05 - 31
DICIEMBRE
December
2014
Academia de Ballet / Ballet Academy
Elizabeth P. De Zeller LE INVITA A / INVITE YOU TO:
A Beneficio de / To Benefit Hogar de Ancianos Padre Abreú
Viernes 05 Friday | 7:30 pm Diciembre / December 2014
Dirigido por Directed By
Ivonne Zeller
RD$200.00 p/p Información Adicional y compra boletos Additional information and tickets: 809.523.2424 Boletas disponibles también en la boleteria del anfiteatro Tickets for sale at the door of the Amphitheater
Estimados amigos de Casa de Campo:
Dear Casa de Campo friends:
La temporada de fiestas es una época mágica cuando nos reunimos con seres queridos y buenos amigos a celebrar viejas tradiciones y el año que ha transcurrido. Estamos encantados que haya decidido pasar estas fiestas tan especiales con nosotros y le extendemos la más cordial invitación a disfrutar el Programa de Fiestas de este año en Altos de Chavón, nuestra maravillosa ciudad de los artistas.
The Holiday Season is a magical time when we gather together with loved ones and good friends to celebrate old traditions and the year gone by. We are delighted to have you with us during these very special festivities and extend you a warm invitation to enjoy this year’s Holiday Program at Altos de Chavón, our lovely artist village.
Inauguraremos oficialmente la temporada con nuestro tradicional Encendido de Luces Navideñas el 13 de diciembre y esa noche tendremos la presencia de un importante invitado recién llegado del Polo Norte, Santa Claus, acompañado de sus alegres duendes, así que traigan sus pequeños (y también sus cámaras!)
We will officially inaugurate this wonderful season with the traditional Christmas Lighting Ceremony on December 13th and we will have a very special guest for the evening, Santa Claus, fresh for the North Pole with its group of merry elves, so please make sure to bring the little ones (and your cameras too!)
Como todos los años, nuestro programa está lleno de fascinantes eventos culturales a cargo de los mejores talentos Dominicanos en artes escénicas. Gracias a la entusiasta colaboración del Ministerio de Cultura y muy especialmente su Ministro, José Antonio Rodríguez, así como al gran apoyo de Central Romana Corporation, estos eventos están abiertos a nuestra comunidad de La Romana sin cargo alguno. No se pierda las magníficas presentaciones de la Orquesta Sinfónica Nacional Juvenil, la Compañía Nacional de Danza Contemporánea, el Ballet Nacional, el Coro Nacional y el Coro de Cámara Koribe.
Like every year, our program is filled with wonderful cultural events featuring some of the best Dominican performing arts talents. Thanks to the enthusiastic collaboration of the Ministry of Culture, in the person of its Minister José Antonio Rodríguez and the great support of Central Romana Corporation, these performances have been made available free of charge to our community of La Romana. Don’t miss the magnificent presentations by the National Youth Symphonic Orchestra, National Company of Contemporary Dance, National Ballet, National Chorus, and Koribe Chamber Choir.
También tendremos villancicos a cargo del Coro Madrigalistas y el Coro Armonía y merengues tradicionales con la Banda Dekadas. Rock, Pop y Jazz Dominicanos también tendrán sus mejores representantes en el escenario de Chavón con Toque Profundo, ganadores del Premio Soberano a la Mejor Banda de Rock de 2014; la talentosa banda de Benny & The Cupids y el original grupo musical Retro Jazz.
We will also have Christmas carols by the Madrigalistas Chorus and the Armonia Choir, and traditional holiday merengues by the Dekadas Band. Dominican Rock, Pop and Jazz will also have the best representatives on stage at Chavón with Toque Profundo, winners of the 2014 Soberano Award for Best Rock Group; the talented Benny & The Cupids band and unique Retro Jazz musical group.
La Academia de Ballet Elizabeth Zeller con su grupo de jóvenes talentos locales presentará su función “Don Quijote”. Como de costumbre, los fondos recaudados por los boletos de entrada serán donados al Hogar de Ancianos Padre Abreu.
The Elizabeth Zeller Ballet Academy and its group of young local talents will present “Don Quijote”. As customary, proceeds from admission tickets for this special performance will be donated to the Padre Abreu Home for the Elderly.
Le invitamos a descubrir en las páginas de nuestro programa muchas otras divertidas actividades a disfrutar en el escenario cultural más icónico de nuestro país, Altos de Chavón!
Please take the time to browse our program and discover many other fun activities to experience at the most iconic cultural setting of our country, Altos de Chavón!
Con los mejores deseos para Navidad y Año Nuevo.
Best Holiday wishes and Happy New Year!
José Antonio Rodríguez
Ministro de Cultura República Dominicana Minister of Culture Dominican Republic
Es ya una tradición que, con los auspicios de Casa de Campo, el Central Romana y la Fundación Altos de Chavón, se celebre de manera especial la temporada navideña.
It has already become a tradition that with the sponsorship of Casa de Campo, Central Romana and The Altos de Chavón Foundation, the Holiday Season is celebrated in a special way.
También lo es que el Ministerio de Cultura se aúne con dicha celebración, por entender que se abre, cada vez, una oportunidad para que nuestros artistas reciban el aplauso de un público diferente al que cotidianamente le muestran su esfuerzo y creatividad.
It has also become a tradition that the Ministry of Culture joins this celebration in the understanding that it opens, each time, an opportunity for our artists to receive applause from a different audience from that which usually acclaims their efforts and creativity.
Para este año, la Orquesta Sinfónica Nacional Juvenil, la Compañía Nacional de Danza Contemporánea, el Coro Nacional, el Coro de Cámara KORIBE y nuestro Ballet Nacional, han sido los seleccionados para mostrar sus dones en el preciado escenario de Altos de Chavón y en la magnífica Plaza Chavón.
This year, the National Youth Symphonic Orchestra, the National Company of Contemporary Dance, the National Choir, the KORIBE Chamber Choir and our National Ballet, have been selected to show their talent at the beautiful stage of Altos de Chavón and the magnificent Plaza Chavón.
Nos sentimos complacidos de que así sea. Auguramos un nuevo éxito a las presentaciones y deseamos que a todos, organizadores y participantes, les sea grato formar parte de este tiempo de celebración de la más significativa fecha de la historia de la humanidad.
We are very pleased to contribute to make it so. We trust these presentations will be very successful and hope that both organizers and participants will enjoy being part of this time of celebrating the most significant date in the history of humankind.
¡Enhorabuena y feliz tiempo para todos!
Congratulations and Season’s Greetings to Everyone!
Light Up Christmas! S谩bado 13 Saturday Plaza Chav贸n 7:30 PM
Plaza Chavón:
6 - 8 PM
SANTA CLAUS LLEGA A CHAVÓN! Santa Claus Comes to Chavon!
Santa y sus duendes harán su primera parada en Altos de Chavón. Les acompaña el grupo de ANIMACION CULTURAL de Partipación Popular del Ministerio de Cultura.
Santa and his merry elves make their first stop at Altos de Chavón! They will be joined by the CULTURAL ANIMATION GROUP of Cultural Participation from the Ministry of Culture.
7:30 PM
Santa Claus llega a Chavón!
CEREMONIA ENCENDIDO DE LUCES NAVIDEÑAS Christmas Lighting Ceremony
8 PM
CONCIERTO DE NAVIDAD Christmas Concert ORQUESTA SINFONICA NACIONAL JUVENIL Dirigida por / Directed by Maestro Darwin Aquino NATIONAL YOUTH SYMPHONIC ORCHESTRA
Darwin Aquino
Anfiteatro | Amphitheater
Diciembre | December Domingos | Sundays 8 PM 7 - 14 - 21 - 28 Lunes | Mondays 9 PM 15 - 22 - 29
US$ 35 p/p US$ 15
Niños | Children
30% de descuento para los Dueños de Villas | 30 % discount for Villa Owners Boletas a la Venta en / Tickets for sale at: Concierge Exts.:3165/3166 Villa Owner’s Club, Exts.: 2080/2079 | Doors
LA GALERÍA / The Gallery 7:30 PM
COCKTAIL INAUGURAL EXHIBICIÓN ARTE Art Exhibition Openning Cocktail Del 18 de Diciembre al 26 de Enero de 2015 Galería Principal de Altos de Chavón From 18 December to 26 January 2015 Main Gallery at Altos de Chavon
NACIMIENTO VIVIENTE Live Nativity 4:30 PM
MUSEO ARQUEOLÓGICO REGIONAL Regional Archaeological Museum
NOCHE ARTESANAL EN EL MUSEO Craft Night at the Museum
A cargo de los niños de / By the children of
Fundación MIR
6 - 8 PM Los niños de dos de los programas de la Misión Internacional de
Confecciona tu propio accesorio. Costo es de RD$1,000.00 por participante (materiales incluidos) Make your own accessories Price: RD$1,000.00 (materials included)
HOLISTIC
Rescate (MIR) en La Romana (Escuela Nueva Esperanza y Escuela Vocacional) presentan una velada especial de Navidad con la llegada del Niño Jesús y villancicos tradicionales. Galletas, chocolate caliente y té de jengibre estarán a la venta a beneficio de estas instituciones. The children from two of the programs of the Mission International Rescue (MIR) charity in La Romana (the School of New Hope and the Vocational School) present a special Christmas play with the arrival of baby Jesus and traditional carols. Cookies, hot chocolate and ginger tea will be on sale
Favor Reservar / Please Reserve: 809.523.8554
with all profits going to these schools.
Strange Beauty Viernes 19 Friday Plaza Chavón | 8 PM Compañía Nacional de Danza Contemporánea Coreógrafo invitado: Pepe Hevia Dirección de Marianela Boán
National Company of Contemporary Dance Guest choreographer: Pepe Hevia Directed by: Marianela Boan
Dance Voices Sábado 20 Saturday Anfiteatro / Amphitheater | 8 PM
BALLET NACIONAL DOMINICANO dirigido por Mercedes Morales. CORO NACIONAL dirigido por Simón Caesar Nova. CORO DE CAMARA KORIBE dirigido por Nadia Nicola. MAS DE 90 VOCES EN ESCENA Y 22 BAILARINES DEL BALLET NACIONAL DOMINICANO
DOMINICAN NATIONAL BALLET directed by Mercedes Morales. NATIONAL CHORUS directed by Simón Caesar Nova. KORIBE CHAMBER CHOIR directed by Nadia Nicola. More than 90 voices on stage and 22 dancers from the National Dominican Ballet
Función de Cortesía / Complimentary Presentation! Boletas disponibles a través de Concierge y el Club de Dueños de Villas Tickets available at Concierge and Villa Owners Club INFORMACION ADICIONAL / Information: 809.523.2424
Christmas Eve Plaza Chavón: 9 - 10 PM
VILLANCICOS A CARGO DEL CORO MADRIGALISTAS Christmas Carols By Madrigalistas Chorus CELEBRACIÓN EUCARÍSTICA
10 PM
IGLESIA SAN ESTANISLAO Brindis de Eggnog, Después de la Misa
CATHOLIC MASS, ST. STANISLAUS CHURCH Eggnog Toast after Mass
Coro Madrigalistas
MENÚ ESPECIAL DE NAVIDAD Special Christmas Eve Menu
6 - 11 PM
La Piazzetta
Catholic Masses
Iglesia San Estanislao de Cracovia St. Stanislaous of Cracow Church
DICIEMBRE - DECEMBER Sábados | Saturdays | 5 PM
6, 13, 20, 27 Domingo | Sundays | 6 PM
7, 14, 21, 28
Miércoles 24 Wednesday | 10 PM Misa de Gallo Christmas Eve Mass Jueves 25 Thursday | 5:30 PM Misa de Navidad Christmas Day Mass
ENERO-JANUARY Jueves 1 Thursday | 5:30 PM Misa de Año Nuevo New Year’s Mass
Merry Christmas! Plaza Chavón: Una tarde y una noche para que toda la familia disfrute un momento de reflexión, magia, diversión, música y baile en la plaza de Altos de Chavón. vamos a celebrar…..es Navidad! An afternoon and evening for the entire family to enjoy a time of worship, wonder, fun, music and dancing at the Altos de Chavón Plaza. Let’s celebrate…it’s Christmas!
5:30 PM
CELEBRACIÓN EUCARÍSTICA IGLESIA SAN ESTANISLAO Catholic Mass, St. Stanislaus Church Santa Claus llega a Chavón!
6:30 - 7:30 PM
VILLANCICOS CON EL CORO ARMONIA Christmas Carols with Armonia Choir
Un alegre concierto de villancicos dominicanos e internacionales con esta reconocida agrupación coral, tendremos brindis del tradicional te de jengibre! / A concert of traditional Latin-American Carols, as well as international classics in a fun and interactive show for the entire family. Taste our traditional ginger tea. 7:30 - 8:30 PM SANTA LLEGA! / Santa arrives! Santa viene acompañado de sus duendes quienes harán divertidas actividades para los niños y de paso le traen regalitos navideños! Santa arrives! He greets children with holiday treats! Santa’s elves will do fun activities with the children. Coro Armonia
Dominican Christmas Jueves 25 Thursday CELEBRACIÓN DE LA NAVIDAD DOMINICANA Dominican Christmas Celebration 8:00 PM | Plaza Chavón Cortesía / Complimentary
Calce sus zapatos de baile y disfrute de la música navideña de la orquesta Dekadas que tocará merengues tradicionales de la temporada. Put on your dancing shoes and enjoy the holiday sounds of Dekadas Band playing traditional Christmas merengues.
PLAZA CHAVÓN
9:30 PM | Cortesía / Complimentary
TOQUE PROFUNDO La mejor banda Dominicana de Rock! Desde 1989 ha sido pionera en el rock dominicano, siendo merecedores de importantes reconocimientos nacionales e internacionales incluyendo el Premio Soberano Especial de Rock en el 2014. Recognized as the Best Dominican rock band! Since 1989, it has been a pioneer in the Dominican rock, winning national and international awards as well as a special Soberano Award for 2014 Rock Group.
MUSEO ARQUEOLÓGICO REGIONAL 2:30 - 5:00 PM
JUEGOS TRADICIONALES NAVIDEÑOS Traditional Christmas Games Una tarde para disfrutar de los juegos y dulces tradicionales de la Navidad. An evening to enjoy the traditional christmas sweets and games. Precio / Price: RD$250.00 p/p Edad Mínima / Minimum Age: 4
Favor Reservar / Please Reserve: 809.523.8554
PLAZA CHAVÓN
9 PM | Cortesía / Complimentary
RETRO JAZZ Retro Jazz es una prestigiosa agrupación Dominicana con un repertorio integrado por canciones dominicanas, interpretadas en versiones de jazz, bossa, jazz latino y funk, combinando así la belleza y elegancia de populares canciones con la profundidad armónica del jazz, la sensualidad del bossa y la energía y espontaneidad de las improvisaciones. Dirigida por Pengbian Sang y con una banda de extraordinarios músicos dominicanos. Retro Jazz is a Dominican musical group whose repertoire consists of songs from their country, interpreted versions of jazz, bossa, Latin jazz and funk, combining the beauty and elegance of the most popular Dominican songs with harmonic depth of jazz, the sensuality of bossa and the energy and spontaneity of improvisation. Directed by Pengbian Sang with extraordinary Dominican musicians.
Plaza Chavón | 9 PM | Cortesía / Complimentary
BENNY & THE CUPIDS FIESTA CONCIERTO / CONCERT PARTY Una gran banda con la poderosa voz de Benny Hidalgo y destacadísimos músicos dominicanos. The Cupids bajo la dirección de Rigo Zapata nos regalaran su amplio repertorio de Blues, Pop, R&B y Rock. A great band with the powerful vocalist Benny Hidalgo and great musicians! The Cupids, directed by Rigo Zapata will perform a wide repertoire of blues, pop, R&B and Rock.
Altos de Chavón es una sola fiesta para recibir el 2014! En todos nuestros bares y restaurantes encontrará un ambiente extraordinario! Altos de Chavón is one big party to welcome 2014! You'll find an extraordinary ambiance in all our bars and restaurants.
6 PM - 12 AM Cena especial de Año nuevo en Special dinners at: LA PIAZZETTA 11 PM
Fiestas de Año Nuevo New Year’s Eve Party The Club Riverside | Papa Jack’s Onno’s
SPECIAL MENU Diciembre 24 December
SPECIAL MENU Diciembre 31 December
AMUSE BOUCHE
AMUSE BOUCHE Rollo de Berenjena a la Parmesana Eggplant Parmigiana Rolls
Tortellini de Queso con Pesto y Pomodoro Cheese Tortellini with Pesto and Pomodoro Sauce ENTRADA - ENTREE Crema de Coliflor con Trufa Cauliflower Cream with Truffles o/or Risotto de Langosta con Punta de Esparragos y Tomates Secos Lobster Risotto with Asparagus and Dry Tomatoes PLATOS FUERTES - MAIN COURSES Cazuela de Mariscos Mixtos al Curry
ENTRADA - ENTREES Ensalada de Espárragos Verde, Jamón Prosciutto y Huevo de Codorniz con Vinagreta de Mango Green Asparagus Salad, Prosciutto Ham and Quail Egg with Mango Vinaigrette o/or Ravioli de Camarones y Puerro en Bisque de Langosta y Estragón Ravioli Stuffed with Shrimps and Leeks in a Lobster Bisque Sauce with Tarragon
Servida con Arroz Pilaf al Perejil Mixed Seafood Casserole with Curry Served with Pilaf Rice with Parsley o/or Pechuga y Pierna de Pavo Rellena de Jamón Prosciutto, Espinaca, Frutas Caramelizadas Salsa de Ciruela y Marsala Breast and Leg of Turkey Stuffed with Prosciutto Ham, Fresh Spinach, Caramelized Fruits, Plums and Marsala Sauce POSTRE - DESSERT Clasico Panettone Relleno de Helado de Vanilla con Sabor de Grappa Classic Panettone Stuffed with Vanilla Ice Cream Flavored with Grappa
PRECIO / PRICE US$67.00 p/adult • US$33.00 p/child
PLATOS FUERTES - MAIN COURSES Filete de Salmón Guisado con Cebolla Roja, Papas y Tomates Cherry Servido en su Salsa Salmon Fillet with a Stew of Red Onions, Potatoes and Cherry Tomatoes in its Sauce o/or Fettucini Fresco con Sabor a Menta Servido con Ragu de Cordero Fresh Fettucini Flavored with Mint Served with Lamb Ragu POSTRE - DESSERT Panacotta con Salsa de Fresa Panacotta with Strawberry Sauce PRECIO / PRICE US$76.00 p/adult • US$36.00 p/child
Precio sujeto al 10% de Servico Legal más 18% de ITBIS / Price subject to 10% Service Charge plus 18% Legal Tax. Puede ser pagado en pesos Dominicanos a la tasa de cambio vigente. Aplica sobre cargo para huéspedes con Paquete Todo Incluído. May be paid in Dominican pesos at the current exchange rate. A surcharge apply for guests with All Inclusive Supplement.
Cada Viernes y Sábado Every Friday and Saturdays DISCO PARTY La Terraza The Club - 11 PM Jueves 25 Thursday 6 - 11 PM MENÚ ESPECIAL DE NAVIDAD Christmas Day Special Menu Miércoles 31 Wednesday 6 PM MENÚ ESPECIAL DE AÑO NUEVO New Years Eve Special Menu FIESTA DE AÑO NUEVO 12 MN New Year’s eve Party - Guest DJ Reservaciones / Reservations: Tel.: 809.951.1577 | www.theclub.com.do
Mojito Mondays 2x1 flavored mojitos Tequila Tuesdays 2x1 tequila cocktails Wine-down Wednesdays 2x1 by the glass 20% off bottles Thai Thursdays Southeast asian specials Fiesta Fridays live latin music Reservaciones / Reservations: Tel.: 809.523.1800 | lacantinalrm@gmail.com
Miércoles 24 Wednesday Gran Cena de Noche Buena Special Christmas Eve Dinner
Cada Martes y Jueves Every Tuesday and Thursday Happy Hour 2x1 4 - 8 PM Vodka, Ron y Cerveza Presidente
Miércoles 31 Wednesday Gran Cena de Fin de Año Special New Year’s Eve Dinner
Sábado 6 Saturday 8 PM “Acoustics on the Rocks Part 2” Casa de Campo Corre por el Hogar del Niño after party con música en vivo
Fiesta de Fin de Año New Year’s Eve Party DJ Sorpresa Invitado Surprise Guest DJ Reservaciones / Reservations: Tel.: 809.523.2868 altosdechavon@onnosbar.com
Sábado 13 Saturday “Welcome Back Romanenses” ”Ceremonia de Encendido de Luces Navideñas” After Party, 2x1 en shots Miércoles 24 Wednesday 4 PM “Beer Pong Tournament” Jueves 25 Thursday “Christmas on the Rocks” Sábado 27 Saturday 11 AM “Mimosas on the Rocks” Dj invitado y 2x1 en Mimosas Miércoles 31 Wednesday “Año Nuevo a la Roca” Reservaciones / Reservations: Tel.: 849.858.0670 papajackschavo@yahoo.com
Workshops
Shops and Museums
Abierto diariamente / Open daily: 9 am - 9 pm
LA GALERIA / THE GALLERY ALTOS DE CHAVON
Abierto diario de 8 AM a 9 PM The gallery is open daily from 9 AM to 6 PM 809.523.8470
Nuestros talleres de Cerámica, Telares y Serigrafía son aulas donde grandes maestros artesanos ponen su talento a su disposición para crear piezas únicas hechas a mano. El artista francés Emilio Robba tiene a su cargo la dirección artística de los talleres artesanales y puede encontrar en nuestro salón de exhibición hermosas piezas para decorar su hogar. Our Ceramics, Weaving and Screen Printing workshops are classrooms where great Dominican artisans put all their talent to create unique handmade pieces. French artist Emilio Robba is responsible for the artistic direction of the workshops and you will find in our showroom beautiful pieces to decorate your home.
altosdechavonevents
@eventschavon
INFORMACI贸N ADICIONAL / Aditional Information w.gomez@ccampo.com.do | 809.523.2424 - 8522 www.altosdechavon.com | www.casadecampo.com.do
Visite / Visit www.villaownersclub.com.do
Para saber / For updated