Una marca leader. Una marca per tanti modi di essere. Veneta Cucine è marca di dimensione internazionale, leader in Italia e brand di riferimento per chi in Europa e nel mondo sceglie il “made in Italy”. Forte di una cultura imprenditoriale evoluta, gestisce un volume di produzione straordinariamente ampio a fronte di standard qualitativi elevati, mettendo le tecnologie più avanzate e le più qualificate forme di sapere artigianale al servizio dei diversi orientamenti di gusto, ovvero dei molteplici modi di essere, immaginare, vivere e utilizzare la cucina. Une marque leader. Une seule marque pour tant de manières d’être. Veneta Cucine est une marque de dimension internationale, leader en Italie et point de référence pour tous ceux qui, en Europe et dans le monde entier, choisissent le “made in Italy”. Forte d’une culture d’entreprise évoluée, elle gère un volume de production extraordinairement important supporté par des standards de qualité très élevés en mettant les technologies les plus avancées et les formes de savoir-faire artisanal les plus qualifiées au service d’une multiplicité de goûts et donc de manières d’être, d’imaginer, de vivre et d’utiliser la cuisine. Una marca líder. Una marca para muchas y diversas formas de ser. Veneta Cucine es una marca de alcance internacional líder en Italia y un referente para aquellos que tanto en Europa como en el resto del mundo eligen el “made in Italy”. Avalada por una cultura empresarial avanzada, gestiona un volumen de producción sumamente alto con estándares de calidad extraordinarios. Lo que conjuga con tecnologías punteras y las más cualificadas formas de conocimientos artesanales, al servicio de las diversas orientaciones del gusto, o sea, de las múltiples maneras de ser, imaginar, vivir y utilizar la cocina. A leading brand. One brand and many lifestyles. Veneta Cucine has achieved international status with its brand, and is now a leader in Italy and a benchmark for those in Europe and the world who choose “made in Italy”. Backed up by a highly developed business sense, Veneta Cucine manages an extraordinarily wide-ranging production with high quality standards, which incorporates the latest technologies and the most skilled forms of craftsmanship. Reliability and beauty are the values that distinguish a range divided into areas of style that look to the most recent aesthetic forms and evolved functions while remaining true to the heritage of traditional quality.
BELLEZZA E FUNZIONALITA ALLE MIGLIORI CONDIZIONI DI ACQUISTO. IN TANTISSIMI PUNTI VENDITA IN TUTTO IL MONDO.
Qualità certificata, qualità garantita. Nel rispetto della natura.
Se un tempo la capacità di conferire a un progetto aggiornate qualità formali e adeguati contenuti funzionali rappresentava un valore di non facile accessibilità, oggi, grazie a realtà come Veneta Cucine, è diventato
Veneta Cucine possiede la certificazione ISO 9001, rilasciata dal prestigioso ente tedesco TÜV a riprova di procedure
un patrimonio a disposizione di tutti. Ciò in ragione di una filosofia produttiva
organizzative e produttive conformi agli standard qualitativi di un mercato sempre più esigente. Ogni cucina
e di una politica commerciale che premiano la richiesta sempre più diffusa
è accompagnata da una garanzia, corredata di apposito certificato, una speciale forma di tutela sull’acquisto,
di materiali scelti, creatività e tecnologia a costi relativamente contenuti,
ulteriore dimostrazione della qualità dei prodotti Veneta Cucine. Veneta Cucine adotta metodologie produttive e utilizza
con in più l’offerta di grandi agevolazioni sugli acquisti grazie a comode
materiali che non creano squilibri ambientali, rispettando le normative che limitano l’emissione di sostanze nocive.
proposte di rateizzazione e a formule di finanziamento commisurate
Le strutture degli elementi che compongono le cucine sono costruite con agglomerati di legno al 100% riciclato.
alle più diverse esigenze. Tutto questo con una rete di distribuzione che
Ulteriore prova dell’impegno di Veneta Cucine per il rispetto dell’ambiente è data dall’adozione in anticipo sui
annovera moltissimi rivenditori, i migliori per qualità e quantità dell’offerta,
tempi della verniciatura ad acqua a ciclo completo, che mantenendo un’eccellente resa qualitativa diminuisce
assistiti da una massiccia presenza di agenti esclusivi e funzionari impegnati
drasticamente le emissioni tossiche.
a creare un rapporto di fiducia con ogni singolo cliente.
4
5 Qualité certifiée, qualité garantie. DANS LE RESPECT DE LA NATURE. Veneta Cucine possède la certification ISO 9001, délivrée par le prestigieux institut allemand TÜV, preuve que l’enterprise adopte des procédures stratégiques et opérationnelles contrôlées avec una sévérité extrême qui répondent parfaitement aux demandes d’un marché de plus en plus exigeant. Chaque cuisine est accompagnée d’une garantie qui offre une protection de plus sur l’achat ed démontre, de manière concrète, la qualité des produits Veneta Cucine. Veneta Cucine adopte des matériaux et des méthodes de production qui respectent les normatives limitant l’émission de substances nocives afin de ne pas créer de déséquilibres environnementaux. Les structures des éléments composant les cuisines sont constituées de bois recyclé à 100%. Une autre preuve de l’engagement de Veneta Cucine pour le respect de l’environnement est apportée par l’adoption avant-gardiste du vernis à base d’eau à cycle complet, qui, outre l’excellent rendement qualitatif, réduit drastiquement les émanations toxiques.
Calidad certificada, calidad garantizada. RESPETANDO LA NATURALEZA. Veneta Cucine posee la certificación ISO 9001, otorgada por el prestigioso instituto alemán TÜV, prueba de que la empresa adopta procedimientos estratégicos y operativos controloados con la máxima severidad, conformes con las demandas de un mercado cada vez más exigente. Cada cocina está dotada de una garantia, una especial forma de tutela sobre la compra que constituye una demostración concreta más de la calidad de los productos de Veneta Cucine. Veneta Cucine adopta materiales y métodos de producción que no crean desequilibrios ambientales, respectando las normas que limitan la emisión de sustancias nocivas. Las estructuras de los elementos que componen las cocinas están construidas con aglomerados de madera reciclada al 100%. Una demostración más de la preocupación de Veneta Cucine por el respeto del ambiente la constituye el hecho de haber adoptado anticipadamente el barnizado al agua con ciclo completo, que además de ofrecer una gran calidad disminuye drásticamente as emisiones tóxicas.
Recognised and guaranteed high production standards. With complete respect for Nature. Veneta Cucine has obtained the ISO 9001 certificate from the prestigious German authority TÜV, whose extremely severe audits are proof that the company’s organisational and productive procedures comply with the quality standards of an increasingly demanding market. Every kitchen is accompanied by a warranty and certificate, a special form of purchase guarantee as further proof of the quality of Veneta Cucine products. Veneta Cucine uses materials and production methods that do not upset the environmental balance, complying with norms that limit the emission of harmful substances. The supply of wood species is controlled so as not to deplete woods and forests. The structures of the kitchen units are made with 100% recycled wood chipboard. Further evidence of Veneta Cucine’s respect for the environment is the fact that the company was ahead of its time when it began to use full-cycle water-based enamelling years ago. The process not only offers excellent quality, but also reduces toxic emissions dramatically.
Beauté et fonctionnalité aux meilleures conditions d’achat. Dans de très nombreux points de vente dans le monde entier. Si la capacité de donner à un projet un design de qualité et des contenus fonctionnels appropriés constituait autrefois une valeur difficilement accessible, c’est aujourd’hui, grâce à Veneta Cucine, une réalité à la portée de tous. Et ce en raison d’une philosophie de production et d’une politique commerciale qui privilégient l’utilisation de matériaux choisis ainsi que la créativité et la technologie tout en contrôlant les coûts et en facilitant les achats par des paiements échelonnés et des formules de financement établies selon les exigences les plus variées. Tout cela à travers un réseau de distribution qui compte un grand nombre de revendeurs, parmi les meilleurs de par la qualité et la quantité de l’offre, assistés par une présence massive d’agents exclusifs et de dirigeants dont la mission consiste également à créer un rapport de confiance avec chaque client.
BELLEZA Y FUNCIONALIDAD CON LAS MEJORES CONDICIONES DE COMPRA. En numerosos puntos de venta en todo el mundo. Si hace tiempo la capacidad de conferir a un proyecto cualidades formales actualizadas y adecuados contenidos funcionales era un valor difícil de alcanzar, hoy, gracias a realidades como Veneta Cucine, es un patrimonio a disposición de todo el mundo. Gracias a una filosofía productiva y a una política comercial que premian la creciente demanda de materiales selectos, de creatividad y de tecnología, a precios relativamente módicos. A esto se suman las grandes facilidades de pago con cómodas propuestas de plazos y fórmulas de financiación a la medida de las más variadas exigencias. Todo ello con una red de distribución que cuenta con muchísimos revendedores, los mejores en cuanto a calidad y cantidad de la oferta, ayudados por una amplia presencia de agentes exclusivos y funcionarios que se preocupan por crear una relación de confianza con cada uno de los clientes.
Beauty and functionality on best purchasing terms. Available at countless sales outlets around the world. Once it was not within the reach of everyone’s purse to have an up-to-date design with formal qualities and adequate functional contents, but it has now become possible thanks to companies like Veneta Cucine. This is due to a production philosophy and a sales policy that recompense the increasingly widespread request for select materials, creativity and technology without paying the earth. In addition there are offers of easy terms of payment for purchases either by division into instalments or with hire-purchase formulas adapted to all sorts of requirements. Veneta Cucine boasts a distribution with very many dealers/retailers that are the best in terms of supply quality and quantity, assisted by the massive presence of sole agents and a field workforce committed to creating a relationship of trust with every single customer.
Una solida cultura di prodotto al servizio della praticità. L’adozione del processo produttivo a ciclo completo consente a Veneta Cucine di esercitare un controllo rigoroso su tutte le fasi di lavorazione. Da qui una straordinaria accuratezza nel trattare sia gli aspetti estetici che funzionali, rispondenti in ogni dettaglio ai princìpi di una cultura di prodotto particolarmente evoluta e agli standard tecnologici più avanzati. Il risultato è dato da cucine che sostengono a pieni voti non solo la prova dello sguardo, ma anche quella dell’uso, progettate con criteri ergonomici e accessoriate con attrezzature solide, durevoli e ad alto contenuto di praticità.
6
7 Une culture profonde de produit au service de la praticité. L’adoption du processus de production à cycle complet permet à Veneta Cucine d’exercer un contrôle rigoureux sur toutes les phases de fabrication. D’où un soin exceptionnel dans le traitement des aspects esthétiques et fonctionnels, qui répond dans le moindre détail aux principes d’une culture du produit particulièrement évoluée et aux standards technologiques les plus avancés. Les cuisines dépassent ainsi toutes les attentes et réussissent non seulement l’épreuve esthétique mais aussi l’épreuve fonctionnelle, étant projetées avec des critères ergonomiques et accessoirisées d’équipements solides, durables et à haut contenu de praticité.
Una sólida cultura de producto al servicio de la practicidad. La adopción del proceso productivo con ciclo completo permite a Veneta Cucine poder ejercer un riguroso control de todas las fases de elaboración. De ahí el extraordinario cuidado con el que se tratan tanto los aspectos estéticos como funcionales, que corresponden en todo detalle a los princìpios de una cultura de producto especialmente evolucionada y a los standards tecnológicos más avanzados. El resultado son cocinas que superan con pleno éxito no solo la prueba de la vista, sino también la del uso, proyectadas con criterios ergonómicos y dotadas con estructuras sólidas, duraderas y de gran practicidad.
Products that are exceptionally practical to use. The use of a full-cycle process enables Veneta Cucine to maintain close control over every step in production, which permits remarkably accurate execution of both appearance and functional details so that they conform to the precepts of a highly advanced industrial culture and meet advanced technological standards. The result is expressed by kitchens which not only pass the test of close examination with flying colours but are also efficient in use, since they feature advanced ergonomic design and are equipped with solid, sturdy, practical accessories.
STRUTTURA. E’ realizzata interamente con truciolare idrofugo P3 EN312:2004 (già V100). Lo spessore dei pannelli è di 19 mm. Risponde alle rigorose normative sull’idrorepellenza, caratteristica fondamentale per la durata della cucina. STRUCTURE. Elle est entièrement réalisée en aggloméré hydrofuge P3EN312:2004 (ex V100). L’épaisseur des panneaux est de 19 mm. Elle satisfait à des exigences très sévères concernant l’imperméabilisation, qui est une caractéristique fondamentale pour la durée de vie de la cuisine. ESTRUCTURA. Está realizada completamente con aglomerado hidròfugo P3 EN312:2004 (ya V100). El grosor de los paneles es de 19 mm. Satisface las riguorosas normativas sobre la replencia al agua, caracteristica fundamental para la duración de la cocina. CARCASE. Made entirely with water-repellent particleboard P3 EN312:2004 (formerly V100). The thickness of the panels is 19 mm. Complies with severe water-repellence standards, fundamental for the durability of a kitchen. CERNIERE. Le cerniere, con certificazione ISO, collaudate per oltre 200.000 cicli di apertura/chiusura, sono realizzate sia con angolo di apertura normale che a 180° e anche nella versione con effetto decelerante integrato, per una chiusura dolce e silenziosa. CHARNIÈRES. Les charnières, certifiées ISO, testées pour plus de 200.000 cycles d’ouverture/fermeture, sont réalisées dans les versions avec angle d’ouverture normal ou à 180° et également dans la version avec effet décélérant, pour une fermeture silencieuse et en douceur. BISAGRAS. Las bisagras, con certificación ISO, probadas durante más de 200.000 ciclos de apertura/cierre, se realizan tanto con ángulo de apertura normal como de 180°, y también en la versión con efecto desacelerador integrado, para un cierre suave y silencioso. HINGES. The ISO-certified hinges, which are tested for more than 200,000 aperture/closure cycles, are available with a normal (90°) or extra-wide (180°) angle of aperture, and also in the version with a built-in deceleration mechanism for silent, smooth closure.
8
GUIDE. Le guide, che consentono l’estrazione totale di cassetti e cestoni, sono testate per sopportare centinaia di migliaia di movimenti senza che si generi la minima imperfezione nei meccanismi di scorrimento. GLISSIÈRES. Les glissières permettent l’extraction totale des tiroirs et des grands paniers, sont testées pour supporter plusieurs centaines de milliers de mouvements sans engendrer aucun problème dans les mécanismes de coulissement. GUÍAS. Las guías permiten extraer totalmente los cajones y las cestas, han sido probadas para soportar cientos de miles de movimientos sin que se produzca la mínima imperfección en los mecanismos de deslizamiento. GUIDES. The guides allow for complete removal of the drawers and baskets, are tested to withstand hundreds of thousands of aperture/closure cycles without the slightest effect on the smoothness of their movement.
ANTE. Tutte le nostre ante sono di produzione interna e seguono processi di lavorazione artigianali. Legno: di prima scelta con verniciatura ad acqua. Laccato lucido: lucentezza 96 gloss, spessore vernice 0,8. Laccato opaco: ulteriore ciclo per verniciatura finitura seta. Laminato: in HPL (alta pressione) spessore 0,6/0,8 . Laminato plastico termoformato: con spessore 0,45 possiede resistenza al calore sino a 75°. Vetro: diverse finiture tutte con vetro temperato. PORTES. Toutes les portes sont réalisées au sein de la société avec des processus de production qui intègrent des façonnages artisanaux. Bois: de qualité supérieure, peint avec vernissage à base d’eau. Laqué brillant: brillant 96 gloss, épaisseur peinture 0,8. Laqué mat: cycle supplémentaire pour finition soie. Stratifié: du type HPL (haute pression), épaisseur 0,6/0,8 . Polymére: épaisseur 0,45 , résistance à la chaleur jusqu’à 75°. Vitres: en différentes finitions, toutes en verre trempé. PUERTAS. Todas las puertas son de producción interna y siguen unos procesos de elaboración artesanales. Madera: de primera calidad con barnices a base de agua. Lacado con brillo: brillo 96 gloss, grosor pintura 0,8. Lacado mate: ulterior ciclo para pintura acabado seda. Laminado: de HPL (alta presión) grosor 0,6/0,8 . Laminado plástico moldeado al calor: grosor 0,45, tiene una resistencia al calor hasta 75°. Vidrio templado: distintos acabados todos ellos con vidrio templado. DOORS. All doors are produced internally using craftsman manufacturing methods. Wood: top-quality wood with water-based enamel. Glossy lacquer: brightness 96 gloss, thickness of paint 0.8. Semi-matt lacquer: additional painting cycle for silk sheen finish. Laminated: in HPL (high pressure laminate), thickness 0.6/0.8 . Thermoformed plastic laminate: thickness 0.45, heat resistance to 75°. RIPIANI. Hanno una resistenza al carico superiore ai 30 kg e sono dotati di un dispositivo di sicurezza basato su un sistema di bloccaggio che elimina l’eventualità che i ripiani possano sganciarsi e scivolare giù dal mobile. ÉTAGÈRES INTÉRIEURES. Leur résistance à la charge est supérieure à 30 kg. Elles sont munies d’un dispositif de sécurité basé sur un système de blocage grâce auquel il est impossible qu’elles se décrochent et tombent du meuble. ESTANTES. Tienen una resistencia de carga superior a los 30 kg y están dotados de un dispositivo de seguridad basado en un sistema de bloqueo que elimina la posibilidad de que los estantes puedan desengancharse y caerse del mueble. SHELVES. The shelves can withstand weights of more than 30 kg and feature a special safety locking device that ensures that they cannot become detached and fall from the cabinet. PIEDINI. Robusti e collaudati, sono realizzati in tecnopolimeri con carico di deformazione superiore a 720 chilogrammi. Si installano senza perforare il fondo della base. PIEDS. Robustes et testés, ils sont réalisés en technopolymeres avec une charge de dèformation supérieure à 720 kilogrammes. Il n’est pas nécessaire de percer le fond de la base pour les installer. PIES DE APOYO. Sòlidos y experimentados, están realizados en tecnopolimeros, con una carga de deformación superior a 720 kilogramos. Se instalan sin necesitad de perforar el fondo del módulo base. FEET. Sturdy and well-tested, the feet are made in technoplymers boasting a strain strenght load exceeding 720 kilograms. They are installed without drilling holes the bottom of the base unit.
9
AFFIDABILITÀ E DURATA. FIABILITÉ ET DURABILITÉ. FIABILIDAD Y DURACIÓN. RELIABILITY AND DURABILITY.
Vetro amaranto a doghe
DIAMANTE 12
13
VETRO E METALLO IN UN PROGETTO DI ALTA CARATURA. Una cucina che esplora le tendenze più avanzate in materia di design scegliendo come elemento caratterizzante l’anta in vetro temperato con bordo in metallo, anche in versione a doghe. Tanto bella quanto ricca di possibilità di configurazione, Diamante veste con la sua avveniristica eleganza un progetto nato per soddisfare appieno le più evolute esigenze funzionali.
VERRE ET MÉTAL DANS UN PROJET DE GRANDE ENVERGURE. Une cuisine qui explore les tendances les plus évoluées en matière de design en choisissant comme élément caractérisant la porte en verre trempé avec bord en métal, également en version à lattes. Aussi belle que riche en possibilités de configuration, Diamante, avec son élégance futuriste, revêt un projet créé pour satisfaire pleinement les exigences fonctionnelles les plus évoluées. VIDRIO Y METAL EN UN PROYECTO DE ALTA QUILATACIÓN. Una cocina que explora las tendencias más avanzadas en cuanto al diseño eligiendo como elemento que lo caracteriza la puerta de cristal atemperado con borde de metal, también en la versión alistonada. Tan bella como rica de posibilidades de configuración, Diamante viste con su elegancia futurista un proyecto nacido para satisfacer plenamente las más evolucionadas necesidades funcionales. GLASS AND METAL, IN A MULTIFACETED PROJECT. It’s a kitchen that explores the latest trends in design, as characterised by its tempered glass door with a metal edge (and with decorative slats, if desired). Endowed with futuristic elegance, Diamante was developed to fully meet modern functional requirements with a project that’s as beautiful as it is versatile.
Vetro bianco e vetro nero a doghe
14
Vetro ardesia e vetro senape a doghe
15
Forme et fonction comme expression du goût. Oyster est une cuisine qui affronte le thème de l’essentialité en apportant une réponse nouvelle à la demande de fonctionnalité. La pureté des formes de la porte parfaitement lisse, le goût très actuel des essences, les reflets flambants de modernité des laqués brillants et l’élégance avant-gardiste des laqués mats caractérisent un projet où la structureShell System, évolution technologique des systèmes de construction “en coquille”, assume un rôle fondamental. Possibilité de choix entre 15 laqués mats, 16 laqués brillants et 4 essences. Forma y función como expresión del gusto. Oyster es una cocina que afronta el tema de la esencialidad ofreciendo una nueva respuesta a la demanda de funcionalidad. La pureza formal de la puerta rigrosamente plana,el gusto actualísimo de las maderas, los brillantes reflejos de modernidad de los lacados brillantes y la futurista elegancia de los lacados mates caracterizan un proyecto en el que asume un papel fundamental la estructura Shell System, evolución tecnológica de los sistemas de construcción “a modo de concha”. 15 lacados mate, 16 lacados brillantes y 4 tipos de madera. Form and function as an expression of taste. Oyster is a kitchen that looks to essentiality, offering new solutions to the demand for functionality. The formal purity of the strictly smooth door, the latest taste in terms of wood species, the brilliant modernistic reflections of the hi-gloss lacquers and the futuristic elegance of the matt lacquers are distinguishing features of a design in which a fundamental role is played by the Shell System, a technological evolution of “shell” type constructions. 15 matt lacquers, 16 hi-gloss lacquers and 4 wood species.
OYSTER 16
17
Forma e funzione come espressione del gusto. Una cucina che affronta il tema dell’essenzialità offrendo una nuova risposta alla domanda di funzionalità. L’anta rigorosamente piana, il gusto attualissimo delle essenze, i brillanti riflessi di modernità dei laccati lucidi, l’avveniristica eleganza dei laccati opachi e la struttura Shell System, evoluzione dei sistemi costruttivi “a conchiglia”, sono i suoi aspetti distintivi. In quest’immagine Oyster nell’abbinamento cromatico teak/ bianco laccato lucido. La gamma cromatica annovera 15 colori laccati opachi, 16 laccati lucidi e 4 finiture legno.
Laccato lucido bianco e teak
18
19
Una foto che illustra nel dettaglio la struttura Shell System, in questo caso in finitura alluminio. Une photo qui illustre dans le dĂŠtail la structure Shell System, proposĂŠe dans ce cas lĂ en finition aluminium. Una fotografia que ilustra en detalle la estructura Shell System, en este caso con acabado de aluminio.
Laccato opaco prugna e rovere naturale
A detail of the Shell System framework, in this case with an aluminium finish.
EXTRAAVANT 20
21
Oltre il design.
Au-delà du design. Une cuisine à l’avant-garde, qui explore de nouvelles formes de dialogue entre les chromatismes sophistiqués et le naturel de la matière, entre culture
Un ambiente cucina all’avanguardia, che esplora nuove forme di dialogo tra cromatismi evoluti e naturalità della materia, tra cultura formale occidentale e tradizione estetica orientale attraverso il bambù, tinto nero o rosso e con finitura lucida o, come in questa composizione, opaca.
formelle occidentale et tradition esthétique orientale, à travers le bambou, teint en noir ou rouge et aux finitions brillantes, ou, comme dans cette composition, opaques. Más alla del diseño. Una cocina de avanguardia, que explora nuevas formas de diálogo entre cromatismos evolucionados y naturalidad de la materia, entre cultura formal occidental y tradición estética oriental, a través del bambú, teñido de negro o de rojo y con acabado brillante o, como en esta composición, mate. Beyond design. Extra Avant is an advanced kitchen that explores new ways of matching today’s trendy colours with natural materials and of combining Western formal culture and traditional Eastern appearance. It does so through the use of bamboo and of shades of black and red, in a gloss finish or in the matte finish seen in this composition.
Bambù nero opaco
22
23
A dominare è la finitura bambù, dai cromatisimi profondi ed evocativi, in originale abbinamento con la trasparenza delle maniglie in vetro curvato temperato. La finition bambou, aux chromatismes profons et évocateours, mariée de manière très originale à la transparence des poignées en verre courbé trempé, est l’élément dominant de la cuisine. Destaca el acabado en bambù, de tonalidades profundas y evocadoras, en original combinaciòn con la transparencia de los tiradores de cristal curvado templado.
Bambù rosso lucido
The distintive features is the bamboo finish with its deep and striking colorfulness in an original combination with transparent, curved, toughened glass handles.
Rovere naturale e laccato lucido prugna
EXTRAFASHION 24
25
Oltre la contemporaneità. Il rovere come elemento caratterizzante di un progetto che interpreta gli orientamenti più avanzati della contemporaneità senza rinunciare alla naturalità. Nell’immagine a destra una soluzione a penisola con base ribassata, concepita per ospitare il piano/bancone. Nella foto qui sopra il dettaglio di una composizione in rovere naturale e prugna laccato lucido in cui osserviamo il blocco a isola con piano cottura e zona snack.
Au-delà de la modernité. Le rouvre choisi comme élément caractérisant d’un projet qui interprète les orientations les plus avancées de la modernité sans renoncer à la recherche de naturel. Sur l’image de droite une solution en presqu’île avec une base abaissée conçue pour recevoir le plan/comptoir. Sur la photo ci-dessus, le détail d’une composition en rouvre naturel et prune laqué brillant où l’on peut observer le bloc en île ainsi que le plan de cuisson et la zone snack. Más allá de la contemporaneidad. El roble como elemento característico de un proyecto que interpreta las orientaciones más avanzadas de la contemporaneidad sin renunciar a la naturalidad. En la imagen de la derecha, una solución a modo de península, con módulo base rebajado, concebida para alojar el tablero/barra. En la fotografía de aquí arriba, el detalle de una composición en roble natural y color ciruela lacado brillante en la que observamos el bloque-isla con encimera y zona snack. Beyond contemporaneousness. Light oak becomes a distinguishing element of a design that assimilates the latest trends without losing the feel of naturalness. The picture on the right shows a peninsula arrangement with low-line base designed for use also as a worktop/breakfast bar. In the photo above, the detail of an arrangement in natural light oak and plum coloured hi-gloss lacquer including an island with hob and snack area. Rovere naturale e laccato lucido bianco
26
Due composizioni in rovere tinto carruba: una configurata a penisola, particolarmente ampia e articolata, completa di bancone snack, l'altra ad angolo, corredata di sistema di mensole con diffusore di luce integrato. Deux compositions en rouvre teinté caroube: une disposée en presqu’île, particulièrement vaste et articulée, dotée de comptoir, l’autre en angle, dotée d’un système d’étagères avec diffuseur de lumière intégré. Dos composiciones en roble color algarroba: una configurada a modo de península, particularmente amplia y articulada, dotada de mesa-barra snack; la otra angular, equipada con sistema de repisas con difusor de luz integrado.
Rovere carruba e laccato lucido bianco
Two arrangements in carob-effect light oak: one is a particularly large peninsula with many elements including a snack bar, the other is a corner arrangement boasting a shelving system with built-in light diffuser.
27
EXTRALINE 28
29
Oltre la linearità. Un progetto nuovo, un mix di ingredienti formali di sapore euro-orientale. Linearità e razionalità compositiva sono interpretati seguendo il ritmo del segno orizzontale, motivo caratterizzante dell’anta a doghe. La delicata tonalità del rovere naturale è lo sfondo su cui risalta la solida metallica bellezza delle maniglie. Originali e funzionali le mensole luminose.
Rovere naturale a doghe
Au-delà de la linéarité. Un projet nouveau, un mélange de formes à la résonance euro-orientale. Linéarité et rationalisme sont rythmés par le signe horizontal, motif caractérisant de la porte à lattes. La délicate tonalité du rouvre naturel sert de toile de fond à la solide beauté métallique des poignées. Etagères lumineuses originales et fonctionnelles. Más allá de la linealidad. Un proyecto nuevo, una mezcla de ingredientes formales de sabor euro-oriental. Linealidad y racionalidad de composición se interpretan siguiendo el ritmo del signo horizontal, elemento característico de la puerta con tablillas. La delicada tonalidad del roble natural proporciona el fondo sobre el que resalta la sólida belleza metálica de los tiradores. Originales y funcionales, las repisas luminosas. Beyond linearity. A new design, a mixture of formal ingredients with an Eastern European hint. The horizontal lines that are a feature of the slatted door accentuate the linear and rational look of the arrangement. The delicate hue of the natural light oak is the background against which the solid metal beauty of the handles stands out. The illuminated shelves are original and functional.
Finesse conceptuelle et créativité au service de l’espace cuisine. Un project caractèrisé par la structure de armoires murales subdivisée horizontalment en trois et un choix novateur des coleurs. Sur cette page, una composition amarante et blanc laqués brillants, vec plan de travail en porecelaine laminée. A noter la poignée en métal avec prise intégrée dans le profil, l’élément de 90 cm de longueur doté de tiroirs et la barre porte-objects lumineuse “Orizzonte”. Perspicacia de proyecto y creatividad aplicados al espacio cocina. Un proyecto caracterizado por la estructura de tres niveles de los módulos colgados y por la innovadora elección de los colores. En estas páginas, una composición en amaranto y blanco lacados brillantes, con tablero de trabajo en resistente procelana laminada. Nótese el tirador de metal con toma integrada en el perfil, el elemento de 90 cm de longitud con cajones y la barra portaobjectos luminosa “Orizzonte”. Design acumen and creativity applied to the kitchen. A new design featuring triple layer walls units and an innovative choice of colours. On these pages, an arrangement in maranth and white hi-gloss lacquers with worktop in tough laminated porcelain. Other distinguishing features are the metal door pull forming part of the trim, the 90 cm wide element with drawers and the illuminated tool and utensil bar “Orizzonte”.
STING 30
31
Razionalità e creatività applicati allo spazio cucina. Un nuovo progetto, caratterizzato dalla struttura a tre stadi dei pensili e dall’innovativa scelta dei colori. In queste pagine una composizione in amaranto e bianco laccati lucidi, con piano di lavoro in resistente porcellana laminata. Da notare la maniglia in metallo con presa integrata nel profilo, l’elemento da 90 cm di lunghezza con cassetti e la barra portaoggetti luminosa “Orizzonte”.
Laccato lucido bianco e amaranto
Laminato bianco
32
33
A destra, una configurazione a isola che sovverte le comuni geometrie scegliendo di articolarsi in più elementi, tra cui il bancone snack e il blocco lavaggio/cottura interamente in acciaio, qui nella versione con supporti. Une configuration en île qui bouleverse les géométries habituelles en choisissant de s’articuler en plusieurs éléments parmi lesquels le comptoir snack et le bloc de lavage/cuisson entièrement en acier, ici dans une version avec supports. Una configuración en isla que trastorna las comunes geometrías articulándose en varios elementos, entre los que destacan la mesa-barra snack y el bloque de lavado/cocción completamente realizado en acero, aquí en la versión con soportes. An island layout that ignores common geometries and is made up of several elements including the snack bar and the all-steel sink/hob block shown here in the version with leg supports.
Laccato lucido ardesia
Laminato lucido blu mirtillo
GINGER 34
35
Lo spazio cucina come riflesso di innovativa e disinvolta essenzialità. Il laminato lucido è il nuovo protagonista di un modello in cui l’essenzialità del design esprime una disinvolta forma di equilibrio tra estetica e funzione. Ginger finitura lucida è progetto tanto appetibile quanto accessibile, completo di tante novità, tra cui gli elementi living.
L’espace cuisine comme reflet d’une essentialité innovatrice et désinvolte. Le stratifié brillant est le nouveau protagoniste d’un modèle où l’essentialité du design exprime une forme d’équilibre désinvolte entre esthétique et fonction. Ginger finition brillante est une composition aussi désirable qu’accessible, enrichie d’un grand nombre de nouveautés parmi lesquelles les éléments living. El espacio cocina como reflejo de una esencialidad innovadora y desenvuelta. El laminado brillante es el nuevo protagonista de un modelo en el que la esencialidad del diseño expresa una forma desenvuelta de equilibrio entre estética y función. Ginger acabado brillante es un proyecto apetecible y accesible, repleto de novedades entre las que destacan los elementos living. The kitchen as a reflection of innovative and carefree essentiality. The hi-gloss laminate is the main feature of this model in which the essential design is expressed in a carefree balanced mix of aesthetics and function. Ginger with hi-gloss finish is as appealing as it is accessible, offering lots of new items including the living-room elements.
Laminato lucido arancio papaya
36
Laminato grigio corda
Una composizione grigio corda con pensile ad angolo, top da 4 cm di spessore con bordo in alluminio finitura acciaio nella parte operativa e da 5 cm bordato legno nella zona snack. Interessanti le mensole, che in Ginger si organizzano assieme a pensili e colonne in varie configurazioni. La nuova maniglia inaugura il ritorno alla cromatura, riscoprendo uno degli aspetti storici delle avanguardie del design.
Une composition gris corde pourvue d’un plan de 4cm d’épaisseur, bordé en aluminium finition acier sur la partie opérationnelle, et de 5 cm d’épaisseur bordé bois pour la zone snack. Utilisation intéressante des étagères qui, sur Ginger, sont combinées aux armoires murales et aux colonnes pour offrir diverses compositions. La nouvelle poignée inaugure le retour au chromage en redécouvrant un des aspects avant-gardistes du design. Una composición de color gris cuerda, con tablero de apoyo de 4 cm de espesor con borde de aluminio, acabado en acero, en la parte operativa y de 5 cm con borde de madera en la zona snack. Interesantes, las repisas, que en Ginger se organizan, junto con módulos colgados y columnas, en varias configuraciones. El nuevo tirador inaugura el retorno al cromado, redescubriendo uno de los aspectos históricos de las vanguardias del diseño. An arrangement in cord grey with 4 cm thick top with steel finish aluminium edge in the hob and sink area and 5 cm thick top with wood edge in the snack area. The shelves in Ginger are interesting in the way they are variously arranged together with wall units and tall units. The new handle inaugurates the return of the chromed finish, bringing back one of the historical aspects of avant-garde design.
37
Laminato giallo cromo
ETHICA 38
39 Un project privilégiant la pureté de style. Un project privilégiant trè clairment un design débarassé de tout signe superflu pour soiligner una linéarité limpide. Indiscutable protagoniste, la ligne droite est ègalment reprise dans la poignée, de forme adoucie et plus facile à saisir, de l’èlèment à section arrondie. Elle y est proposée dans un mètal satiné savamment coordonné aux chromages de la plinthe et du bord du plan. Le caractère essentiel des formes est contrebalancé par la prèciosité de la gamme chromatique décliée en 8 variantes inspirées des toutes dernières tendabces et soulignée par une finiton en aluminium. Un proyecto en lìnea con la pureza de estilo. Un proyecto explicitamente orientado al diseño, depurado de todo elemento superfluo en favor de la más limpida linealidad. la linea recta, indiscutible protagonista, se reproduce, también, en el tirador, suavizado en la forma y facilitado en la toma por el elemento de sección curva, en metal satinado, espléndidamente coordinado a los cromados del zócalo y del borde del tablero de apoyo. A la esencialidad de las formas, le hace de contrapunto la elegancia dela la gama cromática, declinada en 8 variantes insipradas en las ùltimas tendencias, a las que se añade el acabado en aluminio. A design in line with pure style. A kitchen with clear-cut design favouring pure linearity, with nothing superflous. The straight line is ever present, also in the handles featuring an elment with curved section that softens the outline and facilitates the grip. This element in satin-finish metal is smartly coordinated with the Chrome finish of the plinth and the top edge trim. The essential feel of the shapes is set off by the refined colour range offering 8 variants inspired by the latest trends plus the finish in aluminium.
Laminato ardesia e alluminio
Un progetto in linea con la purezza di stile. Un progetto esplicitamente orientato al design, depurato di ogni segno superfluo in favore della più limpida linearità. La retta, indiscussa protagonista, è ripresa anche nella maniglia, ammorbidita nella forma e facilitata nella presa dall’elemento a sezione curva, in metallo satinato, coordinato alle cromature di zoccolo e bordo top. All’essenzialità delle forme fa da contrappunto la ricercatezza della gamma cromatica, declinata in 8 varianti, cui si aggiunge la finitura alluminio.
Laminato rovere tabacco
CARRERA 40
41
ancora più completa, ancora più eclettica. Carrera in edizione rinnovata, ancora più ricca nella scelta dei colori, che sono 26, ancora più funzionale in virtù dell’introduzione di una serie di attrezzature interne particolarmente utili, ancora più bella grazie alla nuovissima maniglia “Foglia” e ancora più eclettica per merito delle nuove opportunità offerte dall’adozione del nuovo sistema di configurazione EsaSystem.
Encore plus complète, encore plus éclectique. Carrera dans sa nouvelle édition, encore plus riche dans son choix de couleurs, encore plus fonctionnelle au vu de l’introduction d’une série d’équipements internes particulièrement utiles, encore plus belle grâce à sa toute nouvelle poignée “Foglia” et encore plus éclectique de par les nouvelles opportunités offertes par l’édition du nouveau système de configuration EsaSystem. Aún más completa, aún más versátil. Carrera en su nueva edición, aún más rica en la elección de los colores, aún más funcional al haber introducido una serie de elementos internos especialmente útiles, aún más bonita gracias a su nuevo tirador “Foglia” y aún más versátil por las nuevas oportunidades que ofrece la adopción del nuevo sistema de disposición EsaSystem. Even more complete, even more versatile The latest edition of Carrera offers an even broader choice of colors. It’s even more practical with its new series of exceptionally useful internal equipment. It’s even more attractive thanks to the brand-new “Foglia” handle. And it’s even more versatile because of the new possibilities offered by a new system of kitchen organization called EsaSystem.
Laminato bianco e silver dekor
Laminato rovere grigio
42
EsaSystem è basato sull’adozione di moduli esagonali, che consentono di ottenere soluzioni compositive avveniristiche, a vantaggio di una gestione più facile delle zone angolari e di soluzioni nuove per i piani di lavoro e le mensole. EsaSystem est basé sur l’adoption de modules hexagonaux qui permettent d’obtenir des solutions de composition futuristes, en avantageant une gestion plus aisée des zones angulaires et des solutions innovantes pour les plans de travail et les étagères. EsaSystem está basado en la adopción de módulos hexagonales, que permiten obtener soluciones compositivas futuristas, con la ventaja de poder gestionar de forma más fácil las zonas de rincón y de encontrar nuevas soluciones para encimeras y baldas.
Laminato cioccolato e grigio corda
EsaSystem is based on the use of hexagonal modules that allow you to create advanced solutions for handling corner areas more easily, and to develop new solutions for countertops and shelves.
43
44
45
Laminato bianco e ardesia
Vouée à la linéarité et aux détails précieux. La splendeur de l’aluminium et les transparences du verre, associées aux couleurs brillantes et opaques et aux finitions en essence de bois, parent un projet privilégiant nettement la linéarité. La poignée encastrée sur toute la longueur exprime à la fois une recherche de style poussée et une volonté d’ergonomie et de fonctionnalité, qualités qui, sur Atlantica, sont également bien représentées par les accessoires en métal. Vocación por la linealidad y detalles preciosos. El esplendor del aluminio y las transparencias del vidrio, combinadas con colores brillantes y mates y con los acabados en madera, visten un proyecto de marcada vocación por la linealidad. El tirador, con toma encajada por toda la anchura de la puerta, es una solución estilística elegante y, a la vez, expresión de ergonomía y funcionalidad, valores que en Atlantica están bien representados incluso por los accesorios de metal. Passion for linearity and cherished details. The splendour of aluminium and the transparency of glass combined with hi-gloss and matt colours as well as the wood finishes emphasise the marked linear quality of the design. The full width drawer and door pull is a refined stylish idea that is also ergonomic and functional, qualities that are also well represented in Atlantica by the metal accessories.
ATLANTICA 46
47
Vocazione alla linearità e dettagli preziosi. Lo splendore dell’alluminio e le trasparenze del vetro, accostate a colori lucidi e opachi e alle finiture in essenza, vestono un progetto dalla spiccata vocazione alla linearità. La maniglia a incasso a tutta lunghezza è sia soluzione stilistica ricercata che espressione di ergonomia e funzionalità, pregi che in Atlantica sono ben rappresentati anche dagli accessori in metallo.
Laccato blu notte
Colorboard rovere rigatino e laccato lucido blu notte
ESPACE 48
49
La ragione di un’estetica. Un programma ad alto contenuto di design, essenziale nelle linee e libero nella distribuzione dei volumi, 4 essenze, 15 varianti laccato lucido, 15 laccato opaco e 1 finitura legno, arricchite dallo studiato inserimento di componenti in vetro opalino e in metallo.
La raison d’une esthétique. Un programme au design particulièrement important, essentiel dans ses lignes et libre dans la distribution de ses volumes, 4 versions en essence, 15 versions laquées brillant, 15 versions laquées mat et 1 version finition en bois, enrichies par la présence étudiée d’éléments en verre opalin et en métal. La razón de una estética. Un programa con un alto contenido de diseño, esencial en las líneas y libre en la distribución de los volúmenes, 4 versiones de madera, 15 variantes lacadas brillantes, 15 variantes lacadas mate y 1 acabado de madera, enriquecidas con la estudiada introducción de componentes en vidrio opalino y en metal. An aesthetic choice. A designer range featuring essential lines and free distribution of storage spaces, 4 versions in wood, 15 hi-gloss lacquer versions, 15 matt lacquer versions and 1 wood finish version, embellished by the well-considered insertion of opal glass and metal components.
Laccato lucido prugna e bianco
Laminato blu baltico
MERIDIANA 50
51 Une modularité élevée et des associations originales. Meridiana est née de la rencontre entre une forme de modularité évoluée et une recherche esthétique unissant la modernité à une dimension de quotidienneté. Cette cuisine est disponible dans une grande variété de formes et de versions jouées sur l’association des couleurs laminés au bois de cerisier. Elevada modularidad y combinaciones originales. A partir del encuentro entre una forma de modularidad evolucionada y una búsqueda estética ue acerca la modernidad a la dimensión de la cotidianeidad, nace Meridiana, una cocina disponible en una gran variedad de configuraciones y de versiones basadas en la combinación de los laminados coloreados con la madera de cerezo. Marked modularity and original combinations. The meeting between an evolved modular form and aesthetic research, which brings modernity in touch with daily life, has given rise to Meridiana – a kitchen that is available in a large variety of layouts and versions playing on combinations of coloured laminates with cherry wood.
Laminato grigio corda e finiture in ciliegio
Spiccata componibilità e accostamenti originali. Dall’incontro tra una forma di componibilità evoluta e una ricerca estetica che avvicina la modernità alla dimensione della quotidianità nasce Meridiana, una cucina disponibile in una grande varietà di configurazioni e di versioni giocate sull’accostamento dei colori laminati al legno di ciliegio.
Laminato bianco, finiture ciliegio
P400 52
53
Accordo di materiali ed elementi ad alto contenuto di funzionalità.
Accord de matériaux et d’éléments hautement fonctionnels. Une cuisine possédant tous les atouts pour réussir: contenance, robustesse, lignes élégantes et actuelles. Les surfaces en stratifié sont proposées dans des coloris se mariant bien aux parties en bois massif de cerisier et de hêtre parmi lesquelles le châssis des portes vitrées et les incrustations des poignées en métal.
Una cucina che ha tutte le caratteristiche di un progetto vincente: capienza, robustezza, linee eleganti e attuali. Le superfici laminate sono proposte in colori che ben si accompagnano alle parti in massello di ciliegio e di faggio, tra cui i telai delle ante a vetro e gli inserti nelle maniglie in metallo.
Armonía de materiales y elementos con un alto contenido de funcionalidad. Una cocina que tiene todas las características de un proyecto ganador: capacidad, solidez, líneas elegantes y actuales. Las superficies laminadas se proponen en colores que se combinan perfectamente con las partes en madera maciza de cerezo y de haya, entre las que destacan los bastidores de las puertas de vidrio y las decoraciones insertadas en los tiradores de metal. Harmony of materials and highly functional elements. A kitchen that has all the features of a top design: capacity, robustness and elegant, fashionable lines. The laminate surfaces are in colours that go well with the cherry and beech parts, including the frames of the glazed doors and the inserts in the metal handles. Laminato cioccolato, finiture faggio
FREE-TIME
Laminato rovere grigio e grigio corda
TIME 54
55 Prendre de l’avantage. Établir une approche efficace, en conférant à l’espace cuisine l’image jeune d’un design aux lignes pures, habillé de couleurs cool et avec des finitions bois s’inspirant des tendances qui prônent la naturalité. Empezar con ventaja. Empezar con buen pie, confiriendo al espacio de la cocina el sabor joven de un diseño de líneas puras, vestido con colores cálidos y acabados de madera que se conjugan con las tendencias que se orientan hacia la naturalidad. Start with a great advantage. Start off on the right foot by giving your kitchen the youthful feel of a design with pure lines dressed in cool colors and wood finishes that are in step today’s trendy natural look.
Colorboard amaranto e rovere reale START-TIME
Colorboard amaranto e rovere reale
Partire avvantaggiati. Partire con il piede giusto, conferendo allo spazio cucina il sapore giovane di un design dalle linee pure, vestito di colori cool e finiture legno in trend con le tendenze che guardano alla naturalità.
Vers la zone jour. Un espace cuisine plus évolué. Un espace qui empiète sur la zone jour pour l’englober dans une unique solution et s’aharmoniser aux modèles d’ahabitation actuellement proposés. Un espace où les limites habituellment posées entre les functions opérationelles et représentatives sont supprimées pour que les éléments de la cuisine ne soient plus enfermés dans un lieu leur étant propre mais offerts aux regards en les laissant côtoyer, sans problème, le mobilier de la zone jour. Hacia la zona del salón. Un espacio cocina más evlolucionado. Un espacio que penetra en la zona del salón, formando con ella una solución ùnica, cada vez más en sintonia con los modelos propuestos por el presente. Un espacio que elimina las fronteras tradicionalmente erguidas entre operatividad y rapresentatividad, evitando una colocación aislada del los elementos de la cocina y dejando que la decoración de la zona del salón se armonice con ellos sin problemas. Towards the living area. A progressive kitchen space. A space that extends into the living area until it fully encompasses it, always in keeping with today’s style of homes. A space in wich the boundaries traditionally set up between working and entartaining areas have been eliminated so that rhe kitchen elements are not confined or hidden but rughtly displayed with living room furnishings olaced happily alongside.
DAYLIGHT 56
57
VERSO LA ZONA GIORNO. Uno spazio che sconfina nella zona giorno, giungendo a comprenderla in una soluzione unica, sempre più in sintonia con i modelli abitativi proposti dal presente. Uno spazio in cui i confini tradizionalmente eretti tra operatività e rappresentatività vengono abbattuti, facendo sì che gli elementi della cucina non siano relegati in collocazioni a sé, ma giustamente esibiti, lasciando che l’arredo della zona giorno si affianchi a essi senza problemi.
Rovere naturale
Laccato opaco cioccolato
CALIFORNIA 58
59
Il linguaggio delle forme e dei colori. Equilibrio di linee, volumi e materiali in un progetto sviluppato per favorire la massima libertà compositiva, dedicato a un ambiente cucina evoluto e versatile. California, caratterizzata dall’anta telaio o piana, da abbinare a seconda delle preferenze alla maniglia in metallo o in metallo e metacrilato, dispone di un’ampia gamma di colori ed essenze.
Le langage des formes et des couleurs. Equilibre des lignes, volumes et matériaux dans un projet développé pour favoriser une liberté de composition maximum, dédié à une cuisine évoluée et polyvalente. Caractérisée par une porte à cadre ou lisse à assortir librement à une poignée entièrement en métal ou en métal et méthacrylate, California dispose d’une vaste gamme de coloris et d’essences. El lenguaje de las formas y de los colores. Equilibrio de líneas, volúmenes y materiales en un proyecto desarrollado para favorecer la máxima libertad de composición, dedicado a un ambiente cocina evolucionado y versátil. California, caracterizada por la puerta con bastidor o plana, a la que puede aplicarse, según las preferencias, el tirador de metal o de metal y metacrilato, dispone de una amplia gama de colores y maderas. The language of shapes and colours. A balance between lines, spaces and materials in a design that encourages maximum freedom of layout for a modern, versatile kitchen. California features a sculptured or smooth panel door that may be combined at will with the metal or metal and methacrylate handle. A wide range of colours and woods are available. Laccato opaco panna e ciliegio naturale
Laccato giallo fiordo e grigio canapa
GRETHA 62
63
La naturalità si colora di creatività. Benvenuti alla scoperta di Gretha, progetto scolpito nel legno, materiale naturale per eccellenza, che il tempo valorizza e l’uso quotidiano mai compromette. Essenza prescelta l’abete, verniciato in 8 tinte e “spazzolato” per lasciare a vista la venatura del legno. Le maniglie, in metallo, sono di 4 tipi, differenziate per forma, passo e finitura. Laccato bianco artico e rosso tulipano
Le naturel se teinte de créativité. Bienvenus dans le monde de Gretha, un projet sculpté dans le bois massif, matériau naturel par excellence qui s’enrichit au fil du temps et ne craint pas l’usage quotidien. Le sapin, ici proposé en 8 teintes, a été “brossé” pour mettre en valeur la veinure de son bois. Les poignées, en métal, sont de 4 types qui se différencient par leur forme, leur pas et leur finition. La naturalidad se tiñe de creatividad. Veneta Cucine le invita a descubrir Gretha, un proyecto esculpido en la madera maciza, material natural por excelencia que el tiempo valoriza y el uso cotidiano nunca compromete. La madera escogida es el abeto, pintado en 8 colores y “cepillado” para dejar a la vista las vetas de la madera. Los tiradores, de metal, son de 4 tipos, diferenciados por forma, paso y acabado. Nature with a touch of creativity. Welcome to the world of Gretha with its sculpted design in solid wood, that natural material par excellence which daily use does not impair and indeed makes even more attractive over a period of time. The selected species of wood is deal, painted in 8 shades and “brushed” so that the grain remains visible. There are four types of metal handles differing in shape, width and finish.
64
65
Il nuovo sistema di muratura introduce una nota di tipicità e permette di realizzare soluzioni pratiche e originali. Colore azzurro ghiaccio. Le nouveau système de maçonnerie apporte une note caractéristique et permet de réaliser des solutions pratiques et originales. Couleur bleu glacier. El nuevo sistema de mampostería introduce una nota de tipicidad y permite realizar soluciones prácticas y originales. Color azul hielo. The new walling system introduces a distinctive touch and allows practical and original solutions to be created. The colour is ice blue. Laccato azzurro ghiaccio
NEWPORT 66
67
Naturale con stile. Una proposta in tema con la naturalità e con l’idea di uno spazio cucina vissuto con ritmi diversi da quelli della vita di città. L’anta è in rovere, con finitura rovere sbiancato e laccato color cipria e azzurro nuvola. Le doghe del pannello sono riprese nello schienale. Il piano di lavoro è in agglomerato da 6 cm di spessore.
Naturelle avec style. Une proposition qui privilégie le naturel et l’idée d’un espace cuisine vécu avec des rythmes différents de ceux de la ville. La porte est en rouvre massif avec des finitions rouvre blanchi, laqué couleur bleu nauge et couleur poudre. Les lattes du panneau sont de nouveau proposées dans le dossier de la cuisine. Le plan de travail est en marbre synthétique de 6 cm d’épaisseur. Natural con estilo. Una propuesta en línea con la naturalidad y con la idea de un espacio cocina que acoge ritmos diferentes a los de la vida en la ciudad. La puerta es de madera de roble maciza, con acabado de roble blanqueado, lacado color de polvos faciales y azul nube. Los listones del panel se repiten en el respaldo. La encimera es de aglomerado de mármol de 6 cm de espesor. Stylishly natural. A proposal with an eye to naturalness and the idea of a kitchen in which the pace of life is totally different to that in the city. The solid durmast doors come in a bleached durmast finish, powder colour lacquer finish and cloudy blue colour laquer finish. The door panel slats are taken up in the back wall panel. The worktop is in 6 cm thick agglomerated marble.
Rovere gessato
Laccato cipria
68
69
Nella pagina a destra una grande composizione azzurro nuvola, corredata di mobile dispensa completo di vetrinetta con anta all’inglese. Nella foto piccola, una composizione color cipria. À la page à la droite une grande composition de couleur bleu nuage dotée d’un meuble garde-manger pourvu d’une petite vitrine et d’une porte à l’anglaise. Sur la petite photo une composition de couleur poudre. En la página a la derecha una gran composición de color azul nube, con mueble-despensa provisto de vitrina con puerta a la inglesa. En la fotografia pequeña una composición en el color beige rosado. On the right page a large arrangement in a cloudy blue colour with a larder unit that incorporates a display section with glazed doors divided by glazing bars. The small photo shows an arrangement in a powdery beige color.
Laccato azzurro nuvola
Tinto noce
VILLA D’ESTE 70
71
Un classico esempio di stile. Segni distintivi di un ambiente cucina di classe: il familiare calore del legno, una tavolozza di colori sereni e naturali come l’avorio e l’azzurro pervinca, l’intramontabile eleganza dell’anta a telaio e le suggestive trasparenze del vetro decorato con un’antica tecnica di microfusione.
Un classique exemple de style. Signes distinctifs d’une cuisine de classe: la chaleur familière du bois, une palette de couleurs sereines et naturelles comme l’ivoire et le bleu pervenche, l’éternelle élégance de la porte à cadre et les transparences suggestives du verre décoré à l’aide d’une technique ancienne de microfusion. Un clásico ejemplo de estilo. Signos distintivos de un ambiente cocina de clase: el calor familiar de la madera, una paleta de colores serenos y naturales como el marfil y el azul pervinca, la insuperable elegancia de la puerta con bastidor y las sugestivas transparencias del vidrio decorado con una antigua técnica de microfusión. A classic example of style. Distinctive signs of a stylish kitchen: the familiar warmth of wood, a range of gentle natural colours such as ivory and periwinkle blue, the timeless elegance of the framed door and the delicate transparency of the glass decorated with an old precision-casting technique.
Laccato avorio
Le noble goût de la ruralité. Le monde de Verdiana est habité d’une élégance faite de simplicité et de bon goût. Les principaux atouts sont la beauté solide du bois couleur cerisier, matériau précieux où prend forme le châssis de la porte avec son panneau à bossage, les précieuses opalescences du verre en sérigraphie et les caractéristiques poignées en métal bruni avec empiècements en céramique. El noble gusto por lo rural. El mundo de Verdiana está habitado por una elegancia hecha de simplicidad y buen gusto. Los protagonistas son la sólida belleza de la madera teñida de color cerezo, materia preciosa que da forma al marco de la puerta con panel almohadillado, a las preciosas opalescencias del cristal serigrafiado y a los típicos tiradores de metal pulido con incrustaciones de cerámica. The noble taste of rural style. The world of Verdiana offers the type of elegance that consists of simplicity and good taste. The starring role is played by the genuine beauty of wood with a cherry stain finish (the luxurious material used to build the frame of the door with ashlar work), by delicate opalescent areas on engraved glass, and by characteristic handles in burnished metal with ceramic inserts.
VERDIANA 72
73
Il nobile gusto della ruralità. Il mondo di Verdiana è abitato da un’eleganza fatta di semplicità e buon gusto. A fare da protagonisti sono la solida bellezza del legno tinto ciliegio, materia pregiata da cui prende forma il telaio dell’anta con pannello bugnato, le preziose opalescenze del vetro serigrafato e le caratteristiche maniglie in metallo brunito con inserti in ceramica.
Tinto ciliegio anticato
Bella, originale e capiente, con i fianchi elegantemente impiallacciati, la colonna/dispensa angolare risolve con gusto le esigenze del contenimento arredando con stile. È dotata di luce interna e grazie all’assenza di fondo permette di sfruttare a pieno i suoi 211 cm di altezza e in virtù dei suoi 58 cm di profondità consente l’alloggiamento della lavatrice. 74
Belle, originale et d’une grande contenance, pourvue de côtés élégamment plaqués, la colonne/garde-manger permet de résoudre n’importe quelle exigence de rangement tout en meublant avec style. Dotée d’éclairage interne et dépourvue de fond, ses 211 cm de hauteur et 58 cm de profondeur consentent de loger une machine à laver.
75
Bella, original y espaciosa, con los lados refinadamente chapeados, la columna/despensa angular resuelve con gusto las exigencias de almacenamiento decorando con estilo. Dotada de luz interior, gracias a la ausencia de fondo, permite aprovechar al máximo sus 211 cm de altura y, en virtud de sus 58 cm de profundidad, permite colocar la lavadora. Attractive, original and spacious, with beautifully veneered side panels, the corner tall larder unit tastefully and stylishly resolves storage needs. It is fitted with an interior light and has no bottom so that all of its 211 cm height can be fully exploited, while the 58 cm of depth means that it can house a washing machine.
Tinto ciliegio anticato
Une beauté d’autrefois. La tradition dont s’inspire Fiesole est celle du meilleur artisanat italien : d’où le choix du bois de frêne couleur miel, massif aussi bien dans son châssis que dans le panneau de la porte. Una belleza antigua. La tradición a la que se inspira Fiesole es la del mejor artesanado italiano: de aquí la elección de la madera de fresno teñida color fresno miel, maciza tanto en el bastidor como en el panel de la puerta. Antique beauty. The inspiring tradition behind Fiesole is fine Italian craftsmanship. So naturally, the company selected ash wood with a honey ash stained finish to create the solid wood frame and panel on the doors.
FIESOLE 76
77
LA BELLEZZA DI UN TEMPO. La tradizione cui si ispira Fiesole è quella del migliore artigianato italiano: da qui la scelta del legno di frassino tinto frassino mielato, massiccio sia nel telaio che nel pannello dell’anta.
Frassino mielato
78
79
Grande novità l’adozione del sistema di configurazione a moduli esagonali EsaSystem, che permette di sperimentare forme di componibilità nuove ed estremamente libere. Une grande nouveauté : l’adoption du système de configuration à modules hexagonaux EsaSystem qui permet d’expérimenter de nouvelles formes de composition extrêmement libres. Una gran novedad es el sistema de configuración con módulos exagonales EsaSystem, que permite experimentar formas de componibilidad nuevas y extemadamente libres. A great new idea is the EsaSystem configuration system that uses hexagonal modules which enable you to experiment with new, extraordinarily free forms of modularity. Frassino mielato
Laminato giallo sahara
SILVIE 80
81
IL CLASSICO REINTERPRETATO. L’ambiente cucina classico assume una veste diversa utilizzando una gamma di 25 colori. Originale, in questa composizione, l’inserimento dell’alluminio, citazione tratta dal repertorio estetico della cucina contemporanea, qui scelto per caratterizzare il bordo del piano di lavoro e lo zoccolo, in armonia con i pomoli in metallo cromato.
LE CLASSIQUE REVISITE. Une gamme de 25 coloris différents permet à la cuisine classique d’assumer un aspect nouveau. Introduction originale de l’aluminium, détourné du répertoire esthétique de la cuisine contemporaine, qui a été choisi, dans cette composition, pour caractériser le bord du plan de travail et la plinthe et s’harmoniser aux boutons en métal chromé. LO CLASICO REINTERPRETADO. La cocina clásica asume un aspecto diverso utilizando una gama de 25 colores diferentes. En esta composición, la introducción del aluminio ofrece una nota de originalidad tomada del repertorio estético de la cocina contemporánea y utilizada aquí para caracterizar el borde del tablero de trabajo y el zócalo, en armonía con los pomos de metal cromado. A NEW LOOK FOR A CLASSIC STYLE. The classic style kitchen takes on a new look with a choice of 25 different colours. The insertion of aluminium in this arrangement strikes an original note, being taken from the aesthetic repertoire of the modern kitchen and used here as a distinguishing feature for the worktop edge and the plinth to match the chromed metal knobs.
Laminato betulla
L’ essence de l’ élégance. Elégance de goût classique enrichie d’une touche typiquement “Old England”, au service d’un espace cuisine complet et polyvalent, pouvant être composé selon les configurations les plus variées, y compris la solution “en île” ici représentée. Britannia est réalisée dans la version en bois massif d’Alder rouge teinté cerisier et dans celle à finition vieillie laquée vanille. La esencia de la elegancia. Elegancia de gusto clásico enriquecida con una pizca de sabor típicamente “Old England”, dedicada a un ambiente cocina completo y versátil, que puede componerse según las configuraciones más variadas, incluida la solución “a modo de isla”, aquí representada. Britannia se realiza en la versión en madera maciza de Alder rojo color cerezo y en la versión con acabado envejecido lacado vainilla. The essence of elegance. Classic elegance enhanced by a typical “Old England” touch for a complete, versatile kitchen that lends itself to various layouts, including the “island” solution shown here. Britannia comes in a red alder wood with cherry-effect finish version as well as with an antique-effect vanilla lacquer finish.
BRITANNNIA 82
83
L’essenza dell’eleganza. Eleganza di gusto classico arricchita da un pizzico di sapore tipicamente “Old England”, dedicata a un ambiente cucina completo e versatile, componibile secondo le configurazioni più varie, compresa la soluzione “a isola” qui raffigurata. Britannia è realizzata nella versione in massello di Alder rosso tinto ciliegio e in quella con finitura antica laccato vaniglia.
Tinto ciliegio
Le style: une valeur à redécouvrir. Le style dédié à qui aime les solutions d’ameublement au goût traditionnel, mais sans renoncer à la modernité des fonctions. L’ensemble est caractérisé par les portes moulurées en bois massif teinté châtaignier vieilli et par la corniche classique au-dessus des meubles hauts et des colonnes. El estilo como valor a redescubrir. El estilo dedicado a quien elige una decoración de tipo tradicional sin renunciar a la modernidad de las funciones. El conjunto se caracteriza por la puerta de bastidor con panel almohadillado, de madera maciza teñida de color castaño envejecido, y el clásico marco que corona los módulos altos y las columnas. Rediscover style as a value to cherish. A style for those who choose traditional furnishing solutions but will not sacrifice modern functions. Characterizing the ensemble is a decoratively framed door with beveled panel in solid wood in an antiqued chestnut-effect finish, and a classic molding crowning the wall cabinets and columns.
TIME 84
85
LO STILE COME VALORE DA RISCOPRIRE. Lo stile dedicato a chi sceglie soluzioni di arredo di gusto tradizionale senza rinunciare alla modernità delle funzioni. Caratterizzano l’insieme l’anta a telaio con pannello bugnato, in legno massiccio tinto castagno anticato, e la cornice classica che corona pensili e colonne.
MEMORY-TIME
Tinto castagno anticato
Laccato vaniglia
HESPERIA 86
87
Dove lo spazio e il tempo si incontrano. Hesperia è una cucina in cui l’esigenza di spazi completi, funzionali e operativamente evoluti si sposa con un’estetica di matrice dichiaratamente classica, caratterizzata dalla solida eleganza dell’anta ispirata al mobile dell’Ottocento, con telaio in massello tinto ciliegio e pannello impiallacciato, e nella versione laccato vaniglia.
Où l’espace et le temps se rencontrent. Hesperia est une cuisine où l’exigence d’espaces complets, fonctionnels et techniquement évolués se marie à une esthétique clairement classique exprimée par l’élégance solide de la porte style XIXème, dotée d’un cadre en bois massif teinté merisier et d’un panneau plaqué. Elle est également proposée en version laquée vanille. Donde el espacio y el tiempo se encuentran. Hesperia es una cocina en la que la exigencia de espacios completos, funcionales y operativamente evolucionados se armoniza con una estética de carácter declaradamente clásico, caracterizada por la sólida elegancia de la puerta inspirada en el mueble del siglo XIX, con bastidor en madera maciza color cerezo y panel chapeado. En la imagen pequeña, la versión lacado vainilla. Where space and time meet. Hesperia is a kitchen in which complete, functional yet innovative working spaces meet an unquestionably classic look characterised by the solid elegance of the door inspired by nineteenth-century furniture, with its cherry-effect solid woodframe and veneered central panel. It is also shown here in the vanilla lacquered version.
Tinto ciliegio
ROCCAFIORITA 88
89
Antica solidità, bellezza sempre attuale. Una novità tra i modelli dedicati a chi ama la cucina classica, realizzata in massello di ciliegio con finiture ciliegio anticato, azzurro e mandorla laccati delabré.
Laccato mandorla e ciliegio
La solidité d’antan pour une beauté toujours actuelle. Une nouveauté parmi les modèles dédiés à ceux qui aiment la cuisine classique, réalisée en duramen de merisier avec des finitions merisier vieilli ou laqué “ délabré ” bleu et amande. Antigua solidez, belleza siempre actual. Una novedad entre los modelos destinados a quienes aman la cocina clásica, realizada en madera de cerezo maciza con acabados de cerezo envejecido, azul y color almendra lacados delabré. Traditional solidity and everlasting beauty. A new kitchen among the models designed for those who love the classic style. It is made in solid cherry with antiqued cherry, blue and almond distressed lacquer finishes.
Maniglie CON un design di forte presa.
Piani di lavoro al top delle prestazioni.
Una gamma straordinariamente ampia di maniglie,
I piani di lavoro Veneta Cucine sono raccolti in un’ampia gamma
da abbinare a piacere con i diversi modelli di cucina,
comprendente diversi materiali, colori e tipologie di profili.
concepite secondo un design teso a coniugare al meglio
Sono massimamente affidabili per robustezza e impermeabilità
forma e funzione.
e resi particolarmente funzionali dalla presenza del bordo anti-tracimazione.
Poignées au design à forte prise. Une gamme extraordinairement vaste de poignées, à coordonner aux divers modèles de cuisine, conçues selon un design visant à associer au mieux forme et fonction. Tiradores con un diseño de gran agarre. Una gama extraordinariamente amplia de tiradores, que se coordinarán a los diversos modelos de cocina, proyectados según un diseño pensado para conjugar, de la mejor manera, forma y función. Handles with a gripping design. An extraordinarily wide range to be coordinated with the different kitchen models, conceived according to a design that aims at the best combination of form and function.
90
Plans de travail au top des prestations. Les plans de travail Veneta Cucine sont proposés dans une vaste gamme comprenant divers matériaux, coloris et typologies de profils. Leur robustesse et imperméabilité sont d’une fiabilité totale et la présence d’un bord empêchant l’égouttement les rend particulièrement fonctionnels. Tableros de trabajo al máximo de las prestaciones. Los tableros de trabajo de Veneta Cucine están recogidos en una amplia gama que comprende diversos materiales, colores y tipos de perfil. Son absolutamente fiables por solidez e impermeabilidad y resultan particularmente funcionales gracias a la presencia del borde antirrebosamiento. Worktops with top performance. The Veneta Cucine worktops come in a wide range that includes different materials, colours and types of trims. They are highly reliable in terms of sturdiness and waterproofness and are made particularly functional by the anti-drip edge.
91
TAVOLI E sedie: una scelta AMPIA, UNA SCELTA comoda. Il tavolo riveste nell'ambiente cucina di oggi un ruolo di primo piano, qualificandosi come oggetto dai contenuti formali elevati, da coordinare allo styling della cucina o interpretare liberamente. I tavoli della collezione Veneta Cucine soddisfano i più diversi orientamenti di gusto e sono realizzati con materiali scelti per durare nel tempo. Complemento necessario le sedie, che Veneta Cucine realizza sia ispirandosi alle correnti più attuali del design, sia riscoprendo le forme tradizionali e la raffinata eleganza dello stile. I tavoli e le sedie firmati Veneta Cucine sono illustrati dettagliatamente in un catalogo specificamente dedicato a essi.
92
93 TABLES ET CHAISES: UN CHOIX VASTE ET CONFORTABLE. Objet riche en contenus formels, à coordonner au style de la cuisine ou à interpréter librement, la table occupe aujourd’hui un rôle de premier ordre dans la cuisine. Les tables de la collection Veneta Cucine répondent aux orientations les plus variées en matière de goût et sont réalisées avec des matériaux sélectionnés pour durer dans le temps. Complément indispensable, les chaises réalisées par veneta cucine sont, soit inspirées des courants les plus actuels en matière de design, soit réalisées en redécouvrant les formes traditionnelles et l’élégance d’un style raffiné. Les tables et les chaises signées Veneta Cucine sont présentées dans le détail dans un catalogue qui leur est spécialement dédié.
MESAS Y SILLAS: UNA ELECCIÓN AMPLIA, UNA ELECCIÓN CÓMODA. La mesa reviste en las cocinas de hoy un papel de primer orden, calificándose como objeto de contenidos formales elevados, que puede coordinarse con el estilo de la cocina o interpretarse libremente. Las mesas de la colección veneta cucine satisfacen los gustos más diversos y se realizan con materiales escogidos para durar en el tiempo. Complemento necesario, las sillas, que Veneta Cucine realiza tanto inspirándose en las corrientes más actuales del diseño como redescubriendo las formas tradicionales y la refinada elegancia del estilo. Las mesas y las sillas firmadas por Veneta Cucine están ilustradas detalladamente en un catálogo dedicado específicamente a ellas.
TABLES AND CHAIRS: A WIDE CHOICE, AN EASY CHOICE. The table plays a leading role in today’s kitchen with its high formal content, whether coordinated or not with the styling of the rest of the kitchen. Veneta Cucine tables are designed to satisfy all tastes and are made with hardwearing select materials. The accompanying chairs made by veneta cucine come in trendy designs as well as traditional shapes, all with stylish elegance. Veneta Cucine tables and chairs can be seen in detail in their own catalogue.
Aspirer à avoir les hottes les plus belles et les plus efficaces. Très nombreuses, dessinées et réalisées aussi par Veneta Cucine, à pouvoir aspirant et filtrant élevé, elles associent une haute technologie à la pureté du design contemporain. A l’acier inox qui est leur principal composant certains modèles peuvent associer des éléments en verre ou en bois. Aspirar a tener las campanas más bellas y eficientes. Muchismas, diseñadas y realizadas aùn por Veneta Cucine, de alto poder aspirante y filtrante, son tecnológicamente evolucionadas y aspiran a la pureza formal del diseño contemporáneo. Material base es el acero inoxidable, en algunos modelos acompañado, también, por componentes de vidrio o madera. Aspiring to having the most beautiful, most efficient hoods. The many hoods, designed and made by Veneta Cucine as well, with a high extracting and filtering power, are technologically advanced and have an eye to the formal purity of modern design. The basic material is stainless steel accompanied by components in glass or wood, depending on the models.
Portarsi a casa gli elettrodomestici delle migliori case produttrici. La cucina di oggi è spazio domestico ad alto contenuto di operatività. Ecco allora l’importanza degli elettrodomestici, che Veneta Cucine seleziona attraverso attente verifiche sulle prestazioni e la durata, potendo contare su un solido rapporto di collaborazione con le case produttrici più affermate.
94
95
Aspirare ad avere le cappe più belle ed efficienti. Moltissime, disegnate e realizzate anche da Veneta Cucine, ad alto potere aspirante e filtrante, sono tecnologicamente evolute e guardano alla purezza formale del design contemporaneo. Materiale base è l’acciaio inox, a seconda dei modelli accompagnato anche da componenti in vetro o legno.
Ramener chez soi les appareils électroménagers des meilleures maisons de production. La cuisine d’aujourd’hui se veut un espace domestique hautement opérationnel. Les appareils électroménagers y sont donc extrêmement importants. Veneta Cucine les sélectionne à travers de séverès contrôles, portant sur leurs performances et leur durée, en s’appuyant sur un étroit rapport de collaboration avec les meilleures maisons de production.
Llevarse a casa los electrodomésticos de las mejores marcas. La cocina de hoy es un espacio doméstico con un alto contenido de operatividad. De aquí la importancia de los electrodomésticos, que Veneta Cucine selecciona a través de atentos controles sobre las prestaciones y la duración, pudiendo contar con una sólida relaciónde colaboración con las empresas fabricantes más acreditadas.
Incorporating electrical appliances from the finest manufacturers. Today’s kitchen is a highly efficient domestic space. That is why the electrical appliances are so important, which Veneta Cucine selects after careful checks of performance and durability, being able to rely on well-established relations with leading manufacturers.
Colori e finiture DELLE ANTE: una scelta di libertà. Veneta Cucine mette a disposizione di chi si accinge a scegliere la cucina una serie di colorazioni lucide e opache particolarmente ricca, che soddisfa sia i gusti più tradizionali, sia le inclinazioni estetiche meno convenzionali. Completano la gamma le numerose finiture legno, molte delle quali trattate al fine di ottenere un effetto cromatico in sintonia con le tendenze più evolute. 96
97 Couleurs et finitions DES PORTES : un choix de liberté. Veneta Cucine met à la disposition de l’utilisateur qui s’apprête à choisir sa cuisine une série de teintes brillantes et opaques particulièrement riches, en mesure de satisfaire tous les goûts, des plus classiques au plus traditionnels, mais aussi les préférences esthétiques moins conventionnelles. Les nombreuses finitions en bois complètent la gamme, dont la plupart est traitée afin d’obtenir un effet chromatique en harmonie avec les tendances les plus évoluées.
Colores y acabados DE LAS PUERTAS: una elección de libertad. Veneta Cucine pone a disposición de quien tiene la intención de elegir la cocina una variada serie de colores brillantes y mate que satisface tanto a los gustos más tradicionales como a las inclinaciones estéticas menos convencionales. Completan la gama los numerosos acabados de madera, muchos de los cuales tratados para lograr un efecto cromático en sintonía con las tendencias más evolucionadas.
Colours and finishes FOR THE DOORS: freedom of choice. For those who are about to choose a kitchen, Veneta Cucine offers a particularly broad series of gloss and matte enamel finishes that satisfy both traditional tastes and less conventional appearance requirements. Completing the range of finishes are numerous surfaces in wood, many of which are specially treated to create a chromatic effect that harmonises with today’s latest trends.
Progettazione grafica e ideazione testi: Parenthesi Fotolito: Grafiche Italprint Finito di stampare nel mese di Ottobre 2007 Per maggiori informazioni su Veneta Cucine e sulla gamma dei suoi prodotti visita il sito www.venetacucine.com, costantemente aggiornato sulle novità di una gamma sempre più ampia di modelli e accessori, creato per consentire una navigazione immediata, ricco di news di tutti i tipi e utile per venire a conoscenza delle offerte promozionali. Pour plus d’informations sur Veneta Cucine et sur sa gamme de produits, visitez le site Internet www.venetacucine.com. Le site, régulièrement mis à jour avec les nouveaux modèles et accessoires d’une gamme de plus en plus ample, est réalisé de manière à permettre une navigation conviviale, riche en informations et nouvelles de tous types. Il permet également de découvrir les initiatives promotionnelles. Para mayor información sobre Veneta Cucine y sobre la gama de sus productos visite el sitio www.venetacucine.com, constantemente actualizado sobre las novedades de una gama cada vez más amplia de modelos y accesorios, creado para permitir una navegación inmediata, lleno de noticias de todo tipo y útil para informarse sobre las iniciativas promocionales. For further information about Veneta Cucine and its products, please visit www.venetacucine.com. Our site is constantly updated with the innovations introduced to an increasingly vast range of models and accessories, and has been designed for easy navigation, providing all types of news and information and details about our promotional initiatives.
Veneta Cucine S.p.A. via Paris Bordone, 84 - 31030 Biancade (TV)