ISPO BRANDNEW Magazine 2012

Page 1

ThermoยบCoolโ ข presents

: TOP 50 newcomers

/// hall C2



:editorial by Markus Hefter

"The future should not be forseen, but rather enabled."

„Die Zukunft soll man nicht voraussehen wollen, sondern möglich machen.“

– Antoine de Saint-Exupery

– Antoine de Saint-Exupery

The 21st edition of ISPO BRANDNEW

Ganz nach diesem Motto gab es bei ISPO BRANDNEW zur 21. Ausgabe eine Neuerung. Die Jury, die alle Einreichungen getestet und bewertet hat, bestand größtenteils aus ehemaligen ISPO BRANDNEW Gewinnern und Finalisten. Ob POC, K1X, Maloja, Skins – alle haben sie in den letzten Jahren als Start-up angefangen und sind jetzt etablierte Marken. Mit ihrem Wissen, ihren Erfahrungen aus Erlebnissen und Fehlern, haben sie die Produkte aus verschiedenen Blickwinkeln beleuchtet und die Besten der 269 Bewerbern aus insgesamt 27 Ländern gekürt. Erstmals wurden die Ergebnisse direkt nach dem Jurymeeting in einer Pressekonferenz von den Juroren selber bekannt gegeben und der Fachpresse somit Informationen aus erster Hand geliefert. „Connecting Sports Business Professionals“ – der Leitsatz der ISPO MUNICH spiegelt sich in der neuen Juryzusammensetzung bei ISPO BRANDNEW wider – und ist richtungsweisend für die Zukunft.

stayed true to this motto through innovation. The jury that has tested and evaluated all of the entries were mostly former ISPO BRANDNEW winners and finalists. POC, K1X, Maloja, and Skins all began not too long ago as start-up companies and are now established brands. With the knowledge they gained from their own experiences, lessons learned, and mistakes made they looked at the applicant products from many different angles, and chose the best amongst the 269 applicants from 27 countries. As a first the results were presented in a press conference directly following the jury meeting where the jury members themselves announced the winners and thus provided first-hand information to the press. “Connecting Sports Business Professionals“ – the ISPO MUNICH claim was reflected in the composition of the jury and this jury meeting will set the stage for the future.

///

///

Markus Hefter, Exhibition Group Director Messe München GmbH 03


CONTENT

EDITORIAL /// CONTENT /// BITS & PIECES /// AWARD CEREMONY /// NINA EICHINGER /// FACEBOOK /// HOTTEST BRANDS /// JURY DINNER & JURY MEETING /// SUCCESS STORIES /// INTERVIEW /// COOP BLEED /// ISPO ON SNOW PREVIEW /// HEIMPLANET /// ENERGICER /// PHOTO SHOOT SPORT SCHECK /// STORY SPORT SCHECK /// WINNERS /// VILLAGE MAP /// FINALISTS /// ISPO BIKE BRANDNEW /// SHOPATRON /// ISPO BRANDNEW ACADEMY /// HOW TO APPLY ...

/// first

/// MAIN

Editorial 03

Jurymeeting 14

Content 04

Interview Heimplanet 32

Bits & Pieces 06

Winners 38

Jury Members 08

ADVANSA Thermo˚Cool® Overall Winner

40

Finalisten 60

04 /// ISSUE 2012


: 06

: 38

: 60

: 84

Celebrate with the winners on January 29th at 6 pm in the ISPO BRANDNEW Village.

The eight best start-ups of ISPO BRANDNEW 2012

39 more entrepreneurs

Apply now for ISPO BRANDNEW 2013

///

Feier mit den Gewinnern am 29. Januar um 18 Uhr im ISPO BRANDNEW Village.

///

///

39 weitere Jungunternehmer

Die acht besten Start-Ups von ISPO BRANDNEW 2012

/// stories ISPO BRANDNEW PRESS Conference

///

Jetzt bewerben für ISPO BRANDNEW 2013

/// impressum 17

Success Stories 18 Cooperation Bleed 29 Innovation at Sport Scheck

36

ISPO BIKE BRANDNEW

78

ISPO BRANDNEW ACADEMY

82

How to Apply 84

Publisher: ISPO/Messe München GmbH, Messegelaende, 81823 Munich, Germany Concept: pascher-heinz.com Overall coordination: Bernhard Heinz, Reinhard Pascher Organisation: Claudia Wagner www.ispo.com/brandnew Graphics/Layout: Nina Rydelek Photos: Frank Schmidt (Photographer), Alex Förderer (Photographer), Marcus Schäfer (Photographer) All company and product information within the ISPO BRANDNEW Magazine are provided by the participants. ISPO BRANDNEW Magazine does not take any responsibility for this information.

05


BITS AND PIECES

: AWARD CERMONY /// PREISVERLEIHUNG The winners are crowned – Die Gewinner werden gekürt : 01

: 03

Sport Scheck has supported ISPO BRANDNEW since 2010 through the ISPO BRANDNEW Academy and also in other areas. Be there when the winners come on stage. ///

: 02

: 01 Ich will da rauf!, : 02 Silbaerg, : 03 Ego Kits

On Sunday, January 29th 2012 the wait is over – this year‘s ISPO BRANDNEW Overall Winner and the seven category winners will receive their trophies at 6pm on the stage of the ISPO BRAND-

NEW Village in hall C2. The SportScheck Public Choice Award is an additional prize that will also be presented to one of the winners who will be chosen on Facebook by the consumers.

: NINA EICHINGER /// NINA EICHINGER

Am Sonntag den 29. Januar 2012 ist es soweit – der diesjährige ISPO BRANDNEW Overall Winner und die sieben Kategoriegewinner werden um 18.00 Uhr auf der Bühne des ISPO BRANDNEW Village in der Halle C2 ihre Trophäen entgegennehmen. Ein zusätzlicher Preis, der dann ebenfalls verliehen wird, ist der SportScheck Publikumsaward, gewählt aus allen Gewinnern über Facebook von den Konsumenten. SportScheck unterstützt ISPO BRANDNEW seit 2010 auch bei ISPO BRANDNEW Academy und in weiteren Bereichen. Sei dabei wenn die Gewinner jubeln.

: 01

The famous actress and presenter honours the winners

Die bekannte Schauspielerin und Moderatorin ehrt die Gewinner Recuited by the organizers, Nina Eichinger will present the ISPO BRANDNEW trophies on Sunday, January 29th in the ISPO BRANDNEW Village, Hall C2 at 6pm. The daughter of movie producer Bernd Eichinger, actress and presenter, commutes back and forth between Los Angeles and Munich. A little bit of Hollywood at ISPO BRANDNEW.

Für die Überreichung der ISPO BRANDNEW Trophäen am Sonntag den 29. Januar 2012 im ISPO BRANDNEW Village, Halle C2 um 18.00 Uhr gelang es der Organisation Nina Eichinger zu engagieren. Die Tochter von Filmproduzent Bernd Eichinger, Schauspielerin und Moderatorin, pendelt zwischen Los Angeles und München. Ein bißchen Hollywood bei ISPO BRANDNEW. : 01 Nina Eichinger

06 /// ISSUE 2012


BITS AND PIECES

: The public´s favouriteS /// PUBLIKUMSLIEBLINGE Social media platforms continue to function more and more as trend setters. The online community was also involved at ISPO BRANDNEW – through the Hottest Brands Contest.

Social Media Plattformen fungieren immer öfter als Trendsetter. Auch bei ISPO BRANDNEW wird die Online Community integriert – beim Hottest Brands Contest.

: 01 Like

: 02

ISPO BRANDNEW Facebook Fans

9000

8000

7000

6000

5000

4000

3000

2000

1000 01.11.2011

08.11.2011

15.11.2011

22.11.2011

29.11.2011

: 01 Facebook Likes November 2011, : 02 Hottest Brands

Before the ISPO BRANDNEW jury met to decide the winners and finalists, all applicants were given a big opportunity – the Hottest Brands Contest. Hereby the applicants could upload a profile online and present their product to the world. Regardless of whether they uploaded photos, videos, or information – here the companies could be presented. Through their votes, consumers and communities were actively involved in the ISPO BRANDNEW decision making process. And the companies could learn a lot: Was the public convinced of their product, or must the appearance be filed once more? Is there already a large community backing their product, or is this an area where they could improve? The number of votes and therefore also the number of generated fans was stunning. And precisely these voting results showed the jury and the companies what was to come.

Bevor die ISPO BRANDNEW Jury zusammen kommt um die Entscheidungen über Gewinner und Finalisten zu treffen, bekommen alle Bewerber eine erste große Chance – den Hottest Brands Contest. Hierbei erstellen alle Bewerber online ihr eigenes Profil um ihr Produkt der Welt zu präsentieren. Egal ob Fotos, Videos oder Informationen – die Firmen stellen sich vor. Konsumenten und Community werden durch die Abstimmung aktiv einbezogen in den ISPO BRANDNEW Entscheidungsprozess. Und die Firmen können viel daraus lernen: Überzeugt ihr Produkt die Öffentlichkeit, oder muss am Auftritt noch gefeilt werden? Besteht bereits eine starke Community oder ist das noch ein Punkt der verbessert werden muss? Die Abstimmzahlen und dadurch die Anzahl der generierten Fans waren umwerfend. Und genau diese Voting Ergebnisse zeigen der Jury und dem Fachhandel was ankommt.

07


JURY MEMBERS

: Jury members From Start-up to expert

Vom Start-Up zum Experten

They have all been in the exact same situation: a panel ob-

Alle waren sie schon einmal in der gleichen Situation: Eine Jury bewertet ihre Marke, ihr Produkt und entscheidet ob sie sich als einer der Top 50 Start-Ups auf der ISPO MUNICH vorstellen dürfen. Und jetzt hatten sie selber genau diese verantwortungsvolle Aufgabe. Zum ersten Mal waren fast alle ISPO BRANDNEW Juroren ehemalige Gewinner oder Finalisten bei ISPO BRANDNEW. Auf diesen Seiten kommen sie zu Wort – was beeindruckt sie besonders am ISPO BRANDNEW Konzept, was war ihr Highlight?

served their new product and decided that they can present themselves to the sports business industry at ISPO MUNICH as one of the Top 50 Start-Ups. Now they had the same important task. As a first, almost all of the ISPO BRANDNEW judges were founding members of companies that are former ISPO BRANDNEW winners or finalists. On these pages we let them speak – what impresses them most about the ISPO BRANDNEW concept, what was their personal highlight?

///

///

: 01 Dirk Sandrock

: 02 Johnny de Boer

: 03 Jaimie Fuller

: 04 Markus Hefter

: 05 Markus Kreykenbohm

: 06 Nico Kuhner

: 07 Peter Bauer

: 08 Peter Kreidlmeyer

: 09 Peter Räuber

: 10 Reinhard Pascher

: 11 Sabrina Tanner

: 12 Stefan Ytterborn

: 13 Timo Perschke

: 14 Ulrich Schwingshackl

: 01 Dirk Sandrock O-synce, : 02 Johnny de Boer YKK, : 03 Jaimie Fuller Skins, : 04 Markus Hefter MESSE MÜNCHEN, : 05 Markus Kreykenbohm ZIRKELTRAINING, : 06 Nico Kuhner SPORT SCHECK, : 07 Peter Bauer AMPLID, : 08 Peter Kreidlmeyer K1X, : 09 Peter Räuber MALOJA, : 10 Reinhard Pascher PASCHER + HEINZ, : 11 Sabrina Tanner URBAN TOOL, : 12 Stefan Ytterborn POC, : 13 Timo Perschke PYUA, : 14 Ulrich Schwingshackl RISKPROTECT,

08 /// ISSUE 2012


JURY MEMBERS : 2010 finalist

Dirk sandrock /// Our favorite was actually not a product in the usual sense, but rather an idea that until now has only been implemented one time. The “wave“ animated our fantasies: who wouldn‘t like to ride a perfect wave in Central Park in New York City? ///

: O-SYNCE

///Unser Favorit war eigentlich kein Produkt im üblichen Sinne sondern eine

Idee, die bis jetzt einmal umgesetzt wurde. Die ‚Welle‘ regte unsere Fantasie an: Wer möchte nicht im Central Park von New York eine perfekte Welle ‚reiten‘. ///

Johnny de boer /// ISPO BRANDNEW means a lot to me. It gives newcomers the opportunity to shine on the global sports stage, which ispo Munich has become. It brings honour to those who deserve it and stimulates the overall industry. It was an honour to be a member of the 2012 jury team. /// /// ISPO BRANDNEW hat eine große Bedeutung für mich. Start-ups be-

kommen die Chance, sich auf der globalen Bühne des Sports zu präsentieren zu der die ISPO MUNICH geworden ist. Die Industrie wird stimuliert. Es war eine Ehre, Teil der Jury zu sein. ///

: 2004 finalist

: ykk

JAIMiE FULLER /// Participating as a judge in ISPO BrandNew was a fascinating experience. The concept of bringing in experts in their field not only gave us the ability to judge products and concepts the right way, but also offered a terrific learning experience. Thanks ISPO BrandNew. ///

: SKINS

/// Teil der ISPO BRANDNEW Jury zu sein war ein faszinierendes Erlebnis.

Das Konzept Experten aus verschiedenen Feldern zusammen zu bringen, gab uns die Möglichkeit Produkte und Konzepte richtig zu bewerten und wir konnten alle viel lernen. Danke ISPO BRANDNEW. /// 09


JURY MEMBERS

MARKUS HEFTER /// The idea to invite previous ISPO BrandNew participants to be jury members was attempted for the first time. It shows that the former participants have an outstanding sense for trends and know exactly what is important in order to start a successful company. ///

: mESSE MÜNCHEN

/// Die Idee, fast auschließlich ehemalige ISPO BrandNew Teilnehmer

als Jurymitglieder einzuladen, hat sich bereits beim ersten Mal bewährt. Es zeigte sich, das die ehemaligen Teilnehmer ein herausragendes Gespür für Trends haben und genau wissen was für einen erfolgreichen Unternehmensstart wichtig ist. ///

: 2009 winner

MARKUS KREYKENBOHM /// The Jury meeting was unbelievably positive and honest. A top jury individually examined the abundance of great submission and choose the winners – and furthermore, a very nice group of people were able to come together. /// /// Das Jurymeeting war unglaublich konstruktiv und ehrlich. Eine top-be-

setzte Jury hat die Fülle an tollen Einreichungen individuell begutachtet und entschieden – mal abgesehen davon, dass sich hier eine sehr sympathische Runde getroffen hat. ///

: ZIRKELTRAINING

Nico kuhner /// For me ISPO BRANDNEW means seeing new products and product developments. Evaluate how they will develop in the various product areas of the market. Start-ups and young companies are offered a market chance. ///

: SPORT SCHECK 10 /// ISSUE 2012

/// Für mich bedeutet Ispo BrandNew neue Produkte und Produkt-

Entwicklungen zu sehen. Beurteilen, wie sich der Markt in den verschiedenen Produktbereichen entwickelt. Start-ups und jungen Unternehmen wird eine Chance auf dem Markt geboten. ///


JURY MEMBERS : 2006 finalist

PETER BAUER /// I was already a ISPO BrandNew Finalist with two business models (Powderhausen and Amplid). For us, the PR tools at ISPO generate a lot of attention. Now to sit among the jury is a great experience and one feels honored to witness such moments. ///

: AMPLID

/// Ich war bereits mit zwei Geschäftsmodellen (Powderhausen und Amplid)

ISPO BrandNew Finalist. Für uns hat die PR-Trommel der ISPO sehr viel Aufmerksamkeit erzeugt. Jetzt in der Jury zu sitzen ist ein Riesenspass, und man fühlt sich geehrt, solchen Momenten beizuwohnen. ///

peter kreidlmeyer

: 2005 finalist

/// Wavegarden is not a product in the usual sense, but rather an extraordinary project that has an enormous amount of potential for the sport of surfing. /// ///Der Wavegarden ist kein Produkt im eigentlichen Sinne, allerdings ein ausserordentliches Projekt das enorm viel Potential für den Sport in sich trägt. ///

: K1X

: 2005 winner

PETER RÄUBER /// ISPO BRANDNEW played – along with passion – a major role in the first chapter of the Maloja success story. Young companies profit from the attention. The application disciplines and motivates. But all the hard work is justified in the end when you rank amongst the best. ///

: MALOJA

/// ISPO BRANDNEW spielte neben Leidenschaft eine Hauptrolle im ersten

Kapitel der Maloja-Erfolgsgeschichte. Junge Unternehmen profitieren von der Aufmerksamkeit, die Bewerbung diszipliniert und motiviert. Alles ist darauf ausgerichtet, unter den Besten zu landen. /// 11


JURY MEMBERS

REINHARD PASCHER /// My highlight was the Polychrome jacket. A simple yet ingenious idea of black-and-white thinking sometimes pays off! ;-) Simply invert the jacket and enjoy another climate. You will also be surprised by how waterproof the elastic outside membrane is. ///

: Pascher+heinz

/// Mein Highlight war die Polychrome Jacke. Eine simple und zugleich geniale Idee, Schwarz-Weiss-Denken zahlt sich manchmal aus! ;-) Einfach umdrehen und anderes Klima genießen. Erstaunlich auch, wie elastisch die wasserdichte Membran ist. ///

: 2004 finalist

sabrina tanner /// The atmosphere, and the jury‘s respect for one another and the community was very impressive and was surely a good moment for me that is worth cherishing. /// /// Die Stimmung, der Respekt voreinander und die Gemeinschaft der Jury war sehr eindrucksvoll und sicher für mich ein guter Moment, den es festzuhalten lohnt. ///

: 2005 finalist

: urban tool

sTEFAN YTTERBORN /// Wavegarden is a great opportunity to integrate surfing and snow sports, two cultures both with a growing common market. This is a big chance for any snow resort to extend its season and to attract the key opinion makers of the future market. ///

: POC 12 /// ISSUE 2012

/// Wavegarden ist eine perfekte Möglichkeit Surfen und Snowboarden zu

verbinden, beides sind Sportarten die ständigen Zuwachs haben. Das ist eine große Chance für Wintersportorte, ihre Saison zu verlängern und attraktiv zu werden für die Meinungsbildner der Zukunft. ///


JURY MEMBERS

: 2009 finalist

Timo perschke /// The products were all individually highlighted from different sides: that I liked and it should encourage anyone with courage to invent something new. I was happy to be a member of the jury after so many years in the sports business. ///

: PYUA

/// Die Produkte werden von mehreren Seiten unabhängig beleuchtet, das

gefällt und sollte allen Mut machen Neues zu entwickeln. Es freut mich, nach so vielen Jahren in der Sportbranche als Jurymitglied tätig zu sein. ///

Ulrich

: 2010 finalist

schwingshackl /// One of the moments that I particularly remember is the press conference, when our decisions were officially presented. In that moment it was clear to me: we made the right decisions, there was a certain "Wow" effect to every winner. /// /// Einer der Momente, der mir besonders in Erinnerung geblieben ist, war

die Pressekonferenz als unsere Entscheidungen offiziell präsentiert wurden. In dem Moment wurde mir klar, dass wir die richtigen Entscheidungen getroffen hatten: Da war ein gewisser „Wow“ Effekt bei jedem Gewinner dabei. ///

: riskprotect

13


JURYMEETING

: Successors wanted /// Nachfolger gesucht Two days, Lobster Passionfruit Goose, hot spiced wine panna cotta, testing rounds and important decisions.

Zwei Tage, Hummer Maracuja Gans, Glühwein Panna Cotta, Testrunden und schwerwiegende Entscheidungen. : 02

: 01

: 03

: 04

: 01 Mint Passion fruit Sorbet with Chamomile Vodka, : 02 Main Course, : 03 Location, : 04 Decision-making

The top young companies in the sporting goods industry were presented at the end of November 2011 to a newly composed jury – and the 14 heads elected the top 50 start-ups. But many months before the event, the organizers formulated a new idea. How would it be, if the jury was composed of former ISPO BRANDNEW winners and finalists and these members were able to choose their successors? Would the decisions be different? Would the decisions be easier or more difficult since they had all once been in the same situation? Anything was possible. The concept sounded exciting, interesting, and unconventional enough that it deserved a test run, decided Markus Hefter from ISPO. But how should the jury specifically be composed? They should represent the various product segments such as Action, Ski, Outdoor, Performance and also the categories, including Hardware, Apparel, Footwear, and Accessories. They should also portray the international nature of the ISPO, the different perspectives of men and women as well as the various aspects of retail. This was the profile of requirements for the new jury.

14 /// ISSUE 2012

Die besten Jungunternehmer der Sportartikelbranche präsentierten sich Ende November 2011 der neu zusammengesetzten Jury – und das 14köpfige Gremium wählte die Top 50 Start-ups. Aber bereits Monate vor diesem Event formierte sich ein neuer Gedanke bei den Organisatoren. Wie wäre es, wenn die Jury aus ehemaligen ISPO BRANDNEW Gewinnern und Finalisten bestehe und diese über ihre „Nachfolger“ entscheiden würden? Wie wäre das Ergebnis? Wären sie in ihren Entscheidungen nachsichtiger oder kritischer, weil sie ja alle mal in der gleichen Situation waren? Alles war möglich.” Das Konzept klang so spannend, interessant und unkonventionell, daß es einen Testlauf verdient, sagte Markus Hefter von der ISPO. Aber wie sollte sich die Jury konkret zusammensetzen? Sie sollte die verschiedenen Produktbereiche wie Action, Ski, Outdoor, Performance sowohl in Hardware, Apparel, Footwear und Accessories repräsentieren. Sie sollte auch die Internationalität der ISPO, die verschiedenen Sichtweisen von Mann und Frau (o.k., hier gibt es noch Luft nach oben) wie auch die des Fachhandels abbilden. Ein klares Anforderungsprofil für die neue Jury.


JURYMEETING

But work is only a part of the ISPO

message across in a timely manner. But

BRANDNEW jury meetings. Traditionally,

this served as an excellent preparation

the jury meets on the evening before in

for the trade show because there also,

a Munich restaurant. To get to know one

brevity is the soul of wit.

another, exchange information, network, and also for fun. The location this year was Munich‘s Gesellschaftsraum, where the cuisine is just as unconventional as the young companies in the competion. Culinary specialties included smoked jagertee tuna with brussel sprout pomelo chutney and pas-

: 05

/// Arbeit ist aber nur ein Teil des ISPO BRANDNEW Jurymeetings. Traditionell trifft sich die Jury am Vorabend des Entscheidungstages in einem Münchner Restaurant. Zum Kennenlernen, Austauschen, Netzwerken und auch zum Genießen.

sion fruit marinated goose on shiitakepineapples with gingerbread ravioli. The combination of both technical and everyday themes was rounded out by the vodka shot accompanied by a spoonsful of kid‘s fizzy sherbert, which one took simultaneously and finished off with mintpassion fruit sorbet. After this evening, the jury was well prepared to see the applications for the 21 ISPO BRANDNEW st

competition. At 8:30 sharp the next morning, the former ISPO BRANDNEW award winners were in the ICM at the new Munich Trade Fair Center – and were first confronted with the 269 entries from 27 countries,

Ziel war diesmal der Gesellschaftsraum, dessen Küche genauso unkonventionell ist wie der Jungunternehmer Wettbewerb. Jagertee Tuna auf Rauchente oder Hummer Maracuja Gans mit Lebkuchenravioli verlangen den Geschmacksnerven einiges ab und belohnen sie mit einer Aromaexplosion. Der Zwischengang aus Wodka Ahoi, bei der die Wodkakamille Mischung per Spritze zur auf der Zunge liegenden Ahoibrause gelangt und dann durch heftiges Kopfschütteln gemixt wird, wird nur noch übertroffen durch die Mousse mit Knallbrause. Die Jury war damit bestens auf die Bewerbungen für den 21. ISPO BRANDNEW Wettbewerb vorbereitet.

which were all divided into 7 product categories. It looked like a lot of work, but the decisions were much easier thanks to the organized process. All applicants had the chance to submit a video presenting their product or brand to the jury in their own words. And who could have presented the products better than the applicants themselves? The difficult part was that the videos could only be a maximum of 2 minutes long, so it was essential that the applicants were able to get their

Pünktlich um 8.30 Uhr am nächsten Tag fanden sich die ehemaligen ISPO BRANDNEW Ausgezeichneten im ICM auf der Neuen Messe München ein – und waren erstmal geplättet von den 269 Einsendungen aus 27 Ländern, eingeteilt in 7 Produktkategorien. Das sah nach viel Arbeit aus, wobei die Entscheidungen durch eine Eigenheit von ISPO BRANDNEW doch enorm erleichtert wird. Jeder Bewerber hat die Möglichkeit sowohl Marke als : 06

: 05 BRANDNEW

auch Produkt via kurzem Video mit eigenen Worten der Jury vorzustellen. Und wer könnte sich besser präsentieren als der Bewerber selbst? Das schwierige dabei ist, daß das Video nur max. 2 min lang sein darf, d.h. es ist essentiell daß man die Botschaft extrem auf den Punkt bringt. Aber auch das ist dann wiederum eine exzellente Vorbereitung auf den eventuellen Messeauftritt. Auch auf der Messe liegt in der Kürze die Würze.

///

: 07

: 06 The Jury, : 07 Testing

15


JURYMEETING

The jury worked systematically through

“The new concept to appoint former

the product groups, reducing the appli-

ISPO BRANDNEW participants to the

cations until only the top 5 from each

jury has fully proven itself. Interesting

product category remained. Then, the

on the one hand was the lively networ-

heated phase began as they had to choo-

king amongst the former participants,

se a winner and a second in each product

but also the seriousness, know-how, ex-

category from the top 5. The new ISPO

perience and enthusiasm which they ex-

BRANDNEW jury was very critical and

pressed to choose their own successors.

one noted that they all had a very firm

This concept will surely be continued in

grasp of the various product themes as

the future,“ says Markus Hefter, ISPO.

well as were well versed in various brand and corporate themes. It was obvious that the various challenges they had all faced in their own situations remained in their memory. But it was exactly this experience which was meant to serve as a guideline for the decisions made by the ISPO BRANDNEW jury. In the late afternoon the showdown with the final 7 category winners began in order to select an Overall Winner for 2012. The pressure was on once again. Arguments both for and against were presented and discussed, the videos were shown once more, the products were once again tested and closely observed until finally, the votes were cast. With a large majority, the jury chose the Spanish applicant ”Wavegarden”, an artificial surf park.

/// Die Jury arbeitete sich systematisch durch die Produktgruppen, reduzierte die Einsendungen bis dann jeweils die Top 5 aus jeder Produktgruppe übrig blieben. Dann begann die heiße Phase, aus den Top 5 galt es den Winner der Produktkategorie sowie den Zweitplatzierten auszuwählen. Die neue ISPO BRANDNEW Jury war sehr kritisch und man merkte ihr an, daß sie sehr tief sowohl in den Produktthemen sattelfest war sich aber auch in den verschiedenen Unternehmens- und Markenthemen sehr gut auskannte. Zu gut hatten sie offensichtlich noch die verschiedenen Herausforderungen ihrer eigenen Situation in jüngerer Vergangenheit in Erinnerung. Aber genau diese Erfahrung war Guideline für die Entscheidungen der aktuellen

ISPO BRANDNEW Jury. Am späten Nachmittag kam es zum Showdown der 7 Kategoriegewinner. Nun galt es aus diesen Kandidaten die beste Bewerbung auszuwählen und sie zum ISPO BRANDNEW Overall Winner 2012 zu küren. Dabei ging es nochmal hoch her. Argumente für und gegen wurden ausgetauscht, diskutiert, die Videos nochmal angeschaut, Produkte nochmal getestet und genau untersucht, um dann final abzustimmen. Mit großer Mehrheit entschied sich die Jury für den spanischen Bewerber „Wavegarden“, einem künstlich angelegten Wellenreitpark. „Das neue Konzept, ehemalige ISPO BRANDNEW Teilnehmer in die Jury zu berufen, hat sich voll bewährt. Interessant war zum einen das lebhafte Networking unter den Ehemaligen, aber auch mit welcher Ernsthaftigkeit, Know-how, Erfahrung und Begeisterung sie ihre Nachfolger auswählten. Dieses Konzept werden wir in der Zukunft ganz sicher fortführen“, sagt Markus Hefter, Projektleiter ISPO.

/// : 09

: 08

: 10

: 11

: 08 The 2 Peters, : 09 Looking at the presentation, : 10 From a birds eye view, : 11 Inspecting the Wavecave

16 /// ISSUE 2012


PRESS CONFERENCE

: Just selecteD – already ANNOUNCED /// Soeben ERST gewählt – und schon VERKÜNDET ISPO BRANDNEW Winners announced right after the decision.

ISPO BRANDNEW Gewinner wurden erstmals sofort nach der Entscheidung verkündet. : 01

: 02

: 01 Listening, : 02 Taking notes

The 8 prize winners of this year’s ISPO

ter, Exhibition Group Director ISPO and

BRANDNEW 2012 were presented for

himself a jury member.

the first time to the public immediately following the decision. The winners

And

were chosen and not even 60 minutes

rested.

passed before the journalists could al-

utes quickly turned into 1½ hours of in-

ready see of the innovative products

tensive discussion. The media represen-

which had excited the jury members.

tatives could ask questions as the panel

The concept of announcing the winners

explained the products and the reasons

right after te jury´s decision will be con-

behind their choices. ”So the awarded

tinued next year. ”It had everyone invol-

were labled ’BRANDNEW’ in both sen-

ved convinced,” said Markus Hefter, Ex-

ses of the word.”

hibition Group Director ISPO. It enabled the Trade Fair Center to have a direct exchange between the jury members and the media. The 14 jury members met for an entire day. 269 innovations from young companies from 27 countries were tested and evaluated. ”That in itself was incredibly exciting,” noted jury chairman Reinhard Pascher. ”Even better was that we were able to immediately inform the public of the outcome of our decisions.” For directly following the decision, ISPO MUNICH invited journalists to a press briefing at the fairgrounds. ”They met the ISPO BRANDNEW winners at the earliest possible time,” said Markus Hef-

the

media The

was

very

inte-

planned

30

min-

/// Erstmals wurden in diesem Jahr die acht ISPO BRANDNEW Preisträger unmittelbar nach der Entscheidung der Öffentlichkeit präsentiert. Die Gewinner standen da seit nicht einmal 60 Minuten fest – schon konnten sich die Journalisten selbst ein Bild von den Innovationen machen, welche die Jury so begeistert haben. An diesem neuen Konzept der Bekanntgabe will die ISPO MUNICH festhalten. „Es hat alle Beteiligten überzeugt“, sagt Markus Hefter, Exhibition Group Director ISPO. Denn damit ermögliche die Messe einen direkten Austausch zwischen Medienvertretern und Jurymitgliedern.

Die 14 Jurymitglieder haben einen ganzen Tag beraten. 269 Innovationen von Jungunternehmern aus 27 Ländern haben sie getestet und bewertet. „Das allein war schon unheimlich spannend“, berichtet Juryvorsitzender Reinhard Pascher. „Umso besser war, dass wir das Ergebnis unserer Diskussionen gleich der Öffentlichkeit mitteilen konnten.“ Denn unmittelbar im Anschluss an die Entscheidung hatte die ISPO MUNICH Journalisten zu einem Pressegespräch auf das Messegelände eingeladen. „Zum frühestmöglichen Zeitpunkt haben sie die neuen ISPO BRANDNEW Gewinner kennengelernt“, sagt Markus Hefter, Exhibition Group Director ISPO und selbst Jurymitglied. Und das Interesse der Medien war groß. Aus geplanten 30 Minuten wurden 1,5 Stunden intensives Gespräch. „Die Medienvertreter konnten Fragen stellen, das Gremium erläuterte die Produkte und begründete die Wahl. „So wird die Auszeichnung seiner Bezeichnung, BRANDNEW‘ in doppeltem Sinn gerecht. Eine Neuerung die wir beibehalten werden“, so Hefter.

///

17


SUCCESS STORY

: 2010

: O-SYNCE

finalis

t

Keep it simple!

Keep it simple!

What to do if the client for whom one invents a product jumps

Was tun, wenn der Kunde, für den man ein Produkt entwickelt, in letzter Sekunde abspringt? Richtig, man gründet seine eigene Firma und bringt es einfach selber auf den Markt. So begann 2009 die Geschichte von O-synce.

off at the last second? Correct, one starts their own company and simply brings it to the market oneself. This was how the story of o-synce began in 2009. The company is a specialist in portable microelectronics and sensors. That alone is nothing new; unique is rather the principle that stands behind: the products from O-synce are all compatible with one another and with third-party products and smart phones through a modular construction system. With the MINI, the first bike computer with remote control, the team, led by Dirk Sandrock, won the Eurobike Gold Award 2010 and presented themselves only a few months later at the BIKE EXPO als a finalist at BIKE EXPO BRANDNEW. Now, the bike computers from O-synce range from sports watches to GPS systems. Each piece combines German engineering with clear design through the motto: Keep it simple! Aside from all the science, o-synce also places fun in the focus of their products. And with all of the technology which already exists in our lives, we don‘t need any more confusion, especially in sports.

18 /// ISSUE 2012

Das Unternehmen ist Spezialist für tragbare Mikroelektronik und Sensoren. Das allein ist noch nichts neues, einzigartig ist jedoch das Prinzip, das dahinter steckt: Die Produkte von O-synce sind alle durch ein Baukastensystem miteinander und vor allem mit anderen Fremdprodukten und Smart Phones kombinierbar. Mit dem MINI, dem ersten Fahrradcomputer mit Fernbedienung, gewann das Team um Dirk Sandrock den Eurobike Gold Award 2010 und präsentierte sich nur wenige Monate später auf der BIKE EXPO als Finalist bei BIKE EXPO BRANDNEW. Mittlerweile reicht die Palette von besagtem Fahrradcomputer über die Sportuhr bis hin zum GPS. Jedes einzelne Teil verbindet deutsche Ingenieurstechnik mit klarem Design getreu dem Motto: Keep it simple! Neben all der Wissenschaftlichkeit soll bei o-synce doch der Spaß an der Bewegung im Vordergrund bleiben. Und bei der ganzen Technik, mit der wir uns im Alltag rumschlagen müssen, wollen wir nicht auch noch beim Sport verwirrt werden.


SUCCESS STORY

: 2004

: SKINS

finalis

t

No half-measures

Keine halben Sachen

Compression stockings are for grandmas? That was once true.

Kompressionsstrümpfe sind was für Omas? Das war einmal. Seit Skins die positive Auswirkung der Kompressionstechnologie auf die Leistungsfähigkeit des menschlichen Körpers entdeckt hat, sieht man immer mehr Sportler in der Bekleidung des australischen Labels. Das Prinzip ist einfach: durch den richtigen Oberflächendruck auf bestimmte Körperteile wird die Blutzirkulation verbessert und mehr Sauerstoff in die aktiven Muskeln transportiert. Biker, Fußballer oder Skispringer, sie alle können länger und härter trainieren und erholen sich schneller.

Since Skins has discovered the positive impact of compression technology on the performance of the body, one sees more and more athletes wearing clothing from this Australian label. The concept is simple: with the correct surface pressure on certain body parts, the blood circulation is improved and more oxygen is transported to the active muscles. Bikers, soccer players, or ski jumpers can all train longer and harder and recover more quickly. CEO Jaimie Fuller bought the company in 2002 and made it what it is today: a successful manufacturer of sports equipment with locations in up to 31 countries. Together with his colorful motley team, he was admired as a a Finalist at ISPO BRANDNEW in 2004. This year Jaimie, changed sides for a day and participated as an ISPO BRANDNEW jury member to decide from the over 260 applicants. His three most important tips for every young company: ”Never run out of money, get the best team you can and never be afraid to alienate people!“ In other words,

CEO Jaimie Fuller kaufte 2002 das Unternehmen auf und machte es zu dem, was es heute ist: ein erfolgreicher Sportartikelhersteller mit Standorten in bis zu 31 Ländern. Mit seinem bunt zusammen gewürfelten Team war er 2004 als Finalist bei ISPO BRANDNEW zu bestaunen. Dieses Jahr wechselte Jaimie für einen Tag die Seiten und entschied als Teil der ISPO BRANDNEW Jury über die 260 Bewerber. Seine drei wichtigsten Tipps für jeden Jungunternehmer: „Never run out of money, get the best team you can and never be afraid to alienate people!“ Mit andern Worten: Mach keine halben Sachen!

don‘t do anything by half-measures!

19


SUCCESS STORY

: ZIRKELTRAINING

: 2009

winner

Physical Education

Sportstunde

Vault, pommel horse, balance beam, floor – sounds like the

Kasten, Pferd, Schwebebalken, Weichbodenmatte – klingt nach Bundesjugendspiele 1982. Nicht unbedingt nach stylischen Taschen. Bernd Dörr hat uns eines Besseren belehrt: denn genau diese Sportgeräte dienen ihm als Material für „Reck“, „Sportlehrer“, „Flick-Flack“ und „Handstand“. Aus dem alten Leder, der alten Matte entstehen in Handarbeit die einzelnen Kollektionen. Kein Stück gleicht dem anderen, jedes Teil hat seine eigene Patina und ist voller Erinnerungen an die eigene Schulsportzeit.

1982 National Youth Games, but not neccessarily like stylish bags. Bernd Dörr has taught us a lesson: exactly because this sports equipment serve him as materials for “horizontal bar“ “PE teacher,“ “back handsprings,“ and “handstands.“ His entire collection is created by hand from leather from the old mats. No two pieces are alike, and each one has its own patina and is full of memories from years of physical education. And the name of the collection? “Zirkeltraining,“ of course! Markus Kreykenbohm provided creative inspiration to Dörr for the last 8 years. “Selling a good idea is like circuit training.“ And ISPO BRANDNEW was the right personal trainer for this. In 2009, the label was presented for the first time as a winner at ISPO. Since then, a lot has happened: 24 exclusive retailers distribute the bags throughout Germany, and also the Japanese, Austrians, and Scandinavians have taken a liking to the nostalgia Made in Germany. And what comes next? “One bag shape is still missing,“ says Kreykenbohm. “When the time comes, there will be the good old gym bag.“ 20 /// ISSUE 2012

Und der Name des Ganzen? Na, „Zirkeltraining“ natürlich! Die Eingebung hatte Markus Kreykenbohm, der Dörr seit 8 Jahren kreativ unterstützt. „Eine gute Idee zu vermarkten ist wie Zirkeltraining.“ Und ISPO BRANDNEW der passende Personal Trainer dazu. Als Gewinner präsentierte das Label 2009 seine Produkte erstmals auf der ISPO. Seitdem ist einiges passiert: 24 Exklusiv-Händler vertreiben die Taschen deutschlandweit, aber auch Japaner, Österreicher und Skandinavier haben Gefallen gefunden an der Nostalgie made in Germany. Und was kommt als nächstes? „Eine Taschenform fehlt noch“, so Kreykenbohm. „Wenn die Zeit reif ist, werden wir ihn nachreichen, den guten alten Turnbeutel.“


SUCCESS STORY

: 2006

: AMPLID

finalis

t

The perfect combination

Die perfekte Symbiose

”A day without snowboarding is like a day on skis“ – Snow-

„A day without snowboarding is like a day on skis“ – Snowboarder hassen Skifahrer. Und umgekehrt. Das war zumindest noch vor ein paar Jahren so, bis der Snowboarder Peter Bauer und der Freeskier Anian Thrainer beschlossen, den Traum der eigenen Bretterschmiede Wirklichkeit werden zu lassen. 2005 gründeten sie in Fischbachau die vielleicht erste Marke in deren DNA fette Powdertage die oberste Maxime – für stylische Ski und Snowboards, auf hohem Niveau. Damit kam eine kleine Revolution ins Rollen, denn auch wenn beide nichts mehr lieben als fette Powdertage, vertritt der mehrfache Weltmeister Bauer die Snowboard Fraktion, während Thrainer aus der Free Ski Szene kommt. Logischerweise werden daher bei Amplid sowohl Snowboards als auch Ski produziert. Seit ihrem ersten Messeauftritt als Finalist bei ISPO BRANDNEW 2006 hat sich nicht nur ihr Anti-Apartheit Gedanke durchgesetzt – das junge Label konnte die Absatzzahlen jährlich etwa verdoppeln. Ein Grund für diesen Erfolg ist sicher die klare Aufgabenteilung: „Anian ist das Excel Spreadsheet und ich bin Photoshop.“ erklärt Bauer augenzwinkernd. So bilden die beiden eine kreative Symbiose. Mit der neuen Produktlinie „Green Light“ hat das Label jetzt auf das gesteigerte Umweltbewusstsein der Szene reagiert und wurde prompt mit dem ISPO AWARD im Bereich ECO ausgezeichnet. Wir sind gespannt, was uns Amplid als nächstes präsentiert.

boarders hate skiing. And vice versa. This was until 2005 when Peter Bauer and Anian Thrainer successfully turned their dream to construct their own boards into a reality and founded the label Amplid. With this, a revolution began. While both love riding fresh powder, the multi-time world champion snowboarder Bauer glides on one board, while the passionate freerider Thrainer prefers skis. Because of this, both the skis and snowboards by Amplid are produced with the highest level of quality. At ispo 2006, Bauer and Thrainer presented their first products as a Finalist at ISPO BRANDNEW. Since then, Amplid has not only encouraged the anti-apartheid ideas between snowboarders and skiers – the young label has also approximately doubled their sales figures every year. One reason for this success is certainly the clear division of tasks: “Anian is the Excel spreadsheet, and I am Photoshop,“ clarifies Bauer with a wink. The two Amplid founders complement each other perfectly and build a creative symbiosis. With the new product line, ”Green Light“, this label now has reacted to the growing environmental scene and was recently awarded an ISPO AWARD in the Eco segment. We are anxious to see what Amplid will present next .

21


SUCCESS STORY

: 2005

: K1x

finalis

t

Munich STORIES

Münchner G‘schichten

”I know the store, the rent should cost DM 3,000,- !! They

„Das Ladenlokal kenne ich, das soll DM 3.000,- Miete kosten!! Wie wollen die denn mit dem Scheiß-Turnschuhgraffel jemals die Miete bezahlen können.” Nicht gerade ermutigend, so etwas am Vorabend der Shoperöffnung von der potentiellen Kundschaft zu hören. Anstatt sich davon entmutigen zu lassen, hat Christian Grosse die Münchner Lästermäuler einfach Lügen gestraft: KICKZ konnte seine Miete bezahlen. Und noch weitere zehn Shops deutschlandweit eröffnen.

make sneakers, how do they ever expect to be able to pay that rent?“ It is not really encouraging on the evening before a shop opening to hear that from potential walk-in customers. Instead of letting that discourage him, Christian Grosse decided tp prove them all wrong: KICKZ could pay its rent. And still continue to open 10 more shops throughout Germany. ”We live basketball, 24/7, 365 days a year,“ says Grosse. But that is only logical, if one does not want to just sell goods, but rather wants to mark the basketball world with your own brand the brand. That was the birth of K1X. The label was awarded as an ISPO BRANDNEW finalist in 2005 and is now sold in over 500 stores worldwide. In addition, there are approx. 30 K1X mono-brand stores located in cities like New York City. Despite all of their success, the guys at K1X have stayed true

„Wir leben Basketball, 24/7, 365 Tage im Jahr“, so Grosse. Da ist es nur konsequent, wenn man irgenwann nicht mehr nur die Sachen anderer verkaufen, sondern der Basketballwelt mit einer eigenen Marke seinen persönlichen Stempel aufdrücken möchte. Das war die Geburtsstunde von K1X. Das hauseigene Label wurde 2005 bei ISPO BRANDNEW als Finalist ausgezeichnet und wird mittlerweile in ca. 500 Läden weltweit verkauft. Zusätzlich gibt es ca. 30 K1X Monobrand Stores, unter anderem in Städten wie New York City.

to their origins. ”Munich is such a good combination, if we did not like it here, we would be long gone...“ Let‘s hope it stays that way!

Trotz all des Erfolgs sind die Jungs ihren Ursprüngen treu geblieben. „München ist einfach eine gute Kombination, wenn es uns hier nicht gefallen würde, wären wir schon längst weg…“ Wollen wir hoffen, dass das so bleibt!

22 /// ISSUE 2012


SUCCESS STORY

: Maloja

: 2005

winner

MALOJA CLOTHING BRINGS SOUL EVERYWHERE

MALOJA CLOTHING BRINGt SOUL ÜBERALL HIN

While searching for something different, Peter Räuber and

Auf der Suche nach etwas anderem haben Peter Räuber und Klaus Haas seinerzeit „Maloja“ entdeckt. In dem kleinen Schweizer Bergdorf fanden sie feinsten Pulverschnee fernab vom Massentourismus: sie waren eins mit sich und der Natur. Die Idee für die Marke Maloja war geboren. Den Anfang machten sie mit Bikewear die funktioniert aber insbesondere auch lässig aussieht. Mit der damals einzigartigen Kombination aus Funktion und Style sind sie 2005 bei ISPO BRANDNEW als Gewinner ausgezeichnet worden. Seitdem hat sich einiges getan. Ursprünglich hat das Duo in einer 70 Quadratmeter-Dachgeschoss-Wohnung gearbeitet. Heute stehen den 25 Mitarbeiter knapp 1.000 Quadratmeter zur Verfügung. Ihrem Stil sind sie treu geblieben, das zeigt nicht zuletzt das „Headquarter“ in einem ehemaligen Stall im bayerischen Chiemgau umgeben von Wald und Wiesen. Eines ihrer Ziele – eine reine Sommerkollektion, um im Winter viel Zeit im Schnee zu verbringen – konnten sie nicht verwirklichen: seit Winter 2007/2008 gibt es funktionelle Styles auch für Langläufer, Skitourengeher und Freerider aller Art. Was bleibt ist die Erinnerung an diesen besonderen Tag in der Schweiz. Ein bißchen davon steckt in jedem einzelnen Teil der Kollektion.

Klaus Haas discovered “Maloja“. In this tiny Swiss mountain village they found the finest powder far away from the masses of tourists: they were alone with nature. The idea for the brand “Maloja“ was born. In the beginning, they made cycling clothing that was functional but also especially cool. With the unique combination of functionality and style, Maloja was ISPO BRANDNEW Winner in 2005. A lot has changed since then. Originally, the duo worked in a 70 square meter attic apartment. Today, the 25 Maloja employees have nearly 1,000 square meters of space available. They have remained true to their style, and that shows not just from their “headquarters”, which is a barn located in Chiemgau, surrounded by woods and meadows. One of their goals – to have purely a summer collection in order to spend their time in winter in the snow – they were not able to make possible: since Winter 2007/2008 there are also functional styles for cross-country skiers, freeskiers, and backcountry skiers of all types. What remains is the memory of this special day in Switzerland. A little bit of it can be found in every piece of their collection.

23


SUCCESS STORY

: URBAN TOOL

: 2004 finalis

t

Nokia brings innovation

Nokia macht erfinderisch

It sounds unblievable, but there was once a time before the

Es klingt unglaublich, aber es gab sie, die Zeit vor dem iPhone. Als wir alle noch auf die „Erfindung des Jahres 2007“ (Time Magazine) warteten, blieb uns nichts anderes übrig, als auf Geräte wie den Nokia Communicator zurückzugreifen. Problematisch war dabei in erster Linie die Größe: undenkbar, das Ding einfach in die Hosentasche zu stecken. Vor allem für die Herren der Schöpfung mußte also eine Lösung her und die kam 2004 mit der ersten Tasche von „Urban Tool“ auf den Markt: ähnlich einem Holster bot sie gerade genug Platz für Brieftasche, Schlüssel, Stift und Communicator und konnte lässig um den Oberkörper geschnallt getragen werden.

iPhone. As we all still awaited the “Invention of the Year 2007“ (Time Magazine), we could do nothing else except resort to devices such as the Nokia Communicator. A major problem in the first line of this product was the size: it was unthinkinable to easily fit the device in a pocket. A solution had to be found for everyone, which came in 2004 when “Urban Tool“ brought the first case to the market: similar to a holster, it offered just enough room for a wallet, keys, pen and cell phone and was able to be worn strapped casually around the torso. Later in the same year, the Austrian label applied for ISPO BRANDNEW and presented their first case collection at ISPO as a finalist. The positive feedback after the show encouraged the trio, Anja Herwig and Sabrina and Kurt Tanner, to enter international territory. Now, their products are distributed worldwide and are no longer a “last resort,“ but rather a stylish accessory. Nokia is to thank.

24 /// ISSUE 2012

Noch im gleichen Jahr bewarb sich das österreichische Label Urban Tool bei ISPO BRANDNEW und präsentierte seine ersteTaschenkollektion als Finalist auf der ISPO. Das durchweg positive Feedback nach der Messe ermutigte das Trio Anja Herwig und Sabrina und Kurt Tanner, internationales Terrain zu betreten. Mittlerweile werden ihre Produkte weltweit vertrieben und sind längst nicht mehr eine „Notlösung“ sondern stylische Accessoires. Nokia sei Dank.


SUCCESS STORY

: 2005

: Poc

finalis

t

A Piece of cake

A piece of cake

Whether one wears a helmet in the snow or not, it has already

Ob man im Schnee einen Helm trägt oder nicht, ist schon lange keine Frage des Styles mehr. Während vor ein paar Jahren hauptsächlich unglückliche Kinder von ihren Eltern gezwungen wurden, ihren Kopf auf der Piste angemessen zu schützen, überwiegt mittlerweile die Zahl derer, die verantwortungsvoll mit ihrer Gesundheit umgehen und dabei auch noch gut ausschauen.

for a long time no longer been a question a style. A few years ago, only a few unfortunate children were forced by their parents to protect their heads on the slopes. Now, the number of those who deal responsibly with their head has increased, and they look good doing it. This development was foreseen by Stefan Ytterborn. And not only that: he wanted, above all, to be a part of it. So the man, who gave the Swedes international design back, founded the label POC and together with orthopedists, neurologists, and spine specialits, developed his first ski and snowboard helmets. In 2005, the label was presented as a finalist at ISPO BRANDNEW. Since then, the team led by Ytterborn has continued to develop their product line and now offers the entire range of sports protectors. And what exactly does POC mean? The abbreviation stands not just for “Purgeable Organic Carbon“, as it is written in Wikipedia, but rather for “Piece of Cake“. When asked why, Ytterborn replied: “Simply because I think that our logo looks from above like two pieces of cake.“ That is how name functions in Sweden.

Diese Entwicklung hat Stefan Ytterborn vorhergesehen. Und nicht nur das: er wollte vor allem ein Teil von ihr sein. So gründetete der Mann, der den Schweden das internationale Design zurück gegeben hat, das Label POC und entwickelte zusammen mit Orthopäden, Neurologen und Wirbelsäulenspezialisten seine ersten Ski- und Snowboardhelme. 2005 präsentierte das Label seine Produkte als Finalist bei ISPO BRANDNEW. Seitdem hat das Team um Ytterborn sein Sortiment weiterentwickelt und führt mittlerweile die gesamte Palette an Sportprotektoren. Und was genau heißt POC? Die Abkürzung steht nicht etwa für „Purgeable Organic Carbon“, wie es Wikipedia anbietet, sondern für „Piece of Cake“. Auf die Frage nach dem Warum antwortet Ytterborn: „Ich finde einfach, unser Logo schaut von oben aus wie zwei Stück Kuchen.“ So funktioniert Namensfindung auf Schwedisch.

25


SUCCESS STORY

: 2009

: pyua

finalis

t

An eternal cycle

DER ewige Kreislauf

There are many freeride labels, and also many companies with

Freeride Labels gibt es viele. Unternehmen mit ökologischer Zielsetzung auch. Neu ist allerdings der holistische Ansatz, der sich bei PYUA durch den kompletten Produktionskreislauf zieht. Der Name PUYA kommt aus dem Japanischen und heißt soviel wie rein und unendlich. Um den „Spielplatz Mutter Erde“ und ihre reine Natur zu erhalten, werden bei dem jungen Kieler Label nicht nur die gängigen Prinzipien einer umweltschonenden Produktion groß geschrieben. Die Funktionskleidung ist komplett recyclebar und wird durch das eigene Rücknahmesystem einem ewigen Kreislauf zugeführt. Mit dieser fortschrittlichen Produktphilosophie hatte es PYUA 2009 bereits zum Finalisten bei ISPO BRANDNEW gebracht. Jetzt hat das Label den ISPO AWARD im Bereich Eco/Kategorie Apparel abgesahnt. Als kreativen Markenbotschafter hat sich das Team um Gründer Timo Perschke den deutschen Hip Hop Künstler Thomas D mit ins Boot geholt. Seine Kollektionen haben jeweils ein eigenes Thema und sind völlig losgelöst von der PYUA Functionwear zu sehen.

ecological objectives. What is new is the holistic approach which PYUA shows through their entire production cycle. The name PYUA comes from Japanese and means as much as pure and innocent. In order to maintain “mother earth‘s playground“ and her pure nature, the young label from Kiel prioritizes the entire principle of environmentally friendly production. The functional clothing line is completely recyclable and through use of a return system, an eternal cycle is created. With this advanced production philosophy, PYUA was presented as a Finalist at ISPO BRANDNEW in 2009. Now, the label has won an ISPO AWARD in the Apparel category of the Eco segment. As a creative brand ambassador, the team, founded by the German Timo Perschke, brought hip hop artist Thomas D on board. His collections have their own theme and look completely different to the the PYUA functional wear line. By the way: upon request, old ski pants can be picked up directly at the customer‘s home. Now there are no more excuses: everything will be recycled from now til eternity!

26 /// ISSUE 2012

Übrigens: Auf Wunsch wird die alte Skihose auch beim Kunden direkt zu Hause abgeholt. Da gibt es keine Ausreden mehr: Jetzt wird recycelt und zwar bis in alle Ewigkeit!


SUCCESS STORY

: RISKPROTECT

: 2010 finalis

t

Attention to detail

Liebe zum Detail

The thing is, we mostly only get to see the result of a long pro-

Das, was wir zu sehen bekommen ist meist das Ergebnis eines langen Prozesses. Wir sehen das fertige Produkt, den Klettergurt, den Karabiner. Was wir nicht sehen, ist die harte Arbeit, die dahinter steckt, das viele Entwickeln, Verwerfen, Ausprobieren. Genau das machen Ulrich Schwingshackl und sein Team aus Ingenieuren und Designern: sie produzieren und testen die Gegenstände, denen wir unser Leben anvertrauen. Und dabei sind sie ganz in ihrem Element, denn sie alle sind begeisterte Bergsportler und wissen aus eigener Erfahrung, was funktionieren kann und was nicht.

cess. We see the finished product, the climbing harness, the carabiner. What we do not see is the hard work that stands behind the many developments, rejects, and testing. This is exactly what Ulrich Schwingshackl and his team do as engineers and designers: they produce and test the objects which we trust with our lives. And they are all in their element, because they are all avid mountaineers and know from experience what works and what does not. Riskprotect works closely together with its partner firms, so that Schwingshackl and his team can take care of every detail themselves. This attention to detail landed him the nomination as a finalist in 2010 at ISPO BRANDNEW. Only 2 years later, Schwingshackl himself sat in the jury panel. His tip for the next ISPO BRANDNEW generation: “Stay grounded. Calculate your risks. And above all: Keep an open mind.“

Riskprotect arbeitet so eng mit seinen Partnerfirmen zusammen, dass sich Schwingshackl und seine Mitarbeiter um jede Schraube selber kümmern können. Diese Liebe zum Detail verschaffte ihnen 2010 eine Nominierung als Finalist bei ISPO BRANDNEW. Nur zwei Jahre später sitzt Schwingshackl selber in der Jury. Sein Tipp für die nächste ISPO BRANDNEW Generation: „Bleib‘ stets auf dem Boden der Tatsachen. Kalkuliere Dein Risiko. Und vor allem: Geh‘ offen und aufgeschlossen durch die Welt.“

26


Head of Jury

INTERVIEW

01

04 Questions to Reinhard Pascher

There have been 21 ISPO BRANDNEWs and you have been there since the beginning. What has changed in the last 13 years? /// 21 Mal BRANDNEW und seit Anfang an dabei. Was hat sich in den letzten 13 Jahren verändert? A lot. Initially it was a secret for a few young brands and inventors. Since then, it has developed into a huge worldwide start-up competition in the sports business. At the same time, everything has become more professional. In the beginning, the applicants were sending hand-written applications via fax, and now everything functions with digital direct-upload and the presentations often include very high quality videos and product animation. What has remained throughout the years is the passion. The passion of the young companies and passion of the jury to give someone a great opportunity. Viel. Anfangs war es ja ein Geheimtipp für wenige Erfinder und junge Marken. Inzwi-

schen hat es sich zum weltweit grössten Start Up Wettbewerb des Sportmarktes entwickelt. Gleichzeitig hat sich alles professionalisiert. Anfangs schickten die Jung-Marken handgeschriebene Bewerbungen mit Fax, inzwischen funktioniert alles digital im Direct-Upload und die Präsentationen sind oft mit Videos und Produktanimationen auf sehr hohem Niveau. Geblieben ist in all den Jahren die Leidenschaft. Die Leidenschaft der jungen Marken und die Leidenschaft der Jury den Besten eine Chance zu geben.

02

The new jury concept has received general approval – how was it perceived by you as Head of Jury? /// Das neue Jurykonzept hat allgemein Anklang gefunden – wie wurde es von dir als Head of Jury empfunden? It was my 21st jury meeting but still it was new and different. For the first time former ISPO BRANDNEW-winners were jury members. They knew what they were talking about because they have all witnessed ISPO BRANDNEW firsthand from the start of their own brand. Finally, they have all established themselves in the very competitive sports business. For me, everything was very moving and at the same time utmost competent. Es war mein 21. Jurymeeting aber trotz-

dem war es neu und anders. Erstmals waren die früheren ISPO BRANDNEW-Gewinner die Juroren. Die wissen wovon sie sprechen, denn sie haben es von Anfang an hautnah mit ihrer eigenen Marke miterlebt. Schlussendlich haben sie sich im hart umkämpften Sportmarkt durchgesetzt. Für mich war das alles sehr bewegend und gleichzeitig super kompetent.

03

Which moment stayed in your memory? /// Welcher Moment ist dir besonders in Erinnerung geblieben? How almost all of the jury members were moved to tears by the fascination behind the huge wave from Wavegarden. Suddenly teenage dreams came true and I saw in the eyes of all jury members as they imagined their front yards being transformed into a Wavegarden. Wie fast alle Jurymitglieder in Tränen gerührt von der riesigen Wavegarden

Welle fasziniert waren. Plötzlich wurden Jugend-Träume wahr und ich sah in den Augen der Jurymitglieder wie sie sich vorstellten, dass ihr Vorgarten sich in einen Wavegarden verwandelt.

04

What does ISPO BRANDNEW mean for you personally? /// Was bedeutet ISPO BRANDNEW für dich persönlich? For me, ISPO BRANDNEW is a part of my life. I have had the fantastic opportunity to see so many great brand ideas directly from their birth. Today, many of these companies have very strong brand personalities and I am emotionally attached to many of the people behind these brands. Für mich ist ISPO BRANDNEW Teil von meinem Leben. Ich hatte

die fantastische Möglichkeit, soviel tolle Markenideen direkt nach ihrer Geburtsstunde zu sehen. Daraus sind heute viele starke Markenpersönlichkeiten geworden und auch mit einigen Menschen hinter diesen Marken bin ich emotional verbunden.

28 /// ISSUE 2012


COOPERATION BLEED

:

Sustainability is not a Crime Nachhaltigkeit ist kein VerbreCHEN Streetwear should be cool, casual and sustainable? What at first seems curious is the future. Skateboarding, surfing, snowboarding, mountain biking – for all these sports are for those for whom nature is irreplaceable. The young German label Bleed Organic Clothing leads the way in order to conserve these sports for as long as possible. Their street wear line and accessories are manufactured solely from resources such as wind and solar energy. Organic cotton that is hand picked by organic cotton farmers – not by children – kapok oil, an ultra-light, breathable and water-repellant fiber, and recycled polyester are only a few of the used materials which can retain the sutainability of nature. No matter if its jeans, t-shirts or hoodies, the entire line from Bleed helps us look stylish and at the same time, do something for the environment. The jury chose them as a Finalist at ISPO 2009 and at BIKE EXPO 2010. This year will be their third time participating. According to the saying “Why seek far afield...“, the ISPO BRANDNEW team shirts for ISPO MUNICH 2012 will all be made by Bleed.

:

Streetwear soll cool sein, lässig und – nachhaltig? Was sich zuerst kurios anhört ist die Zukunft. Skateboarden, Surfen, Snowboarden, Mountainbiken – alles Sportarten für die die Natur unersetzlich ist. Um diese so lang wie möglich zu erhalten, setzt das junge deutsche Label Bleed Organic Clothing ein Zeichen. Die Herstellung ihrer Streetwearteile und Accessoires findet ausschließlich unter Nutzung von erneuerbaren Ressourcen wie Wind- und Solarenergie statt. Organische Baumwolle die von Bio-Baumwollfarmern – nicht von Kindern – handgepflückt wird, Kapok, eine ultraleichte, atmungsaktive und wasserabweisende Faser und Recycled Polyester sind nur einige wenige der verwendeten Materialien die nachhaltig die Natur erhalten können und werden. Egal ob Jeans, T-Shirts oder Pullover – alle Teile von Bleed helfen uns stylish auszusehen und gleichzeitig etwas für die Umwelt zu tun. Zweimal schon wurde dieser fortschrittliche Ansatz von der ISPO BRANDNEW Jury als Finalist der ISPO 2009 und der BIKE EXPO 2010 ausgewählt und hat sich im BRANDNEW Village präsentiert. Und dieses Jahr werden sie zum dritten Mal vertreten sein. Denn ganz nach dem Motto „Warum in die Ferne schweifen...“ stammen die ISPO BRANDNEW Teamshirts zur ISPO MUNICH 2012 aus dem Hause Bleed.

:

29


ON SNOW PREVIEW

: On Snow Preview

: 01 Press Event in the snow

A unique opportunity for ISPO BRANDNEW winners and finalists and also ISPO AWARD winners and nominees took place one week before ISPO MUNICH in Garmisch-Partenkirchen: the ISPO On Snow Preview. Here, at the top station of the Kreuzeckbahn, reporters and TV crews from around Germany gathered for two full days to preview what new and innovative products would be presented at ISPO MUNICH 2012.

: 02 Freemotion

Zehn Tage vor Start der ISPO MUNICH 2012 fand für ISPO BRANDNEW Gewinner und Finalisten und ISPO AWARD Gewinner und Nominees in GarmischPartenkirchen die ISPO On Snow Preview statt. An der Gipfelstation der Kreuzeckbahn haben sich Reporter und Fernsehteams aus Deutschland für zwei komplette Tage getroffen um sich die neuen und innovativen Produkte anzuschauen, die auf der ISPO MUNICH 2012 präsentiert werden.

ISPO BRANDNEW winners and finalists received lots of media coverage surrounding their brands and got the chance to present their products on camera to the public from their own perspectives. Five different media crews were present, including the German TV channels ARD and ZDF. At an altitude of 1500 meters, the crews were fully equipped with high tech film stuff, including helmet cameras and cameras attachable to skis. They went from exhibitor to exhibitor, both testing products and inquiring about the various innovations and special features which led to their brand becoming an ISPO BRANDNEW winner or finalist.

/// 30 /// ISSUE 2012

Fünf verschiedene TV Teams waren vor Ort, inklusive der deutschen TV Sender ARD und ZDF. Auf einer Höhe von 1.500 Meter waren die Teams mit voller Ausrüstung im Einsatz – sogar Helmkameras oder Kameras, die auf Skier montiert werden können, wurden für die Aufnahmen eingesetzt. Die TV Teams wanderten von Firma zu Firma, um sich über die verschiedenen Innovationen und Besonderheiten zu informieren, die letztendlich zur Auszeichnung als Gewinner oder Finalisten geführt haben.

///


ON SNOW PREVIEW

Despite the cold and bad weather conditions, the camera crews and reporters remained of the mountains the entire two days and were able to catch some fantastic footage of both product testing and interviews from the ISPO BRANDNEW finalists and winners. This was an invaluable chance for the exhibitors to present their products to the public before ISPO MUNICH, and also to get good preparation for answering questions from potential customers at the trade show. All in all, the event was a great success. This preview served as a great opportunity to get the public excited about what more is to come from finalists and winners in the ISPO BRANDNEW Village at ISPO MUNICH 2012.

///

Trotz des kalten und schlechten Wetters haben die TV Teams und Reporter zwei volle Tage auf dem Berg verbracht und sind am Ende mit fantastischen Material belohnt worden. Sowohl Produkttests als auch Interviews über die Gewinner und Finalisten und die jeweiligen Produkte konnten aufgenommen werden. Die Firmen haben ihre Chance genutzt, ihre Produkte schon vor der ISPO MUNICH der Öffentlichkeit zu präsentieren. Zudem war es eine gute Übung für eventuelle Fragen zukünftiger Kontakte auf der Messe. Am Ende war das Event ein voller Erfolg. Die On Snow Preview war eine sehr gute Gelegenheit die Öffentlichkeit neugierig zu machen, was sie im ISPO BRANDNEW Village auf der ISPO MUNICH 2012 erwarten darf.

///

: 03 TV Crew at work

: 04 Hive

31


INTERVIEW HEIMPLANET

: Heimplanet The Start-up from hamburg surfs the wave of success.

Das Hamburger Start-Up surft die Erfolgswelle.

: 01 Stefan Clauss & Stefan Schulze Dieckhoff

: 02 Skizze des Zeltes

HOW DID THE IDEA DEVELOP? WIE KAM ES ZUR IDEE? : 01

The idea was self-created because it was always there. The original idea for Heimplanet began some years before the company founding. In 2003 we were all together on a surfing trip in Portugal and when we had to fight against darkness and rain with our tent we thought to ourselves, “there must be a better way.“ And in 2008 we searched to create something better. We see large potential for a product that is between the two extremes of hardcore outdoor trekking and typical cliche camping. After a long development phase, our functioning prototype was ready to be presented at the ISPO BRANDNEW jury meeting.

Die Idee uns selbstständig zu machen, war schon immer da. Die ursprüngliche Idee zu Heimplanet entstand schon einige Jahre vor der Firmengründung. 2003 waren wir zusammen auf einem Surf-Trip in Portugal, und als wir bei Dämmerung und Nieselregen mit unserem Zelt gekämpft haben, dachten wir „Das muss doch auch besser gehen“. Und im Jahr 2008 machten wir uns daran, es besser zu machen. Wir sahen großes Potential für ein Produkt zwischen diesen beiden Extremen Hardcore Outdoor Trekking und typischem Klischee Campen. Nach langer Entwicklungsphase stand 2010 dann der erste funktionierende Prototyp beim ISPO BRANDNEW Jurymeeting.

32 /// ISSUE 2012


INTERVIEW HEIMPLANET

WHY ISPO BRANDNEW? WARUM ISPO BRANDNEW? : 02

In the development phase of Heimplanet, we visited ISPO to find out how the market ticked. And as we stood in the BRANDNEW Village, we were very surprised and decided, “we would also like to exhibit here next year.“ The application was sent, and now it meant that we needed to have a finished product to present at the jury meeting. Exactly one day before the jury met in Munich, we managed to have our first functioning prototype ready.

In der Entwicklungsphase von Heimplanet haben wir die ISPO besucht, um herauszufinden wie der Markt so tickt. Und als wir im ISPO BRANDNEW Village standen, waren wir schwer begeistert und haben beschlossen „Hier wollen wir nächstes Jahr auch ausstellen“. Die Anmeldung war raus, jetzt hieß es bis zum Jurymeeting ein fertiges Produkt zu haben. Genau ein Tag bevor sich die Jury in München traf, ist der erste funktionierende Prototyp eingetroffen.

:

HOW WAS ISPO BRANDNEW? WIE WAR ISPO BRANDNEW? : 03

First of all was the satisfaction that we had accomplished it. And then came the excitement – what would people think of our product? Would we have a completely finished product to show in time? At the beginning of ISPO we all met for the ISPO BRANDNEW Academy and meeting all other exhibitors was really something special. What was their preparation experience like? What kinds of setbacks did they have? To be fair, one must say that the trade fair was extremely exhausting and required one‘s highest concentration from morning til night. From the standpoint of feedback, interests, and the international aspect, ISPO was the most exciting time for the young Heimplanet.

Zuerst war da die Genugtuung – wir hatten es geschafft. Und dann kam die Aufregung – was werden die Leute von unserem Produkt halten? Werden wir bis dahin ein komplett fertiges Produkt haben? Auf der ISPO angekommen, war vor allem die ISPO BRANDNEW Academy und der Austausch mit den anderen Ausstellern etwas Besonderes. Wie hatten sie die Vorbereitung erlebt? Was für Stolpersteine gab es bei ihnen? Ehrlicherweise muss man sagen, dass die Messe extrem anstrengend war, von morgens bis abends war höchste Konzentration angesagt. Die ISPO war vom Feedback, vom Interesse und von der Internationalität das spannendste was wir bisher mit Heimplanet erlebt haben.

:

ISPO BRANDNEW For START-UPS? ISPO BRANDNEW FUER START-UPS? : 04

No question, participating at ISPO BRANDNEW means one can only win. The deadlines really helped in encouraging us to get the product ready. Through ISPO BRANDNEW, one can test oneself and there is a large push to accomplish everything and present to the over 80,000 ISPO visitors. The most important thing is to thoroughly prepare, because these four days are your chance to present yourself to the industry, and you should use them to your advantage.

Keine Frage, mit der Teilnahme bei ISPO BRANDNEW kann man nur gewinnen. Die Deadlines haben uns unglaublich dabei geholfen das Produkt fertig zu bekommen. Durch ISPO BRANDNEW kann man sich selbst testen und es gibt einem einen großen Push wenn man es tatsächlich geschafft hat und sich den über 80.000 Besuchern der ISPO präsentieren darf. Das Wichtigste ist dann, sich intensiv auf die Messe vorzubereiten. In diesen vier Tagen präsentierst Du Dich der Industrie und da sollte man jede Minute nutzen. 33


ENERGICER

: 10 YEARS LIQUID ICE /// 10 JAHRE LIQUID ICE The Liquid Ice bandage, that won ISPO BRANDNEW in 2002, has now traveled the world, has helped athletes win gold medals, has brought the army back to its feet, was nearly flown into space, and now has led to the birth of 2 new revolutionary cooling systems. Energicer and SlimVest. Let‘s look back at the last 10 years of Liquid Ice:

Text: Gary Hassler

Die Liquid Ice Bandage, die 2002 den ISPO BRANDNEW Award gewonnen hat ist mittlerweile über den Planet gereist, hat geholfen Goldmedaillen zu gewinnen, hat eine Armee zurück auf die Füße gebracht, wäre fast ins All geflogen und hat jetzt 2 neue revolutionäre Kühlsysteme geboren. Energicer und SlimVest. Lasst uns zurückschauen auf 10 Jahre Liquid Ice:

The brand Liquid Ice

10 international Olym-

was founded and 3 ye-

pic teams use Liquid

ars of R&D began /// Die Marke Liquid

Ice in Athens and receive 206 medals ///

Ice wird gegründet, und damit beginnen 3 Jahre R&D

Zehn internationale Olympiateams nutzen Liquid Ice in Athen und holen 206 Medaillen

Liquid Ice was selected as the sports product

Orthopedists apply Li-

of the year in the US and was the first

quid Ice bandages to

care product ever to receive this award .

reduce the recovery time after surgery ///

ISPO BRANDNEW discovered Liquid Ice

Orthopäden verwenden Liquid Ice Bandagen um die Genesungsdauer nach Operationen zu verringern

and it was chosen as a winner by the jury. Liquid Ice presented itself at ISPO and the product was an instant success. During the 2002 FIFA World Cup, Liquid Ice was announced as the favorite product

Liquid Ice Energicer

of Oliver Kahn /// Liquid Ice wird in Ame-

flies with the Olympic

rika zum Sportprodukt des Jahres gewählt und ist damit das erste Pflegeprodukt dass diese angesehenen Auszeichnung bekommt. ISPO BRANDNEW entdeckt Liquid Ice und wird von der Jury als Gewinner ausgezeichnet. Liquid Ice präsentiert sich auf der ISPO und das Produkt schlägt sofort ein. Während der Fussball WM 2002 wird Liquid Ice zum Lieblingsprodukt von Oliver Kahn

teams to Bejing and helps cycling road racer Fabian Cancellara to win gold and silver /// Liquid Ice Energicer fliegt mit z.B. olympischen Teams nach Bejing und hilft Rennradfahrer Fabian Cancellara Gold und Silber zu gewinnen

Liquid

Ice

becomes

the secret favorite for the Leopard Trek teams with the Schleckbrothers and Cancellara /// Liquid Ice

After a bad fall, Fabrizio Meoni comes back and wins with the help of Liquid Ice at the Paris Dakar Rally /// Nach einem schweren Sturz kommt Fabrizio Meoni zurück und gewinnt mit Hilfe von Liquid Ice die Ralley Paris Dakar

The black Energicer band is used more and more by top cyclists, runners, soccer teams throughout Europe and all are reaching personal best times – supported by Energicer.

34 /// ISSUE 2012

wird zum heimlichen Favorit des Leopard Trek Teams mit den Schleck-Brüdern und Cancellara

more things to come... /// wird noch mehr pas-

sieren...

Die schwarzen Energicer Bänder tauchen immer mehr bei Top Radfahrern, Läufern, Fussballclubs in ganz Europa auf. Athleten erreichen persönliche Bestzeiten – unterstützt werden sie dabei von Energicer.


Energicer

TM

Beat the Heat

Made in Switzerland

Be Cool, be effective... blah, blah, blah

Andy Schleck´s Secret Weapon

Andy Schleck

2. place Tour de France 2011

Energicer Body cooling System

Makes you go longer, faster, stronger Medically proven to optimize Heart Rate and enhance Endurance

«None of my Guys leave camp without it!»

Dr. Andreas Gösele Team doctor Leopard Trek,Medical Director Swiss Olympic Medical Center

Choice of many Top Professional Athletes Try it at the ISPO Brand New Village

Booth BN 53 -54

Liquid Ice CosMedicals AG • Switzerland • www.energicer.com

Swiss Made


SPORTSCHECK

: Innovation has a long tradition at SportScheck /// Innovation hat bei SportScheck Tradition SportScheck Katalog und einem ExpertenCoaching, der den Newcomer auf die Markteinführung vorbereitete. Zusätzlich ist das Snowboard aktuell in ausgewählten Filialen und unter sportscheck.com erhältlich. Das ist typisch für SportScheck, denn oft übernimmt der Multi ChannelSportfachhändler bei Produktneuheiten die Vorreiterrolle.

: 01 Silbaerg Ad in the Sport Scheck Catalogue

For the second time SportScheck is

teachers and 10,000 pupils. In the 1980s

sponsoring the ISPO BRANDNEW Peo-

Cindy Crawford presented her aerobics

ple’s Choice Award. Last year facebook

collection at SportScheck. When inline

users could vote for their favourite out of

skates became the latest thing Sport-

the eight ISPO BRANDNEW winners. Sil-

Scheck was one of the first expert stock-

baerg Snowboards, the people’s choice

ists. It also helped establishing the term

in 2011, was treated to a double-page

“outdoor sports” in Germany.

spread in the SportScheck catalogue and to coaching sessions with experts

SportScheck

to help prepare the young company for

take their first steps

its market launch. Silbaerg snowboards

Through its sponsorship of the People’s

are also on sale in selected branches of

Choice Award in 2012, SportScheck is

SportScheck and at sportscheck.com.

once again promising support to the

Once again as so often, SportScheck

winner. As Germany’s leading multi-

was among the first to stock the excit-

channel specialist sports store, SportS-

ing new products.

check is interested in promoting innova-

helps

companies

tion. Its support of promising start-ups When Jake Burton presented his first

– for example, by offering business

snowboards on a beer table at the ISPO

coaching – enables it to actively pro-

trade fair, they were already gracing

mote the introduction of innovative

the shop windows at SportScheck. “In-

sports products on the market. “Of

novation has a long tradition at Sport-

course, we are also looking forward to

Scheck,” says Stefan Herzog, Sport-

including one of these new products in

Scheck spokesman. This is a principle

our stores throughout the country,” says

that goes back 60 years or more. Back

Herzog.

in the 1950s, the company’s founder Otto Scheck had over 120 tennis courts built in Munich, laying the foundations for the sport’s rise as a universal spat in Germany. In the 1960s and 70s SportScheck ran the biggest ski school in the world, with 600

36 /// ISSUE 2012

Bereits zum zweiten Mal vergibt SportScheck den ISPO BRANDNEW Publikumsaward. Im vergangenen Jahr wählten interessierte Facebook Nutzer ihren Favoriten aus acht ISPO BRANDNEW Gewinnern. Der Sieger 2011 Silbaerg Snowboards profitierte von einer Doppelseite im

Als Jake Burton auf der ISPO seine ersten Snowboards noch auf einem Biertisch präsentierte, hatte SportScheck bereits seine Bretter in den Schaufenstern. „Innovationen haben bei SportScheck Tradition“, sagt Stefan Herzog, Mitglied und Sprecher der SportScheck Geschäftsführung. Dieses Prinzip geht weit über 60 Jahre zurück. In den 50er Jahren legte der Gründer Otto Scheck mit über 120 Tennisplätzen im Großraum München den Grundstein dafür, dass Tennis zum Volkssport wurde. In den 60er und 70er Jahren leitete SportScheck mit 600 Skilehrern und 10.000 Schülern die größte Skischule der Welt. In den 80er Jahren präsentierte Cindy Crawford bei SportScheck ihre Aerobic-Kollektion. Als Inline-Skates zum Trend wurden, war SportScheck einer der ersten kompetenten Berater. Auch der Begriff „Outdoor“ wurde von einem Einkaufsleiter aus Amerika mitgebracht und im deutschen Sportfachhandel etabliert. SportScheck hilft bei den ersten Schritten SportScheck übernimmt im Rahmen des Publikumsawards auch 2012 wieder eine wichtige Rolle. Als führender Multi Channel-Sportfachhändler stehen Innovationen im Unternehmen ganz hoch im Kurs. SportScheck fördert die Start-Ups unter anderem mit einem Handelscoaching und will damit aktiv den Verkauf innovativer Sportprodukte unterstützen. „Natürlich freuen wir uns auch darauf, eine der Neuheiten in unser bundesweites Sortiment aufzunehmen“, sagt Herzog.


STORY SPORTSCHECK

: IN THE LIMELIGHT /// IM RAMPENLICHT Behind the scenes at the ISPO BRANDNEW photo shoot ISPO BRANDNEW winners make an appearance at SportScheck

Behind the scenes: Das ISPO BRANDNEW Fotoshooting Gestern noch ISPO BRANDNEW Gewinner und heute schon bei SportScheck : 03

: 01

: 04

: 02

: 01 Choclo Project, : 02 Poler Stuff, : 03 Takwak, : 04 Pelé Sports

Shortly before nine o’clock on a Sunday

ready to make sure the seven products

morning Munich’s Sendlinger Strasse

of the future are shown in the very best

shopping street is still devoid of peo-

light. They have the store’s 6,000 m²

ple – except for the six members of

sales area to make use of, plus the lar-

SportScheck’s production team. And

ge roof terrace with its gorgeous views

they are raring to go. A security officer

over Munich – and they don’t allow the

opens the door, ushers the team inside,

November temperatures to put them

and immediately locks up behind them.

off. Over the nine-hour shoot, the team

On a Sunday no one would normally

keeps coming up with creative photo

be inside the store, but three days ago

ideas. At the end of the day the pho-

the winners of ISPO BRANDNEW – the

tographer has captured beautiful ima-

world’s biggest competition for newco-

ges of each and every product, and it is

mers in the sports business – were na-

clear that they are all right at home in

med by a jury of experts. And now the

the SportScheck store. The photos can

SportScheck store is the backdrop for a

be viewed in this magazine and on the

very special photo shoot. The winning

ISPO BRANDNEW website.

items are not yet for sale, but these sports products of the future are to be staged among the current SportScheck collection. The team of stylists, assistants, a photographer and two models are poised and

Es ist Sonntag kurz vor neun Uhr morgens, die Sendlinger Straße in München ist noch menschenleer und das sechsköpfige Produktionsteam ist voller Tatendrang. Ein Mitarbeiter vom Sicherheitsdienst öffnet

die Eingangstür, lässt die Wartenden herein und schließt direkt wieder ab. Eigentlich dürfte heute keiner auf der Verkaufsfläche des Sportfachhändlers sein. Es ist drei Tage her, dass die Fachjury des ISPO BRANDNEW, dem weltweit größten Jungunternehmer-Wettbewerb der Sportartikelindustrie, die Gewinner gekürt hat. Die SportScheck Filiale bildet nun die Kulisse für ein besonderes Fotoshooting. Die Gewinnerprodukte sind noch nicht im Handel. Aber bei SportScheck sollen die Sportartikel der Zukunft im aktuellen Sortiment inszeniert werden. Die Stylisten, die Assistenten, der Fotograf und zwei Models stehen bereit. Sieben Produkte sollen an diesem Tag ins rechte Blitz-Licht gerückt werden. Knapp 6.000 Quadratmeter stehen als Bühne zur Verfügung. Selbst die Dachterrasse der Filiale wird zum Schauplatz. Da stören auch die winterlichen Temperaturen nicht. Eine Foto-Idee nach der anderen entsteht. Nach neun Stunden ist es geschafft. Alle Motive sind im Kasten. Die Ergebnisse können sich sehen lassen. Nicht nur auf der ISPO BRANDNEW Website. Die Innovationen passen sehr gut in die SportScheck Filiale, das steht nach diesem Tag fest.

37


WINNER

Winn The top eight

Die top acht

More than 260 applicants from 27 countries had only one

Mehr als 260 Bewerber aus 27 L채nder hatten nur ein Ziel: einer der ISPO BRANDNEW Gewinner zu werden. Diese acht haben es geschafft und werden hier gekonnt in Szene gesetzt.

goal: to become one of the ISPO BRANDNEW Winners. The following eight have made it and are now successfully shown to its best.

/// 38 /// ISSUE 2012

///


ners : 01 Wavegarden, : 02 Freemotion, : 03 Wavecave, : 04 Polychrome, : 05 Poler, : 06 TakWak, : 07 PelĂŠ Sports, : 08 Choclo Project

39


WINNER

A wave at the door step

Eine Welle vor der Haustür

Surfing – the mother of all trend sports.

Surfen – die Mutter aller Trendsportarten. Nicht nur die Jugend dieser Welt ist davon begeistert. Wer einmal eine Welle geritten ist, wird dieses Erlebnis und diese Emotionen nicht mehr vergessen. Und mehr davon wollen. Einen Haken hat die Sache allerdings: Wer sich im Line Up tummeln will, der muss in der Regel weit reisen. Genau hier setzt das Konzept des Overall Winners Wavegarden: Mit einer menschengeschaffenen Welle bringt Wavegarden den Swell dorthin, wo keiner ist. Grundlage ist ein 80m x 300m großer Pool, in dem die patentierte Technologie eine exakt definierbare Welle erschafft. Immer wieder, immer wieder gleich. Die bisher einzige Anlage in Nordspanien hat mit ihrem großen Potenzial die Jury überzeugt.

And not just an excitement for the youth of the world. Anyone who has ever ridden a wave even just once will never forget this experience and the emotions it brings. And want more of it. But there‘s one catch: anyone who wants to ride waves will normally have to travel a far distance. Exactly this point is where the concept behind the Overall Winner, Wavegarden, was created: with a man-made wave, Wavegarden brings swells to you, no matter where you live. The base is an 80m x 300m large pool in which the patented technology creates a perfectly crafted wave. Over and over again. The jury agreed that with one facility already located in northern Spain, this company has proven that it has great potential.

///

 40 /// ISSUE 2012

///

San Sebastian, SPAIN www.wave-garden.com ispo-brandnew.com/wavegarden


: THE ADVANSA Thermo˚Cool® Overall Award

WINNERS

41


WINNER

SLIM VEST™ HARDWARE WINTER AWARD

F

42 /// ISSUE 2012

REEMOTI


: THE WINNERS

Soft boot for skis

Softboot für den Ski

FREEMOTION fulfills the heart‘s desire

FREEMOTION hat den Herzenswunsch eines jeden Skifahrers erfüllt und einen bequemen, funktionierenden Ski Softboot auf den Markt gebracht. Die österreichische Damen-Skinationalmannschaft hat den Skischuh bereits getestet – und ist zu dem Schluss gekommen: Er funktioniert. Ihr Erfahrungsbericht ist in das Juryurteil mit eingeflossen. Denn beim Preisträger in der Kategorie Hardware Winter ist es entscheidend, dass ein Konzept in der Praxis besteht. Das Unternehmen FREEMOTION aus Österreich präsentiert mit seinem Schuh eine innovative Technologie: ein Softboot in einem harten Exo Frame, wodurch er absolut komfortabel ist und zugleich einen sehr aggressiven Fahrstil unterstützt.

for every skiier by bringing a functional ski softboot to the market. The Austrian Women‘s International Ski Team already tested the ski boot – and came to this conclusion: it works. Their experiental report led the jury to their decision. From the report, it was decided that this concept had passed the test in the field in the category Hardware Winter. The Aus-

ON

trian company FREEMOTION presented an innovative technology with their boot: a softboot in a hard Exo frame, whereby the boot is very comfortable and at the same time provides very strong protection.

///

///

Bischofshofen, AUSTRIA www.freemotion.cc ispo-brandnew.com/freemotion

 43


WINNER

Simple. Practical. Wavecave

Einfach. Praktisch. Wavecave

To go surfing, one usually has to

Surfen bedeutet in der Regel weit reisen. Und wer reist, der spart gerne am Gepäck. Mit dem Surfboard Bag von Cave Sports, die Platz für bis zu drei Boards bietet, kann man zumindest das Zelt zu Hause lassen. Wavecave ist nämlich drei in einem: Surfboard Bag, Zelt und Windshield. Der Gewinner der Kategorie Hardware Summer überzeugte die Jury auch durch die einfache Handhabung und die hervorragende Verarbeitung des Produkts. Der Umbau ist kinderleicht: einfach zwei Reißverschlüsse zippen und schon steht das Zelt.

travel far. And anyone who travels would gladly save having to carry an extra pack. With the surfboard bag from Cave Sports, which offers space for up to 3 boards, one can, at the very least, leave the tent at home. Wavecave is essentially a 3-in-1 product: surfboard bag, tent, and wind shield. The jury was impressed by how this product was both easy to handle and tremendously crafted, and chose them as the winner in the category Hardware Summer. The set-up is so easy that a child could do it: simply zip up two zippers and already the tent is set up.

///

///

Thermolite® Hardware Summer Award

44 /// ISSUE 2012


: THE WINNERS



Oxford, United KINGDOM www.wavecavesurf.com ispo-brandnew.com/wavecave

45


WINNER

Two in one

zwei in eins

Black absorbs, silber reflects. This seemingly simple con-

Schwarz absorbiert, silber reflektiert. Dieses scheinbar so einfache Konzept hat die Firma Polycromelab nun erstmals in einer Jacke realisiert. Das neue Laminat aus Österreich schützt vor Hitze ebenso wie vor Kälte. Entwickelt wurde es nach den Grundsätzen der Reflexion von UV-Strahlen, der Absorption von Umgebungstemperatur und der Adaption an jedes Wetter. Die schwarze Schicht nimmt Wärme auf und leitet sie nach innen weiter. Die silberne Schicht reflektiert Wärme und hat eine kühlende Wirkung. Dieses Prinzip und seine Umsetzung hat auch die Jury überzeugt und so zeichnete sie die Weltneuheit als Gewinner in der Kategorie Sportswear aus.

cept has been first realized by the company Polychromelab. The new laminate material from Austria protects the body from both heat and cold. It was developed from the principles of UV-rays, with absorption from ambient temperature and the adaption to fit any weather condition. The black side takes in heat and delivers warmth to you. The silver side reflects heat for cooling thoughout. This principle and its implementation had the jury convinced. Take a look at the world first chosen as winner in the category Sportswear.

: 46 /// ISSUE 2012

:


JURYMEETING



Hall in Tirol, AUSTRIA www.polychromelab.com ispo-brandnew.com/polychrome

: THE WINNERS

47


WINNER

48 /// ISSUE 2012


: THE WINNERS

® COOLMAX STYLE AWARD ISPO STYLE AWARD

Nature is Your Stage

Die Natur ist Deine Bühne

Anyone who likes to go camping

Wer mit Style campen möchte, ist richtig bei Poler Camping Stuff. Statt Technologie-Wahnsinn bietet das amerikanische Unternehmen einfache aber funktionale Outdoor Ausrüstung im Vintagestyle. Ursprünglichkeit und Einfachheit schlägt Hightech und Funktionalität. Beim Gewinner in der Kategorie Style steht der Spaß im Vordergrund. Die Produkte sind Ausdruck eines Lebensstils und zaubern jedem Camper ein Lächeln ins Gesicht.

in style will enjoy Poler Camping Stuff. Instead of technological insanity, this American company offers simple but functional outdoor gear in vintage style. Back to the roots style which incorporates simplicity rather than high tech features. Fun is in the focus of this winner in the category Style. The products are an expression of a stylish way of life and will bring a smile to every camper‘s face.

///

///

Portland, USA www.polerstuff.com ispo-brandnew.com/polerstuff 49


WINNER

: TAKWAK

x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x xx x x

No network? No problem!

Kein Netz? Kein Problem!

Smartphones are good, takwak is

winner in the category Accessories.

Smartphone ist gut, takwak ist besser. Neben den herkömmlichen Features des Handys von heute verfügt das takwak über eine innovative Gruppennavigation und kann als Walkie Talkie eingesetzt werden. Wer sich in den Bergen und anderen netzlosen Regionen dieser Welt herumtreibt, wird dies zu schätzen wissen. Darüber hinaus ist das Outdoor-Multitalent wasserdicht, hat eine Reichweite von bis zu 10 km und verfügt über eine Akkulaufzeit von bis zu 12 Stunden. Mit all diesen Eigenschaften hat takwak die Jury überzeugt und wurde zum Gewinner in der Kategorie Accessoires gekürt.

x

x

better. In addition to having all the conventional features of cell phones today, takwak offers an innovative group navigation system and can be used as a Walkie Talkie. Anyone who ventures into the mountains and other regions in this world that are without cell phone service will cherish this device. Beyond that, this outdoor multitalent phone is waterproof, has a range of up to 10 km, and has a battery life of up to 12 hours. With all of these characteristics, the jury choose takwak as the

x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Dachau, GERMANY www.takwak.com ispo-brandnew.com/takwak

 50 /// ISSUE 2012

x x x x x x x x x x x

x x x x x x x x x x x

x x x x x x x x x x x x x x

x x x x x x x x x x x x x x

x x x x x x x x x x x x x x

x x x x x x x x x x x x x x

x x x x x x x x x x x x x x

x x x x x x x x x x x x x x

x x x x x x x x x x x x x x

x x x x x x x x x x x x x x

x x x x x x x x x x x x x x

x x x x x x x x x x x x x x

x x x x x x x x x x x x x x

x x x x x x x x x x x x x x

x x x x x x x x x x x x x x

x x x x x x x x x x x x x x

x x x x x x x x x x x x x x

x x x x x x x x x x x x x x

x x x x x x x x x x x x x x

x x x x x x x x x x x x x

x x x x x x x x x x x x x

x x x x x x x x x x x x x

x x x x x x x x x x x x x


x x x x x x x x x x x x x

: THE WINNERS

x x x x x x x x x x x x x

x x x x x x x x x x x x x

x x x x x x x x x x x x x

x x x x x x x x x x x x x

x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x YKK Accessories Award x

51


Pe L

WINNER

:

52 /// ISSUE 2012


é

: THE WINNERS

ENERGICER™ FOOTWEAR AWARD Futebol bonito

Futebol bonito

Delight in the sport, regardless of

Freude am Spiel, egal wer man ist, egal wo und wie man spielt. Das ist die Philosophie von Pelé Sports. Das deutsche Unternehmen hat mit seinem Fußballschuh den ersten Platz in der Kategorie Footwear belegt. Inspiriert und unterstützt wird die junge Firma von „O Rei“ Pelé, dem Fußballgott aus Brasilien. Der Schuh wiegt fast nichts, entspricht in jeder Hinsicht den hohen Standards im Fußball und das Beste: er ist bezahlbar. So wird dem Wunsch Pelés Rechnung getragen, dem Fußball und dessen Spielern etwas zurückzugeben.

who one is or where and how one plays. That is the philosophy behind Pelé Sport. The German company received first place in the category Footwear with their football cleat. This young company is inspired and supported by “O Rei“ Pelé, the football god from Brazil. The shoe weighs virtually nothing, corresponds to every aspect of the highest standards in football, and the best part: is affordable. So was the wish of Pelé: to give back to the sport of football and its players.

///

///

Bensheim, GERMANY www.pele-sports.com www.ispo-brandnew.com/pelesports

53


WINNER

ISPO SOCIAL AWARENESS AWARD The small take the stage Colorful and full of imagination − so are the motifs by Choclo Project best described. Regardless of whether on a T-shirt, pullover, or jacket, all of their clothing is printed with pictures drawn by girls and boys from orphanages in Peru. A portion of the sales profits from the collections go back to the young artisits in the form of food and financial support. The jury was impressed by this generous engagement from the French-based company in combination with their high quality product. Therefore, they awarded Choclo Project the Social Awareness Award.

///

54 /// ISSUE 2012


PROJECT

: THE WINNERS

Die Kleinen ganz groSS Bunt und voller Phantasie – so lassen sich die Motive von Choclo Project am besten beschreiben. Egal ob T-Shirt, Pullover oder Jacke, sie alle werden bedruckt mit den Kunstwerken von Mädchen und Jungen aus peruanischen Kinderheimen. Ein Teil des Verkaufserlöses der Kollektionen geht in Form von Nahrungsmitteln und finanzieller Unterstützung an die kleinen Künstler zurück. Dieses Engagement der französischen Firma in Verbindung mit einer hohen Qualität der Produkte hat die Jury überzeugt. Sie zeichnete Choclo Project mit dem Social Awareness Award aus.

///

Capbreton, FRANCE www.chocloproject.com ispo-brandnew.com/chocloproject

: 01 THE MONKEY SHIRT

55


VILLAGE MAP

ISPO BRANDNEW VILLAGE MAP HALL C2 /// TOP 50 START-UPS

56 /// ISSUE 2012


VILLAGE MAP

www.mecodesigns.com

57



PHOTOS A.LAURENT

UFIRST.CH

Fastening Products Group ykkeurope.com

COME A N D VISIT US AT I S P O BRANDN E W AREA HALL C 2


FINALISTS

final 39 more hot ideas

39 spannende Ideen

Mobile climbing wall, individually insoles for cycling shoes

Ob mobile Kletterwand, individuelle Innensohlen für Fahrradschuhe oder lässige Snowboardbekleidung – alle 39 Finalisten haben die Jury mit Marke und Produkt beeindruckt.

or extra casual snowboardgear – all 39 finalists have won over the jury with their brand and product.

/// 60 /// ISSUE 2012

///


INTRO

lists : 01 Hardware Summer, : 02 Hardware Winter, : 03 Accessories, : 04 Sportswear, : 05 Style, : 06 Footwear

61


STORY

: BEHIND THE SCENES /// HINTER DEN KULISSEN

ALEX FÖRDERER

marcus schäfer

Freelance photographer, cameraman and audio-visual media designer

Student of Fashion Journalism and Media Communication at AMD München

great experience in image, feature, advertising photography and film – location studio

Fashion, Beauty and portrait photography

PROFESSIONAL IMAGE EDITING AND CUT

unconventional, absurd, authentic snapshot photography

creativity, goal oriented action, sportiness, looking for new challenges

catch the right moment that presents the model exactly how he/she is

www.alexfoerderer.de

www.artpioneers.de

Booking models, finding a suitable location, placing the

Models buchen, den passenden Schauplatz finden, das Produkt so in Szene setzen, dass sein Bild die Aufmerksamkeit des Betrachters auf sich zieht – all dies ist Aufgabe des Fotografen. Genau wie das Produkt muss auch sein Foto Neugierde und Intresse wecken, auffallen, verblüffen. Wir wollen etwas neues sehen, sonst blättern wir weiter.

product in the right setting in order to get the oberserver´s attention – all of that is the job a photographer. As well as the product, its picture needs to arouse interest and curiosity, amaze and stand out. We want to see something new – otherwise we skip the page.

tional perspective make every picture unique.

Alex Förderer und Marcus Schäfer sind mit viel Fantasie und Experimentierfreude ans Werk gegangen. Die herkömmlichen Regeln der Produktfotografie wurden hintangestellt, künstlerischer Ansatz und Begeisterung für eine neue, unkonventionelle Betrachtungsweise waren das Ziel.

Let them both surprise and inspire you:

Lass Dich überraschen und inspirieren:

The approach of our photographers Alex Förderer and Marcus Schäfer was imaginative and experimental. The traditional rules of product photography went to the bottom of the list, the artisitic approach and the enthusiasm for a new, uncoven-

62 /// ISSUE 2012


: THE FINALISTS

hardware SUMMER

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: MOBILE CLIMBING WALL ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : The mobile climbing wall from Wall Be ::::::::::::::::::::::::::::::: Safe makes climbing possible almost ICE SKATE ON WHEELS ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: anywhere. The entire wall takes only 10 ::::::::::::::::::::::::::::::: minutes to construct and deconstruct, ::::::::::::::::::::::::::::::: : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : Swedish ice hockey player Per Mars saw and at 9 meters high, it is easily porta::::::::::::::::::::::::::::::: : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : a problem posed every summer: even in ble. Additionally, the wall includes a self::::::::::::::::::::::::::::::: : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : Sweden the ice melts at that time of the safety system which allows you to climb ::::::::::::::::::::::::::::::: : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : year. Because after the off-season, one without a partner and is made of high : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : must start again at zero, he invented an quality grips when can be rearranged to ::::::::::::::::::::::::::::::: : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : inline skate that transmits the feeling create different paths. Wall be Safe en::::::::::::::::::::::::::::::: : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : of perfect ice skating to an inline skate. sures both a safe and fun climbing ex::::::::::::::::::::::::::::::: : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : Marsblade offers the needed solution perience for everyone and is perfect for : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : for the summer break. any event. ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::: ::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : Der schwedische Eishockeyspieler Per Mars Die mobile Kletterwand von Wall Be Safe : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : sah sich jeden Sommer vor ein Problem macht Klettern fast überall möglich. Für ::::::::::::::::::::::::::::::: : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : gestellt: selbst in Schweden schmilzt um den Aufbau der 9 Meter hohen Wand ::::::::::::::::::::::::::::::: : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : diese Zeit das Eis. Um nach der Neben- werden nur 10 Minuten benötigt und sie ::::::::::::::::::::::::::::::: : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : saison nicht wieder bei Null anfangen zu ist einfach zu transportieren. Zudem gibt : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : müssen, entwickelte er daher einen Inline es ein durchdachtes Selbstsicherungssystem, ::::::::::::::::::::::::::::::: : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : Skate, der das Fahrgefühl des Iceskatens das Klettern ohne Partner ermöglicht. Die ::::::::::::::::::::::::::::::: : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : perfekt auf die Inliner überträgt. Mars- hochqualitativen Griffe können zu un::::::::::::::::::::::::::::::: : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : blade bietet so eine gelungene Lösung für terschiedlichen Routen zusammengestellt : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : die Sommerpause. werden. Wall Be Safe garantiert sicheres ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: Klettern für jedermann und ist perfekt für ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: jedes Event. ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

MARS BLADE

WALL BE SAFE

63


FINALISTS

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: :::::::::::::::::::::::::::::::

::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: :::::::::::::::::::::::::::::::

::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: :::::::::::::::::::::::::::::::

VACUST ICON FLOOR BALL SMOVE TEC

Icon Floorball has reached a new level

::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: :::::::::::::::::::::::::::::::

for hockey sticks. Well-known industrial

MOVABLE SPINNING BIKE

HOCKEY STICKS REDESIGNED

with it. In order to get a feeling of what a new stick brings and which strengths are influenced from this, the testing team was sent to the rink. The experiences that they made there are shown in their work. The outcome one can see for themselves.

Icon Floorball haben den Stock noch einmal neu erfunden. Renommierte Industriedesigner haben nicht nur einen völlig neuen Hockeyschläger entwickelt – sondern auch damit gespielt. Um ein Gefühl dafür zu bekommen, was einen Stock ausmacht und wann welche Kräfte darauf einwirken, wurde das Entwickler Team regelmäßig zum Hockeyspielen geschickt. Die Erfahrungen sind in ihre Arbeit mit eingeflossen. Das Ergebnis kann sich sehen lassen.

a product to the market, that wind- and kitesurfers will be excited about: a harness that adapts exactly to the body

shape of the person wearing it, which

this the essential part of the gear is Stiff spinning bikes be gone, here

not only substantially more comfort-

comes the future! A spinning bike, that

able, but also provides optimal support

thanks to flexibility in the vertical axis

for the back muscles. With this device,

brings the feeling of the outdoors to

every day on the water will be fun.

fitness studios. The innovative technology allows the rider to imitate riding out of the saddle. The workout is not only more fun, it is also more effective.

:::

The Italian company Vacust has brought

producing an inner vacuum. Through

designers have not only developed a fully new hockey stick – but also played

ADJUSTABLE HARNESS SHAPE

Let the spinning season begin.

:::

Steife Spinning Räder adé, hier kommt die Zukunft! Ein Spinnig Bike, das Dank seiner Flexibilität in der Vertikalachse das Outdoor Fahrgefühl jetzt auch in die Studios bringt. Die neuartige Technologie erlaubt es dem Fahrer, den Wiegetritt am Berg ganz real zu imitieren. So macht das Workout nicht nur mehr Spaß, es ist auch wesentlich effektiver. Die Spinning Saison kann kommen.

:::

Die italienische Firma Vacust hat ein Produkt auf den Markt gebracht, das Wind- und Kitesurfer begeistern wird: ein Trapez, das sich an die Körperform seines Trägers anpassen lässt, indem im Inneren ein Vacuum erzeugt wird. Dadurch wird dieser essenzielle Teil der Ausrüstung nicht nur wesentlich bequemer, sondern unterstützt auch die untere Rückenmuskulatur auf optimale Weise. So wird jeder Tag auf dem Wasser zum puren Vergnügen.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 64 /// ISSUE 2012


: THE FINALISTS

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: :::::::::::::::::::::::::::::::

::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: :::::::::::::::::::::::::::::::

::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: :::::::::::::::::::::::::::::::

GEIGER THE RIG EGG BALL PADDLE LITE FLIES AROUND THE CORNER

With the Eggball pure chance enters in

sports: through the unique combina-

::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::: PADDLE TRAINING MACHINE

tion of form, material, weight, and design, the flight and jump of the ball is unpredictable. This is why reaction and coordination of the players is especially challenged. With the Eggball seemingly easy ballsports become a fully new challenge.

Mit dem Eggball kommt der Zufall ins Spiel: Durch die einzigartige Kombination aus Form, Material, Gewicht und Design wird das Flug- und Sprungverhalten des Balles unvorhersehbar. Auf diese Weise wird die Reaktions- und Koordinationsfähigkeit der Spieler besonders gefordert und entwickelt. Mit dem Eggball werden scheinbar einfache Ballsportarten zu völlig neuen Herausforderungen.

Drinking lots of water is one of the most important aspects in outdoor activities. And thanks to Geigerrig, it

has never been so convenient. Geigerrig has developed a novel system in hydration packs which filters microbes

Paddling is gentle training for the entire body. To make this possible also indoors, Paddelite developed a training device that mimics the movements that paddle sports bring making an allyear round workout possible. The use is

:::

MULTIPURPOSE HYDRATION SYSTEM

almost intuitive and the device allows for easy adaption.

:::

Paddeln trainiert auf schonende Weise den ganzen Körper. Um das auch Indoor zu ermöglichen, hat Paddlelite ein Trainingsgerät entwickelt, das die Bewegungen des Paddlesports nachempfindet und so ein ganzjähriges Workout ermöglicht. Die Nutzung ist nahezu intuitiv und ermöglicht eine einfache Anpassung an die eigenen Bedürfnisse.

from the water and includes a spray system, making it easy and sanitary to drink, clean, or cool off.

:::

Viel zu trinken ist einer der wichtigsten Aspekte wenn es um Outdoor Aktivitäten geht. Und dank Geigerrig ist das nun so komfortabel wie nie zuvor. Geigerrig hat ein neues System für Trinkrucksäcke entwickelt, das Mikroben aus dem Wasser filtert und ein Spraysystem beinhaltet welches trinken, säubern und erfrischen einfach und hygienisch macht.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 65


FINALISTS

hardware winteR

Dual Snowboards are a purely fun device and started the possibility to expand from the slopes to the park. First and foremost, Dual Snowboards are single short snowboards, one for each leg, that can be used with standard bindings. They are not connected to each other and give the possibility to move the legs independently. They allow for being ridden sideways just like snowboards, but offer fully new possibilities for turning, jumping or riding in the park. The stimulative nature is tremendous, and after gliding once you simply want to test, to want to test the boundaries.

Dual snowboards 2 boards instead of 1

:

Am ehesten lassen sich Dual Snowboards als einzelne, kurze Snowboards, je eines für jedes Bein, beschreiben, die mit Standardbindungen genutzt werden können. Sie sind untereinander nicht verbunden und ermöglichen so unabhängige Aktionen der Beine. Sie lassen sich ähnlich wie Snowboards fahren, ermöglichen aber völlig neue Möglichkeiten bei Drehungen, Sprüngen oder im Park. Der Aufforderungscharakter ist enorm und einmal im Gleiten animieren sie automatisch, die Grenzen auszutesten.

Snowshoeing is definitely a trend, but a little inconvenient is that after the difficult climb, one must somehow get back down again. With Hive this problem can become a thing of the past. At the peak, these fully adequate snow shoes can with a slight hand motion be transformed into a glider. Simply clamp the spikes on the top, which then forms a smooth gliding surface, lock the binding and already one can glide down over the powder snow and ride curves. :

Schneeschuhlaufen liegt definitiv im Trend. Etwas lästig ist aber doch, dass man nach dem anstrengenden Aufstieg dann auch wieder runter gehen muss. Mit dem Hive könnte das bald, der Vergangenheit angehören. Der vollwertige Schneeschuh kann am Gipfel mit wenigen Handgriffen in einen Gleiter umfunktioniert werden. Einfach die Zacken nach oben klappen, wodurch eine durchgehende Gleitfläche entsteht, die Bindung arretieren und schon kann man durch den Tiefschnee locker nach unten gleiten und Kurven fahren.

66 /// ISSUE 2012

hive gliding snowshoe


: THE FINALISTS

opiate boards

Opiate Snowboards are not just visually appealing. Made from cork and bamboo, these boards are not only different from ever-present color boards, but are also approx. 75% environmentally friendly. These all-mountain-boards with flat or reverse camber are not only nice to look at, but also convincing on the slopes. High quality materials and construction provide a unique experience to those who want to be different from the rest. :

environmentally frienDly boards

Opiate Snowboards sind nicht nur optisch ein Leckerbissen. Gefertigt unter anderem aus Kork und Bambus sind sie nicht nur ein Gegenpol zu den allgegenwärtigen bunten Boards, sondern auch noch zu ca. 75% umweltfreundlich. Als all mountain boards mit flat oder reverse camber sind sie nicht nur schön anzusehen, sondern überzeugen auch auf der Piste. Hochwertige Materialien und Konstruktion bieten demjenigen ein ganz besonderes Erlebnis, der sich ein wenig von der Masse abheben möchte.

Koroyd composes an innovative technology to capture the snowboard market. The innovative honeycomb-like construction from thousands of thin small tubes form the core of snowboards when combined with one another. The construction is very lightweight and highly efficient at absorbing energy. Through this comes a very calm and agile feeling when riding that was optimized by a partnership with the Nitro Pro Team. In addition, the material is environmentally friendly and almost completely recyclable. :

KOROYD new board technology

Mit Koryod schickt sich eine neuartige Technologie an, den Snowboard-Markt zu erobern. Die innovative waben-ähnliche Bauweise aus tausenden dünner Röhrchen werden in einem speziellen Verfahren miteinander verbunden und bildet den Kern von Snowboards. Diese Konstruktion ist sehr leicht und absorbiert Energie hocheffizient. Dadurch entsteht ein sehr ruhiges und agiles Fahrgefühl, das in Zusammenarbeit mit dem Nitro Pro Team optimiert wurde. Zudem ist das Material umweltfreundlich und nahezu vollständig recyclebar.

67


FINALISTS

/// ACCESSORIES “HELmets kids want to wear“

EGG HELMETS

struction adds comfort while like Egg Helmets. The flexible con r othe no is e ther ren, child for colorful covers Of all the helmet brands helmet can be personalized with provides for easy adjustment. The em syst sure pres air ed grat inte an ing it both versatile and fun. for winter and water sports, mak and accessories and can be used ///

Konstruktion bietet Komfort und ein ine wie die von Egg Helmets. Die flexible kein aber , viele es gibt der Kin für e Helm en und Accessoires individuell assung. Die Helme können mit Überzüg Anp te esser verb für t sorg stem k-Sy druc tegriertes Luft sersport tauglich. gestaltet werden und sind Winter- und Was

SOLESTAR

biker“ “Custom soles for every

s, which profrom customized insole fit ne be can es let ath g it posprofessional bike d to fit any foot, makin w not only privileged which can be customize Thanks to Solestar, no ole ins n bo car a is on long rides. Solestar and performance. vide pain-free support an increase in comfort joy en to ls na sio fes and pro sible for both amateurs ///

Einlagen nutzen, die Vorteil von maßgefertigten den rer fah ad hrr Fa elle n kann und t nicht mehr nur profession jedem Fuß angepasst werde die age inl n-E rbo Ca Dank Solestar können jetz e ein ist r merzfrei unterstützen. Solesta auch auf langen Touren sch formance bietet. Per d un ort mf Steigerung in Ko e ein fis Pro d un n ure ate Am

68 /// ISSUE 2012


: THE FINALISTS

ROTAUF About 50% of all avalanche-buried victims die. For Rotauf, this is too many. This small safety device is integrated in the clothing and can be easily activated to inflate a large colored ball which stays afloat during an avalanche. The goal is for victims to remain visible, which could lead to more lives being saved. ///

Etwa 50% aller Lawinenverschütteten sterben. Für Rotauf sind das zu viele. Ihr System wird in die Bekleidung integriert, und kann bei Gefahr aktiviert werden. Ein leuchtfarbener Ball an einer Leine wird ausgelöst, der an der Oberfläche der Lawine bleibt. Somit sind Verschüttete leichter zu orten.

e“ “swim training devic

“Ava

vice”

ety De

e Saf lanch

POWER BREATHER Swimmers have long awaited Powerbreather. This device allows one to breathe naturally under water without having to strain the neck and back, which can cause muscular dysbalances. The device is comfortable and does not distract from technique – perfect for training. ///

Schwimmer haben auf den Powerbreather nur gewartet. Beim Training kann geatmet werden ohne dabei den Kopf zu drehen. Dadurch wird muskuläre Dysbalancen vorgebeugt und entgegengewirkt. Der Powerbreather ist angenehm zu tragen, lenkt nicht von der Technik ab – perfekt für´s Training.

SORKY A common problem for water sport athletes is “Surfer‘s Ear,“ when the hearing canal becomes clogged due to excessive irritation from cold water. Sorky offers solution: this device protects the ears from water, wind and cold without reducing one‘s hearing ability or impairing one‘s equilibrium.

ts“ r waterspor

“Earplug fo

///

„Surfer´s Ear“ – ein bekanntes Problem unter Wassersportlern. Durch viel kaltes Wasser wird der Hörkanal gereizt, verengt sich und verstopft. Sorky bietet eine Lösung: der Hörkanal wird vor Wasser, Wind und Kälte geschützt ohne die Hörfähigkeit oder das Gleichgewicht zu beeinträchtigen.

69


FINALISTS

ers“

RESTUBE

“safety

r swimm evice fo

d

High waves, strong currents, and exhaustion lead to many drownings amongst water sport athletes. Restube is an inflatable life buoy which can be worn around the waist or arm and doesn´t distract from the activity due to its compact size. For any water sport athlete, Restube could be a life saver. ///

Hohe Wellen, starke Strömungen oder Entkräftung führen zu vielen Ertrunkenen unter Wassersportlern. Restube ist eine aufblasbare Rettungsboje, an der man sich im Notfall festhalten kann. An die Hüfte oder den Arm befestigt lenkt sie nicht vom Sport ab und könnte zum Lebensretter werden.

G“ le ski ba

ab d adjust

e an “flexibl

DOUCHE BAG Douchebag is a high end ski bag that is both practical and stylish. It can adjust to fit every ski length and can roll to an unbelievable size of only 22x34cm when not in use. Additionally, Douchebag has special pockets for additional storage. This bag is a must have on any ski trip. ///

4iii 4iiii is the first Head Up display which provides athletes with permanent feedback about relevant performance data. Simply attach the device to sunglasses or goggles and use either the LED lights or loud speaker to know your heart rate, power, and cadence without having to take your eyes off the road. ///

4iii ist das erste Head Up Display, das Sportlern permanent mit Indikationen versorgt. Das Gerät wird an Sonnenbrille oder Goggles befestigt, und über Lautsprecher oder LED Lichter erfährt man Herzfrequenz, Kraft und Kadenz ohne die Augen von der Straße abzuwenden.

70 /// ISSUE 2012

Die Douchebag ist eine Skitasche der Extraklasse, die praktisch und stylish ist. Sie kann an jede Skilänge angepasst werden, hat extra Taschen für zusätzlichen Stauraum und wenn man sie mal nicht benötigt, lässt sie sich auf unglaubliche 22x34cm zusammenrollen. Diese Tasche ist ein Muss für jeden Ski Trip.

for goggles“ “head up display



FINALISTS

///Sportswear

: Alpinisti

: Ballzauber Football gear for girls

The epoch of footballers running around in jerseys with bad designs has not passed yet, but there is hope. Ballzauber is the world’s first brand that produces clothing exclusively for female soccer players. In terms of functionality, the garments match up to anything existing on the market for men, but stand out by meeting the needs of women through special fitting cuts and designs to give women on the pitch a much better figure.

/// Noch ist die Zeit von in unförmigen Trikots mit schlechten Designs über den Platz rennenden Fußballern nicht vorbei, doch es gibt Hoffnung. Ballzauber ist die weltweit einzige Marke, die sich explizit an Fussballspielerinnen richtet. Funktionell stehen sie ihren männlichen Pendants in nichts nach, bestechen aber durch an die Bedürfnisse von Frauen angepasste Schnitte, Designs. Ballzauber sorgt dafür, dass die Damen auf dem Platz eine noch bessere Figur machen.

72 /// ISSUE 2012

: Colour Wear Functional Style

The Swedish brand Colour Wear stands out through its simplicity. Designed in order to stand the harsh conditions of the mountains, and at the same time to showcase the latest trends. Long passed is the time when the outdoorsy person was recognized from afar. Colour Wear combines the functionality of high-quality clothing with street elements and establishes an entirely individual look.

/// Die Schwedische Marke Colour Wear besticht vor allem durch ihre Schlichtheit. Designed, um unter härtesten Bedingungen in den Bergen bestehen zu können schlagen sie die Brücke zu den aktuellsten Trends. Vorbei also die Zeit, in der Outdoorer schon von Weitem erkannt wurde. Colour Wear verbindet die Funktionalität hochwertiger Bekleidung mit Street-Elementen und setzt ein ganz eigenes Zeichen.

Natural & functional

Apparel by the Austrian brand is made only from natural materials and offers breathability, skinfriendlyness, as well as both water and wind resistance. Alpinisti puts special emphasis on social and sustainable standards and delivers a contribution by keeping production in Europe. Their motto is: “An Alpinisti lies in all of us – it’s all about enjoyment.”

/// Für die Teile der Kleidungsmarke Alpinisti werden nur natürliche Materialien mit ihrer Atmungsaktivität, Hautfreundlichkeit sowie Wasserund Winddichtigkeit verwendet. Alpinisti legt besonderen Wert auf soziale und nachhaltige Standards und leistet durch Herstellung in Europa einen Beitrag dazu, die Wertschöpfung in Europa zu halten. Ihr Motto „Ein Alpinisti steckt in jedem von uns – es zählt der Genuss am Leben.”


: THE FINALISTS

: Trew Gear Creative boarderwear

: Home School Snowboarding Leading edge membrane

: Eivy

Unbored onboard

Trew Gear is a young clothing brand which produces snowboarding gear thatproves that life in and with snow can inspire creativity. Trew Gear closes the gap between technical clothing and pure style-oriented brands. Watertight, breathable and durable materials belong to this brand as well as their styles, which pick-up on the growing niche of backcountry freeriding.

Watertightness is a must for todays outdoor wear. For Homeschool Snowboarding this isn‘t different, but they bet on high breathability of materials and unmistakable styles. The used Cocoona xcelerator membrane clearly transports more moisture to the outside, which results in more comfort than that of other leading brands. They have a clear design language, which spreads throughout its collection.

Eivy – unbored onboard. Cheeky, unusual, in-style – these are just a few attributes, with which this young Swedish brand can be described. Its technical first layers are specially developed for snowboarders and bring a fresh breeze under their wide jackets. As well as interesting designs, their products offer fast-drying materials that provide for the right comfort level even after exhausting days spent in the snow.

///

///

///

Trew Gear ist eine junge Bekleidungsmarke, die Ski- und Snowboardbekleidung unter der Prämisse herstellen, dass das Leben im und mit Schnee die Kreativität inspirieren kann. Trew Gear schließt eine Lücke zwischen rein technischer Bekleidung und den reinen styleorientierten Marken. So gehören wasserfeste, atmungsaktive und langlebige Materialien ebenso fest zur Marke wie ihre Styles, die die wachsende Nische des backcountry freeriding aufnehmen.

Wasserdichtigkeit ist ein Muss für Outdoor-Bekleidung. Auch Homeschool Snowboarding steht dem in nichts nach, setzt aber vor allem auf eine hohe Atmungsaktivität von Materialien und unverwechselbare Styles. Die verwendete Cocoona xcelerator Membran transportiert deutlich mehr Feuchtigkeit nach außen und gewährleistet so ein angenehmeres Körpergefühl als manch andere führender Anbieter. Die klare Designsprache, zieht sich durch ihre gesamte Kollektion.

Eivy – unbored onboard. Frech, ungewöhnlich, stylish – das sind nur ein paar Attribute, mit denen man die schwedische Marke beschreiben kann. Ihre technischen First Layers sind speziell für Snowboarder entworfen und bringen frischen Wind unter deren weiten Jacken. Neben interessanten Details bieten ihre Produkte schnelltrocknende Materialien, die für richtiges Wohlfühlen auch nach anstrengenden Tagen im Schnee sorgen.

73


FINALISTS

Style

Just breathe Mal durchatmen

Just take a deep breath. Cianne Naji knows how important that is since she had to give up her career as a professional wakeboarder due to health issues. Rather than stick her head in the sand, Cianne found a new entrance into her sport. She founded the label “Just Breathe” which concentrates on the needs of the female wakeboard community.

− Breathe Boardwear

Einfach mal tief durchatmen. Wie wichtig das ist, weiß Cianne Naji spätestens seitdem sie ihre Profikarriere als Wakeboarderin aus gesundheitlichen Gründen an den Nagel hängen musste. Anstatt den Kopf in den Sand zu stecken, fand sie einen neuen Zugang zu ihrem Sport. So gründete sie das Label „Just Breathe“, das sich auf die Bedürfnisse der weiblichen Wakeboard Community konzentriert.

For women only Nur für Frauen

For the American label MeCo, clothing design is a way of life. The stylish and functional ski and outdoor brand is designed for active women with a desire for something special. The feminine cut of the garments caters to high performance and guarantees a perfect day outdoors.

There is more love inside Da steckt Liebe drin

“Boring, embarrassing, dull, unsexy” – that´s how the boys from Unabux no longer want their boxer shorts to look like. To play it safe, they simply developed their own underwear label. The group of four from Koblenz provide quality through a fresh design, many colors, and bold combinations and shaped every piece loyal to their motto: “lovelycrafted undies.”

74 /// ISSUE 2012

− Unabux

„Langweilig, peinlich, 08/15, unsexy“ – So wollten die Jungs von Unabux nicht mehr in ihren Boxershorts aussehen. Um auf Nummer sicher zu gehen, gründeten sie daher schlichtweg ihr eigenes Unterhosenlabel. Das Quintett aus Koblenz legt Wert auf frisches Design, viel Farbe und freche Kombis und gestaltet jedes Teil getreu ihrem Motto: „lovelycrafted undies“.

− MeCo

Für das amerikanische Label MeCo ist Kleidung Ausdruck eines Lebensgefühls. Die stylische und funktionelle Ski- und Outdoormarke ist für aktive Frauen mit dem Wunsch nach etwas Besonderem entworfen. Der feminine Schnitt der Kleidungsstücke sorgt für eine hohe Performance und garantiert einen perfekten Tag in der freien Natur.


: THE FINALISTS

Individualist Jedem das Seine

In our clothing we always search for a way to differentiate ourselves from the masses. We each have our own mind, and we like to show this to others. It´s easy with the beanies from Hokon: every piece is customized exactly in line with the customer´s desire. All are made by hand and 100% organic.

− Høkøn

In der Regel stellt die Art, wie wir uns kleiden immer auch einen Versuch dar, sich von der Masse abzuheben. Wir haben unseren eigenen Kopf und das wollen wir auch zeigen. Mit den Mützen von Hokon ist dies ein Leichtes: jedes Teil ist genau nach den Vorstellungen des Kunden angefertigt. Natürlich per Hand und 100% organisch.

Modern Tradition Moderne Tradition

Back to the roots and then back to the future! The people behind Tu Felix get their inspiration for their products from the traditions of their homeland, Austria. Traditional style meet designs from the 21st century and quality materials. Every piece combines traditionality with a modern spirit of the times.

− Tu Felix

Zurück zu den Wurzeln und dann back to the future! Die Inspiration für ihre Produkte suchen sich die Jungs und Mädels von Tu Felix eindeutig in der Tradition ihres Heimatlandes Österreich. Trachtenmotive treffen auf Designs des 21. Jahrhunderts und hochwertige Materialien. Jedes Teil kombiniert Althergebrachtes mit modernem Zeitgeist.

The differences lie in the details Der Unterschied liegt im Detail

− Fild Pieces

Through the useage of special accessories, every look can be individual and unique. The design and workmanship of Fild Pieces show high craftsmanship and make the products from this Berlin label something special. Here you are sure to find your special favorite piece.

Durch den Einsatz bestimmter Accessoires wird jeder Look individuell und einzigartig. Das Design und die Verarbeitung von Fild Pieces zeugen von hoher Handwerkskunst und machen die Produkte des Berliner Labels zu etwas besonderem. Hier findet sicher jeder sein ganz spezielles Lieblingsstück.

What´s in your pocket, stays in your pocket – Sicher ist sicher

− Clothing Arts Ever been nugged? Then it’s time for a pickpocket-proof pant from Clothing Arts. Materials that repel water and resist stains are combined with details like fully covered zippers and a triple secured pocket for passport or money. Security and comfort in one.

Schon mal bestohlen worden? Dann wird es Zeit für eine Taschendieb-sichere Hose von Clothing Arts. Wasser- und Schmutzabweisende Materialien werden kombiniert mit Details wie verdeckten Reißverschlüssen und einem dreifach gesicherten Fach für Geld. Sicherheit und Komfort in einem.

75


FINALISTS

: FOOTWEAR

LUNGE

ING

: 3D RUNN

Barefoot running lives from the feeling. With Joe Nimble, the feeling of barefoot running is reached through the use of high-quality materials. More room for the toes, the patented Archraiser® laceup system, the 2mm strong Poron® XRD™ soles with the best power absorption results offer protection for the foot allowing for natural exercise that is not restricted while still providing an authentic feeling for the surface.

76 /// ISSUE 2012

The word Lunge may also take on a new meaning in the future in the sport of running. The brand Lunge, named after the two founders, stands for quality technical running shoes Made in Germany. Through their sophisticated anatomic construction they prevent injuries. In addition, all the materials used are Oeko-Tex 100 certified.

Barfußlaufen lebt vom Gefühl. Bei Joe Nimble wird das Gefühl des Barfußlaufens durch den Einsatz hochwertiger Materialien erreicht. Bewegungsraum für die Zehen, das patentierte Archraiser® Schnür-System sowie das Herzstück, die 2mm starke Poron® XRD™ Sohle mit besten Kraftabsorptionswerten, sorgen dafür, dass der Fuß geschützt ist, in seiner natürlichen Bewegung nicht eingeschränkt wird und doch ein authentisches Gefühl für den Untergrund zu lässt.

Das Wort Lunge könnte in Zukunft eine ganz neue Bedeutung im Laufsport bekommen. Denn die Marke Lunge, benannt nach den beiden Gründern steht für hochwertige technische Laufschuhe Made in Germany. Die Schuhe bestechen durch ihre Verarbeitung und beugen durch ihre anatomisch ausgereifte Konstruktion Verletzungen vor. Zudem sind alle verwendeten Materialien Ökotex 100 zertifiziert.

JOE NIMBLE

: PURE BAREFOO T FEELING


: THE FINALISTS

RYZ

Ryz stands for the perfect fusion of modern business shoes for men with the performance of athletic shoes. The needs of modern dress shoes are combined with the comfort and the aesthetics of athletic shoes. The result is unique shoes that fit perfectly in the modern office environment full of meetings and suits, without one having to sacrifice comfort.

Ryz stehen für die perfekte Fusion aus modernem Businessschuh für den Mann von heute mit der Performance von Sport Schuhen. Die Anforderungen eines modernen Schuhs wurden mit der Ästhetik athletischer Schuhe kombiniert. Heraus gekommen sind Schuhe, die perfekt in die moderne Bürolandschaft passen ohne dabei auf Komfort zu verzichten.

: THE PURE FUSION

Swiss Barefoot has developed the first cut resistant socks for the ultimate barefoot-feeling on surfboards, without the risk of getting hurt by sharp objects or taking away from the barefootfeel with rubber soles. The special and patented material offers protection from shells, coral, broken fragments, or any other dangerous objects, and at the same time offers a maximum feeling of freedom that only a sock can bring. Socks for surfing.

Swiss Barefoot haben die erste schnittfeste Socke für das ultimative Barfuß-Gefühl auf Boards entwickelt, ohne das Risiko sich an scharfen Gegenständen zu verletzen entwickelt oder die Empfindung durch Gummisohlen zu verwässern. Das spezielle und patentierte Gewebe bietet Schutz vor Muscheln, Korallen oder Scherben oder anderen gefährlichen Gegenständen und bietet gleichzeitig ein Maximum an Freiheit, wie nur eine Socke es kann. Socken zum Surfen.

ZEM

: LIKE BAREFOOT IN THE SAND

SWISS BAREFOOT

Barefoot shoes from ZEM have a smooth rubber sole for the best support on practically every surface. Special bands on the outer material help to stabilize the foot and support the natural motions of the feet. The resilient and malleable Lycra surface is thick enough to warm the foot and yet breathable enough for use in warmer regions. Especially in sand, the freedom of the toes plays a significant role and gives ZEMGear distinction.

: SOCKS FOR SURFING

Barfuß Schuhe von ZEM haben eine weiche Gummisohle für besten Halt auf fast allen Untergründen. Spezielle Bänder auf dem Obermaterial helfen dabei, den Fuß zu stabilisieren und sie unterstützen die natürliche Bewegung des Fußes. Die dehnbare Lycra-Oberfläche wärmt den Fuß und ist trotzdem atmungsaktiv für den Gebrauch in wärmeren Regionen. Speziell im Sand spielt die Freiheit der Zehen eine große Rolle und macht bei ZEMGear den Unterschied aus.

77


ISPO BIKE BRANDNEW

: ISPO BIKE BRANDNEW /// ISPO BIKE BRANDNEW Since 2010 Messe München highlights the best start-ups of the bike industry, additionally to the traditional ISPO BRANDNEW Award. For 2012 we are also looking for innovative bike brands.

2010 und 2011 wurden neben dem traditionellen ISPO BRANDNEW auch die besten Start-Ups in der Fahrradbranche ausgezeichnet. Auch 2012 suchen wir wieder junge, innovative Fahrradmarken. : 02

: 01

: 04

: 03

: 01 Fixed Gear, : 02 Ego Kits, : 03 Shop talk, : 04 Subtil Bikes

In 2011 BIKE EXPO BRANDNEW took

village in Hall A6. The Overall Winner

place for the second time. After a suc-

+Stromer-, an e-bike from Switzerland,

cessful start the year before, it was

was surrounded by enthusiastic visitors

necessary to fulfill the high expecta-

and they were so happy with the suc-

tions of the applicants and visitors and

cessful event, professional meetings,

finally to bring the successful concept

with distributors and signed orders. This

of ISPO BrandNew to the young bike

successful story delivers a good sign for

trade show BIKE BIKE and to establish

2012 when the awards will be presented

this concept in the industry. And with

at ISPO BIKE 2012.

80 applicants in which the 7 winners in the categories bikes, singlespeed, nutrition, apparel, accessories, bike parts, e-bike/pedelec and also the overall winner will be selected, this goal has impressively been reached. With 6,500 trade visitors and 15,000 consumers, 300 exhibitors from 22 countries attracted more visitors than in the previous year. The winners and finalists of BIKEEXPO ISPO BrandNew were certainly a public magnet. The best of the innovative young brands in the sporting goods industry presented in their own 78 /// ISSUE 2012

Bereits zum zweiten Mal fand 2011 BIKE EXPO BrandNew statt. Nach dem erfolgreichen Start 2010 galt es nun, die hohen Erwartungen an Bewerbern und Besuchern zu erfüllen und das Erfolgskonzept der ISPO BrandNew endgültig auf der noch jungen Fahrradmesse BIKE EXPO und in der Industrie zu etablieren. Und mit 80 Bewerbern, aus denen 7 Gewinner in den Kategorien Bikes, Singlespeed, Nutrition, Apparel, Accessories, Bike Parts, E-Bike/Pedelec sowie der Overall Gewinner hervor gingen, wurde

dieses Ziel auch eindrucksvoll erreicht. Mit 6.500 Fachbesuchern und 15.000 Endverbrauchern lockten die über 300 Aussteller aus 22 Ländern. Ein Publikumsmagnet waren dabei sicher BIKEEXPO BRANDNEW Aussteller. In der Halle A6 präsentierten sie im eigenen Village die besten Innovationen junger Marken aus dem Fahrradbereich. Nicht nur der Overall Gewinner +Stromer-, ein E-Bike aus der Schweiz, sorgte bei den Besuchern für Furore und so freuten sich am Ende BIKEEXPO BRANDNEW über eine gelungene Veranstaltung, professionelle Meetings mit unterschriebenen Distributeuren und vereinbarte Aufträge. Eine Erfolgsstory, die gute Vorzeichen für 2012 liefert, wenn erneut die besten Jungunternehmer der Fahrradbranche im Rahmen der ISPO BIKE 2012 ausgezeichnet werden.

www.ispo.com/bike


/// Save the date! ISPO BIKE. 16.–19. August 2012.

Messe München GmbH, Messegelände, 81823 München, Tel. +49 (0) 89 949-11 3 88, Fax +49 (0) 89 949-11 3 89, info@ispo.com, www.ispo.com


STORY SHOPATRON

: Shopatron Named Official e-Commerce Partner for ISPO BRANDNEW /// Shopatron ist offizieller e-commerce partner von ispo brandnew : 01

: 01 How Shopatron works

Shopatron, the American eCommerce service provider is the new partner of ISPO BRANDNEW. With this, the chosen finalists and winners of ISPO BRANDNEW can use the eCommerce services from Shopatron free of charge and can also easily sell their products online. One of the main duties of young companies is the construction of an international distribution network. This can take many years. To close the gaps in order to fill last minute sales orders, a direct online-shop is very helpful. However, the brand consequently acts as a competition to the retailer, impeding the distribution structure. A vicious circle? No, because here Shopatron offers an elegant solution: the retailer is integrated into the online-distribution. The consumer orders from the retailer directly through the brand and has a good feeling, that ordering directly from the manufacturer will result in better quality. The order itself will then be delivered to a retailer in the area. Shopatron is a connection between brands and retailers and offers a smooth and professional transaction. A win-win situation for brands, retailers and the end user: because Shopatron offers 80 /// ISSUE 2012

easy return services and also has their own call center. With a network of nearly 5,000 sport retailers worldwide, Shopatron is the ideal partner for young companies from the sports industry and can support the buildup of sales through an online-shop. Therefore, Shopatron is now a partner of ISPO BRANDNEW. We are anxious to see the first online-shops and experiences of our finalists and winners from 2012.

Shopatron, der amerikanische eCommerce Dienstleister, ist neuer Partner von ISPO BRANDNEW. Damit können ausgewählte Finalisten und Gewinner von ISPO BRANDNEW die eCommerce Lösung von Shopatron kostenfrei nutzen und ihre Produkte auch einfach online verkaufen. Eine der Hauptaufgaben junger Unternehmen ist der Aufbau eines internationalen Vertriebsnetzes. Dies dauert allerdings viele Jahre. Um Vertriebslücken kurfristig zu schließen, scheint ein direkter OnlineShop hilfreich. Allerdings tritt die Marke damit in Konkurrenz zum Handel, was wiederum den Vertriebsaufbau behindert. Ein Teufelskreis?

Nein, denn genau hier setzt Shopatron mit seiner eleganten Lösung an: Der Handel wird in den Online-Vertrieb integriert. Der Kunde bestellt über den Shop auf der Markenseite und hat so ein gutes Gefühl, dass er direkt beim Hersteller aktuelle Ware in bester Qualität bestellt. Die Bestellung selbst wird dann aber von einem Händler in der Nähe ausgeliefert. Shopatron ist damit Bindeglied zwischen Marke und Handel und sorgt für einen reibungslose und professionelle Abwicklung. Eine win-win-Situation für Marke, Handel und Endverbraucher: Denn Shopatron stellt neben einer einfachen Rückgabemöglichkeit auch ein eigenes CallCenter zur Verfügung. Mit einem Netzwerk von nahezu 5.000 Sporthändlern weltweit ist Shopatron der ideale Partner für Jungunternehmer aus dem Sport und kann den Vertriebsaufbau durch einen Online-Shop sogar unterstützen. Deshalb ist Shopatron jetzt Partner von ISPO BRANDNEW. Wir sind gespannt auf die ersten Online-Shops und Erfahrungen unserer Finalisten und Gewinner von 2012.


ADVERTISEMENT

THINKING ABOUT SELLING ONLINE? SELL MORE WITH SHOPATRON.

62%

In May of 2011, we surveyed more than 4,000 of our most active retailers to find out how eCommerce impacts their business. Retailers agree — they won’t support brands that compete with them by selling direct online. Whereas manufacturers that share online sales with their retailers through Shopatron are selling more, growing faster and motivating retailers to stock a broader selection of their product.

of retailers reported an

increase of in-store sales for brands that sell online through Shopatron.

If you are already selling direct,

64% ceased or

of retailers said

they have

reduced spending with brands that sell direct!

55% of retailers increase spending with brands that sell through Shopatron.

28%

55%

2009

2011

51%

64%

In 2009, 51% of retailers said they would reduce buying from brands selling direct. In 2011, this number increased by 13% to 64%.

Of those retailers, 28% increase spend with Shopatron brands by more than 10%.

Testimonials: I think Shopatron provides a great service. I just wish more companies would sell through Shopatron instead of direct. The greed of direct selling is killing the retailer.

Matthew Pindroh Liberty Board Shop Inc.

Whenever possible I support manufacturers that support me and do not sell direct. If there is a viable alternative to stocking a manufacturer that competes with me directly I ALWAYS use it.

Shopatron was the ideal eCommerce partner because they have perfected the model we were seeking – the ability to pass sales directly to our extensive dealer network. With Shopatron, we also have the flexibility to manage all of our international sites, languages and product catalogs in one secure environment.

Dave Endy Steiners Sports, Hudson

For more information, please contact us: Phone: +44 (0) 1793 716099 Email: info@shopatron.com

Web: www.shopatron.com

Heidi Fryzell Louis Garneau


ISPO BRANDNEW ACADEMY

: ISPO BRANDNEW ACADEMY How do I make the best out of ISPO MUNICH 2012? The ISPO BRANDNEW Academy informs start-ups about distribution, PR, trade and brand management

Wie mache ich das Beste aus der ISPO MUNICH 2012? Die ISPO BRANDNEW Academy informiert Start-ups über Vertrieb, PR, Handel und Brand Management The Munich Trade Fair Center has been organizing their startup company platform for over 12 years, and has been, so to say, greeting the groundhog every year since February 2000. The international jury chooses the best young companies in the sporting industry and gives them the opportunity to present themselves in the ISPO BRANDNEW Village, where young

Seit über 12 Jahren veranstaltet die Messe München nun ihre Jungunternehmer Plattform ISPO BRANDNEW. Und seit Februar 2000 grüßt sozusagen jährlich das Murmeltier. Die internationale Fachjury wählt die besten Jungunternehmer der Sportbranche aus und ermöglicht ihnen sich im ISPO BRANDNEW Village zu präsentieren.

companies are defined as being younger than four years old. The young companies then come to Munich from all over the world with completely different backgrounds. Most are usually very excited and pretty nervous. For some, ISPO is their first exhibition or trade fair, their first trade show in Europe, or even their first trip to Europe. They are placed on the platform – and for many, this is a “once in a lifetime chance“. And then for the organizers, the groundhog-effect comes up. “We see every year that some of the ISPO BRANDNEW exhibitors make the same mistakes or have the same problems, for example, having inadequate or no sales documents, wrong product calculations or not bringing press material, etc.“ says Markus Hefter from ISPO. Of course, some ISPO BRANDNEW exhibitors have a perfect trade fair appearance and are well prepared for visitor questions, media contacts, and to set-up a distribution network. But unfortunately there are still companies who need help. “It is difficult for us to see the same problems repeated every year“, continues Markus Hefter.

Dann kommen die Jungunternehmer nach München, aus aller Welt, mit völlig verschiedenen Voraussetzungen, mit völlig verschiedenem Background und meist ziemlich aufgeregt und nervös. Für einige ist die ISPO die erste Messe oder Fachmesse, die erste Messe in Europa, manchmal sogar der erste Trip nach Europa. Sie kommen auf eine Plattform, die die internationalen Sports Business Professionals zusammenführt – für viele eine „Once in a lifetime Chance“. Und dann kommt für die Organisatoren der Murmeltier-Effekt. „Wir sehen immer wieder ISPO BRANDNEW Aussteller, die ähnliche Fehler machen oder ähnliche Probleme haben, wie z.B. keine oder nur ungenügende Verkaufsunterlagen, teilweise falsche Produktkalkulationen, keine Presseunterlagen etc“. so Markus Hefter von der ISPO. Natürlich gibt es auch ISPO BRANDNEW Aussteller, die perfekt auf den Messeauftritt, die Besucheranfragen, die Medienkontakte und den Aufbau des Vertriebsnetzes vorbereitet sind, aber mindestens die Hälfte könnte in dem einen oder anderen Bereich durchaus Unterstützung vertragen. „Uns tat es weh, daß wir immer wieder die gleichen Probleme gesehen haben“, führt Markus Hefter weiter an.

But who can help? Who can provide valuable tips? Who can share their experience and pass it on? Sometimes a solution is very close – those best qualified for this job are the former participants. They were all in the same situation not too long ago, and have completed the full cycle and have also acquired additional experience after ISPO. With this idea in mind, the ISPO BRANDNEW Academy was

Aber wer könnte helfen? Wer könnte wertvolle Tipps geben? Wer könnte Erfahrungen teilen und weitergeben? Manchmal liegt die Lösung ja sehr nahe – die besten Voraussetzungen für diese Aufgabe haben ehemalige Teilnehmer. Sie waren vor gar nicht allzu langer Zeit in der gleichen Situation, haben den ganzen Zyklus hinter sich gebracht und inzwischen auch weitere Erfahrungen nach der ISPO gesammelt.

born: Six important topics defined, six interesting speakers found, and on the evening before the trade show the ISPO BRANDNEW Academy will pass on this knowledge. Earlier would of course be better, but most of the exhibitors are only in Munich on the evening before the trade fair. And better late than never – so that finally the groundhog cycle can be broken.

82 /// ISSUE 2012

Mit dieser Grundidee war die ISPO BRANDNEW Academy geboren: Gesagt, getan. Sechs wichtige Themenbereiche definieren, sechs interessante Referenten suchen und am Vorabend der Messe als ISPO BRANDNEW Academy dieses Wissen weiterzugeben. Früher wäre natürlich besser, aber nur am Vorabend der Messe sind alle in München. Und besser spät als nie – damit endlich der Murmeltierzyklus unterbrochen wird.


ISPO BRANDNEW ACADEMY

: DISTRIBUTION

: ECOMMERCE

– how do I accomplish both national and international distribution? Our long term cooperation partner Michael Plank from sports-contacts.com is very capable of answering this question. With his extensive know-how and his online database, he can actively support the ISPO BRANDNEW exhibitors in this area.

– Online sales can be helpful in the start of a new brand – but retailers usually dislike this strategy. Shopatrons eCommerce system makes online business possible, but still integrates retailers – and makes the set up of a distribution network even easier.

bY MIChael Plank / Sports contACTs

– wie komme ich zu einem nationalen und internationalen Vertrieb? Das weiß unser langjähriger Kooperationspartner Michael Plank von sports-contacts.com ganz genau. Mit seinem umfangreichen Know-how und seiner Onlinedatenbank kann er die ISPO BRANDNEW Aussteller tatkräftig unterstützen.

bY ed stevens / shopatron

– Online Verkäufe helfen besonders beim Start einer jungen Marke. Dennoch sind Fachhändler keine Freunde dieser Strategie. Shopatrons eCommerce System ermöglicht Online-Umsätze unter Einbeziehung des Fachhandels – und erleichtert somit den Aufbau des Vertriebsnetzes.

: be specific

: PR

– how do I present myself as unique? Markus Kreykenbohm, designer of the former ISPO BRANDNEW Winner Zirkeltraining in 2009 and jury member, certainly knows the answer to this question, both in terms of context and creativity. His objective: to clarify in 3 main points what sets you apart.

– what messages do journalists want to hear? Anton Martic from TOC, a sports PR agency, will speak on this topic. With practical tips and tricks, he will offer helpful support.

bY Markus kreykenbohm / Marketing

– wie stelle ich mich einzigartig dar? Das weiß Markus Kreykenbohm, Designer des ehemaligen ISPO BRANDNEW Gewinners von 2009 Zirkeltraining und Jurymitglied ganz genau. Sowohl inhaltlich als auch gestalterisch. Seine Forderung: Erklär mir in 3 Hauptsätzen was Dich unterscheidet.

bY anton martic / TOC

– welche Botschaft benötigen Journalisten? Hierzu informiert Anton Martic von TOC, einer auf Sport spezialisierten PR Agentur. Mit praktischen Tipps und Tricks bietet er ganz konkrete Hilfestellung.

: RETAILER

: EXPERIENCE

– how do I get the sports retailers interested in me? This lecture will be given by Tobias Eichmeier, central buyer for the largest German retailer, SportScheck. And he knows exactly how retailers tick.

– He will offer advice on this topic in an unbelievably fascinating and lively talk. ON Running was an Overall Winner at ISPO BRANDNEW only two years ago with a running shoe prototype, and now their exceptional product is sold in over 20 different countries.

bY Tobias Eichmeier / Sportscheck

– wie interessiere ich den Sporthändler für mich? Diesen Vorträg hält Tobias Eichmeier, Zentraleinkäufer beim größten deutschen Sportfachhändler SportScheck. Und er weiß ganz genau wie der Fachhandel tickt.

bY caspar coppetti / On Running

– Er bietet einem unglaublich fasznierenden und lebendigen Vortrag handfeste Tipps. Vor 2 Jahren noch mit einem Prototyp ihres Laufschuhs ISPO BRANDNEW Overall Winner sind sie heute in über 20 Ländern mit ihrem ausgezeichneten Produkt vertreten.

83


HOW TO APPLY

HOW TO APPLY FOR THE ISPO BRANDNEW AWARD

DEINE ANMELDUNG ZUM ISPO BRANDNEW AWARD

You’ve got a fresh brand and you have designed a

participation and hopefully, the win!

Du hast eine junge Marke mit einem innovativen Produkt im Bereich Sport entwickelt? Dann solltest Du Dich damit unbedingt bei ispo BrandNew bewerben. Wie das geht? Ganz einfach! Hier eine Anleitung, die erst zur Teilnahme und dann hoffentlich zum Gewinn führt.

More Information on www.ispo.com/brandnew

Mehr Infos auf www.ispo.com/brandnew

novel sports product? Then don’t hesitate to enter the ispo BrandNew competition. How does it work? It’s dead easy. Here are some quick directions to your

///

///

WOW!

< 4 years

NEW!

: 01

: 02

/// STEP 1

/// STEP 2

We want something new! A new brand, a new product – so long as your company is not older than 4 years and has never been registered as an exhibitor at ISPO, then nothing stands in your way to apply for ISPO BRANDNEW.

The perfect platform for young entrepreneurs is waiting for you in the form of an exhibition booth in the ispo BrandNew Village at ISPO MUNICH. This way you’ll draw the attention of dealers and press alike. The winners even get their booth for free!

Wir wollen was Neues! Eine neue Marke, ein neues Produkt – solange die Firma nicht älter als vier Jahre ist und Du noch nie als Aussteller auf der ISPO registriert warst steht Deiner Bewerbung bei ISPO BRANDNEW nichts mehr im Weg.

84 /// ISSUE 2012

Auf Dich wartet die perfekte Präsentationsplattform für Jungunternehmer in Form eines Messestandes im ispo BrandNew Village auf der ISPO MUNICH. So werden nicht nur Händler, sondern auch Distributoren und Presse auf Dich aufmerksam. Für die Gewinner ist der Stand sogar kostenlos.


+ =

REGISTER

+

MUNICH

: 03

: 04

/// STEP 3

/// STEP 4

Let´s do it! Just follow the link, fill in the form on our website, and then you’ll be participating in the competition.

Send us everything that could possibly convince us in order to beat your rivals. A meaningful video is essential for pointing out the background of your brand and for telling the world why it needs your invention. Of course we also need the product itself here in Munich.

Los geht´s! Füll einfach das Formular aus, das Du auf unserer Website finden kannst und schon wirst Du zum Teilnehmer des internationalen Wettbewerbs.

Um die Konkurrenz auszustechen, schick´ alles, was uns überzeugen könnte. Ganz wichtig ist ein aussagekräftiges Video, das vermittelt, was hinter Deiner Marke steht und warum die Welt Dein Produkt braucht! Außerdem brauchen wir natürlich das Produkt selbst. Also ab damit nach München.

Deadlines for application: ISPO BIKE 2012: 28.06.2012 ISPO MUNICH 2013: 01.11.2012

JURY

WINNER : 05

: 06

/// STEP 5

/// STEP 6

Exciting: your product is presented to an international jury. Our experts will test, discuss and judge its benefits: is the product an innovation? What’s the level of design and technical execution? Does the product stand a chance on the market?

At the end of the day the winners are chosen. The award winners and the finalists are published. Want to know more about the procedure? See this magazine and our website for further information about the competition. Pluck up your courage and apply – we’re keeping our fingers crossed for you!

Der Höhepunkt: Dein Produkt wird einer internationalen Jury vorgestellt. Unsere Fachleute begutachten, diskutieren und bewerten: Wie innovativ ist das Produkt? Wie gut sind Design und technische Ausführung? Hat das Produkt Chancen am Markt?

Am Ende stehen die Sieger fest. Die Award-Gewinner und auch die Finalisten werden bekannt gegeben. Weitere Infos zum Wettbewerb gibt es hier im Magazin und vor allem online. Wir freuen uns auf Dich! Viel Erfolg bei der Anmeldung!

85



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.