Guide 2016
VISITSKIVE
(c) Sofus Comer
FUR - GLYNGØRE - SKIVE - SPØTTRUP - ØSTSALLING - NORDFJENDS - NATURPARK FLYNDERSØ
LÆKKER MAD | DELICIOUS FOOD | KULINARISCHE ERLEBNISSE
KUNST VI KA’ LI’ | WE LOVE ART | SCHÖNE KUNSTERLEBNISSE
FYRTÅRNE | MAJOR ATTRACTIONS | SEHENSWÜRDIGKEITEN
FJORDOPLEVELSER | FJORD EXPERIENCES | FJORDERLEBNISSE STORSLÅET NATUR | GREAT NATURE | NATURERLEBNISSE
OUTDOOR | SHOPPING | EVENTS
INDHOLD 2016 18
DIN GUIDE TIL...
5
Din guide til Skiveegnens områder Local Area Guide | Regionalgebiete
MADOPLEVELSER 12
Fantastiske madoplevelser Delicious Food | Kulinarische Erlebnisse
15
Madkalender Food Calendar | Kulinarischer Kalender
17
32 46
Fur Bryghus serverer... Fur Bryghus Serves... | Fur Brauhaus serviert...
18
Restaurant Limfjordens Hus Restaurant Limfjordens Hus
KUNST 20
Kunst vi ka’ li’
23
Glaspusteriet Helledie
We Love Art | Schöne Kunsterlebnisse
Helledie Glasblowing | Glasbläserei Helledie
SKIVEEGNENS FYRTÅRNE
25
Attraktioner for alle
Attractions | Sehenswürdigkeiten
29
2 gratis oplevelser til dig Experiences for Free | Kostenlose Erlebnisse
32
EM i Ridderdyst
(c)Bjørn Pierri Enevoldsen
Knights’ Tournament | Ritterturnier
OUTDOOR
35
Outdoor Outdoor | Outdoor
Udgiver: Skiveegnens Erhvervs- og Turistcenter Layout og grafisk produktion: Janne Kragh Pedersen Kort: FS2 Redaktion: Birthe Vestergaard, Marlene Rasmussen, Janne Kragh Pedersen, Sam Wullum Tryk: Vibla Oplag: 45.000 stk. Fotos: Jakob Lerche, Gert Laursen, Uffe Sørensen, Bjørn Pierri Enevoldsen, Brian Olesen, Michael Andersen, Bo Schultz, Mette Johnsen, Sofus Comer, Thomas Köser, Brian Amtoft, Morten Rygaard, Mette Yde Andersen, Maria Birk Rask m.fl.
36
3 naturområder, du skal kende!
39
På tur med ni trolde!
3 Nature Sights You Don’t Want To Miss | Naturerlebnisse , die Sie nicht missen möchten
The Troll Stories | Die Trollgeschichten
40
Naturens spisekammer Nature’s Pantry | Speisekammer der Natur
42
Cykelruter i smukke omgivelser Bicycle Holidays | Radurlaub
44
Vandreruter Walking Routes | Wanderrouten
46
Knudeklint
48
Naturpark Flyndersø
Knudeklint | Knudeklint
Flyndersø Nature Park | Naturpark Flyndersø
50
Fjordoplevelser Fjord Experiences | Fjorderlebnisse
52
Limfjorden – et eldorado for lystfiskere Angling | Angeln
54
52
Aktiviteter ved fjorden Fjord Activities | Fjordaktivitäten
SHOPPING
56
Ta’ Skiveegnen med hjem! Souvenirs | Andenken zum Mitnehmen
58
Gods & Guld
Hidden Treasures | Second-Hand-Gold
EVENTS
61
Events du ikke vil gå glip af! Events | Events
64
Herregårdenes Dag
66
Opera ved Fjorden
68
Highlights 2016
Visit Open Manors | Die Herrensitze Öffnen ihre Türen
Opera by the Fjord | Oper am Fjord
INDEKS
70
Kort over Skiveegnen
71
Attraktioner
Map of the Skive Region | Karte von Skive und Umgebung
61 56
Attractions | Sehenswürdigkeiten
72
Shopping Shopping | Shopping
73
Spisesteder Restaurants | Restaurants
73
Overnatning Accommodation | Übernachtung
74
Privat overnatning Private Accommodation | Privatunterkünfte
74
Service
74
Turistinformationer
Service | Service
Tourist Offices | Touristinformationen
Find VisitSkive på Facebook
40
54
Europamesterskab i ridderturnering 25. - 30. juli
Borgen 6A, 7860 Spøttrup 17 km vest for Skive
Oplev Danmarks bedst bevarede middelalderborg! Tel. +45 97 56 16 06 www.spottrupmiddelalderborg.dk
PĂĽske (19.-31. marts) April (mandag lukket) Maj-juni Juli August-september Oktober (mandag lukket)
11.00-17.00 11.00-17.00 10.00-17.00 10.00-18.00 10.00-17.00 11.00-16.00
Fyret på Glyngøre Havn
Kajaktur ved Fur
Danmarks længste træbro
Ørslev Kloster
DIN GUIDE TIL YOUR GUIDE TO | GUIDE ZU
Fur Spøttrup Skive Glyngøre Nordfjends Østsalling Spøttrup Middelalderborg
Picnic på Fur
Fossiljagt
Vandretur ved Knudeklint
FUR
Danmarks Skønneste Ø [DK] Fur er kåret til Danmarks skønneste ø. Det er naturlig- [DE] Es ist kein Zufall, dass Fur vor ein paar Jahren zur schönsten vis ikke tilfældigt, for Fur er et enestående sted. Her får Insel Dänemarks gekürt wurde. Fur ist nämlich ein einzigardu et indblik i Danmarks fortid i de tydelige lag af moler tiger Ort, der in den deutlichen Moler- und Ascheschichten og aske, og der er god mulighed for at finde millioner år tiefe Einblicke in die dänische Vorgeschichte ermöglicht. gamle forsteninger– fx på fossiljagt med Fur Museum. En Der Moler verbirgt verblüffend gut erhaltene Fossilien. Besjov aktivitet for både børn og voksne. Her er gode cygeben Sie sich auf Fossiliensuche – auf eigene Faust oder im kelruter, som viser vej til øens små gallerier og butikker, Rahmen einer Führung mit einem Geologen des Fur Museog måltiderne kan nydes på Fur Bryghus med et lækkert ums. Im Restaurant Fur Bryghus können Sie leckeres Essen måltid ledsaget af bryggeriets fantastiske øl. und köstliches Bier genießen. [GB] A couple of years ago the readers of a Danish newspaper chose Fur as the most beautiful Danish island. That was of course no coincidence as Fur is an utterly unique island. Here you get an insight into Denmark’s early history in the visible layers of moler and volcanic ashes, and you can search for fossils on the beach – either on your own or guided by one of the geologists of Fur Museum. As a nice end to your island experience you can enjoy a delicious meal and price winning beer at the restaurant Fur Bryghus. 6 visitskive.dk
Web: www.visitfur.dk
EM i ridderdyst
Spøttrup Middelalderborg
Æbler fra Æblets By
SPØTTRUP
Her venter middelalderlige oplevelser [DK] Spøttrup Middelalderborg er Danmarks bedst bevarede At the nearby campsite ‘Limfjordscamping & Vandland’ the medieval fun continues during the market days in July. middelalderborg og danner hvert år rammen om manEvery autumn, the villagers of Rødding are holding an Apge forskellige arrangementer med middelalderen som ple Festival with lots of activities and taste experiences. At gennemgående tema. Sommeren igennem er der bl.a. the Inn Spøttrup Kro you can buy local delicacies to bring levendegjorte rundvisninger med Broder Jakob, det ugehome. lange Bispens Marked i juli og historisk marked i august. På den nærliggende campingplads Limfjords Camping & Vandland er middelalderen også et tema i forbindel- [DE] Die Burg Spøttrup, die die besterhaltene mittelalterliche Burg Dänemarks ist, bietet jedes Jahr eine Vielzahl an Verse med Bispens Marked i uge 30. Hvert efterår inviterer anstaltungen wie historischen Nachstellungen, mittelalÆblets By Rødding til Æblefestival og andre æblearranterlichen Markttagen und Ritterkämpfen. Während der gementer med masser af aktiviteter og smagsoplevelser – alt sammen naturligvis med udgangspunkt i æbler. I Markttage in der KW 30 ist der Mittelalter auch ein Thema auf dem Campingplatz Limfjords Camping & Vandland in krobutikken på Spøttrup Kro kan du købe små delikatesder Nähe von der Burg. Jedes Jahr im Herbst wird in der ser og æbleprodukter med hjem. Kleinstadt Rødding zum Apfelfest und auch anderen kuli[GB] Every year Spøttrup castle, which is Denmark’s best prenarischen Events rund um den Apfel eingeladen. Im Laden des Gasthauses Spøttrup Kro können Sie hausgemachte served medieval castle, provides the framework for various Köstlichkeiten und Apfelprodukte zum Mitnehmen kaufen. events with the Middle Ages as a common theme. You can join a guided tour with Friar Jacob as your guide, visit the Web: www.visitskive.dk large medieval market and learn about life 500 years ago. visitskive.dk 7
Solen - en af Skives 11 stjerner
Gågaden i Skive by
Skive Lystbådehavn
SKIVE
Byen med de 11 stjerner [DK] Skive er en gammel handelsby og nævnes første gang At ‘Kulturcenter Limfjord’ you find a big indoor waterpark, cinema and concert halls. At the trotting track Skive Trav i år 1231. Se nærmere på Skives kulturhistorie på Skives you are in for an exciting experience for the whole family. kunst- og kulturhistoriske museum Krydsfelt Skive. Museet ligger ved Skive Anlæg, som er en skøn oase midt i byen. Her finder I også den store legeplads Børnenes [DE] Skive ist eine alte Handelsstadt, die 1231 das erste Mal schriftlich erwähnt wurde. Die Sammlung des Museums Paradis. Besøg den hyggelige lystbådehavn og gå en tur Krydsfelt Skive informiert über die Kulturgeschichte Skifra havnen ad Danmarks længste træbro ved Skive Fjord ves. Das Museum liegt neben dem Stadtpark Skive Anlæg og Karup Å. – einer grünen Oase mitten in der Stadt mit dem großen I Kulturcenter Limfjord er badeland, biograf og store Spielplatz Børnenes Paradis (Paradies der Kinder). koncertoplevelser samlet under ét tag, og hos Skive Trav inviteres der indenfor til spændende løbsdage for hele familien. Besuchen Sie den Hafen und machen Sie einen Spaziergang auf der längsten Holzbrücke Dänemarks über den Limfjord. [GB] Skive is an old trading place and was first mentioned in 1231. Im Kulturcenter Limfjord finden Sie Erlebnisbad, Kino und At the local museum, ‘Krydsfelt Skive’ you can learn more Konzertsäle unter einem Dach, und die Trabrennbahn Skive about Skives cultural heritage. The museum is located near Trav bietet spannende Erlebnisse für die ganze Familie. Skive Anlæg, a green oasis in the town centre. Here you will also find the big playground ‘Børnenes Paradis’ (Children’s Paradise). Visit the charming marina and take a walk on Web: www.visitskive.dk Denmarks’s longest wooden bridge near Skive Fjord. 8 visitskive.dk
Fang krabber
Salling Dykker Park
Limfjordsøsters
GLYNGØRE Et paradis for dykkeren
[DK] I Glyngøre er vandet i fokus. Ud for havnen er der kommet et nyt dykkerparadis – Salling Dykker Park - med skibs- og kampvognsvrag, kompas- og forhindringsbaner, stenrev, tømmerflåde og en grotte. På kanten af havnen ligger restauranten Limfjordens Hus med fantastisk udsigt og fokus på de lækre lokale råvarer fra Skiveegnen. I den lille østersbar hos naboen Glyngøre Shellfish kan du kan du nyde den originale Limfjordsøsters, som er i absolut verdensklasse. [GB] Glyngøre offers great experiences by the fjord. Just outside the harbour a true diver’s paradise has been created. About 20 m down in the fjord, divers can explore a cave, two shipwrecks, an old tank and a reef. On the edge of the harbour you find the restaurant Limfjordens Hus with an amazing view and great local produce.
In the small oyster bar at Glyngøre Shellfish next door to the restaurant you can enjoy the original world-class Limfjord Oyster. [DE] Glyngøre verfügt über den ersten großen Taucherpark Skandinaviens mit Schiffs- und Panzerwracks, Kompassund Hindernisbahnen, Steinriff, Floß und Grotte. In Ufernähe am Hafen liegt das Restaurant Limfjordens Hus. Hier können Sie mit Blick auf den Limfjord sitzen und eine Mahlzeit genießen. In der kleinen Austernbar nebenan serviert Glyngøre Shellfish Limfjordaustern, die zur absoluten Weltklasse gehören.
Web: www.visitskive.dk visitskive.dk 9
Ørslev Kloster
Fisker ved Lundø
Sæler ved Lundø
NORDFJENDS Naturoplevelser i storformat
[DK] Hver dag hele året rundt byder områderne omkring created by the artists Christel Bækgaard and Javier Paños. Lundø, the northern point of the area Nordfjends, ends in Ørslev Kloster og Lundø på naturoplevelser i storformat. a narrow stone reef and with some luck you can see seals Besøg den nye naturpark ved Ørslev Kloster eller gå en sunbathing here. tur omkring Ørslev Kloster Sø. Også den lille hyggelige Virksund Havn er et besøg værd. Læg mærke til de fire molefyr med indbygget vejrstation, som er designet af [DE] Jeden Tag das ganze Jahr über bietet die Umgebung von Ørslev Kloster und Lundø schöne Naturerlebnisse. Sie lokale Jacob Jensen, der bl.a. er kendt for sit designarkönnen die frische Luft genießen und eine Wanderung im bejde for B&O. På marken ved Hald står et af de få gamle neuen Naturpark bei Ørslev Kloster oder rund um den See transformatortårne, der stadig er bevaret. I dag er tårnet machen. Auch der kleine gemütliche Hafen in Virksund indvendig omdannet til et kunstværk. Døren er åben, så ist einen Besuch wert. Bemerken Sie die vier Molenfeuer du kan bare gå ind og nyde det smukke syn, som er skabt mit eingebauter Wetterstation, die vom bekannten Deaf kunstnerparret Christel Bækgaard og Javier Paños. signer Jacob Jensen entworfen wurden. Jacob Jensen ist Den nordligste spids af Nordfjends, Lundø, ender i et überwiegend durch seine Designarbeiten für Bang & Olufmeget smalt stenrev, hvor du kan være heldig at opleve sen bekannt. Außerhalb des Dorfs Hald steht eines der sælerne tage solbad. wenigen noch bewahrten Transformatorenhäuschen, das [GB] Every day all year round the area around Ørslev Kloster and jetzt in ein Kunstwerk umgewandelt worden ist. Die Tür ist Lundø offers unique wildlife experiences. Take a walk and immer offen. Gehen Sie hinein und genießen Sie den schöenjoy the fresh air. Visit the new nature park at the old nunnen Blick nach oben. Das Kunstwerk ist von den Künstlern nery, Ørslev Kloster, or walk around the lake. The small harChristel Bækgaard und Javier Paños ausgeführt. Lundø, bour at Virksund is worth a visit. Note the four pier lights der nördlichste Punkt der Halbinsel, endet in einem schwith built-in weather station which are designed by Jacob malen Steinriff. Mit etwas Glück werden Sie hier Seehunde Jensen, known for his design work for Bang & Olufsen. Just sehen können, die sich auf dem Riff sonnen. outside the village Hald you find one of the few transformer stations left. Inside, the tower is now transformed into an artwork. Step inside and enjoy the beautiful room Web: www.nordfjends.dk / www.visitskive.dk 10 visitskive.dk
Oste fra Thise Mejeri
Middelalderborgen Østergaard
Strandkanten på Tarokruten
ØSTSALLING Kulturens forstad
[DK] I den østlige del af Salling finder du masser af natur og kultur. I Skulpturlandsbyen Selde kan du opleve kunsten i det offentlige rum og hos galleri Da Winti. I Åsted ligger Østergaard Middelalderborg, som i år holder 500 års jubilæum med mange spændende jubilæumsaktiviteter. I Østsalling finder du også Nanna og Jeppe Aakjærs kunstnerhjem, Jenle, Thise Mejeri, Cirkusfabrikken og Tarokmuseet, som fortæller historien om Skives berømte travhest Tarok.
Leben und Werk des bekannten dänischen Dichters Jeppe Aakjær dokumentiert. Im Dorf Thise können Sie Biokäse bei der Molkerei Thise Mejeri kaufen. Web: www.fursundegnen.dk
[GB] In the eastern part of Salling you find plenty of natural and cultural treasures. In the sculpture village “Selde” you can experience artwork in the outdoor public space and at the gallery “Da Winti”. In Åsted you find the medieval castle Østergaard. In this area you can visit the Tarok museum dedicated to the famous Danish trotting horse Tarok, and also the Danish writer Jeppe Aakjær’s home “Jenle”. At the Thise Dairy you can buy the region’s famous organic cheese from the small cheese shop. [DE] Der östliche Teil Sallings bietet eine Vielzahl an Natur- und Kulturerlebnissen. Im Skulpturendorf Selde können Sie die Kunst im öffentlichen Raum und in der Galerie Da Winti erleben. In Åsted liegt die mittelalterliche Burg Østergaard. In Ostsalling finden Sie das Tarok Museum, das dem Traber Tarok gewidmet ist, und auch das Museum Jenle, das das visitskive.dk 11
12 visitskive.dk
[t.v.] Æbler fra Rødding - Æblets By [t.h.] Oste fra Thise Mejeri [herunder] Øl fra Fur Bryghus [modsatte side] Limfjordsøsters
Mere mad på www.visitskive.dk
Fantastiske madoplevelser Delicious Food | Kulinariche Erlebnisse [DK] På Skiveegnen er der stor bevidsthed om den gode smag: østers og muslinger fra Limfjorden, økologisk mælk og ost fra Thise Mejeri, den nye egnsspecialitet Sallingstuden, æbleriet i Rødding med planer om at plante 10.000 æbletræer inden 2017 – for blot at nævne nogle. Og så brygges her selvfølgelig masser af godt øl både på Fur Bryghus og hos Hancock i Skive. [GB] In the Skive region we favour great tasting food: oysters and mussels from the Limfjord, milk and cheese from the organic dairy, Thise Mejeri, the new regional specialty – beef of the Salling steer, the apple orchards in Rødding with plans of growing 10,000 apple trees by 2017 – just to mention a few. On top of all that, amazing beer is brewed at both Fur Bryghus and the Hancock Brewery in Skive. [DE] Im Raum Skive setzen wir auf Qualität und Nachhaltigkeit: Austern und Muscheln vom Limfjord, Bio Milch und Käse von der ökologischen Molkerei Thise Mejeri, Fleisch von dem Salling Ochse – einer neuen Spezialität, die Apfelgärten in Rødding – hier will man bis 2017 10.000 Apfelbäume pflanzen – um nur einige zu nennen. Hinzu kommen köstliche Biere der Brauereien Fur Bryghus und Hancock.
visitskive.dk 13
THISE ME JERI Thise Mejeri ligger i landsbyen Thise, ca. 20 km nord for Skive, og blev oprindeligt bygget i 1887, men der skulle gå mere end 100 år, før det økologiske Thise Mejeri blev grundlagt i 1988 i de gamle mejeribygninger. Syv landmænd med store drømme om eget økologisk
mejeri stod bag, og drømmene gik i opfyldelse: I dag er der mere end 65 økologiske landmænd og 200 ansatte på mejeriet. Mejeriet kører i døgndrift, og det komplette økologiske sortiment består af: Drikkemælk, syrnede produkter, skyr, smør og ost, og kan
OSTE BU TIK I mejeriets ostebutik kan du smage på ostene og du finder hele mejeriets økologiske sortiment på hylderne.
købes overalt i Danmark. Thise Mejeri’s største samarbejdspartner i Danmark er Coop, men mejeriet eksporterer også ost og smør til de nære eksportmarkeder, som Tyskland, Sverige, Finland og Holland.
CHEESE SHOP
If you would like to buy cheese from the copious and ecological assortment of Dairy Thise, please visit our village dairy cheese shop.
MOLKEREI KÄ SELADEN
Möchten Sie Käse aus dem reichhaltigen ökologischen Sortiment der Thise Molkerei, besuchen Sie unseren Dorfmolkerei Käseladen.
ÅBEN/OPEN/GEÖFFNET
M E J E R I M E D PA S S I O N
Man-ons/Mon-Wed/Mon-Mitt ........... kl. 8.30 - 12.00 Tors-Fre/Thurs-Fri/Donn-Frei ............. kl. 8.30 - 17.00 Lørdag/Saturday/Samstag ................. kl. 8.30 - 12.00
SUNDSØREVEJ 62 · THISE · 7870 ROSLEV · TLF. (+45) 97 57 80 01 · INFO@THISE.DK · WWW.THISE.DK · FACEBOOK.COM/THISEMEJERI
14 visitskive.dk
MAD kalender 2016
Food Calendar | Kulinarischer Kalender
TORVEMARKEDER I SKIVE BY
MARKETS IN SKIVE | MARKTTAGE IN SKIVE Summer | visitskive.dk | Skive
MUSLINGEDAG PÅ FUR
MUSSEL FESTIVAL | MUSCHELTAG 28.5 | muslingedagen.dk | Fur
SILDEFESTIVAL
HERRING FESTIVAL | HERINGSFEST 13.8 | visitskive.dk | Glyngøre
ØSTERSUGE
OYSTER TROPHY WEEK 9.-18.10 | visitskive.dk
ÆBLEFESTIVAL
APPLE FESTIVAL | APFELFESTIVAL 15.10 | visitskive.dk | Rødding Web: www.visitskive.dk
visitskive.dk 15
Limfjordens hus
Et af egnens bedste cafeterier med et stort udvalg i: Limfjordens Hus er placeret helt ude på Limfjordens hus Restaurant & Røgeri • Dansk mad • À la carte retter Odden 17, Glyngøre, 7870 Roslev • Grillretter • Smørrebrød spidsen af Glyngøre Havn med udsigt udover fjorden. I restauranten har vi lækre • Lækkert kaffebord • Diner transportable Et afT: egnens bedste cafeterier med et stort • Festlokaler 97731001 retter og specialiteter, tilberedt med ududvalg i: info@limfjordenshus.dk Faciliteter og priser: gangspunkt i de friske kvalitets-råvarer som • Dansk mad • Á la carte retter www.limfjordenshus.dk • Publikumsvenlige åbningstider hver dag fra • Grillretter • Smørrebrød Facebook: Limfjordens Hus egnen og fjorden har at byde på. kl. 8.00 • Handicapvenlig indretning. Gode • Lækkert kaffebord • Diner transportable Et • Festlokaler egnens bedste cafeterier med et stort afp-pladser og tilkørselsforhold. udvalg i: • Hver dag 2 retter mad til DKK 85,• Dansk mad • À la carte retter Faciliteter og priser: • Børnemenuer fra DKK 50,• Publikumsvenlige åbningstider hver dag fra • Hver søndag aften fra ultimo juni til ultimo • Grillretter • Smørrebrød kl. 8.00 • Handicapvenlig indretning. Gode august: familiebuffet fra kl. 18.00-20.30 • Lækkert kaffebord • Diner transportable DKK bedste 125,- • cafeterier børn u/12 år DKK Et p-pladser og indkørselsforhold afKUN egnens med et50,stort • Festlokaler Bentas cafeteria & Selskabslokalerudvalg • Hver dag 2 retter mad til DKK 85.i: Nr. Søby . DK-7840 Højslev • Børnemenuer fra DKK 50,Faciliteter og priser: • Dansk mad • � la carte retter Tel +45 97 53 50 58 • Hver søndag aften fra ultimo juni til ultimo • Publikumsvenlige åbningstider hver dag fra • Grillretter • Smørrebrød Fax +45 97 53 67 42 august: Tyndstegsbuffet fra kl. 18.00-20.30 kl. 8.00 • Handicapvenlig indretning. Gode • Lækkert kaffebord • Diner transportable www.bentas-cafeteria.dk kun DKK 99, p-pladser og tilkørselsforhold. • Festlokaler
Fur Bryghus
Fur Bryghus og Restaurant Bryghuset er indrettet i en træbygning fra 1926. Øllet brygges med det helt specielle Fur vand og uden tilsætningsstoffer. Fur Brewery and Restaurant. Our beer is brewed using the special Fur water and no additives. Fur Brauhaus und das Restaurant Bryghuset. Das Bier wird mit dem ganz besonderen Fur-Wasser und ohne Zusätze gebraut.
Restauranten er åben dagligt i og omkring ferier og helligdage.Open daily during the holiday season. Offen täglich in der Feriensaison. Knudevej 3 · DK-7884 Fur Tel +45 9759 3060 Fax +45 9759 3048 www.furbryghus.dk
Lad os sammensætte menu - eller kom med forslag. Ild i pejsen og hjerterum.
Bentas Cafeteria & Selskabslokaler
• Hver dag 2 retter mad til DKK 95,• Hver dag 2 retter mad til DKK 85,Faciliteter og priser: • Børnemenuer fra DKK 50,• Publikumsvenlige åbningstider hver dag fra • Hver søndag aften fra ultimo juni til ultimo kl. 8.00 • Handicapvenlig indretning. Gode august: familiebuffet fra kl. 18.00-20.30 145,- • børn u/12 år DKK 50,55,KUN DKK 125,p-pladser og indkørselsforhold Åbningstider hver dag fra kl. 8.00 EtBentas af egnenscafeteria bedste cafeterier med et stort udvalg• Hver dag 2 retter mad til DKK 85.i & Selskabslokaler Dansk mad. ·DK-7840 À la carteHøjslev retter · Lækkert kaffebord · • Børnemenuer fra DKK 50,Nr. Søby Grillretter Smørrebrød Tel +45 ·97 53 50 58 · Diner transportable Festlokaler • Hver søndag aften fra ultimo juni til ultimo Fax +45 97 53 67 42 august: ��ndstegsbuffet fra kl. 18.00-20.30 Nr. 99,Søby · DK-7840 Højslev Faciliteter og priser: Handicapvenlig indretning · kun DKK www.bentas-cafeteria.dk Tel +45 97 53 50 58 Gode p-pladser og tilkørselsforhold · Hver dag 2 www.bentas-cafeteria.dk retter DKK 95,- · Børnemenuer fra DKK 50,-
Velkommen i Café Borgen
Borgen 6B, 7860 Spøttrup.
Café Borgen
Tlf. 21306019
borgen.cafe@gmail.com
Hyggelig og anderledes café ved Spøttrup Borg. Lette anretninger, dagens kage eller måske lidt mere. Tæt ved smuk natur, sø, borg og urtehave. Åben for selskaber, fødselsdage, konferencer.
www.cafeborgen.dk
En Bid Af Himlen En Bid Af Himlen Byens hyggelige café i Skives centrum. Her får du god mad lavet helt fra bunden og så vidt muligt af lokale økologiske råvarer. Caféen drives af Produktionshøjskolen Marienlyst og er samtidig uddannelsessted for egnens unge.
Følg VisitSkive på Instagram!
Vi tilbyder et bredt udvalg af veltillavede lækkerier af årstidens råvarer og har altid et godt tilbud til dig.
Hjarbæk Kro
Hjarbæk Kro ligger idyllisk med udsigt til Hjarbæk Fjord. Restaurant til 70 personer samt krostue, dejlig gårdhave og pavillon. Prøv vores specialitet: Stegte ål. Hjarbæk Kro has an idyllic location right next to Hjarbæk Fjord and offers a restaurant, inn, outdoor garden and pavillon. Try our speciality - fried eel. Das Restaurant ”Hjarbaek Kro” liegt idyllisch mit Aussicht auf den Hjarbæk Fjord. Spezialität: Gebratener Aal.
16 visitskive.dk
Åbningstider: Tir-fre/Tue-fri/Die-Frei .. 9.30-17.00 Lør/Sat/Sa ................... 9.30-14.00 Vestergade 15 Tel. +45 96 51 22 16 café@skivephs.dk www.facebook.com/ProduktionshojskolenMarienlyst www.enbidafhimlen.dk
Åben / Open / Offen: 1.3-okt. Okt.-28.2.: Begrænset åbningstid/ Limited hours/begrenzt geöffnet. Søndersiden 2, Hjarbæk DK-8831 Løgstrup Tel +45 8664 2024 mail@hjarbaekkro.dk www.hjarbaekkro.dk
Restaurant Bryghuset serverer...
LIMFJORDSMUSLINGER DAMPET I FUR HVEDE FORRET TIL 4 PERSONER 2 kg limfjordsmuslinger 1 gulerod 1 løg 1 fed hvidløg saft og revet skal af 1 citron 1 Fur Hvede 1/4 dl finthakket dild 1/4 dl finthakket kørvel 3 dl piskefløde 30 gr. koldt smør
FREMGANGSMÅDE · Muslingerne rengøres og skylles i koldt vand. · Gulerod, løg samt hvidløg skæres i fine tern og sauteres i lidt olie, muslingerne tilsættes sammen med saft og skal af 1 citron. · Fur Hvede tilsættes, og muslingerne dampes færdig under låg i ca. 8-10 min. · Lagen sigtes over i en anden gryde. Imens holdes muslingerne varme. Lagen tilsættes piskefløden og bringes op til kogepunktet. · Smages til med salt og peber og tilsættes den hakkede dild samt kørvel. · Lige inden servering tilsættes det kolde smør, og saucen stavblendes til skum og hældes forsigtigt over de varme muslinger.
[GB] Limfjord Oysters steamed in Fur Wheat Beer. Recipe at www.visitskive.dk [DE] Limfjord Austern gedämpt mit Fur Weizenbier. Rezept auf www.visitskive.dk
FUR BRYGHUS
Knudevej 3, 7884 Fur Tel. 9759 3060 www.furbryghus.dk
visitskive.dk 17
LIMFJORDENS HUS Restaurant & Røgeri
[DK] For enden af Odden ved havnen i Glyngøre ligger Limfjordens Hus. Beliggenheden så tæt på vandet giver den skønne følelse af at stå med fødderne direkte placeret i Limfjorden. Et lille hus med både restaurant, røgeri, butik og turistinformation. I butikken kan du købe flere af egnens fødevarespecialiteter med hjem.
[Nederst t.h.] På Limfjordens Hus kan du bl.a. få en Limfjordshotdog. Den består af hjemmebagt brød med pølse på limfjordsfisk og kant af tørret skinke fra Mors. Anrettet med syltede agurker, blommepuré og sennepsmayo. Toppet med hjemmeristet løg og røgede limfjordsmuslinger. Mums!
[GB] On the very edge of Glyngøre Habour you find ”Limfjordens Hus”. The unique location close to the Limfjord gives you that special feeling of standing with your feet right in the fjord water. A small building with restaurant, smokehouse, shop and tourist information. In the shop you can find a selection of the region’s local specialties. [DE] Am Ende der Landzunge Odden am Hafen in Glyngøre steht das Gebäude Limfjordens Hus, in dem Restaurant, Räucherei und Touristeninformation untergebracht sind. Die wassernahe Lage und der Blick auf den Limfjord versetzen die Besucher in maritime Urlaubsstimmung. Hier gibt es auch ein Geschäft mit regionalen Spezialitäten.
LIMFJORDENS HUS Odden 17, Glyngøre 7870 Roslev Tel. 9743 1001 www.limfjordenshus.dk
visitskive.dk 19
Hent folderen på turistbureauerne (s. 75) eller se den på www.visitskive.dk
KUNST VI KA’ LI’
WE LOVE ART | SCHÖNE KUNSTERLEBNISSE [DK] Limfjordens rolige vand, molerklinterne på Fur, heden, skoven og engen. På Skiveegnen er der masser af motiver og inspiration at hente for kunsterne, og området huser mange små kunsthåndværkere, billedkunstnere og gallerier, som gladeligt inviterer indenfor. Hent ”Mad & Kunstoplevelser” på www.visitskive.dk og på turistbureauerne. Her finder du mange flere af egnens fine kunstoplevelser. [GB] The beautiful Limfjord, the moler cliffs at Fur, the moorland and meadows – there are lots of motives and inspiration for the artists in the Skive region, which is home to many craftsmen, painters and galleries who are happy to invite you into their workshop. The booklet “Mad & Kunstoplevelser på Skiveegnen” (Food & Art in the Skive Region) gives you information about some of the art and culinary experiences in the region and is available at www.visitskive.dk and the local tourist offices. [DE] Der schöne Limfjord, die Steilküste auf Fur, die Heide- und Waldgebiete dienen alle als Inspiration für die lokalen Künstler. Hier finden Sie viele Kunsthandwerker, Maler und Galerien, die gerne auf Anfrage für Sie öffnen. Weitere Informationen finden Sie in unserem Prospekt über Ess- und Kunsterlebnisse, die Sie von www.visitskive.dk herunterladen können oder in den Touristinformationen erhalten. 20 visitskive.dk
FURS MANGE FISK Fur Fish Parade | Fur Fish Parade [DK] Fra den sidste lørdag i maj og frem til efteråret kan du overalt på Fur se de legendariske ”Fur Fisk”, som er dekoreret af lokale Furkunstnere. Fiskene blev første gang sat op i 2006 med inspiration fra de farverige køer i ”Cow Parade”. Fur fiskene er dog både flottere og noget mere finurlige, hvis vi selv skal sige det. [GB] From the last Saturday in May until the autumn you can see the legendary Fur Fish decorated by local artists everywhere on the island Fur. The Fish had their debut in 2006 and are inspired by the cows in “Cow Parade”. [DE] Am letzten Samstag im Mai werden die vielen Fische auf Fur aufgestellt. Bei den Fischen handelt es sich um Kunstwerke aller Arten und aus verschiedenen Materialien, die in Zusammenarbeit der vielen Künstlern auf Fur entstanden sind. Web: www.furkunst.dk
SKULPTURLANDSBY SELDE Sculpture Village Selde | Skulpturendorf Selde [DK] I Nordsalling ligger landsbyen Selde. Her er borgerne enige om, at kunsten skal være i centrum, og man stiller derfor landsbyens offentlige rum til rådighed for kunstnere, som skaber skulpturer i byen. Besøg Selde og oplev de mange flotte landsbyskulpturer. [GB] In the northern part of Salling you find the village Selde. Here the locals have agreed to let the art be center of attention and to let artist make sculptures in the public space. Visit Selde and experience the many village sculptures. [DE] Im Dorf Selde wird die Kunst in den Mittelpunkt gestellt, und der öffentliche Raum des Dorfes ist Künstlern zur Verfügung gestellt worden. Besuchen Sie das Dorf und machen Sie einen Rundgang zu den vielen schönen Skulpturen. Web: www.fursundegnen.dk SALLINGPIGERNE The Salling Girls | Die Salling-Mädchen [DK] Den lokale kunster Erik Dahl Nygaard har skabt Sallingpigerne – 8 bronzeskulpturer, som spejder ud over Limfjorden langs Sallings kyst. På www.visitskive.dk og turistbureauerne kan du finde rutebeskrivelsen ”I Sallingpigernes fodspor”, som viser vej til de 8 skulpturer. [GB] The local artist Erik Dahl Nygaard has created The Salling Girls – 8 bronzed sculptures looking out at the Limfjord along the coast of Salling. At www.visitskive.dk you can download the route “Following in the footsteps of the Salling Girls” which guides you to the 8 sculptures. [DE] Der lokale Künstler Erik Dahl Nygaard hat die Salling-Mädchen geschaffen. Die Salling-Mädchen sind große Bronzeskulpturen, die an 8 verschiedenen Stellen entlang dem Limfjord aufgestellt sind. Auf www.visitskive.dk finden Sie den Prospekt „in den Fußspuren der Salling-Mädchen“ zum Herunterladen. Web: www.visitskive.dk visitskive.dk 21
Hotel Strandtangen
Borbjerg Mølle Kro
Vi byder hjertelig velkommen til vores hotel- og feriekompleks på lystbådehavnen i Skive – lige i hjertet af vand, skov og fantastisk natur. Den unikke beliggenhed giver de bedste betingelser for oplevelser og aktiviteter både på vand og land. Vore charmerende lejligheder og Sjægthuse er oplagte til et ferieophold – kort eller langt, og restauranten byder på lækkerier for enhver smag.
Idyllisk beliggende ved Borbjerg Møllesø. Berømte for vort gode køkken. Spændende menukort med bl.a. møllespecialiteter og vegetarretter. Hjemmebagt brød og kager. Restaurant med panoramaudsigt over søen. Også udendørs servering. 27 hyggelige værelser, bl.a. romantikværelser m/spabad. Trådløs internet på alle værelser samt i kroen til fri afbenyttelse. Vandrestier langs sø og vandløb. Vandmølle og møllemuseum. Elefantastisk samling af mere end 2.000 elefantfigurer. Afrikansk pælehus (BOMA) med bålplads. Safari-telt (KUBUKA) som hotelværelse. Junglesti og natursti omkring møllesøen. I møllesøen kan der fanges gedder, aborrer, skaller og brasen. Hyggelig have med hængekøjer. Fold med lamaer, geder, æsler, emuer og næsebjørne. Handicapvenligt. Vi sender gerne brochure.
We warmly welcome to our hotel and resort at the marina in Skive - right in the heart of water, forest and stunning scenery. The unique location provides the best conditions for experiences and activities both on water and land. Our charming apartments and Beach Huts are ideal for a holiday - short or long, and the restaurant offers delicacies for every taste. Wir heißen Sie herzlich willkommen auf unserer Hotels und Ferienanlagen an der Marina in Skive - mitten im Herzen von Wasser, Wald und atemberaubende Landschaften. Die einzigartige Lage bietet die besten Voraussetzungen für Erlebnisse und Aktivitäten sowohl auf Wasser und Land. Unser bezauberndes Appartements und Beach Huts sind ideal für einen Urlaub - kurz oder lang, und das Restaurant bietet Köstlichkeiten für jeden Geschmack.
Strandvejen 24-28, Dk-7800 Skive T. +45 96 760 800 reception@strandtangen.com www.strandtangen.com
Priser: Dobbeltvær. fra kr. 875,- for 2 pers. incl. morgenmad. Faciliteter: Egen 9-hullers golfbane. Bådudlejning. Petanquebane. Vandrestier. Museum. Legeplads. Lystfiskeri. Bordtennis. Billard. Dart. Internetcafé. Naturlegeplads. Vildmarksbad. Motorcykeltræf. Oplev »Det Jyske Afrika«. Naturfitness. Trækfærge. »Jorden er giftig«-bane. Badestrand.
Mellem Hjerl Hede og Holstebro Borbjerg Møllevej 3 · Borbjerg DK-7500 Holstebro Tel +45 97461010 Fax +45 9746 1646 info@borbjergmill.dk www.borbjergmill.dk
Lige i centrum - tæt på skov & fjord ! ane r b f l Go rante tau Res ultur K ing p p Sho os på
.dk takt Kon kivehus s k info@ us.d
k eh Skiv stern.d twe bes
Foto: Thomas Køser
Sdr. Boulevard 1 · 7800 Skive · tel +45 9752 1144
Dit Best Western hotel lige midt i Skive centrum, i gåafstand til shopping, restauranter, kulturelle aktiviteter, sport, å, havn og strand. Hotellet er nyrenoveret med blandt andet helt nye familieværelser med panoramaudsigt over byen. Tæt på attraktionerne på Skiveegnen som Spøttrup Borg, kalkgruberne, bryghusene og den smukke natur langs Limfjorden.
22 visitskive.dk
GLASPUSTERIET HELLEDIE [DK] Hos Glaspusteriet Helledie er der både udstilling og arbejdende værksted, indrettet i det tidligere kursted ”Resenlund” med udsigt over Limfjorden, som er en daglig kilde til inspiration. Her kan tilblivelsen af de smukke glasprodukter følges på nærmeste hold. [GB] The Glasshouse Helledie is situated in the beautiful old building Resenlund overlooking the Limfjord, which is a great source of inspiration. In the workshop you can see the glassmaker using old techniques to create the wide range of unique products available in the gift shop. [DE] Die Glasbläserei Helledie befindet sich in dem schönen alten Gebäude Resenlund mit Blick auf den Limfjord, der als tägliche Inspirationsquelle dient. In der Werkstatt können Sie über die Schulter der Glasbläserin schauen und erleben, wie die alte Handwerkstechnik heute noch ausgeübt wird. Web: www.glaspusteriethelledie.dk
GLASPUSTERIET HELLEDIE Strandvejen 9, 7800 Skive Tel. +45 9751 1629 www.glaspusteriethelledie.dk
visitskive.dk 23
HENT INSPIRATION TIL DIN FERIE I APP’EN VISITSKIVE Med app’en VisitSkive ved hånden, kan du nemt finde information om alt fra naturoplevelser til overnatning, spisesteder, koncerter, events, shopping og meget mere. Hent app'en VisitSkive
Glaspusteriet Helledie
Åbent værksted med glaspusteri og butik, hvor vi sælger egen produktion af skåle, fade, lysestager, vinglas og unikakunst. Glassblower’s open workshop and shop offering bowls, dishes, candlesticks, wine glasses, and unique artwork of our own design. Offene Werkstatt mit Glasbläserei und Geschäft. Verkauf von eigenen Schüsseln, Kerzenhaltern Weingläsern und Unikaten.
Åben: Tir-fre 10-17. Lør 10-14. Opening hours: Tue to Fri 10 am to 5 pm. Sat 10 to 2 pm. Öffnungszeiten: Di-Fr 10-17. Sa 10-14 Uhr Resenlund Strandvejen 9 · DK-7800 Skive Tel +45 9751 1629 www.glaspusteriethelledie.dk
Bonde Maskiner a/s Bonde Maskiner Skiveegnens største skov- og havebutik Vi fører bla. disse mærker: • • • • • • •
Husqvarna Jonsered Klippo Stiga Tanaka / Hitachi Gudenå Honda
• • • •
Nibbi Grillo Texas Aspen ”alkylat benzin”
og meget meget mere...
Bilstrupvej 4B DK-7800 Skive Tel +45 97 52 62 20 www.bondemaskiner.dk
Salling Bank
Du kan hæve kroner og euro i vores pengeautomater. Her finder du vores pengeautomater: Frederiksgade 6, 7800 Skive Tel +45 97 52 33 66 sb@sallingbank.dk www.sallingbank.dk
24 visitskive.dk
Bilstrupvej 4 a s
Tlf. 97 52
www.bonde
Spøttrup Middelalderborg
Fossiljagt
ATTRAKTIONER ATTRACTIONS | SEHENSWÜRDIGKEITEN
Skive Trav
[DK] På Skiveegnen kan du opleve mange små perler af særlige steder og oplevelser, som hver på deres måde giver dig et indblik i områdets historie og kultur. [GB] In the Skive region you can experience a great variety of special places and attractions which each in their own way give you an insight into the area’s history and culture. [DE] In Skive und Umgebung finden Sie eine Vielzahl von speziellen Orten und Erlebnissen, die Ihnen auf je ihre eigene Art Einblicke in die Geschichte und die Kultur verschaffen.
Web: www.visitskive.dk 25Jenle visitskive.dk Udsigt fra
STORE ATTRAKTIONER GREAT ATTRACTIONS | SEHENSWÜRDIGKEITEN
FUR BRYGHUS The Brewery of Fur | Die Brauerei auf Fur [DK]Bryghuset i det gamle molerværk på Fur er kendt i hele Danmark for den præmierede øl, den lækre mad og den helt unikke beliggenhed tæt på Knudeklint – kandidat til UNESCOS Verdensnaturarv. [GB] The brewery on Fur is located in the old moler works and is famous for its fantastic beers, great food and unique location near the Knudeklint – the beautiful moler cliff which is a candidate to achieve UNESCO World Heritage status. [DE] Die Brauerei auf Fur ist bekannt für ihre fantastischen Biere, das gute Essen und ihre einzigartige Lage in der Nähe von der Steilküste Knudeklinten, die Kandidat für die UNESCO-Welterbeliste ist. Fur Bryghus Knudevej 3, 7884 Fur tel. 9759 3060 www.furbryghus.dk
FUR FOSSILER 55.000.000 ÅR The Museum of Fur | Das Museum auf Fur [DK]Besøg museet på Fur og få et enestående indblik i Furs unikke natur- og kulturhistorie. Se den flotte samling af forsteninger og besøg ”Det lille Land” – en lokalhistorisk udstilling i en restaureret gård fra 1856.
SKIVE TRAV Trotting Track | Trabrennbahn [DK]Oplev spændingen til travløb på Skive Trav med den smukke bane, hvor publikum kommer rigtig tæt på hestene.
[GB] Visit the museum on Fur and gain a unique insight into the natural and cultural history of the island. The museum has an impressive collection of fossils.
[GB] Experience the exciting world of horse racing at the Skive Trotting Track – that allows spectators to get a close-up view of the horses.
[DE] Das natur- und kulturhistorische Museum auf Fur vermittelt die Geschichte der Insel und hat eine hervorragende Sammlung von Fossilien.
[DE] Erleben Sie die traditionsreiche Trabrennbahn in Skive hautnah und tauchen Sie ein in den faszinierenden Trabrennsport!
Fur Fossiler 55.000.000 år Nederby 28, 7884 Fur tel. 9759 3411 www.furfossiler.dk 26 visitskive.dk
Skive Trav Flyvej 2, 7800 Skive tel. 9752 0899 www.skive-trav.dk
SPØTTRUP MIDDELALDERBORG The Medieval Castle | Die mittelalterliche Burg [DK]Enestående - barsk - smuk - mægtig! Velkommen til middelalderen og Danmarks bedst bevarede middelalderborg i skønne naturomgivelser. [GB] Unique – grand – beautiful – majestic! Welcome to the Middle Ages and Denmark’s best-preserved medieval castle in beautiful surroundings. [DE] Einzigartig – schön – grandios! Willkommen im Mittelalter und in der besterhaltenen mittelalterlichen Burg Dänemarks. Spøttrup Middelalderborg Borgen 6a, 7860 Spøttrup tel. 9756 1606 www.spottrupmiddelalderborg.dk
JENLE - JEPPE AAKJÆRS KUNSTNERHJEM Jeppe Aakjær’s farm ”Jenle” | Der Hof ”Jenle” [DK]Besøg Jeppe Aakjærs kunstnerhjem Jenle og få historien om en af Danmarks mest betydningsfulde forfattere. Jenle ligger smukt placeret med udsigt over fjorden og her er gode stiforhold til en flot gåtur. [GB] Visit the famous Danish writer Jeppe Aakjær’s farm “Jenle”. The house is beautifully situated overlooking the Limfjord, and circular walking routes take you through the beautiful surroundings. [DE] Besuchen Sie das Museum “Jenle” mit fantastischem Blick auf den Limfjord. Hier wohnte bis zu seinem Tod 1930 der berühmte dänische Dichter Jeppe Aakjær. Jenle Jenlevej 6, 7870 Roslev tel. 2426 0025 www.jenle.dk visitskive.dk 27
Velkommen på
Museum Mors
Museum Mors
www.museummors.dk
DUEHOLM KLOSTER · Dueholmgade 7, Nykøbing Mors
SKARREGAARD · Feggesundvej 53, Nykøbing Mors
Lokalhistorisk museum i smukke historiske bygninger. Årlige særudstillinger og tusindvis af spændende genstande fra gamle dage i Nykøbing og på Mors. Særudstilling fra den 18. marts 2016: Udvandrerne - Udvandringen fra Mors til USA 1860-1930.
Smuk gammel slægtsgård, hvor tiden er sat i stå i 1958. Besøg det stemningsfyldte stuehus og få historien om familien Overgaard, der boede på gården gennem fire generationer.
Local history museum in beautiful historic buildings. Annual special exhibitions and thousands of interesting artifacts from the old days in Nykøbing and on Mors.Special Exhibition from March 18, 2016: The Emigrants - The emigration from Mors to the United States 1860-1930. ÅBNINGSTIDER: 1/3-3/7: 10-16 alle dage undtagen mandag. 4/7-12/8: 10-17 alle dage. 13/8-30/12: 10-16 alle dage undtagen mandag.
Beautiful old family farm where time is stalled in 1958. Visit the atmospheric farmhouse and learn all about the Overgaard family who lived on the farm for four generations. Uge 27-32: Aktiviteter for børn mandag til fredag kl. 11-14. ÅBNINGSTIDER: 3/5 – 3/7: 4/7 – 12/8: 13/8 – 23/10:
10-16 alle dage undtagen mandag. 10-17 alle dage. 10-16 alle dage undtagen mandag.
FOSSIL- OG MOLERMUSEET · Skarrehagevej 8, Nykøbing M Besøg den utrolige udstilling af fund fra moleret på Mors. På museet fortælles 55 millioner års historie gennem fossile fisk, fugle, insekter, skildpadder og planter. Nye særudstillinger hvert år.
Visit the old industrial buildings in the heart of Nykøbing and explore the museum’s large collection of stoves, cookers and cookware. The exhibition tells the history of Morsø Iron Foundry.
Visit the incredible exhibition of finds from the mo-clay pits on Mors. At the museum 55 million years of history is told through fossil fish, birds, insects, turtles and plants. New special exhibitions every year.
5/7 – 12/8: Rundvisning hver tirsdag og torsdag kl. 13.
Uge 27-32: Fossiljagter i moleret – alle hverdage kl. 11.
ÅBNINGSTIDER:
Week 27-32: Fossil hunts in the mo-clay pits - all weekdays at 11.
3/5 – 3/7: 4/7 – 12/8: 13/8 – 23/10:
10-16 alle dage undtagen mandag. 10-17 alle dage. 10-16 alle dage undtagen mandag.
GASmuseet
Oplev historien om gas-energi i Danmark. Komfort, velfærd og drømme om Det Gode Liv.
ÅBNINGSTIDER: 3/5 – 3/7: 4/7 – 12/8: 13/8 – 23/10:
10-16 alle dage undtagen mandag. 10-17 alle dage. 10-16 alle dage undtagen mandag.
Daugbjerg Kalkgruber
Åbningstider Juni, juli og august: 10.00-16.00 Resten af året: Torsdag-søndag 12.00-16.00 Vi åbner gerne efter aftale.
Hvor skal vores energi komme fra i fremtiden? Leg med gas-energi og science forsøg i GASmuseets GAS-lab.
Gasværksvej 2 · 9500 Hobro Tlf. +45 5371 5120 www.gasmuseet.dk
Træmuseet
Oplev maskiner og værktøj, benyttet i træindustrien gennem de seneste 150 år. Også en spændende samling af mere end 50 træskulpturer og 100 forskellige træsorter fra hele verden, hvoraf de 10 er udryddet. Working museum showing woodworking machines used during the past 150 years. Over 50 wood sculptures. Arbeitendes Museum mit Holzbearbeitungsmaschinen aus den letzten 150 Jahren und mehr als 50 Holzskulpturen.
28 visitskive.dk
Nordens ældste kalkmine med ca. 1 km oplyste minegange. Danmarks største overvintringssted for flagermus. Ostelager. Hver dag skattejagt for børn. Hyggelig café med salg af spændende specialiteter. Hunde velkomne. Scandinavia’s oldest limestone mine with nearly 1 km illuminated galleries. Denmark’s largest winter roost for bats. Cheese storage. Treasure hunt for children every day. Cosy café selling delicious specialties. Dogs allowed.
Juli, tirs. & tors. 10-16 og efter aftale. July, Tue & Thu 10 am to 4 pm. Juli, Di & Do 10-16 Uhr. Entré/Entrance/Eintritt: DKK 30,Strøget 16A, Oddense DK-7860 Spøttrup Tel +45 9758 1049/+45 9757 9142 www.traemuseet.dk
Die älteste Kalkmine Skandinaviens mit ca. 1 km erleuchteten Stollen. Das größte dänische Winterquartier für Fledermäuse. Käselager. Jeden Tag Schatzsuche für Kinder. Gemütliches Café und Verkauf von köstlichen Spezialitäten. Hunde willkommen.
Åbningstider 2016: 20/03 - 31/04 Kun weekend 01/05 - 31/08 Alle dage 01/09 - 30/10 Kun weekend Mod forud bestilling har grupper adgang hele året.
Dybdalsvej 18c, Daugbjerg DK-8800 Viborg Tel +45 97 54 83 33 www.daugbjergkalkgruber.dk
tildegrafisk.dk
DANSK STØBERIMUSEUM · Nørregade 13, Nykøbing Mors Besøg de gamle industribygninger i hjertet af Nykøbing og gå på opdagelse i museets store samling af brændeovne, komfurer og køkkentøj. I udstillingen fortælles den spændende historie om Morsø Jernstøberi.
2 GRATIS
OPLEVELSER TIL DIG Experiences for Free | Kostenlose Erlebnisse
EN TUR I KLOSTERSKOVEN
A WALK NEAR THE OLD CONVENT | DAS WALDGEBIET KLOSTERSKOVEN [DK] Gå en flot tur i skoven ved det smukke gamle Ørslev Kloster. Oplev den 300 år gamle kvindsnapbøg – navnet siges at stamme fra gammel tid, hvor Ørslev Klosters nonner mødtes i skoven med omegnens munke, som her kunne ”snappe” en kvinde. Besøg også den gamle klosterhave og gartnerhuset med den lille udstilling om klostrets historie. [GB] Take a walk in the woods at the beautiful old convent Ørslev Kloster. Visit the preserved convent’s garden and the idyllic gardener’s lodge with an interesting exhibition dedicated to the history of the convent. [DE] Machen Sie einen Spaziergang im Wald an dem schönen alten Ørslev Kloster. Der Klostergarten ist auch einen Besuch wert, und im Gärtnerhaus finden Sie eine kleine Ausstellung über die Geschichte des Klosters. Web: www.oerslev-kloster.dk
TRANSFORMATORTÅRNET
THE TRANSFORMER STATION | DAS TRANSFORMATORENHÄUSCHEN [DK] Oplev den fantastiske natur på den lille halvø Lundø og tag et stop ved det smukke skatkammer af et transformatortårn på Bådsgård Mark. Tårnet er smukt dekoreret af keramiker Christel Bækgaard og helt gratis at besøge. [GB] Experience the beautiful scenery on the small peninsula Lundø and visit the former transformer station near the village Hald. The interior of this historic building is beautifully decorated by the local ceramic artist Christel Bækgard. [DE] Mitten in der schönen Natur auf der Halbinsel Lundø in der Nähe von der Kleinstadt Hald steht ein altes Transformatorenhäuschen. Schauen Sie hinein und lassen Sie sich überraschen. Die lokale Künstlerin Christel Bækgaard hat die Wände mit farbenfreudiger Keramik ausgeschmückt. Web: www.visitskive.dk
Find flere gratis oplevelser på www.visitskive.dk Find more free experiences at www.visitskive.dk Besuchen Sie www.visitskive.dk visitskive.dk 29
Skive Trav
Mønsted Kalkgruber
Tag til Trav i Skive. Kom på banen og oplev sport, spil og spænding.
Verdens største kalkmine med 60 km minegange – 2 km er oplyste Die grösste Kalkgruber der Welt mit 60 Km Stollen – 2 Km sind beleuchtet
Det er nemt at gå til trav. Der er noget for alle, familier, venner, foreninger og virksomheder. Man kan spise i restauranten, i cafeteriet eller selv medbringe mad og drikkevarer.
The largest limestone mine in the world with 60 km of galleries – 2 km are illuminated
Vores spilleguider hjælper jer med hvordan man spiller.
Åbent/Open/ Offen 2016: 13.2.-21.2. & 20.3.-31.10. 10-17
Skive Trav har eksisteret siden 1948, og et utal af fantastiske heste er opvokset og trænet på egnen. Mest kendt er Tarok og Jørn Laursen, der i 70`erne vandt utrolig mange løb, og vandt international berømmelse.
Voksne/Adults/Erwachsene ........................... 70 kr. Børn/Children/Kinder (4-12) .......................... 30 kr. Tog/Minetrain/Minenzug ............................... 20 kr. Hunde i snor er velkomne – Hunde an der Leine willkommen – Dogs on a leash welcome. Minetoget kører fra medio maj til medio august. The mine train runs from mid-May untill mid-August Der Minenzug fährt ab Mitte Mai bis Mitte August
Kalkværksvej 8 DK-7850 Stoholm Tel +45 8664 6011 www.monsted-kalkgruber.dk
Skive Trav afvikler årligt ca. 30 løbsdage. Se mere www.skive-trav.dk eller facebook.com/skivetrav, hvor vi løbende reklamerer med vores løbsdage.
SELSKABER: 1. MARTS TIL 31.OKTOBER KLOKKEN 09:00 ‐ 21:00 SOMMERSÆSON: 12. JUNI TIL 11.NOV. KLOKKEN 10:00 ‐ 17:00
PRISER: 40,‐ KR. TIL 235,‐ KR.
NYT MUSEUM, RUNDVISNING, MUSEUMSCAFÉ, FANTASTISK NATUR MASSER AF FORTÆLLINGER, ARBEJDENDE VÆRKSTEDER OSV.
30 visitskive.dk
Flyvej 2, 7800 Skive Tel +45 88 81 12 06 www.skive-trav.dk
Fossiljagterne Besøg Museet og oplev de utrolige fossilfund
Find åbningstider og priser på www.muserum.org Nederby 28, 7884 Fur, Tlf: 99 15 69 38
Tag på fo
ss
iljagt! Find dit eget fos sil! På ja fortæller gtturen vi om jo rdlag og der fortæ fossiler, ller om li vet for 55.000.0 00 år sid en, som så heldig vi er e at hav e på Fu Fossilja r. gten hen vender s store og ig til små og varer ca . 1½ time TID OG . STED: M an-fre 11 Mød op .- 29. juli kl 13.00 . på P-pla Stendal dsen ve Høje på d (følg skilt F u r. ene til B ette Jens es Hyw 40 kr. fo fra færg r alle ov en) er 8 år kontant.
Glæd dig til
EM I RIDDERDYST
Knights’ Tournament | Ritterturnier
[DK] I uge 30 danner turneringsbanen ved Spøttrup Middelalderborg rammen om Europamesterskaberne i Ridderdyst. Det sker i forbindelse med sommerens middelaldermarked, Bispens Marked. 16 ryttere fra hele Europa deltager i konkurrencen, som begynder med en række indledende runder, der fører frem til finalen fredag aften d. 29. juli. Alle ridderne kæmper i disciplinerne kampteknik og lansedyst. Undervejs skal de bl.a. hugge et æble over med sværdet og ramme en ring med den lange lanse. I lansedysten galoperer to riddere mod hinanden med et skjold i den ene hånd og lansen i den anden. De er i fuld rustning og skal nu forsøge at ramme modparten. Der er altså ikke tale om show eller skuespil, men om en sportslig dyst efter middelalderlige spilleregler. [GB] From the 25th – 30th of July the arena at the medieval castle Spøttrup sets the scene for the European Knights’ Tournament 2016. 16 knights from all over Europe take part in the competition which begins with a series of preliminary rounds leading up to the finals Friday night. The knights compete in combat techniques and jousting, and one of the disciplines is to chop an apple in halves with their swords. During the jousting, two knights gallop towards each other with a shield in one hand and a lance in the other. The knights are in full armour and must try to hit or unhorse the opponent. It is not just show or acting, it is a sporting event played by medieval rules. [DE] 25. - 30. Juli findet in der Arena von der mittelalterlichen Burg Spøttrup das große Ritterturnier 2016 statt. 16 Ritter aus ganz Europa treten sich in den Kämpfen gegenüber, u.a. in Kampftechnik und den legendären Lanzenkämpfen. Zwei Ritter in voller Rüstung und mit Lanzen reiten aufeinander zu, um durch einen gezielten Stoß den Gegner vom Pferd zu stoßen oder zumindest einen Treffer an Schild des Gegners zu landen. Veranstaltungshöhepunkt ist das spannende EM-Finale vom Lanzenturnier Freitagabend.
32 visitskive.dk
Bispens Marked
Medieval Market | Mittelaltermarkt [DK] Bispens Marked ved Spøttrup Middelalderborg afholdes i 2016 for niende gang. Over 700 aktører i middelalderdragter sørger for den rette stemning, og markedet bliver en skøn blanding af handelstelte med godt håndværk, pandekager og andre lækkerier, den altid uforlignelige gøgler Max Heratikus, Ildfolket med deres fascinerende ildshow, riddere til hest og kanonbrag, når Borgen bliver angrebet. For ikke at tale om duften af hestepærer, røg og krudt. [GB] At the same time, the medieval market at the castle Spøttrup Middelalderborg takes place for the ninth time in 2016. Over 700 re-enactors in medieval costumes make sure the atmosphere is just right, and the market will be a great mix of trading tents, pancakes and other delights, the incomparable mountebank Max Heratikus, the fire performers and their fascinating fire show, knights on horseback and canon blasts as the castle comes under attack. Not to speak of the smell of horse droppings, smoke and gun powder. [DE] Unter dem Titel „Bispens Marked“ wird vom 25. bis 30. Juli 2016 zum 9. Mal zum Mittelaltermarkt eingeladen. Über 700 Mitwirkende in mittelalterlicher Kleidung sorgen für die richtige Stimmung. Tauchen Sie ein in eine fantastische Welt von Gauklern und Narren, Rittern und Handwerkern, Spielleuten und Feuerschluckern. In der Burg wird ein Mittelaltererlebnis inszeniert, das zum Ausprobieren und Staunen einlädt.
Spøttrup Middelalderborg Borgen 6A, 7860 Spøttrup www.spottrupmiddelalderborg.dk Tel. +45 9756 1606 visitskive.dk 33
ord Camping
boldskole”, ”Midt i r svævebane”. 2014 2014 2014 2014
2014
...midt i Jyllands attraktioner
Campingmagasin CampingmagasinCampingmagasin Campingmagasin Campingmagasin
Skive e Fjord Fjord Camping Camping Skive Fjord Camping Skive Fjord Camping Skive Fjord Camping
ive Fjord Camping
”DGI fodbold- og håndboldskole”, ”Midt i ndlegeland og 30 meter svævebane”.
Jungetgårdvej 3, 7870 Roslev, tlf. 97597299 info@sallingcamping.dk www.sallingcamping.dk
ve Fjord Camping ...midt i Jyllands attraktioner attraktioner Skive...midt Fjordi Jyllands Camping r: acilitete
”Midt Iboldog fodboldhåndboldskole”, og i håndboldskole”, og håndboldskole”, ”Midt”Midt i ”Midt i i nd geland 30 ”. og meter 30 ogmeter svævebane”. 30 meter svævebane”. svævebane”.
F
...midt i Jyllands attraktioner pool imming
e”, GI hetlandsponyer”, ksne”, fodbold”shetlandsponyer”, ”shetlandsponyer”, og håndboldskole”, ”DGI ”DGI fodbold”DGI fodbold”Midt og fodboldhåndboldskole”, og i håndboldskole”, og håndboldskole”, ”Midt”Midt i ”Midt i i egeland rd. med hoppepuder, bl.a. bl.a. hoppepuder, og hoppepuder, 30 meter vandlegeland vandlegeland svævebane”. vandlegeland og 30og meter 30 ogmeter svævebane”. 30 meter svævebane”. svævebane”.
:
ter: e t i v i t k A
ter Faincigiol:ilfte M - et besøg værd y gpool e crkmein t oim h e t ir i w l A i S c n 2012 : a e r . F n lf e a o .m t v ig e a m in r t i ...midt i Jyllands ...midt ...midt attraktioner ...midt i Jyllands i Jyllands i Jyllands attraktioner attraktioner attraktioner d Skive Fjord Skive Skive Skive Camping Fjord Fjord Fjord Camping Camping CampingSwPimomoinlbgpilolaitorMleirtheocrmk: eeyd bl.a. Som teivrka Atekm r : o A il 20r1a2m r r r c e ng lf e e p t a o e i s t s . F n t ig v d i e a in e .m t t la v i k it M a m p r v A ...midt i Jyllands ...midt ...midt attraktioner ...midt i Jyllands i Jyllands i Jyllands attraktioner attraktioner attraktioner e yomoinlbgpilolaorl dr, Ak ti SomAafemkrte:ivrka grvam ne Flere AleirghocSwkPeim ulfladdeser med bl.AaB.ketiv ttneern 2it0e13rtsnproog oks ge p e øit e s o it ig p . in p .m M p o e , mg key hlarred le ebnø e yer arkaavrafaA Aekmrtkeiv o vfkartniv ksonn a.uo op hoe degr, m ,,n og vs PoolbFille d Arirg 13 d 0ø lapmbnel..mpd ecp søgsaann r2rnø . Som m nbeb m Borele o ernb r o e : : : : o d , s r r r r S le h ø v d , d e e e e d rd ra t t t t n a la a n a ill o e e e e p g o v rk e a Poolb r, meedlabb a. oPe l.d ymsskekmoele yer rk,asrafn oonm re legrv Facilit ool FaceilrFit: acilFitacFilleit Sblebicrøhrøg,edde,t,, latla r gve nan esdd : tileitpre:tpeugrvd nnob Seoym , so æ ndsponIPSaonPn ooale vsegle e: rpalan sskd yyn le na leea,rsn ingp dboSic apcomiloinFitl agepctoileFohital oecFp h ov e FaciliteSwt imminSwgpimoomrSl in:wFgim b k t r, lere e , e G e v v d n , Swimm lf u o D k æ m p o P , g ro v e: t :ter: e pdp ne rdrse kaja !! daveaensdeølengggooogg DGIee Minigo mitretetiv tivMitinigeotlfeMinigoMlf inigolf3e0rn: dtleivgite3elaht0toiv nit ero: g er:is er: n kvaaja!ne!kr,ib Sw
Skive ord Skive Skive Camping Fjord Fjord Fjord Camping Camping Camping
en ferie ii naturen n... ferie en......ferie i...naturen eni naturen ferie i naturen en ferie naturen tæt påpå byen! – tæt– tæt på––byen! påtæt–byen! tæt på byen! byen!
ingpool Swimm
Ak
Ak Ak Aksiv i pri prisen
l gpool ingpool ingpooin Swimm SwimmSwimm
it 0 Mbit it 0 Mb20 biti 020M 0/b20 M 20 /2 0/iF 20W Fi00 WiFi 200/ lusiv i pri Mbit ... er ink WiFi 200/200 • Open all year •geöffnet Ganzjährig Vi• samarbejder med: rsåbent pen all year •Helårsåbent Open Ganzjährig all year • Ganzjährig geöffnet Helårsåbent • Open all year • geöffnet Ganzjährig geöffnet
siv!! klu pkrlu .. seivr in ... er kin .lu i isen
... er in
...
p...risivklu i..m.pmsrieriv..fe.iriepnri gekiilu lleludsaiv ... er inA..mk.meerrfin ..e.rieerninso so
g
ldg- o dbdobldo- o fofo skoslekole nd nbdobldold hhåå
f g fjerioobrrd ig eoletvyfMay inigolMf yinigolfvyA eivtniteet 13 bryg inck yhMoit itek0aela13 edsøn og ey ey ock Minigol iv tntiv nkdtvle eAg2b kA13teiriv Aevenkite2t20 yAirhock AirnhA Airhock .m. fj t mee ryvtgeig ba0an1313 2013n 2013liv oc oc blie svaæ .rd . ke .. ke tie nra irhoc irh e .m2a0 enn 20 rard.ke Airhocke .mra Airh A .m 13 ne. ete e anm ark avanæ re m mAill.m m t v v v sv .illa .ramv.m rreei i n.m20 nra e r rd rd rd ra .m ne ne ne ne a a meere a a a g m m m m ill ill t va va va m rk rk rk e rd rd rd e lb lb lb lb ra ra ra 0 . . . eo.mmer m 3llase kabie ka mm l.a Po billa billa mPeoomed blP.ao.oorbSo m m m .ed ,Po ,ob erka erd, berl.a Poo Pe oll.a 3se0So .a dka dmose m m m,So d doleblbSbir.al.a bl Po Po olla.m eg eed d, mo m m rø rø rø rø nd,dob,!!rød, m Soolm Ssebro eeggeett mgeei in b bi m be, ed edobl m rø rø røsn So.a e om o r med b rolm m m ob ob rm r, S is se se sn sn sn sn r ser e seplm sn sn sn , , , d d d d p ad ad ad ad e, e, e, la la la la le le le le pl pl pl ol ol ol ol p p p p o o o o g e e e a sk sk sk sk ge ge ge ge skerP, oud g ivrobPo yud yersk yssk ny ny leglere le erireien e le Fleer e leFlud er, nylesk n,Po ,ny Po erg ole,n er Flere leFP c,ny Pb r, leore llmellmemdedearrffe knvaoicdlu , rorond bi biicc,, robic, udFerle, reero e,Flr, ec,pp Flere leg pepuder, ic dbierP ro ep in ud uho pp po oA roaog eaepep sm nd nd edogarlanendPo hoppep ahnodp ho peh ppp .lenepge ape pFubdicp aevae aeaeog va va b aeog og pho oA dnd .. og s hop erienn aronva og nd v v v rf land og hondoogg lan laand øg øg øg øg g g g e o o o ge ge ge es es es es g g g m le le le d d d o o o f rib rib rib rib n n nd nd nd nd m r gribbreyg gbrbeyg la g gbr geg va va va veba va ne vebarine o me erie ela enla ne ne sm sø yg gevesø egbr esø ba legereala vee ve dba dege rileb ri æ æ æ æb eer sv e mere ebge ege agn andvle svvg sv er er eret gesv g!!yg gsø eet eer vandleg vaa30 o g g næ net mn m meg s ane 30 meter a et ry ry ry ry et et et b b b b b b m m m e e e e eg eg eg v v v !! !! !! 30 30 m m m m æ æ æ n eere n ren ege re mge erei senrieese r sv rt0sv r sveter sv rie3se m i prisi i ep vmieepgte v iilu m te dage da egAelleit da !!se 30 mete 30 m m gAelletmm Alle dage klu kelu nsigriv!!eti pm r in sen !!er inklu3si0m svm esreinAnlle e!!rsisineken
nergfe i dmaergfe id i n ferien elle emrie erie ma m Aso lle sommer Alle dagAso enerferieenrferien rim e rf e m m som som som
Skive Fjord Camping Skive Fjord Camping
Skive Camping Book sommerferien nu Fjord Skive Fjord Camping Helårsåbent • www.skivefjordcamping.dk Open all year • Ganzjährig geöffnet Book sommerferien Book Book nu sommerferien Book sommerferien sommerferien nu nu nu Skive Fjord Camping Skive Fjord Skive Fjord Fjord Camping Camping og få gratis uge 27 og og få gratis børn/børnebørn og i uge få gratis 27 ogog fåbørn/børnebørn 28 gratis ogbørn/børnebørn få gratis børn/børnebørn børn/børnebørn i ugeSkive 27i uge ogi 28 27 iCamping uge og 27 28 og 28 28 r med: Book sommerferien nu Skive Fjord Camping Marienlyst Strand 15 Book sommerferien Book Book nu sommerferien Book sommerferien sommerferien nu nu nu og få gratis børn/børnebørn i uge 27 og 28 Skive Fjord Camping
Skive Skive FjordSkive Camping FjordFjord Camping Camping
DK 7800 og Skive Tel. 97 børn/børnebørn 51i 44 og få gratis børn/børnebørn i uge få gratis 27 ogog fåbørn/børnebørn 28 gratis og+45 få gratis børn/børnebørn uge55 27i uge og 28 27 i uge og 27 28 og 28
nd 15, 7800 Skive • Tlf: 97 51 44 55 • www.skivefjordcamping.dk Skive annonce.indd 1
SFC.indd 1
Skive annonce.indd Skive annonce.indd 1Skive annonce.indd 1 1
SFC.indd SFC.indd 1 SFC.indd 1 1
Skive 1 Skiveannonce.indd Fjord Camping.indd 1
Camping f: 97 Hjarbæk 51 44 55 •Fjord www.skivefjordcamping.dk
dnnonce.indd 1Skive annonce.indd 1 1
inddSFC.indd 1 1
26-01-2013 13:10:44
5/2/12 10:19 AM
26-01-2013 26-01-2013 13:10:44 26-01-2013 13:10:44 13:10:44
5/2/12 10:19 5/2/12 AM 10:19 5/2/12AM10:19 AM
26-01-2013 00:25:46 13:10:44 05-12-2014 5/2/12 10:19 AM
SFC.indd 1
26-01-2013 13:10:44
5/2/12 10:19 AM
VELKOMMEN TIL LAVE OG F.L.E.K.S.I.B.L.E CAMPINGPRISER 26-01-2013 26-01-2013 13:10:44 26-01-2013 13:10:44 13:10:44 5/2/12 10:19 5/2/12 AM 10:19 5/2/12AM10:19 SeAMnærmere på vor hjemmeside
TIME CAMPING i vandkanten 26-01-2013 00:25:46 13:10:44 05-12-2014 5/2/12 10:19 AM5/2/12 10:19 AM
5/2/12 10:19 AM
Hjarbæk Fjord Camping ligger med en smuk udsigt over den sydlige del af Limfjorden. På Hjarbæk Fjord Camping kan du være sikker på et stort personligt engagement, hvor vi har dig og din familie i fokus. Gratis bad.
Åben/Open: 18.03.- 25.09. 2016 Vinteråbent med telefonopkald eller mail før ankomst. Priser: se hjemmesiden
Hjarbæk Fjord Camping is surrounded by a beautiful nature. We can assure you of a personal engagement to give you and your family a wonderful stay through a good atmosphere, with many facilities. Free shower.
Hulager 2, DK-8831 Løgstrup Tel +45 8664 2309 / 22131500 info@hjarbaek.dk www.hjarbaek.dk
34 visitskive.dk
! D Å V R DU
LI’ B , T DE SK N A V Å A L DU TERE P T T Æ Virksund Camping • Sundvej 14 • 7840 Højslev • Tlf. 9753 9142 mail: info@virksundcamping.dk- www.virksundcamping.dk
Vandretur på Fur
OUTDOOR [DK] Den lange kystlinje og den varierede natur på Skiveegnen byder på mange muligheder for outdooraktiviteter på ferien fra lystfiskeri i Karup Å eller Limfjorden, cykel- og vandreferie til kajaksejlads på Limfjorden. [GB] The long coastline and the varied landscape in the Skive region offers many outdoor opportunities on your vacation – from angling in the stream Karup Å to kayaking on the Limfjord. [DE] Unsere lange Küstenlinie und abwechslungsreiche Naturlandschaft bieten Ihnen viele Outdoor-Aktivitäten, vom Angeln im Wasserlauf Karup Å über Rad- und Wanderurlaub bis hin zum Kajakfahren auf den Limfjord.
Web: www.visitskive.dk 35 Cykelferie ivisitskive.dk skønne omgivelser
VI ANBEFALER...
3 NATUROMRÅDER AREAS OF NATURAL BEAUTY | NATURGEBIETE
SKIVE ÅDAL
Skive River Valley | Skive Flusstal [DK]Mange besøgende i Skive by lægger hurtigt mærke til den fantastiske udsigt ud over Skive Ådal. Den bugtende å med de omkringliggende enge er et vigtigt rekreativt område for Skive. Skive Å er kendt for sin bestand af store havørreder og det gode havørredfiske ri. I Skive Ådal findes tre handicapvenlige fiskepladser med let adgang for folk som normalt har svært ved at færdes langs åen. Der findes 11 km stier langs åen og her er både mulighed for at vandre og cykle. Fiskekort til åen kan købes på www.danskfiskekort.dk. [GB] On the last segment before its estuary at Skive Fjord, the river Karup Å runs through a wide river valley, which is a conservation zone. From Holstebrovej, especially, where it flows towards the town, there are magnificent views of the river valley, giving a sense of the forces that formed it. The river is renowned for its large population of sea trout and attracts lots of eager anglers every year. You can buy your permit for angling at the river at www.danskfiskekort.dk. [DE] Auf dem letzten Stück bis zur Mündung in den Skive Fjord fließt der Karup Å durch das breite Flusstal, in dem es schöne Wander- und Radwege gibt. Der Karup Å ist für seinen großen Meerforellenbestand bekannt. Angelkarten für den Karup Å können Sie im Touristbüro kaufen. Web: www.visitskive.dk 36 visitskive.dk
SPØTTRUP SØ
Lake Spøttrup Sø | Der See Spøttrup Sø [DK]Spøttrup Sø blev genskabt i 1994 og er i dag både yngle- og rasteplads for en lang række vadefugle. Søen ligger ved Spøttrup Middelalderborg og her er med flere stier og et fugletårn gode muligheder for at få en flot naturoplevelse. Området har en lang tradition for studeopdræt og i dag afgræsses engene ved søen af stude, som sælges i andele i løbet af foråret. Se mere om muligheden for at købe Sallingstud på www.scorenstud.dk. [GB] The lake in Spøttrup lies just across the road from Spøttrup Medieval Castle and was re-established in 1994. The lake is home to many wading birds and offers lots of great outdoor experiences. The area has a long tradition of breading oxen and the meadows around the lake are grassed by oxen during the summer. The oxen are sold in shares to locals and returning tourists in the spring and slaughtered in October. [DE] Der See Spøttrup Sø gegenüber der mittelalterlichen Burg Spøttrup wurde 1994 renaturiert, und hier findet eine Vielzahl von Watvögeln gute Bedingungen zum Brüten und Rasten. Der Vogelbeobachtungsturm am See ist über Wanderwege gut zugänglich. Web: www.visitskive.dk
GRYNDERUP SØ
Lake Grynderup Sø | Der See Grynderup Sø [DK]Grynderup Sø er en af flere genetablerede søer på Skiveegnen. Søen blev genetableret i 2012 og byder på mange rekreative muligheder, som fx vandrestier, fugletårne og shelters. Herudover kan du hoppe ombord på trækfærgen ”Trækfuglen” og få en sejltur med i købet. Søen har et rigt fugle- og dyreliv. [GB] Grynderup Lake was re-established in 2012 and offers many recreational opportunities such a hiking routes, bird watching towers and shelters. At the northern end of the lake a small trail ferry takes you across the water. [DE] Mit seinen markierten Wanderrouten, Vogelbeobachtungstürmen und Shelters bietet der 2012 renaturierte See Grynderup Sø eine Vielzahl von Naturerlebnissen. Viele verschiedene Tier- und Vogelarten können hier beobachtet werden, und mit der kleinen Ziehfähre „Trækfuglen“ (dem Zugvogel) können Sie ans andere Ufer fahren. Web: www.visitskive.dk visitskive.dk 37
Stoholm Vandrerhjem
Vi har 127 senge fordelt på 36 værelser Enk. vær. Dob. vær. m/bad, toilet og TV 375,450,u/bad, toilet og TV 300,400,-
3 pers. 4 pers. 500,- 600,450,- 550,-
Ønsker man linned koster det kr. 70,- pr. sæt incl. et badehåndklæde. Morgenmad koster kr. 60,- pr. kuvert.
Stoholm Fritids- og Kulturcenter Søndergade 56 Dk-7850 Stoholm Tel. +45 97 54 16 21
Lej sommerhus ved det smukke Limfjorden. Feriepartner har mere end 250 sommerhuse i udvalg.
post@stoholmfritid.dk www.stoholmfritid.dk Find os også på facebook
De Blaa Busser DEBLAABUSSER
Rent af holiday home by the beautiful Limfjord. Feriepartner has more than 250 holiday homes to choose from.
Altid en god oplevelse Mange års erfaring i turistkørsel i ind- og udland for firmaer, foreninger, sportsklubber, skoler og private. NYHED: Dobbeltdækker med plads til 75 personer!
Bilstrupvej 19 DK-7800 Skive Tel +45 9752 0245 info@deblaabusser.dk
Ingen opgave er for lille eller for stor…
www.deblaabusser.dk
En perle midt i Salling... - et hyggeligt sted for overnatning, ophold på cykel-/vandreturen i dejlige rolige omgivelser, du er tæt på et væld af attraktioner... Tæt på: • Børnevenlig strand • Spøttrup Borg • Jeppe Aakjærs Jenle • Jesperhus Blomsterpark • Harrevig golfbane • Naturskønne Fur • Hjerl Hede • Daugbjerg Kalkgruber • Skive Badeland • m.m
Vandrerhjemmet har 22 værelser med 98 sengepladser, heraf 14 værelser med eget bad og toilet. Øvrige værelser har fælles bad og toilet som findes i private aflåselige rum. Der findes dagligstue, tv stue, Wifi internet, stort fælleskøkken og møntvaskeri. Der er adgang til aktiviteter som stor naturlegeplads, 2 minigolfbaner og halaktivitet når hallerne ikke benyttes til andre formål. Desuden byder Salling på attraktive cykel og vandrerruter.
Klik ind
på www. sallin gh se mere om allen.dk os, book e t værelse til priser fra kr. 186
,-
Salling Hallerne · Roslev Vandrerhjem · Viumvej 8 , DK 7870 Roslev · Tlf. 9757 1385 · www.sallinghallen.dk 38 visitskive.dk
TROLDERUTERNE
The Troll Stories | Die Trollgeschichten
[DK]Mange af vores naturområder kan opleves sammen med Tildebritt, Oks, Fnuggi, Grolle og Tombert. De både fortæller historier, hjælper og beskytter mod farer - vi kan dog ikke garantere for, at de ikke vil drille. Besøg trolderuterne.dk og mød hele troldefamilien og se, hvordan du kommer i gang! [GB] The troll stories - so far only in Danish - are told at more than 30 places by the members of the troll family. Visit www.trolderuterne.dk [DE] Die Trollgeschichten - leider nur auf Dänisch - werden an mehr als 30 Orten erzählt. Besuchen Sie www.trolderuterne.dk.
Hent app'en Trolderuterne
Web: www.trolderuterne.dk
SELF SERVICE INFORMATION 17 steder på Skiveegnen finder du digitale turistinformationer, der viser vej til egnens spændende attraktioner, skønne naturområder og lækre smagsoplevelser.
DU FINDER SKÆRMENE HER:
· · · · · · · · · · · · · · · · ·
Skiveegnens Erhvervs- og Turistcenter Glyngøre Havn i Limfjordens Hus Limfjords Camping & Vandland Best Western Hotel Skivehus Spøttrup Middelalderborg Skive Fjord Camping Sallingsund Sejlklub Hotel Strandtangen Virksund Camping Lundø Camping Gyldendal Havn Sundsøre Havn Hotel Pinenhus Søndercentret Virksund Havn Lihme Torv Jenle
visitskive.dk 39
NATURENS SPISEKAMMER
Nature’s Pantry | Speisekammer der Natur
HAVTORN PÅ FUR
Sea Buckthorn on Fur | Sanddorn auf Fur [DK] Efterårsferien er det oplagte tidspunkt til en hyggelig ferie i sommerhus på Fur. Øens storslåede natur gør indtryk på alle tidspunkter af året. Gå fx en tur langs kysten ved Knudeklint. Oplev klintens flotte askelag fra den nye udsigtsplatform og slut turen af på et af øens spisesteder. Undervejs på gåturen er der rig mulighed for at samle ind af de smukke orange havtorn, som fx kan bruges til lækker marmelade fyldt med C-vitamin og omega-7. [GB] In autumn the cliff tops in the northern part of Fur are jeweled with sea buckthorn berries. If you go for a walk along the cliffs at the Knudeklint you can pick the bright orange berries and make some delicious sea buckthorn berry jelly or marmalade. [DE] An der Steilküste Knudeklinten auf Fur wächst der Sanddorn wild. Wenn Sie im Herbst dort spazieren gehen, können Sie diese orangefarbene Superfrucht pflücken. Sanddorn ist reich an Vitamin C und Omega-7-Fettsäuren und kann zum Beispiel für Marmelade verwendet werden.
HYLDEBLOMSTER
Elderflower | Holunderblüte [DK I foråret bugner Salling af hyldeblomster. Gå lidt væk fra vejen og tag skærmene med hjem til saft, sirup eller en lækker sommer sorbet. [GB] In spring elder trees abound in the Skive region, and a drive through the countryside will leave you with a landscape of these cream coloured bursts of flowers. There are many culinary uses for these delicate blossoms, ranging from cordials and liquors to syrup. [DE] Im Frühling blüht an vielen Orten der Holunder. Also ab in die Natur und Holunderblüten sammeln! Daraus lassen sich u.a. Limonaden, Sorbets und Gelees zaubern. 40 visitskive.dk
RAMSLØG VED ØRSLEV KLOSTER
Wild Garlic at the Nunnery | Bärlauch am Kloster Ørslev [DK] Gå en tur i skoven ved Ørslev Kloster i foråret, når ramsløgene står helt lysegrønne i skovbunden. Tag bladene med hjem og lav fx en lækker pesto. I skoven gemmer sig også en trolderute med sjov og leg for børn og barnlige sjæle. Se mere på trolderuterne.dk [GB] If you’re looking to give wild food a go, wild garlic should be top of your list. In the forest at the nunnery Ørslev Kloster you find wild garlic in spring. From the leaves you can make a delicious pesto. [DE] Wenn Sie im Frühling im Wald am Kloster spazieren gehen, stoßen Sie mit ein bisschen Glück auf Bärlauch. Aus den Blättern können Sie ein leckeres Pesto machen.
o! LavYourdOwinn Peestog| Bäerlan ucphpeesstot Make
olivenolie, g. pinjekerner, 1 dl [DK] 100 g. ramsløg, 40 sort peber, t rne væ skk fri n, esa 2 spsk. revet parm ! Den pti vu og redienser salt. Blend alle ing r! kla lækreste pesto er
, 40 g. of ! 100g of wild garlic [GB] Blend and enjoy rmesan, Pa of sp tb 2 oil, e pine nuts, 1dl of oliv black pepper, salt dl Olivenöl, 40 g Pinienkerne, 1 [DE] 100 g Bärlauch, z Sal r, ffe eben), Pfe 2 EL Parmesan (geri
SVAMPEJAGT
Wild Mushrooms | Pilze [DK] Specielt fra slut juli til oktober er der gode muligheder for at finde rørsvampe, champignoner og kantareller, så hvorfor ikke bruge et par timer på at finde nogle af skovbundens lækkerier til måske en lækker svamperisotto? Er du endnu ikke helt velbevandret i de danske svampe, kan du deltage på svampeture flere steder på Skiveegnen. Se mere på naturspot.dk [GB] Generally from the end of July to October are the best times to find a large variety of boletus, mushrooms and chanterelles, which tend to grow in clusters in mossy coniferous forests. [DE] Die Pilzsaison dauert vom Ende Juli bis Oktober. Auf vielen Waldböden finden Sie Röhrlinge, Champignons und Pfifferlinge. Wer sich mit Pilzen nicht auskennt, kann an geführten Exkursionen teilnehmen. Web: www.naturspot.dk
visitskive.dk 41
CYKELRUTER I SMUKKE OMGIVELSER Bicycle Holidays / Radurlaub [DK] Masser af frisk luft og tid til at nyde landskabets former og farver, dét er cykelferie, og det er for alle aldre! På Skiveegnen har vi kilometervis af gode cykelstier og afmærkede ruter, så hop op på cyklen og kør ud i det blå – for alting opleves jo bedre fra en cykelsadel! [GB] Cycling is a great way to explore the Skive region, and when you add a beautiful rolling landscape and a network of quiet country lanes, you have the perfect place to get those pedals turning! And because we don’t have any serious hills, everyone can cycle our routes – even if you have not been on a bike for years. [DE] Radurlaub bedeutet viel frische Luft und den Alltag hinter sich lassen. In Skive und Umgebung warten viele Kilometer Radwanderwege und markierte Routen auf Sie. Die schönen Naturlandschaften lassen sich am besten mit dem Fahrrad entdecken. Also rauf aufs Rad und los geht‘s! Web: www.visitskive.dk
LEJ DIN CYKEL HER BIKE RENTAL / FAHRRADVERLEIH Fursund Turistinformation Stenøre 10, 7884 Fur www.visitfur.dk Skiveegnens Erhvervs- og Turistcenter Østerbro 7, 7800 Skive www.visitskive.dk 42 visitskive.dk
CYKELRUTER PÅ FUR CYCLING ROUTES AUF FUR | FAHRRADROUTEN AUF FUR [DK] Øen Fur midt i Limfjorden er som skabt for cyklister. Øen byder på fantastisk natur, tre cykelruter og 100 km veje, der forgrener sig ud over øens 22 km2. Flere af de afmærkede naturstier indbyder til at sætte cyklen og gå på opdagelse til fods. [GB] The island Fur in the middle of the Limfjord is an ideal cycling destination. Three bike routes and 100 km roads in beautiful coast and countryside are just waiting to be explored, and what better way than by bike. Several signposted walking routes invite you to get off your bike and explore the area on foot. [DE] Die Insel Fur mitten im Limfjord ist wie geschaffen für Radfahren. Die 22 km2 große Insel bietet schöne, abwechslungsreiche Natur, drei Fahrradrouten und 100 km Straßen. Auch die vielen markierten Fußwege laden dazu ein, Ihr Rad stehen zu lassen und weiter zu Fuß zu gehen. Web: www.visitfur.dk
FJORDRUTEN THE FJORD ROUTE | DIE FJORDROUTE [DK] På Fjordruten er tempoet ikke højere, end du når at få landskabet og naturen ind under huden. Du vil med alle sanser blive betaget af den vældige landskabelige rigdom: til tider går vand og land nærmest i ét, til andre tider mødes Limfjordens vande af stejle klinter. [GB] The Fjord Route is mainly flat with a few very short gentle hills. This is a cycle holiday in gently rolling coastal countryside. The holiday involves an easy cycle ride each day, with plenty of time for all the other things you want to do - swimming, picnics, animal spotting etc. [DE] Die Fjordroute rund um den Limfjord ist hauptsächlich flach mit wenigen, kurzen Steigungen und ist ideal für Radwanderer, die es gemütlicher angehen lassen möchten, wie auch für ungeübte Radfahrer. Die Routen sind bequem zu bewältigen. Web: www.enjoy-limfjorden.dk
SALLING NATURSTI THE NATURE TRAIL | DER NATURPFAD SALLING NATURSTI [DK] Tag en vandre- eller cykeltur ad Salling Natursti, som følger den tidligere jernbanelinje mellem Skive og Glyngøre. Salling Natursti, der er belagt med stenmel, er en del af den Nationale Cykelrute 2 (Hanstholm-København). [GB] A bike ride on the nature trail Salling Natursti, which follows the discontinued railway line between Skive and Glyngøre, takes you through a diverse landscape of unique villages, rich wildlife and fascinating heritage. [DE] Der Wander- und Radweg Salling Natursti, der 29 km lang der alten Eisenbahntrasse von Skive nach Glyngøre folgt, ist ein Teil der nationalen Fahrradoute Nr. 2 von Hanstholm nach Kopenhagen. Web: www.visitskive.dk visitskive.dk 43
VERDENSARVKANDIDAT
WORLD HERITAGE CANDIDATE |
WELTERBEKANDIDAT HAUTNAH ERLEBEN
[DK] En flot tur langs Furs nordkyst, gennem bakkeland og strandeng i området tæt ved Fur Bryghus. På turen kommer du helt tæt på molerklinten Knudeklint, som er kandidat til UNESCO’s Verdensnaturarv. Fra ruten er der adgang til en udsigtsplatform med perfekt udsyn til de smukke askelag, som kendetegner molerklinterne. [GB] A beautiful walk along the north coast of the island Fur, through the hilly countryside and meadows and right up close to the edge of the steep moler clay cliffs. The cliff Knudeklint is a candidate for UNESCOS World Heritage. From the route you can enter the platform from where you have a perfect view of the beautiful ash layers which characterize the moler cliffs. [DE] Wenn Sie einen Spaziergang entlang der Nordküste und durch die Hügellandschaft an der Brauerei Fur Bryghus machen, können Sie die Steilküste Knudeklinten hautnah erleben. Knudeklinten auf Fur ist Kandidat für die UNESCO-Welterbeliste.
44 visitskive.dk
[øverst] Jenle [t.v.] Vandreruten ved Hagenshøj
Vandreruter Walking Routes / Wanderrouten
Skiveegnen gennemkrydses af afmærkede vandreruter. På få minutter er du ude i naturen og kan vælge både korte og lange ture i et varieret landskab. Gå rundt om de store søer med masser af fugleliv, tag en tur på heden, gå langs fjorden eller i Skive Ådal. Du kan finde alle vores vandreruter på visitskive.dk
GÅTUR TIL JEPPE AAKJÆRS GRAVSTED VED JENLE
STRANDTUR MED BESØG VED TAROKS GRAV
ROUTE TO JEPPE AAKJÆR’S BURIAL SITE WANDERUNG ZUM GRAB VON JEPPE AAKJÆR
FANTASTIC VIEW OF THE LIMFJORD WANDERUNG ZUM GRAB VON TAROK
[DK]Ved Jeppe Aakjærs kunstnerhjem Jenle kan du gå over engen og gennem skoven ned til Jeppe Aakjærs grav. Turen byder på en enestående smuk udsigt over Limfjorden.
[DK] Travhesten Tarok boede ved Hagenshøj, hvor han også er begravet. På en flot gåtur i området kan du besøge gravhøjen og fortsætte turen ned på stranden til fjorden og en fantastisk udsigt. I området findes der flere sjældne blomster, fx en særlig fredet art af orkidéer og den meget sjældne purpur-gøgeurt.
[GB] The famous Danish writer Jeppe Aakjær is buried in the woods near his home Jenle in the eastern part of Salling. Jenle is open to the public and tells the story of Aakjær’s life. The walking route takes you along the Limfjord into the woods near his home where you can visit his grave. [DE] Der beliebte dänische Dichter Jeppe Aakjær lebte bis 1930 auf dem Hof Jenle, das jetzt als Museum dient. Seine Urne ist im Wald in der Nähe von Jenle beigesetzt, und eine markierte Wanderroute mit Aussicht über den Limfjord führt von Jenle durch Feld und Wald zum Grab des Dichters.
Flere vandreruter på www.visitskive.dk
[GB] The famous Danish trotting horse Tarok lived at Hagenshøj where he was also buried. On this beautiful walk in the area you can visit his gravesite and continue the walk to the beach. From the hills in the meadow you can enjoy a fantastic view of the Limfjord. Some protected and very rare species of orchids can also be seen in this area. [DE] Der berühmteste dänische Traber Tarok war auf dem Hof Hagenshøj zu Hause, und hier liegt er auch am Grabhügel begraben. Die markierte Wanderroute führt am Grabhügel vorbei und weiter zum Limfjord. In diesem Gebiet gibt es viele seltene Blumenarten, beispielsweise wilde Orchideen, die unter Naturschutz stehen. visitskive.dk 45
(c)Bjørn Pierri Enevoldsen
Billede af nyt udsigtspunkt
KNUDEKLINT tre nye udsigtspunkter og ny stirute
46 visitskive.dk
[GB] The Knudeklint is what geologists call a “type locality” for the moler. It is possible to see a very impressive section, where the moler of 169 ash layers lays bare in a 600-meter long profile. The moler contains astonishingly well-preserved fossils of fish, birds, insects and plants. In other words this is world-class geology, combined with magnificent scenery. From the new platform, built in 2015, you have a fantastic view of the moler cliffs.
(c)Bjørn Pierri Enevoldsen
[DK] Det utrolige molerlandskab på Fur er skabt i forbindelse med den seneste istid, som sluttede for 20.000 år siden. Men selve moleret er mellem 53 og 55 mio. år gammelt, og i moleret er der omkring 200 askelag, der blev spyet ud af datidens vulkaner sammen med damp, lava og skyer af svovlsyre. Moleret gemmer på forbløffende velbevarede fossiler af fisk, fugle, insekter, træ og planter. I 2015 blev det muligt at få en endnu flottere udsigt til moleret, da en helt ny udsigtsplatform blev indviet.
[DE] Während der letzten Eiszeit, die vor 20.000 Jahren endete, wurde die eindrucksvolle Molerlandschaft auf Fur geformt. Der Moler ist aber viel älter und besteht hauptsächlich aus Kieselalgen, die vor 55 Mio. Jahren im Meer lebten. Er birgt gut erhaltene Fossilien in Form von Fischen, Insekten, Reptilien und Pflanzen. 2015 wurde eine neue Aussichtsplattform eingeweiht, von der aus sich eine schöne Aussicht über die Molerlandschaft ergibt. Web: www.furfossiler.dk
visitskive.dk 47
3 spørgsmål til projektlederen
Naturpark Flyndersø
Flyndersø Nature Park | naturpark flyndersø
48 visitskive.dk
Hvad er det særlige ved området?
WHAT IS SPECIAL ABOUT THE AREA? | WAS IST DAS BESONDERE AN DEM GEBIET?
[DK]Naturparkområdet, som strækker sig over den cirka 2 km brede smeltevandsdal fra Karup Å i Skive over Flyndersø og Sdr. Lem Vig til Venø bugt, blev dannet under sidste istids afsmeltning og består længst mod vest af et marint forland med Sdr. Lem Vig, der i dag er en sø. Omkring Flyndersø er der hedeslette med dødishuller. I området er der mulighed for at opleve mange forskellige naturtyper – hede, skov, sø, mose, eng, vandløb og fjord - inden for kort afstand.
[GB] The Nature Park area, which extends over the approximately 2 km wide glacial valley from the stream Karup Å in Skive across the lake Flyndersø to the Venø bay, was formed during the last glacial melting. Across the relatively small area you will find many different habitats – e.g. moorland, woods, lakes, marshes, meadows, streams and fjord.
[DE] Der Naturpark erstreckt sich über das 2 km breite Schmelzwassertal vom Wasserlauf Karup Å in Skive über den Seen Flyndersø und Sønder Lem Vig bis nach der Bucht Venø Bugt. Die spezielle Landschaft um den See entstand, als das Eis Ende der letzten Eiszeit abschmolz. Die größten Eisblöcke hinterließen große Vertiefungen, die sich mit Wasser füllten und den See bildeten. Kleinere Eisblöcke bildeten kleinere Senken, die austrockneten, so wie im Heidegebiet rund um den See.
Hvordan skal jeg bruge en feriedag i parken?
HOW TO SPEND A DAY IN THE NATURE PARK? | WOMIT KANN MAN EINEN FERIENTAG IM NATURPARK VERBRINGEN?
[DK]En feriedag kan tilbringes med at vandre, ride eller cykle i området. Se mere om afmærkede stier på www.visitskive.dk. Naturparken er stadig under udvikling, og målet er, at der skal være afmærkede vandre-, cykel- og rideruter gennem hele området.
[GB] A day in the Flyndersø Nature Park can be spent hiking, riding or biking in the area. Check out the routes at www.visitskive.dk.
[DE] Einen Ferientag kann mit Wandern, Reiten und Radfahren verbracht werden. Auf www. visitskive.dk finden Sie eine Karte mit Wanderwegen und Wandervorschlägen.
Hvilket udflugtsmål anbefaler du i parken?
CHOOSE ONE SPECIAL PLACE TO VISIT | WELCHES AUSFLUGSZIEL LÄDT INSBESONDERE ZUM VERWEILEN UND PICKNICK EIN?
[DK]Der findes mange gode udflugtsmål i Naturpark Flyndersø. Flyndersø og de omkringliggende hede- og egekratområder er altid et godt mål for en tur med madpakke. Herudover kan den hyggelige shelterplads ved Karup Å anbefales som et udflugtsmål. Her er mulighed for overnatning i det fri. Den nye naturlegeplads ved Hostrup Hovedgaard er også et besøg værd. Her kan man vandre ved Sdr. Lem Vig og Venø Bugt, og man kan nyde sin madpakke i madpakkehuset ved naturlegepladsen eller i det lille, ombyggede pumpehus i engene. [GB] There are plenty of beautiful places to visit in the Flyndersø Nature Park. Flyndersø with the surrounding moorland and scrub areas are great for a family excursion. At the
stream Karup Å you find a cosy shelter area with great facilities where you can spend the night. At the manor in Hostrup you find a brand new playground which is also worth a visit. Here you can hike near the inlet Sdr. Lem Vig and Venø bay, and enjoy your packed lunch in one of the shelters. [DE] Es gibt viele schöne Ausflugsziele im Naturpark Flyndersø. Der Shelterplatz am Wasserlauf Karup Å ist gut eingerichtet mit Toilette und Übernachtungsmöglichkeit im Freien. Auch der neu eingerichtete Naturspielplatz beim Herrensitz Hostrup Hovedgaard ist einen Besuch wert. Das mitgebrachte Essen kann im Picknickhaus genossen werden. Maria Birk Rask er projektleder hos Skive Kommune og arbejder med udvikling af Naturpark Flyndersø.
visitskive.dk 49
Fjordoplevelser EXPERIENCE THE FJORD | FJORDERLEBNISSE
50 visitskive.dk
Limfjorden
THE LIMFJORD | DER LIMFJORD [DK] Limfjorden har stor betydning for området og indbyder til aktive oplevelser som gåture på stranden, en fisketur eller en tur med kano eller kajak langs kysten på det rolige vand. Fjorden er også et godt sted til windsurfing eller dykning. [GB] The Skive region is surrounded by the Limfjord, and the fjord is very important to many people who use it for recreational purposes. You can take a walk on the beach or go canoeing or kayaking in calm waters along the coast. Besides, the fjord is the ideal place for windsurfing or diving. [DE] Der Limfjord hat große Bedeutung für viele Menschen, die den Fjord zur Erholung nutzen. Hier können Sie einen Spaziergang auf dem Strand machen oder vom Strand aus angeln. Das ruhige Wasser entlang der Küste lädt auch zu Kajak- und Kanutouren ein. Der Limfjord ist außerdem wie geschaffen für Windsurfen und Tauchen.
Kano og kajak
KAYAK & CANOE | KAJAK & KANU [DK] Karup Å og Limfjorden er oplagte steder til en aktiv kano- og kajakferie i naturskønne omgivelser. Der er flere muligheder for at leje både havkajakker eller en meget sikker kano-katamaran til 6 personer. Se mere om udlejning på visitskive. dk. [GB] A kayak or canoe lets you see the countryside in a way you never could otherwise, and you can do both the stream Karup Å and the Limfjord. These experiences combine fun and nature, and with a little luck you may catch a glimpse of the water ouzel, or even the rare otter. If you want to go sailing on the Limfjord you can rent a kayak or a double canoe for 6 people. See where at visitskive.dk. [DE] Möchten Sie einen erlebnisreichen, vielseitigen und abenteuerlichen Kanu- oder Kajakurlaub in einer einmaligen Naturlandschaft umgeben von Wiesen, Wäldern und Wasser verbringen? Dann wählen Sie die Skive Gegend! Der Fluss Karup Å und der Limfjord sind wie geschaffen für Aktivurlaub. Wenn Sie auf dem Limfjord paddeln möchten, besteht die Möglichkeit, Seekajaks oder ein sicheres Doppelkanu mit Platz für 6 Personen zu mieten. Weitere Informationen finden Sie auf visitskive.dk.
Strande
BEACHES | STRÄNDE [DK]De mange børnevenlige badestrande giver masser af plads og oplevelser til alle. Flere strande er forsynet med badebroer, og der findes også en del handicapvenlige strande, hvor kørestolsbrugere kan køre helt ned til vandet. Du kan færdes næsten overalt, og hvis du søger fred og ro, kan du nemt finde din helt egen plet langs Skiveegnens næsten 200 km lange kystlinje. [GB] The beaches of our 190 km long coast line offer lots of space for everyone. Most of the beaches have calm and shallow water which is safe for children. Many of the beaches have jetties, and there are disabled friendly beaches where metal gratings enable wheelchair users to go down to the water. [DE] Die Strände unserer fast 200 km langen Küstenstrecke bieten viel Platz für alle. Die Strände sind kinderfreundlich, da das Wasser im Fjord sehr ruhig ist und nur langsam tief wird. Viele der Strände haben Badestege, und es gibt außerdem behindertengerechte Strände, an denen Rollstühle bis zum Wasser fahren können. Sie finden weitere Informationen auf visitskive.dk. Web: www.visitskive.dk visitskive.dk 51
Skiveegnen
Angling | Angeln
- et eldorado for lystfiskere
[DK]Skiveegnen byder med sin lange kystlinje og mange søer og vandløb, på enestående muligheder for lystfiskeri. Karup Å, som er et af Danmark reneste vandløb og allerbedste fiskevande, er berømt for sine mange og ofte meget store havørreder. Limfjorden byder på godt 1000 km kyst, og oplandet rummer en stjernerække af Danmarks allerbedste havørredåer. Her kan du fange havørreder hele året. Husk waders, for du skal ofte ud i fjorden for at nå de gode fiskepladser. Hvis du har børn med på fisketuren, er det en god idé at besøge en af Put & Take søerne, hvor der er gode chancer for at få bid. [GB] The long coastline of the Skive region constitutes together with the many lakes and streams a true angler’s paradise. Karup Å is one of Denmark’s cleanest and very finest fishing waters, and the stream is famous for its many and often very large sea trouts. In the Limfjord you can catch sea trout all year round. Do not forget to bring waders as you often have to walk out into the fjord to reach the best fishing spots. It is often exiting to visit one of the many Put & Takes, when you are on Holiday with children. [DE] Die lange Küstenlinie der Skive Gegend bietet zusammen mit den vielen Seen und Wasserläufen ein wahres Paradies für Angler. Karup Å ist eins der reinsten und besten Angelgewässer Dänemarks und berühmt für seine vielen und oft sehr großen Forellen. Im Limfjord dürfen Sie das ganze Jahr hindurch angeln. Vergessen Sie nicht, eine Wathose mitzubringen, da Sie oft in den Fjord hinausgehen müssen, um an die guten Angelplätze zu gelangen. Mit Kindern ist es oft eine gute Idee, die Put & Take Seen zu besuchen. Web: www.visitskive.dk
52 visitskive.dk
Vile Put & Take Åbent 6-22 hele året Priser: 2 timer DKK 70,- 3 timer DKK 80,6 timer DKK 135,Børnerabat. Fiskestænger udlånes. Open all year 6 am to 10 pm Prices: 2 hrs DKK 70.- 3 hrs DKK 80.6 hrs DKK 135.Children’s discount. Lending of fishing rods. Ganzjährig geöffnet 6-22 Uhr Preise: 2 Std DKK 70,- 3 Std DKK 80,6 Std DKK 135,Kinderrabatt. Angelrutenverleih. Vilevej 7 Glyngøre DK-7870 Roslev Tel +45 9773 2036
HP’s fiskesø
10.000 m² stor sø i reetableret grusgrav. Handicapvenligt med fiskebro, servicehus med renserum, handicaptoilet og automater. Der udsættes dagligt bæk- og regnbueørred. 10,000 sqm fishing pond in former gravel pit. Fishing jetty, service house with cleaning room, disabled toilet and slot machines. River and rainbow trouts are added daily. 10.000 m² großer See in früherer Kiesgrube mit Angelbrücke, Servicehaus mit Fischreinigungsraum. Behindertengerecht. Bach- und Regenbogenforellen werden täglich ausgesetzt.
Jagt & Fiskeri
Medlem af Danske Ørredsøer Åben/Open/Offen 01/03-30/11 06.00-22.00 Andrupvej 12C · Oddense DK-7860 Spøttrup Mobil +45 2176 6610 www.hpfiskeso.dk
Jagt & Fiskeri Skive er beliggende midt i gågaden i Skive. Her finder du alt inden for jagt, fiskeri og outdoor. Vi fører produkter fra alle de kendte leverandører. Jagt & Fiskeri Skive is situated in the centre of Skive. In our shop you find fishing and hunting products as well as everything outdoors. We carry all the top brands. Jagt & Fiskeri Skive ist mitten in der Fußgängerzone gelegen. Bei uns finden Sie eine große Auswahl für Jäger und Angler sowie Outdoor Produkte. Wir führen die Marken der bekanntesten Hersteller.
Åbent Man-Fre:........................09.30-17.30 Lør:................................09.30-13.00
Thinggade 1 DK-7800 Skive Tel +45 97 52 45 22 www.jagt-fiskeri-skive.dk
Limfjorden
– en naturperle for lystfiskere
Ny guide til fiskeri i Limfjorden
udkommer foråret 2016. Med guiden i hånden er det bare med at komme ud og finde dine egne favoritpladser. Køb guiden og læs mere på www.visitskive.dk eller på www.havorredlimfjorden.dk.
visitskive.dk 53
Limfjorden
Activities by the Limfjord | Aktivitäten am Limfjord
[DK]Ligegyldigt hvor du befinder dig på Skiveegnen, er der højst 12 km til fjorden. Der er altid masser af sjove aktiviteter at give sig til på den næsten 200 km kystlinjestrækning: Vær på forkant med aftensmaden og fang krabber, saml østers eller muslinger, eller mød Vandkantskolens vejleder ved egnens havne. Han fortæller om alle de spændende dyr, der er at finde under overfladen - og det er både tilladt at røre og smage! [GB] No matter where you are in the Skive Region the longest distance to the fjord is 12 km. [DE] Der Abstand zum Strand ist höchstens 12 km, egal wo Sie sich in der Skive Gegend befinden.
FJORDLIV 2016 - MØD JESPER Meet the Fjord Guide | Jesper, der Fjord Guide [DK]Sommeren igennem kan du tage med fjordvejleder Jesper, under overfladen i form af fortællinger om alle de spændende dyr, fjorden rummer. Jesper viser, hvordan du kan fange rejer, krabber, muslinger, østers, søstjerner – og efterfølgende tilberede dem, så du får en lækker ret eller blot en hurtig snack. [GB] Throughout the summer the local fjord guide Jesper tells tourist and locals stories about life beneath the fjord surface. [DE] Den ganzen Sommer hindurch erzählt Jesper, Natur-Guide der Fjordschule, vom spannenden Leben unter der Wasseroberfläche. Web: www.visitskive.dk
54 visitskive.dk
FANG REJER Catch shrimps | Garnelen fangen [DK]Hos Kulturstationen i Glyngøre kan du låne rejenet og waders hele sommeren. Der følger også en lille opskrift fra Vandkantskolen med, så du kan tilberede din fangst. [GB] At the museum ”Kulturstationen” in Glyngøre you can borrow net and waders for shrimp catching throughout the summer. [DE] Im Sommer können Sie Garnelenkescher und Wathose im Museum „Kulturstationen“ in Glyngøre mieten.
KRABBESUPPE Crab Soup | Krabbensuppe [DK]I Limfjorden er der gode muligheder for at fange krabber, samle muslinger og østers, som du kan lave lækre retter af. På side 17 finder du opskriften på Limfjordsmuslinger i hvede øl og på visitskive.dk kan du bl.a. finde en opskrift på lækker krabbesuppe. Velbekomme! [GB] The fjord offers great opportunities to catch crabs and collect mussels and oysters for delicious shellfish dishes. At visitskive.dk you can find our recipe for a delicious crab soup. Bon appetit! [DE] Der Limfjord bietet gute Möglichkeiten für Krabbenfischen sowie Muschel- und Austernsammeln. Auf visitskive.dk finden Sie leckere Rezepte zum Nachkochen, zum Beispiel Limfjord-Austern gedämpft mit Weizenbier und Krabbensuppe. Guten Appetit!
DATOER FOR FJORDLIV 2016 Where and When | Wo und Wann Ålbæk Strand: Fredag | Friday | Freitag: 1.7, 8.7, 15.7+22.7 Fur Havn: Tirsdag | Tuesday | Dienstag: 5.7, 12.7. 19.7+26.7 Glyngøre Havn: Onsdag | Wednesday | Mittwoch: 6.7, 13.7, 20.7+27.7 Virksund Havn: Torsdag | Thursday | Donnerstag: d. 7.7+21.7 Harrevig Strand: Lørdag | Saturday | Samstag d. 2.7 Web: www.visitskive.dk
ØSTERS Oysters | Austern [DK]I Limfjorden findes to slags østers: Limfjordsøsters og Stillehavsøsters. Især den sidste er der mange af, og det er også den, som er invasiv, og derfor er det rigtig godt, at der bliver indsamlet og spist så mange som muligt. De findes især i Harrevig ved fjordmundingen og ved Glyngøre. Saml østers på mindst en meters dybde og på et sted med masser af frisk vand. De kan samles fra september til maj. [GB] There are two kinds of oysters in the Limfjord: the Limfjord Oyster and the Pacific Oyster. The Pacific Oyster is invasive to the Limfjord which is why collecting and eating as many as possible is a good thing. Pick oysters at at least 1 meters depth at a place with plenty of fresh water. [DE] Im Limfjord gibt es zwei Austernarten: Die Limfjord-Auster (europäische) und die invasive Pazifische Auster. Austernsammeln ist Jedermannsrecht, und die besten Austern sammelt man vom September bis Mai auf mindestens 1 m Wassertiefe. visitskive.dk 55
TA’
Souvenirs | Andenken zum Mitnehmen
SKIVEEGNEN
MED HJEM!
SPORT-COLA Hancock Sport-Cola | Hancock Sport-Cola [DK] Sport-Cola er synonym med Skiveegnen og Hancock bryggerierne. En selvskreven oplevelse, når du besøger området, og en oplagt souvenir til dem derhjemme. Kan købes i de fleste supermarkeder. [GB] The Hancock brewery in Skive has the exclusive rights to produce and market the Sport-Cola, which is a refreshing cola mix in 33 cl bottles. [DE] Die Hancock Brauerei in Skive hat das Alleinrecht auf die Herstellung von Sport-Cola – einer speziellen Cola-Mischung in 33 cl Flaschen.
SALLINGPIGENS SNAPS Schnapps | Schnaps [DK] Sallingpigens Snaps er en ganske særlig snaps, der er brygget på lokale urter – bl.a. hyld, porse og rønnebær. [GB] The local schnapps ”Sallingpigens Snaps” contains a carefully selected blend of herbs: elderflower, gale and rowanberry.
Smager godt!
[DE] Unser Schnaps “Sallingpigens Snaps” ist mit lokalen Kräutern wie Holunder, Heidemyrte und Vogelbeeren gemacht. Web: www.visitskive.dk
FÅ SKIVEEGNEN PÅ VÆGGEN Poster from the Skive Region | Skive an der Wand [DK] På bagsiden finder du en gratis plakat med illustration af nogle af seværdighederne på Skiveegnen. Plakaten har vi lavet i samarbejde med Nanna fra Jepsen Grafisk Design. Vil du have plakaten med hjem som et minde om din ferie på Skiveegnen, kan den købes i A3 format. Køb på www.visitskive.dk. [GB] On the backside of this brochure you find a poster showing some of the attractions in the Skive region. If you want to bring back the poster as a souvenir of your holidays, you can buy an A-3 poster at the tourist office. [DE] Die Rückseite dieser Broschüre ist mit einem Poster versehen, der einige der Sehenswürdigkeiten in Skive und Umgebung zeigt. Wenn Sie den Poster im Format A-3 als Andenken an Ihrem Urlaub nach Hause mitnehmen möchten, können Sie ihn in der Touristeninformation kaufen. Web: www.visitskive.dk 56 visitskive.dk
Butik Remme
Guldsmed Østergaard
Luksus til hverdag · Brugskunst, delikatesser og gaveartikler · Havegrej, loppefund og nostalgia i høj kvalitet · Forhandler bl.a. tøj fra GardenGirl og Botanic Garden porcelæn · Butik Remme - en totaloplevelse · Butikken, Bådhuset og Gårdhaven indbyder til hygge og fordybelse · I gårdhaven er ’Den Hemmelige Cafe’, hvor der er servering i sommerhalvåret · Det er også hos Butik Remme du finder Hjarbæk Bed & Breakfast www.hjarbaek.com.
Fredag kl. 14-18 Lør-/søn- og helligdage kl. 10-18 Skolefridage kl. 14-18 Hjarbækvej 8/Søndersiden Hjarbæk, 8831 Løgstrup Tel +45 4027 3141 mail@butik-remme.dk www.butik-remme.dk
Strøgets Vinhandel
Byens største vinhandel tilbyder lækre specialiteter og et bredt udvalg af danske og udenlandske ølmærker, vin, whisky samt ”Summerbird” chokolade. Probably Skive’s largest selection of high quality wines, Danish and foreign beers, whisky and chocolates. Das große Weingeschäft in Skive mit leckeren Spezialitäten wie z.B. einer großen Auswahl von dänischen und ausländischen Biermarken, Weinen, Whisky sowie »Summerbird« Schokolade.
Salgssted for Billetnet og Billetten
Nørregade 1 DK-7800 Skive Tel/fax +45 9752 0310 skive@vinoble.dk
Velkommen til Guldsmed Hartmann
Se byens største udvalg i smykker & ure. Vi fører et stort udvalg af kendte brands – f.eks. Ole Lynggaard, Georg Jensen, Julie Sandlau m.fl. Autoriseret forhandler af mere end 30 forskellige urmærker. Eget urmager- og guldsmedeværksted. Nørregade 14 . 7800 Skive . Tlf. 97 52 00 75
Skive’s largest selection in jewellery and watches. We offer repairs in own workshop. Große Auswahl an Uhren und Schmuck – 30 verschiedene Marken. Uhren-Reparatur aller Marken in eigener Werkstatt. www.facebook.com/guldsmedoestergaard
Nørregade 14 DK-7800 Skive Tel +45 97 52 00 75 info@guldsmedoestergaard.dk www.guldsmedoestergaard.dk
Guldsmed Melgaards eftf.
Vi byder dig velkommen i Skives store special forretning med et stort udvalg i ure og smykker. We welcome you in Skive’s large specialty store with a large selection of watches and jewelry. Vi forhandler bl.a. SHOP IN SHOP
&
BonBonnieren
Forkæl familien med besøg i BonBonnieren, byens ældste slik-, is- og chokoladeforretning og hyggelige café. Håndlavet dansk chokolade og hjemmebagte vafler. Enjoy Skive’s oldest sweetshop and café offering candy, ice cream homemade chocolates and waffles. Verwöhnen Sie Ihre Familie mit einem Besuch in Skives ältestem Süßwarenladen und unserem gemütlichen Café. Eis, hausgemachte dänische Schokolade und Waffeln.
Besøg en rigtig guldsmed. Forretningen er en af Skives ældste med et stort udvalg i guld og sølv. Salg af pokaler og sportspræmier. Graveringer og reparationer på eget værksted. One of the oldest jeweller’s shops in Skive with a large selection of gold and silver jewellery. We engrave and make repairs in our own workshop. Eine der ältesten Goldschmieden in Skive mit einer großen Auswahl an Gold- und Silberschmuck. Gravierarbeiten und Reparaturen werden in eigener Werkstatt ausgeführt.
Frederiksgade 2A DK-7800 Skive Tel +45 9752 0098 melgaard_skive@hotmail.com
Røde Kors Tøjbutik
Åbningstider: Man-torsdag 9.30-17.00 Fredag 9.30-18.00 Lørdag 9.30-13.00 Nørregade 10 DK-7800 Skive Tel +45 9752 0953
Tøjbutik Tøj, sko, tasker, tilbehør m.m. Secondhand Shop Clothes, shoes, bags, accessories etc.
Man-fre / Mon-Fri / Mo-Fr: 10.00-17.00 Lørdag / Saturday / Samstag: 10.30-12.30
Secondhandladen Kleider, Schuhe, Taschen, Accessoires u.a.m.
Thinggade 3, DK-7800 Skive Tel. +45 97 51 12 44
visitskive.dk 57
Dalsgaard Antik
Staarup Hovedgaard
Bustrup Hovedgaard
Gods & Guld HIDDEN TREASURES | SECOND-HAND-GOLD
58 visitskive.dk
Tingfinderiet [DK] Skiveegnen er kendt for de mange smukke gamle herregårde, og til Herregårdenes Dag d. 12. juni er der mulighed for at komme indenfor og se de historiske bygninger på tæt hold. I de mange antikvitets- og genbrugsbutikker kan du shoppe dig igennem historien og mange flotte nyere retroting. Hos Tingfinderiet i Krejbjerg finder du retro, rå romantik, antik og nostalgi i 800 m2 inspirerende oplevelsesbutik. Hos Dalsgaard Antik ved Dommerby finder du et kæmpeudvalg i antikke møbler, porcelæn, gamle glas, bøger, malerier og brugskunst. Er du skattejæger, er Skiveegnen det helt rigtige feriested. [GB] The Skive Region is famous for its many beautiful old manors. On June 12 they open their doors to the public and invite you to look inside. The Skive Region has several antique- and recycle shops where you can find everything from genuine antiques to newer hip retro items. Tingfinderiet in Krejbjerg is a different flee market which focuses on things and smaller furniture for creative interior design. At Dalsgaard Antik near Dommerby you find a wide selection of antique furniture, china, old glassware, books, paintings and handicrafts. Are you a treasure hunter? – then you have come to the right place. [DE] Die Umgebung von Skive ist reich an schönen alten Herrensitzen, und am 12. Juni öffnen einige der Herrensitze ihre Türen für die Öffentlichkeit. Die vielen Antiquitäten- und Secondhandläden bieten viele schöne Retro-Sachen. Tingfinderiet in Krejbjerg ist ein etwas anderer Lifestyle-Laden mit Second-Hand-Artikeln und Flohmarkt. Der inspirierende, 800 m2 große Erlebnisladen ist von Retro, rustikaler Romantik und Antiquitäten geprägt. Bei Dalsgaard Antik in Dommerby finden Sie eine riesengroße Auswahl an antiken Möbeln, Porzellan, Gemälden, Gebrauchskunst u.a.m. Wenn Sie gerne auf Schatzsuche gehen, dann sind Sie hier genau richtig. Web: www.visitskive.dk
Ørslev Kloster visitskive.dk 59
Tingfinderiet
Kom og oplev Tingfinderiet; et anderledes loppemarked. 800 m² retro, rå romantik, antik og nostalgi. En rejse i tiden med gamle ting og møbler til kreativ boligindretning. Se 360° visning på hjemmesiden. In our charming shop you find retro items, raw romance, antiques and nostalgia for your home. In unserem Laden finden Sie Retrosachen, rauhe Romantik, Antiquitäten und Nostalgie.
Åben: 24. juni til 21. august samt uge 7 og 42: kl. 11-17 - lukket tirsdag. Resten af året: fre-lør-søn kl. 13-17 Buksager 9, Krejbjerg, 7860 Spøttrup Tel +45 3052 9960 tina@tingfinderiet.com www.tingfinderiet.com facebook.com/Tingfinderiet instagram.com/tingfinderiet
Dalsgaard Antik
Besøg en af Jyllands største antikvitetsforretninger. Kæmpeudvalg af møbler, retro ting, loppefund, porcelæn (BG og Kgl mv) gamle glas, bøger, malerier og brugskunst. I alt et areal på 2000 m. Dejlig cafe med fjordudsigt, hvor man kan købe kaffe, hjemmebagt brød, en øl og en let frokost. Middagsretter serveres på bestilling for selskaber og busser. Købmandsmuseum. Fri entré. Forhandler af Georg Jensen Damask, Skive og Holstebro. 2000 sqm of furniture, paintings, books, china glassware etc. Café with a view of the fjord. Georg Jensen Damask, Skive and Holstebro. Insgesamt 2000 m² mit Antiquitäten – große Auswahl an Möbeln, Porzellan, Gläsern u.a.m. Café im 1. Stock mit Fjordblick. Georg Jensen Damask, Skive und Holstebro. Åbningstider / Opening Hours / Öffnungszeiten: Onsdag-søndag: ...................................................13-17 Wednesday-Sunday:...................................... 1 pm-5 pm Mittwoch-Sonntag:......................................... 13-17 Uhr Eller efter aftale / or by appointment / oder nach Absprache
Store jule- og påskeudstillinger Large Christmas and Easter exhibitions Große Weihnachts- und Osterausstellungen
Stårupvej 29, Dommerby DK-7840 Højslev Tel +45 97 53 63 96 Mob +45 29 91 31 53 info@dalsgaardantik.dk www.dalsgaardantik.dk www.dalsgaardshop.dk
Røde Kors Møbelbutik
Møbelbutik Møbler, porcelæn, glas og nips m.m.
60 visitskive.dk
Secondhand Shop Furniture, china, glas, ornaments etc.
Man-fre / Mon-Fri / Mo-Fr: 10.00-17.00 Lørdag / Saturday / Samstag: 10.00-13.00
Gebrauchtmöbel Möbel, Porzellan, Glas, Nippsachen u. v. m.
Viborgvej 16 F, DK-7800 Skive Tel. +45 97 52 38 00
Herregårdenes Dag på Hostrup Hovedgaard
(c)Morten Rygaard
Limfjorden Rundt
EM i Ridderdyst
Bispens Marked
EVENTS [DK] De større begivenheder på Skiveegnen i 2016 spænder vidt. Fra EM i Ridderdyst til operakoncert med fjordudsigt, Herregårdenes Dag og madfestivaler. [GB] The event calendar for 2016 is wide-ranging. From the knights tournament at Spøttrup Castle to an opera concert with fjord view, Open Manors and the annual food festivals. [DE] Das Angebot an Veranstaltungen 2016 erstreckt sich von Ritterkampf-Europameisterschaften über Opernkonzert mit Fjordaussicht bis hin zu kulinarischen Festivals.
Web: www.visitskive.dk Made in Britain - Classic Motor Show visitskive.dk 61
LØRDAG JULI
9.
FUR RUNDT MARCH
ISLAND WALK | RUNDWANDERUNG 9.7
[DK] Oplev Fur langs strandkanten til den årlige Fur Rundt March. Hele turen er ca. 26 km og kan gås, løbes og cykles. Det er også tilladt at sejle turen rundt om Fur i havkajak. En hyggelig dag med god stemning på Fur Havn. [GB] Experience Fur’s coastline at the annual walk around the island. You can either walk, run or cycle the 26 km route. You could also go round the island by kayak. A great day with a lovely atmosphere in the start and finish area at the Fur harbour. [DE] Jedes Jahr am 2. Samstag im Juli können Sie an dieser 26 km langen Rundwanderung auf der Insel Fur teilnehmen. Ein schöner Tag mit guter Stimmung!
Web: www.visitskive.dk
LIMFJORDEN RUNDT
THE LIMFJORD RACE | LIMFJORD REGATTA 12.-17.9
[DK] Den traditionsrige træskibssejlads er et imponerende syn for tilskuere. De hvide sejl på den blå september-himmel lokker hvert år masser af mennesker til Limfjordens kyster. På Fur og i Skive er der hyggelig stemning med boder og musik når skibene sejler i havn, og mange skibe inviterer også de besøgende om bord til rundvisning. [GB] The annual race for wooden sailing ships ”Limfjorden Rundt” is rich in tradition and an impressive sight for spectators. The white sails against a blue September sky attract lots of people to the Limfjord every year. When the ships arrive in the harbours of Fur and Skive you can enjoy the festive atmosphere with music and shopping. You are also invited to board some of the ships for a closer look. [DE] Vom 12. bis 17. September 2016 wird Dänemarks größter Fjord zum Austragungsort des bewährten Segelwettbewerbs ”Limfjorden Rundt“. Große weiße Segel gegen einen blauen Himmel locken jedes Jahr viele Menschen an die Küsten des Limfjords. Erleben Sie die gemütliche Stimmung am Hafen auf Fur und in Skive und nutzen Sie die Gelegenheit, die alten Schiffe hautnah zu bewundern.
Web: www.limfjordenrundt.dk 62 visitskive.dk
FRA MANDAG JULI
25. EM I RIDDERTURNERING & BISPENS MARKED KNIGHTS' TOURNAMENT & MARKET | RITTERTURNIER & MARKT
25.-30.7
[DK] Gøgl, ildshow, riddere og skønjomfruer – gå ikke glip af Bispens Marked på Spøttrup Middelalderborg. Vestjyllands største middelaldermarked med smuk udsigt til Spøttrup Sø og Limfjorden. I år kan du også opleve EM i Ridderdyst på borgens store ridderarena. [GB] Step back in time and enjoy entertainment for the entire family at the large medieval festival at Spøttrup. Here you will meet more than 500 re-enactors, traders and performers, who camp in the shadows of the castle overlooking the lake and the fjord. Experience fire shows, medieval combats, sweet medieval music, friars and knights on horseback. [DE] Der Jahrmarkt des Bischofs, der vom 25. bis 30. Juli 2016 stattfindet, ist der größte Mittelaltermarkt Westjütlands. 500 Darsteller, riesiger Zeltlager, viele Aktivitäten und Ritterkämpfe. Web: www.spottrupmiddelalderborg.dk
LØRDAG
august
20.
MADE IN GREAT BRITAIN - CLASSIC MOTOR SHOW
MADE IN GREAT BRITAIN - CLASSIC MOTOR SHOW 20.8
[DK] Kom med til Danmarks nyeste træf for klassiske køretøjer fra Storbritannien lørdag d. 20. august 2016. På Spøttrup Middelalderborg udstilles køretøjerne. Kom og se en masse funklende køretøjer, smag på øl og gå på jagt hos de handlende på det lille marked på træfpunktet, som i år er Limfjords Camping & Vandland. [GB] The Classic Motor Show takes place from 19 to 21 August 2016, and on Saturday the 20th from 11 am to 4 pm you can take a nostalgic trip down memory lane and enjoy the cars from years gone by at the medieval castle Spøttrup Middelalderborg. At this year’s meeting point, Limfjords Camping & Vandland, you can experience the shiny cars, taste local beer and go bargain hunting at the small market. [DE] Die Ausstellung der klassischen Autos „Made in Great Britain – Classic Motorshow ´´ findet 19. - 21. August 2016 statt. Am 20. August, 11-16 Uhr, werden die schönen Oldtimer auf der mittelalterlichen Burg in Spøttrup ausgestellt. Am diesjährigen Treffpunkt, Limfjords Camping & Vandland, können die schönen Oldtimer hautnah bewundert werden. Hier können Sie auch lokale Biere probieren und auf dem kleinen Markt auf Schnäppchenjagd gehen.
Web: www.made-in-gb.dk visitskive.dk 63
HERREGÅRDENES DAG
12. JUNI
Visit Open Manors | Die Herrensitze öffnen ihre Türen
KOM INDENFOR HOS VISIT | BESUCHEN SIE
Hostrup Hovedgaard Ørslev Kloster Museet Herregården Hessel Bustrup Hovedgård Hesthave Kjeldgård Ny Spøttrup Spøttrup Middelalderborg Marienlyst
Herregårdenes Dag VISIT OPEN MANORS | DIE HERRENSITZE ÖFFNEN IHRE TÜREN
[DK] Den gode fede landbrugsjord på [GB] The reason why the Skive area has [DE] In der Umgebung von Skive befinso many manors is probably that the den sich viele Herrensitze, und der Skiveegnen har op gennem tiden soil is so rich that it yields a good inGrund dafür ist wahrscheinlich der gjort landbruget velhavende og come. In previous times, the manors fette und gute Boden, der den Bebetydet, at området i dag er rigt were of great importance for the sitzern gute Einnahmen brachte. Die på gamle smukke herregårde. Hercommunities in the area, and for Herrensitze hatten früher eine große regårdene havde før i tiden stor centuries many of the most powerBedeutung für die Gegend, und viele betydning for lokalsamfundene der mächtigsten Männer des Lanful men of the country have played på egnen, og mange sallingboer des haben durch Jahrhunderte eine a role in connection with the manors har stadig familiemedlemmer, som in the Skive area. Every other year Zugehörigkeit mit den Herrensitzen har arbejdet som karle og piger på the manors open their doors to the rund um Skive gehabt. Alle zwei de store gårde. Mange af landets public. This year the event takes place Jahre öffnen einige der Herrensitze mægtigste mænd har gennem åron June 12th. ihre Türen für Besucher – dieses Jahr hundrederne haft et tilhørsforhold am 12. Juni. til herregårdene på Skiveegnen. Hvert andet år slår herregårdene på Skiveegnen dørene op for gæster, Web: www.visitskive.dk når der inviteres indenfor til ”Herregårdenes Dag”. I år bydes der indenfor d. 12. juni.
BESØG HERREGÅRDENES DAG
- 9 herregårde slår dørene op for besøgende den 12. juni. VISIT OPEN MANORS This year the event takes place on June 12th. DIE HERRENSITZE ÖFFNEN IHRE TÜREN Dieses Jahr am 12. Juni.
Kjeldgård visitskive.dk 65
Red. opslag - Opera ved Fjorden 2 sider
21.
OPERA VED FJORDEN Opera by the fjord | Oper am Fjord
AUGUST
OPERA VED FJORDEN OPERA BY THE FJORD | OPER AM FJORD
66 visitskive.dk
[DK] Opera Akademiet i Skive åbnede i 2005 i den smukke bygning Resenlund tæt på Krabbesholm Skov og Skive havn. Akademiet har flere gange inviteret til kurser for unge klassiske talenter og siden 2008 har Skive Opera Academy hvert år afholdt koncerten ’Opera ved Fjorden’. Koncerten afholdes i parken ved Resenlund under åben himmel og med kig til Limfjorden – en helt unik operaoplevelse. Da koncerten afholdes i parken, benyttes lejligheden ofte til en hyggelig skovtur med familien i skøn forening med store musikalske præstationer og fællessang. [GB] Skive Opera Academy was established in 2005 in the beautiful building Resenlund near the Krabbesholm woods and Skive harbour. Every year the academy arranges a concert “Opera ved Fjorden” (Opera by the fjord), which is an outdoor concert in the park near Resenlund with a magnificent view of the Limfjord. As the concert is held in the park, you can combine great artists with beautiful outdoor settings and delicious picnic food with family and friends. [DE] Die Opernakademie Skive Opera Academy, die sich in dem schönen Gebäude Resenlund befindet, wurde 2005 gegründet und hat sich insbesondere der Förderung junger Talente verschrieben. Seit 2008 wird jedes Jahr im Park bei Resenlund ein Konzert „Opera ved Fjorden“ (Oper am Fjord) abgehalten.
Web: www.skiveoperaacademy.com
visitskive.dk 67
Highlights 2016 JANUAR | JANUARY | JANUAR
AUGUST| AUGUST | AUGUST
TEATER: MIO MIN MIO
SOMMERKONCERT FUR BRYGHUS
THEATRE | THEATER
SUMMER CONCERT | SOMMERKONZERT
20.01 | kclimfjord.dk | Skive
06.08 | furbryghus.dk | Fur
NYTÅRSKONCERTEN 2016
JENLEFEST
NEW YEAR CONCERT | NEUJAHRSKONZERT
13.08 | jenle.dk | Jenle
22.01 | kclimfjord.dk | Skive
SILDEFESTIVAL | HERRING FESTIVAL | HERINGSFEST
FEBRUAR | FEBRUARY | FEBRUAR ACTION SKOLE | ACTION SCHOOL | ACTION-TAGE 15.-21.02 | kclimfjord.dk | Skive
HISTORISK MARKED | MARKET | MARKT
MADE IN BRITAIN - CLASSIC MOTORSHOW 20.08 | made-in-gb.dk | Spøttrup
ROCK VED ÅEN | RIVER ROCK | ROCK AM FLUSS 21.05 | rockvedaaen.dk | Skive
OPERA VED FJORDEN | OPERA | OPER 21.08 | visitskive.dk | Resenlund
MUSCHELFEST
28.05 | muslingedagen.dk | Fur
JUNI | JUNE | JUNI SKIVE FESTIVAL 02.-04.06 | skivefestival.dk | Skive
HERREGÅRDENES DAG OPEN MANORS | DIE HERRENSITZE ÖFFNEN IHRE TÜREN
12.06 | visitskive.dk | Skiveegnen
ROCK VED ÅEN | RIVER ROCK | ROCK AM FLUSS
17.06 | rockvedaaen.dk | Skive
IRISH NIGHT 18.06 | furbryghus.dk | Fur
MIDTWEST FARMSHOW 18.06 | visitskive.dk | Skive
JULI | JULY | JULI INTIMKONCERT MED ALLAN OLSEN 01.07 | furbryghus.dk | Fur
COUNTRY FESTIVAL 08.-09.07 | countryfestivalen.dk | Glyngøre
FUR RUNDT MARCH | WALK ON FUR | RUNDWANDERUNG 09.07 | visitfur.dk | Fur
BISPENS MARKED | MARKET | MARKT 25.-30.07 | spottrupmiddelalderborg.dk | Spøttrup 68 visitskive.dk
ROCK VED ÅEN | RIVER ROCK | ROCK AM FLUSS 13.08/ rockvedaaen.dk / Skive 13.-14.08 | spottrupmiddelalderborg.dk | Spøttrup
MAJ | MAY | MAI MUSLINGEDAG | MUSSEL FESTIVAL |
13.08 | visitskive.dk | Glyngøre
SEPTEMBER | SEPTEMBER | SEPTEMBER ØLLETS DAG | CELEBRATION OF THE BEER | TAG DES BIERES 03.09 | furbryghus.dk | Fur
ROCK VED ÅEN | RIVER ROCK | ROCK AM FLUSS 03.09 | rockvedaaen.dk | Skive
AAKJÆRSELSKABETS LITTERATURDAG 10.09 | jenle.dk | Jenle
LUNDØ CLASSIC MOTOR SHOW 10.09 | krumtapperne.dk | Lundø
LIMFJORDEN RUNDT | LIMFJORD RACE | LIMFJORD REGATTA 13.-17.09 | visitskive.dk | Limfjorden
OKTOBER FEST | OCTOBER FESTIVAL | OKTOBERFEST 17.09 | furbryghus.dk | Fur
OKTOBER | OCTOBER | OKTOBER OYSTER TROPHY WEEK 17.-23.10 | visitskive.dk
ÆBLEFESTIVAL | APPLE FESTIVAL | APFELFESTIVAL 15.10 | visitskive.dk | Rødding
NOVEMBER | NOVEMBER | NOVEMBER JULEMARKED | CHRISTMAS MARKET | WEIHNACHTSMARKT 27.11 | spottrupmiddelalderborg.dk | Spøttrup
KCL byder velkommen til ...
Oplevelser for hele familien KONCERTER OG SHOWS
Se programmet på hjemmesiden
RESTAURANT
Besøg vores hyggelige restaurant
Kæmpe rutsjebane med vilde lyseffekter
NYRENOVERET BADELAND FOR HELE FAMILIEN
Rutsjebane, piratland, spa, sauna, terapibassin og meget andet...
STORE FILMOPLEVELSER I CINEMA3 Se alle de store premierefilm i vores 3 sals biograf
MOTIONSCENTER
1200m² stort motionscenter...
WELLNESS
Forkæl dig selv i ferien...
Hele Skive-egnens oplevelsescenter... KCL · SKYTTEVEJ 12 - 14 · 7800 SKIVE · T: 7070 1464 · WWW.KCLIMFJORD.DK
Hvalpsund - Sundsøre
Fursund Færgeri
”Mary” bringer dig hurtigt og sikkert over Limfjorden. Du kan slappe af og nyde de naturskønne omgivelser. Overfarten tager kun 10 minutter. Billetter købes om bord. “Mary” will take you quickly and safely across the Limfjord. You can relax and enjoy the beautiful surroundings. The crossing takes just 10 min. Tickets can be purchased onboard. “Mary“ bringt Sie sicher und schnell über den Limfjord. Sie können sich entspannen und die schöne Umgebung genießen. Die Überfahrt dauert nur 10 Minuten. Fahrkarten kaufen Sie an Bord. 1. juli – 31. august Hverdage/week days/Wochentage.................5.45 – 22.00 Lørdage/Sat/Sa...............................................7.45 – 22.00 Søndage/Sun/So.............................................8.15 – 22.00 1.september – 30. juni Hverdage/week days/Wochentage.................5.45 – 20.30 Lørdage/Sat/Sa............................................... 7.45 – 21.30 Søndage/Sun/So.............................................8.15 – 21.30
Færgen til Fur sejler fra Branden (ca. 25 km nord for Skive). Den nye færge, som er indsat i januar 2012, hedder Mjølner (i nordisk mytologi navnet på Thors hammer). Billetter købes ombord. Gerne kontant betaling p.g.a. den korte overfart (3-4 min). The ferry to Fur leaves from Branden (approx. 25 km north of Skive). The new ferry, inaugurated in January 2012, is called Møjlner (in Norse mythology the name of Thor’s hammer). Tickets are available onboard. Cash payment preferred due to the short crossing (3-4 min). Die Fähre nach Fur fährt von Branden (ca. 25 km nördlich von Skive). Die neue Fähre wurde im Januar 2012 eingesetzt und trägt den Namen Mjølner (in nordischer Mythologie die Waffe des Gottes Thor). Fahrkarten kaufen Sie an Bord. Barzahlung bevorzugt wegen der kurzen Fahrzeit (3-4 Min).
Sundsøre: Afgang på minuttal 15 og 45 / Departure: 15 minutes past, 45 minutes past / Abfahrt: 15 Minuten nach, 15 Minuten vor jeder vollen Stunde. Hvalpsund: Afgang på minuttal 00 og 30 / Departure: On the hour and the half-hour / Abfahrt: Jede volle und halbe Stunde.
Tel +45 2060 9500 hvalpsund-sundsoere.vesthimmerland.dk
Afgangstider / Departure / Abfahrt: 05.00 - 19.00 Hvert kvarter / every 15 minutes / alle15 Minuten 19.00 - 01.00 Hver halve time / every 30 minutes / jede halbe Stunde 01.00 - 05.00 Hver hele time / every hour / jede volle Stunde
Stenøre 3 · DK-7884 Fur Tel +45 99 15 64 67 Mobil: + 45 22 23 16 25 Se priser på / See prices on / Siehe Preise auf www.fursund.dk
visitskive.dk 69
LIMFJORDSBUSSEN TIL FUR Onsdage 13.7 · 20.7 · 27.7 · 3.8 · 10.8 + Fredage 15.7 · 22.7 · 29.7 · 5.8 · 12.8 Afg. Nykøbing Havn kl. 10.00 kl. 13.00 kl. 16.00
Ank. Fur Havn kl. 11.15 kl. 14.15 kl. 17.15
Afg. Fur Havn kl. 11.30 kl. 14.30 kl. 17.30
Ank. Nykøbing Havn kl. 12.45 kl. 15.45 kl. 18.45 37
LIMFJORDSBUSSEN TIL LIVØ Tirsdage 19.7 · 26.7 · 2.8 · 9.8 + Torsdage 14.7 · 21.7 · 28.7 · 4.8 · 11.8 Afg. Nykøbing Havn kl. 10.00 Afg. Livø kl. 15.30
Ank. Fur Havn kl. 11.15 Hjemkomst Fur kl. 16.30
Ankomst Livø kl. 12.15 Hjemkomst Nykøbing kl. 17.30
Nykøbing - Fur
Voksen kr. 180,-
Børn kr. 90,-
Nykøbing - Livø
Voksen kr. 260,-
Børn kr. 130,-
Familiebillet
2 voksne + 2 børn
kr. 650,-
Fur - Livø
Voksen kr. 180,-
Børn kr. 90,-
Familiebillet
2 voksne + 2 børn
kr. 425,-
Nykøbing - Fur
Cykel/barnevogn
kr. 50,-
Returbillet
SOLNEDGANGSTURE MED LIMFJORDSBUSSEN
AFTENSEJLADS
Afgang Nykøbing Havn, kl. 18.00
Torsdage
Opsamling Trinbrættet ved Sallingsund, kl. 18.30
14.7 / 21.7 / 28.7 / 4.8 / 11.8
Hjemkomst Trinbrættet v/Sallingsund, kl. 19.30
og tirsdag 9.8
Hjemkomst Nykøbing Havn, kl. 20.00 Rundtur fra Nykøbing (2 timer): Voksen kr. 149,- / Børn kr. 75,Rundtur fra trinbrættet ved Sallingsund: Voksen kr. 99,- / Børn kr. 50,-
LIMFJORDSBUSSEN – MORS RUNDT MED GUIDE Afgang Nykøbing Havn kl. 8.00 · Hjemkomst kl. 17.00
Søndage
Rundturbillet: Voksen kr. 395,- / Børn kr. 275,-
31.7 / 7.8 / 14.8
MED LIMFJORDSBUSSEN PÅ SÆLSAFARI Afgang Nykøbing Havn kl. 18.00 · Hjemkomst kl. 21.00
Tirsdage
Rundtur: Voksen kr. 240,- / Børn kr. 120,-
19.7 / 26.7 / 2.8
Familiebillet; 2 voksne + 2 børn kr. 600,-
Book din sejltur på www.visitmors.dk eller køb billetten på Morsø Turistbureau 70 visitskive.dk
40
2
1
4 70 68
12
66
25 6 43
11 52
2 60
19
51
69
36
3 8 64 16 38
44
7 35
59 18 61 72
50 65
17
4
58 29 56 14
5
63
54
3
62
24 49 23
10
21 57 67 9
32 42
37
15
41
53
6
13
1 45
5
55
46
Attraktioner / Attractions / Sehenswürdigkeiten
Overnatning / Accommondation / Übernachtung
Shopping / Shopping / Shopping
Privat overnatning / Private accommondation / Privatunterkünfte
Spisesteder / Restaurants / Restaurants
Service / Service / Service
Turistinformation / Tourist Information / Touristinformationen
visitskive.dk 71
22
47
ATTRACTIONS / SEHENSWÜRDIGKEITEN
ATTRAKTIONER
1
DAUGBJERG KALKGRUBER Dybdalsvej 18c, Daugbjerg 8800 Viborg Tel. 9754 8333 www.daugbjergkalkgruber.dk
10
KRYDSFELT SKIVE Havnevej 14 7800 Skive Tel. 99 15 69 10 www.krydsfeltskive.dk
15
SKIVE TRAV Flyvej 2 7800 Skive Tel. 88 81 12 06 www.skive-trav.dk
2
GALLERI JETTESTUEN Æ Skovvej 11 7884 Fur Tel. 4225 0512 www.akvarel.dk
11
MELDGAARD HESTE Sjørupvej 13, Grønnerup 9640 Farsø Tel. 96 49 59 00 www.meldgaardheste.dk
16
SPØTTRUP MIDDELALDERBORG Borgen 6A 7860 Spøttrup Tel. 97 56 16 06 www.spottrupmiddelalderborg.dk
3
EJSING FODBOLDGOLF Ejsingholmvej 16 7830 Vinderup Tel. 40 95 69 95 www.ejsingfodboldgolf.dk
12
MUSEUM MORS Dueholmgade 7 7900 Nykøbing Mors Tel. 97 72 34 21 www.museummors.dk
17
TAROK MUSEET Furvej 52 7800 Skive Tel. 61 75 38 03 www.facebook.com/tarokskive
4
FUR FOSSILER 55.000.000 ÅR Nederby 28 7884 Fur Tel. 99 15 69 38 www.furfossiler.dk
13
MØNSTED KALKGRUBER Kalkværksvej 8, Mønsted 7850 Stoholm Tel. 86 64 60 11 www.monsted-kalkgruber.dk
18
TRÆMUSEET Strøget 16A, Oddense 7860 Spøttrup Tel. 97 58 10 49 www.traemuseet.dk
5
GASMUSEET Gasværksvej 2 9500 Hobro Tel. 53 71 51 20 www.gasmuseet.dk
14
SKIVE GOKART & PAINTBALL Killesmosevej 10 7800 Skive Tel. 96 16 71 11 www.skivegokart.dk
19
VILE PUT & TAKE Vilevej 7 7870 Roslev Tel. 53 38 20 36 www.vileputandtake.dk
6
GLYNGØRE KULTURSTATION Museumstorvet 7, Glyngøre 7870 Roslev Tel. 97 73 10 67 www.glyngorekulturstation.dk
7
HP’S FISKESØ Andrupvej 12C, Oddense 7860 Spøttrup Tel. 97 58 12 72 www.hpfiskeso.dk
8
JENLE Jenlevej 6 7870 Roslev Tel. 24 26 00 25 www.jenle.dk
9
KULTURCENTER LIMFJORD Skyttevej 12 7800 Skive Tel. 70 70 14 64 www.kclimfjord.dk
40
RESTAURANT BRYGHUSET Knudevej 3, 7884 Fur Tel. 97 59 30 60 www.furbryghus.dk
72 visitskive.dk
ve j tro n
ve j
av ej No rm
Kærminde vej
Furvej
Humlevej
me rsve j
Porshøjvej
Kielgastvej
Allé
Nørre
erg
Anlægsgade
ad e Carl Hansens Sallings Nordbanev ej Plads Gaard Kar olin ega de Gy den de
Bø Pa
ga
rve
To
34 33 27 20 Frederiksgade
Havnevej
Alle
Th oru psg ad Nø e rreg ade
gad e
Hem
Nørh olms Alle
jem s
de
Hja lma rK
F ye nsg a
Grø nn
Chr istia ns
ej rsv
Aak jæ
en
sV ej
Åpa rk e n
gad e
ns
Skive Fjernvarme
lund Lise
visitskive.dk 73
Brårupga
de
ga de
48
Je
Sønder
Banegård
Ma riu s
39
Åga de
Sm øg en
31
Bro gå gad rdse
a de
30
elg
26
Ad
Åb
Bo rg
28
Theaterpladsen Teater
ak ke
t
Åg lim
Alle gad e
Eng
Hvitfe lt
hav eve j
sgad e
ands gade
Sjæll
Væ går verden
Go
dth
Hø jga de
å bs v ej
Lu nd sV ej He nr ik
Al le
hl s Kü
aa rd Ri sv ng ej pa Br ø r ke ndu n ms gad e
No rg
j ge rv e
Ve st a
Ve st er væ Ve ng ste et rv an g
Ve j
lle d
rF æ
Ve ste
ega de
Do vej rthea -
Cha rlot vej te-
t
rag e
B ak k ed
rba k Els kjæ
VUC
Voldgade
Katk jærv ej
71
Politi
ggad e
Posthustorvet
P Parkering med tidsbegrænsning
Taxa | Cabs | Taxi: Skive Minibusser: Tel. 97 53 53 11 Å-dalen Højslev Taxi: Tel. 97 53 73 80 Skive Dantaxi: Tel. 97 52 47 00 Lufthavnstaxa Cab | Taxa Skive-Karup: Tel. 97 52 47 00
Sallin
ade
Sygehus
Vej
Tor strævede Rådhus Øs Bibliotek te r ga de Th ing M ga de sti ølle en Posthus Vestergade Sl ots Øs gade Re tert Skive Kirke be orv rba Skiveegnens Erhv ne Øs t n erb og Turistcent Tvær ro Vor Frue Sabroes JC Kirke Stillings Plads Vej Nygade Hotel Gl. Skivehus Sa I nte lli ng gad N e at ur Rutebil st i station
en ds la ep rk
P Parkering uden tidsbegrænsning
Karup Lufthavn Karup Airport | Karup Flughafen: Tel. 97 10 06 10
Aakjær Torv
Ki
Autohjælp | Car Help | Autohilfe: Dansk Autohjælp, tel. 97 52 64 00
Offentlig transport: Public Transport | Öffentlicher Transport: Frederiks dal Alle Bus: Midttrafik: Tel. 70 21 02 30 M ø Tog | Train | Zug: Tel. 70 27 74 82 llegade
n bakke Kirke
Lægevagt | First Aid | Notarzt: Tel. 70 11 31 31
Aktivitetscentret
om sen sg
Rosing Ha nsens
Mølgaard Andersens AOF Plads
Ga rtne r-
Th
Villaparken
Lægevagt
Skive Centrum
and sga de
Odgaardsve j
Møllegården
Aage Nielsens Vej
THISE MEJERI F eldin g Alle Sundsørevej 62, Thise Grøn 7870 Roslev ninge n Tel. 97 57 80 01 Komp www.thise.dk agnigade
jord en
Politi | Police | Polizei: Tel. 114
v a ng
Asy lga de
Em il
iev ej
Olg a
evej
Hele n
et
ra g
ke d Ba k
ken
e ad
Alle Solvangs
akken| Notruf: Alarm | Emergency Call Galgeb Tel. 112
Mo
Jyll
ed esterl
Holstebrovej Useful Information | Nützliche Informationen
ær
lle
rd va
g sø
V
tre A
le
RØDE KORS TØJBUTIK j Thinggade 3 e sv nd 7800 Skive a l i Fr Tel. 97 51 12 44 www.rodekors-skive.dk m Sa
PRAKTISKE OPLYSNINGER
ej
d Ve
31
Ves
nvej Rese
e
JAGT & FISKERI Kæ rh Thinggade 1 av Tr er ne ek 7800 Skive an te Tel. n97 52 45 22 aveblink H www.jagt-fiskeri-skive.dk Bækkeblink
ej ev nd Vi
GLYNGØRE SHELLFISH ge Kassehusvej 5, Glyngøre Vesta 7870 Roslev Tel. 97 73 23 30 www.danishshellfish.com
av rH
B ng i d l 36 Fe n se
d
Dølb y
vej TINGFINDERIET Buksager Sønd 9, Krejbjerg re Dås Kær sang Spøttrup ej 7860 erve alev e rg j Spurv Natt evej52 99 60 Tel. 30 Lærk evej lding æk Fewww.tingfinderiet.com
35
Drosselvej
30
r leva Bou
u Bo
ej ev
tre Ves
-
HANCOCK BRYGGERIERNE Humlevej 32 7800 Skive Tel. 97 52 25 77 rsti Natu ing www.hancock.dk Sall
STRØGETS VINHANDEL Nørregade 1 7800 Skive Tel. 97 52 03 10 www.stroegets-vinhandel.dk
rre Nø
29
34
se sro Mo vej
GULDSMED ØSTERGAARD Nørregade 14 7800 Skive Tel. 97 52 00 75 www.guldsmedoestergaard.dk
Ski Sko
ej ev ejs
28
Solh øj
GLASPUSTERIET HELLEDIE StrandvejenBa9 kk 7800 Skive ehaven Tel. 97 51 16 29 www.glaspusteriethelledie.dk
SALLING BANK Hancock Frederiksgade 6 Bryggerierne 7800 Skive Tel. 97 52 33 66 www.sallingbank.dk
se itro Kl vej
Dølb yve j
d Vin
25
33
GULDSMED MELGAARDS EFTF. Frederiksgade 2 A 7800 Skive Tel. 97 52 00 98
Vandtårn
DALSGAARD ANTIK Stårupvej 29 7840 Højslev Tel. 97 53 63 96 www.dalsgaardantik.dk
24
Solsikkevej
M
BUTIK REMME Hjarbækvej 8 8831 Løgstrup Tel. 40 27 31 41 www.butik-remme.dk
23
RØDE KORS MØBELBUTIK Viborgvej 16F 7800 Skive Tel. 97 52 38 00 www.rodekors-skive.dk
Fre Alb de n ert sga Di de ge sV ej
27
BONDE MASKINER Bilstrupvej Marg 4 retevej 7800 Skive Tel. 97 52 62 20 www.bondemaskiner.dk
22
P et rav e
21
ar ke n
j
Ann ette vej
ret eve j
j ve
26 32
GULDSMED HARTMANN Adelgade 14 7800 Skive Tel. 97 52 04 32 www.hartmann-skive.dk
tp
Erantisvej
Brombærvej
en ha v ne ria Ma
Dølbyvej
Ma rg
26
BONBONNIEREN Nørregade 10 VINDE 7800SoSkive fiev ej Tel.Yr97 52 09 53 sav ej www.bonbonnieren.dk
Åly kke
20
Me ttev ej
vej
SHOPPING
Fr ug
eB æk
Bellis vej
Krokusvej
Kat rine
Vin d
Fr ug t
SHOPPING / SHOPPING
Anemonevej
Ci
Valm ueve j
RESTAURANTS / RESTAURANTS
SPISESTEDER
37
BENTAS CAFETERIA Vinkelvej 15A, Nr. Søby 7840 Højslev Tel. 97 53 50 58 www.bentas-cafeteria.dk
41
HJARBÆK KRO Søndersiden 2 8831 Løgstrup Tel. 86 64 20 24 www.hjarbaekkro.dk
38
CAFÉ BORGEN Borgen 6B 7860 Spøttrup Tel. 21 30 60 19 www.cafeborgen.dk
42
HØJSLEV KRO Viborgvej 220 7840 Højslev Tel. 97 53 57 44 www.hoejslev-kro.dk
39
EN BID AF HIMLEN Vestergade 15 7800 Skive Tel. 96 51 22 16 Find os på Facebook!
43
LIMFJORDENS HUS Odden 17, Glyngøre 7870 Roslev Tel. 97 73 10 01 www.limfjordenshus.dk
40
RESTAURANT BRYGHUSET Knudevej 3 7884 Fur Tel. 97 59 30 60 www.furbryghus.dk
44
SPØTTRUP KRO Østergade 6 7860 Spøttrup Tel. 61 76 13 19 www.krobutikken.dk
45
BORBJERG MØLLE KRO Borbjerg Møllevej 3 7500 Holstebro Tel. 97 46 10 10 www.borbjergmill.dk
ACCOMMODATION / ÜBERNACHTUNG
OVERNATNING
42
HØJSLEV KRO Viborgvej 220 7840 Højslev Tel. 97 53 57 44 www.hoejslev-kro.dk
49 HOTEL STRANDTANGEN Strandvejen 28 7800 Skive Tel. 96 76 08 00 www.strandtangen.dk
53
STOHOLM VANDRERHJEM Søndergade 56 7850 Stoholm Tel. 97 54 16 21 www.stoholmfritid.dk
45
BORBJERG MØLLE KRO Borbjerg Møllevej 3 7500 Holstebro Tel. 97 46 10 10 www.borbjergmill.dk
50
LIMFJORDS CAMPING & VANDLAND Ålbæk Strandvej 5 7860 Spøttrup Tel. 97 56 02 50 www.limfjords.dk
54
SKIVE FJORD CAMPING Marienlyst Strand 15 7800 Skive Tel. 97 51 44 55 www.skivefjordcamping.dk
47
HJARBÆK FJORD CAMPING Hulager 2 8831 Løgstrup Tel. 86 64 23 09 www.hjarbaek.dk
51
ROSLEV VANDRERHJEM Viumvej 8 7870 Roslev Tel. 97 57 13 85 www.sallinghallen.dk
55
VIRKSUND CAMPING Sundvej 14 7840 Højslev Tel. 97 53 91 42 www.virksundcamping.dk
48
BEST WESTERN HOTEL SKIVEHUS Sdr. Boulevard 1 7800 Skive Tel. 97 52 11 44 www.skivehus.dk
52
SALLING CAMPING Jungetgårdvej 3 7870 Roslev Tel. 97 59 72 99 www.sallingcamping.dk
46
FERIEPARTNER LIMFJORDEN Tel. 64 41 23 22 www.feriepartner.dk/limfjorden
70
SOMMERHUSUDLEJNING FUR Tel. 97 59 30 53 www.visitfur.dk
74 visitskive.dk
PRIVATE ACCOMMODATION / PRIVATUNTERKÜNFTE
PRIVAT OVERNATNING
56
”SOLSKRÆNTEN” V/GEORG RATHJEN Holstebrovej 23 7800 Skive Tel. 97 51 30 30
60 FERIELEJLIGHEDER VILE VESTERGAARD Vile Vestergårdvej 34 7870 Roslev Tel. 96 69 64 32
64
LEJLIGHEDER V. MARIANNE FABROES Mollerupvej 28 7860 Spøttrup Tel. 22 98 90 37
57
SØGAARD Kingos Vej 18 7800 Skive Tel. 22 46 29 05
61
GITTE & BENT PAGH CHRISTENSEN Lisedalvej 28 7800 Skive Tel. 97 58 42 26
65
BRITTA & JENS JENSEN Betrykvej 3, Vejby 7860 Spøttrup Tel. 51 22 65 47
58
ANNE G. BREGENDAHL Violvej 161 7800 Skive Tel. 97 52 33 38
62
AASE & JAN MORTENSEN Kompagnigade 25 7800 Skive Tel. 97 52 10 48
66
FERIEGÅRDEN I FLOUTRUP Søborgvej 11 7870 Roslev Tel. 35 11 77 11
59
AMC SERVICE Tinghøjvej 5, Bostrup 7870 Roslev Tel. 29 99 40 01
63
LUND GAMLE KØBMANDSGAARD Ørslevklostervej 272 7840 Højslev Tel. 86 61 50 81
71
LINDA SØRENSEN Porshøjvej 25 7800 Skive Tel. 22 32 31 82
72
GAIAHUSET Hindborgvej 8 7860 Spøttrup Tel. 20 32 14 25
69
HVALPSUND-SUNDSØRE FÆRGEFART Frederik XI’s Plads 1 9640 Farsø Tel. 20 62 95 22 hvalpsund-sundsoere.vesthimmerland.dk
6
SERVICE / SERVICE
SERVICE
67
DE BLAA BUSSER Bilstrupvej 19 7800 Skive Tel. 97 52 02 45 www.deblaabusser.dk
68
FURSUND FÆRGERI Stenøre 3 7884 Fur Tel. 99 15 64 67 www.fursund.dk
TOURIST OFFICES / TOURISTINFORMATIONEN
TURISTINFORMATION
FURSUND TURISTINFORMATION Stenøre 10 7884 Fur Tel. 9759 3053 Se åbningstider på See opening hours at | Siehe Öffnungszeiten auf: www.visitfur.dk
TURISTINFORMATION I LIMFJORDENS HUS Odden 17, Glyngøre 7870 Roslev Tel. 9773 1001 Se åbningstider på See opening hours at | Siehe Öffnungszeiten auf: www.limfjordenshus.dk
TURISTINFORMATION VED SPØTTRUP MIDDELALDERBORG Borgen 6 A 7860 Spøttrup Tel. 9756 1606 Se åbningstider på See opening hours at | Siehe Öffnungszeiten auf: www.spottrupmiddelalderborg.dk
SKIVEEGNENS ERHVERVS- OG TURISTCENTER Østerbro 7 7800 Skive Tel. 9614 7677 Se åbningstider på See opening hours at | Siehe Öffnungszeiten auf: www.visitskive.dk visitskive.dk 75
En hilsEn fra...
visitskivE.dk