Catálogo Blueweld

Page 1

representaciones ferreteras

It En

www.bfb.cl


The e futture lives herre. Over 50 years of history, 120.000 sq.m m of technolog gy.

Il futurro ha trovato casa. Olttre 50 0 anni di storia, 120.000 mq di tecnologia. Blueweld leads the market, a worldwide point of reference since 1963, for arc welding, spot welding, plasma cutting, chargers and starters. Blueweld is present on all 5 continents, in over 120 markets, with a strongly rooted, capillary distribution network guaranteeing a reliable, professional service without equal. Blueweld has the widest, most complete range on the market.

Blueweld è la protagonista del mercato, dal 1963 un punto di riferimento mondiale nella saldatura ad arco, nella puntatura, nel taglio al plasma, nella carica e nell’avviamento. Blueweld è una presenza su tutti i 5 continenti, in oltre 120 mercati, una rete distributiva radicata in modo capillare che assicura un servizio inimitabile, affidabile e professionale. Blueweld è la gamma più ampia e completa del mercato.

Blueweld est un grand acteur du marché, un point de référence mondial depuis 1963 dans le secteur du soudage à l’arc, soudage par points, coupe plasma, charge et démarrage. Blueweld est présent sur les 5 continents et sur plus de 120 marchés avec un réseau de distribution organisé de façon capillaire offrant un service incomparable, fiable et professionnel. Blueweld offre la gamme la plus vaste et la plus complète du marché.

Blueweld es la protagonista del B mercado, desde 1963 un punto de referencia mundial en la soldadura de arco, en la soldadura por puntos, en el corte al plasma, en la carga y en el arranque. Blueweld es una presencia en los 5 continentes, en más de 120 mercados, una red de distribución presente de manera capilar que asegura un servicio inimitable, fiable y profesional. Blueweld es la gama más amplia y completa del mercado.

B Blueweld ist Marktführer und setzt seit 1963 weltweit Maßstäbe im Lichtbogen- und 1 Punktschweißen, im Plasmaschnitt, im Laden und Starten. Blueweld ist eine feste Größe auf allen 5 Kontinenten, in mehr als 120 Ländermärkten, mit einem Vertriebsnetz, das kapillarartig verwurzelt ist und einen unnachahmlichen, zuverlässigen und professionellen Service sicherstellt. Blueweld ist das reichhaltigste und lückenloseste Angebot auf dem Markt.


Prof P rofess sion nal & Consum mer

Cha arrging

Blueweld means safety from magnetic fields EMF, because it grants the conformity of all its products to the technical standards, sufficient to the respect of the Directive 2004/40/CE relative to the safety in the work area from exposure to electromagnetic fields. Blueweld means Research and Development, Technological Innovation, state-of-the-art automated production systems. BLUEWELD: an expert, winning partner. Blueweld è sicurezza dai campi magnetici EMF, perché garantisce già da oggi la rispondenza di tutti i prodotti agli standard tecnici di riferimento, sufficienti al rispetto della Direttiva 2004/40/CE che riguarda la sicurezza nel luogo di lavoro all’esposizione ai campi elettromagnetici. Blueweld è Ricerca e Sviluppo, Innovazione Tecnologica, sistemi produttivi automatizzati all’avanguardia. BLUEWELD: partner qualificato e vincente. Blueweld est sécurisé des champs magnétiques EMF, garantissant dès aujourd’hui la correspondance de tous les produits aux standards techniques de références suffisant au respect de la Directive 2004/40/CE concernant la sécurité contre l’exposition de champs électromagnétiques dans l’endroit du travail. Blueweld est synonyme de Recherche, Développement et Innovation Technologique, de systèmes de production automatisés à l’avant-garde. BLUEWELD: un partenaire qualifié et gagnant. Blueweld es seguridad en los campos magnéticos EMF, porque garanti za el cumplimiento de todos los productos a la norma técnica de referencia, suficientes para el cumplimiento de la Directiva 2004/40/CE que concierne sobre la seguridad en el lugar de trabajo a la exposición a campos electromagnéticos. Blueweld es Investigación y Desarrollo, Innovación Tecnológica, sistemas productivos automatizados en la vanguardia. BLUEWELD: un socio cualificado y vencedor. Blueweld ist Sicherheit von den EMF elektromagnetischen Feldern, weil es ab heute schon die Entsprechung aller Produkte zu den technischen Bezugsnormen garantiert, die zur Beachtung der Richtlinie 2004/40/CE genügend sind. Diese Richtlinie betrifft die Sicherheit auf dem Arbeitsplatz gegenüber der Ausstellung zu elektromagnetischen Feldern. Blueweld ist Forschung und Entwicklung, Technologische Innovation, automatisierte, hochmoderne Fertigungsanlagen. BLUEWELD: als qualifizierter Partner erste Wahl.


MMA Electrode welding MMA Process 1.Electrode 2.Core 3.Coating 4.Slag 5.Gaseous protection 6.Welding arc 7.Melting pool 8.Base material

1 2 3 4 5 6 7 8

1.Elettrodo 2.Anima 3.Rivestimento 4.Scoria 5.Protezione gassosa 6.Arco di saldatura 7.Bagno di fusione 8.Materiale base 1.Électrode 2.Âme 3.Revêtement 4.Scorie 5.Protection gazeuse 6.Arc de soudage 7.Bain de fusion 8.Materiau de base

1.Electrodo 2.Alma 3.Rivestimento 4.Escoria 5.Protección gassosa 6.Arco de soldadura 7.Baño de fusión 8.Material de base 1.Elektrode 2.Kern 3.Umhüllung 4.Schlacke 5.Gasschutz 6.Schweissbogen 7.Schmelzbad 8.Grundstoff .4 ˯ΎѧρϏ .3 Δρѧηϧϟ΍ ΓΩѧΣϭϟ΍ .2 ϲ΋ΎΑέϬϛ Ώρϗ .1 .7 ϡΎѧѧѧΣϠϟ΍ αϭѧѧѧϗ .6 ίΎѧѧѧϐϟ΍ ϥѧѧѧϣ ΔѧѧѧϳΎϣΣ .5 ΕΎѧѧѧϳΎϔϧ ΔϳγΎγϷ΍ Ω΍ϭϣϟ΍ .8 έΎϬλϧϻ΍ νϭΣ

MMA Characteristics MINUS

PLUS highly practical • highly economic • without gas bottles • welding in any positions elevata praticità • alta economicità • assenza di bombole gas • saldatura in tutte le posizioni aspect pratique extrême • haut économique • pas de bouteille de gaz • soudage en toutes positions elevada practicidad • alta economicidad • ausencia de bombonas de gas • soldadura en todas las posiciones Praktische Handhabung • Kostengünstig • Keine Gasflaschen • Schweißen in allen Lagen ϊѧѧϳϣΟ ϲѧѧϓ ϡΎѧѧΣϠϟ΍ ϰѧѧϠϋ ΓέΩѧѧϗ .ίΎѧѧϏ ΕΎϧ΍ϭρѧѧγ΃ ϥϭΩѧѧΑ .ΔѧѧϳΎϐϠϟ έϓϭѧѧϣ .΍Ωѧ˱ ѧΟ ϲѧѧϠϣϋ .ωΎοϭϷ΍

low productivity • slag removal from the piece limitata produttività • rimozione delle scorie dal pezzo productivité limitée • élimination scories de la pièce limitada productividad• eliminación de escorias de la pieza Beschränkte Produktivität • Entfernung der Schlacke vom Werkstück ΔόρϘϟ΍ ϥΩΎόϣ έΎϬλϧ΍ ΕΎϳΎϔϧ Δϟ΍ί· .ΓΩϭΩΣϣ ΔϳΟΎΗϧ·

Duty Cycle (EN 60974) The Duty Cycle is the number of minutes within an interval of 10 minutes during which one welding machine can operate continuously at a given current. The Duty Cycle for the maximum current depends on the temperature at which it is measured; BLUEWELD states all Duty Cycle at an ambient temperature of 40°C.

El Duty Cycle es el número de minutos, en un intervalo de 10 minutos, durante los cuales una soldadora puede trabajar continuamente a una determinada corriente. El Duty Cycle relativo a la máxima corriente depende de la temperatura a la cual se mide; BLUEWELD declara todos los Duty Cycle a la temperatura ambiente de 40°C.

Il Duty Cycle è il numero di minuti in un intervallo di 10 minuti durante i quali una saldatrice può lavorare continuamente ad una data corrente. Il Duty Cycle relativo alla massima corrente dipende dalla temperatura alla quale viene misurato; BLUEWELD dichiara tutti i Duty Cycle alla temperatura ambiente di 40°.

Die Einschaltdauer sagt aus, wie viele Minuten eine Schweißmaschine in einem 10 Minuten langen Zeitraum mit einer bestimmten Stromstärke kontinuierlich arbeiten kann. Die Einschaltdauer für den Höchststrom hängt davon ab, bei welcher Temperatur gemessen wird. Die von BLUEWELD genannten Einschaltdauern beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur von 40°C.

Le Cycle de travail correspond au nombre de minutes, dans un intervale de 10 minutes, durant lesquelles un poste de soudage peut fonctionner en continu à une certaine courant. Le Cycle de travail relatif au courant maximal dépend de la température à laquelle il est mesuré; BLUEWELD déclare tous ses Cycles de travail à la température ambiante de 40°C.

ΔѧϧϳϛΎϣ ϝϣόΗ ϥ΃ ϥϛϣϳ ΎϬ΋ΎϧΛ΃ ϲΗϟ΍ ϕ΋ΎϗΩ 10 ΓέΗϓ ϲϓ ϕ΋ΎϗΩϟ΍ ΩΩϋ ϭϫ Duty Cycle ϥ· έΎѧϳΗ ϰѧλϗ΄Α ϕѧϠόΗϣϟ΍ Duty Cycle ϥ· .ϥϳѧόϣ ϲ΋ΎѧΑέϬϛ έΎѧϳΗΑ ϝλ΍ϭΗϣ ϝϣϋ ϡΎΣϠϟ΍ ΩѧѧϠϳϭϭϠΑ Δϛέѧѧη έѧѧϘΗ ˭ΎϬѧѧγΎϳϗ ϡΗѧѧϳ ϲѧѧΗϟ΍ Γέ΍έѧѧΣϟ΍ ΔѧѧΟέΩ ϰѧѧϠϋ ΩѧѧϣΗόΗ ΓέϭΩ ϲѧѧϫ ϲ΋ΎѧѧΑέϬϛ ϲѧѧϫ ϭѧѧΟϟ΍ Γέ΍έѧѧΣ ΔѧѧΟέΩ ϲѧѧϓ Duty Cycle Ε΍έϭΩ ϊѧѧϳϣΟ ϥ΃ BLUEWELD

.Δϳϭ΋ϣ ΔΟέΩ 40

Example operative

40°C

I can weld continuously for 2 minutes before the welding machine stops for the first time. Posso saldare ininterrottamente per 2 minuti prima che la saldatrice si fermi per la prima volta. Je peux souder en continu pendant 2 minutes avant le poste de soudage s’arrêter pour la première fois. Puedo soldar continuamente 2 minutos, antes de que la soldadora se detiene por la primera vez. Ich kann kontinuierlich 2 Minuten lang schweißen, bevor die Schweißmaschine zum ersten Mal aufhält.

ϝϭϷ ϝѧϣόϟ΍ ϥѧϋ ϡΎѧΣϠϟ΍ ΔѧϧϳϛΎϣ ϑѧϗϭΗΗ ϥ΃ ϝѧΑϗ ϥϳϠѧλ΍ϭΗϣ ϥϳѧΗϘϳϗΩ ΓΩѧϣϟ ϡΎѧΣϠϟ΍ ΔѧϧϳϛΎϣ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϊϳρΗγ΃ .Γέϣ

4


Products & Electrodes

Legenda

BS

Basic Basico Basique Básico Basisch ΓΩϋΎϘϟ΍

Ci

cast iron fundición

SS

stainless steel acciaio inox acero inoxidable acier inox Edelstahl ΃ΩλϠϟ ϝΑΎϘϟ΍ έϳϏ ΏϠλϟ΍

AL

aluminium aluminium Aluminium

CE

cellulosic cellulosico cellulosico cellulosique ίϭϟϭϠϳγϟ΍ Zellulosisch

AC

alternate current corrente alternata courant alternatif corriente alternada ΏϭΎϧΗϣϟ΍ έΎϳΗϟ΍ Wechselstrom

DC

Prestige 228 CE/GE, Best CE, Omegatronic CE, Motoweld CE

DCCE

TRADITIONAL Sahara 220 AC, Delta, Polo, Gamma, Beta 220, 270 Beta 310, 410

AC

Beta 282, Beta 422, 522 Space Omega Sahara 304, 314D CE, Savana CE

2AC AC/DC DC DCCE

2AC

MIG-MAG WELDING

Prestige, Active, Best 245 Prestige Pro, Prestige MPGE

Rutile ϝϳΗϭέ

ghisa fonte Gußeisen έϫίϟ΍ ΩϳΩΣ

alluminio aluminio ϡϭϳϧϭϣϟϷ΍

TIG WELDING

INVERTER

Rutile Rutile

PLASMA CUTTING

RT BS SS Ci AL CE

Rutile Rutile

alternate current - double output corrente alternata - doppia uscita courant alternatif - sortie double corriente alterna - salida doble Wechselstrom - doppel Ausgang ΝϭΩίϣ ΝέΧϣ – ΏϭΎϧΗϣϟ΍ έΎϳΗϟ΍

DC

continuous current corrente continua courant continu Gleichstrom corriente continua έϣΗγϣ έΎϳΗ

ØE

electrode diameter diametro elettrodi diamètre électrodes diàmetro electrodos Elektrodendurchmesser ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ ΏρϘϟ΍ έρϗ

SPOT WELDING

Current

RT

CHARGING & STARTING

Electrode Types

Products

MMA WELDING

MMA Electrode welding

Electrodes & Currents

Ø E mm

1,6

2

2,5

3,25

RT

30-55

40-70

50-100

80-130

BS

50-75

60-100 70-120 110-150 140-200 190-260 250-320

CE

20-45

30-60

40-80

70-120

4

5

INDEX

Welding current mean values (A) Valori medi corrente saldatura (A) Valeurs moyenne courante soudage (A) Valores mediana corriente soldadura (A) Mittelwerte des schweißstroms (A) (A) ΔργϭΗϣϟ΍ ϡΎΣϠϟ΍ έΎϳΗ Δϣϳϗ

6

120-170 150-250 220-370

100-150 140-230 200-300

5


MMA ELECTRODE WELDING

COMPLETE WITH MASK AND ACCESSORIES

A

Prestige 125 with accessories in cardboard carry case

COMPLETE WITH MASK AND ACCESSORIES B-C-D Prestige 145 - 165 - 195 with accessories in plastic carry case

COMPLETE WITH MASK AND ACCESSORIES

E-F-G Prestige 151/S - 171/S - 211/S with accessories in plastic carry case TECHNICAL CHARACTERISTICS EN 60974-1 EN 60974-1

V

A

kW

kW

A

η/cos φ

mm

125 A Prestige +acd+ cardboard carry case

815967

230 1 ph

10÷80

50%@80A

80 5%

-

72

15

2,3

3

10

0,7 0,6

1,6 2,5

IP21 370x370x150

3,6

145 B Prestige +acx+ plastic carry case

815968

230 1 ph

10÷130 60%@125A

125 7%

-

72

27

3,5

5

16

0,82 0,6

1,6 3,2

IP21 380x420x170

5,5

165 C Prestige +acx+ plastic carry case

815969

230 1 ph

10÷150 60%@150A

140 7%

-

72

31

4,1

6

16

0,82 0,6

1,6 4

IP21 380x420x170

5,5

195 D Prestige +acx+ plastic carry case

815919

230 1 ph

15÷170 40%@170A

160 8%

-

72

10 32

1,5 5

7

16

0,84 0,6

1,6 4

IP21 380x420x170

5,5

151/S E Prestige +acx+ plastic carry case

816303

230 1 ph

10÷130 90%@130A

130 30%

95

75

17,5 26

2,6 3,9

5

16

0,86 0,7

1,6 3,2

IP23 380x480x170

6,5

171/S F Prestige +acx+ plastic carry case

816304

230 1 ph

10÷150 88%@150A

140 25%

95

75

17 28

2,6 4,2

6

16

0,86 0,7

1,6 4

IP23 380x480x170

6,9

211/S G Prestige +acx+ plastic carry case

816341

230 1 ph

15÷180 65%@180A

170 18%

105

75

19 34

2,9 5,3

7

16

0,88 0,7

1,6 4

IP23 380x480x170

6,9

V

(50-60Hz)

A

A

mm

Datum created by Blueweld, not included in the EN 60974-1 • Dato ideato da Blueweld, non presente nella EN 60974-1•Donnée crée par Blueweld, non indiqué dans • EN 60974-1 • Dato ideado por Blueweld, no presente en la EN 60974-1 • Von Blueweld geschaffener Wert, der nicht zur Norm EN 60974-1 gehört • EN 60974-1 ΔϳΑϭέϭϷ΍ ΢΋΍ϭϠϟΎΑ ΩϭΟϭϣ έϳϏ ˬ"Blueweld" ΩϠϳϭϭϠΑ Δϛέη Δργ΍ϭΑ έϛΗΑϣ ϥΎϳΑ

6

kg


I

Prestige 186 PRO

Prestige 216 PRO

TIG WELDING

H

MIG-MAG WELDING

MMA WELDING

MMA ELECTRODE WELDING

Prestige 220/S PRO

K

L

Best 245

TIG LIFT

TIG LIFT

M Best 400 CE

Best 260 CE

N

SPOT WELDING

TIG LIFT

CHARGING & STARTING

J

PLASMA CUTTING

PRESTIGE IN ALUMINIUM CARRY CASE + MASK + ACCESSORIES

Best 630 CE

3ph RANGE V (50-60Hz)

H Prestige 186 PRO

+

+

EN 60974-1

EN 60974-1

A

A

A

V

A

kW

83

23 32

3,5 5 3,5 5,5

816316

230 1 ph

5÷160

160 35%

5÷180

180 30%

125

83

23 35

125

A

η/cos φ

mm

gen(kit)

code

-

0,9 0,7

1,6 4

IP23

4,7 (9,2)

816315

8

-

0,87 0,7

1,6 4

IP23

4,7 (9,3)

816317

kW

7

I Prestige 216 PRO

+

+

816318

230 1 ph

J Prestige 220/S PRO

+

+

815733

230 1 ph

5÷200

200 35%

150

85

24 41

4 7

10

-

0,83 0,7

1,6 4

IP23

9,8 (15)

815785

K Best 245

-

-

816325

400 3 ph

5÷220

220 15%

120

79

6,4 11,3

3,5 7,3

11

10

0,87 0,8

1,6 5

IP23

5,8

816325

L Best 260 CE

-

-

815368

400 3 ph

5÷220

220 40%

180

100

13 16

6 7,5

11

10

0,85 0,7

1,6 5

IP23

12,3

815368

M Best 400 CE

-

-

815910

400 3 ph

10÷350

330 35%

230

70

11 18

7 11,5

16

-

0,9 0,9

1,6 6

IP23

24

815910

816326

400 3 ph

10÷600

500 40%

70

25 35

16 22

-

0,9 0,9

1,6 8

IP23

43

816326

N Best 630 CE

-

-

410

30

INDEX

TECHNICAL CHARACTERISTICS

7


Multi Voltage Power Factor Corrector MV/PFC: wide range of input voltage

Multivoltage: wide range of input voltage (from 100V to 240V) • Use with unstable voltages • Complete protection with motorgenerators • Use of long extensions, up to 250 m • Absorption decreased up to 30% compared to welding machines of equal power • Inverter quality

Multitensions: ample gammee de tensions en entrée (de 100V jusqu’à 240V) • Fonctionnement avec des tensions peu stables • Protection complete avec motogénérateurs • Utilisation de longues rallonges jusqu’a 250m • Plus petites absorptions jusqu’a 30% par rapport aux postes de soudage de même puissance • Qualité inverter

Multivoltaggio: ampia gamma di tensioni in ingresso (da 100V a 240V) • Funzionamento con tensioni poco stabili • Protezione completa con motogeneratori • Utilizzo di lunghe prolunghe fino a 250m • Minori assorbimenti fino al 30% rispetto a saldatrici di pari potenza • Qualita’ inverter

Multi tensión: amplia gama de tensiones en entrada (de 100V hasta 240V) • Funcionamiento con tensiones eléctricas poco estables • Protección completa con motogeneradores • Uso de largas extensiones de hasta 250 m • Absorciones menores de hasta el 30% con respecto a soldadoras de igual potencia • Calidad inverter

Mu Multispannungen: breiter Bereich an Eingangsspannungen (von 100V bis zum 240V) • Betrieb bei instabilen Spannungen • Vollschutz bei Motorgeneratoren • Einsatz langer Verlängerungen bis 250 m • Bis zu 30% geringere Stromaufnahmewerte im Vergleich zu leistungsgleichen Schweißmaschinen • Inverterqualität ϥѧϣ ΍˱˯ΩΑ) ϝΧ΍Ωϟ΍ ΩϬΟϟ΍ ϥϣ Δόγ΍ϭ ΔϋϭϣΟϣ :ΔϳΗϟϭϔϟ΍ ΔϳΩΩόΗ (Εϟϭϓ 240 ϰΗΣϭ Εϟϭϓ 100 Ύ˱ϣΎϣΗ ΕΑΎΛ έϳϏ ΩϬΟΑ ϝϣόϟ΍ ΔϳϧΎϛϣ· ϙέΣϣϟ΍ Ε΍Ωϟϭϣ Δργ΍ϭΑ ΔϠϣΎϛ ΔϳΎϣΣ 250 ϰѧѧϟ· ϝѧѧλϳ Ωѧѧϗ ΎѧѧϬϟϭρ Δѧѧϳ΋ΎΑέϬϛ Εϻϭѧѧρϣ ϡ΍ΩΧΗѧѧγ΍ έΗϣ Ε΍Ϋ ϡΎѧѧΣϠϟ΍ ΕΎѧϧϳϛΎϣΑ Δѧѧϧ˱ έΎϘϣ %30 ϰѧΗΣ ϝѧѧϗ΃ ιΎѧλΗϣ΍ ΔϠΛΎϣϣϟ΍ ΓέΩϘϟ΍ ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ αϛΎόϟ΍ ΓΩϭΟ

Prestige MPGE, Prestige CE/GE: the solution All BLUEWELD inverters guarantee correct operation for power supply voltage variations of up to 15%. Unless they are properly stabilised, motor generator units may not guarantee such a narrow voltage range. The “MPGE, GE” models, in particular, guarantee better performance, with multiprotections against power supply instability. They are extremely easy to handle and transport so that there is maximum freedom of movement, as compared to engine-driven welders, even when far away from the power supply. Models carrying the “CE” name have been specially designed for welding pipes. Tutti gli inverter BLUEWELD garantiscono il corretto funzionamento per variazioni della tensione di alimentazione fino al 15%. I motogeneratori, se non adeguatamente stabilizzati, potrebbero non assicurare una tensione entro tali variazioni. I modelli specifici “MPGE, GE” garantiscono una migliore funzionalità grazie a protezioni multiple contro le instabilità dell’alimentazione. L’estrema maneggevolezza e trasportabilità assicura la massima libertà di movimento rispetto a alle motosaldatrici, anche a grande distanza dall’alimentazione. I modelli contrassegnati dalla sigla “CE” sono appositamente studiati per saldare le tubazioni. Tous les inverseurs BLUEWELD garantissent un fonctionnement correct en cas de variation de jusqu’à 15% de la tension d’alimentation. Si mal stabilisés, les motogénérateurs risquent de ne fournir aucune tension à l’intérieur de ces variations. Les modèles spécifiques “MPGE, GE” garantissent un fonctionnement supérieur grâce à leur protections multiples contre les instabilités d’alimentation. L’extrême maniabilité et facilité de transport se traduisent par une grande liberté de mouvement par rapport aux postes de soudage motorisés, y compris à grande distance de l’alimentation. Les modèles portant le label “CE” ont été spécifiquement projetés pour le soudage des conduites.

8 8

Todos los inverter BLUEWELD garantizan el correcto funcionamiento para variaciones de la tensión de alimentación de hasta el 15%. Los motogeneradores, si no se estabilizan adecuadamente, podrían no asegurar la tensión con estas variaciones. Los modelos específicos “MPGE, GE” garantizan una mejor funcionalidad gracias a protecciónes múltiples contra las inestabilidades de la alimentación. La extrema manejabilidad y facilidad de transporte asegura la máxima libertad de movimiento respecto a las motosoldadoras, incluso a gran distancia de la alimentación. Los modelos marcados con la sigla “CE” han sido específicamente estudiados para soldar las tuberías. Alle Inverter von BLUEWELD arbeiten bei einer Änderung der Versorgungsspannung von bis zu 15% garantiert einwandfrei. Nicht angemessen stabilisierte Motorgeneratoren hingegen könnten einen Betrieb innerhalb dieser Schwankungsbreite nicht sicherstellen. Die spezifischen Modelle “MPGE, GE” garantieren bessere Funktionseigenschaften dank mehrfache Schutzvorrichtungen gegen Spannungsschwankungen. Da sie äußerst handlich und transportfreundlich sind, ist im Gegensatz zu fahrbaren Schweißaggregaten höchste Bewegungsfreiheit gegeben, auch wenn die nächste Stromquelle weit entfernt ist. Die mit dem Kürzel “CE” gekennzeichneten Modelle sind speziell zum Schweißen von Rohrleitungen ausgelegt. ϰѧΗΣ Δѧϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ ΔϳΫϐΗϟ΍ ΩϬΟ ωϭϧΗ ΙϳΣ ϥϣ ϡϳϠγϟ΍ ϝϳϐηΗϟ΍ ΩϠϳϭϭϠΑ ΕϻϭΣϣ ϊϳϣΟ ϥϣοΗ ΔΑѧѧγΎϧϣ ΔѧѧϘϳέρΑ ΔѧѧΗΑΎΛ ϥѧѧϛΗ ϡѧѧϟ ΍Ϋ· ΩѧѧϬΟϟ΍ ωϭѧѧϧΗ ΕΎѧѧϛέΣϣϟ΍ Ε΍Ωѧѧϟϭϣ ϥϣѧѧοΗ ϻ Ωѧѧϗ .%15 ϝѧѧѧοϔΑ ϝѧѧѧοϓ΃ ϝѧѧѧϣϋ "GE ˬMPGE" ΔѧѧѧλλΧϣϟ΍ ΕϼϳΩϭѧѧѧϣϟ΍ ϥϣѧѧѧοΗ .ϡѧѧѧ΋ϼϣ ΩѧѧѧϬΟϭ ϝѧϘϧϟ΍ϭ ΓέϭΎѧϧϣϠϟ ϯϭѧλϘϟ΍ ΔϳϠΑΎϘϟ΍ ϥ· .Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ ΔϳΫϐΗϟ΍ ΕΎΑΛ ϡΩϋ Ωο ΔϔϋΎοϣϟ΍ ΔϳΎϣΣϟ΍ ˱ ϳ΃ϭ ˬΔѧϳϟϵ΍ ϡΎѧΣϠϟ΍ ΕΎϧϳϛΎϣΑ Δϧ˱ έΎϘϣ ΔϛέΣ ΔϳέΣ ϝοϓ΃ ϥϣοΗ ϥѧϣ ΓέѧϳΑϛ ΔϓΎѧγϣ ϰѧϠϋ Ύѧο ˱ ϳλΧ "CE" ΔѧϳΑϭέϭϷ΍ ΔѧϘΑΎρϣϟ΍ Δѧϣϼϋ ϰѧϠϋ ΔϠѧλΎΣϟ΍ ΕΎѧΟΗϧϣϟ΍ ϡϳϣλΗ ϡΗ .ΔϳΫϐΗϟ΍ Ύѧλ .ΏϳΑΎϧϷ΍ ϡΎΣϠϟ


MMA WELDING

VRD & Tig Lift VRD: Improves safety during welding operations

VRD: Migliora la sicurezza nelle operazioni di saldatura. Il VRD è un dispositivo che riduce la tensione in uscita ad un livello di sicurezza quando la saldatrice è accesa ma non in condizioni di saldatura garantendo l’incolumità dell’operatore che può venire a contatto con l’elettrodo senza rischi finché non riprende la saldatura (miniere, cantieri navali, ecc.).

MIG-MAG WELDING

VRD: Improves safety during welding operations. The Voltage Reduction Device (VRD) is a device used to decrease output voltage to a safe level when the welding machine is on but not in welding conditions. This grants the operator’s safety: he can come into contact with the electrode without risks, until welding operations are resumed. (mines or shipyards, etc.).

TIG WELDING

VRD: Améliore la sécurité dans les opérations de soudage. Le VRD (Voltage Reduction Device) est un dispositif qui réduit la tension en sortie à un niveau de sécurité quand le poste de soudage est allumé mais n’est pas en conditions de soudage. Il garantit la sécurité de l’opérateur qui peut entrer en contact avec l’électrode sans risques jusqu’à ce qu’on ne reprenne les opérations de soudage. (mines ou chantiers navals, etc.). VRD: Mejora la seguridad en las operaciones de soldadura. El VRD (Voltage Reduction Device) es un dispositivo que reduce la tensión eléctrica en salida a un nivel de seguridad, cuando la soldadora se encuentra encendida, pero no en condiciones de soldadura. Este dispositivo garantiza la incolumidad del operador, que puede entrar en contacto con el electrodo sin riesgos hasta que reanude las operaciones de soldadura (minas o astilleros, etc.).

PLASMA CUTTING

VRD: Mehr Sicherheit bei Schweißarbeiten. Die Einrichtung VRD (Voltage Reduction Device) dient dazu, die Ausgangsspannung auf ein sicheres Niveau abzusenken, wenn die Schweißmaschine zwar eingeschaltet, aber nicht schweißbereit ist. Die Sicherheit des Bedieners wird so sichergestellt, der mit der Elektrode gefahrlos in Berührung kommen kann, solange die Schweißarbeiten nicht wieder aufgenommen sind (Bergwerken, Schiffswerften, usw.).

Utilizzo in mma e tig dc lift • Regolazione arc force e hot start: ottimo innesco dell’arco e del cordone di saldatura • User-friendly: facile lettura dei parametri grazie al pannello digitale • Qualita’ inverter Utilisation en mma et tig dc lift • Réglage arc force et hot start: excellent amorçage de l’arc et du cordon de soudage

TIG LIFT

• User-friendly : lecture facile des paramètres grâce au panneau digital • Qualité inverter

(mma) ϲ΋ΎѧΑέϬϛϟ΍ ΏѧρϘϟΎΑ ϡΎѧΣϠϟ ΔѧϧϳϛΎϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗѧγ΍ (tig) ϝѧϣΎΧ ίΎѧϐΑ ϲѧϣΣϣϟ΍ ϥΗѧγΟϧΗϟ΍ αϭѧϘΑ ϡΎѧΣϠϟ΍ϭ .ϊϓ΍έ έϣΗγϣ έΎϳΗ Δργ΍ϭΑ

Uso en mma y tig dc lift • Regulación arc force y hot start: optimización del cebado del arco y del cordón de soldadura • User-friendly: lectura fácil de los parámetros gracias al cuadro digital • Calidad inverter

Δѧѧϳ΍ΩΑ ϝѧѧοϓ΃ :ΔϧΧΎѧѧγϟ΍ Δѧѧϳ΍ΩΑϟ΍ϭ αϭѧѧϘϟ΍ Γϭѧѧϗ ρΑѧѧο x ˯΍ίΟϷ΍ ϡΣϟϭ αϭϘϟ΍ ϡΎΣϠϟ

CHARGING & STARTING

Use with mma and tig dc lift • Arc force and hot start adjustment: best arc strike and welding seam • User-friendly: easy reading of parameters thanks to the digital panel • Inverter quality

SAFE

ΓέѧѧϳϐΗϣϟ΍ ϝѧѧϣ΍ϭόϟ΍ Γ˯΍έѧѧϗ ΔϟϭϬѧѧγ :ϡ΍ΩΧΗѧѧγϻ΍ ϝϬѧѧγ x .Δϳϣϗέϟ΍ ΔΣϭϠϟ΍ ϝοϔΑ ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ αϛΎόϟ΍ ΓΩϭΟ

Einsatz in MMA und WIG DC Lift • Einstellung Arc-Force und Hot-Start: Optimierung der Lichtbogenzündung und der Schweißnaht • Benutzerfreundlich: die Parameter lassen sich auf dem Digitaldisplay leicht ablesen • Inverterqualität

INDEX

TIG Lift

SPOT WELDING

ϡΎΣϠϟ΍ ΕΎϳϠϣϋ ϥΎϣ΃ ϥϣ ϥγΣϳ :VRD Ωѧϧϋ ϥΎѧϣϷ΍ ϥѧϣ ϯϭΗѧγϣ ϰѧϟ· ϝѧλϳϟ ΝέΎѧΧϟ΍ ΩѧϬΟϟ΍ ϥѧϣ ϝϠϘϳ ίΎϬΟ ϥϋ ΓέΎΑϋ ϭϫ VRD ϥ΃ ϥѧϛϣϳ ϱΫѧϟ΍ ϝѧϣΎόϟ΍ Δϣϼѧγ ϥϣѧοϳ Ύѧϣϛ ϡΎѧΣϠϟ΍ ΔѧϟΎΣ ϲѧϓ αϳϟ ϥϛϟ ϡΎΣϠϟ΍ ΔϧϳϛΎϣ ϝϳϐηΗ ˯Ύѧηϧ· ΕΎϧΎѧγέΗϟ΍ ˬϡΟΎѧϧϣ) ϡΎѧΣϠϟ΍ ΩϭΎόϳ ϥ΃ ϲϟ· έΎρΧ΃ ϥϭΩ ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ ΏρϘϟ΍ ϊϣ αϣϼΗϳ .(Φϟ΍ ˬϥϔγϟ΍

9


MMA ELECTRODE WELDING RECOMMENDED FOR MOTORGENERATORS

A

B

Prestige 168 MPGE

C

Prestige 188 MPGE

D

Prestige 218 MPGE

Prestige 228 CE/GE PRO

TIG LIFT

DIGITAL MMA

ADJUSTABLE

• ARC FORCE • HOT-START

E

F

Active 187 MV/PFC

Active Tig 227 MV/PFC DC-LIFT VRD

TIG LIFT

DIGITAL MMA

ADJUSTABLE

• ARC FORCE • HOT-START

G

H

Prestige Tig 170 DC-LIFT

G-H

Prestige Tig 190 DC-LIFT VRD

mod. Prestige Tig 190

Prestige Tig 170 - Prestige Tig 190

COMPLETE WITH TIG ACCESSORIES AND PLASTIC CARRY CASE

TECHNICAL CHARACTERISTICS EN 60974-1 EN 60974-1

V (50-60Hz)

A Prestige 168 MPGE

+

816308

+

+

816309

C Prestige 218 MPGE

+

+

816365

228 D Prestige CE/GE PRO

+

+

815729

-

816320

B Prestige 188 MPGE

+

187 E Active MV/PFC Tig 227 F Active MV/PFC DC-LIFT VRD

+

+

816366

Tig 170 G Prestige DC-LIFT

+

+

816322

Tig 190 H Prestige DC-LIFT VRD

+

+

816340

10

A

230 1 ph 10÷150 230 1 ph 10÷150 230 1 ph 5÷180 230 1 ph 5÷180 100-120 10÷110 1 ph 200-240 10÷150 1 ph 100-120 5÷170 1 ph 200-240 5÷200 1 ph 230 1 ph 10÷150 230 1 ph 10÷170

A

60%@150A 88%@150A 88%@150A

60%@150A 88%@150A

140 7% 140 25% 180 30% 180 35% 90 25% 140 25% 170 40% 200 35% 140 10% 160 20%

A

V

-

72

95

75

125

83

130

112

60 75 95 120 85 140 -

78

110

78

A

kW

31 17 28 23 35 24 40 15,5 24,5 12,5 19,5 11 35 17 26 27 17 29

4,1 2,6 4,2 3,5 5,5 4 6,5 1,7 2,7 2,7 4,3 2,5 4 3,7 6 4,1 2,6 4,4

kW

A

6

16

6

16

8

-

9

-

4

16

6

10

6

25

8

16

6

16

6

16

η/cos φ

mm

gen(kit)

0,82 0,6 0,86 0,7 0,87 0,7 0,83 0,7

1,6 4 1,6 4 1,6 4 1,6 4

IP21

816306

IP23

2,9 (5,5) 4,1 (7) 4,7 (9,3) 10,1 (15)

0,84 0,98

1,6 4

IP22

5,7 (-)

-

0,83 1

1,6 4

IP23

6,3 (12)

816324

0,84 0,6 0,86 0,7

1,6 4 1,6 4

IP21

3 (6,8) 4,3 (8,5)

IP23 IP23

IP23

code

816307 816364 815780

816321 816323


MMA WELDING

MMA ELECTRODE WELDING

J

Motoweld 174 CE

K

Motoweld 204 CE Honda

Motoweld 204 CE Kohler

M Motoweld 264D CE

Motoweld 254 CE

Motoweld 174 Motoweld 204 Motoweld 254, 264D

TECHNICAL CHARACTERISTICS EN 60974-1

EN 60974-1

A

V

mm

mm (LxWxH)

kg

5รท160

130 30%

90

110 V DC

1,6 3,2 (4)

IP23

750x370x430

40

5รท190

160 35%

115

112 V DC

1,6 4

IP23

840x470x480

58

200 30% 200 30%

130

112 V DC

IP23

850x550x670

73

130

113 V DC

1,6 5 1,6 5

IP23

1050x580x720

107

A

I Motoweld 174 CE

815809

J Motoweld 204 CE HONDA

815811

K Motoweld 204 CE KOHLER

815981

L Motoweld 254 CE

815704

5รท230

M Motoweld 264D CE

815828

5รท230

A

DC GENERATOR & ENGINE CHARACTERISTICS V (50-60Hz)

I Motoweld 174 CE J Motoweld 204 CE HONDA K Motoweld 204 CE KOHLER L Motoweld 254 CE M Motoweld 264D CE

230 1 ph 230 1 ph 230 1 ph 230 1ph 230 1ph

kW

1,8 2,2 2,2 3 3

HONDA GX 200 HONDA GX 270 KOHLER CH 395 HONDA GX 390 LOMBARDINI 15LD 440

kW/Hp

cm3

rpm

l

g/kWh

db

4,8/6,5

196

3200

MANUAL

3,6

313

97 LWA

6,6/9

270

3400

MANUAL

6

313

97 LWA

7,1/9,5

277

3600

MANUAL

7

313

97 LWA

8,2/11

389

3300

MANUAL

6,1

313

97 LWA

8,1/11

442

3500

ELECTRIC

5

250

98 LWA

INDEX

L

802117 802490 802675

CHARGING & STARTING

SPOT WELDING

OPTIONAL WHEELS KIT FOR MOTOWELD

PLASMA CUTTING

I

TIG WELDING

MIG-MAG WELDING

INVERTER PETROL/DIESEL ENGINE-DRIVEN WELDING MACHINES

11


MMA ELECTRODE WELDING PETROL/DIESEL ENGINE-DRIVEN WELDING MACHINES

A

B

Sahara 220 AC

C

Sahara 304 CE Kohler

Sahara 304 CE Honda

OPTIONAL WHEELS KIT

802675 802680 802687

Sahara 220 AC Sahara 304, 314D Savana 400

D

E-F

Sahara 314D CE

Savana 400 CE

TECHNICAL CHARACTERISTICS EN 60974-1

A B C D E F

Sahara 220 AC Sahara 304 CE Kohler Sahara 304 CE Honda Sahara 314D CE Savana 400 Lombardini Savana 400 Kubota

825201 825202 825206 825203 825204

A

A

V

mm

mm (LxWxH)

kg

60÷200

200 35%

180

65 V AC

2÷4

IP23

860x510x550

82

40÷300

300 35%

250

85 V DC

1,6÷6

IP23

940x570x790

40÷300

300 35%

250

85 V DC

1,6÷6

IP23

940x570x790

35÷400

825205

EN 60974-1

A

400 35%

300

85 V DC

1,6÷8

IP23

166 163 185 520

1500x760x1040

510

AC GENERATOR & ENGINE CHARACTERISTICS V

A

Sahara 220 AC

B

Sahara 304 CE Kohler

C

Sahara 304 CE Honda

D

Sahara 314D CE

E

Savana 400 Lombardini

F

12

Savana 400 Kubota

kVA

V

kVA

230 1ph

7

-

-

230 1ph

4

400 3ph

10

230 1ph

4

400 3ph

10

230 1ph

10

400 3ph

15

(50-60Hz)

kW/Hp

cm3

rpm

l

g/kWh

db

HONDA GX 390

8,2/11

389

3000

MANUAL

6,1

313

97 LWA

KOHLER CH 730

18.6/25

725

HONDA GX 630

15,5/20,8

688

3000

ELECTRIC

18

350

78 @ 7m

LOMBARDINI 25LD/2

14/19

851

3000

ELECTRIC

18

280

78 @ 7m

3000

ELECTRIC

75

255

96 LWA

LOMBARDINI LWD1003

1028 19/26

KUBOTA D1105

1123


H

Delta 150

I

Gamma 4.161 Turbo

Gamma 4.181 Turbo

K

Gamma 4.185 Turbo

L

Gamma 4.220 Turbo

Gamma 4.280 Turbo

M Gamma 3200

N

CHARGING & STARTING

SPOT WELDING

J

PLASMA CUTTING

TIG WELDING

G

MIG-MAG WELDING

MMA WELDING

MMA ELECTRODE WELDING

Gamma 3250

V

G

Delta 150

809832

H

Gamma 4.161 Turbo

814287

I

Gamma 4.181 Turbo

814288

J

Gamma 4.185 Turbo

814289

K

Gamma 4.220 Turbo

814398

L

Gamma 4.280 Turbo

814527

M

Gamma 3200 + ACD

814453

N

Gamma 3250 + ACM

814589

(50-60Hz)

230 1 ph 230 1 ph 230 1 ph 230 1ph 400 2ph 230 1ph 400 2ph 230 1ph 400 2ph 230 1ph 400 2ph 230 1ph 400 2ph

A

V

kW

A

40÷140

48

2,5

16

40÷140

48

2,5

16

55÷160

49

2,5

16

55÷160

49

2,5

16-10

55÷190

50

3,5

20-10

70÷220

55

3,6

25-16

55÷190

50

3,5

-

60÷250

55

4,2

-

mm

1,6 3,2 1,6 3,2 2 4 2 4 2 4 2 5 2 4 2 5

mm (LxWxH)

kg

IP21

345x215x280

13,9

IP21

345x215x275

14,1

IP21

370x250x310

15,7

IP21

575x325x360

16,6

IP21

575x325x360

19,4

IP21

575x325x360

19,2

IP21

700x325x440

21

IP21

700x325x440

23

INDEX

TECHNICAL CHARACTERISTICS

13


MMA ELECTRODE WELDING DUAL AC C

A

B

Beta 220

DUAL AC C

F

Beta 422

C

Beta 270

D

Beta 282

E

Beta 310

Beta 410

DUAL AC C

G

Beta 522

H

Omega 300/S

I

Omega 410/S

HIJK

J

Omega 530 HD

K

Omega 630 HD

TECHNICAL CHARACTERISTICS EN 60974-1

V (50-60Hz)

A

Beta 220

814524

B

Beta 270

814561

C

Beta 282

814298

D

Beta 310

817160

E

Beta 410

817161

F

Beta 422

817162

G

Beta 522

817152

H

Omega 300/S

818210

I

Omega 410/S

818171

J

Omega 530 HD

819130

K

Omega 630 HD

819134

14

230 1ph 400 2ph 230 1ph 400 2ph 230 1ph 400 2ph 230 1ph 400 2ph 230 1ph 400 2ph 230 1ph 400 2ph 230 1ph 400 2ph 230÷400 3ph 230÷400 3ph 230÷400 3ph 230÷400 3ph

A

40÷200 60÷250 35÷250 60÷250 70÷330 70÷350 40÷400 50÷250 60÷350 60÷450 60÷550

A

170 10% 200 10% 220 10% 200 10% 300 10% 215 35% 350 35% 250 35% 325 35% 410 45% 500 35%

EN 60974-1

A

V

80

50

80

55

90

55/78

80

55

140

51

170

52/73

265

52/71

170

62

240

65

350

70

370

69

kW

2,5 7 2,5 8 2,7 8 2,5 8 4,2 12 4,5 13 11 15 6,5 10,5 10 15 16 20 17 24

cos φ

0,6 0,55 0,44 0,55 0,75 0,4 0,7 0,6 0,6 0,7 0,7

mm

2 4 2 5 1,6 5 2 5 2 6 2 6 1,6 6 1,6 5 2 6 2 8 2 8

mm (LxWxH)

kg

IP22

750x360x490

23

IP22

750x360x490

26

IP22

750x360x490

33

IP22

690x390x480

27

IP22

830x455x580

45

IP22

830x455x580

61

IP22

950x490x680

81

IP22

950x490x680

70

IP22

950x490x680

98

IP22

1000x540x760

170

IP22

1000x540x760

180


TIG WELDING

Gas Welding

Ώѧѧѧѧρϗ ϙϠѧѧѧѧγ .3 ϙϠѧѧѧѧγϟ΍ ϪѧѧѧѧϳΟϭΗ Δѧѧѧѧϣϗ .2 Δѧѧѧѧϫϭϓ .1 .6 ίΎѧѧѧϐϟ΍ ϥѧѧѧϣ ΔѧѧѧϳΎϣΣ .5 ϡΎѧѧѧΣϟ αϭѧѧѧϗ .4 ϲ΋ΎѧѧѧΑέϬϛ έΎϬλϧϻ΍ νϭΣ

No Gas/Flux Welding

PLUS

PLUS

Easy to learn technics • high productivity •no slags • low presence of fumes

Ready to be used • high practical (no gas bottle) • ideal for out-door use

Tecnica semplice da imparare• elevata produttività • assenza di scorie • bassa presenza di fumi

Subito pronta all’uso • elevata praticità (no bombola) • uso ideale all’aperto

Technique d’assimilation simple • haute productivité • absence de scories • basse présence de fumées

Utilisation immédiate • aspect pratique extrême (pas de bouteille) • utilisation idéale à l’air libre

Técnica sencilla de aprender • elevada productividad • ausencia de escorias • baja presencia de humos

En seguida preparada para el uso • elevada practicidad (sin bombona) • uso ideal al aire libre

Einfach zu erlernende Technik • hohe Produktivität • keine Schlacke • geringe Rauchentwicklung

Sofort einsatzbereit • praktische Handhabung (keine Flasche) • ideal für den Einsatz im Freien ϲѧϓ ϡ΍ΩΧΗѧγϼϟ ΔϳϟΎΛϣ • (ίΎϏ Δϧ΍ϭργ΃ ϥϭΩΑ) ΔϳΎϐϠϟ ΔϳϠϣϋ • ϡ΍ΩΧΗγϼϟ έϭϔϟ΍ ϰϠϋ ΓίϫΎΟ ΔΣϭΗϔϣϟ΍ ϥϛΎϣϷ΍

ΔϧΧΩϷ΍ ΔϠϗ • ϥΩΎόϣϟ΍ ΕΎϳΎϔϧ ϙέΗΗ ϻ • ΔϳϟΎϋ ΔϳΟΎΗϧ· • ϡϠόΗϟ΍ ΔϠϬγ ΔϳϧϘΗ

MINUS

MINUS

Presence of gas bottle • limited out-door use

Slags to be removed • cost of the flux wire

Presenza bombola gas • limitato uso all’aperto

Scorie da rimuovere • costo filo animato

Bouteilles de gaz • utilisation limitée à l’air libre

Scories à éliminer • coût fil fourré

Presencia de bombona de gas • uso limitado al aire libre

Escorias a eliminar • coste del hilo macizo

Einsatz einer Gasflasche • beschränkte Verwendung im Freien

Entfernen der Schlacke notwendig • Kosten für Fülldraht

ΔΣϭΗϔϣϟ΍ ϥϛΎϣϷ΍ ϲϓ ΩϭΩΣϣ ϡ΍ΩΧΗγ΍ • ίΎϏ Δϧ΍ϭργ΃ ΩϭΟϭ

ρηϧϟ΍ ϙϠγϟ΍ ΔϔϠϛΗ • ΓέϬλϧϣϟ΍ ϥΩΎόϣϟ΍ ΎϳΎϘΑ Δϟ΍ί· ΏΟϳ

TYPICAL WELDING GAS Materials Acciaio

Acier

Acero

Stahl

ΏϠλ

ArCO2 ArCO2 ArCO2 ArCO2 ArO2 (80/20) (82/18) (92/8) (98/2) (98/2)

Ar

NO SPRAY ARC

Pulse Arc

Stainless steel Acciaio inox Acero inoxidable Edelstahl Aluminium Alluminio Aluminio Aluminium Brass/Bronze latón/bronce

Short/Spray Arc

CO2

Acier inox

΃ΩλϠϟ ϝΑΎϗ έϳϏ ΏϠλ

Aluminium

ϡϭϳϧϭϣϭϟ΃

Ottone/bronzo Laiton/Bronze Messing/Bronze ίϧϭέΑ /έϔλ΃ αΎΣϧ

Brasatura Brazing Brasage Cobresoldadura Mig-löten έϬλϟΎΑ ϡΎΣϟ

Short/Spray Arc Pulse Arc

INDEX

Steel

Mode

PLASMA CUTTING

1.Bec 2.Tube contact 3.Filélectrode 4.Arc de soudage 5.Protection gazeuse 6.Bain de fusion

1.Düse 2.Kontaktröhrchen 3.Drahtelektrode 4.Schweissbogen 5.Gasschutz 6.Schmelzbad

SPOT WELDING

1.Ugello 2.Punta guidafilo 3.Filoelettrodo 4.Arco di saldatura 5.Protezione gassosa 6.Bagno di fusione

1.Inyector 2.Tubito de contacto 3.Hilo-electrodo 4.Arco de soldadura 5.Protección gassosa 6.Baño de fusión

CHARGING & STARTING

1.Nozzle 2.Contact tip 3.Wireelectrode 4.Welding arc 5.Gaseous protection 6.Melting pool

MMA WELDING NG

MIG-MAG Process

MIG-MAG WELDING

MIG-MAG Welding

Short/Spray Arc Pulse Arc Short/Spray Arc Short/Spray Arc Pulse Arc

15


MIG - MAG WELDING FLUX F LUX M MIG/MAG IG/MAG

A

B

Combi 4.135 Turbo

C

Combi 4.165 Turbo

Combi 4.195 Turbo

ABC DE FGH

D

E

Combi 132 Turbo

F

Combi 152 Turbo

Combi 162 Turbo

MIG/MAG M IG/MAG

1 phV

G

H

Vegamig 170/1 Turbo

Vegamig 180/2 Turbo

TECHNICAL CHARACTERISTICS V

A Combi 4.135 Turbo

821360

B Combi 4.165 Turbo

821645

C Combi 4.195 Turbo

821646

D Combi 132 Turbo

821340

E Combi 152 Turbo

821364

F Combi 162 Turbo

821455

G Vegamig 170/1 Turbo

821468

H Vegamig 180/2 Turbo

821469

16

230 1 ph 230 1 ph 230 1 ph 230 1 ph 230 1 ph 230 1 ph 230 1 ph 230 1 ph

A

50÷120 30÷145 30÷160 50÷120 30÷145 30÷145 30÷160 30÷170

EN 60974-1

A

105 15% 115 15% 140 15% 105 15% 115 15% 115 15% 140 15% 140 20%

EN 60974-1

A

50

V

30

55

31

80

31

50

30

55

31

55

31

80

31

80

31

kW

1,5 3,6 1,4 3,7 2,3 5,2 1,3 3,6 1,4 3,7 1,4 3,7 2,3 5,2 2,3 5,2

A

10

cos φ

0,9

16

0,9

16

0,9

10

0,9

16

0,9

16

0,9

16

0,9

16

0,9

mm

0,6 0,8 0,6 0,8 0,6 0,8 0,6 0,8 0,6 0,8 0,6 0,8 0,6 0,8 0,6 0,8

N

0,8

0,8

0,8 0,8

0,8 1 0,8 1

0,8

0,8

0,8

0,8 1 0,8 1 0,8 1 0,8 1

0,8 0,8 0,8

mm (LxWxH)

kg

IP21

420x240x370

17,3

4

IP21

730x370x475

23

6

IP21

640x350x470

29

4

IP21

480x275x380

21

4

IP21

730x370x475

23

4

IP21

640x350x470

25

-

6

IP21

800x450x570

37

-

6

IP21

800x450x570

38

0,8 0,9 0,8 1,2 0,8 1,2 0,8 0,9 0,8 1,2 0,8 1,2

4


MMA WELDING

MIG - MAG WELDING

J

Vegamig 200/2 Turbo

Vegamig 251/2 Turbo

TIG WELDING

I

MIG-MAG WELDING

1 phV

PLASMA CUTTING

3 phV

L

Vegamig 183/2 Turbo

M Vegamig 250/2 Turbo

Vegamig 203/2 Turbo

CHARGING & STARTING

SPOT WELDING

K

O

Megamig 220S

Megamig 270S

TECHNICAL CHARACTERISTICS V (50-60Hz)

I Vegamig 200/2 Turbo

821470

J Vegamig 251/2 Turbo

821472

K Vegamig 183/2 Turbo

821375

L Vegamig 203/2 Turbo

821475

M Vegamig 250/2 Turbo

821428

N Megamig 220S

821376

O Megamig 270S

821571

230 1 ph 230 1 ph 400 3 ph 230-400 3 ph 230-400 3 ph 230-400 3 ph 230-400 3 ph

A

35÷220 30÷240 30÷180 25÷200 35÷260 20÷220 28÷270

EN 60974-1

A

180 15% 200 15% 140 25% 160 25% 200 20% 200 30% 240 30%

EN 60974-1

A

V

100

33

125

34

90

31

105

31

115

33

140

36

160

37,3

kW

3 7 3,7 7,7 2,3 4,5 3 5,5 3 7 4 6,5 5,5 9

A

cos φ

20

0,9

-

0,9

10

0,7

10-6

0,9

16-10

0,9

16-10

0,9

16-10

0,9

mm

0,6 1 0,6 1 0,6 0,8 0,6 1 0,6 1 0,6 1 0,6 1,2

0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 1 0,8 1 0,8 1

0,8 1 0,8 1 0,8 1 0,8 1 0,8 1 0,8 1 0,8 1

mm (LxWxH)

kg

-

6

IP22

800x450x655

45

-

8

IP22

800x450x655

50

5

IP21

800x450x570

46

6

IP21

800x450x655

45

6

IP21

800x450x655

50

8

IP22

870x453x800

56

10

IP22

870x453x800

68

0,8 1 0,8 1

INDEX

N

17


MIG - MAG WELDING

A

B

Megamig 300S

C

Megamig 400S

Megamig 500S

MEGAMIG 500S R.A. (COIL COVER OPTIONAL)

4m - 10m

D

Megamig 500S R.A.

EXTENSIONS

4m 802266 802348

ABCD EG

10m 802267 802349 10m R.A. 802399

4m R.A. 802398

EFGH

30m R.A. 802470

ABCD EG

EFGH

EFGH

E-F

G-H

Megamig 480 (R.A.)

Megamig 580 (R.A.)

TECHNICAL CHARACTERISTICS V (50-60Hz)

A

E Megamig 480

822475

F Megamig 480 R.A. (*)

822476

G Megamig 580

822462

H Megamig 580 R.A. (*)

822463

cos φ

16-10

0,9

45,5

-

55

10 25

-

11 19

-

17 27

-

V

41,5

240

230-400 50÷500 3 ph

500 25%

280

230-400 50÷420 3 ph

420 25%

300

230-400 60÷550 3 ph

550 35%

420

827413

D Megamig 500S R.A. (*) 822470

A

6 11,5 10 20

A

C Megamig 500S

A

EN 60974-1

200

B Megamig 400S

A Megamig 300S

EN 60974-1

300 25% 400 25%

827320 230-400 3 ph 40÷300 827412 230-400 3 ph 50÷400

47

56

kW

mm (LxWxH)

kg

0,6 1,2 0,8 1,6

0,8 1,2 0,8 1,2

1 1,2 1 1,2

0,8 1,2 0,8 1,2

12

IP22

945x565x830

96

0,9

0,6 1,2 0,6 1,6

18

IP22

945x565x830

104

0,6 2

0,8 2

0,8 1,2

1 2

0,8 1,2

945x565x830

120

0,9

24

IP22 945x865x830

128

0,8 2

0,8 2

0,8 1,2

1 2

0,8 1,2

24

0,8 2,4

0,8 2,4

0,8 1,6

1 2,4

0,8 1,2

36

0,9

0,9

mm

(*) Water cooled - Raffreddata ad acqua - Refroidie à l’eau - Refrigerada por agua - Wassergekühlte - ˯ΎϣϟΎΑ ΩϳέΑΗϟ΍

18

122 IP22

940x580x 1280 136 185

IP22

1020x570x1380 200


MIG-MAG WELDING

MMA WELDING

MIG - MAG WELDING

STEEL STAINLESS STEEL GALVANISED SHEET HIGH STRENGTH STEEL ALUMINIUM

J

Megamig Digital 220 Synergic

Megamig Digital 330 Synergic

TIG WELDING

I

STEEL STAINLESS STEEL GALVANISED SHEET HIGH STRENGTH STEEL ALUMINIUM

J

PLASMA CUTTING

STANDARD

LMNO

MIG-MAG TORCH + SPOOL GUN

IJK

Megamig Digital 222 Twin Synergic

M Starmig 180 Bi-Max

Starmig 150 Bi-Max

N

Starmig 200

Starmig 225 Pulse

TECHNICAL CHARACTERISTICS V

(50-60Hz)

A

EN 60974-1 EN 60974-1

A

Digital 220 821374 230-400 20÷220 200 I Megamig 3 ph 30% Synergic Digital 330 821495 230-400 40÷320 300 J Megamig 3 ph 25% Synergic 230-400 20÷220 200 Megamig Digital 821715 K 222 Twin Synergic 3ph 30% L Starmig 150 Bi-Max 816367 M Starmig 180 Bi-Max 816368 N Starmig 200

852102

O Starmig 225 Pulse

852103

230 1 ph 230 1 ph 230 1 ph 230 1 ph

5÷140 5÷170 5÷200 5÷200

110 20% 140 20% 200 30% 200 35%

A

V

140

36

-

215

41

-

140

36

-

80

65

90

67

11 16 12 20 23 38 26 40

140

67

140

65

kW

3,5 6 7,5 11 3,5 6 1,8 2,6 2 3,5 3,5 5,5 4 6

A

16-10 16-10 16-10 -

η/cos φ

0,9 0,9 0,9 0,83 0,7 0,85 0,75 0,83 0,7 0,85 0,7

mm

0,6 1 0,6 1,2 0,6 1 0,6 0,8 0,6 0,8 0,6 1 0,6 1

0,8 1 0,8 1,2 0,8 1

0,8 1 0,8 1,2 0,8 1

-

0,8 1 0,8 1,2 0,8 1

0,8 0,8 0,8 0,9 0,8 0,8 0,8 1 1,2 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 1 1 1,2 0,8 0,8 0,8 0,8 1 1 1,2

mm

-

8

IP22 800x450x710

mm (LxWxH)

53

kg

-

12

IP22 870x453x800

81

-

8

IP22 800x450x710

57

-

-

IP23 400x200x330

8

-

-

IP23 400x200x330

9

1,6 4 1,6 4

-

IP23 505x250x430

26

-

IP23 505x250x430

26

INDEX

L

• MIG • TIG • MMA O

CHARGING & STARTING

SPOT WELDING

K

19


Mixpulse: High Technology for cost reduction Weld+ Products: sophisticated & innovative PULSED ARC Made in Blueweld •Multiprocess Inverter (PULSE, POP, BRAZING, TIG, MMA) for a wide range of applications •User Friendly digital panel for facilities control •Synergic Programs make all works easy •Advance Connections (USB) for systems interface and software upgrade Prodotti Weld+: sofisticato & innovativo PULSED ARC Made in Blueweld •Inverter Multiprocesso (PULSE, POP, BRAZING, TIG, MMA) per un’ ampia gamma di applicazioni •Pannello Digitale per un facile controllo dei parametri •Programmi Sinergici per rendere più semplice ogni lavoro •Connessioni Avanzate: possibilità di interfacciarsi a sistemi e aggiornare il software (porta USB) Produits Weld+ : PULSED ARC sophistiqué & novateur Made in Blueweld •Inverseur Multiprocessus (PULSE, POP, BRASAGE, TIG, MMA) pour une ample gamme d’applications •Panneau Numérique convivial pour le contrôle des installations •Programmes Synergiques pour faciliter toutes les tâches •Connexions Avancées (USB) pour l’interfaçage des systèmes et la mise à niveau logicielle Productos Weld+: PULSED ARC sofisticado & innovador Made in Blueweld •Inverter Multiproceso (PULSE, POP, COBRESOLDADURA, TIG, MMA) para una amplia gama de aplicaciones •Panel Digital fácil de usar para el control de los instrumentos •Programas Sinérgicos para facilitar cualquier trabajo •Conexiones Avanzadas (USB) para comunicar con los sistemas y actualizar el software Weld+ Produkte: hoch entwickeltes & innovatives PULSED ARC Made in Blueweld

•Multiprozess-Inverter (PULSE, POP, LÖTEN, WIG, MMA) für einen breiten Anwendungsbereich

•Benutzerfreundliches digitales Anzeigegerät zur Funktionskontrolle •Durch Synergieprogramme werden alle Arbeitsaufgaben leicht •Hochmoderne Anschlüsse (USB) für die Schnittstellenvernetzung von Systemen und Software-Upgrades

ΩϠϳϭϭϠΑ Δϛέη ϲϓ ϊϧλ έϛΗΑϣϭ έϭρΗϣ ΩΩέΗϟΎΑ αϭϗ ϡΎΣϟ :Weld+ ΩϠϳϭ Δϛέη ΕΎΟΗϧϣ Blueweld ΔѧϋϭϣΟϣϟ(MMA ˬTIG ˬέϬѧλϟΎΑ ϡΎѧΣϟ ˬPOP ˬΩΩέΗϟΎѧΑ ϡΎѧΣϟ) ΕΎѧϳϠϣόϟ΍ ΩΩόΗϣ ϝϭΣϣ x ΕΎϣ΍ΩΧΗγϻ΍ ϥϣ ΓέϳΑϛ ΔϟϭϬγΑ ΓέϳϐΗϣϟ΍ ϝϣ΍ϭόϟ΍ ϲϓ ϡϛΣΗϠϟ Δϳϣϗέ ΔΣϭϟ x ργΑ΃ ϡΎΣϠϟ΍ ΕΎϳϠϣϋ ϝόΟϟ ΔϠϣΎϛΗϣ Ξϣ΍έΑ x (USB Ϋϔϧϣ) ΕΎϳΟϣέΑϟ΍ ΙϳΩΣΗϭ ΔϣυϧϷ΍ ΔϬΟ΍ϭ ϥϳϭϛΗ ΔϳϧΎϛϣ· :ΔϣΩϘΗϣ ΕϼϳλϭΗ x

Pulse Arc This is a "controlled" transfer mode with the functional advantages of SPRAY ARC (high melting rate and no splash), extending these advantages to the considerably lower current intensities typical of SHORT ARC applications. Excellent for horizontal welding, it is indispensable for welding stainless steel, aluminium and its alloy on thin materials. Gases used: Ar, ArCO2, ArO2. E’ una modalità di trasferimento "controllato" che possiede i vantaggi della funzionalità SPRAY ARC (velocità di fusione e assenza di spruzzi) estendendoli ad intensità di corrente notevolmente basse tipiche dell’applicazione in SHORT ARC. Ottima per saldature in posizione , è indispensabile nelle saldature degli acciai inox, dell’alluminio e sue leghe per spessori sottili. Gas usati: Ar, ArCO2, ArO2. Mode de transfert "contrôlé" offrant les avantages du fonctionnement SPRAY ARC (vitesse de fusion et absence de projections) mais étendant ces derniers à des intensités de courant extrêmement basses, typiques de l'application avec SHORT ARC. Optimal pour les soudages en position, indispensable pour le soudage des aciers inox, de l'aluminium et de ses alliages pour épaisseurs réduites. Gaz utilisés: Ar, ArCO2, ArO2. Es una modalidad de transferencia "controlada" que posee las ventajas de las funciones SPRAY ARC (velocidad de fusión y ausencia de salpicaduras) ampliándolas con una intensidad de corriente notablemente baja típica de la aplicación en SHORT ARC. Óptima para soldadura en posición, es indispensable en las soldaduras de los aceros inoxidables, del aluminio y de sus aleaciones en espesores finos. Gases usados: Ar, ArCO2, ArO2.

PULSE welding waveforms • Forme d’onda saldatura PULSE • Forme d’onde soudage PULSE • Formas de onda soldadura PULSE • Wellenformen bei den Schweißverfahren PULSE • ϲοΑϧϟ΍ ϡΎΣϠϟ ϲΟϭϣϟ΍ ϝϭρϟ΍

In diesem Verfahren wird der Werkstoff "kontrolliert" übertragen, die Vorteile der Funktion SPRAY ARC (geringe Schmelzdauer und keine Spritzer) werden hier also ausgedehnt auf äußerst niedrige Stromstärken, wie sie für Anwendungen des Verfahrens SHORT ARC typisch sind. Bestens geeignet für Schweißarbeiten in Zwangslage, ist dieser Modus unverzichtbar zum Schweißen dünnwandiger Werkstoffe aus rostfreiem Stahl, Aluminium und dessen Legierungen. Verwendete Gase: Ar, ArCO2, ArO2.

ϰѧϟ· ΎϬΗέΩѧϗ ϥѧϣ ΩѧϳίΗϭ ϝѧΑ (ϊѧϘΑ ϙέѧΗ ϡΩѧϋϭ έΎϬѧλϧϻ΍ Δϋέѧγ) εέѧϟ΍ αϭѧϗ ϝϳϐѧηΗ Ε΍ίѧϳϣϣ ϙѧϠΗϣΗ "ΔϣϛΣ˵ϣ" ϝϘϧ ΔϘϳέρ ϲϫ ˬϥϳѧόϣ ϊѧοϭϣ ϲѧϓ ϡΎѧΣϠϟ΍ ΕΎϳϠϣόϟ ΓίΎΗϣϣ .έϳλϘϟ΍ αϭϘϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ίϳϣΗ ϲΗϟ΍ ΔϳλΎΧϟ΍ ϲϫϭ υϭΣϠϣ ϝϛηΑ νϔΧϧϣ έΎϳΗ ΔϓΎΛϛ ˬArCO2 ˬAr :ϡΩΧΗѧѧγϣϟ΍ ίΎѧѧϐϟ΍ .ΔѧѧϘϳϗέϟ΍ ΔϛΎϣѧѧγϟ΍ Ε΍Ϋ ϪΗΎϘΗѧѧηϣϭ ϡϭѧѧϳϧϭϣϟϷ΍ ˬ΃ΩѧѧλϠϟ ϝѧѧΑΎϘϟ΍ έѧѧϳϏ ΏϠѧѧλϟ΍ ϡΎѧѧΣϠϟ ΔϳѧѧγΎγ΃ϭ .ArO2

20

MIG PULSE welding on aluminium • Saldatura MIG PULSE su alluminio • Soldage MIG PULSE sur aluminium • Soldadura MIG PULSE en aluminio • Schweißen MIG PULSE auf Aluminium • ϡϭϳϧϭϣϭϟϷ΍ ϰϠϋ (MIG) ϝϣΎΧ ίΎϐΑ ΏΑΣϣϟ΍ ϲϧΩόϣϟ΍ αϭϘϟΎΑ ϲοΑϧ ϡΎΣϟ


TIG WELDING

MIG-MAG WELDING

MMA WELDING

MIG - MAG WELDING

ROOT-MIG mod. 425 - 625

B

Mixpulse 320

Mixpulse 320 R.A.

D

Mixpulse 425

E

Mixpulse 425 R.A.

F

Mixpulse 625

Mixpulse 625 R.A.

TECHNICAL CHARACTERISTICS V (50-60Hz)

A Mixpulse 320

815814

B Mixpulse 320 R.A. (*) 815815 C Mixpulse 425

815888

D Mixpulse 425 R.A. (*) 815889 E Mixpulse 625

815848

F Mixpulse 625 R.A. (*) 815849

A

400 3 ph

10÷300

400 3 ph

10÷400

400 3 ph

10÷600

EN 60974-1

A

EN 60974-1

A

270 35%

190

350 40%

300

500 40%

400

V

78

83

82

A

kW

A

10,7 17,5

6 10,5

16

15,5 24

8 14

16

23 40

13 23

-

η/cos φ

mm

mm

0,85 0,8

0,6 0,8 0,8 1 0,8 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2

1,6 6

IP23

0,87 0,8

0,6 0,8 0,8 1 0,8 1,6 1,6 1,6 1,6 1,2

1,6 6

IP23

0,86 0,8

0,6 0,8 0,8 1 0,8 2,4 2,4 1,6 2,4 1,2

1,6 6

IP23

mm (LxWxH)

kg

670x310x560

45

1150x600x1190

96

1130x580x1220

99

1130x580x1460

117

1130x580x1220

103

1130x580x1460

122

INDEX

C

CHARGING & STARTING

SPOT WELDING

PLASMA CUTTING

A

(*) Water cooled - Raffreddata ad acqua - Refroidie à l’eau - Refrigerada por agua - Wassergekühlte - ˯ΎϣϟΎΑ ΩϳέΑΗϟ΍

21


TIG Welding TIG Process 1.Nozzle 2.Electrode holder clamp 3.Infusible-electrode 4.Welding arc 5.Gaseous protection 6.Melting pool 1.Ugello 2.Pinza portaelettrodo 3.Elettrodo infusibile 4.Arco di saldatura 5.Protezione gassosa 6.Bagno di fusione 1.Bec 2.Pince porte-électrode 3.Électrode infusible 4.Arc de soudage 5.Protection gazeuse 6.Bain de fusion

1.Inyector 2. Soplete porta electrodo 3.Electrodo infusibile 4.Arco de soldadura 5.Protección gassosa 6.Baño de fusión 1.Düse 2.Elektrodenhalter 3.Abschmelzende Elektrode 4.Schweissbogen 5.Gasschutz 6.Schmelzbad .3 Δѧѧѧϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ ΏΎѧѧѧρϗϷ΍ ϝѧѧѧϣΎΣ ρΎѧѧѧϘϠϣ .2 Δѧѧѧϫϭϓ .1 .5 ϡΎѧΣϟ αϭѧϗ .4 έΎϬѧλϧϻ΍ Ώόѧλ ϲ΋ΎΑέϬϛ Ώρϗ έΎϬλϧϻ΍ νϭΣ .6 ίΎϐϟ΍ ϥϣ ΔϳΎϣΣ

TIG Characteristics MINUS

PLUS High aesthetic welds • No sparkles • Welding on thin thicknesses • High arc control Elevata estetica della saldatura • Assenza di spruzzi • Saldatura su spessori sottili • Grande controllo dell’arco Élevée esthétique de le soudage • Absence de projections • Soudage sur épaisseurs réduits • Grand je contrôle de l’arc Elevada estética de la soldadura • Eusencia de rociadas • soldadura sobre espesores sutiles • Grande controlo arco Erhöhen Ästhetik des Schweißen • Abwesenheit von Spritzern • Schweißen auf dünne Dicken • Großes Kontrolle des Bogens ϲѧϓ έϳΑϛ ϡϛΣΗ . ΔϘϳϗέ ΔϛΎϣγ ϰϠϋ ϡΎΣϠϟ΍ ΔϳϧΎϛϣ· . ϊϘΑ ϥϭΩΑ . ϝΎϣΟϟ΍ ϲϓ ΔϳΎϏ ϡΎΣϠϟ΍ έυϧϣ αϭϘϟ΍

High experience of the user • Low productivity • Need for a gas bottle Alta esperienza dell’operatore • Bassa produttività • Richiesta bombola di gas Haute expérience de l’opérateur • Basse productivité • Demande bouteille de gaz Alta experiencia del operador • Baja productividad • Solicitud bombona de gas Hohes Erfahrung des Fachmannes • Niedriges Produktivität • Bedürfnis nach einer Gasflasche ίΎϏ Δϧ΍ϭργ΃ ΏϠρΗϳ . ΔϠϳϠϗ ΔϳΟΎΗϧ· . ΓέϳΑϛ ϝϣΎόϟ΍ ΓέΑΧ

TIG Welding Circuit

Gas

Argon (Ar) Argon-Helium (Ar-He)

Gas

Water Cooling System

Generator

Earth Clamp

Torch

Post Gas Controls the gas flow at the welding end and grants the material cooling in an area protected from oxidations Controlla l’afflusso del gas dopo il termine della saldatura garantendo il raffreddamento del materiale in una zona protetta da ossidazioni Côntrole l’afflux du gaz après le terme de soudage en garantissant le refroidissement du matériau dans une zone protégée contre les oxydations Controla el aflujo del gas después del término de la soldadura garantizando el enfriamiento del material en una zona protegida por oxidaciones Es kontrolliert den Zufluß des Gases nach dem Ende des Schweißen, da garantiert es die Abkühlung des Materials in einer von Oxydationen geschützten Zone ΓΩγϛϷ΍ ϥϣ ΔϳϣΣϣ ΔϘρϧϣ ϲϓ ΓΩΎϣϟ΍ ΩϳέΑΗ ϥΎϣοϭ ϡΎΣϠϟ΍ ΔϳϠϣϋ ϥϣ ˯ΎϬΗϧϻ΍ ΩόΑ ίΎϐϟ΍ ϕϓΩΗ ιΣϓ

22


Stainless Steel Acciaio Inox Acier Inox Edelstahl ΃ΩλϠϟ ϝΑΎϗ έϳϏ ΏϠλ Cast Iron

Ghisa

Fonte

Fundición

Acero Inoxidable

Gußeisen

Copper

Rame

Cuivre

Cobre

Kupfer

αΎΣϧ

Nickel

Nichel

Nickel

Níquel

Nickel

ϝϛϳϧ

Titanium

Titanio

Aluminium

Titane

Alluminio

Titanio

Seleziona dal pulsante torcia due diversi valori di corrente mantenendo acceso l’arco. Efficace su saldature in posizione o su spessori sottili.

ϡϭϳϧΎΗϳΗϟ΍

Titan

Aluminium

έϫίϟ΍ ΩϳΩΣ

Aluminio

Aluminium

ϡϭϳϧϭϣϭϟ΃ Brass Bronze Alloys

Ottone Bronzo Leghe

Electrode colours

Laiton Bronze Alliages

Latón

έϔλ΃ αΎΣϧ

Messing

Bronce

ίϧϭέΑ

Bronze

Aleaciones

Legierungen

It selects from the torch pushbutton two different current values though maintaining the arc turned on. Efficacious on position weldings or on thin thicknesses.

ϙ΋ΎΑγϟ΍

Grey - Tungsten 98% - CeO2 2% Green - Pure Tungsten 98,8%

Il sélectionne à partir du poussoir de la torche deux différentes valeurs du courant tout en maintenant l’arc allumé. Extrêmement utile pour des soudages en position ou sur épaisseurs réduits. Selecciona desde el pulsador del soplete dos valores de corriente manteniendo encendido el arco. Eficaz sobre soldaduras en posición o sobre espesores finos. Es wählt von der Brennerknopf zwei verschiedene Werte des Stroms, ohne daß der Lichtbogen dabei erlischt. Wirksam auf Schweißen in Position oder auf dünne Dicken.

έΎѧѧϳΗϠϟ ϥϳѧѧΗϔϠΗΧϣ ϥϳѧѧΗϣϳϗ ˬΔϠόѧѧηϟ΍ έί Δρѧѧγ΍ϭΑ ˬέΎѧѧϳΗΧΎΑ ϡѧѧϗ Ύѧѧѧϧϭϛϳ ϥ΃ ϰѧѧѧϠϋ .αϭѧѧѧϘϟ΍ ϝϳϐѧѧѧηΗΑ υΎѧѧѧϔΗΣϻ΍ ϊѧѧѧϣ ϲ΋ΎѧѧѧΑέϬϛϟ΍ .ΔϘϳϗέ ΔϛΎϣγ ϰϠϋ ϭ΃ ωΎοϭϷ΍ ϲϓ ϡΎΣϠϟ΍ ϲϓ ϥϻΎόϓ

TIG Start Scratch Start

Lift Start

HF Start

The arc striking is reached thanks to the rubbing of the tungsten electrode to the piece to be welded. Some tungsten inclusions are present at the beginning of the seam. L’innesco avviene con lo sfregamento dell’elettrodo di tungsteno sul pezzo da saldare. Sono presenti ad inizio cordone delle inclusioni di tungsteno. L’amorçage s’effectue par frottement de l’électrode de tungstène sur la pièce à souder. Ils sont présent au début cordon des inclusions de tungstène. El cebado ocurre con el refregamiento del electrodo de tungsteno sobre el material da soldar. Están presentes a principio cordón de las inclusiones de tungsteno. Die Zündvorrichtung geschieht eschieht mit der Reibung von der Wolframelektrode amelektrode auf das Werkstück. Am Anfang fang der Naht sind Wolframeinschlüsse se anwesend.

Arc striking by contact. It does not pollute the welding pool and causes less electro-irradiated disturbances. Innesco dell’arco a contatto. Non inquina il bagno di saldatura e causa meno disturbi elettro-irradiati. Amorçage de l’arc avec contact. Ne pollue pas le bain de soudage et cause mois de pertubations électroirradiées. Cebado del arco sin contacto No contamina el baño de soldadura y causa muchas menos molestias de irradiación eléctrica. Kontaktzündung des Bogens. Es verunreinigt das Schmelzbad nicht und verursacht weniger Störungen durch elektrische Strahlungen. ΙϭѧѧϠΗ ϰѧѧϟ· ϱΩ΅ѧѧϳ ϻ .αϣϼΗϟΎѧѧΑ αϭѧѧϘϟ΍ ϝϳϐѧѧηΗ ˯ΩѧѧΑ .Δόη˵ϣϟ΍ Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ ΕϼΧ΍ΩΗϟ΍ ϥϣ ΩΣϳϭ ϡΎΣϠϟ΍ νϭΣ

Arc striking without contact. The electrode tip does not wear out. It offers an easy start in all welding positions. Innesco dell’arco senza contatto. Non si ha l’usura della punta dell’elettrodo. Offre una partenza facile in tutte le posizioni di saldatura. Amorçage de l’arc sans contact. Il n’y pas d’usure de la pointe de l’électrode. Il offre un départ facile dans toutes les positions de soudage. Cebado del arco sin contacto. No se produce el desgaste de la punta del electrodo. Ofrece una partida fácil en todas la posiciones de soldadura. Zündung des Bogens ohne Kontakt. Die Elektrodenspitze wird nicht abgenutzt. Erleichtet das Zünden in Erlei sämtlichen Schweisslagen. Sch ϲѧѧѧϓ ΏΑѧѧѧγΗϳ ϻ .αѧѧѧϣϼΗ ϥϭΩѧѧѧΑ αϭѧѧѧϘϟ΍ ϝϳϐѧѧѧηΗ ˯ΩѧѧѧΑ ΔϠϬѧѧγ Δѧѧϳ΍ΩΑ ϡΩѧѧϘϳ .ϲ΋ΎѧѧΑέϬϛϟ΍ ΏѧѧρϘϟ΍ Δѧѧϣϗ ϙϼϬΗѧѧγ΍ .ϡΎΣϠϟ΍ ωΎοϭ΃ ϊϳϣΟ ϲϓ ϡΎΣϠϟ

ϥѧϣ ϲ΋ΎѧΑέϬϛϟ΍ ΏѧρϘϟ΍ ϙΎѧϛΗΣΎΑ αϭѧϘϟ΍ ΔϠόѧη ˯ΩΑ ϡΗϳ νѧόΑ ΩѧΟϭΗ .ΎϬϣΎΣϟ ΏΟϳ ϲΗϟ΍ ΔόρϘϟ΍ ϊϣ ϥϳΗγΟϧΗϟ΍ ΔϠѧѧѧλϭ ΔѧѧѧϣΩϘϣ ϲѧѧѧϓ ϥϳΗѧѧѧγΟϧΗϟ΍ ϥѧѧѧϣ ΔѧѧѧΟϣΩϣϟ΍ ϊѧѧѧρϘϟ΍ .ϡΎΣϠϟ΍

MMA WELDING

Bi-Level Function

ΏϠλ

Stahl

MIG-MAG WELDING

Acero

TIG WELDING

Acier

PLASMA CUTTING

Acciaio

AC

SPOT WELDING

Steel

DC

CHARGING & STARTING

Materials

INDEX

TIG Welding

23


TIG WELDING TIG LIFT

DIGITAL MMA

ADJUSTABLE

• ARC FORCE • HOT-START

A

B

Prestige Tig 190 DC-LIFT VRD

D

C

Prestige Tig 185 DC-HF/LIFT

E

Prestige Tig 182 AC/DC-HF/LIFT

Prestige Tig 230 DC-HF/LIFT

Prestige Tig 222 AC/DC-HF/LIFT

COMPLETE WITH TIG ACCESSORIES ABC DE FGH DE BCD EGH

F

G-H

King Tig 200 AC/DC-HF

King Tig 280/1 AC/DC-HF/LIFT (R.A.)

TECHNICAL CHARACTERISTICS V(50-60Hz)

A B C D E F G H

24

Prestige Tig 190

A

EN 60974-1

EN 60974-1

A

A

kW

110

78

2,6 4,4

A

η/cos φ

mm

gen(kit)

code

6

16

0,86 0,7

1,6 4

IP23

4,3 (8,5)

816323

kW

+

+

815741 1230 ph

5÷160

-

160 25%

100

91

17 27

2,5 4

-

-

0,82 0,7

1,6 3,2

IP23

6,8 (12,9)

815724

+

852107 1230 ph

5÷220

-

220 30%

125

87

24 33

3,6 5,5

-

-

0,83 0,7

1,6 4

IP23

8,5 (13,9)

815739

+

852105

230 1ph

5÷160

-

160 20%

85

94

18 29

2,5 4,3

-

-

0,75 0,7

1,6 3,2

IP23

9,7 (13,7)

815899

AC/DC-HF/LIFT

+

852106 1230 ph

5÷200

-

100

20 34

3 5,5

-

20

0,77 0,6

1,6 4

IP23

12,5 (17,8)

815819

King Tig 200 AC/DC-HF

+

832200 2400 ph

AC 30÷180 DC 25÷150

-

200 24% AC 170@15% DC 140@25%

75 AC 79 AC 80 DC 110 DC

-

1,7 6

-

-

0,4

-

IP22

69

-

+

832201

AC 15÷250 DC 15÷250

AC 250@30% 170 AC 73 AC 180 DC 105 DC DC 250@30%

-

-

0,4

-

-

6,1 10,5

104

-

-

IP22 113

-

DC-HF/LIFT

Prestige Tig 230 DC-HF/LIFT

Prestige Tig 182 AC/DC-HF/LIFT

Prestige Tig 222

King Tig 280/1 AC/DC-HF/LIFT

King Tig 280/1 AC/DC-HF/LIFT R.A.

+

833160

400 2 ph

10÷170

A

+

Prestige Tig 185

160 20%

17 29

+

DC-LIFT VRD

88% @150A

V

816340 1230 ph

100


MMA WELDING

TIG WELDING

I

MIG-MAG WELDING

Generator Tig Accessories

Generator Tig RA Accessories GRA 4000

Best Tig 311 DC-HF/LIFT

TIG WELDING

Best Tig

PLASMA CUTTING

Generator Tig Accessories Europa Trolley

CHARGING & STARTING

SPOT WELDING

Generator Tig RA Accessories GRA 4000 Europa Trolley

Generator Tig RA Accessories GRA 4000 Mondial Trolley

J-K-L

Best Tig 322 - Best Tig 421 - Best Tig 422

EN 60974-1

EN 60974-1

A

V

A

kW

A

η/cos φ

mm

7÷280

280 35%

180

100

11 16

5 7,5

10

0,85 0,7

1,6 5

IP23

400 3 ph

10÷270

270 40%

215

64

11 15

7 10

16

0,85 0,92

1,6 5

IP23

400 3 ph

10÷350

350 35%

250

13 21

8 14

16

0,85 0,9

1,6 6

IP23

13 21

8 14

0,85 0,9

1,6 6

V (50-60Hz)

I

J

K

L

Best Tig 311 DC - HF/LIFT Best Tig 322 AC/DC-HF/LIFT Best Tig 322 AC/DC-HF/LIFT R.A. Best Tig 421 DC-HF/LIFT Best Tig 421 DC-HF/LIFT R.A. Best Tig 422 AC/DC-HF/LIFT Best Tig 422 AC/DC-HF/LIFT R.A.

+

816328

+

816311

+

816333

+

816330

+

816331

+

816313

+

816314

400 3 ph

400 3 ph

A

10÷350

A

350 35%

250

64

64

16

mm (LxWxH)

gen (kit)

code

475x170x340

15,2 (20,5)

816327

530x240x450

29 (36)

935x500x1195

31 (72)

530x240x450

27 (32)

935x500x1195

27 (69)

530x240x450

31 (36)

935x500x1195

31 (72)

IP23

INDEX

TECHNICAL CHARACTERISTICS

816310

816329

816312

(*) Water cooled - Raffreddata ad acqua - Refroidie à l’eau - Refrigerada por agua - Wassergekühlte - ˯ΎϣϟΎΑ ΩϳέΑΗϟ΍

25


Plasma Cutting Plasma Process Pilot Arc

1.Striking circuit 2. Cutting circuit 3.Catode 4.Gas 5.Nozzle 6.Cutting arc 7.Metal

Cutting Arc

1. Circuito d’innesco 2.Circuito di taglio 3.Catodo 4.Gas 5.Ugello 6.Arco di taglio 7.Metallo

1

+

3 4 5

G

6 7

1.Circuit d’amorçage 2.Circuit de decoupage 3.Cathode 4.Gaz 5.Bec 6. Arc de decoupage 7.Metal

+

1.Circuito de cebado 2.Circuito de corte 3.Cátodo 4.Gas 5.Inyector 6.Arco de corte 7.Metal

G

1.Zündungskreis 2.Schneidkreis 3.Kathode 4.Gaz 5.Düse 6.Schneidbogen 7.Metall

αϭϘϟ΍ ϝϳϐηΗ ˯ΩΑϟ Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ Γέ΋΍Ωϟ΍ .1 ϊρϘϠϟ Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ Γέ΋΍Ωϟ΍ .2 .7 ϊρϗ αϭϗ .6 Δϫϭϓ .5 ίΎϏ .4 ΏϟΎγ Ώρϗ .3 ϥΩόϣ

Plasma Cutting Vs Oxiacetilenic Cutting PLUS Cutting of conductive materials even if painted, rusted or treated on the surface • higher cutting rate • better cutting and no distortion • low operative costs • absence of inflammable gas (use of compressed air)

Corte de materiales conductores incluso pintados, oxidados, con la superficie tratada • mayor velocidad de corte • mejor corte con ausencia de distorsiones • bajos costes operativos • ausencia de gas inflamable (uso de aire comprimido)

Taglio di materiali conduttori anche verniciati, arrugginiti, trattati superficialmente • maggiore velocità di taglio • migliore taglio con assenza di distorsioni • bassi costi operativi • assenza di gas infiammabile (uso di aria compressa)

Schneiden leitender Werkstoffe, auch wenn diese lackiert, verrostet oder oberflächenbehandelt sind • höhere Schnittgeschwindigkeit • besseres, verzugsfreies Schnittergebnis • niedrige Betriebskosten • kein Einsatz entzündlicher Gase (Verwendung von Druckluft)

Coupe de matériaux conducteurs y compris peints, rouillés et traités en surface • vitesse de coupe supérieure • coupe supérieure sans distorsions • bas coûts d’exploitation • absence de gaz inflammables (utilisation d’air comprimé)

Contact Striking A particular kind of torch with mobile electrode is used. When the striking is activated, the electrode, pushed by the gas, detaches itself from the nozzle and the sparkle generates the pilot arc. More wear of the torch internal parts, lesser electromagnetic disturbances. Si utilizza un particolare tipo di torcia con elettrodo mobile. Quando si attiva l’innesco, l’elettrodo sospinto dal gas si stacca dall’ugello e la scintilla genera l’arco pilota. Maggiore usura delle parti interne della torcia, minori disturbi elettromagnetici. On utilise un type de torche particulier avec électrode mobile. Quand on active l’amorçage, l’électrode poussée par le gaz se détache de la buse et l’énticelle génère l’arc pilote. Comporte une usure plus importante des parties internes de la torche, mais moins de perturbations électromagnétiques. Se utiliza un tipo especial del soplete con electrodo móvil. Cuando se activa el cebado, el electrodo empujado por el gas se separa de la boquilla y la chispa genera el arco piloto. El cebado comporta un mayor desgaste de las partes internas del soplete, e, pero menores interferencias electromagnéticas. Dazu benutzt man einen speziellen Brennertyp mit beweglicher Elektrode. Wird die Zündung veranlaßt, löst das ausströmende Gas die Elektrode von der Düse und der Funken erzeugt den Pilotbogen. Stärkere Abnutzung von den innen Teilen des Brenners aber weniger elektromagnetische Störungen. ΏρϘϟ΍ ˬαϭϘϟ΍ ϝϳϐηΗ ˯ΩΑ Ωϧϋ .ϙέΣΗϣ ϲ΋ΎΑέϬϛ ΏρϘΑ ΔϠόηϟ΍ ϥϣ ιΎΧ ωϭϧ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϡΗϳ Ω΍ί ΎϣϠϛ .ϲϠϳϟΩϟ΍ αϭϘϟ΍ Γέ΍έηϟ΍ ΩϟϭΗϭ Δϫϭϔϟ΍ ϥϋ ϝλϔϧϳ ίΎϐϟ΍ ϥϣ ΓϭϘΑ ωϭϓΩϣϟ΍ ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ .ϲγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟ΍ ϝΧ΍ΩΗϟ΍ ϝϗ ΎϣϠϛ ˬαϭϘϟ΍ ΔϠόη ϥϣ ΔϳϠΧ΍Ωϟ΍ ˯΍ίΟϷ΍ ϙϼϬΗγ΍

26

ϰѧλϗ΃ .Ύ˱ϳΣρѧγ ΔѧΟϟΎόϣϟ΍ ϭ΃ ˬ΃Ωѧλϟ΍ ΎѧϫϭϠόϳ ϲѧΗϟ΍ ˬΔѧϳϠρϣϟ΍ ϙѧϠΗ ϰѧΗΣ ΔϠѧλϭϣϟ΍ Ω΍ϭѧϣϟ΍ ϊѧρϗ ϝѧѧΑΎϗ ίΎѧѧϏ ϥϭΩѧѧΑ . ΔѧѧοϔΧϧϣ ϝϳϐѧѧηΗ ϑϳϟΎѧѧϛΗ . ΕΎϫϭѧѧηΗ ϥϭΩѧѧΑ ϊѧѧρϗ ϝѧѧοϓ΃ . ϊѧѧρϗ Δϋέѧѧγ (ρϭϐοϣϟ΍ ˯΍ϭϬϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍) ϝΎόΗηϼϟ

HF Striking The pilot arc is striken thanks to a sparkle which is delievered by a particular circuit. This sends a high frequence and a high intensive impulse. Less wear of the internal parts of the torch. L’arco pilota viene acceso grazie ad una scintilla fornita da un particolare circuito che invia un impulso ad alta frequenza ed alta intensità. Minore usura delle parti interne della torcia. L’arc pilote est allumé grâce à une énticelle fournie par un circuit particulier qui envoie une impulsion à haute intensité et à haute fréquence. Moins usure des parties internes de la torche. El arco piloto se enciende gracias a una chispa suministrada por un circuito especial que envía un impulso de alta intensidad y alta frecuencia. Menor desgaste de las partes internas del soplete. Der Pilotbogen wird mit einem Funken gezündet. Dieser wird von einem besonderen Schaltkreis erzeugt, der einen sehr intensiven hochfrequenz Impuls abgibt. Wenigere Abnutzung von den Innen Teilen des Brenners. ϝѧγέΗ ϲѧΗϟ΍ ΔѧλΎΧ Δѧϳ΋ΎΑέϬϛ Γέѧ΋΍Ω ΎϬϠόѧηΗ ϲѧΗϟ΍ Γέ΍έѧηϟ΍ ϝѧοϔΑ ϲϠϳϟΩѧϟ΍ αϭѧϘϟ΍ ϝΎόΗη΍ ϡΗϳ .ΔϳϠΧ΍Ωϟ΍ ΔϠόηϟ΍ ˯΍ίΟϷ ϝϗ΃ ϙϼϬΗγ΍ .ΔϳϟΎϋ ΔϓΎΛϛϭ ϲϟΎϋ ΩΩέΗ ϭΫ νΑϧ


PLASMA CUTTING

C

Prestige Plasma 41

MIG-MAG WELDING

B

Prestige Plasma 31

Prestige Plasma 54 kompressor

TIG WELDING

A

MMA WELDING

WITH KOMPRESSOR

ABC DE FGH C

PLASMA CUTTING

DEF F

E

Best Plasma 60 HF

Best Plasma 90 HF

F

G

Precise Plasma 160 HF

H

Big Plasma 83 HF

CHARGING & STARTING

SPOT WELDING

D

Big Plasma 130 HF

EN 60974-1

V (50-60Hz)

A Prestige Plasma 31

815790

B Prestige Plasma 41

815720

Plasma 54 C Prestige Kompressor

815725

D Best Plasma 60 HF

815364

E Best Plasma 90 HF

815365

F Precise Plasma 160 HF 815977 G Big Plasma 83 HF

830309

H Big Plasma 130 HF

830317

A

230 5÷25 1 ph 230 7÷40 1 ph 230 7÷40 1 ph 400 15÷60 3 ph 400 20÷90 3 ph 230-400 20÷160 3 ph 230-400 40÷80 3 ph 230-400 65÷120 3 ph

A

25 20% 35 30% 35 30% 60 35% 90 40% 160 40% 40@35% POS.1 70@35% POS.2 65@60% POS.1 115@30% POS.2

V

A

kW

A

430

19

2,8

16

405

26,5

4

16

400

27,5

4,5

16

370

20

7,5

16

480

25

12

-

260

-

25

-

247

-

11,5

-

243

-

20

-

η/cos φ

0,8 0,6 0,85 0,7 0,7 0,7 0,8 0,7 0,8 0,7 0,86 0,9 0,6 0,86

mm

L/min

bar

mm (LxWxH)

kg

8

100

5÷6

IP23

400x150x235

6,4

12

100

4÷5

IP23

540x150x270

7,6

10

-

-

IP23

550x170x340

16,8

20

120

4÷5

IP23

475x170x340

19,4

30

200

4÷5

IP23

505x250x430

30

45

200

4÷5

IP22

840x453x800

123

20

150

4÷5

IP22

960x340x820

89

30

200

4÷5

IP22

960x340x820

86

INDEX

TECHNICAL CHARACTERISTICS

27


PLASMA CUTTING Plasma Accessories PRECISE PLASMA 31, PRECISE PLASMA 41

PRODUCTS

PRECISE PLASMA 54 KOMPRESSOR

BEST PLASMA 60, SMA 83 HF BIG PLASMA

BEST PLASMA 90, PRECISE PLASMA 160, BIG PLASMA ASMA 130 30 H HFF

ACCESSORIES Torches

6m

- Torce - Torches - Sopletes - Brenner - ΔϠόθϟ΍

4m

742237

4m

742381

6m

742040

60

80/3 HF , 83 HF

722474

12 m

722332 722333

12 m

722334

Ø 1,3

802119

6m

Torches - Torce - Torches - Sopletes - Brenner - ΔϠόθϟ΍

Nozzles

-

-

-

- Ugelli - Becs - Toberas

802423

- Düse - ΕΎϫϮϓ

802423

802077

KIT 5 PCS

Electrodes

Ø 1,6 160 HF, 120/3 HF, 130 HF

802124

- Elettrodi - Electrodes - Electrodos - Elektroden - Δϴ΋ΎΑήϬϛ ΏΎτϗ΃

802420

802420

802076

802122

KIT 5 PCS

Long nozzles

- Ugelli prolungati - Becs prolongées Toberas prolungados - Verlängerte Düse - ΔϠϳϮσ ΕΎϫϮϓ

802429

-

802079

802083

802428

-

802078

802082

802081

802126

802128

802127

802080

802123

KIT 5 PCS

Long electrodes - Elettrodi prolungati - Electrodes prolongées - Electrodos prolongados - Verlängerte Elektroden - ΔϠϳϮσ Δϴ΋ΎΑήϬϛ ΏΎτϗ΃

KIT 5 PCS

Torch Safety Caps - Puntali torcia - Embouts torche - Puntales soplete - Stösselschaften - ΔϠόθϟ΍ ΔϤϗ

802425

802485

KIT 2 PCS

Spacers - Distanziali - Entretoise - Espàciadores - Distanzstueck - Ϟλ΍Ϯϓ

-

-

KIT 5 PCS

Insulation Diffusors - Diffusori isolanti - Diffuseurs isolants - Difusores aislantes - Isolierte Diffusoren - ΔϟίΎϋ ϊϳίϮΗ Ε΍ΪΣϭ

802422

802422

KIT 2 PCS

KIT 5 PCS

Brass Diffusors - Diffusori ottone - Diffuseurs laiton - Difusores de latón - Messing Diffusoren - αΎΤϨϟ΍ Ϧϣ ϊϳίϮΗ Ε΍ΪΣϭ

-

-

-

802121

-

-

-

802120

KIT 5 PCS

OR Ring - Anello OR - Joints OR - Aro OR - OR Ringen - OR ΔϘϠΣ

KIT 10 PCS

Magnetic guides - Guide magnetiche - Rayures magnétiques - Guías magnéticas - Magnetischürungen - ΔϴδϴσΎϨϐϣ Ε΍έΎδϣ

Circular cutting units - Unità circolari di taglio - Unités de decoupage circulaire - Unidades de corte circular - Rundschneidenanlage - ϊτϘϠϟ Γέ΍ϭΩ Ε΍ΪΣϭ

28

802143

802143

802214

802214

-

-

802143

-

802218

802143

-

802211


Spot Welding Process 1.Electrode 2.Electric current 3.Core 4.Weldable material

1.Electrodo 2.Corriente eléctrica 3.Núcleo 4.Material a soldar

1.Elettrodo 2.Corrente elettrica 3.Nocciolo 4.Materiale da saldare

1.Elektrode 2.Elektrische Strom 3.Kern 4.Schweißwerkstoff

1.Électrode 2.Courant électrique 3.Noyau 4.Matériau à souder

.4 Γ΍ϭѧѧѧϧ .3 ϲ΋ΎѧѧѧΑέϬϛ έΎѧѧѧϳΗ .2 ϲ΋ΎѧѧѧΑέϬϛ Ώѧѧѧρϗ .1 ΎϬϣΎΣϟ ΏΟϳ ϲΗϟ΍ ΓΩΎϣϟ΍

TIG WELDING

Continuous Welding Se utiliza para soldar chapas cuya superficie no ha sido tratada y permite obtener una elevada productividad

PLASMA CUTTING

S’utilise sur des tôles non traitées en surface et permet une haute productivité

΢ϣѧѧγΗϭ ΢ρѧѧγϟ΍ ΔѧѧΟϟΎόϣ έѧѧϳϏ ΕΎѧѧΣϭϟ ϡΎѧѧΣϠϟ ΎϬϣ΍ΩΧΗѧѧγ΍ ϡΗѧѧϳ ΔϳϟΎϋ ΔϳΟΎΗϧ· ϰϠϋ ϝϭλΣϟΎΑ

Pulse Welding ou à haute limite d’elasticité. Le mode pulsé à courant continu et fréquence moyenne (MFDC inverter) augmente la précion et la rapidité dynamique et du contrôle du pointage, qualité essentielle pour le traitement des nouveaux types de matériaux.

It is used to weld metal sheets with traces of paint; oxidized or galvanized sheets or with a high yield point. In particular, pulsed welding with medium frequency direct current (MFDC inverter) makes it possible to achieve an even more precise, quicker dynamic and control of the spot weld, which are fundamental requirements when working on new materials.

Se utiliza para soldar chapas con restos de pintura, oxidadas, galvanizadas o con alto límite de deformación. En especial, el pulsado en corriente continua de media frecuencia (MFDC inverter) permite una dinámica y un control de la soldadura por puntos aún más precisos y rápidos, fundamentales para intervenciones en los nuevos materiales.

Viene utilizzata per saldare lamiere con tracce di vernice, ossidate, zincate od ad alto rischio di snervamento. In particolare, il pulsato in corrente continua a media frequenza (MFDC inverter) consente una dinamica ed un controllo della puntatura ancora più precisi e rapidi, fondamentale per i nuovi materiali.

Wird für die Bearbeitungen von Blechen mit Lackspuren, von oxidierten, verzinkten oder

S’utilise pour les interventions sur des tôles portant des traces de peinture, oxydées, zinguées

solchen Blechen mit hoher Streckgrenze benutzt. Das pulsierte Gleichstromverfahren mit mittlerer Frequenz (MFDC inverter) ermöglicht eine noch genauere und reaktionsschnellere Dynamik und Steuerung beim Punkten, was für Arbeiten an neuen Werkstoffen von grundlegender Bedeutung ist. ˬΓΩѧγϛ΅ϣ ˬ˯ϼѧρϟ΍ ϥϣ ϝϳϠϘϟ΍ ΎϬΑ ΕΎΣϭϟ ϡΎΣϠϟ ΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ ϡΗϳ .ϲϟΎѧѧѧѧѧόϟ΍ ρϐѧѧѧѧѧοϟ΍ έѧѧѧѧѧρΧϟ Δѧѧѧѧѧοέόϣϟ΍ ϭ΃ ϙѧѧѧѧѧϧίϟΎΑ ΔѧѧѧѧѧϳϠρϣ ΩΩέΗϟΎѧѧΑ έϣΗѧѧγϣϟ΍ έΎѧѧϳΗϟ΍ ϲѧѧϓ έϘϧϟΎѧѧΑ ϡΎѧѧΣϠϟ΍ ΢ϣѧѧγϳ ˬιΧϷΎѧѧΑ ϡϛΣΗѧѧϟ΍ϭ ΔѧѧϳϛϳϣΎϧϳΩϟΎΑ (MFDC ϲ΋ΎѧѧΑέϬϛ αϛΎѧѧϋ) ρѧѧγϭΗϣϟ΍ Ω΍ϭѧϣϠϟ ΔϳѧγΎγ΃ ˬΔϋέѧγϭ ΔѧϗΩ έѧΛϛ΃ ΔѧϘϳέρΑ ΔѧρϘϧϟ΍ ϡΎѧΣϟ ϲϓ .ΓΩϳΩΟϟ΍

Spot Process Spot/Hour Clamp Arms Cooling

Plus

Plus

20/Ti

230-400

Digital Plus 7000

Digital Plus 9000

Digital Plus 9000

Digital Plus 9000 R.A.

I-Plus 10000

I-Plus 12000

I-Plus 13000

Air

Air

Air

Air

Water

Full Water

Air

Full Water

Air

Thickness CONTINUOUS CONTINUOUS

0,6+0,6 0,8+0,8 1+1 1,2+12 1,5+1,5 2+2 2,5+2,5 3+3

PULSE

CONTINUOUS

PULSE

CONTINUOUS

PULSE

CONTINUOUS

PULSE

CONTINUOUS

PULSE

CONTINUOUS

PULSE

CONTINUOUS

PULSE

CONTINUOUS

PULSE

380

380

150

230

100

245

105

460

204

1290

570

1300

1100

2400

1300

1050

800

280

280

115

215

80

225

85

430

160

1200

450

1050

900

1800

1030

815

650

200

200

90

200

65

210

70

400

130

1058

340

700

600

1500

900

550

480

-

130

65

165

50

175

53

330

100

924

280

600

500

1200

760

500

430

-

75

50

100

43

105

45

200

86

574

245

350

300

1050

550

320

290

-

42

35

-

-

38

22

75

44

230

135

250

200

720

480

225

180

-

-

-

-

-

22

18

44

36

125

100

130

100

480

380

130

100

-

-

-

-

-

18

18

36

36

100

100

100

80

360

280

95

80

SPOT WELDING

Ist durch eine hohe Produktivität gekennzeichnet und wird auf Blechen verwendet, deren Öberflache unbehandelt ist

CHARGING & STARTING

Viene utilizzata per saldare lamiere non trattate superficialmente e consente di ottenere una elevata produttività

INDEX

It is used to weld no-treated metal sheets and permits to obtain a high productivity

MIG-MAG WELDING

MMA WELDING

Spot Welding

29


SPOT WELDING PULLER STATION WITH OPTIONAL ACCESSORIES

ALUMINIUM DENT PULLER

BC

A

Aluplus 5100

STEEL DENT PULLER

PULLER STATION cod. 803095

KIT 6 HOOKS

B

C

Digital Plus 5000

cod. 803507

Digital Plus 5500

Revolutionary! For Automotive! EASY AND QUICK REMOVAL OF GLASS, PLASTICS, ADHESIVES, LOGOS, RUSTY BOLTS, STUCK BEARINGS, INTERNAL AND EXTERNAL TRIMS, HAIL DENTS.

QUICK & EASY SMART AUTOMATIC

OPTIONAL CONFINED-SPACE REMOVER

WONDER PEN

D

803002

Smart Removal 5000

801404

801403

SUCTION CUP

801406

TECHNICAL CHARACTERISTICS A Aluplus 5100 Digital Plus 5000 B

(400V)

Digital Plus 5000 (230V)

Digital Plus 5500 C

(400V)

Digital Plus 5500 (230V)

V (50-60Hz)

A

kW

kHz

kW

V

A

μF

J/ms

studs/min

mm

mm

cos φ

%

828109

230 1 ph

-

0,25 -

-

-

12

-

19500

390 1÷3

7

3÷4

-

0,6

-

828110

400 2 ph 2500

11 1,8

-

-

-

-

-

0,7

1,3

-

-

-

-

1,5+1,5

0,7

-

-

-

-

-

-

828113

230 1 ph

823166

400 2 ph

30

IP22 390X260X225

25

3

IP22

390x260x225

29

-

IP21

390x260x230 10,3

16 11 3

230 1 ph

D Smart Removal 5000 835200 200-240 1 ph

kg

450x150x270 11,7

10 6

16

3000 823228

mm (LxWxH)

IP22

5,4 11 2,8

-

2,4 -

35 100

2,3

-

-


MMA WELDING

SPOT WELDING Types of spots Inverter Spot Steel 3+3 mm

Traditional Spot Steel 3+3 mm

MIG-MAG WELDING

Inverter Spot Stainless Steel 2+2mm

GALVANISED

TIG WELDING

5m

F

I-Plus 13000

I-Plus 14000

SPOT WELDING

E

PLASMA CUTTING

COMPLETE WITH OPTIONAL POLE AND BALANCER

G

H-I

Digital Plus 7000

CHARGING & STARTING

GALVANISED

Digital Plus 9000 (R.A.)

TECHNICAL CHARACTERISTICS V

(50-60Hz)

A

V

kW

kW

A

cos φ

mm

mm

%/Hz

3+3

200

2 4000

mm (LxWxH)

kg

IP20

520x380x885

41

E I-Plus 13000

823171

400 3 ph

F I-Plus 14000

823176

400 3 ph

14000

13

60

9

-

0,8

3+3+3

550

2 4000

IP20

800x520x1150

110

Digital Plus 7000 (400V)

823222

4500

8,6

27,3

6,7

-

0,7

1,5+1,5

-

520x380x885

50

823229

3 -

IP22

Digital Plus 7000 (230V)

400 2 ph 230 1 ph 400 2 ph

82

8,6

40

13

-

0,7

3+3

-

5,5 -

760x540x1060

7000

IP22 850x540x1060

105

G H Digital Plus 9000 I Digital Plus 9000 R.A. (*)

823223 823224

8000

7

30

5,8

16

0,8

INDEX

Inverter Spot HSS Steel2+2 mm

(*) Water cooled - Raffreddata ad acqua - Refroidie à l’eau - Refrigerada por agua - Wassergekühlte - ˯ΎϣϟΎΑ ΩϳέΑΗϟ΍

31


SPOT WELDING MECHANICAL CONTROL

A

B

BTE 18

PNEUMATIC CONTROL

C

BTE 28

D

BCP 18

BCP 28

ELECTRODES/ARM PAIRS WITH ELECTRODES FOR BTE & BCP

43

5

350

Ø25 216

Ø18

cod. 443020

700

cod. 443021

cod. 443020

cod. 443022

cod. 443023

cod. 443020

45

95

Ø18

6

500

Ø45

4

3

Ø45

2

Ø45

1

XP1

1. 2. 3.

L=45 mm (standard) ................................................................ cod. 690035 L=95 mm ............................................................................... cod. 690036 L=216 mm (standard) ................................................................ cod. 443020

XP3

XP2

4. 5. 6.

XP1 .. L=350 mm (standard).................................................... cod. 803100 XP2 .. L=500 mm ................................................................... cod. 803101 XP3 .. L=700 mm ................................................................... cod. 803102

FG

E

F

Plus 20/TI

G

Plus 230

Plus 400

TECHNICAL CHARACTERISTICS V (50-60Hz)

A BTE 18 (**)

824180

B BTE 28 (**)

824181

C BCP 18 (**)

824182

D BCP 28 (**)

824183

E Plus 20/TI

823225

F Plus 230

823226

G Plus 400

823227

400 2 ph 400 2 ph 400 2 ph 400 2 ph 230 1 ph 230 1 ph 400 2 ph

A

V

A

cos φ

mm

daN

mm

9700

2,6

22 kVA

15 kVA

-

0,7

3+3

150

330

16400

4,2

60 kVA

25 kVA

-

0,7

5+5

220

330

9700

2,6

22 kVA

15 kVA

-

0,7

3+3

150

330

16400

4,2

60 kVA

25 kVA

-

0,7

5+5

220

330

3800

2

6 kW

1,2 kW

16

0,9

1+1

-

-

6300

2,5

13 kW

2,3 kW

25

0,9

2+2

-

-

6300

2,5

13 kW

2,3 kW

16

0,9

2+2

-

-

%/Hz

15 5,5 15 5,5 1,5 1,5 1,5 -

mm (LxWxH)

kg

IP20

790x320x1280

115

IP20

790x320x1280

141

IP20

790x320x1280

109

IP20

790x320x1280

145

IP20

440x100x185

10

IP20

440x100x185

10,5

IP20

440x100x185

10,3

( ** ) Mains power 230V on request - Alimentazione 230V a richiesta - Alimentation 230V sur demande - Alimentación 230V a requerimiento - Stromversorgung 230V auf Anfrage - ΏϠρϟ΍ ΏγΣ Εϟϭϓ 230 ΔϳΫϐΗ

32


MMA WELDING

Battery Chargers Choose your Battery Charger

20 Ah

60 Ah

80 Ah

MAINTENANCE

100 Ah

150 Ah

START

5 min. pre charge + START

TECHNOLOGY OLOGY

200 Ah

PULSE TRONIC TRONIC T-CHARGE 10 T-CHARGE 12 FORMA 14 BOOST - 15

TIG WELDING

Charge

POLAR 6 - 11 - 15

MIG-MAG WELDING

CHARGE 15h

POLARBOOST 100 - 140 POLARTRONIC 12 - 24 T-CHARGE 18 - 20 BOOST FORMA 18 - 20 BOOST

POLARTRONIC 25 BOOST FORMA 30 - 50 BOOST

20 Ah

60 Ah

80 Ah

100 Ah

150 Ah

TECHNOLOGY OLOGY

200 Ah

SPOT WELDING

IMPERIAL 150 START IMPERIAL 220 START IMPERIAL-TRONY 230 START DIGTRONIC 330

CHARGING & STARTING

DIGTRONIC 530 IMPERIAL 400 - MAJOR 320 START MAJOR DIGITAL 340 MAJOR 420 - 520 - 620 START MAJOR 650 - 1000 START MAJOR 1500 START

12V 20 Ah

60 Ah

80 Ah

100 Ah

150 Ah

200 Ah

24V

80 Ah

120 Ah

180 Ah

Star t

24V

INDEX

Ch hargge & Sta artt

PULSE TRONIC TRONIC

PLASMA CUTTING

T-CHARGE 26 BOOST

BOOST PACK 4824 BOOST PACK 6800 - 6824

33


Types of Batteries WET Batteries: Lead-Antimony (PbSn) or Lead-Calcium (PbCa) or Lead Calcium-Silver (PbCaAg) batteries with liquid electrolyte made up of water (H2O) and solphoric acid (H2SO4). These are the most widely used batteries in the automotive sector. Batterie WET: Batterie al Piombo-Antimonio (PbSn) o Piombo-Calcio (PbCa) o Piombo-Calcio Argento (PbCaAg) con elettrolita liquido costituito da una soluzione di acqua (H2O) e acido solforico (H2SO4). Queste batterie sono le più usate nel settore automobilistico. Batteries WET: Batteries au plomb-antimoine (PbSn) ou plomb-calcium (PbCa) ou plomb-calciumargent (PbCaAg) avec électrolyte liquide constitué d’une solution d’eau (H2O) et d’acide sulfurique (H2SO4). Ces batteries sont les plus courantes dans le secteur automobile. Baterías WET: Baterías al plomo-antimonio (PbSn) o plomo-calcio (PbCa) o plomo-calcio-plata (PbCaAg) con electrólito líquido, constituido por una solución de agua (H2O) y ácido sulfúrico (H2SO4). Estas baterías son las más utilizadas en el sector automovilista. WET Batterien: Blei-Antimon-Batterien (PbSn) oder Blei-Kalzium-Batterien (PbCa) oder BleiKalzium-Silber-Batterien (PbCaAg) mit flüssigem Elektrolyt, bestehend aus einer Wasserlösung (H2O) und Schwefelsäure (H2SO4). Diese Batterien sind die in der Automobilbranche am meisten verwendeten. ϥϮѧѧѧѧϤϴΘϧϷ΍ - ιΎѧѧѧѧλήΑ ΕΎѧѧѧѧϳέΎρΑ :WET ΕΎѧѧѧѧϳέΎρΑ ϭ΃ (PbCa) ϡϮϴѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧδϟΎϜϟ΍ - ιΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧλέ ϭ΃ (PbSn) ϝѧѧѧѧϣΎόΑ (PbCaAg) Δѧѧѧѧοϔϟ΍ ϡϮϴѧѧѧѧδϟΎϜϟ΍ - ιΎѧѧѧѧλέ ˯Ύѧѧѧϣϟ΍ ϥѧѧѧϣ ϝϭѧѧѧϠΣ ϥѧѧѧϣ ϥϭѧѧѧϛϣ ϝ΋Ύѧѧѧγ ˯ΎѧѧѧΑέϬϛϟΎΑ ϝϼѧѧѧΣϧ΍ ϲѧѧѧѧϫ ϩΫѧѧѧѧϫ.(H2SO4) ϚѧѧѧѧϴΘϳήΒϜϟ΍ ξѧѧѧѧϤΣϭ (H2O) .Ε΍έΎϳγϟ΍ ωΎρϗ ϲϓ Ύ˱ϣ΍ΩΧΗγ΍ έΛϛϷ΍ ΕΎϳέΎρΑϟ΍

GEL batteries: Lead-Calcium batteries (PbCa) with solid gelatinous electrolyte. Given that these batteries are completely sealed, they can be positioned in different applications without running the risk of having the electrolyte leaking. Maintenance free. Batterie GEL: batterie al PiomboCalcio (PbCa) ad elettrolita solido di tipo gelatinoso completamente sigillate. Possono essere impiegate in diverse posizioni senza il rischio di fuoriuscita dell'elettrolita. Sono batterie senza manutenzione. Batteries GEL: Batteries au Plomb-Calcium (PbCa) à électrolyte solide de type gélatineux, complètement hermétiques et qui peuvent être employées par conséquent dans différentes positions sans risque de fuite de l'électrolyte. Ces batteries demandent pas d'entretien. Baterías GEL: baterías al Plomo-Calcio (PbCa) de electrólito sólido de tipo gelatinoso completamente cerradas. Pueden emplearse en posiciones diversas sin riesgo de escape del electrólito. No necesitan mantenimiento. GEL-Batterien: Es sind dies komplett versiegelte Bleikalzium-Batterien (PbCa) mit festem, gelartigem Elektrolyt und können deshalb in verschiedenen Lagen eingesetzt werden, u.z. ohne Gefahr, dass die Flüssigkeit des Elektrolyts austritt. Es sind dies völlig wartungsfreie Batterien. ϡϭϳѧѧѧѧѧѧγϟΎϛϟ΍ – ιΎѧѧѧѧѧѧλέϟΎΑ ΕΎѧѧѧѧѧѧϳέΎρΑ :GEL ΕΎѧѧѧѧѧѧϳέΎρΑ ωϭѧѧѧѧϧϟ΍ ϥѧѧѧѧϣ ΏϠѧѧѧѧλ ˯ΎѧѧѧѧΑέϬϛϟΎΑ ϝϼѧѧѧѧΣϧ΍ ϝѧѧѧѧϣΎόΑ (PbCa) ϲѧϓ ΎϬϣ΍ΩΧΗѧγ΍ ϥѧϛϣϣϟ΍ ϥѧϣ .ϝѧϣΎϛϟΎΑ Ύѧ˱ϣΎϣΗ ΔϘϠϐϣ ϲϧϳΗϼϳΟϟ΍ .˯ΎѧΑέϬϛϟΎΑ ϝϼѧΣϧϻ΍ ϝѧϣΎϋ ϕϓΩѧΗ έρΧ ϥϭΩ ΔϔϠΗΧϣ ωΎοϭ΃ .ΔϧΎϳλ ϰϟ· ΝΎΗΣΗ ϻ ΕΎϳέΎρΑ ϲϫ

AGM Batteries: These are solid (starved) electrolyte lead-calcium (PbCa) batteries in which the fibreglass plates absorb and hold the entire acid content. They are completely sealed and can therefore be used in a variety of positions with no risk of electrolyte leaks. Maintenance-free. Batterie AGM: batterie al Piombo-Calcio (PbCa) ad elettrolita solido dove elementi a lana di vetro assorbono e trattengono tutto l’acido contenuto. Completamente sigillate, possono essere impiegate in diverse posizioni senza il rischio di fuoriuscita dell’elettrolita. Sono batterie senza manutenzione. Batteries AGM: Batteries au plomb-calcium (PbCa) à électrolyte solide dont les éléments en laine de verre absorbent et conservent tout l’acide contenu. Entièrement scellées, les batteries peuvent être utilisées en toutes positions sans risque de fuite de l’électrolyte. Aucun entretien nécessaire. Baterías AGM: Son baterías al plomo-calcio (PbCa) de electrolito sólido donde los elementos de lana de vidrio absorben y retienen todo el ácido contenido. Están completamente selladas y por lo tanto pueden emplearse en diferentes posiciones sin el riesgo de que salga el electrolito. Son baterías sin mantenimiento. Batterien AGM: Dies sind Blei-KalziumBatterien (PbCa) mit Feststoffelektrolyt, bei der Elemente aus Glaswolle die gesamte enthaltene Säure absorbieren und zurückhalten. Sie sind vollständig versiegelt und können deshalb in diversen Positionen eingesetzt werden, ohne dass die Gefahr auslaufenden Elektrolyts besteht. Diese Batterien sind wartungsfrei. ϡϭϳѧѧѧѧѧγϟΎϛϟ΍ – ιΎѧѧѧѧѧλέϟΎΑ ΕΎѧѧѧѧѧϳέΎρΑ :AGM ΕΎѧѧѧѧѧϳέΎρΑ ιΗѧѧѧϣΗ ΙѧѧѧϳΣ ΏϠѧѧѧλ ˯ΎѧѧѧΑέϬϛϟΎΑ ϝϼѧѧѧΣϧ΍ ϝѧѧѧϣΎόΑ (PbCa) νϣΎѧѧѧѧΣϟ΍ ϝѧѧѧѧϛΑ ΝΎѧѧѧѧΟίϟ΍ϭ ϥΎѧѧѧѧΗϛϟ΍ ϥѧѧѧѧϣ έѧѧѧѧλΎϧϋ υϔΗѧѧѧѧΣΗϭ ϲѧѧѧϓ ΎϬϣ΍ΩΧΗѧѧѧγ΍ ϥѧѧѧϛϣϣϟ΍ ϥѧѧѧϣ .ϝѧѧѧϣΎϛϟΎΑ ΔѧѧѧϣϭΗΧϣ .ΩϭѧѧѧΟϭϣϟ΍ .˯ΎѧΑέϬϛϟΎΑ ϝϼѧΣϧϻ΍ ϝѧϣΎϋ ϕϓΩѧΗ έρΧ ϥϭΩ ΔϔϠΗΧϣ ωΎοϭ΃ .ΔϧΎϳλ ϰϟ· ΝΎΗΣΗ ϻ ΕΎϳέΎρΑ ϲϫ

Battery Connection Serial connection - ϝγϠγΗϣ ϝϳλϭΗ

Parallel connection - ϱί΍ϭϣ ϝϳλϭΗ

Charge voltage = Sum of each voltage in V •Batteries need to have the same capacity in Ah

Charge capacity = Sum of each capacity in Ah • Batteries need to have the same voltage in V

αѧϔϧ ΕΎѧϳέΎρΑϠϟ ϥϭѧϛΗ ϥ΃ ϱέϭέѧοϟ΍ ϥѧϣ αϳѧϟ • ΓΩέѧϔϣϟ΍ ΔϳΗϟϭϔϟ΍ ωϭϣΟϣ = ϥΣηϟ΍ Εϟϭϓ ϲϋΎγϟ΍ έϳΑϣϷ΍ ΓέΩϗ

ϥϭѧѧϛΗ ϥ΃ ϱέϭέѧѧοϟ΍ ϥѧϣ αϳѧѧϟ • ϲϋΎѧѧγϟ΍ έϳΑϣϷΎѧΑ ΓΩέѧѧϔϣϟ΍ ΓέΩѧѧϘϟ΍ ωϭѧϣΟϣ = ϥΣѧѧηϟ΍ Εѧϟϭϓ ΔϳΗϟϭϔϟ΍ αϔϧ ΕΎϳέΎρΑϠϟ

1

2

1

12V + 12V = 24V 70 Ah

70 Ah

2

40 Ah + 35 Ah = 75 Ah

70 Ah

12V

12V

12V

2 1

2

Battery Charger Status BATTERY CAPACITY Ah 20 60 100 150 200

34

WET Normal 2A 5A 10 A 10 A 20 A

1

Recommended Charge Current GEL/AGM Ni - Cd Rapid Rapid Normal Normal Rapid 10 A 10 A 5A 2A 10A 20 A 20 A 5A 20A 5A 40 A 40 A 10A 20 A 30A 40 A 40 A 10A 30 A 40A 40 A 40 A 20A 40A 40 A


MMA WELDING

CHARGING & STARTING NOWAGM

Start - Stop

PbCa, WET, GEL, AGM

Rétablissement batteries sulfatées • contrôle automatique du processus de charge • contrôle inversion polarité et court-circuit sans étincelles • durabilité accrue des batteries

Aufbereitung sulfatierter Batterien • automatische Steuerung des Ladevorgangs • funkenlose Kontrolle von Umpolung und Kurzschluss • längere Lebendauer der Batterie

Ripristino batterie solfatate • controllo automatico del processo di carica • controllo inversione polarità e cortocircuito senza scintille • maggiore durata delle batterie

Restablecimiento de baterías sulfatadas • control automático del proceso de carga • control de la inversión de polaridad y cortocircuito sin chispas • mayor duración de las baterías

ϲϛϳΗΎѧϣϭΗϭϷ΍ ϡϛΣΗѧϟ΍ • ΕΎΗϳέΑϛϟΎΑ ΔΟϟΎόϣ ΕΎϳέΎρΑ ΓΩΎόΗγ΍ ωΎѧѧρϘϧ΍ϭ ΏΎѧѧρϗϷ΍ αѧѧϛϋ ϲѧѧϓ ϡϛΣΗѧѧϟ΍ • ϥΣѧѧηϟ΍ ΔѧѧϳϠϣϋ ϲѧѧϓ ΕΎϳέΎρΑϟ΍ ϝϣϋ ΓΩϣ ϝϭρ • Γέ΍έη ϥϭΩ έΎϳΗϟ΍

TIG WELDING

Regenerates sulphated batteries • automatic control of the charging process • spark-free reverse polarity and short circuit control • batteries last longer

MIG-MAG WELDING

Tronic Characteristics

PLASMA CUTTING

ELECTRONIC CONTROL OF CHARGING CURRENT

Polartronic 12

B

Polartronic 24

D

Imperial Trony 230 Start

C

Polartronic 25 Boost

CHARGE START

TECHNICAL CHARACTERISTICS

V

A Polartronic 12

INDEX

CHARGING & STARTING

A

SPOT WELDING

ABD

807627

x

-

B Polartronic 24

807628

x

-

C Polartronic 25 Boost

807680

x

boost

D Imperial Trony 230 Start 807729

x

x

(50-60Hz)

230 1 ph 230 1 ph 230 1 ph 230 1 ph

W

kW

V

A

A

A

A

90

-

12

6

4

-

110

-

300

-

-

6 (12V) 4 (12V) 12-24 4,5 (24V) 3 (24V) (12V) 12 (12V) 12-24 18 12 (24V) 8 (24V)

0,8/3,6 12-24

30

20

Ah 15h

mm (LxWxH)

kg

-

40/50

-

95x190x180

2,3

-

-

-

95x190x180

2,6

-

-

40/55 (12V) 30/45 (24V) 30/225 (12V) 20/180 (24V)

4

225x290x205

7,2

180

120

30/400

2

225x290x205

9,1

35


CHARGING & STARTING NOWAGM

Start - Stop

PbCa, WET, GEL, AGM

PulseTronic Characteristics Automatic control of step charging process • Pulse charging maintenance “PulseTronic” • greater control for holding the charge • protection of on-board electronics • charges very flat batteries • total, spark-free, reverse polarity and short circuit control • reduced heat production in battery during charging (fewer fluctuations) • batteries last longer. Controllo automatico del processo di carica a stadi • Mantenimento della carica ad impulsi PulseTronic • migliore controllo del mantenimento della carica • salvaguardia dell’elettronica di bordo • carica di batterie molto scariche • protezione totale senza scintille per inversione polarità e cortocircuiti • minore riscaldamento della batteria durante la carica (minori oscillazioni) • maggiore durata delle batterie.

Automatische Kontrolle des Stufen-Ladesvorgangs • Haltung a Pulse-Ladesvorgangs “Pulse Tronic” • Bessere Ladehaltungskontrolle • Schutz der Bordelektronik • Aufladen auch stark entladener Batterien • Vollständiger funkenfreier Schutz gegen Umpolung und Kurzschluss • geringere Erwärmung der Batterie während des Ladevorganges (geringere Schwankungsbreite) • Größere Lebensdauer der Batterien.

Contrôle automatique des étapes de charge • Maintien de la charge par impulsions “PulseTronic” • amélioration du contrôle du maintien de la charge • protection du système électronique de bord • charge de batteries très déchargées • protection totale sans étincelles pour inversion polarité et courts-circuits • réduction du temps de chauffage de la batterie durant la charge (réduction des oscillations) • durabilité accrue des batteries. Control automático del proceso de carga en el paso • Mantenimiento de la carga para impulsos “PulseTronic” • mejor control del mantenimiento de la carga • protección de la electrónica de a bordo • carga de baterías muy descargadas • protección total sin chispas por inversión de polaridad y cortocircuitos • menor calentamiento de la batería durante la carga (menores oscilaciones) • mayor duración de las baterías.

• ϝѧѧѧΣ΍έϣ ϰѧѧѧϠϋ ϥΣѧѧѧηϟ΍ ΔѧѧѧϳϠϣϋ ϲѧѧѧϓ ϲϛϳΗΎѧѧѧϣϭΗϭϷ΍ ϡϛΣΗѧѧѧϟ΍ ϝѧοϓ΃ ϡϛΣΗ • PulseTronic ΕΎοΑϧΑ ϥΣηϟΎΑ υΎϔΗΣϻ΍ ϰѧϠϋ ΓΩѧΟ΍ϭΗϣϟ΍ ΕΎѧϳϧϭέΗϛϟϹ΍ ΔѧϳΎϣΣ • ϥΣηϟΎΑ υΎϔΗΣϻ΍ ϲϓ ΔѧѧϠϣΎϛ ΔѧѧϳΎϣΣ • Ύѧѧϣ˱ ΎϣΗ ΔѧѧϏέΎϔϟ΍ ΕΎѧѧϳέΎρΑϟ΍ ϥΣѧѧη • ΢ρѧѧγϟ΍ ϝѧѧϗ΃ ΔϧϭΧѧѧγ • έΎѧѧϳΗϟ΍ ωΎѧѧρϘϧ΍ϭ ΏΎѧѧρϗϷ΍ αѧѧϛόϟ Γέ΍έѧѧη ϥϭΩ ϝѧѧѧϣϋ ΓΩѧѧϣ ϝϭѧѧѧρ •(ϝѧѧѧϗ΃ ΢Οέ΄ѧѧΗ) ϥΣѧѧѧηϟ΍ ˯ΎѧѧϧΛ΃ ΔѧѧϳέΎρΑϠϟ ΕΎϳέΎρΑϟ΍

ELECTRONIC LECTRONIC CONT CONTROL OF CHARGING CURRENT

A

C

D

T-Charge 18 Boost

F

T-Charge 12

T-Charge 20 Boost

G

Digtronic 330

TECHNICAL CHARACTERISTICS

12-24 V

E

T-Charge 26 Boost

H

Digtronic 530

Major Digital 340

CHARGE START V (50-60Hz)

36

B

T-Charge 10

A T-Charge 10

807559

x

-

B T-Charge 12

807560

x

-

C T-Charge 18 Boost

807561

x

boost

D T-Charge 20 Boost

807563

x

boost

E T-Charge 26 Boost

807562

x

boost

F Digtronic 330

829662

x

x

G Digtronic 530

829630

x

x

H Major Digital 340

829706

x

x

230 1 ph 230 1 ph 230 1 ph 230 1 ph 230 1 ph 230 1 ph 230 1 ph 230 1 ph

W

kW

V

A

A

A

A

Ah 15h

mm (LxWxH)

kg

40

-

12

2

2

-

-

5/50

-

135x65x48

0,4

55

-

12

4

4

-

-

2/70

3

170x65x35

0,6

110

-

12

8

8

-

-

5/180

3

300x95x55

1,1

8 (12V) 4 (24V)

-

-

5/180

3

300x95x55

1,3

110

-

12-24

8 (12V) 4 (24V)

220

-

12

16

16

-

-

10/250

3

300x95x55

1,4

-

1,1/7

6-12-24

50

30

230

210

10/450

-

390x260x230

16,3

1,5/9,5 6-12-24

75

40

400

300

10/600

-

390x260x230

19,5

45

30

300

180

10/450

-

305x360x630

13,8

-

1/6,4

12-24


MMA WELDING

CHARGING & STARTING FGH IJKL MNO PQRS

MIG-MAG WELDING

FGH FG

J

Polar 6

K

Polar 11

Polar 15

M Polarboost 140

Polarboost 100

N

O

Forma 14 Boost

Forma 15

Q

Forma 18 Boost

TECHNICAL CHARACTERISTICS

CHARGE

START V (50-60Hz)

I

Polar 6

807621

x

-

J

Polar 11

807623

x

-

K Polar 15

807626

x

-

L Polarboost 100

807630

x

boost

M Polarboost 140

807681

x

boost

N Forma 14 Boost

807682

x

boost

O Forma 15

807633

x

-

P Forma 18 Boost

807683

x

boost

Q Forma 20 Boost

807684

x

boost

R Forma 30 Boost

807636

x

boost

S Forma 50 Boost

807637

x

boost

R

Forma 20 Boost

230 1 ph 230 1 ph 230 1 ph 230 1 ph 230 1 ph 230 1 ph 230 1 ph 230 1 ph 230 1 ph 230 1 ph 230 1 ph

S

Forma 30 Boost

Forma 50 Boost

W

kW

V

A

A

A

Ah 15h

Nยบ

mm (LxWxH)

kg

35

-

12

3

1,4

-

14/30

-

95x190x180

1,6

50

-

6-12

4

2,5

-

25/40

-

95x190x180

1,7

110

-

12-24

60/115 (12V) 30/40 (24V)

-

95x190x180

2,6

0,17/-

12

6 (12V) 3 (24V) 5,5 9 (boost)

-

-

9 (12V) 4,5 (24V) 9 14 (boost)

-

55/180

2

95x190x180

2,6

10/200

2

170x250x165

5,2

-

0,23/-

12

20

13

50-100cc boost

-

0,11/-

12

9

6

-

14/115

2

170x250x165

3,4

-

0,11/-

12-24

170x250x165

3,4

12-24

2

170x250x165

3,5

-

0,3/-

12-24

-

60/115 (12V) 30/40 (24V) 14/185 (12V) 6/90 (24V) 30/225 (12V) 20/180 (24V)

-

0,2/-

6 (12V) 3 (24V) 9 (12V) 5 (24V) 12 (12V) 8 (24V)

-

-

9 (12V) 4,5 (24V) 14 (12V) 8 (24V) 18 (12V) 12 (24V)

2

225x290x205

7,1

-

0,8/-

12-24

30

20

-

15/400

3

225x290x205

8,6

-

1/-

12-24

45

30

-

20/500

4

265x345x230

9,9

-

INDEX

P

CHARGING & STARTING

SPOT WELDING

L

PLASMA CUTTING

TIG WELDING

I

37


CHARGING & STARTING GH H

ABC DEF

A

D

B

Imperial 150 Start

E

Major 320 Start

C

Imperial 220 Start

Imperial 400 Start

Major 420 Start

F

G

H

Major 650 Start

TECHNICAL CHARACTERISTICS

CHARGE

START V (50-60Hz)

A Imperial 150 Start

807781

x

x

B Imperial 220 Start

807789

x

x

C Imperial 400 Start

807687

x

x

D Major 320 Start

829726

x

x

E Major 420 Start

829727

x

x

F Major 620 Start

829729

x

x

G Major 650 Start

829640

x

x

H Major 1500 Start

829642

x

x

38

kW

Major 620 Start

Major 1500 Start

V

A

230 0,3/1,4 12 20 1 ph 230 0,8/3,6 12-24 30 1 ph 230 1/6,4 12-24 45 1 ph 230 1/6,4 12-24 45 1 ph 230 1,6/10 12-24 75 1 ph 230 2/10 12-24 90 1 ph 230-400 2,5/20 12-24 100 3 ph 230-400 7/44 12-24 150 (12V) 3 ph 250 (24V)

A

A

A

Ah 15h

Nยบ

mm (LxWxH)

kg

14

140

80

25/250

2

225x290x205

6,4

20

180

120

30/400

2

225x290x205

9

30

300

180

20/700

3

265x345x230

10,9

30

300

180

20/700

3

305x360x630

13,9

50

400

300

20/1000

4

305x360x630

16,9

70

570

360

20/1550

4

365x460x755

25

5

365x460x755

38

6

380x560x885

69

20/1200 (12V) 20/800 (24V) 130 (12V) 1700 (12V) 1000 (12V) 70/2000 (12V) 220 (24V) 2000 (24V) 1300 (24V) 70/4000 (24V) 80

1000

640


V (50-60Hz)

I

Boost Pack 4824

829681

-

x

J

Boost Pack 6824

829734

-

x

230 1 ph 230 1 ph

V

12-24 12-24

Ah

A

100 (12V) 50 (24V) 130 (12V) 65 (24V)

4400 (12V) 2200 (24V) 6000 (12V) 3000 (24V)

1600 (12V) 800 (24V) 2000 (12V) 1000 (24V)

mm (LxWxH)

kg

305x360x630

38

450x460x760

55

ACCESSORIES IN BULK ACCESSORI SFUSI - ACCESSOIRES SANS BLISTER - ACCESORIOS SIN BLISTER - LOSE ZUBEHÖRE ELECTRODE HOLDERS - PINZE PORTAELETTRODI - PINCES PORTE ELECTRODES ZAS PORTAELECTRODOS - ELEKTRODENZANGEN ELEKTRODENZAN - PINZAS -

a

b

c

a

b

c

f

Dallas 300 A

Ø max 25 mm2

cod. 712260

Dallas 400 A

Ø max 50 mm

2

cod. 712019

Ø max 70 mm

2

cod. 712015

Dallas 600 A

POSITIVE CLAMPS - PINZE POSITIVO - PINCES POSITIF - PINZAS POSITIVO - POSITIVE KLEMMEN -

e d

d

Colorado

40 A

e

Colorado

60 A

f

Colorado 150 A

cod. 712623 cod. 990084 Ø max 16 mm2

cod. 712002

EARTH CLAMPS - PINZE DI MASSA - PINCES DE MASSE - PINZ PINZAS DE MASA - MASSEKLEMMEN -

i

h

g

g

Colorado

40 A

h

Colorado

60 A

i

l

Colorado 150 A

Toledo

250 A

cod. 712624 cod. 990083 Ø max 16 mm

2

cod. 712001

2

cod. 712030

Ø max 25 mm

With copper blade - con lamella in rame m n

l

m

n

o

o

cod. 712231

Toledo

400 A

Ø max 70 mm2

cod. 712032

Toledo

600 A

Ø max 95 mm2

cod. 712034

Cordoba 500 A

2

cod. 712209

Ø max 70 mm

HAMMERS/BRUSHES - MARTELLINE/SPAZZOLE - MARTEAUX/BROSSES / - MARTELLINAS/CEPILLOS - HAMMER/BÜRSTEN p

p

q

r

s

Slag remover - Escoriatore/spazzola - Marteau/brosse - Excoriador/cepille - Schlackenhammer - εήϓ / ϥΩΎόϤϟ΍ ΚΒΧ Ϟϳΰϣ

PLASMA CUTTING

START

SPOT WELDING

CHARGE

Boost Pack 6824

CHARGING & STARTING

TECHNICAL CHARACTERISTICS

J

Boost Pack 4824

INDEX

I

TIG WELDING

MIG-MAG WELDING

MMA WELDING

CHARGING & STARTING

cod. 712139

q

Metal brush - Spazzola metallica - Brosse métallique - Cepillo metàlico - Drahtbürste - ΔϴϧΪόϣ Δηήϓ cod. 712213

r

Wooden chipping hammer - Martellina con manico in legno - Marteau à piquer avec manche en bois - Martellina con mango de madera - Hammer mit Holzgriff - ΐθΨϟ΍ Ϧϣ ξΒϘϤΑ Γήϴϐλ Δϗήτϣ cod. 712087

s

Metal chipping hammer - Martellina con manico in ferro - Marteau a piquer avec manche en fer - Martellina con mango de hierro - Hammer mit metall Griff - ΪϳΪΤϟ΍ Ϧϣ ξΒϘϤΑ Γήϴϐλ Δϗήτϣ cod. 712214

39


LEGENDA Modello

Mains voltage Netzspannung

CĂłdigo

Kode

Modèle

Modelo

Modell

Tensione di rete

Flux welding wire diameter Diametro filo saldatura animato Diamètre fil de soudage Diåmetro hilo de soldadura halma Fßll-Schweissdraht Durchmesser fourre

Code

Ď?ϳΊϭϣ

Tension de secteur

Stainless steel welding wire diameter Diametro filo saldatura inox Diamètre fil Diåmetro hilo de soldadura acero inoxidable Edelstahl Schweissdraht de soudage inox Durchmesser

TensiĂłn de red

Dc available voltage Tensione disponibile in DC Tension disponible in DC Dc verfĂźgbare Spannung Absorbed current Stromaufnahme Max. current

Corrente assorbita

Steel welding wire diameter Diametro filo saldatura acciaio Diamètre fil de soudage Diåmetro hilo de soldadura acero Stahl Schweissdraht Durchmesser acier

Tension nsion disponible en DC

Courant absorbee

Corriente absorbita

Corrente massima

Courant max.

Corriente mĂĄx.

Max. Strom

Rated charge current Corrente di carica convenzionale Courant conventionnel de ; 4 Corriente de carga convencional Konventionalsladestrom charge EN 60335-2-29 1 V/C Starting peak current Corrente di picco in avviamento Courant de pic en demarrage Corriente mĂĄxima de puesta en marcha Startspitzenstrom / 4 @ *,). Rated charge current Corrente di carica convenzionale Corriente de carga convencional Konventionalsladestrom EN 60335-2-29 Charge current Corrente di carica efficace Ladestrom

49: 4 Max. current

Corrente massima

Courant conventionnel de charge

; 4

Courant de charge

Current at 60% Strom bei 60%

Courant max.

Corrente al 60 %

Corriente mĂĄx.

Courant au 60%

% 60 / 4

Max. Strom 40°C EN 60974-1

Corriente al 60%

Campo regolazione corrente Plage de rĂŠglage courant Regelbereich 4 6 8 4&

Output current Ausgangsstrom

EN60974-1

Corrente di uscita

Courant de sortie

! " 4

Potencia absorbida

Puissance

Potencia

DC available power Potenza disponibile in DC Puissance ce disponible en DC Potencia disponible en DC DC verfĂźgbare Leistung Min. motorgenerator power Potenza min. generatore Puissance min. Potencia min. motorgenerador Min. Generatoraggregate leistung motorgenerateur

CapacitĂ

Displacement

CapacitĂŠ

Cilindrata

Capacidad

Cylindree

Kapazität

Cilindrada

4 < = > $ 3? 92

Invert er frequency Inverter Frequenz

! "

FrĂŠquence de sortie

Frecuencia de salida

FrĂŠquence inverter

Frequencia inverter

Tension en entrĂŠe

TensiĂłn de salida

CapacitĂŠ de la batterie

CapacitĂŠ rĂŠservoir

Energia de punteado

Number spottable studs Numero perni puntatili Nombre goujons j ppour ppointage g Numero de pernos a puntear Anzahl Aufpunktbarer Bolzen Spot time Tempo di puntatura PunktschweiĂ&#x;zeit Adjustment positions Schaltstufen regulation Number of revs

Temps de pointage

Posizioni di regolazione g

Numero giri

Tiempo de punteado

Positions de reglage

Nombre de tours

Posiciones de

Numero revoluciones

Drehzahl

Datum created by Blueweld, not included in the EN 60974-1 Dato ideato da Blueweld, non DonnĂŠe crĂŠe par Blueweld, non indiquĂŠ dans EN 60974-1 Dato presente nella EN 60974-1 ideado por Blueweld, no presente en la EN 60974-1 Von Blueweld geschaffener Wert, der nicht EN 60974-1 ΔϳΑϭέϭϡÎ? ΢΋Î?Ď­Ď Ď&#x;ΎΑ ΊϭÎ&#x;Ď­ĎŁ έϳĎ? ËŹ"Blueweld" ÎŠĎ ĎłĎ­Ď­Ď Î‘ ΔϛέΡ Î”Ď ÎłÎ?ϭΑ έϛΗΑϣ ϼΎϳΑ zur Norm EN 60974-1 gehĂśrt

Cooling power de refrigeracion

Facteur de marche

Potenza di raffreddamento KĂźhlleistungr Portata

Tipo

Type

PortĂŠe Tipo

Avviamento

Ciclo de servicio

Puissance de refroidissement

Capacidad

Potencia

Tragweite

Typ

Demarrage

Puesta en marcha

Start

Puissance acoustique

Fuel consumption Consumo carburante Treibstoffverbrauch carburante

/

CapacitĂ serbatoio J" 93

Energie de pointage

Capacidad de la

Capacidad depòsito

Diametro elettrodi MMA Diamètre Êlectrodes MMA MMA Elektrodendurchmesser MMA D4 B4A)C A)

Aluminium welding wire diameter Diametro filo di saldatura alluminio Diamètre fil Diåmetro hilo de soldadura aluminio Aluminium Schweissdraht de soudage alluminium Durchmesser Brazing wire diameter Diametro filo per brasatura Diamètre fil pour brasage Diåmetro hilo de cobresoldadura LÜtendraht Durchmesser

www.blueweld.com

Potencia acustica

Tension en vacio

Charge/starter voltage Tensione di carica/avviamento Tension de charge et de Tensión de carga y de puesta en marcha Auflade und Anlassespannung demarrage Battery capacity Capacità della batteria Kapazität der Batterie baterie

Pression air

TensiĂłn de entrada

Tension a vide max.

Tension de sortie

Pression air comprimĂŠ

Spottable stud diameter Diametro perni puntatili Diametre goujons ppour ppointage g Diametro pernos a puntear Durchmesser Aufpunktbarer Bolzen

Noise level Potenza acustica Schalleistungspegel

Max. no load voltage Tensionee a vuotoo ma max. x. Max. Leerlaufspannung max. Output voltage Tensione di uscita ! " Ausgangsspannung

Pressione aria compressa Druckluft

Caudal aire

Spot Energy/Spot time Energia di puntatura/ Tempo di puntatura Energie de pointage/ Energia g de ppunteado// Tiempo p de punteado PunktschweiĂ&#x;energie/ Temps de pointage PunktschweiĂ&#x;zeit

Starting

Input voltage Tensione in ingresso Eingangsspannung

# $% &

MMA Electrode diameter DiĂĄmetro electrodos MMA

Compressed air pressure PresiĂłn aire comprimido

Type

Frequenza inverter

Max.

Spessore taglio massimo Épaisseur de dĂŠcoupage max. Max. Schnittstärke FA1 @ E 3 *,).

Compressed air capacity Portata aria compressa DĂŠbit air comprimĂŠ Druckluftdurchsatz comprimido 7 H I ( )

Plate capacity

Frequenza di uscita

Largo de los brazos

Max. spot-welding thickness on two sides Spessore massimo puntatura 2 lati Épaisseur de pointage max. de 2 côtÊs Espesor måx. de punteado sobre 2 lados Punktschweissdicke von 2 Seiten G ;4 @ 2 E 3 *,).

Duty cycle Rapporto di intermittenza Einschaltdauer B 4/ 20

Hubraum

Rated reference capacity CapacitĂ nominale di riferimento CapacitĂŠ nominale de Capacidad nominal de referencia Einheitsnennleistung reference Output frequency Ausgangfrequenz

Dimensions Bras

EN60974-1

Leistung

Sporgenza bracci

= GC '

Duty cycle/Inverter frequency Rapporto di intermittenza/ Frequenza inverter Facteur de marche/ FrĂŠquence inverter Ciclo de servicio/ / Frequencia inverter Einschaltdauer/ Inverter Frequenz

Charge/Start absorbed power Potenza assorbita carica/avviamento Puissance Potencia absorbida de carga y de puesta en marcha absorbĂŠe de charge et de demarrage Leistungsaufnahme Auflade/Start ! # / Potenza

Arms projection Armausladung

Spot Energy Energia di puntatura PunktschweiĂ&#x;energie

Max. absorbed power Potenza assorbita max. Puissance max. absorbĂŠe Potencia absorbida mĂĄx. Max. Leistungsaufnahme , ( ) *,).

Tank capacity Tankinhalt

Netzsicherung

Campo de

Absorbed power at 50% Potenza assorbita al 50% Puissance absorbĂŠe Ă 50% Potencia absorbida al 50% Leistungsaufnahme bei 50% 50% / , ( 1

Capacity

Fusible de red

Max. compressed air pressure Pressione aria compressa massima p PresiĂłn mĂĄx. aire comprimido Max. Druckluft comprimĂŠ max.

Corriente de salida

Absorbed power Potenza assorbita Puissance absorbĂŠe Leistungsaufnahme / , ( 1

Power

Fusible au reseau

Max electrode force Forza massima agli elettrodi Force max. ĂŠlectrodes Fuerza max electrodos Max Elektrodenkfraft D4 B4A)K ( ) *,).

Max. cutting thickness Espesor mĂĄx. de corte

Corriente de carga

4 *,).

Current range regulaciĂłn corriente

Fusibile di rete

' %

4 *,). 40°C

Mains fuse

Consommation carburant

Consumo

Efficiency / Power factor Rendimento / Fattore di potenza Rendement / Facteur Rendimento / Factor de potencia Leistung / Leistungfaktor de ppuissance Power factor Leistungfaktor

Fattore di potenza

Protection degree Schutzgrad

Facteur de puissance

Grado di protezione

DegrĂŠ de protection

Product’s dimensions Dimensioni prodotto Produkt Abmessungen producto 49 C Weight

Peso

Poids

Peso

Factor de potencia Grado de proteccion

Dimensions du produit

Gewicht

Dimensiones

'

Carry case: cardboard, plastic. Aluminium Valigetta: cartone, plastica, alluminio Coffret: carton, plastique, aluminium Maleta: cartĂłn,, pplĂĄstico,, aluminio Koffer: Karton, Kunststoff, Aluminium Welding accessories Accessori di saldatura SchweiĂ&#x;zubehĂśr soldadura

BLUEWELD Via A. De Gasperi, 3 36030 VILLAVERLA (Vicenza) - Italy

Accessoire de soudage

Accesorios de

Tel. +39 0445 355000 Fax +39 0445 858801 infoexp@blueweld.com

Copyright by Blueweld Š 2012 - Tutti i diritti riservati. All rights reserved.

Model

Codice

cod. 989243 - I.P. 2000

Code


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.