 140 WS
TBL 140 WA
TBL 140 LWWU
TBL 140 LAZU
U
62 Kg
;
-
0,24 m3
66,5
73 90
180
U TBL 180 GWWU
TBL 180 GSPG
TBL 180 GAZU
TBL 180 CAZU
;
186
0,10 m3
0,10 m3
66,5
26 Kg
0,24 m3
66,5
73
62 Kg
90
180
-
TBL 180 WW
TBL 180 WS
TBL 180 WA
TBL 180 LWWU
TBL 180 LAZU
U
62 Kg
;
0,10 m3
0,10 m3
111
104 80
111
104
U
36 Kg
;
-
80
80
TBL 80H GWWU
TBL 80H GSPG
TBL 80H GAZU
TBL 80H CAZU
U
36 Kg
;
-
80
TBL 80H WW
TBL 80H WS
TBL 80H WA
TBL 80H LWWU
TBL 80H LAZU
0,35 m3
0,35 m3
104
111
200
100
TBL 200H GWWU
TABOELA
CStSt W
GL WU
TBL 200H GSPG
TBL 200H GAZU
CStSt S
CStSt A
GL PG
GL ZU
TBL 200H CAZU
CStSt A
104
U
84 Kg
;
187, 188
111
200
100
TBL 200H WW
TABOELA
CER ZU
CStSt W
W TK
TBL 200H WS
CStSt S
W TK
TBL 200H WA
CStSt A
W TK
TBL 200H LWWU
CStSt W
HPL WU
TBL 200H LAZU
CStSt A
U
84 Kg
;
187, 188
HPL ZU
0,35 m3
66,5
66,5
73
240
100
0,35 m3
TBL 240 GWWU
TBL 240 GSPG
TBL 240 GAZU
TBL 240 CAZU
U
84 Kg
;
-
73
240
100
TBL 240 WW
TBL 240 WS
TBL 240 WA
TBL 240 LWWU
TBL 240 LAZU
U
84 Kg
;
33,35
0,35 m3
0,35 m3
66,5
66,5
73 300
U
124 Kg
;
190, 191, 193
100
73 300
TBL 300 GWWU
TBL 300 GSPG
TBL 300 GAZU
TBL 300 CAZU
100
TBL 300 WW
TBL 300 WS
TBL 300 WA
TBL 300 LWWU
TBL 300 LAZU
U
124 Kg
;
190, 191, 193
0,24 m3
0,24 m3
66,5
73 100 220-340
TBL 340 GWWU
TBL 340 GSPG
TBL 340 GAZU
TBL 340 CAZU
U
G: 115 Kg W: 73 Kg
;
226, 227 220-340
290
66,5
73 100 220-340
TBL 340 WW
TBL 340 WS
TBL 340 WA
U
G: 115 Kg W: 73 Kg
;
226, 227 220-340
291
LAZY
ALU
TEX SW
ALU
TEX BAT TUL
ALU
TEX SB 0,19 m3
LZ80C..
37 80
80
LZ 80 SW
LZ 80 TUL
LZ 80 SB
U
14 Kg
;
212-217
LZ80V..
LZ80V..
LZ80V.. LZ65H..
LZ80C.. LZ160..
LZ160..
LZ160..
LZ80V.. LZ65V..
LZ80C..
LZ65H..
LZ160L.. LZ80L..
0,24 m3
LZ100..
37
100
80
LZ 100 SW
LZ 100 TUL
LZ 100 SB
U
16,8 Kg
;
212-217
LZ100S..
LZ100V..
LZ80V..
LZ65V.. LZ80V..
LZ160.. 0,38 m3
37
159
80
LZ 160 SW
LZ 160 TUL
LZ 160 SB
U
23,5 Kg
;
212-217
LZ80..
LZ80V.. LZ80..
LZ65V..
LZ80V.. LZ160.. LZ80V..
0,49 m3
U 80
LZ65H..
LZ80V..
LZ65V.. LZ160..
67
80
LZ65V..
LZ80V..
LZ 80 CSW
LZ 80 CTUL
LZ 80 CSB
;
LZ80V..
LZ80V..
35 Kg
LZ160..
LZ160.. LZ80L..
212-217
LZ80V..
LZ65H..
LZ65V.. LZ80..
LZ65V.. LZ160.. LZ160..
LZ80V.. LZ80..
0,58 m3
LZ80V..
67
80
100
U LZ 100 SSW
LZ 100 STUL
LZ 100 SSB: € 2.139
;
51 Kg
212-217
0,05 m3
30 25 15
LZ 65 VSW
65
LZ 65 VTUL
LZ 65 VSB
U
4,4 Kg
;
212-217
LAZY
ALU SU
HPL WU
ALU SU
HPL BAT ZU
ALU SU
HPL CAU 0,03 m3
15 80
80
LZ 80 LWU
LZ 80 LZU
LZ 80 LCAU
U
17,7 Kg
;
214-217
0,07 m3
30 25 15
LZ 80 VSW
80
LZ 80 VTUL
LZ 80 VSB
U
6,1 Kg
;
212-217
0,04 m3
15 80
100
LZ 100 LWU
LZ 100 LZU
LZ 100 LCAU
U
21,3 Kg
;
-
0,08 m3
30 25
LZ 100 VSW
100
15
LZ 100 VTUL
LZ 100 VSB
U
7,8 Kg
;
212-217
0,06 m3
15 80
160
LZ 160 LWU
LZ 160 LZU
LZ 160 LCAU
U
30,9 Kg
;
-
0,06 m3 0,001 m3
15 25 15
65
LZ 65 HSW
LZ 65 HTUL
LZ 65 HSB
U
4,4 Kg
;
212-217
22
LZ HLS4
WINTER COVERS PLEASE SEE PAGE 310
292
LZ HLS5 for LZ 160
U
1 Kg
;
216-219
WINTER COVERS PLEASE SEE PAGE 310
293
SEXION
StSt
HPL WU
StSt
HPL CAU
StSt
HPL ZU
StSt
CER CAU
StSt
SEXION
CER ZU
CStSt ZU
HPL WU
CStSt ZU
HPL CAU
CStSt ZU
HPL ZU
CStSt ZU
CER CAU
CStSt ZU
CER ZU
0,21 m3
0,21 m3
73
73
68
100 138
SX 140 LSSWU SX 140 LSSEPWU (*)
SX 140 LSSCAU SX 140 LSSEPCAU (*)
SX 140 LSSZU SX 140 LSSEPZU (*)
SX 140 CSSCAU SX 140 CSSEPCAU (*)
SX 140 CSSZU SX 140 CSSEPZU (*)
U
55/65 Kg
;
-
68
100
U
55/65 Kg
;
-
138
SX 140 LZUWU
SX 140 LZUCAU
SX 140 LZU
SX 140 CZUCAU
SX 140 CZU
0,30 m3
0,30 m3
73
U 100
68
73
68 72/87 Kg
U
72/87 Kg
;
222, 225, 232
100
207
SX 205 LSSWU SX 205 LSSEPWU (*)
SX 205 LSSCAU SX 205 LSSEPCAU (*)
SX 205 LSSZU SX 205 LSSEPZU (*)
SX 205 CSSCAU SX 205 CSSEPCAU (*)
SX 205 CSSZU SX 205 CSSEPZU (*)
206
;
222, 225, 232
SX 205 LZUWU
SX 205 LZUCAU
SX 205 LZU
SX 205 CZUCAU
SX 205 CZU
0,40 m3
0,40 m3
68
73
100
68
73
275
SX 275 LSSWU SX 275 LSSEPWU (*)
SEXION
CStSt WU
HPL WU
SX 275 LSSCAU SX 275 LSSEPCAU (*)
CStSt WU
HPL CAU
SX 275 LSSZU SX 275 LSSEPZU (*)
CStSt WU
SX 275 CSSCAU SX 275 CSSEPCAU (*)
HPL ZU
CStSt WU
CER CAU
SX 275 CSSZU SX 275 CSSEPZU (*)
CStSt WU
U
89/108 Kg
;
-
100
275
SX 275 LZUWU
SEXION
CER ZU
CStSt SU
HPL WU
SX 275 LZUCAU
CStSt SU
HPL CAU
SX 275 LZU
CStSt SU
HPL ZU
SX 275 CZUCAU
CStSt SU
CER CAU
SX 275 CZU
CStSt SU
U
89/108 Kg
;
-
CER ZU
0,21 m3
0,21 m3
73
73
68
U
68
55/65 Kg
U
55/65 Kg
;
-
100
100 138
SX 140 LWU
SX 140 LWUCAU
SX 140 LWUZU
SX 140 CWUCAU
SX 140 CWUZU
;
138 -
SX 140 LSUWU
SX 140 LSUCAU
SX 140 LSUZU
SX 140 CSUCAU
SX 140 CSUZU
0,30 m3
0,30 m3
73
73
68
U
68
72/87 Kg
100
U
72/87 Kg
;
222, 225, 232
100 206
SX 205 LWU
SX 205 LWUCAU
SX 205 LWUZU
SX 205 CWUCAU
SX 205 CWUZU
206
; 222, 225, 232
SX 205 LSUWU
SX 205 LSUCAU
SX 205 LSUZU
SX 205 CSUCAU
SX 205 CSUZU
0,40 m3 0,40 m3
73
68
73
U
89/108 Kg
100
100
275
SX 275 LWU
SX 275 LWUCAU
SX 275 LWUZU
WINTER COVERS PLEASE SEE PAGE 310
294
68
SX 275 CWUCAU
SX 275 CWUZU
;-
275
SX 275 LSUWU
SX 275 LSUCAU
SX 275 LSUZU
SX 275 CSUCAU
SX 275 CSUZU
U
89/108 Kg
;
-
WINTER COVERS PLEASE SEE PAGE 310
295
LITTLE-L
ALU WUL
ALU CLU
BAT WU
QT
BAT CLU
StSt
BAT WU
StSt
BAT CAU
StSt
BAT ZU
StSt
BAT ORU 0,31 m3 (4 pcs)
0,31 m3
66,5
66 85
81 46,5
53,5
57,5
LTL 55 TWUL
LTL 55 TCLU
U
8,6 Kg
;
222-233
46
U
6,9 Kg
;
202, 204-206
50
QT 55 TWU QT 55 TEPWU (*) Optional teak armrest: QT 55 T ARMSET
53
QT 55 TCAU QT 55 TEPCAU (*) Optional teak armrest: QT 55 T ARMSET
QT 55 TZU QT 55 TEPZU (*) Optional teak armrest: QT 55 T ARMSET
QT 55 TORU QT 55 TEPORU (*) Optional teak armrest: QT 55 T ARMSET
0,1 m3
66,5 85
U
46,5
; 207-209
55
53
LTL 55 FWUL
6,1 Kg
LTL 55 FCLU
0,44 m3 (2pcs)
48 33 135
0,72 m3
QT 195 TWU QT 195 TEPWU (*) Incl. Head Cushion
51
33,5
LTL 195 TWUL Optional Head Cushion: PIL LTL HGRWUL
72
200
LITTLE-L
ALU WUL
GL WU
ALU CLU
LTL 195 TCLU Optional Head Cushion: PIL LTL HGRCLU
GL CLU
ALU WUL
W TK
ALU CLU
U
33 Kg
;
202-205
29
U
8 Kg
;
202-205
50
LTL 50 GWUL
LTL 50 GCLU
LTL 50 WWUL
LTL 50 WCLU
65
197
QT
QT 195 T2WU QT 195 T2EPWU (*) Incl. Head Cushion
StSt
GL WU
QT 195 T2CAU QT 195 T2EPCAU (*) Incl. Head Cushion
QT 195 T2ZU QT 195 T2EPZU (*) Incl. Head Cushion
StSt
GL CLU
50
U
29 Kg
;
-
U
22,2 Kg
;
230, 231
StSt
GL ZU 0,1 m3
0,12 m3
67
224, 230-233
QT 195 T2ORU QT 195 T2EPORU (*) Incl. Head Cushion
31,5
75
; QT 195 TORU QT 195 TEPORU(*) Incl. Head Cushion
48
0,15 m3
50
QT 195 TZU QT 195 TEPZU (*) Incl. Head Cushion
18,8 Kg
0,75 m3 (2 pcs)
W TK
42
QT 195 TCAU QT 195 TEPCAU (*) Incl. Head Cushion
U
50
QT 50 GWU QT 50 GEPWU (*)
QT 50 GCLU QT 50 GEPCLU (*)
QT 50 GZU QT 50 GEPZU (*)
U
8 Kg
;
224, 230, 231
80 80
LTL 80 GWUL
LTL 80 GCLU
LTL 80 WWUL
LTL 80 WCLU
0,30 m3
67
75
U
61 Kg
;
208, 209
90 180
LTL 180 GWUL
LTL 180 GCLU
LTL 180 WWUL
LTL 180 WCLU
0,43 m3
67
75
U
86 Kg
;
202-205
100 240
LTL 240 GWUL
LTL 240 GCLU
LTL 240 WWUL
WINTER COVERS PLEASE SEE PAGE 310
296
LTL 240 WCLU
WINTER COVERS PLEASE SEE PAGE 310
297
XQI
W TK
BAT WU
BAT BRU
W TK
W TK
BEACHER
BAT ZU
W TK
TEX WU
W TK
TEX EU
W TK
TEX GU
W TK
TEX BU
W TK
TEX TU
W TK
TEX GRU
0,37 m3 (2 pcs) 0,10 m
65 81
U
7,6 Kg
;
236-239
44
U 6 Kg
80
59,5
57
; 57
65
XQI 55 TEPWU (*)
XQI 55 TEPBRU (*)
XQI 55 TEPZU (*)
105
0,34 m (2 pcs)
65 70,5 44
BEA 65 WU PIL BEA 65 WU .. (**)
BEA 65 EU PIL BEA 65 EU .. (**)
BEA 65 GU PIL BEA 65 GU .. (**)
BEA 65 BU PIL BEA 65 BU .. (**)
BEA 65 TU PIL BEA 65 TU ..: (**)
BEA 65 GRU PIL BEA 65 GRU .. (**)
3
U
7,3 Kg
;
240,241
W TK
TEX MU
W TK
TEX CAU
W TK
TEX FOU
W TK
TEX ZU
W TK
BAT BU
W TK
BAT TEU 0,10 m
61,5
59
XQI 77 TEPWU (*)
XQI 77 TEPBRU (*)
3
XQI 77 TEPZU (*)
3
U 6 Kg ; 247
0,31 m3
101
BEA 65 MU PIL BEA 65 MU ..(**)
113 79
52
53,5
XQI 43 TEPWU (*)
XQI 43 TEPBRU (*)
XQI 43 TEPZU (*)
U
8,8 Kg
;
242, 243
W TK
BAT CAU
BEA 65 CAU PIL BEA 65 CAU .. (**)
W TK
BAT BRU
BEA 65 FOU PIL BEA 65 FOU .. (**)
W TK
BAT ZU
BEA 65 ZU PIL BEA 65 ZU .. (**)
W TK
BAT ORU
BEA 65 TWU PIL BEA 65 TWU .. (**)
W TK
BAT TQU
BEA 65 TEU PIL BEA 65 TEU .. (**)
W TK
BAT SU 3
0,10 m 0,37 m3 (2 pcs)
42,5 70,5 195
XQI 195 TEPWU (*)
XQI 195 TEPBRU (*)
U
32,8 Kg
;
244, 245
U 6 Kg ; 247 BEA 65 TCAU PIL BEA 65 TCAU .. (**)
XQI 195 TEPZU (*)
BEA 65 TBRU PIL BEA 65 TBRU .. (**)
BEA 65 TZU PIL BEA 65 TZU ..: (**)
BEA 65 TORU PIL BEA 65 TORU .. (**)
BEA 65 TTQU PIL BEA 65 TTQU .. (**)
BEA 65 TSU PIL BEA 65 TSU .. (**)
X Q I S T E E LW O R K S TA N DA R D I N E P F I N I S H
XQI
W TK
W TK
W TK
0,06 m3
TEX WU
W TK
TEX EU
W TK
TEX GU
W TK
TEX BU
W TK
TEX TU
W TK
TEX GRU 3
0,03 m
U
38
50
50
XQI 50 W
;
0,16 m3 5 Kg
36 70
-
70
XQI 70T W
U
10,3 Kg
;
240, 241
U 2,2 Kg
32
53 0,10 m3
; 247
50
BEA F 65 WU
BEA F 65 EU
BEA F 65 GU
BEA F 65 BU
BEA F 65 TU
BEA F 65 GRU
W TK
W TK
W TK
W TK
W TK
W TK
0,16 m3
73,5
67
XQI 80 W
80
80
U
15,2 Kg
;
-
73,5
67
180
90
XQI 180 W
U
26,6 Kg
;
236, 237
TEX MU
TEX CAU
TEX FOU
TEX ZU
BAT WU
BAT EU 3
0,03 m
U 2,2 Kg 0,23 m3
73,5 67
240
100
XQI 240 W
U
37,6 Kg
;
-
; 247 BEA F 65 MU
BEA F 65 CAU
BEA F 65 FOU
BEA F 65 ZU
BEA F 65 TWU
BEA F 65 TEU
W TK
W TK
W TK
W TK
W TK
W TK
BAT CAU
BAT BRU
BAT ZU
BAT ORU
BAT TQU
BAT SU 0,03 m
1,54 m3
110
103,5
U
34,7 Kg
;
242, 243
U 2,2 Kg ; 57 BEA F 65 TCAU
200
70
XQI 200H W
298
BEA F 65 TBRU
BEA F 65 TZU
BEA F 65 TORU
BEA F 65 TTQU
BEA F 65 TSU
WINTER COVERS PLEASE SEE PAGE 310
299
3
MAINTENANCE TEAK / TECK / TEAKHOLZ / TEAK / TEAK / TECA
STAINLESS STEEL / ACIER INOXYDABLE / EDELSTAHL ROESTVAST STAAL / ACCIAIO INOSSIDABILE / ACERO INOXIDABLE STAINLESS STEEL CLEANER STAINLESS STEEL HEAVY DUTY CLEANER
TEAK CLEANER
TEAK SEALER
Ref: TEAC – 500ml t 108&3'6- $-&"/&3 for removal of all stains and dirt on teakwood. t /&550:"/5 16*44"/5 QPVS MF USBJUFNFOU EFT UBDIFT FU UPVUFT MFT TBMJTTVSFT TVS MF UFDL t ,3"'570--&3 3&*/*(&3 [VS #FTFJUJHVOH WPO 'MFDLFO VOE BMMFO 7FSVOSFJOJHVOHFO BVG 5FBLIPM[ t ,3"$)5*(& 3&*/*(&3 WPPS EF CFIBOEFMJOH WBO WMFLLFO FO BMMF TPPSUFO CFWVJMJOH PQ UFBLIPVU t 105&/5& -*.1*"%03 QBSB FMJNJOBS NBODIBT Z TVDJFEBE FO NBEFSB EF UFDB t 105&/5& %&5&3(&/5& QFS MB SJNP[JPOF EJ UVUUF MF NBDDIJF F EFMMB TQPSDJ[JB EBM UFBL
Ref: TEAS – 500 ml t -POH UFSN QSPUFDUJPO BHBJOTU XFBUIFSJOH BOE HSBZJOH t 1SPUFDUJPO DPOUSF EÏDPMSBUJPO FU grisaillement. t #FJOIBMUFU 5FBLGBSCF TDIàU[U MBOHBOIBMUFOE HFHFO TJMCFSHSBVF 1BUJOB t -BOHEVSJHF CFTDIFSNJOH UFHFO WFSXFSJOH FO WFSHSJK[FO t 1SPUFDDJØO EF MBSHB EVSBDJØO DPOUSB FM EFTHBTUF Z MB QÏSEJEB EF DPMPS t 1SPUF[JPOF B MVOHP UFSNJOF EBHMJ BHFOUJ atmosferici e dall’ingrigimento.
Ref: SSC – 500ml t 4UBJOMFTT TUFFM DMFBOFS t /FUUPZBOU QPVS BDJFS JOPYZEBCMF t &EFMTUBIMSFJOJHFS t *OPY SFJOJHJOHTNJEEFM t -JNQJBEPS EF BDFSP JOPYJEBCMF t %FUFSHFOUF QFS BDDJBJP JOPY
Ref: SSHC – 500ml t 4UBJOMFTT TUFFM QPMJTI t 1PMJTI JOPY t &EFMTUBIMQPMJUVS t 3PFTUWSJK TUBBM QPMJTI t 1VMJEPS EF BDFSP JOPYJEBCMF t -VDJEBOUF QFS BDDJBJP JOPTTJEBCJMF
TEAK RENOVATOR
TEAK PROTECTOR
STAINLESS STEEL PROTECTOR
STAINLESS STEEL MAINTENANCE SET
Ref: TEAR – 500ml t 3FTUPSBUJPO PG EJTDPMPVSFE UFBL t 3FOPWFS MF UFDL EÏDPMPSÏ t 3FTUPSJFSU HSBVFT 5FBLIPM[ t )FSOJFVXFO WBO WFSHSJKTE UFBL t 3FOPWBEPS EF MB UFDB EFTHBTUBEB t 3JOOPWP JM UFBL HSJHJP
Ref: TEAPR – 500ml t 5&", 1305&$503 1SPUFDUT BHBJOTU NPJTUVSF BOE EJSU t 1305&$5&63 1063 5&$, 1SPUÒHF DPOUSF M IVNJEJUÏ FU MFT TBMJTTVSFT t 5&",4$)65;.*55&- 4DIVU[U HFHFO 8BTTFS VOE 7FSTDINVU[VOH t 5&", #&4$)&3.&3 7PPSLPNU WPDIU oFO WVJMJOESJOHJOH t 53"55".&/50 %* 1305&;*0/& 1&3 5&", 1SPUFHHF EBM VNJEJUË F EBMMB TQPSDJ[JB t 1305&5503& 1&3 5&", 1SPUFHHF EB VNJEJUË Ò TQPSDP
Ref: SSP – 500 ml t 4UBJOMFTT TUFFM QSPUFDUPS SFOFXFS $MFBOT QSPUFDUT t 1SPUFDUFVS SFOPWBUFVS JOPY /FUUPJF QSPUÒHF t &EFMTUBIMTDIVU[ 3FJOJHU TDIàU[U FSOFVFSU t 3PFTUWSJK TUBBM CFTDIFSNFS WFSOJFVXFS 3FJOJHU CFTDIFSNU t "HFOUF QSPUFUUJWP SJOOPWBUPSF BDDJBJP JOPY 1VMJTDF QSPUFHHF t 1SPUFDUPS SFOPWBEPS EF BDFSP JOPYJEBCMF -JNQJB QSPUFHF
Ref: SSM t 4FU PG DMFBOJOH QSPEVDU GPS TUBJOMFTT TUFFM BOE EFNJOFSBMJ[FE SJOTJOH BHFOU t &OTFNCMF E VO QSPEVJU EF OFUUPZBHF QPVS BDJFS JOPYZEBCMF FU VO QSPEVJU SJOÎBHF EÏNJOÏSBMJTÏ t 4FU BVT EFNJOFSBMJTJFSUFN 4QàM VOE 3FJOJHVOHTNJUUFM GàS &EFMTUBIM t 4FU WBO SFJOJHJOHTNJEEFM WPPS JOPY FO gedemineraliseerd spoelmiddel t 4FSJF EF QSPEVDUPT EF MJNQJF[B QBSB BDFSP JOPYJEBCMF Z BHFOUFT MJNQJBEPSFT EFTNJOFSBMJ[BEPT t 4FU EJ EFUFSHFOUF QFS BDDJBJP JOPTTJEBCJMF F MJRVJEP EJ SJTDJBDRVP EFNJOFSBMJ[[BUP
NO STAIN
REMOVE STAIN
Ref: NST – 500ml t /P TUBJO t "OUJ UBDIF t 'MFDLTUPQ t 7MFLTUPQ t "OUJ .BODIBT t 4FO[B NBDDIJB
Ref: RST – 500ml t 0JM BOE HSFBTF SFNPWFS t /FUUPZBHF IVJMF FU HSBJTTF t ½M oVOE 'FUUFOUGFSOFS t 0MJF oFO WFUWFSXJKEFSBBS t 2VJUBNBDIBT EF (SBTB Z BDFJUF t 3JNP[JPOF EJ PMJP F HSBTTP
Yo u c a n f i n d m o r e i n f o r m a t i o n a b o u t o u r m a i n t e n a n c e p r o d u c t s i n o u r m a i n t e n a n c e c a t a l o g u e . Vous pouvez trouver plus d’informations sur nos produits d’entretien dans notre catalogue d’entretien. Mehr Informationen zu unseren Pflegeprodukten finden Sie in unserem Pflegekatalog. Meer informatie betreffende onze onderhoudsproducten kan u vinden in onze onderhoudscatalogus. Potete trovare ulteriori informazioni circa i nostri prodotti sul nostro catalogo manutenzione. Puede encontrar más información sobre nuestros productos para mantenimiento en nuestro catálogo de mantenimiento. 300
BATYLINE®, COAXXS® & STAMSKIN® MAINTENANCE KIT
GLASS / VERRE / GLAS GLAS / VIDRIO / VETRO HEAVY DUTY GLASS CLEANER
Ref: BCC – 500ml t #BUZMJOF® $PBYYT® 4UBNTLJO® cleaner set t /FUUPZBOU #BUZMJOF® $PBYYT® 4UBNTLJO® - set t #BUZMJOF® $PBYYT® VOE 4UBNTLJO® 3FJOJHFS TFU t #BUZMJOF® $PBYYT® FO 4UBNTLJO® reiniger - set t -JNQJBEPS QBSB #BUZMJOF® $PBYYT® 4UBNTLJO® - set t -JNQJBEPS #BUZMJOF® $PBYYT® 4UBNTLJO® - set
Ref: GLHC – 200ml t )FBWZ %VUZ (MBTT $MFBOFS TFU t 1SPEVJU GPSU QPVS OFUUPZFS MF WFSSF TFU t 4UBSLF (MBTSFJOJHFS TFU t 4UFSLF HMBTSFJOJHFS TFU t -JNQJBDSJTUBMFT FYUSB GVFSUF TFU t 1PUFOUF QVMJUPSF QFS WFUSP TFU
BATYLINE ® , COAXXS ® & STAMSKIN ®
301
CUSHIONS
TEX
302
White Flax REF: 8' Cat.: #
Lime Basic REF: -6 Cat.: A
Mocca Flax REF: .' Cat.: #
Feather Flax REF: '' Cat.: #
Beach Flax REF: #' Cat.: # Navy Blue Flax REF: /#' Cat.: # Limetree Flax REF: -5' Cat.: #
Electric Blue Flax REF: &#' Cat.: # Rock Flax REF: 30' Cat.: #
Aqua Flax REF: "2' Cat.: #
Ecru Flax REF: &' Cat.: # Cappuccino Flax REF: $"' Cat.: # Lavender Flax REF: -' Cat.: #
Violet Basic REF: 7*6 Cat.: A Navy Blue REF: /#6 Cat.: A
Plum Flax REF: 1' Cat.: #
Mocca Basic REF: .6 Cat.: A
Black Basic REF: ;6 Cat.: A Aqua Basic REF: "26 Cat.: A
Chocolat Basic REF: $)6 Cat.: A
Aubergine Basic REF: "66 Cat.: A
Rock Basic REF: 306 Cat.: A
Ecru Basic REF: &6 Cat.: A
Botania stoffen geweven uit in de massa gekleurde acrylaat vezel; uw zekerheid voor optimale water - en UV resistentie en tevens voor vele jaren optimaal comfort. COSÌ COME SOLO IL MEGLIO è buono abbastanza, tutti i tessuti Royal Botania sono prodotti con fibra 100% acrilica tinta in pasta, la Vostra garanzia per una resistenza all’acqua ed ai raggi UV ottimale e, naturalmente, per molti anni di massimo comfort. VISTO QUE SÓLO EL MEJOR es suficiente, todas las telas han tejado en 100% fibra acrílica teñida en masa; resiste a la decoloración del agua y del sol, y también una garantía para un confort óptimo.
Sienna Basic REF: 4*6 Cat.: A
Cappuccino Basic REF: $"6 Cat.: A
White Basic REF: 86 Cat.: A
Botania textiles are woven of 100% solution-dyed acrylic fibre; your guarantee for optimal water -and UV resistance, and of course many years of premium comfort. TOUS NOS TISSUS Royal Botania sont 100% fibre acrylic et teints dans la masse: votre garantie pour une résistance aux UV et à l’eau et bien sûr plusieurs années d’un confort optimum. D A N U R D A S B E S T E G U T G E N U G I S T, w e r d e n a l l e Royal Botania-Stoffe aus 100% düsengefärbten Acrylfasern hergestellt. Mit diesen erstklassigen Stoffen können wir Ihnen den bestmöglichen Feuchtigkeits- und UV-Schutz garantieren
Red Basic REF: 36 Cat.: A
GEZIEN ENKEL HET BESTE goed genoeg is, zijn alle Royal A S O N LY T H E B E S T I S G O O D E N O U G H , a l l R o y a l
303
304 305
White Jazz REF: WJ Cat.: C
Cappuccino Bubbles REF: $"# Cat.: C
Cappuccino Jazz REF: CAJ Cat.: C
Ise Blue Senso REF: *#4 Cat.: C
Cappuccino White Bloom REF: $8# Cat.: C
Black Jazz REF: ;+ Cat.: C
White Bubbles REF: 8# Cat.: C
Frost Linen REF: '- Cat.: #
White Senso REF: 84 Cat.: C
Mocca Senso REF: .4 Cat.: C
Beach Blue White Bloom REF: ##8# Cat.: C
New Navy Blue Senso REF: /#4 Cat.: C
Nougat Linen REF: /0- Cat.: #
Pepper Sticks REF: 1&4 Cat.: #
Cappuccino Senso REF: $"4 Cat.: C
Natural Linen REF: /"- Cat.: #
Aqua Sticks REF: "24 Cat.: #
Ecru Senso REF: &4 Cat.: C
Beach Blue Senso REF: ##4 Cat.: C
Red Senso REF: 34 Cat.: C
Citrus Senso REF: $4 Cat.: C
Black Senso REF: ;4 Cat.: C
Rock Senso REF: 304 Cat.: C
Chocolat Senso REF: $)4 Cat.: C
Black Flax REF: ;' Cat.: #
Chocolat Flax REF: $)' Cat.: #
Denim Linen REF: %&- Cat.: #
Cocoa Linen REF: $0- Cat.: #
Marble Flax REF: ."' Cat.: #
Tuxedo Linen REF: 56- Cat.: #
REF: #36
REF: $"6
REF: ;6
REF: 036
REF: &6 REF: 526
Violet Bubbles REF: 7# Cat.: C Black Transat REF: 5# Cat.: # Cappuccino Carbon REF: CAC Cat.: %
REF: 86
Grey Bubbles REF: (# Cat.: C White Transat REF: TW Cat.: # Black Carbon REF: ;$ Cat.: %
BAT
REF: 46
Mocca Bubbles REF: .# Cat.: C Aubergine Bubbles REF: "6# Cat.: C White Carbon REF: WC Cat.: %
B AT Y L I N E
THE SLINGS on metal framed chairs and loungers are made of BatylineÂŽ fabrics, a woven polyester fibre protected by a PVC coating. This coating guarantees exceptional resistance to climatic conditions and UV exposure. The fact that there is no moisture absorption results in quick-drying action, little sensitivity to staining, and simplicity in cleaning. LES TOILES des sièges et c h a i s e s l o n g u e s e n m ĂŠ t a l s o n t r ĂŠ a l i s ĂŠ e s e n B a t y l i n e ÂŽ, u n e f i b r e d e p o l y e s t e r r e c o u v e r t e d ’ u n r e v ĂŞ t e m e n t e n P V C e t t i s s ĂŠ e . L e revĂŞtement synthĂŠtique est garant d’une rĂŠsistance exceptionnelle aux UV et aux conditions climatiques. Vu qu’elle n’absorbe n u l l e m e n t l ’ h u m i d i t ĂŠ , c e t t e m a t i è r e s è c h e r a p i d e m e n t , s e t a c h e d i f f i c i l e m e n t e t e s t f a c i l e Ă n e t t o y e r. S T Ăœ H L E , S E S S E L und Liegen mit Metallgestell sind mit Batyline-Gewebe, einer gewobenen Polyesterfases mit PCV-Beschichtung, Gespannt. Die K u n s t s t o f f b e s c h i c h t u n g g a r a n t i e r t e i n e e x t r e m e We t t e r- u n d U V- B e s t ä n d i g k e i t . D a s h a t z u r F o l g e , d a s s d a s G e w e b e s c h n e l l trocknet, unempfindlich auf Flecken reagiert und einfach zu reinigen ist. V O O R D E Z I T – E N R U G B E S PA N N I N G van onze stoelen en ligbedden maken wij gebruik van BatylineÂŽ weefsel, een polyestervezel die wordt voorzien van een PVC-coating en v e r v o l g e n s g e w e v e n . D e k u n s t s t o f c o a t i n g s t a a t g a r a n t v o o r e e n u i t z o n d e r l i j k e w e e r- e n U V b e s t e n d i g h e i d . H e t f e i t d a t g e e n vocht wordt opgenomen resulteert in een snelle droging ,geringe vlekgevoeligheid, en eenvoudige reiniging. I TELI DELLE P O LT R O N E e d e i l e t t i n i c o n s t r u t t u r e i n m e t a l l o s o n o r e a l i z z a t i i n t e s s u t o b a t y l i n e ÂŽ , u n a f i b r a d i p o l i e s t e r e r i v e s t i t a d i P V C e tessuta. Il rivestimento sintetico è garante di una resistenza eccezionale agli UV e alle condizioni climatiche. Dato che non assorbe l’umiditĂ , questo materiale si asciuga rapidamente, si macchia difficilmente ed è facile da pulire. PA R A E L A S I E N T O y la espalda de nuestras sillas utilizamos batylineÂŽ tejido, una fibra de poliĂŠster se dota de un recubrimiento de PVC antes de t e j e r s e . E l r e c u b r i m i e n t o s i n t ĂŠ t i c o g a r a n t i z a u n a e x c e p c i o n a l r e s i s t e n c i a a l a s c o n d i c i o n e s m e t e o r o l Ăł g i c a s y a l o s r a y o s U V. E l que no absorba humedad, hace que se seque rĂĄpido, sea muy poco sensible a las manchas y se limpie fĂĄcilmente.
CoaXXSÂŽ
CX
REF: 1*- 588
Y
REF: 1*- 58(
D E C O R AT I V E C U S H I O N S 1*- (Cat.: A) 1*- $BU #
1*- (Cat.: C) 1*- $BU %
Y
306
1*- (Cat.: A) 1*- $BU #
1*- (Cat.: C) 1*- $BU %
Y
1*- (Cat.: A) 1*- $BU #
1*- (Cat.: C) 1*- $BU %
Y
Y
REF: ;6
REF: ...CA
REF: '0
TOWELS
THE NAME CoaXXSÂŽ refers to the coaxial structure of the highly stretch-resistant polyester core and the outer synthetic skin. T h e r e s u l t i s n o t o n l y “ X t r a X t r a S t r o n g â€? , b u t m o r e o v e r, c r e a t e s t h e s y n t h e t i c f i b r e w i t h t h e m o s t n a t u r a l a p p e a r a n c e a v a i l a b l e o n the market. LE NOM CoaXXSÂŽ se refère Ă la structure coaxiale d’un noyau en polyester extrĂŞmement rĂŠsistante, et d’une peau synthĂŠtique extĂŠrieure. Le rĂŠsultat n’est pas seulement “Xtra Xtra Solideâ€?, mais en plus la fibre synthĂŠtique a l’apparence la plus naturelle du marchĂŠ. DER NAME CoaXXSÂŽ bezieht sich auf die koaxiale Struktur des extrem dehnungsresistenten Polyester Kernes der mit Kunststoff bezogen ist, welcher mit einer Kunststoffhaut bezogen ist. Das Ergebnis ist nicht nur “Xtra Xtra Starkâ€?, sondern der natĂźrlichst wirkende synthetische Stoff auf dem Markt. DE NAAM CoaXXSÂŽ verwijst naar de coaxiale opbouw van een extreem rekvaste polyesterkern, bekleed met een gekleurde kunststofhuid. Het resultaat is niet enkel “Xtra Xtra Sterkâ€? maar bovendien is dit de meest natuurlijk ogende kunststofvezel op de markt. IL NOME CoaXXSÂŽ si riferisce alla struttura coassiale dell’anima in polyestere, estremamente resistente alle tensioni, ed al rivestimento sintetico esterno. Il risultato non è solo “Xtra Xtra Strongâ€?, ma diventa anche la fibra sintetica con l’aspetto piĂš naturale sul mercato. Una garanzia per uno stile altamente di classe sia all’interno che all’esterno. EL NOMBRE CoaXXSÂŽ hace referencia a la estructura coaxial del cĂĄĂąamo de fibra de p o l y e s t e r, y l a m e m b r a n a s i n t ĂŠ t i c a e x t e r i o r. E l r e s u l t a d o n o e s s Ăł l o “ X t r a X t r a S t r o n g â€? , s i n o s o b r e t o d o l a f i b r a s i n t ĂŠ t i c a c o n l a apariencia mĂĄs natural del mercado. 307
S TA I N L E S S S T E E L
STAINLESS STEEL is a ferrous alloy with increased corrosion resistance due to the addition of chrome and nickel. In order to obtain a chrome-oxide and nickel-oxide surface that is of a high grade purity and homogeneity, thus achieving optimal corrosion resistance, the Royal Botania frames are etched and subjected to a passivating process as a standard treatment. Chlorine is RFS’ greatest enemy and can cause a type of corrosion that is known as “pitting”. For that reason, it is recommended that in locations near the seacoast – since sea salt is sodium chloride - the metal be given a surface made as smooth as possible in order to increase its resistance to corrosion even further. The smoother the surface, the less porous it is. The lower the porosity, the lower the possibility of dirt deposits accumulating on the metal surface, and thus the lower the risk of corrosion. The furniture frames of the FOLD, MIXT, WAVE, SURF, FLEXY, and EZ collections come standard in electropolished finish. For the NINIX, O-ZON and QT ranges we recommend the optional electro-polishing treatment of the frame if it is to be used in a corrosive environment. L’ACIER INOXYDABLE est mieux connu sous le nom d’inox. Il s’agit d’un alliage de fer dont la résistance à la corrosion est accrue par ajout de chrome et de nickel. Afin que la surface d’oxyde de chrome et de nickel soit aussi pure et homogène que possible et, donc, pour que la résistance à la corrosion soit optimale, les cadres Royal Botania subissent une attaque chimique avant d’être passivés. Le chlore est le principal ennemi de l’inox et peut provoquer une corrosion par piqûres ou perforante. C’est la raison pour laquelle à proximité de la côte (le sel marin est en effet du chlorure de sodium), il est conseillé de polir au maximum la surface du métal afin d’augmenter encore la résistance à la corrosion. Car plus la surface est polie, moins elle est poreuse. Au plus la porosité est faible, au plus le risque de dépôt de souillures sur la surface du métal diminue, et donc, le risque de corrosion s’en trouve également réduit. Les cadres des meubles des collections FOLD, MIXT, WAVE, SURF, FLEXY, ET EZ subissent standard une electopolissage. Pour les gammes NINIX, O-ZON et QT, pour tout usage en milieu corrosif, nous conseillons l’electropolissage du cadre du meuble, offert en option. ROSTFREIER STAHL ist besser bekannt als Nirosta oder EDELSTAHL. Die Korrosionsbeständigkeit der Eisenlegierung wird durch die Zugabe von Chrom und Nickel erhöht. Um eine möglichst reine und homogene Chrom- und Nickeloxidschicht, und damit eine optimale Korrosionsbeständigkeit zu erhalten, werden die Rahmen der Royal-Botania-Collection serienmäßig passiviert. Chlor ist der größte Feind von Nirosta und kann Lochkorrosion - bekannt als “Pitting“- verursachen. Aus diesen Gründen sollte eine Metalloberfläche in Küstennähe möglichst eben sein, denn je glatter die Oberfläche ist, um so weniger porös ist sie. Je geringer die Porosität, desto geringer die Gefahr für Schmutzanhaftungen auf der Metalloberfläche und desto geringer die Korrosionsgefahr. Die Möbelrahmen von die FOLD, MIXT, WAVE, SURF, FLEXY, und EZ Linien, sind schon serienmäßig elektropoliert. Für NINIX, O-ZON und QT empfehlen wir für die Verwendung in einer korrosiven Umgebung das optionale Elektropolieren des Möbelrahmens. ROESTVAST STAAL is beter bekend als RVS of Inox. Het betreft een ijzerlegering, waarbij de corrosiebestendigheid verhoogd wordt door toevoeging van chroom en nikkel. Teneinde een zo zuiver en homogeen mogelijke chroom- en nikkeloxide huid, en dus een optimale corrosiebestendigheid te verkrijgen worden de Royal Botania frames standaard gepassiveerd. Chloor is de grootste vijand van RVS, en kan putvormige corrosie, gekend als “pitting” veroorzaken. Om die reden is het in de nabijheid van de kust –zeezout is immers natriumchloride- aangewezen, het metaal een zo glad mogelijk oppervlak te geven, teneinde de corrosiebestendigheid nog verder op te voeren. Immers hoe gladder het oppervlak hoe minder poreus. Hoe lager de porositeit, hoe geringer de kans op vastzetting van verontreiniging op het metaaloppervlak, en dus hoe lager het risico op corrosie. De frames 308
TEAK
StSt
uit de collecties FOLD, MIXT, WAVE, SURF, FLEXY, en EZ worden standaard geëlektropolijst. Voor de collecties NINIX, O-ZON en QT adviseren wij voor toepassing in een corrosief milieu het optioneel elektropolijsten van het meubelframe. L’ACCIAIO INOSSIDABILE è meglio conosciuto sotto il nome di inox. È una lega di ferro la cui resistenza alla corrosione è aumentata con l’aggiunta di cromo e di nichel. Per ottenere una superficie di ossido di cromo e di ossido di nichel, la più pura e omogenea possibile, con un’ottima resistenza alla corrosione, i componenti Royal Botania sono sottoposti ad un processo di attacco chimico prima di essere trattati in armatura. Il cloro è il principale nemico dell’inox. Può causare una corrosione puntiforme. Per questo, in prossimità del mare (il sale di mare è cloruro di sodio), è consigliato brunire al massimo la superficie del metallo per aumentare ancora la resistenza alla corrosione. In effetti, più la superficie è stata brunita, meno è porosa. Più la porosità diminuisce e più si riduce il rischio di deposito di sporcizia sulla superficie del metallo e quindi si minimizza il rischio di corrosione. Le strutture delle collezioni FOLD, MIXT, WAVE, SURF, FLEXY, e EZ saranno prodotte solo con finitura elettrolitica. Per le collezioni NINIX, O-ZON e QT raccomandiamo la finitura elettrolitica delle strutture, disponibile come opzione, nel caso di utilizzo dei mobili in ambienti considerati corrosivi. EL ACERO INOXIDABLE se conoce mejor bajo los nombres de RVS o Inox. Se trata de una aleación de hierro cuya resistencia anticorrosiva se mejora añadiendo cromo y níquel. A fin de obtener una capa de óxido de cromo y níquel lo más homogénea y pura posible, es decir para obtener una resistencia anticorrosiva óptima, los marcos Royal Botania vienen grabados y pasivados en su versión estándar. El cloro es el mayor enemigo del RVS y puede causar una corrosión en forma de hoyitos llamado “pitting”. Por eso, en las cercanías de la costa (la sal marina es cloruro sódico) es indicado dotar al metal de una superficie lo más lisa posible a fin de incrementar aún más la resistencia a la corrosión. Pues más lisa es la superficie, menos porosa resulta, y más baja es la porosidad, menos probable es que la suciedad se adhiera a la superficie metálica y cause corrosión. Las armaduras de los muebles de la colección FOLD, MIXT, WAVE, SURF, FLEXY, y EZ vienen de serie en una versión electropulida. Para las colecciones NINIX, O-ZON y QT os recomendamos optar por la versión electropulida si los muebles estarán en un entorno corrosivo.
TK
A S R O YA L B O TA N I A n e v e r c o m p r o m i s e s o n q u a l i t y, o n l y mature carefully selected teakwood is used, all of it harvested in strict accordance with our environmental p o l i c i e s . Te a k w o o d i s p r o d u c e d b y t h e Te c t o n a G r a n d i s , a tree that under favourable conditions can attain a height of up to 45 m, with a trunk diameter up to 2.4 meters. The w o o d ’s r e n o w n e d d u r a b i l i t y i s d u e t o i t s h i g h c o n t e n t o f natural oils. The limited absorption of moisture protects the wood from warping and thus gives the wood its enormous s t a b i l i t y. I n a d d i t i o n , t h e w o o d i s h i g h l y r e s i s t a n t t o a t t a c k s by pests. It is because of these qualities, as well as its exceptionally attractive hue and structure, that teak has deservedly received the title of “the noblest of all wood types” The teak tree originates mainly in what is known as the G o l d e n Tr i a n g l e , t h i s b e i n g t h e r e g i o n o f L a o s , M y a n m a r (formerly Burma), and Thailand. Many centuries ago, people were already aware of the properties of teakwood, and plantations were established in Africa, South America, and other South-East Asian countries. Soil and climate conditions have a significant impact on the quality of the wood, and a s s u c h , o n l y p l a n t a t i o n w o o d f r o m t h e Te c t o n a G r a n d i s t r e e grown in Indonesia has the same superior qualities as wood harvested from forest-grown trees. Following the colonial era, the Indonesian plantations came to be supervised by t h e l o c a l p o p u l a t i o n . To d a y t h e y a r e o p e r a t e d u n d e r t h e jurisdiction of the state-run institution Perum Perhutani. Only wood that has matured possesses the much valued qualities of great stability and resistance. Mature wood is ready to be felled after 75 to 80 years. After the drying operation, the further processing stages are of great importance. T h e w o o d ’s c o n s t r u c t i v e s t r e n g t h i n f a c t d e p e n d s t o a l a r g e extent on the precision of its processing. C O M M E R O YA L B O TA N I A n ’ a c c e p t e j a m a i s d e c o m p r o m i s quand il s’agit de la qualité, seul le bois de teck mature, sélectionné avec soin, est utilisé, coupé dans le respect strict de nos mesures environnementales. Le bois est issu d u Te c t o n a G r a n d i s , u n a r b r e q u i , d a n s d e s c i r c o n s t a n c e s d e croissance favorables, peut atteindre 45 m de haut et dont
le tronc peut se développer jusqu’à 2,4 mètres de diamètre. Sa solidité universellement reconnue trouve son origine dans sa forte teneur en huiles naturelles. Vu que l’absorption d’eau est minime, le bois ne travaille pas beaucoup et est donc extrêmement stable. En outre, le bois offre une forte résistance aux agressions de produits chimiques ainsi qu’aux attaques des vermines. Ces qualités d’une part et sa couleur et sa structure exceptionnellement belles d’autre part en font le plus noble de tous les types de bois. L e t e c k e s t p r i n c i p a l e m e n t o r i g i n a i r e d u t r i a n g l e d ’ o r, à savoir la région constituée par le Laos, le Myanmar (ancienne Birmanie) et la Thaïlande. Les qualités du teck sont reconnues depuis plusieurs siècles déjà et, en conséquence, des plantations ont été réalisées en Afrique, en Amérique du Sud et dans d’autres pays du Sud-est asiatique. Etant donné que la nature du sol et les conditions climatologiques influencent fortement la qualité du bois, s e u l l e b o i s i n d o n é s i e n d u Te c t o n a G r a n d i s p e u t s e v a n t e r de posséder les mêmes qualités que le bois naturel. Après l’époque coloniale, les plantations indonésiennes sont passées sous le contrôle de la population locale et sont à présent supervisées par un organe public, le Perum Perhutani. Seul le bois adulte possède les qualités recherchées que sont la stabilité et la résistance. Le bois est bon pour l’abattage après 75 à 80 ans. Le traitement dont fait l’objet le bois après le séchage assume naturellement également une importance capitale. La résistance de la construction est en effet largement déterminée par la précision du traitement. D A R O YA L B O TA N I A n i e m a l s K o m p r o m i s s e b e i d e r Q u a l i t ä t eingeht, wird nur ausgereiftes und sorgfältig ausgesuchtes Te a k h o l z v e r w e n d e t . D i e R o d u n g f i n d e t u n d e r s t r i k t e r Befolgung der Umweltschutzma(griekse b)nahmen statt. Das H o l z s t a m m t v o n d e r “ Te c t o n a G r a n d i s “ , e i n e m B a u m , d e r u n t e r günstigen Wachstumsbedingungen bis zu 45m hoch wird und einen Stammdurchmesser von 2,4 Metern erreichen kann. Durch die hohe Konzentration an natürlichen Ölen erhält das Holz seine oftmals gepriesene Beständigkeit. Die Öle verhindern die Aufnahme von zu viel Feuchtigkeit, woraus eine große Stabilität des Holzes resultiert. Darüber hinaus besitzt das Holz eine hohe Widerstandskraft gegen d i e E i n w i r k u n g e n v o n C h e m i k a l i e n u n d U n g e z i e f e r. D i e s e vorteilhaften Qualitäten sowie die außergewöhnlich schönen Farben und Strukturen verdankt das Holz seinem Ruf als einer der nobelsten Holzsorten dieser Erde. D e r Te a k b a u m s t a m m t h a u p t s ä c h l i c h a u s d e m G o l d e n e n Dreieck, der Region von Laos, Myanmar (ehemals Burma) u n d T h a i l a n d . D i e Q u a l i t ä t e n d e s Te a k h o l z e s w u r d e n b e r e i t s vor einigen Jahrhunderten erkannt und es wurden Plantagen in Afrika, Südamerika und anderen südostasiatischen Staaten angelegt. Da die Bodenzusammensetzung und die klimatischen Bedingungen einen wichtigen Einfluss auf die Qualität des Holzes haben, kann nur das indonesische Holz d e r “ Te c t o n a G r a n d i s “ g l e i c h e Q u a l i t ä t e n w i e d a s n a t ü r l i c h e Holz vorweisen. Die indonesischen Plantagen fielen nach der Kolonialzeit in die Hände der lokalen Bevölkerung und werden heute von der staatlichen Institution “Perum Perhutani“ beaufsichtigt. Nur das ausgewachsene Holz verfügt über die Qualitäten der Stabilität und Widerstandsfähigkeit. Das Holz ist nach 7 5 b i s 8 0 J a h r e n s c h l a g r e i f . N a c h d e r Tr o c k n u n g s p i e l t die weitere Verarbeitung, vor allem für die Außenmöbel eine wichtige Rolle, da diese schwersten Bedingungen standhalten müssen. V E R M I T S R O YA L B O TA N I A g e e n t o e g e v i n g e n d o e t o p g e b i e d van kwaliteit gebruiken wij enkel zorgvuldig geselecteerd, 309
WINTER COVERS C H A I R
C O V E R
{
REF: $07&3 *5&. 3&'
FYBNQMF )&3 $07&3
A R M C H A I R
C O V E R
{
REF: $07&3 *5&. 3&'
FYBNQMF *9*5 $07&3
L O U N G E R
C O V E R
REF: $07&3
{ *5&. 3&'
FYBNQMF //9 $07&3
R E L A X
C H A I R
C O V E R
REF: $07&3 *5&. 3&'
FYBNQMF 46% $07&3
L O U N G E
C H A I R
C O V E R
( T A I L O R
M A D E )
REF: $07&3
{
(ex Birmania) e la Thailandia. Le qualitĂ del teak sono riconosciute giĂ da vari secoli e, di conseguenza, piantagioni sono state realizzate anche in Africa, in America del Sud e in altri Paesi del sud-est asiatico. Visto che la natura del suolo e le condizioni climatiche influenzano largamente l a q u a l i t Ă d e l l e g n o , s o l o i l l e g n o i n d o n e s i a n o d e l Te c t o n a Grandis vanta le stesse qualitĂ del legno naturale. Dopo l’epoca coloniale, le piantagioni indonesiane sono passate sotto il controllo della popolazione locale e sono ora sotto la supervisione di un organo pubblico, il Perum Perhutani. Solo il legno adulto possiede le qualitĂ apprezzate di stabilitĂ e resistenza. Il legno è pronto per essere tagliato dopo 75/80 anni. Il trattamento successivo alla stagionatura è anche molto importante, soprattutto per i mobili da esterno d a t o c h e s o n o s o t t o p o s t i a d u r e p r o v e . R O YA L B O TA N I A E S TA c o m p r o m e t i d a c o n l a c a l i d a d , p o r e l l o s Ăł l o s e u s a t e c a m a d u r a d a c u i d a d o s a m e n t e s e l e c c i o n a d a . To d o e l l o s i g u i e n d o estrictamente nuestras polĂticas medioambientales. La m a d e r a p r o v i e n e d e l Te c t o n a G r a n d i s , u n ĂĄ r b o l q u e b a j o circunstancias de crecimiento favorables puede alcanzar una altura de 45 metros con un diĂĄmetro de tronco de hasta 2,4 metros. Debe su famosa durabilidad a un alto contenido en aceites naturales por lo que absorbe muy poca humedad. Por consiguiente, la madera ‘trabaja’ poco y dispone de una enorme estabilidad. AdemĂĄs, es altamente resistente al efecto de sustancias quĂmicas y los daĂąos ocasionados por bichos nocivos. Gracias a estas calidades y a su excepcional color y estructura, la teca es considerada la mĂĄs noble de las maderas. El teca es un ĂĄrbol que se da principalmente en el triĂĄngulo de o r o e n l a r e g i Ăł n d e L a o s , M y a n m a r ( e x B i r m a n i a ) y Ta i l a n d i a . Hace ya muchos siglos que se observaron las calidades de la madera teca por lo cual se empezĂł a habilitar plantaciones en Ă frica, SudamĂŠrica y otros paĂses de Asia sudoriental. Dado que la condiciĂłn del suelo y las circunstancias climatolĂłgicas tienen una importante influencia en la calidad de la madera, s Ăł l o l a m a d e r a i n d o n e s i a d e l Te c t o n a G r a n d i s d i s p o n e d e l a s m i s m a s c a l i d a d e s q u e l a m a d e r a n a t u r a l . Tr a s e l p e r Ă o d o colonial, las plantaciones indonesias pasaron al control de la poblaciĂłn local, encontrĂĄndose hoy en dĂa supervisadas por la instituciĂłn estatal Perum Perhutani. SĂłlo la madera adulta dispone de las preciadas calidades de estabilidad y resistencia. La madera puede talarse transcurridos 75 a 80 aĂąos. DespuĂŠs del secado, tambiĂŠn r e s u l t a m u y i m p o r t a n t e l a t r a n s f o r m a c i Ăł n u l t e r i o r, s o b r e todo para la fabricaciĂłn de muebles exteriores dado que ĂŠstos deben resistir a las circunstancias mĂĄs adversas.
{
volgroeid teakhout, dat geoogst wordt volgens strikte normen op gebied van milieubehoud. Het hout is afkomstig v a n d e Te c t o n a G r a n d i s , e e n b o o m d i e o n d e r g u n s t i g e groeiomstandigheden tot 45m hoog kan worden met een s t a m d i a m e t e r t o t 2 , 4 m e t e r. D e a l o m g e p r e z e n d u u r z a a m h e i d vindt zijn oorsprong in het hoge gehalte aan natuurlijke oliĂŤn. De daaruit volgende geringe opname van vocht zorgt voor geringe werking, resulterend in een enorme stabiliteit. Bovendien biedt het hout een hoge resistentie tegen inwerking van chemicaliĂŤn, alsook tegen aantasting door ongedierte. Aan deze kwaliteiten en de uitzonderlijk mooie kleur en structuur dankt het de titel“ de nobelste der houtsoortenâ€? D e t e a k b o o m , i s v o o r a l a f k o m s t i g u i t d e G o l d e n Tr i a n g l e zijnde de regio van Laos, Myanmar (voormalig Birma) en Thailand. De kwaliteiten van het teakhout werden reeds enkele eeuwen geleden ingezien en er werd overgegaan tot aanleg van plantages in Afrika, Zuid-Amerika en andere Zuidoost Aziatische landen. Daar de bodemgesteldheid en de klimatologische omstandigheden een belangrijke invloed hebben op de kwaliteit van het hout ,kan enkel h e t I n d o n e s i s c h e h o u t v a n d e Te c t o n a G r a n d i s b o g e n o p gelijke kwaliteiten als het natuurlijke hout. De Indonesische plantages kwamen na het koloniaal tijdperk, onder toezicht van de locale bevolking, en worden heden gesuperviseerd door de staatsinstelling Perum Perhutani. Enkel het volwassen hout beschikt over de geprezen kwaliteiten qua stabiliteit en resistentie. Het hout is kaprijp n a 7 5 Ă 8 0 j a a r. N a d e d r o g i n g i s n a t u u r l i j k o o k d e v e r d e r e verwerking van belang. Vooral voor buitenmeubelen gezien d e z e d e z w a a r s t e b e p r o e v i n g e n m o e t e n d o o r s t a a n . D AT O C H E R O YA L B O TA N I A n o n a c c e t t a c o m p r o m e s s i s u l l a q u a l i t Ă , viene accuratamente selezionato solo legno di teak maturo di prima scelta, prelevato seguendo le rigide politiche a m b i e n t a l i . I l l e g n o p r o v i e n e d a l Te c t o n a G r a n d i s , u n a l b e r o che, in condizioni di crescita favorevoli, può raggiungere 45 m di altezza e un diametro di fusto di 2,4 m. La sua durezza universalmente apprezzata trae origine da un tenore elevato di oli naturali. Essendo minimo l’assorbimento d’acqua, il legno non lavora molto e la sua stabilità è enorme. Inoltre, il legno offre un’elevata resistenza all’azione dei prodotti chimici e alle aggressioni dei parassiti. Per queste qualitĂ da un lato e per un colore e una struttura eccezionali dall’altro, il teak è considerato come il piĂš nobile di tutti i tipi di legno. Il teak è essenzialmente originario del triangolo d’oro o, in altri termini, la regione costituita dal Laos, il Myanmar
*5&.4
WINTERCOVERS Royal Botania offers tailor made winter For more details please refer to pricelist.
For every order a clear sketch of your combination is required
covers.
Royal Botania propose des housses de protection. Pour plus de dĂŠtails merci de consulter la liste de prix.
T A B L E
C O V E R S :
( T A I L O R
M A D E )
P R I C E
O N
D E M A N D
Royal Botania bietet maĂ&#x;geschneiderte Abdeckungen f Ăź r d e n W i n t e r. M e h r D e t a i l s k Ăś n n e n S i e d e r P r e i s l i s t e entnehmen. REF: $07&3
{
Royal Botania biedt op maat gemaakte wintercovers. Voor meer details zie prijslijst.
*5&. 3&'
Royal Botania ofrece fundas de invierno hechas a medida. Para mĂĄs detalles consultar la lista de precios. Royal Botania offre coperture invernali realizzate su misura. Per maggiori dettagli consultare il listino prezzi. 310
100% polyester EVA coated waterproof fabric, weight: 200gr/m2 color: CAU 311
Royal Botania Lighting Collection
ASK YOUR DEALER FOR OUR COMPLETE ROYAL BOTANIA OUTDOOR LIGHTING CATALOG OR VISIT WWW.ROYALBOTANIA.COM
312
313
I 01 01 I
I 04 04 I
I 02 I
I 03 03 I
I 055 I
I 06 I
I 122 I
I 15 15 I
I 13 1 I
I 16 16 I
I 14 I
I 17 1 I
I 18 I
I 01 I NOCTUS I 02 I LOG I 03 I Q-BIC I 04 I DOME I 05 I CLUB I 06 I COBRA I 07 I RUSTY I 08 I OMEGA I 09 I BEAMY I 10 I LAMPLAIR I 11 I ELLIPSE I 12 I DOME I 13 I LOG I 14 I TWIN I 15 I DOME I 16 I Q-BIC I 17 I NORTHPOLE I 18 I 3D I 19 I DOME I 20 I DOME I 21 I TWIN I 077 I
I 099 I
I 10 I
I 08 08 I
I 19 I
I 11 1 I
I 200 I
I 21 I
Royal Botania as partner for your projects
FOR A SELECTION OF HOTELS AND RESTAURANTS FURNISHED WITH ROYAL BOTANIA OUTDOOR PRODUCTS, PLEASE REFER TO WWW.ROYALBOTANIA.COM
316
317
I 01 I
I 06 I
I 07 07 I
I 01 I COWORTH PARK, UK I 02 I OCEAN EMERALD SUPER YACHT I 03 I GRAND HOTEL KEMPINSKI, GENEVA I 04 I TSEUNG KWAN O AREA 56, HONG KONG I 05 I HOTEL W, SINGAPOR I 06 I K2 COURCHEVEL, FRANCE I 07 I LES THERMES MARINS, MONACO I 08 I SCHWARZER ADLER, KITZBÜHEL, AUSTRIA I 09 I HOTEL W, SINGAPORE I 10 I HOTEL RIBERACH, PERPIGNAN
I 022 I
I 04 I
I 03 I
I 05 05 I
I 088 I
I 09 I
I 100 I
OUTDOOR LUXURY OUTDOOR LIGHTING BATHROOM FURNITURE
WWW.ROYALBOTANIA.COM
320
T H E
D e a l e r
1 S J D F €
" M M S J H I U T S F T F S W F E 3 P Z B M # P U B O J B O W t t X X X S P Z B M C P U B O J B D P N
w w w . r o y a l b o t a n i a . c o m
R E F E R E N C E . . .