Comunicaci贸n Visual
Recopilatorio de ideas Ideas portfolio Alberto S谩nchez Salazar Edici贸n / Setiembre 2012
Comunicador Visual
CV, Comunicación Visual es una publicación digital realizada por Alberto Sánchez Salazar. Derechos reservados de texto e imágenes © Alberto Sánchez Salazar. Diseñado y editado por Alberto Sánchez Salazar. Las imágenes de ideas usadas en esta publicación han sido parte o partes de proyectos de comunicación para marcas y compañías especificas. Ninguna parte de esta publicación puede ser usada o reproducida para uso personal o comercial. CV, Visual Communication is a digital publication, made by Alberto Sánchez Salazar. Text and images copyright © Alberto Sánchez Salazar. Designed and edited by Alberto Sánchez Salazar. The images of ideas used in this publication have been part of communication projects for specific brands and companies. No part of this work may be used or reproduced for personal or commercial use by any means. 2012
Reto
Challenge
Comprensión
Insight
Idea
Idea
Resultado
Result
Aunque parezca extraño, los conocidos ¨emoticonos¨ aparecieron a finales del siglo diecinueve. As weird as it seems, the popular emoticons first appeared by the end of the nineteenth century.
Emoticonos publicados el 30 de marzo de 1881 en una página de Puck. Emoticons published in the March 30, 1881 issue of Puck. Source: Wikipedia
Los estudiantes de la generación 1983 de Saint Clare College querían realizar un encuentro especial para celebrar su aniversario número veinte. The class of 83 of Saint Claire College wanted to organize a special event to celebrate their 20th anniversary.
La invitación se trajo del pasado la forma en que se oían las canciones del momento.Un acetato de 45 rpm con toda la información impresa y además con canciones de la época. The invitation brought back from the past the way music was played. A real 45 rpm vinyl record with the printed information of the event.
La nostalgia jugaba un papel importante pues todos recordaban aquellos años como si fuera ayer. Nostalgia was a key element because everybody remembered those years like it was yesterday.
Un 95% de los ex-alumnos asistieron al evento y algunos trajeron sus propias consolas para tocar los discos. 95 percent of the former students attended the big event and some of them brought their well preserved turntables as well.
Esta idea sencilla, pero relevante fue mi primer proyecto en una agencia. / This basic, but relevant idea was actually my first project working at an agency.
El Banco de Costa Rica requería incentivar el uso de la tarjeta de débito como la sustitución ideal del dinero en efectivo. Banco de Costa Rica required to promote the use of its debit card as the ideal substitution for cash.
Se creó un personaje conservador y al estilo antiguo, un contador de fuerte imagen llamado Don Porciento, que sorprendentemente estaba convencido de usar la tarjeta. A conservative and old fashioned character was created, Mister Percent, an accountant with a strong image who was surprisingly convinced the debit card was the best.
En ese momento, las personas que hacían el cambio a tarjeta de debito no confiaban del todo en este medio electrónico porque no se sentía que se manejaba dinero real. By that time, people who were switching to debit cards were a little skeptical about the reliability in this new electronic medium, because they felt they were not handling real money.
La campaña "Ahorre comprando" fue un éxito y cambio la percepción de la tarjeta de débito como medio de compra y ahorro. The "Save while you buy" campaign was an inmediate success and it changed the perception of the debit card positively.
El Banco de Costa Rica necesitaba comunicar a clientes potenciales que si abrían una cuenta de ahorros en el banco podían recibir su salario dos días antes de la fecha de pago. Banco de Costa Rica needed to tell potential clients that if they open a savings account they would be able to get their payroll payment 2 days before the actual date. Muchas personas sienten una gran frustración al no poder disponer de dinero suficiente en los últimos días de quincena ya sea por necesidad o cualquier otra circunstancia. A lot of people feel the frustration of not having enough money days before they get paid. Se ideó una estrategia de entrega de volantes a la salida del trabajo y precisamente dos días antes del día de pago en compañías debidamente escogidas. El volante interactuaba con el lector para dramatizar la ventaja competitiva que le ofrecía el BCR. Flyers were handed out when people were just getting out of work and precisely two days before they get paid. The flyer interacted with the reader dramatizing the competitive advantage the bank offered.
En cuestión de dos meses, la mayoría de las compañías visitadas se estaban cambiando a este novedoso sistema de pago. In a matter of two months, most of the companies visited were switching to this innovative system of payment.
La marca Atacand, de la reconocida compañía farmacéutica AstraZeneca, iba a realizar una serie de seminarios regionales sobre el tratamiento contra la hipertensión. Sin embargo, se deseaba dejar claro a la audiencia médica cómo funcionaba el mecanismo de acción para diferenciarla de la fuerte competencia. Atacand, one of the brands of the well known pharmaceutical company AstraZeneca, was going to hold a series of regional conferences about the treatment of hipertension. Nevertheless, it was necessary to make clear to the medical audience how the mechanism of action worked to differentiate it from the strong competition. Algunos médicos de gran trayectoria utilizan analogías y anécdotas para explicar conceptos complejos, en contraste a lo técnico y tedioso que podían resultar las presentaciones de compañías farmacéuticas. Some specialists of great trajectory use anecdotes and analogies in order to explain complex concepts, in contrast to the technical and tedious presentations made by pharmaceutical companies.
Se elaboraron para cada tema del seminario, presentaciones interactivas con analogías simples para explicar el mecanismo de acción de Atacand. A series of interactive presentations with simple analogies were made for each topic, so the mechanism of action was totally understood and positioned.
Las presentaciones interactivas se convirtieron en el tema de conversación en la comunidad médica de la región, mientras tanto la marca Atacand lideraba con creces en su categoría. The interactive presentations were the hot topic in the medical community, meanwhile Atacand reached the first position in its category.
Debido al auge de las tarjetas de débito, el Banco de Costa Rica decidió incentivar el ahorro en el mercado infantil y juvenil con dos nuevas tarjetas, sin embargo se necesitaba un nombre para cada una como punto de partida. Due to the rise of debit cards, Bank of Costa Rica decided to encourage savings in the child and youth market with two new cards, however, a well-suited name was needed for each card as a starting point. En los niños se descubrió que necesitan el apoyo incondicional de sus padres, en cambio los adolescentes buscan la independencia para llenar su necesidad de afirmación y autoestima. Through research, it was discovered that children need the full support of their parents in almost every learning experience. Teens instead, seek independence for filling their need for affirmation and self-esteem. Por eso en el caso de la tarjeta infantil, Cuenta Conmigo, resultó ser la que mejor describía el sentimiento de apoyo y protección, en cambio Cuenta Propia le otorgaba al joven esos elementos para sentirse más seguro e independiente. So in the case of the card for children, “Count on me” (Cuenta Conmigo), proved to be the name that best describes the feeling of support and protection, while “On my own” (Cuenta Propia) provided young people these key elements to feel more confident and independent. Las campañas para Cuenta Conmigo y Cuenta Propia lograron colocar miles de tarjetas, pero sobre todo han inculcado el valor del ahorro en la población joven. Both campaigns managed to place thousands of cards, but especially, they have instilled the value of saving in youngsters.
La Revista Colectiva es un espacio abierto para los artistas gráficos costarricenses e internacionales. Con motivo de su primer aniversario con la edición La playa: flora y fauna, tuve la oportunidad de visualizar las páginas para presentar a los invitados especiales y la introducción del editor.
“Revista Colectiva” is a magazine that features Costa Rican and international graphic artists. To celebrate its first anniversary with the release of the issue: The Beach: flora and fauna, I was assigned to design the pages to introduce special guests and the editor's introduction.
Diseño estilo “retro” y técnica mixta. Retro design and mixed media.
La Corporación Pipasa de Costa Rica, líder en producción avícola y productos derivados, lanzaba las nuevas figuritas para freír hechas a base de carne de pollo. Necesitaban un nombre y una personalidad que les gustara a los niños. Corporación Pipasa de Costa Rica, a leader in poultry production and products, launched a new chicken product in the shape of dinosaurs.They needed a name and a personality that will appeal to children.
Muerde como dinosaurio y acabarás extinguiendo la comida. Los personajes prehistórico, los Rocadinos, son cuatro divertidos dinosaurios que no paran de comer para hacer reír a sus amigos. Bite like a dinosaur and extinguish your food. These prehistoric characters, “Rocadinos” are four fun dinosaurs who will not stop eating to make their friends laugh out loud.
El factor crocante hace que la comida sea divertida, y sobretodo que a los niños les encanta jugar con la comida, especialmente si creen que son algún tipo de monstruo que devora cualquier cosa. The crunch factor makes food fun, and above all that children love to play with food, specially if they feel they are some kind of monster that eats everything.
Los Rocadinos tienen más de 8 años de estar en el mercado, convirtiéndose en el único producto de su tipo que ha perdurado en la volátil variedad de ofertas en su categoría. This product has more than 8 years of on the market, making it the only product of its kind that has endured in a volatile variety of deals in its category.
Cuando se creó el departamento de Gestión del Conocimiento, Ogilvy Costa Rica le solicita una forma diferente de visualizar información para explicar la identidad gráfica de la compañía, procesos de trabajo y herramientas de análisis para utilizarlas como presentaciones. When the Knowledge Department was created, Ogilvy Costa Rica requested us to create a new way to visualize data to explain the company's graphic identity, work processes and analysis tools to be used as presentations for the company.
Usando la infografía, elaboramos planos que fundamentan y explican cualquier trabajo desarrollado en Ogilvy. By using infographics, we designed visual displays of data that explain and support any work developed at Ogilvy.
Visualizar una gran cantidad de datos e información de una forma simplificada y atractiva es la forma más interesante y universal para que sea accesible a los empleados. Visualizing a large amount of data and information with simple and attractive graphic elements is the most interesting and universal way to make it accessible to employees.
Hasta la fecha la mayoría de estas herramientas visuales son utilizadas por los empleados y son esenciales para hacer presentaciones a clientes. To date most of these visual tools are used by employees, and are essential to client presentations.
Se conceptualizó y diseñó una infografía acorde a la identidad de la agencia para ejemplificar el proceso de gestión comercial.
This infographic was conceptualized and designed according to the identity of the agency to exemplify the process of business management.
Esta infograf铆a se convirti贸 en un lenguaje que Ogilvy ha utilizado para dialogar mutuamente con sus clientes, explicando la informaci贸n de forma fresca y diferente.
Infographics have become a language that the agency has used to interact with its clients.
Ilustraciones conceptuales Conceptual illustration
70 diferentes palomas realizadas en fibra de vidrio fueron decoradas con destreza artística por escolares y artistas fueron presentadas en toda la ciudad de San José, Costa Rica celebrando la paz y la protección del medio ambiente. 70 different doves made of fiberglass were artistically decorated by school children and artists and placed throughout the city of San José, Costa Rica in celebration of peace and protection of the environment.
Infogramas para AstraZeneca. Infographics for AstraZeneca.
Corte transversal de arteria
Esta guía le ayudará a hacer una demostración efectiva, de la unión de Atacand al receptor AT1 mediante el modelo a escala de una arteria. Los diferentes componentes del modelo están especialmente diseñados para demostrar la forma en que Atacand actúa sobre el receptor AT1 y cómo el complejo AtacandReceptor tiene una vida media más prolongada vs otros ARA II.
Receptor AT1
Bloqueador de los receptores AT1 (Atacand) de angiotensina Angiotensina II
Tapa desmontable
Modelo de arteria 3D Manual de instrucciones
El modelo es completamente desarmable para manipular los componentes.
2
3
4
1
La unión de Atacand Plus al receptor AT1 es prolongada, estrecha y selectiva.
Saque la tapa y separe las esferas metálicas (molécula de Atacand) de la pared arterial.
Con el modelo en posición vertical. coloque todas las esferas y cubos (angiotensina II) en el piso de la arteria. Luego, cierre la caja con cuidado.
Para la demostración, incline la caja de manera que las esferas y los cubos se deslicen sobre la pared arterial. Las esferas metálicas se adherirán a la pared, mientras que los cubos seguirán deslizándose sin adherirse.
Las esferas (Moléculas de Atacand) se unen firmemente a los receptores AT1 . En cambio, la angiotensina, simbolizada por los cubos, queda imposibilitada de actuar sobre los receptores.
En AstraZeneca se necesitaba una forma nueva para que los visitadores médicos pudieran explicar la dinámica del componente activo de un medicamento y su efecto beneficioso en el organismo. At AstraZeneca, sales reps needed a new way for explaining the dynamics of the active component of a drug and its beneficial effect on the body.
A partir de la idea se creó el ¨Simulador Molecular¨ para ejemplificar con un juego interactivo, cómo funciona la molécula. El primer ejemplo y los siguientes muestran cada desarrollo según el medicamento que se presentaba. Thus, the¨Molecule Simulator¨ was developed to illustrate with an interactive game how the molecule works.
La cuestión era reflejar esa dinámica en algo concreto como por ejemplo un juego de armar con el cual se pudiera interactuar. The point was to show that dynamic into something concrete such as an assembly game with which one could interact.
Los simuladores moleculares dejaron altos niveles de recordación entre los médicos y se convirtió en tema de conversación en los siguientes seminarios de AstraZeneca. The Molecule Simulators resulted in significantly higher levels of awareness and recall for those professionals who interacted with them and it was a topic of wide interest during AstraZeneca seminars.
¨Simulador Molecular¨ para Seroquel. ¨Molecule Simulator¨ for Seroquel.
¨Simulador Molecular¨para Seroquel. ¨Molecule Simulator¨ for Seroquel.
Campa単a interna para AstraZeneca. Internal campaign for AstraZeneca.
Ayuda visual para Seroquel. Visual Aid for Seroquel
Sistema Prefrontal
Sistema Mesocortical
Aparece la característica y su acción.
Aparece la característica y su acción.
Dosis indicada
Dosis indicada
Dosis indicada
Dosis indicada
Sistema Mesolímbico
Aparece la característica y su acción.
TRASTORNO BIPOLAR
Sistema Mesolímbico
Aparece la característica y su acción.
ESQUIZOFRENIA