«
Und wie war es?
«
Wie heißt du?
Die erste Information, die man erhält, ist auch die erste, nach der man fragt, wenn man jemanden kennen lernt. Ein Blick auf der Straße, das Lächeln eines Kindes, die, die wir lieben, und alle, die wir auch nur zufällig treffen, wenn wir uns einen Kaffee genehmigen - genau diese Personen machen aus unseren Tagen etwas Besonderes.
Nur sehen reicht nicht aus, wir wollen das Gesehene mit jemandem teilen. Die Landschaften, die an uns vorbeiziehen, haben genauso wie die Gesichter und Gegenstände, die uns beeindrucken, eine Geschichte zu erzählen. Denn sie bestehen aus Formen und Farben – in einem Wort: aus Emotionen.
people, colours The very first information learned is also the first we ask when meeting someone. Making eye-contact in the street, a child’s smile, those we love and all those we encounter, even if only to make time for a cup of coffee: people are what make our days special.
Hi there, where are you?
At any given time we can provide our coordinates and seek welcoming and flexible ambiances, tailored to accommodate our movements. Outdoors, in the home or at work, we just want architectural solutions and furnishing complements that are of use. No obstacles, just space to be lived to the full.
« What’s your name? And how was it? «
space,
« Hallo, wo bist du?
«
In jedem Augenblick geben wir unsere Koordinaten und suchen gastliche, flüssige Bereiche, die zu unseren Bewegungen passen. Draußen, im Haus oder bei der Arbeit wollen wir nützliche Architekturen und Einrichtungsgegenstände. Keine Hindernisse, nur Raum zum Leben.
Just seeing is not enough; we want to share. The landscapes unfolding before our eyes, just like the faces and objects that catch our attention, all have stories to tell. Because they are made up of shapes and colours, in short, of emotions.
For more than ten years we have been panning the international scene searching for new ideas to make the home, office and the most diverse ambiances human-friendly. We tread the path of versatility and functionality, we love colour and we seek solutions that should always be aesthetically stimulating. We speak Italian, we manufacture in Italy, but we are prepared to go beyond any boundary to enthusiastically share design. For this we export to all five continents, totally convinced that our furnishing complements need no explanatory captions.
Seit mehr als zehn Jahren durchforsten wir das internationale Panorama auf der Suche nach neuen Ideen, damit das Zuhause, das Büro und die verschiedensten Räumlichkeiten auf die Menschen zugeschnittene Bereiche werden. Wir schlagen die Straße der Vielseitigkeit und der Funktionalität ein, wir lieben Farben und suchen immer nach ästhetisch stimulierenden Lösungen. Wir sprechen Italienisch, wir produzieren in Italien, teilen jedoch einen grenzenlosen Enthusiasmus für das Design. Aus diesem Grund exportieren wir in alle fünf Kontinente und sind überzeugt, dass unsere Einrichtungsgegenstände keine Untertitel brauchen.
Stapelbarer Stuhl mit Stahlrohrgestell, kataphoresebehandelt und lackiert. Park fühlt sich drinnen wie draußen wohl, wo er seine Affinität mit gewissen französischen Gärten im Retro-Stil preisgibt. Stackable chair in steel rod with cataphoretically treated and painted structure. Park is suitable for indoor as well as outdoor use, where it reveals a definite affinity with certain, somewhat vintage, French gardens.
design by Neuland Paster & Geldmacher
PARK
mm 578x512x750 h
2
3
Streng gehaltener Hocker, der an die Form eines Origami erinnert. Icon ist stapelbar und ganz aus kratzfestem lackiertem Aluminium gefertigt. mm 384x388x763 h
4
A minimalist-style stool with an origami design, Icon is stackable and is made entirely of aluminium with a painted, non-scratch finish.
design by Matthias Demacker
ICON
5
MANHATTAN Hocker mit der ironischen Form einer Cocktailschale plus Olive. Manhattan drückt auch mit seinem Namen seinen logischen Bestimmungsort aus. Das Gestell besteht aus kratzfest lackiertem Stahl, während die Sitzfläche und die Nierenstütze mit Hebelfunktion, die als Höhenverstellung der Sitzfläche fungiert, aus Integralpolyurethanschaumstoff gefertigt sind.
A stool in the ironic shape of a cocktail glass complete with olive; the name Manhattan suggests where this stool should be naturally placed. Painted steel structure with non-scratch finish and integral polyurethane seat and lumbar backrest lever, which is used to adjust the height of the seat.
design by Itamar Harari
Ø mm 415x610 h | 790 h
6
7
design by Karim Rashid Hocker Mit seiner hohen Sitzfläche aus im Rotomoulding-Verfahren geformtem Polyethylen zeigt sich Woopy als ein Hocker mit geschwungener Linienführung. Er ist mit Rückenlehne und Armlehnen sowie mit einem als Fußstütze dienenden verchromten Rohr ausgestattet. Stool With its higher seating in rotomoulded polyethylene, Woopy is a stool featuring sinuous lines. It has comfortable backrest and armrests as well as a chromiumplated tube serving as footrest. mm 668x568x1065 h
WOOPY 8
9
design by Karim Rashid
WOOPY Kleiner Armstuhl
Small armchair
Woopy, der in einem einzigen Stück aus im Rotomoulding-Verfahren geformtem Polyethylen hergestellt wird, ist ein kleinern Armstuhl mit großzügigen Abmessungen, der wie der gleichnamige Barhocker auch im Außenbereich verwendet werden kann. Für diejenigen, die den Innenbereich wählen, gibt es auch die Version mit Bezug.
Made from a single rotomoulded polyethylene piece, Woopy is a small but generously-sized armchair which, like the stool with the same name, can also be used outdoors. For those selecting the indoor version, it is also available in an upholstered version. mm 763x640x852 h
10
11
design by Karim Rashid
GEMMA Der aus im RotomouldingVerfahren geformtem Polyethylen gefertigte Armstuhl Gemma erinnert in seiner Form an einen Edelstein. Mit seinem geometrischen und leicht ironischen Aussehen bietet er eine bequeme Sitzmöglichkeit und eignet sich sowohl materiell wie verwendungstechnisch für den Innen- wie für den Außenbereich.
In rotomoulded polyethylene, Gemma is a small armchair that recalls the shape of a precious stone. With its geometric and slightly ironical profile, it provides extremely comfortable seating and, for material and inclination, lends itself equally to both indoor and outdoor use.
mm 600x560x798 h
13
Boomerang is a welcoming armchair featuring a flat pocket at the back for use as magazine holder and is characterised by soft and essential lines. Its apparent simplicity is misleading and is the result of the work of Rodolfo Bonetto, one of the masters of Italian design, who created a solid internal steel structure for it, with the unmistakably shaped lateral profiles that inspired its name. It has specifically designed screws that are
design by Kazuhide Takahama
Design und Handwerkskunst | 1968 Design and craftsmanship
Boomerang ist ein einladender Sessel mit rückwärtiger flacher Tasche für Zeitschriften, der sich durch weiche und essentielle Linien auszeichnet. Er ist nur scheinbar schlicht und das Ergebnis der Arbeit eines der Meister des Designs in Italien - Rodolfo Bonetto -, der diesen Sessel mit einem soliden Innengestell aus Stahl und mit Seitenprofilen von unverwechselbarer Form designt hat, welche zu seinem Namen inspiriert haben. Seine Schrauben sind nach
BOOMERANG Teil der ständigen Kollektion des MoMA in NewYork.
machined on a lathe and then chrome-plated, while the folds in the upholstery fabric are done by hand. Boomerang combines high-quality materials with methods based on a craftsmen type production that remains strictly made in Italy. In its more social interpretation furthermore, by joining several elements together, it becomes a modular sofa. Part of the MoMA permanent collection in NewYork. mm 740x900x700 h
Esa ist ein sechseckiges Sitzkissen, welches das Essentielle des japanischen Designs mit italienischer Manufaktur vereint. Seine Holzstruktur ist mit Polyurethanschaumstoff gepolstert, und der Stoffbezug ist leicht abziehbar. Durch Aneinanderreihen mehrerer Elemente können Kompositionen verschiedener Form und mit unterschiedlichen Farben geschaffen werden.
design by Rodolfo Bonetto
Zeichnung gefertigt, wurden torniert und dann verchromt, während die Falten des Stoffbezugs von Hand gelegt wurden. Boomerang vereint qualitativ hochwertige Materialien mit handwerklichen Fertigungsmethoden und wird gänzlich in Italien hergestellt. Daneben wird Boomerang in seiner geselligsten Interpretation durch das Aneinanderreihen mehrerer Elemente zu einem modularen Sofa.
Esa is a hexagonal-shaped pouf which combines the essentiality of Japanese design with Italian manufacture. Its wooden frame is padded with polyurethane foam and upholstered with a removable fabric cover. By putting several elements together, differently shaped and coloured arrangements can be created.
Design und Handwerkskunst | 1968 Design and craftsmanship
ESA mm 800x693x350 h
14
15
Multichair ist ein Transformationssystem bestehend aus zwei verschiedenen Elementen, die sich leicht in einen Stuhl, einen Sessel zum Plaudern oder zum Entspannen verwandeln lassen. Dieses Produkt wurde mit großer Sorgfalt und mit dem ganzen Respekt realisiert, den eine Design-Ikone verdient. Beide Polster besitzen ein Innengestell aus Stahl und sind mit Polyurethanschaumstoff gepolstert. Der elastizierte Stoffbezug wird zum Erhalt der Formen an den Kurven verklebt, während die Lederriemen die Elemente mithilfe von Zapfen und Buchsen untereinander zusammen halten. Die Nähte sind teils handgefertigt, und die gesamte Produktion erfolgt ausschließlich in Italien. Neben seiner technischen Ausgefeiltheit und den hochwertigen Materialien zeichnet sich Multichair auch durch seine doppelte Natur aus - ein bisschen ernst und ein bisschen informell, der perfekte Pop-Stil.
Multichair is a convertible system consisting of two individual elements that can easily turn into a chair or armchair for conversation or relaxation. This is a product designed with the total attention and full respect that a veritable design icon deserves. Both cushions have a steel internal structure and are upholstered in polyurethane foam. At the edges, the upholstering stretch fabric is glued to keep its shape unaltered, while leather belts, with the help of pins and buckles, keep the elements together. Stitching is partially done by hand and the entire production is strictly made in Italy. Apart from the technical content and the quality of materials, Multichair is also typified by a dual spirit, a trifle serious and somewhat informal, in perfect pop style.
design by Joe Colombo
1970 Design und Handwerkskunst Design and craftsmanship
MULTICHAIR Teil der ständigen Kollektion des MoMA und des Metropolitan Museum of Art in NewYork.
Part of the MoMA and the NewYork Metropolitan Museum of Art permanent collections.
mm 580x720x638 h
16
17
Superleggera ist ein Lesesessel, bei dem sich die Wärme des Holzes mit der Weichheit der Polsterelemente vereint. Er gilt als eines der „historischen" Stücke des italienischen Designs. Die Qualität seiner Ausstattung ist
Superleggera is the ideal armchair for reading, combining the warmth of wood with the softness of upholstered details and represents a historical piece of Italian design. The quality of its finishes is exceptional,
außerordentlich: angefangen bei seiner Struktur aus Nussbaum-Mehrschichtholz ohne verbindende Elemente, die von drei Schichten natürlichem Öllack geschützt wird. Sein anatomisches Sitzkissen und die Armlehnen sind mit Polyurethanschaumstoff gepolstert und sowohl mit Leder- als auch mit Stoffbezug erhältlich. Dank seiner Form und der Materialwahl erweist sich Superleggera als ein Produkt mit großer Persönlichkeit, das von Joe Colombo designt wurde und ganzheitlich in Italien gefertigt wird. Nummerierte limitierte Ausgabe Teil der ständigen Kollektion desVitra Design Museums in Berlin.
beginning with its multilayer walnut frame, totally free of joins and protected with three coats of natural oil varnish. Its anatomical cushion and armrests have polyurethane foam padding and can be upholstered in either leather or fabric. With its distinctive design and the choice of materials used, Superleggera stands out as a product with great personality, boasting, as it does, the signature of Joe Colombo and total Italian craftsmanship. Numbered limited edition. Part of the permanent collection of the Vitra Design Museum in Berlin.
1965 Design und Handwerkskunst Design and craftsmanship
design by Joe Colombo
SUPERLEGGERA
mm 705x815x795 h
18
19
design by Itamar Harari
Das minimalistische Tischchen Abra aus kratzfest lackiertem Stahl ist in zwei verschiedenen Höhen lieferbar, die dank der Geometrie der Formen perfekt ineinander eingepasst werden können. A minimalist low table in scratchproof painted steel, Abra is available in two different heights which, thanks to the geometry of their lines, dovetail perfectly. Ø mm 400x324 h Ø mm 490x418 h
KUP design by Neuland Paster & Geldmacher
ABRA
20
Essentiell gehaltener Tisch. Kup setzt sich zusammen aus drei übereinander angeordneten Tischflächen, die eine konische Form bilden, und nimmt das Design des Hockers Manhattan wieder auf, seinem natürlichen Ergänzungsstück. Am Gestell aus kratzfest lackiertem Stahl sind die drei Platten aus Kompaktlaminat befestigt.
Kup is a minimalist table composed of three superimposed tops which form a cone shape and mirror the design of the Manhattan stool which it naturally complements. The three compact grade laminate tops are built into a painted steel structure with non-scratch finish. Ø mm 570x1050 h Ø mm 800x720 h
21
Als Tisch für den Innen- bzw. für den Außenbereich ist Adam mit einer runden oder ellipsenförmigen Platte ausgestattet, die aus Kompaktlaminat, aus transparentem Kristallglas oder aus Kristallglas mit lackierter Rückseite gefertigt sein kann. Der Standfuß ist aus im Rotomoulding-Verfahren geformtem Polyethylen gefertigt und erhält seine Form durch ein Dreieck, das zu einem Kreis wird. ADAM ist in zwei verschiedenen Höhenausführungen erhältlich: 72 cm und 102 cm.
22
Perfect for indoor and/or outdoor use, Adam has a circular or elliptical top which comes in compact grade laminate, clear crystal glass or back-painted. The base is in rotomoulded polyethylene and is shaped by a triangle changing into a circle. Adam is available in two different heights: 72 cm and 102 cm.
Ø mm 800x720 h | 1020 h Ø mm 1000x720 h mm 2000x1000x720 h | 1020 h
design by Busetti, Garuti, Redaelli
ADAM
23
design by Rodolfo Bonetto
4/4 Kaffeetisch oder modulares Bücherregal. Mit 4/4 sind dank speziellen Einlässen beliebige Spielereien mit übereinander oder nebeneinander gestellten Elementen möglich. Die vier gleichen Elemente, aus denen 4/4 sich zusammensetzt, sind aus spritzgegossenem ABSKunststoff. 4/4 is a modular coffee table or bookcase provided with special inserts which enable it to be arranged or stacked as wished. It is composed of four identical injection-moulded ABS plastic sections. Ø mm 1000x300 h
24
25
design by Stefan Bench
QUBY Quby ist ein unglaublich vielseitiges B체cherregalmodul, bestehend aus im Rotomoulding-Verfahren geformtem Polyethylen. Dank seiner Form nimmt es B체cher jeden beliebigen Formats, DVDs und CDs auf, kann an der Wand aufgeh채ngt oder auf dem Boden aufgestellt und nach Belieben kombiniert werden.
26
An incredibly versatile bookcase module, Quby is made in rotomoulded polyethylene. Thanks to its shape, it easily accommodates books of all sizes, DVDs and CDs and it can rest on the floor or be combined and recombined at will. mm 440x330x440 h
27
Boby is a trolley storage unit which has made its mark on history, mainly due to its outstanding versatility. Designed to guarantee simple vertically modular solutions and provide high, customised storage capacity. The structure and drawers are made from injectionmoulded ABS plastic, while the casters are made of polypropylene.
design by Joe Colombo
Ein Rollcontainer, der Geschichte gemacht hat. Boby zeichnet sich vor allem durch seine unglaubliche Vielseitigkeit aus. Geplant, um problemlos vertikale Anbaumöglichkeiten zu gewährleisten. Für ein individuell gestaltbares Fassungsvermögen. Gestell und Schubfächer sind aus spritzgegossenem ABS-Kunststoff, die Rollen aus Polypropylen.
BOBY Erster Preis auf der SMAU im Jahr 1971. Teil der ständigen Kollektion des Museum of Modern Art in New York und der „Triennale“ in Mailand.
Awarded first prize at SMAU in 1971. Part of permanent collection of the Museum of Modern Art in New York and “Triennale” in Milan.
mm 430x420x525 h | 735 h | 945 h
28
29
design by Studio Joe Colombo
SPINNY Unerwartet wandelbares Schubladenelement. Spinny ist mit einer Reihe von um 180° drehbaren Schubkästen aus spritzgegossenem ABS-Kunststoff in drei verschiedenen Höhen (6, 9, 12 cm) ausgestattet. Das Gestell fährt auf frei drehenden Rollen aus Polypropylen und ist wie der Sockel aus lackiertem Stahl gefertigt. Erhältlich auch in feststehender Ausführung mit Wandverankerung.
Spinny is an unusually versatile drawer unit featuring a series of injection-moulded ABS plastic drawers which can rotate up to 180°, available in three different heights (6, 9 and 12 cm). The structure is fitted with polypropylene swivel casters and like the base is made of painted steel. Available also as a fixed version for wall mounting.
mm 325x305x1470 h fissa | fixed Ø mm 710x1260 h su ruote | on casters
30
31
Das extrem vielseitige modulare Bücherregal Zig Zag bietet die Möglichkeit, verschiedene Einrichtungslösungen zu kreieren. Die beiden Elemente, aus denen es besteht, können entweder so angeordnet werden, dass man eine Trennwand oder ein Wandregal erhält, oder auch einzeln benutzt werden, um einen Halbkreis oder eine Säule zu bilden. Jedes Element von Zig Zag ist auch separat einsetzbar und besteht aus weiß lackiertem MDF mit Mikroprägung.
32
An extremely versatile and modular bookcase, Zig Zag makes it possible to create different furnishing solutions. The two elements that make it up can be alternated to obtain a partition or a wall bookcase, or can be singly used to make up half-circles or columns. Each Zig Zag element can be selfstanding and is manufactured in micro-embossed, white-lacquered MDF board. mm 830x463x2085 h
design by Aziz Sariyer
ZIG ZAG
33
design by Matthias Demacker
design by Neuland Paster & Geldmacher
Modulares Bücherregal oder Archivierungssystem. Easy. storage setzt sich zusammen aus einem Rückenteil aus lackiertem Stahl, das an die Wand montiert wird, sowie aus drei abnehmbaren Ablageschalen aus satiniertem Plexiglas®. Easy.storage is a modular bookcase or filing system composed of a painted steel back panel which fits against a wall and three removable frosted Plexiglas® trays. mm 510x340x1110 h
FIN Fin ist ein Regalmodul aus lackiertem Stahl, das die Bücher nicht nur aufnimmt, sondern ihre klassische Ausrichtung abwandelt, sie so zu Einrichtungsgegenständen macht und immer neue Kompositionen gestattet, die die Schwerkraft überwinden und an der Wand zu schweben scheinen.
34
mm 378x152x225 h
A painted steel modular shelf, Fin not only accommodates books, but innovates the traditional way in which they get displayed, transforming them into designer furnishing objects, making increasingly innovative arrangements possible, defying gravity and floating on walls.
EASY.STORAGE 35
Wiedergeburt einer Lakritzschnecke und daraus entstehendes Spiel mit Rohren - Liquorice ist ein Regalbrett aus im RotomouldingVerfahren geformtem Polyethylen. Auf höfliche Weise respektlos schätzt es Bücher und kann allein bleiben oder ein Element verschiedenster Kombinationen werden. Re-embodiment of a coiled liquorice wheel becoming a play of tubes, Liquorice is an innovative bookshelf in rotomoulded polyethylene. Cheekily irreverent, it treats books with respect and can be hung on its own or become part of varied combinations.
design by Alessandro Masturzo
LIQUORICE
mm 675x288x250 h
36
37
design by Karim Rashid
Oskar ist ein Wandspiegel mit abgerundeten Formen und einem Rahmen aus im RotomouldingVerfahren geformtem Polyethylen. Er zeigt jedoch nicht nur das Spiegelbild, sondern in seinem frontalen Vide-Poche-Behälter und auf seinen beiden Haken finden auch zahlreiche Alltagsgegenstände Platz.
38
A rounded wall mirror, Oskar’s frame is in rotomoulded polyethylene. Besides its use as a mirror, its front pocket-compartment with two hooks can be used for storing and hanging numerous everyday objects. mm 405x135x503 h
OSKAR 39
A slender yet sturdy coat stand, Spun features two dishes which mirror each other: the bottom dish acts as a base and can be used to store shoes and bags while the top dish conceals ten coat hooks. The structure, made entirely of painted steel, features an umbrella stand composed of three rings at the centre.
Eine gebogene Metallplatte aus lackiertem Stahl, die sich in zwei Bereiche unterteilt und zur Garderobe und Wandablage wird.
DOCK Dock begnügt sich jedoch nicht damit, vier Kleiderhaken und eine kleine Ablage zu beherbergen sondern kann auch als Magnettafel verwendet werden.
A shaped, painted steel plate, divided into two sections, turning itself into a coat hanger and wall-mounted tray. Dock doesn’t however stop at merely housing four hooks and a small shelf, but can be also used as a small magnetic board.
design by Busetti, Garuti, Redaelli
mm 500x1750 h
design by intheDetail
SPUN
Solider und schmaler Kleiderständer. Spun verfügt über zwei tiefe spiegelgleiche Abschlussplatten, wovon die untere als Standfuß und Behälter für Schuhe und Taschen dient und die obere zehn Kleiderhaken für Jacken und Mäntel beherbergt. Auf mittlerer Höhe des ganz aus lackiertem Stahl gefertigten Ständers befindet sich eine Schirmhalterung mit drei Ringen.
mm 900x95x95 h
40
40
41
design by Christophe Moinat
Kleiderständer aus lackiertem MDF mit Mikroprägung. Mori besteht aus einem einzigen Element. Mehrere Elemente können zusammengesteckt werden und bilden dann eine oder mehrere Ecken bzw. eine Wand. Mori kann durch Hinzufügen eines Kleiderbügels und einer Ablage in Scheibenform aus demselben Material erweitert werden. The Mori coat stand in lacquered micro-embossed MDF board, consists of a single element which, by interlocking multiple sections, can form one or more corners or a wall. Mori can be enhanced by adding a coat hanger and a round accessory tray of the same material. mm 560x560x1800 h modulo base | base module
MORI 42
design by Kristian Aus
SPLASH
Splash ist ein Schemel, der von der Form eines aufprallenden Wassertropfens inspiriert wurde, bestehend aus im Rotomoulding-Verfahren geformtem Polyethylen; Splash weist einen bequemen Sitz auf oder dient umgedreht als Vase oder Container mit großem Fassungsvermögen. Splash is a stool whose design is inspired by a raindrop falling to the ground. Made in rotomoulded polyethylene, it has a comfortable seat and when used upside down, doubles as a vase or a capacious container. Ø mm 470x420 h
43
mm 510x460x1010 h mm 450x410x710 h
EVE
SNOOP Der Schemel Snoop aus im Rotomoulding-Verfahren geformtem Polyethylen offenbart dem aufmerksameren Blick seine dreifache Identität, die ihn auch zum Tischchen mit zwei integrierten Taschen werden und mittels übereinander angeordneten Elementen Bücherregale verschiedener Formen und Maße kreieren lässt.
design by Karim Rashid
Busetti, Garuti, Redaelli
Tall or low vase, not only is Eve born from the “rib” of the Adam table, but it is the perfectly overturned image of the latter. In rotomoulded polyethylene, it can equally be used indoors as well as outdoors. The base is round and, in a rising transition of shapes, transforms itself into a triangle.
design by
Als hohes oder niedriges Pflanzgefäß entsteht Eve nicht nur als „Rippe“ des Tisches Adam sondern ist dessen perfektes Gegenbild. Aus im RotomouldingVerfahren geformtem Polyethylen gefertigt, kann das Gefäß gleichermaßen drinnen oder draußen benutzt werden. Der Fuß besitzt eine runde Form, die sich nach oben hin in ein Dreieck verwandelt.
A closer look at Snoop, a rotomoulded polyethylene stool, reveals its triple identity: it also becomes a low table with two built-in pockets and can be used as a stackable element to create bookcases of various shapes and sizes. mm 710x470x400 h
44
45
Aki is a minimalist umbrella stand made from rotomoulded polyethylene. mm 480x185x360 h
Buk is a rotomoulded polyethylene magazine rack designed in a U shape to enable two identical elements to be joined together. mm 363x195x305 h
BUK
design by Rodolfo Bonetto
AKI
Zeitschriftenständer aus Polyethylen, im RotomouldingVerfahren geformt. Die U-Form von Buk ermöglicht ein Verbinden von zwei gleichen Elementen.
design by Rodolfo Bonetto
Minimalistischer Schirmständer. Aki besteht aus im Rotomoulding-Verfahren geformtem Polyethylen.
46
47
CREDITS
ART DIRECTION
Giorgio Bordin
PHOTOGRAPHY
Andrea Pancino Claudio Visentin Ioannis Schinezos
GRAPHIC DESIGN
www.loryland.it
TEXTS
www.nanostudio.it
TRANSLATIONS
ellepi Progetto Servizi
COLOUR SEPARATION
Creative Studio | Lucenti
PRINTING
Tipolitografia Campisi
Thanks to: Villa “Cornér della Regina” Hydroeletric generation station “Antonio Piller” Hotel Vergilius Studio Walter Davanzo Studio Sergio Rodella Villa di Montruglio Net Center
http://www.facebook.com/bline.it http://twitter.com/B_LINE_IT http://www.youtube.com/user/BLINEsrl http://pinterest.com/blinedesign http://www.linkedin.com/company/b-line-s.r.l.
© B-LINE S.r.l. 2013
B-LINE S.r.l. Via Galileo Galilei, 13/B 35030 Sarmeola di Rubano Padova Italia T +39 049.897.8245 F +39 049.633.499 info@b-line.it www.b-line.it | www.boby.it