ÍNDICE P.03 Mensagem de Boas-vindas de Armando Varela - Presidente da Bioenergia Portugal
P.05 Mensagem de Boas-vindas de Tiago Gaio - Director Executivo da Bioenergia Portugal
P.06 Programa das Actividades paralelas
P.10 Sessões Técnicas
P.11 Listas de Expositores
P.18 Mapa
P.20 Parceiros & Media Partners
P.27 Mensagem de Boas-vindas de Paulo Brito – Presidente da Comissão Organizadora do Congresso
P.28 Programa do Congresso
P.31 Mensagem de Boas-vindas de Jorge Pais – Presidente da NERPOR-AE
P.32 Programa da FERPOR´2013
info@bioenergiaportugal.com www.bioenergiaportugal.com Horário. 10h00 - 19h00
2
BIOENERGIA PORTUGAL
BEM-VINDOS À BIOENERGIA PORTUGAL. WELCOME TO BIOENERGIA PORTUGAL
Armando Varela
Presidente da Bioenergia Portugal
Caro visitante,
Dear visitor,
Bem-vindo a Portalegre e ao Alto Alentejo e à 1.ª edição da Bioenergia Portugal.
Welcome to Portalegre, to Alto Alentejo and to the 1st Edition of Bioenergia Portugal.
Integrada nos objetivos da Plataforma Alto Alentejo XXI, em implementação pela CIMAA – Comunidade Intermunicipal do Alto Alentejo e pelo IPP – Instituto Politécnico de Portalegre, esta iniciativa surge em articulação com o SRTT – Sistema Regional de Transferência de Tecnologia e com o PCTA – Parque de Ciência e Tecnologia do Alentejo no âmbito do qual será instalado brevemente, em Portalegre, o Centro de Bioenergia.
Integrated in the objectives of Alto Alentejo XXI Platform, under implementation by CIMAA – Intermunicipal Community of Alto Alentejo and by IPP – Polytechnic Institute of Portalegre, this initiative is close connected with SRTT – Regional System of Technology Transfer and PCTA – Science and Technology Park of Alentejo under which will be shortly installed in Portalegre the Center for Bioenergy.
Surge, ainda, em consonância com inúmeras iniciativas que têm vindo a ser promovidas por diversas entidades locais, e regionais, de Portugal e Espanha, destacando-se a parceria com o CBE – Centro de Biomassa para a Energia (Portugal) e com a AVEBIOM – Associação de Valorização Energética de Biomassa (Espanha), entidades que permitiram impulsionar o surgimento, em Portugal, e no Alto Alentejo, de um polo de discussão de matérias relacionadas com a bioenergia. Bioenergia Portugal constitui um mundo de oportunidades. Desde a indústria, à agricultura e sem descurar a importância da componente turística, nomeadamente no que aos produtos gastronómicos diz respeito – como o azeite, o queijo, o vinho e os enchidos, há um enorme potencial de aproveitamento e valorização energética por explorar.
Also consistent with numerous initiatives that have been promoted by various local and regional entities, in Portugal and Spain, within this initiative the partnerships with CBE – Portuguese Biomass Center for Energy and AVEBIOM – Spanish Bioenergy Association, allowed the arising, in Portugal and Alentejo, of this hub for discussion of Bioenergy related issues. Bioenergia Portugal is a world of opportunities. From industry, agriculture and also tourism, particularly regarding gastronomic products – such as olive oil, cheese, wine and sausages, there is a huge potential for energy recovery and usage. We intend to provide you an opportunity to a scientific, technological and professional enrichment. Thank you for your interest and for your visit!
Contamos proporcionar-lhe uma oportunidade de enriquecimento científico, tecnológico e profissional. Grato pelo interesse e pela visita!
BIOENERGIA PORTUGAL
3
BEM-VINDOS À BIOENERGIA PORTUGAL. WELCOME TO BIOENERGIA PORTUGAL
Tiago Gaio
Diretor Executivo da Bioenergia Portugal
Caros Expositores e Parceiros,
Dear Exhibitors and Partners
Sejam bem-vindos à 1.ª Mostra Tecnológica de Bioenergia de Portugal. Esta iniciativa visa potenciar oportunidades de negócio a nível nacional, e internacional, em matéria de bioenergia, no intuito de atrair a Portalegre, e ao Alto Alentejo, os principais agentes de mercado, promovendo parcerias e sinergias, capitalizando negócios e permitindo uma discussão técnica e científica ao nível do conhecimento e know-how mais inovador nesta matéria.
Welcome to the 1st Bioenergy Technology Exhibition in Portugal. This initiative aims to enhance opportunities for Bioenergy business in a national and international level endeavoring the attraction to Portalegre and Alto Alentejo of major market players, promoting partnerships and synergies, business capitalization and allowing a space for technical and scientific discussions, knowledge and the most innovative know-how in this thematic.
A inexistência de um evento do género no nosso país permite que a Bioenergia Portugal 2013 se constitua como uma janela aberta para afirmar o Alto Alentejo no panorama nacional na área da biomassa, em geral, e da bioenergia, em particular. Além da significativa presença nacional e internacional de expositores, profissionais e congressistas, destaco as imensas parcerias que ao longo dos últimos meses foram estabelecidas.
The inexistence of an event of this kind in our country allows Bioenergia Portugal 2013 to be an open window of Alto Alentejo at national level in bioenergy sector. In addition to the significant presence of national and international exhibitors, professionals and congress people, I highlight the considerable partnerships that have been established over the past few months.
Em simultâneo com a Mostra Tecnológica, Bioenergia Portugal 2013 contará com um Congresso Internacional e com todo um conjunto de atividades paralelas, nomeadamente Workshops – “Bioenergia em Movimento” e “Negócios em Bioenergia” – e Visitas Técnicas – gaseificação térmica a biomassa, produção de pellets, produção de biodiesel, digestão anaeróbia com produção de biogás –, um Business Networking e também um espaço de promoção e divulgação dos produtos gastronómicos locais e regionais, nomeadamente por via da realização da FERPOR 2013 – Feira Regional de Actividades Económicas. Espero que possam desfrutar das potencialidades que a nossa região tem para oferecer e faço votos de uma frutífera estadia com muitos e bons negócios!
Together with the Technological Exhibition, Bioenergia Portugal 2013also include an International Congress and several parallel activities, namely workshops – “Bioenergy on the move” and “Bioenergy Business” – and technical visits – thermal gasification of biomass, pellets production, biodiesel production, anaerobic digestion with biogas production, Business Networking and also a space for promotion of local and regional gastronomic products, in FERPOR 2013 – Regional Fair of Economic Activities. I hope you can enjoy the potential that our region has to offer and I wish you a fruitful stay with many and good businesses! Thank you for your presence!
Obrigado pela vossa presença!
BIOENERGIA PORTUGAL
5
PROGRAMA ACTIVIDADES PARALELAS. PARALLEL ACTIVITIES PROGRAM
23.MAIO (5.ª feira) S
SEMINÁRIO “BIOENERGIA EM MOVIMENTO”
14h30.
Os Biocombustíveis Líquidos em Portugal - Paulo Carmona, APPB – Associação Portuguesa dos Produtores de Biocombustíveis
14h45.
Importância sócio-económica das Biorrefinarias de Biomassa - Luís Duarte, LNEG – Laboratório Nacional de Energia e Geologia | SIADEB – Sociedade Ibero-Americana para o Desenvolvimento das Biorefinarias
15h00.
Produção de Biodiesel a partir de Óleos Alimentares Usados - Apresentação do projecto RECOIL | Susana Camacho, S.Energia - Produção de Biodiesel em Sintra | Catarina Rosário, AMES - Biocombustíveis como estratégia ambiental e económica na VALNOR | Cláudia Simões, VALNOR
15h30.
Produção de Biodiesel de 2.ª Geração - José Manuel Rato Nunes, C3i/IPP – Coordenação Interdisciplinar de Investigação e Inovação do Instituto Politécnico de Portalegre
15h45.
Sessão de Trabalho RECOIL – oportunidades para os biocombustíveis líquidos
18h00.
Visita à Unidade de Produção de Biodiesel da VALNOR
W
WORKSHOP “BIOCOMBUSTÍVEIS LÍQUIDOS”
Local dos Seminários/Workshops: Auditório
6
BIOENERGIA PORTUGAL
PROGRAMA ACTIVIDADES PARALELAS. PARALLEL ACTIVITIES PROGRAM
24.MAIO (6.ª feira) S
SEMINÁRIO “BIOENERGIA EM MOVIMENTO”
10h30.
Os Biocombustíveis Sólidos em Portugal - Teresa Almeida, CBE – Centro da Biomassa para a Energia
10h50.
Valorização Energética de Biomassa em Espanha - Javier Diaz, AVEBIOM – Associação Espanhola de Valorização Energética da Biomassa
11h10.
Produção de Pellets em Portugal - Eduardo Ferreira, ANPEB – Associação Portuguesa dos Produtores de Pellets Energéticos
11h30.
Apresentação do Projecto BIOMASUD - Cláudia Sousa, CBE – Centro da Biomassa para a Energia - Pablo Romero, AVEBIOM – Associação Espanhola de Valorização Energética da Biomassa - Eduardo Ferreira, CVR – Centro de Valorização de Resíduos
12h00.
Gaseificação Térmica de Biomassa - Paulo Brito, C3i/IPP – Coordenação Interdisciplinar de Investigação e Inovação do Instituto Politécnico de Portalegre
12h30.
Visita à Unidade de Produção de Pellets da FENESTEVES Visita à Unidade de Gaseificação de Biomassa da ESTG
W
WORKSHOP “BIOCOMBUSTÍVEIS SÓLIDOS”
Local dos Seminários/Workshops: Auditório
BIOENERGIA PORTUGAL
7
PROGRAMA ACTIVIDADES PARALELAS. PARALLEL ACTIVITIES PROGRAM
24.MAIO (6.ª feira) S
SEMINÁRIO “NEGÓCIOS EM BIOENERGIA”
14h30.
Mesa Redonda: “Negócios em Bioenergia: oportunidades para Portugal”
W
Enquadramento: - Tiago Gaio, AREANATejo – Agência Regional de Energia e Ambiente do Norte Alentejano e Tejo Introdução: - Joaquim Mourato, IPP – Instituto Politécnico de Portalegre Moderação: - João Filipe Jesus, Director Regional de Economia do Alentejo - Piedade Roberto, CBE – Centro da Biomassa para a Energia - Javier Diaz, AVEBIOM – Associação Espanhola de Valorização Energética de Biomassa - Juan Cardesa Cabrera, Direcção de Incentivos Agroindustriais e Energia da Extremadura (Espanha) - António Sá da Costa, APREN – Associação Portuguesa das Energias Renováveis - Paulo Preto dos Santos, APEB – Associação Portuguesa de Energia da Biomassa - Rosário Alves, FORESTIS – Associação Florestal de Portugal - José Oliveira Paulo, EnergyIN – Pólo de Competitividade para a Energia - Luís Fernandes, RNAE – Associação das Agência de Energia e Ambiente (Rede Nacional) 17h00. Visita à Unidade de Produção de Pellets da FENESTEVES Visita à Unidade de Gaseificação Térmica de Biomassa da ESTG
Local dos Seminários/Workshops: Auditório
8
BIOENERGIA PORTUGAL
PROGRAMA ACTIVIDADES PARALELAS. PARALLEL ACTIVITIES PROGRAM
25.MAIO (Sábado) S
SEMINÁRIO “BIOENERGIA EM MOVIMENTO”
10h30.
Os Biocombustíveis Gasosos em Portugal - Santino di Berardino, LNEG – Laboratório Nacional de Energia e Geologia
10h50.
Valorização Energética de Biogás na Europa - Jan Stambasky, EBA – Associação Europeia de Biogás
11h10.
Valorização Energética de Biogás em Espanha - Francisco Repullo Almagro, AEBIG – Associação Espanhola de Biogás
11h30.
Apresentação do Projecto AGROGAS - Fernando Lopez, AGENEX – Agência Extremeña de la Energía - Bruna Fonseca, CVR – Centro de Valorização de Resíduos
12h10.
Apresentação do Projecto URBANBIOGAS - Marcos Nogueira, IrRADIARE
12h30.
Produção Electrolítica de Hidrogénio - Luiz Rodrigues, C3i/IPP – Coordenação Interdisciplinar de Investigação e Inovação do Instituto Politécnico de Portalegre
15h00.
Visita à Unidade de Produção de Biogás da VALNOR
W
WORKSHOP “BIOCOMBUSTÍVEIS GASOSOS”
Local dos Seminários/Workshops: Auditório
BIOENERGIA PORTUGAL
9
SESSÕES TÉCNICAS. TECHNICAL SESSIONS
23.MAIO (5.ª feira) 15h00.
Soluções tecnológicas de bioenergia – apresentações técnicas pelos expositores (programa a disponibilizar durante a Mostra Tecnológica de Bioenergia)
24.MAIO (6.ª feira) 11h00.
Sustentabilidade Regional - Corchacção: melhoria da competitividade das empresas da indústria da cortiça - Marketing Territorial: promoção das regiões Norte Alentejo e Ribatejo - Relatórios de Sustentabilidade: uma via para a promoção da sustentabilidade das empresas - Melhor Energia: eficiência energética no sector empresarial
15h00.
Sustentabilidade Energética - G3: produção sustentável de biogás e biometano Santino Di Berardino, LNEG - Dias Europeus do Sol: sinergias da energia solar com a biomassa Gonçalo Calcinha, APISOLAR - Da_Vide: valorização energética de resíduos das videiras Pedro Teixeira
17h00.
Sustentabilidade Social - RECOOPERA – recolha e tratamento de lixo: “ganhas tu e ganha a tua cidade” Filipa Fortunato, RECOOPERA - GRACE – Grupo de Reflexão e Apoio à Cidadania Empresarial Paula Guimarães, GRACE
25.MAIO (Sábado) 11h00.
10
Soluções tecnológicas de bioenergia – apresentações técnicas pelos expositores (programa a disponibilizar durante a Mostra Tecnológica de Bioenergia)
BIOENERGIA PORTUGAL
LISTA DE EXPOSITORES. EXHIBITORS LIST
Stand.B-17
Rua da Fonte, nº5 7570-622 Melides – Grândola, Portugal t/f. 00351 916 334 792 pedro.caels@abertanova.com www.abertanova.com
ABERTA NOVA
Fabricante. Manufacturer Investigação. Investigation
Contacto. Contact Pedro Caels
Stand.D-15
Avda. Antonio Masa Campos, nº26 06011 – Badajoz, Spain t. 0034 924 262 161 f. 0034 924 258 421 agenex@dip-badajoz.es www.agenex.net
AGENEX
Agência. Agency
Contacto. Contact Fernando Lopéz Rodríguez
Stand.B-21
Via Vailunga snc 19126 La Spezia (SP), Italy
Perante a conjuntura económica e consequentemente energética atual, a Aberta Nova S.A. pretende instaurar e demonstrar a possibilidade de autossuficiência energética local. Idealmente pretendemos alcançar, através da fonte renovável que é a biomassa, a autossuficiência em energia elétrica e térmica, seja esta sob a forma de calor ou frio.
Given the current economic and energetic climate, Aberta Nova S.A. seeks to establish and demonstrate the local energetical self-sufficiency possibility. Ideally we want to achieve, through biomass which is a renewable source, self-sufficiency in electric and thermal energy, whether in the form of heat or cold.
O objetivo da Agenex é a impulsionar, potenciar e promover as energias renováveis de forma a reduzir as emissões de gases responsáveis pelo efeito estufa bem como conseguir uma maior eficiência energética.
Extremadura Energy Agency’s (AGENEX) main purpose is to boost, enhance and promote renewable energies in order to reduce greenhouse gases emissions and achieve greater energy efficiency.
Concepção, construção, operação e manutenção de biogás e energia solar, água e estações de tratamento
Design, construction, operation and maintenance of biogas and solar power, water and sewage treatment
A Bioenergia comercializa e instala diversos equipamentos na área da produção de calor, assegurando aos seus clientes um serviço pós-venda, que passa pela assistência e manutenção dos equipamentos fornecidos.
Bioenergy sells and installs various equipment in the production of heat, ensuring guests a after-sale service, which goes through care and maintenance of the equipment supplied.
Venda de: - Caldeiras a pellets de 20 a 500 Kw - Caldeiras mistas a pellets-lenha - Caldeiras a lenha - Bombas de calor aerotermia - Bombas de calor geotermia - Energia solar - Climatização
Sale of: - Pellet boilers from 20 to 500 Kw - Mixed pellet-wood boilers - Wood boilers - Aerothermal heat pumps - Geothermal heat pumps - Solar Energy - Climatization
O CBE tem por missão contribuir para a diversificação energética, promovendo a utilização da biomassa para a produção de energia.
The CBE's mission is to contribute to energy diversification, promoting the use of biomass for energy production.
t. 0039 018 728 13 f. 0039 018 728 132 07 carlo.coluccio@bioener.it www.bioener.it BIOENER
Fabricante. Manufacturer Serviços. Services
Stand.B-09
Contacto. Contact Carlo Coluccio
Rua José Joaquim Gomes, Nº 49 4940-541 Paredes de Coura, Portugal t. 00351 251 788 322 geral@bioenergia.com.pt www.bioenergia.com.pt
BIOENERGIA TERENOV Serviços. Services
Stand.D-13
Contacto. Contact Manuel Meneses
Avda. Constituición, 11 local 4 28821 Coslada (Madrid), Spain t. 0034 916 725 003 f. 0034 912 277 321 info@biokima.com www.biokima.com
BIOKIMA
Distribuidor. Distributer Importador. Importer
Stand.D-11
CBE
Associação. Association
Contacto. Contact Daniel Ruiz Gómez-Espinosa
Zona Industrial Valfeijão 3221-909 Miranda do Corvo, Portugal t. 00351 239 532 436 t. 00351 239 532 488 f. 00351 239 532 452 cbe@mail.telepac.pt www.centrodabiomassa.pt Contacto. Contact Piedade Roberto
BIOENERGIA PORTUGAL
11
LISTA DE EXPOSITORES. EXHIBITORS LIST
Stand.B-05
Rua das Cancelas, Rc. Dt, Bl. A 3830-147 Ílhavo, Portugal t. 00351 965 137 547 t. 00351 969 684 407 geral@cleanbiomass.pt www.cleanbiomass.pt
CLEAN BIOMASS
Fabricante. Manufacturer Serviços. Services
Contacto. Contact António Ramos
Stand.D-01
Zona Industrial de Ovar 3880-102 Ovar, Portugal t. 00351 256 579 480 f. 00351 256 579 489 geral@coprax.com www.copraxbiomassa.com
COPRAX
Fabricante. Manufacturer
Contacto. Contact Ricardo Reis
Stand.B-04
Carregado Park, Arm. D Lugar da Torre 2580-512 Carregado, Portugal
ECOPOWER
Revendedor. Retailer
Stand.D-07
t. 00351 263 711 080 f. 00351 263 759 771 ecopower@ecopower.pt www.ecopower.pt
Estrada Cruz de Montalvão, nº12 r/c 6000-055 Castelo Branco, Portugal
Instalador. Installer Consultoria. Consulting
Contacto. Contact Pedro Ramos
Stand.B-14
Av. Da Granja, Edf. Dairas Bloco 5 – 5º Esq 3730-202 Vale de Cambra, Portugal
ENERGCAMBRA
Distribuidor. Distributer Consultoria. Consulting
Stand.D-10
Technological development and innovation company of tools for collecting and processing biomass shrub. Commercialization of technology and tools for exploration of shrub biomass. Associated with innovative tools to provide services with tools developed to promote the exploitation of biomass.
Caldeiras e Geradores a Biomassa (pellets, estilha, caroços de azeitona, bagaço de azeitona, entre outros) para aquecimento de espaços diversos em sectores bem distintos: Agroindustrial (Estufas de Flores, Aviários), Terciário (Escolas, Hotéis Rurais, Piscinas Municipais), Industrial e Doméstico.
Biomass boilers and generators (pellets, wood chips, olive pits, pomace, among others) for space heating in several distinct sectors: agribusiness (Flowers greenhouses, Poultry), Tertiary (Schools, Rural Hotels, Swimming Pools) , Industrial and Domestic.
O grupo Ecopower, representa uma das mais avançadas caldeiras a Biomassa da actualidade, com a mais avançada tecnologia de controlo, as caldeiras Froling.
Ecopower group represents one of the most advanced biomass boilers with the most advanced control technology, Froling boilers.
A ENAT - Energias Naturais é, hoje em dia, uma empresa com larga experiência e créditos firmados no panorama da climatização e energias renováveis em Portugal. O conhecimento adquirido e a nossa capacidade de instalação em todo o território nacional permitem-nos executar pequenas obras particulares com o mesmo rigor e dedicação com que encaramos os grandes investimentos.
The ENAT - Natural Energies is, nowadays, a company with a large experience and credits given into the panorama of climate and renewable energy in Portugal. The acquired knowledge and our nationwide installation ability allow us to run small private works with the same rigor and dedication as we treat the bigger investments.
Energcambra é uma empresa jovem e dinâmica especializada em Construção Civil, Instalações Eléctricas, Iluminação, Sistemas de Segurança, Energias Renováveis, Ar Condicionado e Equipamentos Médicos.
Energcambra is a young and dynamic company specialized in Construction, Electrical Installations, Lighting, Security Systems, Renewable Energy, Air Conditioning & Medical Equipment.
Expobioenergia 2013, a 8ª edição da feira internacional especializada em bioenergia, é um dos eventos mais importantes a nível internacional e terá lugar em Valladolid, de 22 a 24 de Outubro de 2013.
Expobioenergia 2013, the 8th edition of the international fair specialized in bioenergy, is one of the most important events at international level and will take place in Valladolid, 22-24 October 2013.
Contacto. Contact Raul Assunção
t. 00351 272 089 999 t. 00351 968 873 398 castelobranco@enat.pt www.enat.pt ENAT
Empresa de desenvolvimento tecnológico e inovação de ferramentas para recolha e processamento de biomassa arbustiva. Comercialização de tecnologia e ferramentas para exploração de biomassa arbustiva. Associada a ferramentas inovadoras a prestação de serviços de com ferramentas desenvolvidas por forma a promover a exploração de biomassa.
t. 00351 256 484 037 f. 00351 256 484 037 jmlameiras@energcambra.pt www.energcambra.com Contacto. Contact João Lameiras
Institución ferial Castilla y León Avda. Ramón Pradera 47009 Valladolid, Spain info@expobioenergia.com www.expobioenergia.com
EXPOBIOENERGÍA Feira. Fair
12
BIOENERGIA PORTUGAL
LISTA DE EXPOSITORES. EXHIBITORS LIST
Stand.D-10
Calle Fray Luis de León 22 47002 Valladolid, Spain t. 0034 983 300 150 biomasa@avebiom.org www.avebiom.org
AVEBIOM
Associação. Association
Stand.D-10
CESEFOR
Associação. Association
Stand.D-03
Polígono Industrial “Las Casas” Calle C, Parcela 4 42005 Soria, Spain t. 0034 975 212 453 f. 0034 975 239 677 cesefor@cesefor.com www.cesefor.com
Max-Planck-Str. 15a 59423 Unna, Germany
Contacto. Contact Christian Baer
Stand.B-06
Zona Industrial Lt 7 7300-053 Portalegre, Portugal t. 00351 245 300 750 t. 00351 245 300 759 geral@fenesteves.com www.fenesteves.com
Fabricante. Manufacturer
Contacto. Contact Hugo Esteves
Stand.B-22
Associação Florestal de Portugal Rua de Santa Catarina, nº753 4000-454 Porto, Portugal
FORESTIS
Associação. Association
Stand.B-03
GENERA Feira. Fair
Apoio ao desenvolvimento do sector florestal e da sua indústria, para que melhor contribuam para o desenvolvimento sustentável, através da realização de projectos e prestação de serviços.
Development support of the forestry sector and its industry, to better contribute to sustainable development through the implementation of projects and services.
- Equipamentos de controlo - Análise de sistemas de gás - Detectores de gás - Dispositivos de alerta de gás - Equipamentos de regulação - Equipamento de monitorização remota - Sensores de temperatura
- Control equipment - Gas analysis systems - Gas detectors - Gas warning devices - Regulating equipment - Remote monitoring equipment - Temperature sensors
A Fenesteves é uma empresa na área da transformação da madeira e produção de soalhos, fornecendo preferencialmente a construção civil e os grandes grossistas, entre outros.
Fenesteves is a company in the field of wood processing and production floors, providing construction and major wholesalers, among others.
A Forestis – Associação Florestal de Portugal, é um movimento associativo de âmbito nacional, de utilidade pública, sem fins lucrativos fundado em 1992, com o intuito de apoiar ativamente a gestão, a defesa e o associativismo na floresta privada e comunitária.
Forestis - Forestry Association of Portugal, is a nationwide association movement, charitable, nonprofit organization founded in 1992 with the aim of actively supporting the management, defense and the associativism on private and communal forest.
GENERA 2014, Feira Internacional de Energia e Meio Ambiente, realizar-se-á entre 6 e 8 de Maio de 2014 no IFEMA, Feria de Madrid, Espanha. GENERA 2013, que aconteceu entre 26 e 28 de Fevereiro, registou a visita de 20.014 profissionais, dos quais 4,5% provinham de localizações internacionais, em especial Portugal, Alemanha, Itália, China, Franca e México. As Conferências contaram com cerca de 2300 pessoas.
GENERA 2014 International Fair of Energy and Environment will be held from 6 to 8 May 2014 at IFEMA, Feria de Madrid, Spain. GENERA 2013, held from 26 to 28 February, recorded 20,014 visits from professionals which 4.5% were of international origin, mainly from Portugal, Germany, Italy, China, France and Mexico. The Conference had an audience of 2,300 people.
Contacto. Contact Jorge Herrero
Fabricante. Manufacturer
FENESTEVES
The main objective of the association is to grow the biomass consumption for energy purposes, thus grow its affiliated companies and its turnover.
Contacto. Contact Javier Diaz
t. 0049 230 333 2470 f. 0049 230 333 24710 info@extox.de www.extox.de EXTOX
O objectivo principal da associação é fazer crescer o consumo de biomassa para fins energéticos, e desta forma, fazer com que as suas empresas afiliadas e os seus volumes de negócio crescam.
t. 00351 222 073 130 f. 00351 222 073 139 geral@forestis.pt www.forestis.pt Contacto. Contact Rosário Alves
IFEMA – Feria de Madrid Avda. Del Partenón, 5 28042 Madrid, Spain t. 0034 917 223 000 t. 0034 917 225 788 genera@ifema.es www.genera.ifema.es
BIOENERGIA PORTUGAL
13
LISTA DE EXPOSITORES. EXHIBITORS LIST
Stand.B-20
Hannoversche Str. 58 D-31061 Alfelf, Germany t. 0049 518 1790 f. 0049 518 179 229 sales@grecon.de www.grecon.de
GRECON
Fabricante. Manufacter
Contacto. Contact Sandra Beuter
Stand.B-11
IC2 Boa Vista 2420-399 Leiria, Portugal t. 00351 244 830 180 f. 00351 244 830 189 hrv@hrv.pt www.hrv.pt
HRV
Instalador. Instaler Distribuidor. Distributer Consultoria. Consulting
Contacto. Contact Pedro Veríssimo
Stand.B-13
Convento Espírito Santo 8100-641 Loulé, Portugal t. 00351 289 420 470 f. 00351 289 420 478 cicae@inuaf-studia.pt www.inuaf-studia.pt
INUAF / CICAE
Investigação. Investigation
Contacto. Contact Domitília Marques
ALGAR – Valorização e Tratamento de Resíduos, S.A. Barros de S. João, São João da Venda 8135-026 Almancil, Portugal
ALGAR
Serviços. Serviços
t. 00351 289 894 480 f. 00351 289 894 489 geral@algar.com.pt www.algar.com.pt Contacto. Contact Miguel Nunes
14
Em várias indústrias onde materiais a granel são processados, muitas vezes acontecem incêndios e explosões de poeira. Devido a isto, a produção de materiais é muita vez interrompida, causando prejuízos financeiros, pessoais e de bens. Sistemas de deteção de faíscas e extinção de incêndios, automaticamente as detectam e extinguem. Assim, o risco de incêndios e explosões pode ser reduzido.
In many different industries where bulk materials are processed, fires and dust explosions occur again and again worldwide with far reaching consequences. Interruptions of the production process that are caused this way lead to substantial follow up costs, quite apart from the direct damage to persons and property. Spark detection and extinguishment systems detect and automatically extinguish sparks. The risk of fires and explosions can thus be reduced.
Instalação de linhas de produção de pellets, linhas para produção de rações para animais de consumo e linhas para produção de rações para animais de companhia. No sector químico tem soluções ao nível de argamassas, argila expandida, plástico granulado, sal, açúcar, café, cereais em geral e todos os produtos sólidos possíveis de serem armazenados, transportados, manuseamento e ensacados.
Installation of pellet production lines, production lines for animal feed consumption and feed production lines for pets. In the chemical sector we have solutions in terms of mortars, expanded clay, plastic granules, salt, sugar, coffee, cereals in general and all solid products able to be stored, transported, handling and bagged.
O Centro de Investigação em Ciências do Ambiente e Empresariais (CICAE) é uma das unidades do INUAF cujas principais linhas de investigação são a Recuperação de Áreas Degradadas e Contaminadas, Construção Sustentável, Eficiência Energética, Gestão de Riscos Ambientais e Qualidade / Certificação e tem em funcionamento vários cursos de licenciatura e mestrados nas áreas da gestão ambiental e ciências empresariais.
The Centre for Research in Environmental Sciences and Business (CICAE) is one of the INUAF units whose main lines of research are the Recovery of Contaminated and Degraded Areas, Sustainable Building, Energy Efficiency, Environmental Risk Management and Quality / Certification and has operating various undergraduate and master's degrees in the areas of environmental management and business sciences.
O objetivo social da ALGAR é o de fomentar o saneamento básico e a melhoria da qualidade de vida das populações do Algarve, mediante a conceção, construção e exploração de um "Sistema de Recolha Seletiva, Triagem e Tratamento dos Resíduos Sólidos Urbanos do Algarve", o qual foi materializado através de um contrato de concessão subscrito pelo Estado Português e a ALGAR por um período de 25 anos.
ALGAR’s social objective is to promote sanitation and improving the quality of life of Algarve, on the design, construction and operation of a "Collection System Selective Screening and Treatment of Urban Solid Waste in Algarve" which was materialized through a concession agreement signed by the Portuguese State and ALGAR for a period of 25 years.
BIOENERGIA PORTUGAL
LISTA DE EXPOSITORES. EXHIBITORS LIST
Stand.B-12
Rua Camilo Castelo Branco, 2-1º 1150-084 Lisboa, Portugal t. 00351 213 187 000 t. 00351 213 187 098 seguros@joaomata.pt www.joaomata.pt
JOÃO MATA
Consultoria. Consulting
Contacto. Contact Jorge Mafalda
Stand.D-04
Avn. de la paz 235 30510 Murcia, Spain t. 0034 968 011 503 t. 0034 671 441 267 info@naturalfire.es www.naturalfire.es
NATURAL FIRE
Fabricante. Manufacturer
Contacto. Contact Perfecto Forte Jiménez
Stand.D-14
Am Rapensweg 203 44581 Castrop – Rauxel, Germany t. 0049 2305 548 860 f. 0049 2305 548 8619 info@recuperma.de www.recuperma.de
RECUPERMA
Fabricante. Manufacturer Instalador. Installer Distribuidor. Distributor
Contacto. Contact Peter Lerchner, Rui Gonçalves
Stand.B-02
Calle Jacinto Verdaguer 25, 2ºB esc. izq. 28019 Madrid, Spain
RETEMA
Imprensa. Media
JOÃO MATA, consciente dos desafios que esta evolução energética traduz ao nível dos riscos seguráveis, pretende facultar soluções que visem uma maior e melhor interligação entre a gestão de risco, inerente a estas actividades, e a decisão, na forma e medida, em que o mesmo poderá ser transferido para o mercado segurador.
JOÃO MATA, aware of the challenges that this energetical development has some risks, aims to provide solutions that address a bigger and better linkage between risk management inherent in those activities, and the decision in the manner and extent in which the same can be transferred to the insurance market.
Natural Fire é uma empresa pioneira no fabrico de queimadores poli-combustíveis. Dispomos de diferentes modelos para várias aplicações, tanto instalações industriais, bem como instalações domésticas, tendo as nossas máquinas uma gama de potência entre 5 a 1000 kW.
NaturalFire is a pioneer in the manufacture of policombustible burners. We’ve different models for various applications, both industrial and domestic installations, and our machines have a range of power from 5 to 1000 kW.
A empresa Recuperma, existente há mais de 40 anos, tem experiência na venda de maquinaria nova e usada para o tratamento de sucata. Vendemos máquinas usadas dos fabricantes Becker, Oberländer, Leimbach, Lefort, Lindemann e Henschel.
For over 40 years the company Recuperma has been experienced in selling new and used machinery in the scrap manufacturing business. Our used machines that we sell are e.g. made by the manufactures Becker, Oberländer, Leimbach, Lefort, Lindemann and Henschel.
Revista Técnica do Meio Ambiente. Toda a informação relacionada com o sector do meio ambiente (bioenergia, resíduos, tratamento de águas, emissões, etc.).
Technical Magazine of Environment. All information about the environmental industry.
t. 0034 914 713 405 t. 0034 914 713 898 info@retema.es www.retema.es Contacto. Contact David Casillas
BIOENERGIA PORTUGAL
15
LISTA DE EXPOSITORES. EXHIBITORS LIST
Stand.D-07
Autovía A-2 km 442 22520 Fraga (Huesca), Spain t. 0034 974 474 150 f. 0034 974 472 075 rigual@rigual.es www.rigual.es
RIGUAL
Fabricante. Manufacturer
Contacto. Contact Carlos Rigual
Stand.D-08
Rua dos Mourões, Nº 476, Sala 23 São Félix da Marinha 4410-136 Vila Nova de Gaia, Portugal
RNAE
Associação. Association
Stand.D-02
SINDUCOR
Distribuidor. Distributer
Stand.B-10
t. 00351 223 747 250 t. 00351 223 747 259 geral@rnae.pt www.rnae.pt
Tanks for transport and distribution of fuels, transporting pellets, industrial cleaning and sewage collection tanks, tanks for transport and collect of fertilizer, and tanks for waste oil collection.
A RNAE é uma rede de cooperação constituída por todas as agências de energia e de ambiente de âmbito municipal, regional e nacional, que voluntariamente decidiram aderir à rede no sentido de partilhar informação e experiências, bem como fomentar as parcerias entre as agências.
RNAE is a cooperative network consisting of all branches of energy and environment of municipal, regional and national ambit, who voluntarily decided to join the network in order to share information and experiences as well as foster partnerships between agencies.
Há mais de 40 anos que a SINDUCOR comercializa consumíveis para sectores e aplicações com grande desgaste. Distribuimos equipamentos para túneis, perfuração, corte, furos, sendo distribuidores dos mais importantes fabricantes do sector.
For over 40 years SINDUCOR sells consumables for high wear applications. We distribute equipment for tunneling, drilling, cutting, and we are distributors of the most important manufacturers in the sector.
SumSol é uma empresa formada em 1999 por profissionais com mais de 15 anos de experiência no sector de energia solar. A sua atividade é focada na comercialização de equipamentos de energia solar fotovoltaica e térmica.
SumSol is a company formed in 1999 by professionals with over 15 years experience in the solar energy sector. Its activity is focused on commercializing of solar photovoltaic and thermal equipment
A Thermaflex dedica-se ao desenvolvimento e produção de produtos de isolamento de qualidade com base em poliolefinas.
Thermaflex develops and produces quality insulation products based on polyolefins.
Fundada em 1987, é especializada em sistemas de secagem de diversos produtos, com instalações em funcionamento durante 25 anos em Portugal, Espanha, Países do Magrebe e outros, projeta, fabrica e monta instalações completas de secagem de biomassa com secadores de tecnologia elaborada com rendimentos energéticos muito elevados, associados a sistemas de queima de biomassa desde fornalhas de conceito básico até fornalhas de grelhas de escada móvel para produtos com teores de humidade elevados.
Founded in 1987 specialized in drying systems of various products, with facilities in operation for 25 years in Portugal, Spain, Maghreb countries, designs, manufactures, assembles complete facilities for drying biomass with dryers developed with very high energy yields associated with systems from biomass burning from basic concept furnaces to mobile ladder racks furnaces for products with high moisture content
Contacto. Contact Luís Fernandes
c/Las Estaciones, 1 - P.I. Las Monjas 28850 Torrejon de Ardoz – Madrid, Spain t. 0034 916 756 062 f. 0034 916 777 615 sinducor@sinducor.es www.sinducor.es Contacto. Contact Jorge Menéndez
Paseo Imperial, 57 28005 Madrid, Spain t. 0034 913 641 362 f. 0034 913 645 218 rdg@sumsol.es www.sumsol.es
SUMSOL
Cisternas para transporte e distribuição de combustíveis, transporte de pellets, cisternas de limpeza industrial e esgotos, cisternas para transporte e recolha de adubo, e recolha de óleos usados.
Fabricante. Manufacturer Distribuidor. Distributer
Contacto. Contact Ramón González
Stand.D-06
Manuel Merino 3 288804 Alcala de Henares, Spain t. 0034 646 387 677 javier.thermaflex@gmail.com www.thermaflex.es
THERMAFLEX
Fabricante. Manufacturer
Stand.D-05
Contacto. Contact Javier Carmona
Zona Industrial de Vagos, Ap. 155 3841-909 Vagos, Portugal t. 00351 234 799 410 f. 00351 234 799 419 geral@turbo-nor.pt www.turbonor.somee.com
TURBO-NOR
Fabricante. Manufacturer Instalador. Instaler Consultoria. Consulting
16
Contacto. Contact Fernando Teixeira
BIOENERGIA PORTUGAL
LISTA DE EXPOSITORES. EXHIBITORS LIST
Stand.D-12
TWINHEAT IBERICA Distribuidor. Distributer
Vilavedra 126 36652 Romai-Portas, Pontevedra, Spain t. 0034 986 511 820 t. 0034 658 965 324 f. 0034 986 511 820 info@twinheat.es www.twinheat.es Contacto. Contact Miguel Ángel González Rivas
Stand.B-15
Zona Industrial das Ervosas, Ap27 3834-909 Ílhavo, Portugal t. 00351 234 325 085 f. 00351 234 325 086 cesar.tavares@ventil.pt www.ventil.pt
VENTIL
Fabricante. Manufacturer
Contacto. Contact César Tavares
Stand.B-16
Zona Industrial, Lote 132 7100-147 Estremoz, Portugal
TWINHEAT IBERICA, representa na Península Ibérica o líder do principal fabricante nórdico (Dinamarca) de Caldeiras de Biomassa: TWINHEAT A.S., os quais têm uma longa e extensa experiência em compreender as complexidades de aquecimento a biomassa. A capacidade das caldeiras TWINHEAT para queimar qualquer tipo de biomassa, permitem escolher o combustível mais económico em qualquer altura.
TWINHEAT IBERICA is the Iberian representative of the Nordic (Denmark) leading manufacturer of biomass boilers: TWINHEAT A.S., which have a long and extensive experience in understanding the complexities of biomass heating. The ability of TWINHEAT boilers to burn any type of biomass allows you to choose the most economical fuel at any time.
Sendo uma empresa de natureza metalomecânica, a VENTIL está dotada de todos os meios tecnológicos que permitem uma versatilidade de produção adaptada às necessidades concretas de cada cliente. O desenvolvimento de soluções específicas para cada problema permite obter um elevado nível de desempenho dos seus produtos.
As an engineering company, VENTIL is endowed with all the technological means that allow production versatility adapted to the specific needs of each client. The development of specific solutions for each problem gives a high level of performance of their products.
Comércio de máquinas agricolas, sistemas de rega e reparações.
Trade in agricultural machinery, irrigation systems and repairs.
Com os nossos produtos de Iluminação Eficiente, beneficia das vantagens de tecnologias inovadoras de baixo consumo de energia e elevada durabilidade, sempre com a nossa garantia de qualidade. Oferecemos uma grande variedade de opções, desde sensores, monitorização, balastros electrónicos e todo o tipo de iluminação eficiente.
With our Efficient Lighting products, you’ll enjoy the advantages of low power consumption and high durability innovative technologies, always with our guarantee of quality. We offer a wide range of options: sensors, monitoring, electronic ballasts and all kinds of efficient lighting.
Comércio de máquinas e equipamentos industriais.
Business of industrial machinery and equipment.
WOODFIRST em representação da PRODESA.
WOODFIRST on behalf of PRODESA.
t. 00351 268 322 648 vas.lda@mail.telepac.pt
VICENTE A. SANTOS
Contacto. Contact Tomás Santos
Distribuidor. Distributer
Stand.B-18
Rua Joshua Benoliel nº6B 1250-133 Lisboa t. 00351 214 144 250 f. 00351 214 144 251 sara.guadalupe@vivapower.pt www.vivapower.pt
VIVA POWER
Consultoria. Consulting Serviços. Services
Contacto. Contact Sara Guadalupe
Stand.B-19
Rua do Sindico, nº58 Costa do Valado 3810-805 Oliveirinha, Portugal
WOODFIRST PRODESA
Distribuidor. Distributer
t. 00351 234 187 641 t. 00351 919 723 592 virgilio.pereira@woodfirst.pt www.woodfirst.pt Contacto. Contact Virgílio Pereira
BIOENERGIA PORTUGAL
17
MAPA. MAP
INFO CORNER
B-01
B-02
B-07 B-08
B-09
B-16
B-03
B-04
BUSINESS NETWORKING & CENTER
B-10
B-17
B-11
B-19
B-18
B-20
D-07 D-01
D-02
D-03
D-04
D-05
D-07 B-16
D-08
PRESS ROOM
18
D-12
BIOENERGIA PORTUGAL
SESSÕES TÉCNICAS
D-09
D-13
D-14
D-15
MAPA. MAP
B-05
B-06 AUDITÓRIO SEMINÁRIOS & WORKSHOPS
B-14
WC
B-15 B-12
B-21
B-13
WC
WC
LOUNGE & BUSINESS NETWORKING
B-22
BAR INFO
D-05
D-06
ENTRADA
D-10
D-11
D-15
D-16
B-01 B-02 B-03 B-04 B-05 B-06 B-07 B-08 B-09 B-10 B-11 B-12 B-13
D-17
ERT RETEMA GENERA 2014 ECOPOWER CLEAN BIOMASS FENESTEVES ENAT RNAE BIOENERGIA TERENOV SUMSOL HRV JOÃO MATA PROFORBIOMED INUAF/CICAE | ALGAR
B-14 B-15 B-16 B-17 B-18 B-19 B-20 B-21 B-22 D-01 D-02 D-03 D-04 D-05
ENERGCAMBRA VENTIL VICENTE A. SANTOS ABERTA NOVA VIVAPOWER WOODFIRST/PRODESA GRECON BIOENER FORESTIS COPRAX SINDUCOR EXTOX NATURAL FIRE TURBO-NOR
BIOENERGIA PORTUGAL
D-06 D-07 D-08 D-09 D-10
D-11 D-12 D-13 D-14 D-15 D-16 D-17
THERMAFLEX RIGUAL CIMAA IPP EXPOBIOENERGIA AVEBIOM CESEFOR CBE TWINHEAT IBERICA BIOKIMA RECUPERMA ADRAL AREANATEJO AGENEX
19
PARCEIROS & MEDIA-PARTNERS. PARTNERS & MEDIA-PARTNERS
+E+I
Programa. Program
AEBIG
Campus do Lumiar, Ed. O, 1ºandar Estrada do Paço do Lumiar 1649-038 Lisboa
Rua Dr. António Loureiro Borges 5 – 6º, Miraflores – Arquiparque 1495-131 Algés, Portugal
t. 00351 214 232 100 t. 00351 933 902 345 sofia.bravo@ei.gov.pt www.ei.gov.pt
t. 00351 214 722 800 f. 00351 214 722 898 geral@adene.pt www.adene.pt
ADENE Associação. Association
Contacto. Contact Sofia Bravo
Contacto. Contact Luís Silva
Calle de Galilei, nº7 Planta 6, puerta 12 28015 Madrid, Spain
Renewable Energy House Rue d’Arlon 63-65 1040 Brussels, Belgium
t. 0034 902 006 687 f. 0034 902 006 695 aebig@aebig.org www.aebig.org
t. 0046 8 441 70 81 f. 0046 8 441 70 89 olaru@aebiom.org www.aebiom.org
AEBIOM
Associação. Association
Associação. Association
Contacto. Contact Valentin Playa
Contacto. Contact Anamaria Olaru
Avenida Dr. António Macedo 4450-617 Leça da Palmeira, Portugal
www.agrogas.eu
aep@aeportugal.com www.aeportugal.com AEP
AGROGÁS
Associação. Association
Projecto. Project
ÁGUA & AMBIENTE Imprensa. Media
AboutNet – Comunicação Social Lda Rua da Madalena, 191 – 4º 1100-319 Lisboa, Portugal
Praça das Indústrias Apartado 3200 EC Junqueira 1301-965 Lisboa, Portugal
t. 00351 218 806 123 f. 00351 218 111 300 aboutnet@about.pt www.aguaeambiente.ambienteonline.pt
t.00351 213 601 000 geral@aip.pt www.aip.pt AIP
Associação. Association
Agência Municipal de Energia de Sintra Alameda Coronel Linhares de Cima 2705-351 Colares, Portugal
Trav./Largo de São Tiago, 2 7300-234 Portalegre t. 00351 245 605 062 f. 00351 245 609185 jornalaltoalentejo@gmail.com jornalaltoalentejo.blogspot.pt ALTO ALENTEJO
AMES
Imprensa. Media
Agência. Agency
t. 00351 219 281 241 f. 00351 219 281 242 geral@ames.pt www.ames.pt Contacto. Contact Luís Fernandes
Pólo Tecnológico de Lisboa Rua Francisco Cortês Pinto, nº2 Lt 13b 1600-602 Lisboa, Portugal
Rua dos Arneiros, 72ª – C/V A 1500-060 Lisboa, Portugal t. 00351 214 315 270 f. 00351 214 315 271 geral@anefa.pt www.anefa.pt ANEFA Associação. Association
20
ANEME Contacto. Contact Pedro Ramos
Associação. Association
BIOENERGIA PORTUGAL
t. 00351 217 112 740 f. 00351 217 150 403 aneme@aneme.pt www.aneme.pt
PARCEIROS & MEDIA-PARTNERS. PARTNERS & MEDIA-PARTNERS
Rua Mestre Lima Freitas, nº1 5ºandar 1549-012 Lisboa, Portugal
Empreendimento Montebelo Aguieira Lake Resort & SPA 3450-141 Crafuncho, Mortágua, Portugal info@anpeb.pt www.anpeb.pt ANPEB Associação. Association
ANPROMIS
Contacto. Contact Eduardo Ferreira
Associação. Association
Contacto. Contact Tiago Silva Pinto
Av.ª Conselheiro Barjona de Freitas Nº 10 A 1500-204 Lisboa, Portugal
Av. Infante Santo, 32 3ºA 1350-179 Lisboa, Portugal t. 00351 213 955 805 t. 00351 918 068 369 apea@apea.pt www.apea.pt APEB
APEA Associação. Association
Contacto. Contact Pedro Santos
APESE
Associação. Association
Contacto. Contact Paulo Preto dos Santos
Av. da República, 45 – 5º Esq. 1050-187 Lisboa, Portugal
t. 00351 217 506 000 f. 00351 217 506 009 apemeta@mail.telepac.pt www.apemeta.pt
t. 00351 217 972 354 f. 00351 217 972 352 geral@apenergia.pt www.apenergia.pt APENERGIA
Contacto. Contact Raquel Veríssimo
Instituição Institution
Contacto. Contact Bento de Morais Sarmento
Rua da Constituição, 2105 2ª fracção BU 4250-170 Porto, Portugal
Alameda Roentgen nº4ª – 1 Andar Escritório 3 1600-759 Lisboa, Portugal
t. 00351 227 377 463 f. 00351 227 337 460 geral@apese.pt www.apese.pt
t. 00351 218 297 220 f. 00351 216 042 455 appbio@gmail.com www.appb.pt
Associação. Association
APPB Associação. Association
Contacto. Contact Miguel Matias
Contacto. Contact Paulo Carmona
Av. Sidónio Pais nº18 r/c esq. 1050-215 Lisboa, Portugal
Calle Fray Luis de León 22 47002 Valladolid, Spain
t. 00351 213 151 621 f. 00351 213 151 622 apren@apren.pt www.apren.pt
t. 0034 983 300 150 biomasa@avebiom.org www.avebiom.org
APREN Associação. Association
t. 00351 217 741 925 f. 00351 217 785 839 geral@apeb.pt www.apeb.pt
Campo Grande, 294 – 2º dto. e 2º esq. 1700-097 Lisboa, Portugal
APEMETA Associação. Association
t. 00351 217 100 035 f. 00351 217 100 026 anpromis@anpromis.pt www.anpromis.pt
AVEBIOM Contacto. Contact António Sá da Costa
Associação. Association
Bioenergy International Kungsholmsgatan 10 S-112 27 Stockholm, Sweden
Contacto. Contact Javier Diaz
www.biomasud.eu
t. 0046-8-518 00 170 info@novator.se www.bioenergyinternational.com BIOENERGY INTERNATIONAL
BIOMASUD Projecto. Project
Imprensa. Media
BIOENERGIA PORTUGAL
21
PARCEIROS & MEDIA-PARTNERS. PARTNERS & MEDIA-PARTNERS
CBE
Zona Industrial Valfeijão 3221-909 Miranda do Corvo, Portugal
Avda. Eng. Arantes e Oliveira, 193 7004-514 Évora, Portugal
t. 00351 239 532 436 t. 00351 239 532 488 f. 00351 239 532 452 cbe@mail.telepac.pt www.centrodabiomassa.pt
t. 00351 266 740 300 f. 00351 266 706 562 expediente@ccdr-a.gov.pt www.ccdr-a.gov.pt
Associação. Association
CCDR ALENTEJO Comité. Comittee
Contacto. Contact Piedade Roberto
Polígono Industrial “Las Casas” Calle C, Parcela 4 42005 Soria, Spain
www.c-energyplus.eu
C-ENERGY+
CESEFOR
Projecto. Project
Associação. Association
t. 0034 975 212 453 f. 0034 975 239 677 cesefor@cesefor.com www.cesefor.com Contacto. Contact Jorge Herrero
Praça das Indústrias 1300-307 Lisboa, Portugal
jlcarmona@fevymar.com www.climaeficiencia.com
t. 00351 213 164 700 f. 00351 213 579 986 geral@cip.org.pt www.cip.org.pt
t. 0034 913 714 940 f. 0034 629 545 350
CIP
CLIMA EFICIÊNCIA
Confederação. Confederation
Imprensa. Media
Rua Maria Andrade, 13 1199-013 Lisboa, Portugal
Campus de Azurém - Univ. do Minho 4800-058 Guimarães, Portugal
t. 00351 218 118 000 f. 00351 218 118 008 confagri@confagri.pt www.confagri.pt
t. 00351 253 510 020 f. 00351 253 510 029 geral@cvresiduos.pt www.cvresiduos.pt
CONFAGRI
Confederação. Confederation
Contacto. Contact José Luis Carmona
CVR Contacto. Contact Cátia Rosas
Instituição. Institution
Contacto. Contact Jorge Araújo
Renewable Energy House Rue d’Arlon 63-95 B – 1040 Brussels, Belgium
Praça de Sertório, Nº2-1ºDto 7000-509 Évora, Portugal t. 00351 266 730 635 f. 00351 266 706 112 dynmed_alentejo@hotmail.com www.dynmed.com.sapo.pt DYNMED
EBA
Associação. Association
Associação. Association
t. 0032 2400 1087 f. 0032 2546 1934 info@european-biogas.eu www.european-biogas.eu Contacto. Contact Agata Przadka
ECOS DO SOR Imprensa. Media
22
Centro Paroquial Largo Marquês de Pombal n.º 6 7400-230 Ponte de Sor
t. 0034 977 236 492 jcompany@ecoticias.com www.ecoticias.com
t. 00351 242 202 350 f. 00351 242 206 180 ecosdosor@gmail.com www.ecosdosor.net
Contacto. Contact Jorge Company ECOTÍCIAS Imprensa. Media
BIOENERGIA PORTUGAL
PARCEIROS & MEDIA-PARTNERS. PARTNERS & MEDIA-PARTNERS
EDIFÍCIOS E ENERGIA
Media Line Rua da Piedade nº15 C 1495-104 Algés, Portugal
Avenida Belo Horizonte Ed. Escarpas Santos Nicolau 2910-422 Setúbal, Portugal
t. 00351 214 118 360 f. 00351 214 118 369 edificioseenergia@medialine.pt www.edificioseenergia.pt
t. 00351 265 546 194 f. 00351 265 546 196 geral@ena.com.pt www.ena.com.pt
Imprensa. Media
ENERGIAS RENOVABLES Imprensa. Media
ENA
Agência. Agency
Contacto. Contact Filipa Cardoso
Contacto. Contact Orlando Paraíba
Paseo Rías Altas, 30 – 1º dcha. San Sebastián de los Reyes 28702 Madrid, Spain
Pólo de Competitividade e Tecnologia da Energia Parque Industrial NAVALRIA 3811-901 Aveiro, Portugal
t. 0034 916 637 604 f. 0034 918 572 762 info@energias-renovables.com www.energias-renovables.com
geral@energyin.pt www.energyin.pt ENERGYIN Associação. Association
Contacto. Contact Jose Luis Rico
EUROACE
Contacto. Contact José Oliveira Paulo
git@ccdr-a.gov.pt git@cdrc.pt git@juntaex.es
Institución ferial Castilla y León Avda. Ramón Pradera 47009 Valladolid, Spain
t. 00351 266 740 321 t. 00351 239 400 154 t. 0034 924 003 679 www.euro-ace.eu
info@expobioenergia.com www.expobioenergia.com
Associação. Association
EXPOBIOENERGÍA Feira. Fair
Largo do Município nº 35-1º 7301-855 Portalegre
Associação Florestal de Portugal Rua de Santa Catarina, nº753 4000-454 Porto, Portugal
t. 00351 245 300 740 f. 00351 245 300 748 www.jornalfontenova.com FONTE NOVA
FORESTIS
Imprensa. Media
Associação. Association
t. 00351 222 073 130 f. 00351 222 073 139 geral@forestis.pt www.forestis.pt Contacto. Contact Rosário Alves
IFEMA – Feria de Madrid Avda. Del Partenón, 5 28042 Madrid, Spain
Rua Dr. João Lopes, nº19 6320-420 Sabugal, Portugal t. 00351 218 281 424 f. 00351 218 226 948 geral@forumflorestal.com www.forumflorestal.com FÓRUM FLORESTAL Associação. Association
GENERA Contacto. Contact Hugo Jóia
Feira. Fair
GCI – Digital Engagement Contents Rua Castilho 5, 5º 1250-066 Lisboa, Portugal
Av. Dom Carlos I, nº44 – 2º andar 1200-649 Lisboa, Portugal t. 00351 213 917 640 eduardo.maldonado@fct.pt www.gppq.fct.pt GPPQ-FCT
Contacto. Contact Eduardo Maldonado
t. 0034 917 223 000 t. 0034 917 225 788 genera@ifema.es www.genera.ifema.es
GREENSAVERS
t. 00351 213 588 024 t. 00351 934 439 388 cmartinho@gci.pt www.greensavers.sapo.pt
Imprensa. Media
Contacto. Contact Carlos Martinho
BIOENERGIA PORTUGAL
23
PARCEIROS & MEDIA-PARTNERS. PARTNERS & MEDIA-PARTNERS
Publindústria, Prod. de Comunicação Praça da Corujeira, nº38 4300-144 Porto, Portugal
INDUSTRIA & AMBIENTE
t. 00351 225 899 625 f. 00351 225 899 629 industriaeambiente@engenhoemedia.pt www.industriaeambiente.pt
Imprensa. Media
Príncipe de Vergara, 109, 6º 28002 Madrid, Spain t. 0034 914 599 161 f. 0034 914 502 781 ybellido@infoenviro.es www.infoenviro.es INFO ENVIRO Imprensa. Media
Contacto. Contact Ludovina Ferreira
Contacto. Contact Yago Bellido
Rua Alfredo Mirante, nº 10-B Villas Aqueduto (Bairro Europa) 7350-154 Elvas
facebook.LatinoamericaRenovable twitter.Latinorenovable info@latinoamericarenovable.com www.latinoamericarenovable.com
LINHAS DE ELVAS
LATINOAMERICA RENOVABLE
Imprensa. Media
t. 00351 268 622 697 t. 00351268 628 835 f. 00351 268 620 192 linhasdeelvas@mail.telepac.pt www.linhasdeelvas.net
Imprensa. Media
Rua do Corpo Santo n.º 16 - 4º andar 1200-130 Lisboa
Estrada da Portela, Bairro do Zambujal Ap. 7586 – Alfragide 2610-999 Amadora, Portugal
t. 00351 218 820 160 f. 00351 218 820 169 oinstalador@gmail.com www.oinstalador.pt
info@lneg.pt www.lneg.pt O INSTALADOR
LNEG
Laboratório. Laboratory
Imprensa. Media
t. 00351 222 061 021 f. 00351 222 061 039 carla.goncalves@publicacoesdirectas.pt www.publicacoesdirectas.pt
Avenida Marginal, nº 6071 R/C Esq. 2765-604 Estoril, Portugal pedro.leao@plenitude-energy.com www.plenitude-energy.com
Contacto. Contact Carla Gonçalves PAÍS POSITIVO
PLENITUDE
Imprensa. Media
Contacto. Contact Pedro Leão
Serviços. Services
Horizonte de Palavras-Ed. Unipessoal Rua Rei Ramiro 870, 5ºA 4400-281 Vila Nova de Gaia
geral@portal-energia.com www.portal-energia.com Contacto. Contact Pedro Reis
t. 00351 220 993 250 geral@pontosdevista.com.pt www.pontosdevista.pt PORTAL ENERGIA
PONTOS DE VISTA Imprensa. Media
Contacto. Contact Paulo Morgado
Contacto. Contact João Soares
Imprensa. Media
Ass. Nac. de Conservação da Natureza Rua Rodrigues Sampaio, nº19 – 6ºC 1150-278 Lisboa, Portugal
PROMOEENER-A
PROFORBIOMED
Projecto. Project
Projecto. Project
www.promoeener-a.com
www.proforbiomed.eu
24
QUERCUS
t. 00351 213 462 210 f. 00351 934 794 359 quercus@quercus.pt www.quercus.pt
Associação. Association
Contacto. Contact Filipa Alves/Ana Rita Antunes
BIOENERGIA PORTUGAL
PARCEIROS & MEDIA-PARTNERS. PARTNERS & MEDIA-PARTNERS
Rua dos Chilões 7350-078 Elvas
Av. Sto. António, nº.22 Atl. A e B - Apartado 154 7301-901 Portalegre
t. 00351268 622 044 radioelvas@radioelvas.com www.radioelvas.com RÁDIO ELVAS
RÁDIO PORTALEGRE
Imprensa. Media
Imprensa. Media
www.recoilproject.eu
t. 00351 245 300 550 f. 00351 245 331 630 geral@radioportalegre.pt www.radioportalegre.pt
Publindústria, Prod. de Comunicação Praça da Corujeira, nº38 Apartado 3825 4300-144 Porto, Portugal
RECOIL
RENOVÁVEIS MAGAZINE
Projecto. Project
Imprensa. Media
t. 00351 225 899 626 f. 00351 225 899 629 j.miranda@renovaveismagazine.pt www.renovaveismagazine.pt Contacto. Contact João Miranda
Rua dos Mourões, Nº 476, Sala 23 São Felix da Marinha 4410-136 Vila Nova de Gaia, Portugal
Jacinto Verdaguer, 25 – 2ºB – Esc. A 28019 Madrid, Spain t. 0034 914 713 405 t. 0034 914 713 898 davidcasillas@retema.es www.retema.es RETEMA Imprensa. Media
RNAE Contacto. Contact David Casillas
Associação. Association
Contacto. Contact Luís Fernandes
Rua Gay-Lussac, nº4 2830-140 Barreiro, Portugal
Edifício K2 Estrada do Paço do Lumiar, nº22 1649-038 Lisboa
t. 00351 210 995 139 f. 00351 210 995 146 mail@senergia.pt www.senergia.pt S.ENERGIA
Agência. Agency
SIADEB Contacto. Contact Susana Camacho
SPPF Associação. Association
t. 00351 210 924 713 f. 00351 217 163 636 contact@siadeb.org www.siadeb.org
Associação. Association
Contacto. Contact Luís Duarte
t. 0034 913 339 6860 f. 0034 913 396 096 monica.crespo@grupotpi.es www.tecnoenergiahoy.es
INIAV, I.P. - Elvas Apartado 6 7351 – 901 Elvas, Portugal t. 00351 268 637 741 f. 00351 268 637 759 sppf@sppf.pt www.sppf.pt
t. 00351 223 747 250 t. 00351 223 747 259 geral@rnae.pt www.rnae.pt
Contacto. Contact Mónica Crespo Hernansaiz TECNOENERGIA Imprensa. Media
Contacto. Contact Carlos Alarcão
Aterro Sanitário de Avis Figueira e Barros 7480-352 Avis, Portugal
www.urbanbiogas.eu
URBAN BIOGAS
VALNOR
Projecto. Project
Empresa. Enterprise
t. 00351 245 610 040 f.00351 245 619 003 geral@valnor.pt www.valnor.pt Contacto. Contact José Pinto Rodrigues
BIOENERGIA PORTUGAL
25
BEM-VINDOS À BIOENERGIA PORTUGAL. WELCOME TO BIOENERGIA PORTUGAL
Paulo Sérgio Duque de Brito
Presidente da Comissão Organizadora do Congresso
Caros colegas,
Dear Colleagues,
É com grande prazer que o Instituto Politécnico de Portalegre e a região de Portalegre vos recebem neste congresso internacional sobre as questões da Bioenergia.
It is an honour for the Polytechnic Institute of Portalegre and the Portalegre region to welcome you to this international congress on Bioenergy.
Espero que esta reunião possa ser um contribuir para uma maior afirmação dos biocombustíveis como um caminho de futuro, no sentido de ajudar a consolidar uma estratégia de procura de soluções que permitam fazer face à produção de energia limpa e segura, minimizar as alterações climáticas e possam promover o desenvolvimento rural.
We hope that this meeting may provide a great contribution for a bigger assertion of biofuels as a path for the future, and in helping the consolidation of a strategy for searching solutions that may allow us to produce clean and safe energy, to minimize climate change and to promote rural development.
Esta não é uma estratégia somente portuguesa mas europeia e mundial, pelo que, uma integração de conhecimento e experiências é imprescindível.
This is not only a Portuguese strategy, but an European and World strategy, so, an integration of knowledge and experiences is necessary.
É fundamental perceber quais os caminhos, quais as dificuldades, quais as apostas que cada um de nós está a desenvolver e a estudar.
We need to know which paths, which difficulties, which entrepreneurial activities each one of us is making and studying.
Estou convencido que os biocombustíveis de 2ª e 3ª geração, ou seja, biocombustíveis que procuram matérias primas que não competem directamente com a cadeia alimentar, são uma aposta clara de futuro mas que requer ainda um esforço significativo de I&DT e de projectos de demonstração de tecnologia.
I believe that the biofuels of 2nd and 3rd generation, in other words, biofuels which search raw materials that do not compete with the food chain, are a clear future bet, but a significant effort of I&DT and projects of technologic demonstration is still required.
A expectativa para este congresso é que seja um contributo significativo para esta área.
The expectation for this congress is that Bioenergia Portugal will be a significant contribution for this field.
Mais uma vez, sejam bem-vindos e bom trabalho.
Once again, we welcome you to Portalegre and wish you a pleasant stay in this city and in this congress.
Saudações
Regards
BIOENERGIA PORTUGAL
27
PROGRAMA CONGRESSO. CONGRESS PROGRAM
23.MAIO (5.ª feira) 09h00.
Entrega de documentação
09h20.
Mensagem de Boas-Vindas
09h40.
Conferência plenária ”Valorização Energética da Glicerina Residual Proveniente da Produção de Biodiesel” Mário Costa, IST-UTL, Lisboa, Portugal
10h10.
Comunicações orais Tiago Silva, (LNEG, Lisboa, Portugal) David Silva (CESAM, Aveiro, Portugal)
10h50.
Coffee break. Sessão de posters.
11h20.
Comunicações orais Gabriel Morales (Universidad Rey Juan Carlos, Madrid, Espanha) Ana Filipa Ferreira (IDMEC, Lisboa, Portugal) Ana Cláudia Dias (CESAM, Aveiro, Portugal) Gilberto João Pavani (Instituto Federal do Rio Grande do Sul, Farroupilha, Brasil) Isabel Paula Marques (LNEG, Lisboa, Portugal)
13h00.
Almoço
14h30.
Comunicações orais Sandra Rafael (Universidade de Aveiro, Portugal) Estrela de la Gracia Assureira Espinoza (Pontificia Universidad Católica del Perú, Lima, Peru) Juan Camilo Acevedo (Universidad de Santander Sede Cúcuta, Cúcuta, Colômbia) Iracema A.Nascimento (Instituto de Biologia, Universidade Federal da Bahia, Campus Ondina, S. Salvador da Bahia, Brasil) Joana Maia Moreira Dias (Universidade do Porto, Portugal) Samir Khanal (Universidade do Hawaii, Honolulu, Hawaii)
16h30.
Coffee break. Sessão de posters.
17h00.
Comunicações orais Ana Teresa Crujeira (LNEG, Lisboa, Portugal) José Carlos Miranda Góis (Universidade de Coimbra, Portugal) Carlo Coluccio (Bioener, La Spezia, Itália) Mafalda Henriques (Instituto Superior Técnico, Lisboa, Portugal) Octávio Alves e Paulo Brito, (C3i/IPP, Portalegre, Portugal) Eliseu Monteiro (C3i/IPP, Portalegre, Portugal) Local do Congresso: Auditório da ESTG
28
BIOENERGIA PORTUGAL
PROGRAMA CONGRESSO. CONGRESS PROGRAM
24.MAIO (6.ª feira) 09h00.
Conferência Plenária FCT, Lisboa: “Horizonte 2020: Oportunidades e desafios na área da Bioenergia no novo programa de financiamento de I&I.”
09h30.
Comunicações orais Elena Marañón (Universidade de Oviedo, Espanha) Diana Almeida (Instituto Politécnico de Viseu, Portugal) D. Menchaca (Xial Domotecnología, Villatuerta (Navarra), Espanha) Isabel Ribeiro (CESAM and Universidade de Aveiro, Portugal)
10h50.
Coffee break. Sessão de posters
11h30.
Conferência Plenária: “Winning Concept by Creating Local Partnership in Bio Energy Business” – Eddie Johansson, Membro honorário SVEBIO, Suécia
12h00.
Comunicações orais José V. Ferreira (Instituto Politécnico de Viseu, Portugal) Gonçalo Lourinho (C3i/IPP, Portalegre, Portugal) Cláudia Freitas (LNEG, Lisboa, Portugal)
13h00.
Almoço
14h30.
Comunicações orais Jerónimo González Cortés (Centro de Investigação La Orden Valdesequera, Guadajira-Badajoz, Espanha) Leilén Cuadros (Agencia Extremeña de la Energía (AGENEX), Badajoz, Espanha Ignacio Aranguren Garcia (PRODESA, Zaragoza, Espanha) Alexandre Gaspar (RAIZ – Instituto da Floresta e do Papel, Aveiro, Portugal) Juan José Galán Díaz (Universidade da Coruña, Espanha) Crispin Humberto Garcia-Cruz (Universidade Estadual Paulista, São José do Rio Preto, São Paulo, Brasil)
16h30.
Coffee break. Sessão de posters
17h00.
Comunicações orais Michelle Cardoso Coimbra (Universidade Estadual Paulista, São José do Rio Preto, São Paulo, Brasil) Veronica Benavente (Universidade de Alicante, Espanha) Andres Fullana (Universidade de Alicante, Espanha) F. A. Chinalia (Universidade Federal da Bahia, São Salvador da Bahia, Brasil) Christian Baer (ExTox GmbH, Unna, Alemanha) Gongliang Wang (Instituto Superior Técnico, Lisboa, Portugal) Tadeu Alcides Marques (CENTEC - Centro de Estudos Avancados em Bioenergia e Tecnologia Sucroalcooleira, São Paulo, Brasil)
25.MAIO (Sábado) 09h00.
Visita turística à cidade de Portalegre
13h00.
Almoço
15h00.
Visita às Unidades de Produção de Biodiesel e de Biogás da VALNOR
BIOENERGIA PORTUGAL
29
FERPOR´2013: MENSAGEM DE BOAS VINDAS. FERPOR´2013: WELCOME MESSAGE
Jorge Pais
Presidente da NERPOR-AE
Vamos este ano – 2013 retomar a realização da FERPOR, que durante mais de 20 anos contribuiu para a animação económica da região, tendo sido das primeiras a iniciar-se com estas características.
In 2013, we will organize again FERPOR, an event which during more than 20 years has contributed to the economic development of the region of Portalegre, and was also one of the first events with these characteristics to be held here.
Desta feita, a FERPOR terá um novo figurino, desde logo pelo paralelismo de realização com a BIOENERGIA PORTUGAL. Pretende-se deste modo potenciar as sinergias entre os dois eventos, procurando-se reciprocamente e de uma forma complementar que ambos enriqueçam a vivência de um e de outro.
This time, FERPOR will have a new design, with the parallel realization of BIOENERGIA PORTUGAL. In this way, we hope to increase the synergy between the two events, aiming to achieve the goal of both events complementing sucessfully one another.
Os agentes económicos precisam de realizações deste tipo para promoverem e divulgarem os seus produtos, encontrando novos espaços e instrumentos para a concretização de negócios, que a actual conjuntura económica ainda torna mais necessária. A FERPOR quer ir ao encontro desta necessidade proporcionando a todos os expositores novas e adequadas condições para desenvolverem a sua actividade empresarial. Desejamos pois a todos os expositores que aproveitem da melhor maneira esta oportunidade, e aproveitamos para recordar que o NERPOR é a Associação Empresarial de Portalegre e está ao serviço de todos os empresários que exerçam ou pretendam vir a exercer actividade económica no Distrito de Portalegre, podendo ajudar em todos os aspectos que preocupam as empresas, seja no apoio a soluções financeiras, seja no apoio a projectos de investimento ou reestruturação, ou ainda na internacionalização e formação, afinal como foi dito em todas as vertentes da actividade empresarial. Assim, não hesite em contactar-nos para qualquer ajuda ou apoio que necessite.
Economic agents need events of this kind, to promote and divulge their products, finding new spaces and tools to the fulfillment of businesses, which the current crisis makes even more necessary. FERPOR wants to provide that need to all of the exhibitors, with new and suitable conditions for the promotion of their business activity. We wish to all of the exhibitors, therefore, that you can use this opportunity in the best way, and we remind you also that NERPOR is the Business Association of Portalegre, and that NERPOR is at the service of all the business people that exercise or want to exercise that activity in the Portalegre District, being able to help in all the aspects that presently worry companies, like support in terms of finantial solutions, support in terms of investment projects or restructuring projects, or even making these companies more worldwide in terms of business, supporting educational training , in short, supporting all the aspects of the economic activity. So, don’t hesitate to contact us for any help or support that you may need. Good Luck and Good Businesses!
Boa Sorte e Bons Negócios
FERPOR´2013
31
PROGRAMA FERPOR´2013. FERPOR´2013 PROGRAM
23.MAIO (5.ª feira) 10h00.
Abertura da Feira
10h00.
Abertura da Exposição “A Arte de Bem Iluminar – do Azeite ao LED” Local.1ºandar do edifício principal do NERPOR
11h00.
Cerimónia de Inauguração da FERPOR 2013 Local. Auditório do NERPOR
15h00.
Animação Infantil Local. Pavilhões de Exposição do NERPOR
17h00.
Actuação do Grupo “Os Chaparrinhos” (Escola de Artes do Norte Alentejano) Local. a definir
00h00.
Encerramento dos Pavilhões de Exposição.
24.MAIO (6.ª feira) 10h00.
Abertura da Feira
11h30.
“Iniciativas e Parcerias para a Sustentabilidade Regional” Apresentação e Resultados dos seguintes Projectos: - Corchacção: melhoria da competitividade das empresas da indústria da cortiça - Marketing Territorial: promoção das regiões Norte Alentejo e Ribatejo - Relatórios de Sustentabilidade: uma via para a promoção da sustentabilidade das empresas - Melhor Energia: eficiência energética no sector empresarial Local. Pavilhão D – Espaço das Sessões Técnicas da Bioenergia
21h30.
Demonstração da “Cake Design” (colaboração de Cristina Mão-de-Ferro, Atelier COM DOCE) Local. Átrio, junto à entrada do Pavilhão C
22h00.
Espectáculo Musical com o Grupo “Voz Amiga da Terrugem” (com o apoio do INATEL) Local. Recinto de espectáculos
23h00.
Espectáculo Musical com o Grupo “Eclips” - Tributo aos Pink Floyd Local. Recinto de espectáculos/Zona exterior
00h00.
Encerramento dos Pavilhões de Exposição.
Actividade a decorrer durante a FERPOR/HORÁRIO DA FEIRA: - Exposição de Animais. Local. Recinto exterior do NERPOR, junto ao pavilhão C - Exposição do “ A Arte do Bem Iluminar – do Azeite ao LED” Local. 1ºandar do edifício principal do NERPOR - Mostra de Artes e Ofícios 2013 Local. Pavilhão A - Equipa AN-RALLY SPORT - Armindo Neves/Bernardo Gusmão - Peugeot 207 RC R3T Local. Zona exterior/Frente ao edifício principal do NERPOR - Exposição Todo-o-Terreno Local. Recinto exterior do NERPOR, junto ao pavilhão C - Exposição do Veiculo VCOC (Autoridade Nacional da Protecção Civil)
32
FERPOR´2013
PROGRAMA FERPOR´2013. FERPOR´2013 PROGRAM
25.MAIO (Sábado) 10h00.
Abertura da Feira
15h00.
Animação Infantil. Local. Pavilhões de Exposição do NERPOR
17h00.
Workshop para Crianças – “Decoração de Bolachas” – GRATUITO (colaboração de Cristina Mão-de-Ferro, Atelier COM DOCE) Local. Átrio, junto à entrada do Pavilhão C
19h00
Chegada do Cortejo das Carroças Engalanadas ao NERPOR (colaboração da Câmara Municipal de Portalegre e da Vetal, Complexo Veterinário do Alentejo)
19h00.
Exposição das Carroças Engalanadas Local. Recinto exterior do NERPOR
21h30.
Desfile Motard de Archotes, com partida e chegada ao NERPOR (colaboração do Grupo Motard "Novo Milénio" de Portalegre)
22h00.
Espectáculo de Música Tradicional com o Grupo ”Sons do Campo”, de Caia Local. Recinto de espectáculos/Zona exterior
23h00.
Espectáculo Musical com o Grupo “Tó Bagorro, Blues Band” Local. Recinto de espectáculos/Zona exterior
00h00.
Encerramento dos Pavilhões de Exposição.
26.MAIO (Domingo) 09h00.
Cãominhada (Organização Vetal / EVetal) Local. Partida e Chegada ao NERPOR
11h00.
VII Concurso do Rafeiro Alentejano (Organização NERPOR/ACRA, colaboração VETAL/EVetal) Local. a definir
15h00.
Actuação do Grupo Coral da PT Local. Átrio do NERPOR
16h00.
Actuação do “Grupo de Cordofones Portugueses do Clube PT” Local. Recinto de espectáculos/Zona exterior
20h00.
Encerramento dos Pavilhões de Exposição.
Pavilhão de Gastronomia: Abertura diária às 12h00 e encerramento às 00h00, excepto dia 26 de Maio (Domingo), com encerramento depois de almoço. A Organização da FERPOR´2013, não se responsabiliza por eventuais alterações do Programa que sejam alheias à sua vontade.
FERPOR´2013
33
ORGANIZAÇÃO. ORGANIZATION
34
t. 00351 266 769 150 f. 00351 266 769 156
t. 00351 245 309 084 f. 00351 245 309 086
geral@adral.pt www.adral.pt
geral@areanatejo.pt www.areanatejo.pt
t. 00351 245 301 440 t. 00351 245 301 449
t. 00351 245 300 205 f. 00351 245 300 291
geral@cimaa.pt www.cimaa.pt
c3i@ipportalegre.pt www.c3i.ipportalegre.pt
t. 00351 284 313 540 f. 00351 284 313 550
t. 00351 245 302 300 t. 00351 245 302 301
geral@turismodoalentejo-ert.pt www.visitalentejo.pt
nerpor.ae@mail.telepac.pt www.nerpor.pt
BIOENERGIA PORTUGAL
PUB
OBRIGADO A TODOS! THANK YOU!
PARCEIROS
MEDIA PARTNERS
MEDIA PARTNERS REGIONAIS
FINANCIAMENTO
36
BIOENERGIA PORTUGAL