Guia de lectura Un Viaje interminable
Parvin descriu la seva adaptació a un pare, un
treballar en negocis de mercat negre. Veu el seu
país i un entorn desconeguts. A mesura que
pare com una persona sense caràcter que es
Un Viaje interminable és la primera novel·la en
creix, la Parvin nota com els llaços familiars i la
deixa trepitjar pels anglesos, però no sap anar
anglès de l’escriptor de llengua urdú Abdullah
seva identitat es desfan.
més enllà del ressentiment.
Els conflictes
La Parvin és l’estudiant modèlica que guanya
L’obra
Hussein. Publicada en anglès sota el títol d’Émigré journeys, exposa un relat en primera
plaça per fer estudis universitaris i alhora es
persona a partir de les veus de dos personatges:
L’Amir viu en una casa compartida amb alguns
l’Amir i la seva filla Parvin.
compatriotes, fa feines sense contracte i envia
L’Amir és un ferrer que viu en un llogarret de Pakistan. Amb respecte per les tradicions i sentit comú per defensar els seus interessos, reïx a vèncer les supersticions que li impedien establir el seu propi obrador. Es casa amb la Salma i la parella té una filla, la Parvin, i un fill, el Hassan. Per accedir a una vida millor, aprofita el seu domini de l’anglès i es trasllada a Gran Bretanya com un immigrant il·legal. Després d’alguns anys i mil aventures regularitza la seva residència, troba feina estable i es reuneix amb la seva família. S’aplica amb entusiasme a construir el seu somni: donar una bona educació als seus fills i veure’ls ben situats a la vida. L’argument es descabdella de manera alterna. L’Amir evoca les seves vivències des del temps que era un immigrant il·legal fins al moment que pot fer venir la seva família. La
tots els diners que pot a la família. Somnia legalitzar la seva situació i reunir-se amb la Salma, la Parvin i el Hassan. Quasi se n’ha sortit,
rebel·la contra la discriminació imposada a les dones. L’Amir no accepta que la Parvin tingui per parella un xiquet anglès i pacta el seu casament amb un home del seu poble, fill d’una família que no ha vist en trenta anys.
però un crim passional li trastoca els plans i es desorienta per un temps.
L’Amir s’havia enfrontat de jove a la superstició, però recorre a clergues i veïns per tancar la
En Hussein retrata la por de l’immigrant a ser descobert, sigui per problemes amb la llei, haver de recórrer a assistència mèdica o, simplement, per mala sort. Un aire de fatalitat corca les
Parvin al celler. Amb un exorcisme espera de fer sortir el dimoni que la priva de casar-se amb el marit que li ha triat. A la fi, la Salma s’enfronta a l’Amir i ajuda la Parvin.
estratègies de defensa, inútils davant les tensions generades per la sexualitat no satisfeta i un triangle amorós protagonitzat pels seus companys de residència que acaba en tragèdia. A l’inici del retrobament familiar, l’Amir vol que els fills s’integrin al país i parlin en anglès. En canvi, la Salma viu amb dolor el desarrelament i la pèrdua de la identitat natal. Els conflictes es fan grans amb els fills. El Hassan deixa els estudis secundaris i entra a
Les altres protagonistes La Mary és la xiqueta que conviu amb un company de l’Amir mentre l’enganya amb un altre home. La senyora McTaggart és l’escocesa vídua i divorciada que acull l’Amir quan ha de fugir després d’un doble homicidi a la casa on vivia.
Guia de lectura Un Viaje interminable
Per saber-ne més Maya, Jaggi. “Celebrity behind the counter : Abdullah Hussein tells Maya Jaggi how he wrote while running an off-licence”. The Guardian (1 jul. 2000). URL: <http://www.theguardian.com/books/2000/jul/0 1/fiction.mayajaggi>.
L’autor
Amb Muhammad Umar Memon escriu Stories of exile and alienation. També són obres seves
Club de Lectura :
Baixades i La Gent pobra, que podeu llegir en urdú a la Xarxa de Biblioteques Municipals. Un
temporada de primavera
Viaje interminable és l’única obra seva disponible en castellà a la Xarxa. La BBC va adaptar per a la televisió la seva obra Brothers in trouble l’any 1996. Des de 1967 fins a 1999 va residir a Londres. Actualment viu a Lahore.
Abdullah Hussein, nat el 1931 a Rawalpindi, Índia britànica, avui Pakistan. La major part de la seva obra és escrita en urdú, la variant de
Biblioteca de Collbató
l’hindi que empren els seus parlants musulmans.
Passeig Mansuet, 9-11
Comença a escriure als 25 anys, mentre es
08293 Collbató
recupera d’una crisi nerviosa. La seva primera
tel. 93 777 93 41
llegirem Abdullah Hussein
novel·la, Udas naslain = Les Generacions preocupades, premi Adjami (1963). Hussein és enginyer químic. En traslladar-se a Gran Bretanya ha de recomençar d’aprenent i
correu-e: b.collbato@diba.cat
Horari d’estiu
Un Viaje interminable
Matí: dimecres: 10-14 h
deixa d’escriure. Quan prospera, fa freqüents viatges a Pakistan i Líbia, els països on treballa la seva dona, que és metgessa. Torna a escriure
Tarda: de dilluns a divendres: 16-20:30 h
Horari d’hivern
a l’edat madura: The Collected short stories of Nasheb (1981), Bag = El Tigre (1982), Qaid = Captivitat (1989) i Émigré journeys (2000).
Matí: dimecres i dissabte: 10-14 h. Tarda: de dilluns a divendres: 16-20:30 h
dimarts 30 juny 2015 a la Biblioteca de Collbató, 19:00 h.