Cuento bilingüe
De un par de
BOTAS y cuatro PIES Es
Wr
About a pair of
r
Mme. Lu is a
itten by
a s i u Mme. L
o po crit
BOOTS and four FEET
Ahora están muy viejas, sí. Y olvidadas también.
It is true that they are a lot older now and they have been left behind for a while.
Olvidadas por sus pies.
They have been left behind by their feet.
Cuentan que unos TENIS de colores, que unas SANDALIAS muy frescas, y que hasta las CHANCLETAS nuevas…, las tienen comprimiiidas, pisoteaaadas, aplastaaadas…, en el último y más oscuro rincón de la mesita de noche. They say that a pair of colored SNEAKERS, fresh SANDALS and even a brand—new pair of SLIPPERS have been squishing, stepping and smushing our little Boots, in the furthest and darkest corner of the nightstand…
Ahora los pies, aquellos tan queridos que ellas, las dos por igual, acogieron pequeñitos…, y que sus cordones sujetaron con fuerza, para que crecieran derechos y no se fueran a torcer… Now those dear little feet, that our Boots once hugged, with laces holding on firmly so the little feet could grow straight and healthy.
Ahora, por estar ellas tan viejas, por ser siempre las mismas, para colmo, sin brillo y sin olor zapatero…, no las quieren ya calzar. Now because they are a little older, for always being the same, for having lost their shine and their new shoe smell, they do not want to wear them anymore.
ISBN ISBN978-84-18911-47-7 xxx-xx-xxxxx-xx-x
9 788418 x xxxxxx
911477 xxxxxx
Esta es una historia real, que sucedió… en la mesita de noche. This is a true story that happened on the nightstand…
LIBROS DIFERENTES para noches cortas de invierno y largas de verano, ¿o es al contrario?