Министерство культуры Российской Федерации
RUS IMP ORT
RUSSLAND SPEZIAL 29.11.-09.12.
Театр Концерт Кино
HAUS DER BERLINER FESTSPIELE www.berlinerfestspiele.de www.rusimport.netfest.ru
RusImport. Theater. Konzert. Kino
12 Tage lang sind russische Künstler anlässlich des Deutsch-
AKHE, aus dem Petersburger Underground hervorgegangen,
Russischen Jahres 2012/2013 zu Gast im Haus der Berliner
gehen noch einen Schritt weiter: Sie verschmelzen moderne
Festspiele — das ist wenig Zeit für ein so riesiges, an Tradi-
Videotechnik mit Schauspielkunst — Schauspieler, Objekte
tionen und auch Widersprüchen reiches Land wie Russland.
und Projektionen werden eins. Sie performen keine Geschich-
RusImport gibt davon Impressionen: Bildende Künstler, Film-
ten mehr, sondern visualisieren geniale naturwissenschaft-
und Theaterregisseure, Musiker, Literaten und vor allem drei
liche Irrtümer der letzten 100 Jahre, vom Elementarteilchen
Generationen russischer Bühnenkünstler zeigen Deutschland,
bis zum Weltall. Entstanden ist ein assoziativer 3D-Videomap-
wohin die Reise Russlands geht — Gegenwartskunst aus
ping-Raum, der die Theatergrenzen sprengt und gleichzeitig
Moskau und Petersburg, zeitgenössische Positionen einer
selbst zum Trip wird.
vielfältigen Künstlerszene, die Deutschland und Berlin insbesondere stets nahe gestanden hat.
RusImport bringt den Tarkowski-Schüler Andrej Swjaginzew mit seinem 2011 in Venedig preisgekrönten Film “Jelena”
So war der Regisseur Jewgeni Wachtangow für Bertolt
nun auch endlich nach Berlin, ebenso wie die special guests
Brecht die wegweisende Figur der russischen Theaterszene,
der Berliner Festspiele: Dmitri Bykow, Michail Jefremow
und vor wenigen Wochen starb sein wohl bedeutendster
und Andrej Wassiljew — bravourös paraphrasieren und
Schüler — Pjotr Fomenko. In keinem Theater Russlands
parodieren sie von Puschkin bis zu Jewtuschenko die
folgte man Wachtangows Theaterkonzept so konsequent wie
politische Situation Russlands, sind damit nicht nur im Radio
im Fomenko-Studio, dem meistgeliebten Theater Moskaus.
und auf YouTube Stars, sondern füllen riesige Konzertsäle
In Fomenkos Studio wird Theater zum Fest: leicht, ironisch,
von Petersburg bis London.
musikalisch, erfinderisch und phantasievoll. Eine der wohl berühmtesten Aufführungen Fomenkos haben wir zum
Ihnen zur Seite stehen die Künstler von AES+F mit ihren rie-
Auftakt unserer Programmreihe eingeladen.
sigen Mythencollagevideoinstallationen im Martin-GropiusBau und das virtuelle Museum mit Beiträgen der jungen
Ihr folgt eine Arbeit von Dmitri Krymow — seines Zeichens
Moskauer Künstlerszene, kuratiert von Christina Steinbrecher.
zunächst Bühnenbildner und bildender Künstler, formte dieser
In Diskussionen an beiden Wochenenden werden bekannte
Regisseur in den letzten zehn, fünfzehn Jahren die wohl überra-
russische und deutsche Künstler, Journalisten und Intellektu-
schendsten und eigenwilligsten Theateraufführungen Moskaus.
elle zu Themen aus Politik, Literatur und Kunst ins Gespräch
Die hier präsentierte Arbeit ist eine surreale Reise durch die
kommen — RusImport zeigt an 12 Tagen Kunst aus einem
politische, literarische und ästhetische Geschichte der Sowjet-
Land, das sich im Augenblick wahrscheinlich am offensten
union — Krymows Theater, das sind vor allem Bilder, Metaphern
in der Kunst zeigt. Russland heute — das ist viel mehr.
und Symbole, die eine eigene Erzählung über die verstörenden
RusImport — das ist ein Anfang.
Tragödien und Satyrspiele dieses Weltreichs bilden.
Andrea Tatjana Wigger und Thomas Oberender
3
RusImport. Театр. Концерт. Кино
В течение 12-ти дней художники из России будут гостями
ски соединяют на сцене современную видеотехнику и ак-
дома Берлинер Фестшпиле. Это небольшой срок для такой
терское мастерство. Актеры, объекты и проекции стано-
огромной, богатой традициями и противоречиями стра-
вятся здесь одним целым. В перформансах театра АХЕ от-
ны. Художники, режиссеры театра и кино, музыканты, ли-
сутствует сюжет в традиционном его понимании. Спектак-
тераторы и, прежде всего, — представители трех поко-
ли визуализируют гениальные научные заблуждения по-
лений российского театра покажут Германии, куда мчит-
следних ста лет: от элементарной частицы до Вселенной.
ся русская тройка. Они представят современное искусство
Создается ассоциативное 3D-видеомеппинг — простран-
из Москвы и Петербурга, все актуальное многообразие ху-
ство, взрывающее границы театра.
дожественной сцены, которая всегда была близка Германии, а особенно — Берлину.
Наконец, RusImport представляет в Берлине последователя Тарковского, режиссера Андрея Звягинцева,
Режиссер Евгений Вахтангов был для Бертольта Брехта пу-
его фильм ”Елена” — лауреат Венецианского кинофести-
теводной звездой русского театра. Пожалуй, самый зна-
валя 2011 года, а также специальных гостей Берлинер
чительный из последователей Вахтангова, Петр Фоменко,
Фестшпиле: Дмитрия Быкова, Михаила Ефремова и Ан-
умер всего несколько недель назад. Так последовательно,
дрея Васильева. Великолепно пародируя поэзию от Пуш-
как в «Мастерской П.Н. Фоменко” — самом любимом театре
кина до Евтушенко, они описывают и остроумно ком-
Москвы, идеи Вахтангова не реализуются, наверное, боль-
ментируют политическую ситуацию в России. С этой про-
ше нигде. Здесь театр становится праздником: легким, иро-
граммой они стали звездами радиостанций и YouTube,
ничным, музыкальным, богатым фантазией. Нашу програм-
собрали огромные аншлаги в концертных залах России
му откроет один из самых известных спектаклей Фоменко.
и за границей.
Мы покажем также работу Дмитрия Крымова — художни-
Эту тему поддержат своими огромными коллажами-
ка, создателя собственной лаборатории, который за по-
видеоинсталляциями в Мартин-Гропиюс-Бау художники
следние десять-пятнадцать лет поставил в Москве уди-
группы АЕС+Ф, а виртуальный музей, куратором которо-
вительные и своеобразные спектакли. Представлен-
го выступает Кристина Штейнбрехер, разовьет ее рабо-
ная здесь работа Крымова – это сюрреалистское путе-
тами молодых московских художников. Мы также запла-
шествие по политической, литературной и эстетиче-
нировали четыре дискуссии на актуальные темы полити-
ской истории Советского Союза. Театр Крымова — пре-
ки, литературы и искусства с участием известных россий-
жде всего образы, метафоры и символы. И именно из них
ских и немецких деятелей культуры и журналистов.
складывается рассказ о страшных трагедиях и абсурдных
В течение 12-ти дней RusImport показывает искусство
драмах этой державы.
страны, раскрывающейся в нем, наверное, более других. Россия сегодня — это намного больше. RusImport — это
Инженерный театр АХЕ, выросший из петербургского ан-
только начало.
деграунда, делает шаг еще дальше: его художники мастер-
Андреа Татьяна Виггер и Томас Оберэндер
4
Das NET Festival
Фестиваль NET
Seit 1998 bietet das Festival NET (Neues Europäisches
Начиная с 1998 года Фестиваль NET (Новый Европейский
Theater) seinen Zuschauern eine eigene Sicht auf das
Театр) предлагает зрителям свое видение современно-
moderne Theater. Sein Programm ist heute für Russland das
го театрального пространства. Его программа является
”Theaterfenster nach Europa“ und erschließt alljährlich dem
для России сегодня театральным ”окном в Европу”, еже-
kenntnisreichen Theaterpublikum der Hauptstadt neue Na-
годно открывая искушенной столичной публике новые
men. Das Festivalprogramm kuratieren dessen künstlerische
имена. Формируют фестивальную афишу арт-директора
Direktoren, die Theaterkritiker Marina Dawydowa und Roman
NET, театральные критики Марина Давыдова и Роман
Dolshanski.
Должанский.
In Zusammenarbeit mit den Berliner Festspielen präsentiert
В сотрудничестве с Берлинским Фестивалем NET предла-
das NET dem deutschen Publikum ein Programm aktueller
гает вниманию немецкой публики программу актуальных
russischer Kunstereignisse.
событий российского искусства.
Das Festival ”Neues Europäisches Theater“ wird vom Ministe-
Фестиваль ”Новый Европейский Театр” проходит при под-
rium für Kultur der Russischen Föderation unterstützt. Haupt-
держке Министерства культуры Российской Федерации. Ге-
partner des Festivals ist die Michail-Prochorow-Stiftung.
неральный партнер фестиваля — Фонд Михаила Прохорова.
Die Berliner Festspiele Берлинер Фестшпиле Seit über sechs Jahrzehnten prägen die Berliner Festspiele das
Более шестидесяти лет Берлинер Фестшпиле определяет
kulturelle Leben Berlins: Internationale Festivals und Program-
лицо культурной жизни Берлина: такие международные
me wie MaerzMusik, Theatertreffen, Musikfest Berlin, Foreign
фестивали и программы, как MaerzMusik, Theatertreffen,
Affairs und Jazzfest Berlin zeigen die aktuellen künstlerischen
Musikfest Berlin, Foreign Affairs и Jazzfest Berlin демонстрируют
Entwicklungen in Musik, Theater, Tanz und Literatur.
прогресс в области музыки, театра, танца и литературы.
Autoren-Lesungen und andere Veranstaltungen beleben das
Авторские чтения и другие мероприятия наполняют жизнью
Haus an der Schaperstraße. Dem künstlerischen Nachwuchs
дом на Шаперштрассе. Молодежные конкурсы театра, музы-
bieten die Jugendwettbewerbe im Bereich Theater, Musik
ки и литературы дают молодому поколению возможность
und Literatur ein öffentliches Podium. Jedes Jahr im Sommer
выступить публично. Каждое лето Международный литера-
ist das internationale literaturfestival berlin bei den Berliner
турный фестиваль является гостем Берлинер Фестшпиле.
Festspielen zu Gast.
Берлинер Фестшпиле располагается в бывшем ”Театре Сво-
Die Berliner Festspiele haben ihren Sitz im Haus der Berliner
бодной Народной сцены”, в здании, постронном по проек-
Festspiele, dem ehemaligen ”Theater der Freien Volksbühne“,
ту архитектора Фрица Борнеманна. В управление Берли-
einem ikonischen Bau des Nachkriegsarchitekten Fritz Borne-
нер Фестшпиле входит Мартин-Гропиюс-Бау — самый по-
mann. Zu dem Geschäftsbereich gehört der Martin-Gropius-
сещаемый выставочный дом в Берлине, специализирую-
Bau, Berlins meistbesuchtes Ausstellungshaus mit einem
щийся на археологических и культурно-исторических вы-
Schwerpunkt auf archäologischen und kulturhistorischen
ставках, современном искусстве и фотографии.
Ausstellungen, Gegenwartskunst und Fotografie.
С 2012 года директором Берлинер Фестшпиле является
Seit 2012 leitet Thomas Oberender die Berliner Festspiele.
Томас Оберэндер.
5
P.N. Fomenko Studio, Moskau
Anton Tschechow Drei Schwestern Originaltitel: Tri sestry
29. und 30. November 2012, 19:00 Namenstag, Butterwoche, Quartalssuff des Arztes, Abzug des Mi1. Dezember 2012, 19:00 litärs, Tee, Kuchen, Patience, Winter, Frühling, Sommer, Herbst ... Haus der Berliner Festspiele, Allmählich und unwiederbringlich vergeht das Leben in den Große Bühne alltäglichen Sorgen und gewohnten Träumen von Moskau. In russischer Sprache Die drei blutjungen Frauen (Xenia Kutjopowa, Polina Kutjopowa, mit deutschen Übertiteln Galina Tjunina) wollen gut leben und glücklich sein, aber sie Publikumsgespräch im Anschluss müssen erfahren, dass das Leben und das Glück bei weitem nicht an die Vorstellung am 30.11. immer ein und dasselbe sind. Pjotr Fomenko, der große Meister des russischen Schauspieltheaters, hat die bekannte Geschichte nicht neu interpretiert, jedoch gewissermaßen als Tschechows Koautor neu gelesen. Der über hundert Jahre alte Text klingt wie damals, in alter Zeit — ganz neu.
Foto V. Bazhenov / Фото В. Баженов
Pjotr Fomenko ist am 9. August diesen Jahres in Moskau gestorben.
6 / Theater
Мастерская П.Н. Фоменко, Москва
Антон Чехов Три сестры
Именины, масленица, запой доктора, уход военных, чай, пирог, пасьянс, зима, весна, лето, осень... В будничных хлопотах и привычных мечтаниях о Москве неторопливо и неотвратимо проходит жизнь.
29 и 30 ноября 2012, 19:00 1 декабря 2012, 19:00
Три молодые женщины (актрисы Ксения Кутепова, Полина Кутепова и Галина Тюнина) страстно хотят жить и быть счастливыми, но им предстоит узнать, что жизнь и счастье — это далеко не всегда одно и то же.
На русском языке с немецкими титрами
Дом Берлинер Фестшпиле, Большая сцена
30.11 после спектакля состоится встреча с публикой
Петр Фоменко, великий мастер русского драматического театра, не интерпретирует известную историю, но заново перечитывает ее, становясь почти соавтором Чехова. Более чем столетний текст звучит как встарь — по-новому.
Foto J. Zwetkowa / Фото Е. Цветковa
Петр Фоменко умер 9 августа 2012 года в Москве.
Театр / 7
Originaltitel: Gospodin chorošij
Special guests der Berliner Festspiele: Dmitri Bykow, Michail Jefremow und Andrej Wassiljew
Unser bestes Stück
2. Dezember 2012, 20:00 Im literaturzentrierten Russland hatte die Sprache, insbesondere die Haus der Berliner Festspiele
Dichtung, schon zur Zarenzeit einen besonderen Stellenwert, auch den eines Ventils. Daran hat sich auch im neuen Russland der ”gelenkten Demokratie“ nichts geändert.
Dmitri Bykow, Schriftsteller, Dichter, Literaturwissenschaftler, Publizist und Talkstar, ein Mann, der in seiner Energie und seinem Talent aus der Zeit der Renaissance zu stammen scheint und seine politischen Kommentare in Jamben zu verfassen pflegt, dichtet bekannte Verse von der russischen Klassik bis zum 20. Jahrhundert um und kommentiert so aktuelle politische Ereignisse. So wie in ”Bürger Dichter“ (”Graždanin Poet“) präsentieren der vom Theater und Film bekannte Schauspieler Michail Jefremow und der Produzent Andrej Wassiljew dieses zweite Programm 2 декабря 2012, 20:00 der Troika. Ein Abend für Russischkundige, die Gedichte lieben, ihren Дом Берлинер Фестшпиле Humor bewahrt haben und die sich deshalb über geistreiche Worte zur aktuellen Lage in Russland amüsieren können.
Специальные гости Берлинер Фестшпиле: Дмитрий Быков, Михаил Ефремов и Андрей Васильев Andrej Wassiljew, Dmitri Bykow. Foto Promo / Андрей Васильев, Дмитрий Быков. Фото Пром
ГОСПОДИН ХОРОШИЙ
8 / Konzert / Концерт
Во все времена в литературно-центристской России языку, а в особенности — поэзии и сатире, придавалось особое значение. Сохранилось это и в новой России ”управляемой демократии”. Дмитрий Быков — писатель, поэт, литературовед, публицист и звезда всевозможных ток-шоу, человек, который, благодаря своей энергии и таланту кажется выходцем из Эпохи Возрождения, переписал стихотворения русских классиков, снабдив их подробными комментариями к актуальным политическим событиям. Новый проект автора ”Гражданина поэта” также является плодом совместного труда с известным актером театра и кино Михаилом Ефремовым и продюсером Андреем Васильевым. Вечер адресован публике, знающей русский язык, любящей поэзию, сохранившей юмор и потому умеющей наслаждаться остроумными замечаниями о ситуации в России.
JELENA
Regie Andrej Swjaginzew / Kamera Michail Kritschman / In den Hauptrollen Nadeshda Markina, Andrej Smirnow
Sonderpreis der Jury, Sektion ”Un Certain Regard”, Filmfestival Cannes 2011
Jelena, Ende vierzig, ist mit einem wohlhabenden Mann verheiratet. In der Wohnung fehlt es an nichts, die Ehe verläuft ruhig, der Ehemann geht ins Fitnessstudio, sieht fern, manchmal gehen die beiden auch zusammen ins Bett. Von ihrem Taschengeld versorgt Jelena die Familie ihres arbeitslosen Sohnes. Ein Problem entsteht, als Jelenas ältester Enkel zur Armee soll. Sie bittet ihren Mann um Geld, damit der Enkel freigekauft werden kann. Der Ehemann gibt das Geld nicht — aus Prinzip. Dann erleidet der Ehemann einen Infarkt, überlebt, ändert sein Testament zugunsten seiner Tochter aus früherer Ehe. Und Jelena entschließt sich zu einem verzweifelten Schritt … Der Regisseur Andrej Swjaginzew und sein Kameramann Kritschman (”Die Rückkehr“, ”Vertreibung“) stellen in ihrem lakonischen Film eine Gesellschaftsdiagnose, die einem den Atem stocken lässt.
7. Dezember 2012, 19:30
ЕЛЕНА
Приз жюри конкурсной программы ”Особый взгляд” на Каннском кинофестивале 2011
Режиссер Андрей Звягинцев / Оператор Михаил Кричман / В главных ролях Надежда Маркина, Андрей Смирнов
Елене под пятьдесят, она замужем за состоятельным мужчиной. В их квартире все есть, жизнь проходит спокойно, муж ходит на фитнес, смотрит телевизор, иногда они вместе спят. Своими карманными деньгами Елена обеспечивает семью безработного сына. Проблема возникает, когда старшего внука Елены призывают на военную службу. Она просит у мужа денег, чтобы дать взятку. Тот денег не дает — из принципа. Внезапно у мужа случается инфаркт, он выживает, но меняет завещание в пользу дочери от предыдущего брака. И Елена решается на отчаянный поступок...
Haus der Berliner Festspiele In Originalfassung mit englischen Untertiteln Im Anschluss Diskussion mit den Künstlern des Films.
7 декабря 2012, 19:30 Дом Берлинер Фестшпиле В оригинале с английскими титрами По окончании просмотра состоится дискуссия с участниками фильма
N. Markina. Foto AR Film / Н. Маркина. Фото АР Фильм
В своем лаконичном фильме режиссер Андрей Звягинцев и кинооператор Михаил Кричман (”Возвращение”, ”Изгнание”) ставят обществу жесткий и точный диагноз.
кино / Film / 9
Schule für Dramatische Kunst, Moskau Werkstatt von Dmitri Krymow
Gorki-10 Russische Literaturstunden Der Titel dieses Theaterabends hat nichts mit dem russischen Schriftsteller gleichen Namens (russ. Горький) zu tun. Er bezieht sich auf einen Ort bei Moskau (russ. Горки). 4. und 5. Dezember 2012, 19:30 Der Bühnenbildner und Regisseur Dmitri Krymow blickt mit seiHaus der Berliner Festspiele In russischer Sprache mit deutschen Übertiteln Publikumsgespräch im Anschluss an die Vorstellung am 5.12.
nen Bühnenbildstudenten und Schauspielern auf die russische Geschichte des 20. Jahrhunderts. Die sowjetischen Mythen, die den Eltern und Großeltern dieser Studenten im Literaturunterricht der sowjetischen Schule eingetrichtert wurden, werden aus heutiger Sicht gelesen und in einer künstlerisch einzigartigen visuellen und darstellerischen Verfremdung in ihrer teils absurden Komik, aber auch anrührenden Tragik vorgeführt.
Foto N. Cheban / Фото Н. Чебан
Dmitri Krymow (geb. 1954) arbeitet seit 1976 als Bühnenbildner. Seit 2002 ist er Leiter des Studiengangs Bühnenbild an der Russischen Akademie für Theaterkunst (RATI-GITIS), Moskau. In Anatoli Wassiljews Schule für Dramatische Kunst leitet er seine eigene Werkstatt, in der er mit Bühnenbildstudenten und jungen Schauspielern inszeniert.
10 / Theater
Школа Драматического Искусства, Москва Лаборатория Дмитрия Крымова
ГОРКИ-10 Уроки русской литературы
Художник и режиссер Дмитрий Крымов вместе со своими студентами-сценографами всматривается в историю России 20 века. Мифы, которые вдалбливались их родителям, бабушкам и дедушкам на уроках литературы в советской школе, рассматриваются с позиции сегодняшнего дня и, воплощаясь на сцене, становятся, с одной стороны, абсурдно комичными, а с другой — трогательными и даже трагичными.
4 и 5 декабря 2012, 19:30 Дом Берлинер Фестшпиле На русском языке с немецкими титрами 5.12 после спектакля состоится встреча с публикой
Foto Promo / Фото Промо
Дмитрий Крымов (род. в 1954) с 1976 работает театральным художником. С 2002 ведет курс сценографов в Российской академии театрального искусства (РАТИ-ГИТИС) в Москве. В ”Школе драматического искусства” Анатолия Васильева он руководит собственной Лабораторией, в которой ставит спектакли с участием своих студентов-художников и молодых актеров.
Театр / 11
Ingenieurtheater AKHE, Sankt-Petersburg
Depot für geniale Irrtümer
Nach einer Idee von Maxim Isajew und Pawel Semtschenko
8. Dezember 2012, 20:00 Diese im Zusammenspiel von Ästhetik und Technik perfekte In9. Dezember 2012, 16:00 und 20:00 stallationsperformance basiert auf wissenschaftlichen Irrtümern Haus der Berliner Festspiele der letzten hundert Jahre. Die zehn ausgewählten Theorien In russischer Sprache bekannter Wissenschaftler und Nobelpreisträger betreffen die mit deutschen Übertiteln Weltordnung vom Elementarteilchen bis zum Weltall, sie waren im Laufe des 20. Jahrhunderts allgemein anerkannt, sind dann jedoch irreversibel widerlegt worden.
Foto V. Telegin / Фото В. Телегин
Die Petersburger Künstler des 1989 gegründeten Theaters nehmen diese genialen Irrtümer zum Anlass, um über das Schicksal von Ideen nachzudenken, auf die sich die Wissenschaft heute konzentriert. Sie erzeugen assoziativ-räumliche Modelle, die als ”Bildschirm“ für ein 3D Mapping von Videoproduktionen dienen.
12 / Theater
Инженерный театр АХЕ, Санкт-Петербург
ДЕПО ГЕНИАЛЬНЫХ ЗАБЛУЖДЕНИЙ
Идея: Максим Исаев и Павел Семченко
Спектакль театра АХЕ, в котором сочетание эстетики и техники доведено до совершенства, а перформанс и инсталляция сосуществуют на одной сцене, основан на научных заблуждениях последних ста лет. Десять теорий известных ученых и лауреатов Нобелевской премии касаются всего мироустройства: от элементарной частицы до Вселенной. В течение 20 века они пользовались всеобщим признанием, но в итоге были бесповоротно опровергнуты.
8 декабря 2012, 20:00 9 декабря 2012, 16:00 и 20:00 Дом Берлинер Фестшпиле На русском языке с немецкими титрами
Оттолкнувшись от этих поистине гениальных заблуждений, петербургские художники задумываются о судьбе тех идей, вокруг которых сегодня сосредоточена современная наука. Они создают
Foto V. Telegin / Фото В. Телегин
ассоциативно-пространственные модели, которые в свою очередь служат «экраном» для 3D-меппинг-видеопроекций.
Театр / 13
AES + F: Die Trilogie Videokunst aus Russland 29. September bis 3. Dezember 2012 Martin-Gropius-Bau Berlin
In ihren technisch aufwändigen Videoinstallationen zeigt die russische Künstlergruppe AES + F gedachte Zukunft in digitaler Überarbeitung. AES wurde als Gruppe 1987 von den Konzeptarchitekten Tatiana Arzamasova und Lev Evzovich und dem Designer Evgeny Svyatsky gegründet. 1995 kam der Fotograf Vladimir Fridkes hinzu. AES+F arbeitet an der Schnittlinie zwischen Fotografie, Videokunst und Digitaltechnologie. Seit mehr als zehn Jahren werden ihre Werke weltweit auf Festivals und Biennalen mit großem Erfolg präsentiert. Aus Anlass des Deutsch-Russischen Jahres präsentiert der Martin-Gropius-Bau eine im Jahr 2007 begonnene und 2011 beendete Trilogie der Gruppe. Sie besteht aus den Arbeiten ”The Last Riot” (2007), ”The Feast of Trimalchio” (2009) und ”Allegoria Sacra” (2011). Erstmals werden sie als Trilogie in Deutschland präsentiert.
AES+F, Allegoria Sacra, 2011. Courtesy Triumph Gallery / АЕС+Ф, Allegoria Sacra, 2011. Предоставлено Галереей Триумф
Eine Ausstellung des Multimedia Art Museum, Moskau. Ermöglicht durch das Institut für Kultur und Bildung der Stadt Moskau.
14 / Ausstellung
АЕС + Ф: ТРИЛОГИЯ Видеоарт из России 29 сентября–3 декабря 2012 Мартин-Гропиюс-Бау
Впервые в Германии российская арт-группа АЕС + Ф покажет свою знаменитую трилогию, состоящую из работ The Last Riot (2007), The Feast of Trimalchio (2009) и Allegoria Sacra (2011), созданных в период с 2007 по 2011 год. Группа АЕС была основана в 1987 концептуалистами-архитекторами Татьяной Арзамазовой и Львом Евзовичем, а также дисайнером Евгением Святским. В 1995 фотограф Владимир Фридкес присоединился к ним. AES+F работает на линии пересечений между фотографией, видеоискусством и цифровой технологией. Более десяти лет ее произведения предстваляются с большим успехом на фестивалях и биенналах во всем мире. Проект представлен Мартин-Гропиюс-Бау в рамках Года России в Германии. В этой высокотехнологичной инсталляции группа художников демонстрирует свое видение будущего, искусно применяя цифровые технологии. Выставка Мультимедиа Арт Музея, Москва. При поддержке Института культуры и образования города Москвы.
AES+F, The Feast of Trimalchio, 2009. Courtesy Triumph Gallery / АЕС+Ф, Пир Трималхиона, 2009. Предоставлено Галереей Триумф
AES+F, Last Riot, 2007. Courtesy MAMM / АЕС+Ф, Last Riot, 2007. Предоставлено MAMM
Выставка / 15
V_museum – Platform Moscow 29. November–9. Dezember 2012 Die junge Szene Moskaus ist aktiv und heterogen. Die Künstler Haus der Berliner Festspiele produzieren Werke entsprechend ihrer Lebenswirklichkeit und nehmen die Herausforderungen einer immer globaler werdenden Welt
Täglich ab 16:00 bis Ende der Veranstaltung auf. ”V_museum – Platform Moscow“ stellt in einer begehbaren Eintritt frei
virtuellen Installation bildende Künstler zwischen 25 und 35 Jahren vor, die der hiesigen Kunstszene zum größten Teil unbekannt sind. Ein Projekt von Christina Steinbrecher, Andrey Gelmiza und Anne Maier. Eine Produktion der Sputnik Art Foundation mit den Berliner Festspielen. Unterstützt vom Auswärtigen Amt Berlin und RostMedia Moskau.
V_museum – Platform Moscow 29 ноября–9 декабря 2012 Молодая арт-сцена Москвы активна и разнообразна. ХудожБерлинер Фестшпиле ники создают свои произведения в соответствии с реалиями сегодняшней жизни, принимая вызовы становящегося
Ежедневно с 16:00 все более глобальным мира. ”V_museum – Platform Moscow” до окончания спектакля
представляет виртуальную инсталляцию с участием художни-
Вход свободный ков в возрасте от 25 до 35 лет, по большей части неизвестных в здешнем пространстве современного искусства.
T. Korotkova, Technology Part 1, 2008. Courtesy V_Museum / Т. Короткова, Технология 1, 2008. Предоставлено V_Museum
Проект Кристины Штейнбрехер, Андрея Гельмизы и Анне Майер. Продакшн фонда Sputnik Art Foundation совместно с Берлинер Фестшпиле при поддержке Министерства иностранных дел Берлина, и РостМедиа Москва.
16 / Ausstellung / ВЫСтАВКА
Diskussionen Kunst entsteht im Kontext. Genauer in Kontexten: soziale, kulturelle und politische Umgebungen bedingen die Produktion und schreiben sich in die Werke ein. RusImport beleuchtet die aktuelle Situation der Künste in Russland in vier Diskussionsrunden zu den Themen Theater (mit Marina Dawydowa, Chefredakteurin Zeitschrift ”Teatr“ u.a.), Literatur (Bürgerpoet Dimitri Bykow im Gespräch mit Tilman Spengler), Kunst (mit Christina Steinbrecher, frühere Leiterin der Art Moscow u.a.) sowie Kindheit in Russland (mit dem russischen Theaterstar Tschulpan Chamatowa).
1. Dezember 2012, 16:00 Kunst Christina Steinbrecher, Taisja Korotkowa, Valentin Djakonow 2. Dezember 2012, 16:00 Literatur Dmitri Bykow und Tilman Spengler 8. Dezember 2012, 17:00 Kindheit Tschulpan Chamatowa und Boris Reitschuster 9. Dezember 2012, 18:00 Theater Marina Dawydowa und Thomas Ostermeier
Дискуссии Искусство создается в контексте. Социальная, культурная и политическая сферы обусловливают создание художественного произведения и становятся его частью. RusImport освещает положение дел в российском искусстве, предлагая вниманию публики четыре дискуссии: о театре (с участием Марины Давыдовой, главного редактора журнала ”Театр”); литературе (”гражданин поэт” Дмитрий Быков поговорит с Тильманом Шпенглером); изобразительном искусстве (с Кристиной Штайнбрехер, эксруководителем Art-Moscow), а также о проблемах детства в России (со звездой театра Чулпаном Хаматовой).
1 декабря 2012, 16:00 Изобразительное искусство Кристина Штейнбрехер, Таисия Короткова, Валентин Дьяконов 2 декабря 2012, 16:00 Литература Дмитрий Быков и Тильман Шпенглер 8 декабря 2012, 17:00 Детство Чулпан Хаматова и Борис Райтшустер 9 декабря 2012, 18:00 Театр Марина Давыдова и Томас Остермайер
Дискуссии / Diskussionen / 17
RusImport. Theater. Konzert. Kino 29.11.–09.12.2012 Theater, Konzert, Kino Donnerstag
29.11
19:00
Drei Schwestern. Fomenko-Studio, Moskau
Haus der Berliner Festspiele, Große Bühne
19:00
Drei Schwestern. Fomenko-Studio, Moskau
Haus der Berliner Festspiele, Große Bühne
19:00
Drei Schwestern. Fomenko-Studio, Moskau
Haus der Berliner Festspiele, Große Bühne
20:00
Unser bestes Stück. Bykow, Jefremow, Wassiljew
Haus der Berliner Festspiele, Große Bühne
19:30
Gorki-10. Schule für Dramatische Kunst, Moskau
Haus der Berliner Festspiele
19:30
Gorki-10. Schule für Dramatische Kunst, Moskau
Haus der Berliner Festspiele
19:30
JELENA. Ein Film von Andrej Swjaginzew
Haus der Berliner Festspiele
20:00
Depot genialer Irrtümer. AKHE, St. Petersburg
Haus der Berliner Festspiele
16:00
Depot genialer Irrtümer. AKHE, St. Petersburg
Haus der Berliner Festspiele
20:00
Depot genialer Irrtümer. AKHE, St. Petersburg
Haus der Berliner Festspiele
AES + F: Die Trilogie. Videokunst aus Russland
Martin-Gropius-Bau
V_MUSEUM – Platform Moskow
Haus der Berliner Festspiele
16:00
Ch. Steinbrecher, T. Korotkova, V. Djakonow
Haus der Berliner Festspiele, Oberes Foyer
16:00
D. Bykow + T. Spengler
Haus der Berliner Festspiele, Oberes Foyer
17:00
T. Chamatowa + B. Reitschuster
Haus der Berliner Festspiele, Oberes Foyer
18:00
M. Dawydowa, T. Ostermeier
Haus der Berliner Festspiele, Oberes Foyer
Freitag
30.11 Samstag
01.12 Sonntag
02.12 Dienstag
04.12 Mittwoch
05.12 Freitag
07.12 Samstag
08.12 Sonntag
09.12 Sonntag
09.12
Ausstellungen 29.09–03.12 29.12–09.12
Diskussionen Samstag
01.12 Sonntag
02.12 Samstag
08.12 Sonntag
09.12 18 / Programm
RusImport. Театр. Концерт. Кино 29.11.–09.12.2012 Театр. Концерт. Кино Четверг
29.11
19:00
Три сестры. Мастерская П.Н. Фоменко, Москва
Дом Берлинер Фестшпиле, Большая сцена
19:00
Три сестры. Мастерская П.Н. Фоменко, Москва
Дом Берлинер Фестшпиле, Большая сцена
19:00
Три сестры. Мастерская П.Н. Фоменко, Москва
Дом Берлинер Фестшпиле, Большая сцена
20:00
Господин Хороший. Быков, Ефремов, Васильев
Дом Берлинер Фестшпиле, Большая сцена
19:30
Горки‐10. Школа Драматического Искусства, Москва
Дом Берлинер Фестшпиле
19:30
Горки‐10. Школа Драматического Искусства, Москва
Дом Берлинер Фестшпиле
19:30
Елена. Фильм Андрея Звягинцева
Дом Берлинер ФестшпилЕ
20:00
Депо гениальных заблуждений. АХЕ, С.-Петербург
Дом Берлинер Фестшпиле
16:00
Депо гениальных заблуждений. АХЕ, С.-Петербург
Дом Берлинер Фестшпиле
20:00
Депо гениальных заблуждений. АХЕ, С.-Петербург
Дом Берлинер Фестшпиле
АЕС + Ф: ТРИЛОГИЯ. Видеоарт из России
Мартин-Гропиюс-Бау
V_Museum – Platform Moscow
Дом Берлинер Фестшпиле
16:00
К. Штейнбрехер, Т. Короткова, В. Дьяконов
Дом Берлинер Фестшпиле, верхнее фойе
16:00
Д. Быков + Т. Шпенглер
Дом Берлинер Фестшпиле, верхнее фойе
17:00
Ч. Хаматова + Б. Райтшустер
Дом Берлинер Фестшпиле, верхнее фойе
18:00
М. Давыдова, Т. Остермайер
Дом Берлинер Фестшпиле, верхнее фойе
Пятница
30.11 Суббота
01.12 Воскресенье
02.12 Вторник
04.12 Среда
05.12 Пятница
07.12 Суббота
08.12 Воскресенье
09.12
Воскресенье
09.12
Выставки
29.9–03.12 29.11–09.12
Дискуссии Суббота
01.12 Воскресенье
02.12 Суббота
08.12 Воскресенье
09.12
Программа / 19
Tickets
Билеты
www.berlinerfestspiele.de ohne Bearbeitungsgebühr
www.berlinerfestspiele.de бесплатная обработка
Kasse Haus der Berliner Festspiele Schaperstraße 24, 10719 Berlin Mo bis Sa / 14:00–18:00
Касса Дом Берлинер Фестшпиле Шаперштрассе 24, 10719 Берлин пн–сб / 14:00–18:00
Telefon +49 30 254 89 100, Mo bis Fr / 10:00–18:00 Gebühr € 3,00 pro Bestellung Abendkasse jeweils eine Stunde vor Vorstellungsbeginn
Телефон +49 30 254 89 100, пн–пт / 10:00–18:00 предварительный заказ € 3,00 Вечерняя касса начинает работу за час до начала спектакля
BILETRU Tickets für RusImport auf Russisch und auf Deutsch zu bestellen unter www.biletru.de und Ticket-Hotline 030 263 933 999 Mo bis So / 10:00-18:00
BILETRU Заказ билетов на русском и немецком языках: www.biletru.de или Ticket-Hotline 030 263 933 999 пн-вс / 10:00-18:00
Ticketpreise Drei Schwestern € 65,- / € 55,- / € 45,- / € 35,- / € 25,Unser bestes Stück € 65,- / € 55,- / € 45,- / € 35,- / € 25,Gorki-10 und AKHE € 25,- / € 18,JELENA € 12,AES + F: Die Trilogie € 7,- / ermäßigt € 4,Online-Tickets unter www.gropiusbau.de Diskussionen € 5,- / ermäßgt € 3,PUBLIKUMSGESPRÄCHE / FILMDISKUSSION Eintritt frei
Цены на билеты Три сестры € 65,- / € 55,- / €45,- / € 35,- / € 25,Господин хороший € 65,- / € 55,- / € 45,- / € 35,- / € 25,Горки-10 и АХЕ € 25,- / € 18,Елена € 12,AES + F: Трилогия € 7,- / со скидками € 4,продажа билетов www.gropiusbau.de Дискуссии € 5,- / со скидкой € 3,Обсуждения спектаклей / фильма свободный вход
Ermäßigte Eintrittskarten nach Verfügbarkeit an den Abendkassen für Schülerinnen, Schüler und Studierende bis zum 27. Lebensjahr, Auszubildende, Wehr- und Bundesfreiwilligendienstleistende und ALG II-Empfänger (gültiger Ausweis erforderlich)
Скидки для учащихся и студентов до 27 лет, военнослужащих, добровольно служащих и получающих ALG II (требуется действительное удостоверение) предоставляются в вечерних кассах по возможности
20 /
Impressum
Выходные данные
Veranstalter Berliner Festspiele in Zusammenarbeit mit dem NETFestival Moskau , eine Veranstaltung anlässlich des Deutsch-Russischen Jahres 2012/2013 Intendant Berliner Festspiele Dr. Thomas Oberender Kaufmännische Geschäftsführerin Charlotte Sieben Künstlerische Leitung Andrea Tatjana Wigger, Dr. Thomas Oberender Projektleitung Susanne Albrecht Marketing Stefan Wollmann Redaktion Christina Tilmann Texte Deutsch und Russisch Dr. Susanne Rödel Redaktion russische Texte Maria Nikitina Grafik Victor Fedoseev
Организатор Берлинер Фестшпиле в сотрудничестве с Фестивалем NET, Москва; мероприятие в рамках Года России в Германии 2012/1013. Художественный директор Берлинер Фестшпиле Др. Томас Оберэндер Коммерческий директор Шарлотте Зибен Художественные руководители Андреa Татьяна Виггер, Др. Томас Оберэндер Руководитель проекта Зузанне Альбрехт Маркетинг Штефан Волльманн Редактор Кристина Тильманн Тексты на немецком и русском языках Др. Сюзанне Редель Редактор русских текстов Мария Никитина Дизайн Виктор Федосеев
Die Berliner Festspiele sind ein Geschäftsbereich der Kulturveranstaltungen des Bundes GmbH und werden gefördert durch den Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien Das NET Festival wird gefördert vom Kulturministerium der Russischen Föderation und der Prochorow-Stiftung
Берлинер Фестшпиле являются бизнес-отделом Культурных мероприятий Федерации ООО и поддерживаются Представителем Федерального правительства по культуре и СМИ Фестиваль NET поддерживается Министерством культуры Российской Федерации и Фондом Михаила Прохорова
Berliner Festspiele Schaperstraße 24 10719 Berlin +49 30 254 89 0 www.berlinerfestspiele.de info@berlinerfestspiele.de
Берлинер Фестшпиле Шаперштрассе, 24 10719 Берлин +49 30 254 89 0 www.berlinerfestspiele.de info@berlinerfestspiele.de
Kulturveranstaltungen des Bundes in Berlin GmbH Schöneberger Str. 15 10963 Berlin www.kbb.eu
Культурные мероприятия Федерации в Берлине ООО Шенебергерштрассе, 15 10963 Берлин www.kbb.eu
NET Festival T +7 495 650 16 88 www.netfest.ru net_office@mail.ru
Фестиваль NET Телефон: +7 495 650 16 88 www.netfest.ru net_office@mail.ru
/ 21
itt Eintr bis frEi hrE 16 Ja
ES GIBT VIELE MÖGLICHKEITEN DEN MARKT ZU ENTDECKEN...
NUTZEN SIE DEN BESTEN WEG! RUSSISCHE MEDIEN IN DEUTSCHLAND
Rudi-Dutschke-Straße 8, 10969 Berlin www.rusmedia.de
TV- und Unterhaltungsmagazin für die ganze Familie
Russischsprachige Wochenzeitung für Deutschland, Berlin und Nordrhein-Westfalen
Ratgeber Gesundheit
Тel.: +49 30/263 933 77 7plus7@rusmedia.de
Тel.: +49 30/263 933 77 rg-rb@rusmedia.de
Тel.: +49 30/263 933 37 zdorovo@rusmedia.de
TV-Sender «Channel One Russia – Worldwide». Vermarktung in Deutschland Тel.: +49 30/263 933 74 1tvru@rusmedia.de
Yandex.ru – größte russischsprachige Suchmaschine
Führendes russisches Kommunikationsportal mit der größten Reichweite
Odnoklassniki.ru – eine der bekanntesten russischen Web-Communities
Rambler.ru – Suchmaschine aus Russland
Тel.: +49 30/263 933 80 online@rusmedia.de
Russischsprachiger Radiosender in Berlin Тel.: +49 30/263 933 76 radio.verkauf@rusmedia.de
Orte Berliner Festspiele Schaperstraße 24 10719 Berlin U-Bahn Spichernstraße (Ausgang Bundesallee) Bus 204, 249 (Rankeplatz) Martin-Gropius-Bau Niederkirchnerstr. 7 10963 Berlin Mi bis Mo / 10:00–19:00, Di geschlossen S-Bahn Anhalter Bahnhof / Potsdamer Platz U-Bahn Potsdamer Platz Bus M29, M41
Места Берлинер Фестшпиле Шаперштрассе, 24 10719 Берлин Метро Шпихернштрассе (выход на Бундесаллею) Автобус 204, 249 (Ранкеплатц) Мартин-Гропиюс-Бау Нидеркирхнерштрассе, 7 10963 Берлин ср–пн / 10:00–19:00, закрыто во вт С-Бан Ангальтер Банхоф / Потсдамер Платц Метро Потсдамер Платц Автобус М29, М41
Министерство культуры Российской Федерации