Bioenergia Portugal 2013 - Catálogo Oficial

Page 1


ÍNDICE P.03 Mensagem de Boas-vindas de Armando Varela - Presidente da Bioenergia Portugal

P.05 Mensagem de Boas-vindas de Tiago Gaio - Director Executivo da Bioenergia Portugal

P.06 Programa das Actividades paralelas

P.10 Sessões Técnicas

P.11 Listas de Expositores

P.18 Mapa

P.20 Parceiros & Media Partners

P.27 Mensagem de Boas-vindas de Paulo Brito – Presidente da Comissão Organizadora do Congresso

P.28 Programa do Congresso

P.31 Mensagem de Boas-vindas de Jorge Pais – Presidente da NERPOR-AE

P.32 Programa da FERPOR´2013

info@bioenergiaportugal.com www.bioenergiaportugal.com Horário. 10h00 - 19h00

2

BIOENERGIA PORTUGAL


BEM-VINDOS À BIOENERGIA PORTUGAL. WELCOME TO BIOENERGIA PORTUGAL

Armando Varela

Presidente da Bioenergia Portugal

Caro visitante,

Dear visitor,

Bem-vindo a Portalegre e ao Alto Alentejo e à 1.ª edição da Bioenergia Portugal.

Welcome to Portalegre, to Alto Alentejo and to the 1st Edition of Bioenergia Portugal.

Integrada nos objetivos da Plataforma Alto Alentejo XXI, em implementação pela CIMAA – Comunidade Intermunicipal do Alto Alentejo e pelo IPP – Instituto Politécnico de Portalegre, esta iniciativa surge em articulação com o SRTT – Sistema Regional de Transferência de Tecnologia e com o PCTA – Parque de Ciência e Tecnologia do Alentejo no âmbito do qual será instalado brevemente, em Portalegre, o Centro de Bioenergia.

Integrated in the objectives of Alto Alentejo XXI Platform, under implementation by CIMAA – Intermunicipal Community of Alto Alentejo and by IPP – Polytechnic Institute of Portalegre, this initiative is close connected with SRTT – Regional System of Technology Transfer and PCTA – Science and Technology Park of Alentejo under which will be shortly installed in Portalegre the Center for Bioenergy.

Surge, ainda, em consonância com inúmeras iniciativas que têm vindo a ser promovidas por diversas entidades locais, e regionais, de Portugal e Espanha, destacando-se a parceria com o CBE – Centro de Biomassa para a Energia (Portugal) e com a AVEBIOM – Associação de Valorização Energética de Biomassa (Espanha), entidades que permitiram impulsionar o surgimento, em Portugal, e no Alto Alentejo, de um polo de discussão de matérias relacionadas com a bioenergia. Bioenergia Portugal constitui um mundo de oportunidades. Desde a indústria, à agricultura e sem descurar a importância da componente turística, nomeadamente no que aos produtos gastronómicos diz respeito – como o azeite, o queijo, o vinho e os enchidos, há um enorme potencial de aproveitamento e valorização energética por explorar.

Also consistent with numerous initiatives that have been promoted by various local and regional entities, in Portugal and Spain, within this initiative the partnerships with CBE – Portuguese Biomass Center for Energy and AVEBIOM – Spanish Bioenergy Association, allowed the arising, in Portugal and Alentejo, of this hub for discussion of Bioenergy related issues. Bioenergia Portugal is a world of opportunities. From industry, agriculture and also tourism, particularly regarding gastronomic products – such as olive oil, cheese, wine and sausages, there is a huge potential for energy recovery and usage. We intend to provide you an opportunity to a scientific, technological and professional enrichment. Thank you for your interest and for your visit!

Contamos proporcionar-lhe uma oportunidade de enriquecimento científico, tecnológico e profissional. Grato pelo interesse e pela visita!

BIOENERGIA PORTUGAL

3



BEM-VINDOS À BIOENERGIA PORTUGAL. WELCOME TO BIOENERGIA PORTUGAL

Tiago Gaio

Diretor Executivo da Bioenergia Portugal

Caros Expositores e Parceiros,

Dear Exhibitors and Partners

Sejam bem-vindos à 1.ª Mostra Tecnológica de Bioenergia de Portugal. Esta iniciativa visa potenciar oportunidades de negócio a nível nacional, e internacional, em matéria de bioenergia, no intuito de atrair a Portalegre, e ao Alto Alentejo, os principais agentes de mercado, promovendo parcerias e sinergias, capitalizando negócios e permitindo uma discussão técnica e científica ao nível do conhecimento e know-how mais inovador nesta matéria.

Welcome to the 1st Bioenergy Technology Exhibition in Portugal. This initiative aims to enhance opportunities for Bioenergy business in a national and international level endeavoring the attraction to Portalegre and Alto Alentejo of major market players, promoting partnerships and synergies, business capitalization and allowing a space for technical and scientific discussions, knowledge and the most innovative know-how in this thematic.

A inexistência de um evento do género no nosso país permite que a Bioenergia Portugal 2013 se constitua como uma janela aberta para afirmar o Alto Alentejo no panorama nacional na área da biomassa, em geral, e da bioenergia, em particular. Além da significativa presença nacional e internacional de expositores, profissionais e congressistas, destaco as imensas parcerias que ao longo dos últimos meses foram estabelecidas.

The inexistence of an event of this kind in our country allows Bioenergia Portugal 2013 to be an open window of Alto Alentejo at national level in bioenergy sector. In addition to the significant presence of national and international exhibitors, professionals and congress people, I highlight the considerable partnerships that have been established over the past few months.

Em simultâneo com a Mostra Tecnológica, Bioenergia Portugal 2013 contará com um Congresso Internacional e com todo um conjunto de atividades paralelas, nomeadamente Workshops – “Bioenergia em Movimento” e “Negócios em Bioenergia” – e Visitas Técnicas – gaseificação térmica a biomassa, produção de pellets, produção de biodiesel, digestão anaeróbia com produção de biogás –, um Business Networking e também um espaço de promoção e divulgação dos produtos gastronómicos locais e regionais, nomeadamente por via da realização da FERPOR 2013 – Feira Regional de Actividades Económicas. Espero que possam desfrutar das potencialidades que a nossa região tem para oferecer e faço votos de uma frutífera estadia com muitos e bons negócios!

Together with the Technological Exhibition, Bioenergia Portugal 2013also include an International Congress and several parallel activities, namely workshops – “Bioenergy on the move” and “Bioenergy Business” – and technical visits – thermal gasification of biomass, pellets production, biodiesel production, anaerobic digestion with biogas production, Business Networking and also a space for promotion of local and regional gastronomic products, in FERPOR 2013 – Regional Fair of Economic Activities. I hope you can enjoy the potential that our region has to offer and I wish you a fruitful stay with many and good businesses! Thank you for your presence!

Obrigado pela vossa presença!

BIOENERGIA PORTUGAL

5


PROGRAMA ACTIVIDADES PARALELAS. PARALLEL ACTIVITIES PROGRAM

23.MAIO (5.ª feira) S

SEMINÁRIO “BIOENERGIA EM MOVIMENTO”

14h30.

Os Biocombustíveis Líquidos em Portugal - Paulo Carmona, APPB – Associação Portuguesa dos Produtores de Biocombustíveis

14h45.

Importância sócio-económica das Biorrefinarias de Biomassa - Luís Duarte, LNEG – Laboratório Nacional de Energia e Geologia | SIADEB – Sociedade Ibero-Americana para o Desenvolvimento das Biorefinarias

15h00.

Produção de Biodiesel a partir de Óleos Alimentares Usados - Apresentação do projecto RECOIL | Susana Camacho, S.Energia - Produção de Biodiesel em Sintra | Catarina Rosário, AMES - Biocombustíveis como estratégia ambiental e económica na VALNOR | Cláudia Simões, VALNOR

15h30.

Produção de Biodiesel de 2.ª Geração - José Manuel Rato Nunes, C3i/IPP – Coordenação Interdisciplinar de Investigação e Inovação do Instituto Politécnico de Portalegre

15h45.

Sessão de Trabalho RECOIL – oportunidades para os biocombustíveis líquidos

18h00.

Visita à Unidade de Produção de Biodiesel da VALNOR

W

WORKSHOP “BIOCOMBUSTÍVEIS LÍQUIDOS”

Local dos Seminários/Workshops: Auditório

6

BIOENERGIA PORTUGAL


PROGRAMA ACTIVIDADES PARALELAS. PARALLEL ACTIVITIES PROGRAM

24.MAIO (6.ª feira) S

SEMINÁRIO “BIOENERGIA EM MOVIMENTO”

10h30.

Os Biocombustíveis Sólidos em Portugal - Teresa Almeida, CBE – Centro da Biomassa para a Energia

10h50.

Valorização Energética de Biomassa em Espanha - Javier Diaz, AVEBIOM – Associação Espanhola de Valorização Energética da Biomassa

11h10.

Produção de Pellets em Portugal - Eduardo Ferreira, ANPEB – Associação Portuguesa dos Produtores de Pellets Energéticos

11h30.

Apresentação do Projecto BIOMASUD - Cláudia Sousa, CBE – Centro da Biomassa para a Energia - Pablo Romero, AVEBIOM – Associação Espanhola de Valorização Energética da Biomassa - Eduardo Ferreira, CVR – Centro de Valorização de Resíduos

12h00.

Gaseificação Térmica de Biomassa - Paulo Brito, C3i/IPP – Coordenação Interdisciplinar de Investigação e Inovação do Instituto Politécnico de Portalegre

12h30.

Visita à Unidade de Produção de Pellets da FENESTEVES Visita à Unidade de Gaseificação de Biomassa da ESTG

W

WORKSHOP “BIOCOMBUSTÍVEIS SÓLIDOS”

Local dos Seminários/Workshops: Auditório

BIOENERGIA PORTUGAL

7


PROGRAMA ACTIVIDADES PARALELAS. PARALLEL ACTIVITIES PROGRAM

24.MAIO (6.ª feira) S

SEMINÁRIO “NEGÓCIOS EM BIOENERGIA”

14h30.

Mesa Redonda: “Negócios em Bioenergia: oportunidades para Portugal”

W

Enquadramento: - Tiago Gaio, AREANATejo – Agência Regional de Energia e Ambiente do Norte Alentejano e Tejo Introdução: - Joaquim Mourato, IPP – Instituto Politécnico de Portalegre Moderação: - João Filipe Jesus, Director Regional de Economia do Alentejo - Piedade Roberto, CBE – Centro da Biomassa para a Energia - Javier Diaz, AVEBIOM – Associação Espanhola de Valorização Energética de Biomassa - Juan Cardesa Cabrera, Direcção de Incentivos Agroindustriais e Energia da Extremadura (Espanha) - António Sá da Costa, APREN – Associação Portuguesa das Energias Renováveis - Paulo Preto dos Santos, APEB – Associação Portuguesa de Energia da Biomassa - Rosário Alves, FORESTIS – Associação Florestal de Portugal - José Oliveira Paulo, EnergyIN – Pólo de Competitividade para a Energia - Luís Fernandes, RNAE – Associação das Agência de Energia e Ambiente (Rede Nacional) 17h00. Visita à Unidade de Produção de Pellets da FENESTEVES Visita à Unidade de Gaseificação Térmica de Biomassa da ESTG

Local dos Seminários/Workshops: Auditório

8

BIOENERGIA PORTUGAL


PROGRAMA ACTIVIDADES PARALELAS. PARALLEL ACTIVITIES PROGRAM

25.MAIO (Sábado) S

SEMINÁRIO “BIOENERGIA EM MOVIMENTO”

10h30.

Os Biocombustíveis Gasosos em Portugal - Santino di Berardino, LNEG – Laboratório Nacional de Energia e Geologia

10h50.

Valorização Energética de Biogás na Europa - Jan Stambasky, EBA – Associação Europeia de Biogás

11h10.

Valorização Energética de Biogás em Espanha - Francisco Repullo Almagro, AEBIG – Associação Espanhola de Biogás

11h30.

Apresentação do Projecto AGROGAS - Fernando Lopez, AGENEX – Agência Extremeña de la Energía - Bruna Fonseca, CVR – Centro de Valorização de Resíduos

12h10.

Apresentação do Projecto URBANBIOGAS - Marcos Nogueira, IrRADIARE

12h30.

Produção Electrolítica de Hidrogénio - Luiz Rodrigues, C3i/IPP – Coordenação Interdisciplinar de Investigação e Inovação do Instituto Politécnico de Portalegre

15h00.

Visita à Unidade de Produção de Biogás da VALNOR

W

WORKSHOP “BIOCOMBUSTÍVEIS GASOSOS”

Local dos Seminários/Workshops: Auditório

BIOENERGIA PORTUGAL

9


SESSÕES TÉCNICAS. TECHNICAL SESSIONS

23.MAIO (5.ª feira) 15h00.

Soluções tecnológicas de bioenergia – apresentações técnicas pelos expositores (programa a disponibilizar durante a Mostra Tecnológica de Bioenergia)

24.MAIO (6.ª feira) 11h00.

Sustentabilidade Regional - Corchacção: melhoria da competitividade das empresas da indústria da cortiça - Marketing Territorial: promoção das regiões Norte Alentejo e Ribatejo - Relatórios de Sustentabilidade: uma via para a promoção da sustentabilidade das empresas - Melhor Energia: eficiência energética no sector empresarial

15h00.

Sustentabilidade Energética - G3: produção sustentável de biogás e biometano Santino Di Berardino, LNEG - Dias Europeus do Sol: sinergias da energia solar com a biomassa Gonçalo Calcinha, APISOLAR - Da_Vide: valorização energética de resíduos das videiras Pedro Teixeira

17h00.

Sustentabilidade Social - RECOOPERA – recolha e tratamento de lixo: “ganhas tu e ganha a tua cidade” Filipa Fortunato, RECOOPERA - GRACE – Grupo de Reflexão e Apoio à Cidadania Empresarial Paula Guimarães, GRACE

25.MAIO (Sábado) 11h00.

10

Soluções tecnológicas de bioenergia – apresentações técnicas pelos expositores (programa a disponibilizar durante a Mostra Tecnológica de Bioenergia)

BIOENERGIA PORTUGAL


LISTA DE EXPOSITORES. EXHIBITORS LIST

Stand.B-17

Rua da Fonte, nº5 7570-622 Melides – Grândola, Portugal t/f. 00351 916 334 792 pedro.caels@abertanova.com www.abertanova.com

ABERTA NOVA

Fabricante. Manufacturer Investigação. Investigation

Contacto. Contact Pedro Caels

Stand.D-15

Avda. Antonio Masa Campos, nº26 06011 – Badajoz, Spain t. 0034 924 262 161 f. 0034 924 258 421 agenex@dip-badajoz.es www.agenex.net

AGENEX

Agência. Agency

Contacto. Contact Fernando Lopéz Rodríguez

Stand.B-21

Via Vailunga snc 19126 La Spezia (SP), Italy

Perante a conjuntura económica e consequentemente energética atual, a Aberta Nova S.A. pretende instaurar e demonstrar a possibilidade de autossuficiência energética local. Idealmente pretendemos alcançar, através da fonte renovável que é a biomassa, a autossuficiência em energia elétrica e térmica, seja esta sob a forma de calor ou frio.

Given the current economic and energetic climate, Aberta Nova S.A. seeks to establish and demonstrate the local energetical self-sufficiency possibility. Ideally we want to achieve, through biomass which is a renewable source, self-sufficiency in electric and thermal energy, whether in the form of heat or cold.

O objetivo da Agenex é a impulsionar, potenciar e promover as energias renováveis de forma a reduzir as emissões de gases responsáveis pelo efeito estufa bem como conseguir uma maior eficiência energética.

Extremadura Energy Agency’s (AGENEX) main purpose is to boost, enhance and promote renewable energies in order to reduce greenhouse gases emissions and achieve greater energy efficiency.

Concepção, construção, operação e manutenção de biogás e energia solar, água e estações de tratamento

Design, construction, operation and maintenance of biogas and solar power, water and sewage treatment

A Bioenergia comercializa e instala diversos equipamentos na área da produção de calor, assegurando aos seus clientes um serviço pós-venda, que passa pela assistência e manutenção dos equipamentos fornecidos.

Bioenergy sells and installs various equipment in the production of heat, ensuring guests a after-sale service, which goes through care and maintenance of the equipment supplied.

Venda de: - Caldeiras a pellets de 20 a 500 Kw - Caldeiras mistas a pellets-lenha - Caldeiras a lenha - Bombas de calor aerotermia - Bombas de calor geotermia - Energia solar - Climatização

Sale of: - Pellet boilers from 20 to 500 Kw - Mixed pellet-wood boilers - Wood boilers - Aerothermal heat pumps - Geothermal heat pumps - Solar Energy - Climatization

O CBE tem por missão contribuir para a diversificação energética, promovendo a utilização da biomassa para a produção de energia.

The CBE's mission is to contribute to energy diversification, promoting the use of biomass for energy production.

t. 0039 018 728 13 f. 0039 018 728 132 07 carlo.coluccio@bioener.it www.bioener.it BIOENER

Fabricante. Manufacturer Serviços. Services

Stand.B-09

Contacto. Contact Carlo Coluccio

Rua José Joaquim Gomes, Nº 49 4940-541 Paredes de Coura, Portugal t. 00351 251 788 322 geral@bioenergia.com.pt www.bioenergia.com.pt

BIOENERGIA TERENOV Serviços. Services

Stand.D-13

Contacto. Contact Manuel Meneses

Avda. Constituición, 11 local 4 28821 Coslada (Madrid), Spain t. 0034 916 725 003 f. 0034 912 277 321 info@biokima.com www.biokima.com

BIOKIMA

Distribuidor. Distributer Importador. Importer

Stand.D-11

CBE

Associação. Association

Contacto. Contact Daniel Ruiz Gómez-Espinosa

Zona Industrial Valfeijão 3221-909 Miranda do Corvo, Portugal t. 00351 239 532 436 t. 00351 239 532 488 f. 00351 239 532 452 cbe@mail.telepac.pt www.centrodabiomassa.pt Contacto. Contact Piedade Roberto

BIOENERGIA PORTUGAL

11


LISTA DE EXPOSITORES. EXHIBITORS LIST

Stand.B-05

Rua das Cancelas, Rc. Dt, Bl. A 3830-147 Ílhavo, Portugal t. 00351 965 137 547 t. 00351 969 684 407 geral@cleanbiomass.pt www.cleanbiomass.pt

CLEAN BIOMASS

Fabricante. Manufacturer Serviços. Services

Contacto. Contact António Ramos

Stand.D-01

Zona Industrial de Ovar 3880-102 Ovar, Portugal t. 00351 256 579 480 f. 00351 256 579 489 geral@coprax.com www.copraxbiomassa.com

COPRAX

Fabricante. Manufacturer

Contacto. Contact Ricardo Reis

Stand.B-04

Carregado Park, Arm. D Lugar da Torre 2580-512 Carregado, Portugal

ECOPOWER

Revendedor. Retailer

Stand.D-07

t. 00351 263 711 080 f. 00351 263 759 771 ecopower@ecopower.pt www.ecopower.pt

Estrada Cruz de Montalvão, nº12 r/c 6000-055 Castelo Branco, Portugal

Instalador. Installer Consultoria. Consulting

Contacto. Contact Pedro Ramos

Stand.B-14

Av. Da Granja, Edf. Dairas Bloco 5 – 5º Esq 3730-202 Vale de Cambra, Portugal

ENERGCAMBRA

Distribuidor. Distributer Consultoria. Consulting

Stand.D-10

Technological development and innovation company of tools for collecting and processing biomass shrub. Commercialization of technology and tools for exploration of shrub biomass. Associated with innovative tools to provide services with tools developed to promote the exploitation of biomass.

Caldeiras e Geradores a Biomassa (pellets, estilha, caroços de azeitona, bagaço de azeitona, entre outros) para aquecimento de espaços diversos em sectores bem distintos: Agroindustrial (Estufas de Flores, Aviários), Terciário (Escolas, Hotéis Rurais, Piscinas Municipais), Industrial e Doméstico.

Biomass boilers and generators (pellets, wood chips, olive pits, pomace, among others) for space heating in several distinct sectors: agribusiness (Flowers greenhouses, Poultry), Tertiary (Schools, Rural Hotels, Swimming Pools) , Industrial and Domestic.

O grupo Ecopower, representa uma das mais avançadas caldeiras a Biomassa da actualidade, com a mais avançada tecnologia de controlo, as caldeiras Froling.

Ecopower group represents one of the most advanced biomass boilers with the most advanced control technology, Froling boilers.

A ENAT - Energias Naturais é, hoje em dia, uma empresa com larga experiência e créditos firmados no panorama da climatização e energias renováveis em Portugal. O conhecimento adquirido e a nossa capacidade de instalação em todo o território nacional permitem-nos executar pequenas obras particulares com o mesmo rigor e dedicação com que encaramos os grandes investimentos.

The ENAT - Natural Energies is, nowadays, a company with a large experience and credits given into the panorama of climate and renewable energy in Portugal. The acquired knowledge and our nationwide installation ability allow us to run small private works with the same rigor and dedication as we treat the bigger investments.

Energcambra é uma empresa jovem e dinâmica especializada em Construção Civil, Instalações Eléctricas, Iluminação, Sistemas de Segurança, Energias Renováveis, Ar Condicionado e Equipamentos Médicos.

Energcambra is a young and dynamic company specialized in Construction, Electrical Installations, Lighting, Security Systems, Renewable Energy, Air Conditioning & Medical Equipment.

Expobioenergia 2013, a 8ª edição da feira internacional especializada em bioenergia, é um dos eventos mais importantes a nível internacional e terá lugar em Valladolid, de 22 a 24 de Outubro de 2013.

Expobioenergia 2013, the 8th edition of the international fair specialized in bioenergy, is one of the most important events at international level and will take place in Valladolid, 22-24 October 2013.

Contacto. Contact Raul Assunção

t. 00351 272 089 999 t. 00351 968 873 398 castelobranco@enat.pt www.enat.pt ENAT

Empresa de desenvolvimento tecnológico e inovação de ferramentas para recolha e processamento de biomassa arbustiva. Comercialização de tecnologia e ferramentas para exploração de biomassa arbustiva. Associada a ferramentas inovadoras a prestação de serviços de com ferramentas desenvolvidas por forma a promover a exploração de biomassa.

t. 00351 256 484 037 f. 00351 256 484 037 jmlameiras@energcambra.pt www.energcambra.com Contacto. Contact João Lameiras

Institución ferial Castilla y León Avda. Ramón Pradera 47009 Valladolid, Spain info@expobioenergia.com www.expobioenergia.com

EXPOBIOENERGÍA Feira. Fair

12

BIOENERGIA PORTUGAL


LISTA DE EXPOSITORES. EXHIBITORS LIST

Stand.D-10

Calle Fray Luis de León 22 47002 Valladolid, Spain t. 0034 983 300 150 biomasa@avebiom.org www.avebiom.org

AVEBIOM

Associação. Association

Stand.D-10

CESEFOR

Associação. Association

Stand.D-03

Polígono Industrial “Las Casas” Calle C, Parcela 4 42005 Soria, Spain t. 0034 975 212 453 f. 0034 975 239 677 cesefor@cesefor.com www.cesefor.com

Max-Planck-Str. 15a 59423 Unna, Germany

Contacto. Contact Christian Baer

Stand.B-06

Zona Industrial Lt 7 7300-053 Portalegre, Portugal t. 00351 245 300 750 t. 00351 245 300 759 geral@fenesteves.com www.fenesteves.com

Fabricante. Manufacturer

Contacto. Contact Hugo Esteves

Stand.B-22

Associação Florestal de Portugal Rua de Santa Catarina, nº753 4000-454 Porto, Portugal

FORESTIS

Associação. Association

Stand.B-03

GENERA Feira. Fair

Apoio ao desenvolvimento do sector florestal e da sua indústria, para que melhor contribuam para o desenvolvimento sustentável, através da realização de projectos e prestação de serviços.

Development support of the forestry sector and its industry, to better contribute to sustainable development through the implementation of projects and services.

- Equipamentos de controlo - Análise de sistemas de gás - Detectores de gás - Dispositivos de alerta de gás - Equipamentos de regulação - Equipamento de monitorização remota - Sensores de temperatura

- Control equipment - Gas analysis systems - Gas detectors - Gas warning devices - Regulating equipment - Remote monitoring equipment - Temperature sensors

A Fenesteves é uma empresa na área da transformação da madeira e produção de soalhos, fornecendo preferencialmente a construção civil e os grandes grossistas, entre outros.

Fenesteves is a company in the field of wood processing and production floors, providing construction and major wholesalers, among others.

A Forestis – Associação Florestal de Portugal, é um movimento associativo de âmbito nacional, de utilidade pública, sem fins lucrativos fundado em 1992, com o intuito de apoiar ativamente a gestão, a defesa e o associativismo na floresta privada e comunitária.

Forestis - Forestry Association of Portugal, is a nationwide association movement, charitable, nonprofit organization founded in 1992 with the aim of actively supporting the management, defense and the associativism on private and communal forest.

GENERA 2014, Feira Internacional de Energia e Meio Ambiente, realizar-se-á entre 6 e 8 de Maio de 2014 no IFEMA, Feria de Madrid, Espanha. GENERA 2013, que aconteceu entre 26 e 28 de Fevereiro, registou a visita de 20.014 profissionais, dos quais 4,5% provinham de localizações internacionais, em especial Portugal, Alemanha, Itália, China, Franca e México. As Conferências contaram com cerca de 2300 pessoas.

GENERA 2014 International Fair of Energy and Environment will be held from 6 to 8 May 2014 at IFEMA, Feria de Madrid, Spain. GENERA 2013, held from 26 to 28 February, recorded 20,014 visits from professionals which 4.5% were of international origin, mainly from Portugal, Germany, Italy, China, France and Mexico. The Conference had an audience of 2,300 people.

Contacto. Contact Jorge Herrero

Fabricante. Manufacturer

FENESTEVES

The main objective of the association is to grow the biomass consumption for energy purposes, thus grow its affiliated companies and its turnover.

Contacto. Contact Javier Diaz

t. 0049 230 333 2470 f. 0049 230 333 24710 info@extox.de www.extox.de EXTOX

O objectivo principal da associação é fazer crescer o consumo de biomassa para fins energéticos, e desta forma, fazer com que as suas empresas afiliadas e os seus volumes de negócio crescam.

t. 00351 222 073 130 f. 00351 222 073 139 geral@forestis.pt www.forestis.pt Contacto. Contact Rosário Alves

IFEMA – Feria de Madrid Avda. Del Partenón, 5 28042 Madrid, Spain t. 0034 917 223 000 t. 0034 917 225 788 genera@ifema.es www.genera.ifema.es

BIOENERGIA PORTUGAL

13


LISTA DE EXPOSITORES. EXHIBITORS LIST

Stand.B-20

Hannoversche Str. 58 D-31061 Alfelf, Germany t. 0049 518 1790 f. 0049 518 179 229 sales@grecon.de www.grecon.de

GRECON

Fabricante. Manufacter

Contacto. Contact Sandra Beuter

Stand.B-11

IC2 Boa Vista 2420-399 Leiria, Portugal t. 00351 244 830 180 f. 00351 244 830 189 hrv@hrv.pt www.hrv.pt

HRV

Instalador. Instaler Distribuidor. Distributer Consultoria. Consulting

Contacto. Contact Pedro Veríssimo

Stand.B-13

Convento Espírito Santo 8100-641 Loulé, Portugal t. 00351 289 420 470 f. 00351 289 420 478 cicae@inuaf-studia.pt www.inuaf-studia.pt

INUAF / CICAE

Investigação. Investigation

Contacto. Contact Domitília Marques

ALGAR – Valorização e Tratamento de Resíduos, S.A. Barros de S. João, São João da Venda 8135-026 Almancil, Portugal

ALGAR

Serviços. Serviços

t. 00351 289 894 480 f. 00351 289 894 489 geral@algar.com.pt www.algar.com.pt Contacto. Contact Miguel Nunes

14

Em várias indústrias onde materiais a granel são processados, muitas vezes acontecem incêndios e explosões de poeira. Devido a isto, a produção de materiais é muita vez interrompida, causando prejuízos financeiros, pessoais e de bens. Sistemas de deteção de faíscas e extinção de incêndios, automaticamente as detectam e extinguem. Assim, o risco de incêndios e explosões pode ser reduzido.

In many different industries where bulk materials are processed, fires and dust explosions occur again and again worldwide with far reaching consequences. Interruptions of the production process that are caused this way lead to substantial follow up costs, quite apart from the direct damage to persons and property. Spark detection and extinguishment systems detect and automatically extinguish sparks. The risk of fires and explosions can thus be reduced.

Instalação de linhas de produção de pellets, linhas para produção de rações para animais de consumo e linhas para produção de rações para animais de companhia. No sector químico tem soluções ao nível de argamassas, argila expandida, plástico granulado, sal, açúcar, café, cereais em geral e todos os produtos sólidos possíveis de serem armazenados, transportados, manuseamento e ensacados.

Installation of pellet production lines, production lines for animal feed consumption and feed production lines for pets. In the chemical sector we have solutions in terms of mortars, expanded clay, plastic granules, salt, sugar, coffee, cereals in general and all solid products able to be stored, transported, handling and bagged.

O Centro de Investigação em Ciências do Ambiente e Empresariais (CICAE) é uma das unidades do INUAF cujas principais linhas de investigação são a Recuperação de Áreas Degradadas e Contaminadas, Construção Sustentável, Eficiência Energética, Gestão de Riscos Ambientais e Qualidade / Certificação e tem em funcionamento vários cursos de licenciatura e mestrados nas áreas da gestão ambiental e ciências empresariais.

The Centre for Research in Environmental Sciences and Business (CICAE) is one of the INUAF units whose main lines of research are the Recovery of Contaminated and Degraded Areas, Sustainable Building, Energy Efficiency, Environmental Risk Management and Quality / Certification and has operating various undergraduate and master's degrees in the areas of environmental management and business sciences.

O objetivo social da ALGAR é o de fomentar o saneamento básico e a melhoria da qualidade de vida das populações do Algarve, mediante a conceção, construção e exploração de um "Sistema de Recolha Seletiva, Triagem e Tratamento dos Resíduos Sólidos Urbanos do Algarve", o qual foi materializado através de um contrato de concessão subscrito pelo Estado Português e a ALGAR por um período de 25 anos.

ALGAR’s social objective is to promote sanitation and improving the quality of life of Algarve, on the design, construction and operation of a "Collection System Selective Screening and Treatment of Urban Solid Waste in Algarve" which was materialized through a concession agreement signed by the Portuguese State and ALGAR for a period of 25 years.

BIOENERGIA PORTUGAL


LISTA DE EXPOSITORES. EXHIBITORS LIST

Stand.B-12

Rua Camilo Castelo Branco, 2-1º 1150-084 Lisboa, Portugal t. 00351 213 187 000 t. 00351 213 187 098 seguros@joaomata.pt www.joaomata.pt

JOÃO MATA

Consultoria. Consulting

Contacto. Contact Jorge Mafalda

Stand.D-04

Avn. de la paz 235 30510 Murcia, Spain t. 0034 968 011 503 t. 0034 671 441 267 info@naturalfire.es www.naturalfire.es

NATURAL FIRE

Fabricante. Manufacturer

Contacto. Contact Perfecto Forte Jiménez

Stand.D-14

Am Rapensweg 203 44581 Castrop – Rauxel, Germany t. 0049 2305 548 860 f. 0049 2305 548 8619 info@recuperma.de www.recuperma.de

RECUPERMA

Fabricante. Manufacturer Instalador. Installer Distribuidor. Distributor

Contacto. Contact Peter Lerchner, Rui Gonçalves

Stand.B-02

Calle Jacinto Verdaguer 25, 2ºB esc. izq. 28019 Madrid, Spain

RETEMA

Imprensa. Media

JOÃO MATA, consciente dos desafios que esta evolução energética traduz ao nível dos riscos seguráveis, pretende facultar soluções que visem uma maior e melhor interligação entre a gestão de risco, inerente a estas actividades, e a decisão, na forma e medida, em que o mesmo poderá ser transferido para o mercado segurador.

JOÃO MATA, aware of the challenges that this energetical development has some risks, aims to provide solutions that address a bigger and better linkage between risk management inherent in those activities, and the decision in the manner and extent in which the same can be transferred to the insurance market.

Natural Fire é uma empresa pioneira no fabrico de queimadores poli-combustíveis. Dispomos de diferentes modelos para várias aplicações, tanto instalações industriais, bem como instalações domésticas, tendo as nossas máquinas uma gama de potência entre 5 a 1000 kW.

NaturalFire is a pioneer in the manufacture of policombustible burners. We’ve different models for various applications, both industrial and domestic installations, and our machines have a range of power from 5 to 1000 kW.

A empresa Recuperma, existente há mais de 40 anos, tem experiência na venda de maquinaria nova e usada para o tratamento de sucata. Vendemos máquinas usadas dos fabricantes Becker, Oberländer, Leimbach, Lefort, Lindemann e Henschel.

For over 40 years the company Recuperma has been experienced in selling new and used machinery in the scrap manufacturing business. Our used machines that we sell are e.g. made by the manufactures Becker, Oberländer, Leimbach, Lefort, Lindemann and Henschel.

Revista Técnica do Meio Ambiente. Toda a informação relacionada com o sector do meio ambiente (bioenergia, resíduos, tratamento de águas, emissões, etc.).

Technical Magazine of Environment. All information about the environmental industry.

t. 0034 914 713 405 t. 0034 914 713 898 info@retema.es www.retema.es Contacto. Contact David Casillas

BIOENERGIA PORTUGAL

15


LISTA DE EXPOSITORES. EXHIBITORS LIST

Stand.D-07

Autovía A-2 km 442 22520 Fraga (Huesca), Spain t. 0034 974 474 150 f. 0034 974 472 075 rigual@rigual.es www.rigual.es

RIGUAL

Fabricante. Manufacturer

Contacto. Contact Carlos Rigual

Stand.D-08

Rua dos Mourões, Nº 476, Sala 23 São Félix da Marinha 4410-136 Vila Nova de Gaia, Portugal

RNAE

Associação. Association

Stand.D-02

SINDUCOR

Distribuidor. Distributer

Stand.B-10

t. 00351 223 747 250 t. 00351 223 747 259 geral@rnae.pt www.rnae.pt

Tanks for transport and distribution of fuels, transporting pellets, industrial cleaning and sewage collection tanks, tanks for transport and collect of fertilizer, and tanks for waste oil collection.

A RNAE é uma rede de cooperação constituída por todas as agências de energia e de ambiente de âmbito municipal, regional e nacional, que voluntariamente decidiram aderir à rede no sentido de partilhar informação e experiências, bem como fomentar as parcerias entre as agências.

RNAE is a cooperative network consisting of all branches of energy and environment of municipal, regional and national ambit, who voluntarily decided to join the network in order to share information and experiences as well as foster partnerships between agencies.

Há mais de 40 anos que a SINDUCOR comercializa consumíveis para sectores e aplicações com grande desgaste. Distribuimos equipamentos para túneis, perfuração, corte, furos, sendo distribuidores dos mais importantes fabricantes do sector.

For over 40 years SINDUCOR sells consumables for high wear applications. We distribute equipment for tunneling, drilling, cutting, and we are distributors of the most important manufacturers in the sector.

SumSol é uma empresa formada em 1999 por profissionais com mais de 15 anos de experiência no sector de energia solar. A sua atividade é focada na comercialização de equipamentos de energia solar fotovoltaica e térmica.

SumSol is a company formed in 1999 by professionals with over 15 years experience in the solar energy sector. Its activity is focused on commercializing of solar photovoltaic and thermal equipment

A Thermaflex dedica-se ao desenvolvimento e produção de produtos de isolamento de qualidade com base em poliolefinas.

Thermaflex develops and produces quality insulation products based on polyolefins.

Fundada em 1987, é especializada em sistemas de secagem de diversos produtos, com instalações em funcionamento durante 25 anos em Portugal, Espanha, Países do Magrebe e outros, projeta, fabrica e monta instalações completas de secagem de biomassa com secadores de tecnologia elaborada com rendimentos energéticos muito elevados, associados a sistemas de queima de biomassa desde fornalhas de conceito básico até fornalhas de grelhas de escada móvel para produtos com teores de humidade elevados.

Founded in 1987 specialized in drying systems of various products, with facilities in operation for 25 years in Portugal, Spain, Maghreb countries, designs, manufactures, assembles complete facilities for drying biomass with dryers developed with very high energy yields associated with systems from biomass burning from basic concept furnaces to mobile ladder racks furnaces for products with high moisture content

Contacto. Contact Luís Fernandes

c/Las Estaciones, 1 - P.I. Las Monjas 28850 Torrejon de Ardoz – Madrid, Spain t. 0034 916 756 062 f. 0034 916 777 615 sinducor@sinducor.es www.sinducor.es Contacto. Contact Jorge Menéndez

Paseo Imperial, 57 28005 Madrid, Spain t. 0034 913 641 362 f. 0034 913 645 218 rdg@sumsol.es www.sumsol.es

SUMSOL

Cisternas para transporte e distribuição de combustíveis, transporte de pellets, cisternas de limpeza industrial e esgotos, cisternas para transporte e recolha de adubo, e recolha de óleos usados.

Fabricante. Manufacturer Distribuidor. Distributer

Contacto. Contact Ramón González

Stand.D-06

Manuel Merino 3 288804 Alcala de Henares, Spain t. 0034 646 387 677 javier.thermaflex@gmail.com www.thermaflex.es

THERMAFLEX

Fabricante. Manufacturer

Stand.D-05

Contacto. Contact Javier Carmona

Zona Industrial de Vagos, Ap. 155 3841-909 Vagos, Portugal t. 00351 234 799 410 f. 00351 234 799 419 geral@turbo-nor.pt www.turbonor.somee.com

TURBO-NOR

Fabricante. Manufacturer Instalador. Instaler Consultoria. Consulting

16

Contacto. Contact Fernando Teixeira

BIOENERGIA PORTUGAL


LISTA DE EXPOSITORES. EXHIBITORS LIST

Stand.D-12

TWINHEAT IBERICA Distribuidor. Distributer

Vilavedra 126 36652 Romai-Portas, Pontevedra, Spain t. 0034 986 511 820 t. 0034 658 965 324 f. 0034 986 511 820 info@twinheat.es www.twinheat.es Contacto. Contact Miguel Ángel González Rivas

Stand.B-15

Zona Industrial das Ervosas, Ap27 3834-909 Ílhavo, Portugal t. 00351 234 325 085 f. 00351 234 325 086 cesar.tavares@ventil.pt www.ventil.pt

VENTIL

Fabricante. Manufacturer

Contacto. Contact César Tavares

Stand.B-16

Zona Industrial, Lote 132 7100-147 Estremoz, Portugal

TWINHEAT IBERICA, representa na Península Ibérica o líder do principal fabricante nórdico (Dinamarca) de Caldeiras de Biomassa: TWINHEAT A.S., os quais têm uma longa e extensa experiência em compreender as complexidades de aquecimento a biomassa. A capacidade das caldeiras TWINHEAT para queimar qualquer tipo de biomassa, permitem escolher o combustível mais económico em qualquer altura.

TWINHEAT IBERICA is the Iberian representative of the Nordic (Denmark) leading manufacturer of biomass boilers: TWINHEAT A.S., which have a long and extensive experience in understanding the complexities of biomass heating. The ability of TWINHEAT boilers to burn any type of biomass allows you to choose the most economical fuel at any time.

Sendo uma empresa de natureza metalomecânica, a VENTIL está dotada de todos os meios tecnológicos que permitem uma versatilidade de produção adaptada às necessidades concretas de cada cliente. O desenvolvimento de soluções específicas para cada problema permite obter um elevado nível de desempenho dos seus produtos.

As an engineering company, VENTIL is endowed with all the technological means that allow production versatility adapted to the specific needs of each client. The development of specific solutions for each problem gives a high level of performance of their products.

Comércio de máquinas agricolas, sistemas de rega e reparações.

Trade in agricultural machinery, irrigation systems and repairs.

Com os nossos produtos de Iluminação Eficiente, beneficia das vantagens de tecnologias inovadoras de baixo consumo de energia e elevada durabilidade, sempre com a nossa garantia de qualidade. Oferecemos uma grande variedade de opções, desde sensores, monitorização, balastros electrónicos e todo o tipo de iluminação eficiente.

With our Efficient Lighting products, you’ll enjoy the advantages of low power consumption and high durability innovative technologies, always with our guarantee of quality. We offer a wide range of options: sensors, monitoring, electronic ballasts and all kinds of efficient lighting.

Comércio de máquinas e equipamentos industriais.

Business of industrial machinery and equipment.

WOODFIRST em representação da PRODESA.

WOODFIRST on behalf of PRODESA.

t. 00351 268 322 648 vas.lda@mail.telepac.pt

VICENTE A. SANTOS

Contacto. Contact Tomás Santos

Distribuidor. Distributer

Stand.B-18

Rua Joshua Benoliel nº6B 1250-133 Lisboa t. 00351 214 144 250 f. 00351 214 144 251 sara.guadalupe@vivapower.pt www.vivapower.pt

VIVA POWER

Consultoria. Consulting Serviços. Services

Contacto. Contact Sara Guadalupe

Stand.B-19

Rua do Sindico, nº58 Costa do Valado 3810-805 Oliveirinha, Portugal

WOODFIRST PRODESA

Distribuidor. Distributer

t. 00351 234 187 641 t. 00351 919 723 592 virgilio.pereira@woodfirst.pt www.woodfirst.pt Contacto. Contact Virgílio Pereira

BIOENERGIA PORTUGAL

17


MAPA. MAP

INFO CORNER

B-01

B-02

B-07 B-08

B-09

B-16

B-03

B-04

BUSINESS NETWORKING & CENTER

B-10

B-17

B-11

B-19

B-18

B-20

D-07 D-01

D-02

D-03

D-04

D-05

D-07 B-16

D-08

PRESS ROOM

18

D-12

BIOENERGIA PORTUGAL

SESSÕES TÉCNICAS

D-09

D-13

D-14

D-15


MAPA. MAP

B-05

B-06 AUDITÓRIO SEMINÁRIOS & WORKSHOPS

B-14

WC

B-15 B-12

B-21

B-13

WC

WC

LOUNGE & BUSINESS NETWORKING

B-22

BAR INFO

D-05

D-06

ENTRADA

D-10

D-11

D-15

D-16

B-01 B-02 B-03 B-04 B-05 B-06 B-07 B-08 B-09 B-10 B-11 B-12 B-13

D-17

ERT RETEMA GENERA 2014 ECOPOWER CLEAN BIOMASS FENESTEVES ENAT RNAE BIOENERGIA TERENOV SUMSOL HRV JOÃO MATA PROFORBIOMED INUAF/CICAE | ALGAR

B-14 B-15 B-16 B-17 B-18 B-19 B-20 B-21 B-22 D-01 D-02 D-03 D-04 D-05

ENERGCAMBRA VENTIL VICENTE A. SANTOS ABERTA NOVA VIVAPOWER WOODFIRST/PRODESA GRECON BIOENER FORESTIS COPRAX SINDUCOR EXTOX NATURAL FIRE TURBO-NOR

BIOENERGIA PORTUGAL

D-06 D-07 D-08 D-09 D-10

D-11 D-12 D-13 D-14 D-15 D-16 D-17

THERMAFLEX RIGUAL CIMAA IPP EXPOBIOENERGIA AVEBIOM CESEFOR CBE TWINHEAT IBERICA BIOKIMA RECUPERMA ADRAL AREANATEJO AGENEX

19


PARCEIROS & MEDIA-PARTNERS. PARTNERS & MEDIA-PARTNERS

+E+I

Programa. Program

AEBIG

Campus do Lumiar, Ed. O, 1ºandar Estrada do Paço do Lumiar 1649-038 Lisboa

Rua Dr. António Loureiro Borges 5 – 6º, Miraflores – Arquiparque 1495-131 Algés, Portugal

t. 00351 214 232 100 t. 00351 933 902 345 sofia.bravo@ei.gov.pt www.ei.gov.pt

t. 00351 214 722 800 f. 00351 214 722 898 geral@adene.pt www.adene.pt

ADENE Associação. Association

Contacto. Contact Sofia Bravo

Contacto. Contact Luís Silva

Calle de Galilei, nº7 Planta 6, puerta 12 28015 Madrid, Spain

Renewable Energy House Rue d’Arlon 63-65 1040 Brussels, Belgium

t. 0034 902 006 687 f. 0034 902 006 695 aebig@aebig.org www.aebig.org

t. 0046 8 441 70 81 f. 0046 8 441 70 89 olaru@aebiom.org www.aebiom.org

AEBIOM

Associação. Association

Associação. Association

Contacto. Contact Valentin Playa

Contacto. Contact Anamaria Olaru

Avenida Dr. António Macedo 4450-617 Leça da Palmeira, Portugal

www.agrogas.eu

aep@aeportugal.com www.aeportugal.com AEP

AGROGÁS

Associação. Association

Projecto. Project

ÁGUA & AMBIENTE Imprensa. Media

AboutNet – Comunicação Social Lda Rua da Madalena, 191 – 4º 1100-319 Lisboa, Portugal

Praça das Indústrias Apartado 3200 EC Junqueira 1301-965 Lisboa, Portugal

t. 00351 218 806 123 f. 00351 218 111 300 aboutnet@about.pt www.aguaeambiente.ambienteonline.pt

t.00351 213 601 000 geral@aip.pt www.aip.pt AIP

Associação. Association

Agência Municipal de Energia de Sintra Alameda Coronel Linhares de Cima 2705-351 Colares, Portugal

Trav./Largo de São Tiago, 2 7300-234 Portalegre t. 00351 245 605 062 f. 00351 245 609185 jornalaltoalentejo@gmail.com jornalaltoalentejo.blogspot.pt ALTO ALENTEJO

AMES

Imprensa. Media

Agência. Agency

t. 00351 219 281 241 f. 00351 219 281 242 geral@ames.pt www.ames.pt Contacto. Contact Luís Fernandes

Pólo Tecnológico de Lisboa Rua Francisco Cortês Pinto, nº2 Lt 13b 1600-602 Lisboa, Portugal

Rua dos Arneiros, 72ª – C/V A 1500-060 Lisboa, Portugal t. 00351 214 315 270 f. 00351 214 315 271 geral@anefa.pt www.anefa.pt ANEFA Associação. Association

20

ANEME Contacto. Contact Pedro Ramos

Associação. Association

BIOENERGIA PORTUGAL

t. 00351 217 112 740 f. 00351 217 150 403 aneme@aneme.pt www.aneme.pt


PARCEIROS & MEDIA-PARTNERS. PARTNERS & MEDIA-PARTNERS

Rua Mestre Lima Freitas, nº1 5ºandar 1549-012 Lisboa, Portugal

Empreendimento Montebelo Aguieira Lake Resort & SPA 3450-141 Crafuncho, Mortágua, Portugal info@anpeb.pt www.anpeb.pt ANPEB Associação. Association

ANPROMIS

Contacto. Contact Eduardo Ferreira

Associação. Association

Contacto. Contact Tiago Silva Pinto

Av.ª Conselheiro Barjona de Freitas Nº 10 A 1500-204 Lisboa, Portugal

Av. Infante Santo, 32 3ºA 1350-179 Lisboa, Portugal t. 00351 213 955 805 t. 00351 918 068 369 apea@apea.pt www.apea.pt APEB

APEA Associação. Association

Contacto. Contact Pedro Santos

APESE

Associação. Association

Contacto. Contact Paulo Preto dos Santos

Av. da República, 45 – 5º Esq. 1050-187 Lisboa, Portugal

t. 00351 217 506 000 f. 00351 217 506 009 apemeta@mail.telepac.pt www.apemeta.pt

t. 00351 217 972 354 f. 00351 217 972 352 geral@apenergia.pt www.apenergia.pt APENERGIA

Contacto. Contact Raquel Veríssimo

Instituição Institution

Contacto. Contact Bento de Morais Sarmento

Rua da Constituição, 2105 2ª fracção BU 4250-170 Porto, Portugal

Alameda Roentgen nº4ª – 1 Andar Escritório 3 1600-759 Lisboa, Portugal

t. 00351 227 377 463 f. 00351 227 337 460 geral@apese.pt www.apese.pt

t. 00351 218 297 220 f. 00351 216 042 455 appbio@gmail.com www.appb.pt

Associação. Association

APPB Associação. Association

Contacto. Contact Miguel Matias

Contacto. Contact Paulo Carmona

Av. Sidónio Pais nº18 r/c esq. 1050-215 Lisboa, Portugal

Calle Fray Luis de León 22 47002 Valladolid, Spain

t. 00351 213 151 621 f. 00351 213 151 622 apren@apren.pt www.apren.pt

t. 0034 983 300 150 biomasa@avebiom.org www.avebiom.org

APREN Associação. Association

t. 00351 217 741 925 f. 00351 217 785 839 geral@apeb.pt www.apeb.pt

Campo Grande, 294 – 2º dto. e 2º esq. 1700-097 Lisboa, Portugal

APEMETA Associação. Association

t. 00351 217 100 035 f. 00351 217 100 026 anpromis@anpromis.pt www.anpromis.pt

AVEBIOM Contacto. Contact António Sá da Costa

Associação. Association

Bioenergy International Kungsholmsgatan 10 S-112 27 Stockholm, Sweden

Contacto. Contact Javier Diaz

www.biomasud.eu

t. 0046-8-518 00 170 info@novator.se www.bioenergyinternational.com BIOENERGY INTERNATIONAL

BIOMASUD Projecto. Project

Imprensa. Media

BIOENERGIA PORTUGAL

21


PARCEIROS & MEDIA-PARTNERS. PARTNERS & MEDIA-PARTNERS

CBE

Zona Industrial Valfeijão 3221-909 Miranda do Corvo, Portugal

Avda. Eng. Arantes e Oliveira, 193 7004-514 Évora, Portugal

t. 00351 239 532 436 t. 00351 239 532 488 f. 00351 239 532 452 cbe@mail.telepac.pt www.centrodabiomassa.pt

t. 00351 266 740 300 f. 00351 266 706 562 expediente@ccdr-a.gov.pt www.ccdr-a.gov.pt

Associação. Association

CCDR ALENTEJO Comité. Comittee

Contacto. Contact Piedade Roberto

Polígono Industrial “Las Casas” Calle C, Parcela 4 42005 Soria, Spain

www.c-energyplus.eu

C-ENERGY+

CESEFOR

Projecto. Project

Associação. Association

t. 0034 975 212 453 f. 0034 975 239 677 cesefor@cesefor.com www.cesefor.com Contacto. Contact Jorge Herrero

Praça das Indústrias 1300-307 Lisboa, Portugal

jlcarmona@fevymar.com www.climaeficiencia.com

t. 00351 213 164 700 f. 00351 213 579 986 geral@cip.org.pt www.cip.org.pt

t. 0034 913 714 940 f. 0034 629 545 350

CIP

CLIMA EFICIÊNCIA

Confederação. Confederation

Imprensa. Media

Rua Maria Andrade, 13 1199-013 Lisboa, Portugal

Campus de Azurém - Univ. do Minho 4800-058 Guimarães, Portugal

t. 00351 218 118 000 f. 00351 218 118 008 confagri@confagri.pt www.confagri.pt

t. 00351 253 510 020 f. 00351 253 510 029 geral@cvresiduos.pt www.cvresiduos.pt

CONFAGRI

Confederação. Confederation

Contacto. Contact José Luis Carmona

CVR Contacto. Contact Cátia Rosas

Instituição. Institution

Contacto. Contact Jorge Araújo

Renewable Energy House Rue d’Arlon 63-95 B – 1040 Brussels, Belgium

Praça de Sertório, Nº2-1ºDto 7000-509 Évora, Portugal t. 00351 266 730 635 f. 00351 266 706 112 dynmed_alentejo@hotmail.com www.dynmed.com.sapo.pt DYNMED

EBA

Associação. Association

Associação. Association

t. 0032 2400 1087 f. 0032 2546 1934 info@european-biogas.eu www.european-biogas.eu Contacto. Contact Agata Przadka

ECOS DO SOR Imprensa. Media

22

Centro Paroquial Largo Marquês de Pombal n.º 6 7400-230 Ponte de Sor

t. 0034 977 236 492 jcompany@ecoticias.com www.ecoticias.com

t. 00351 242 202 350 f. 00351 242 206 180 ecosdosor@gmail.com www.ecosdosor.net

Contacto. Contact Jorge Company ECOTÍCIAS Imprensa. Media

BIOENERGIA PORTUGAL


PARCEIROS & MEDIA-PARTNERS. PARTNERS & MEDIA-PARTNERS

EDIFÍCIOS E ENERGIA

Media Line Rua da Piedade nº15 C 1495-104 Algés, Portugal

Avenida Belo Horizonte Ed. Escarpas Santos Nicolau 2910-422 Setúbal, Portugal

t. 00351 214 118 360 f. 00351 214 118 369 edificioseenergia@medialine.pt www.edificioseenergia.pt

t. 00351 265 546 194 f. 00351 265 546 196 geral@ena.com.pt www.ena.com.pt

Imprensa. Media

ENERGIAS RENOVABLES Imprensa. Media

ENA

Agência. Agency

Contacto. Contact Filipa Cardoso

Contacto. Contact Orlando Paraíba

Paseo Rías Altas, 30 – 1º dcha. San Sebastián de los Reyes 28702 Madrid, Spain

Pólo de Competitividade e Tecnologia da Energia Parque Industrial NAVALRIA 3811-901 Aveiro, Portugal

t. 0034 916 637 604 f. 0034 918 572 762 info@energias-renovables.com www.energias-renovables.com

geral@energyin.pt www.energyin.pt ENERGYIN Associação. Association

Contacto. Contact Jose Luis Rico

EUROACE

Contacto. Contact José Oliveira Paulo

git@ccdr-a.gov.pt git@cdrc.pt git@juntaex.es

Institución ferial Castilla y León Avda. Ramón Pradera 47009 Valladolid, Spain

t. 00351 266 740 321 t. 00351 239 400 154 t. 0034 924 003 679 www.euro-ace.eu

info@expobioenergia.com www.expobioenergia.com

Associação. Association

EXPOBIOENERGÍA Feira. Fair

Largo do Município nº 35-1º 7301-855 Portalegre

Associação Florestal de Portugal Rua de Santa Catarina, nº753 4000-454 Porto, Portugal

t. 00351 245 300 740 f. 00351 245 300 748 www.jornalfontenova.com FONTE NOVA

FORESTIS

Imprensa. Media

Associação. Association

t. 00351 222 073 130 f. 00351 222 073 139 geral@forestis.pt www.forestis.pt Contacto. Contact Rosário Alves

IFEMA – Feria de Madrid Avda. Del Partenón, 5 28042 Madrid, Spain

Rua Dr. João Lopes, nº19 6320-420 Sabugal, Portugal t. 00351 218 281 424 f. 00351 218 226 948 geral@forumflorestal.com www.forumflorestal.com FÓRUM FLORESTAL Associação. Association

GENERA Contacto. Contact Hugo Jóia

Feira. Fair

GCI – Digital Engagement Contents Rua Castilho 5, 5º 1250-066 Lisboa, Portugal

Av. Dom Carlos I, nº44 – 2º andar 1200-649 Lisboa, Portugal t. 00351 213 917 640 eduardo.maldonado@fct.pt www.gppq.fct.pt GPPQ-FCT

Contacto. Contact Eduardo Maldonado

t. 0034 917 223 000 t. 0034 917 225 788 genera@ifema.es www.genera.ifema.es

GREENSAVERS

t. 00351 213 588 024 t. 00351 934 439 388 cmartinho@gci.pt www.greensavers.sapo.pt

Imprensa. Media

Contacto. Contact Carlos Martinho

BIOENERGIA PORTUGAL

23


PARCEIROS & MEDIA-PARTNERS. PARTNERS & MEDIA-PARTNERS

Publindústria, Prod. de Comunicação Praça da Corujeira, nº38 4300-144 Porto, Portugal

INDUSTRIA & AMBIENTE

t. 00351 225 899 625 f. 00351 225 899 629 industriaeambiente@engenhoemedia.pt www.industriaeambiente.pt

Imprensa. Media

Príncipe de Vergara, 109, 6º 28002 Madrid, Spain t. 0034 914 599 161 f. 0034 914 502 781 ybellido@infoenviro.es www.infoenviro.es INFO ENVIRO Imprensa. Media

Contacto. Contact Ludovina Ferreira

Contacto. Contact Yago Bellido

Rua Alfredo Mirante, nº 10-B Villas Aqueduto (Bairro Europa) 7350-154 Elvas

facebook.LatinoamericaRenovable twitter.Latinorenovable info@latinoamericarenovable.com www.latinoamericarenovable.com

LINHAS DE ELVAS

LATINOAMERICA RENOVABLE

Imprensa. Media

t. 00351 268 622 697 t. 00351268 628 835 f. 00351 268 620 192 linhasdeelvas@mail.telepac.pt www.linhasdeelvas.net

Imprensa. Media

Rua do Corpo Santo n.º 16 - 4º andar 1200-130 Lisboa

Estrada da Portela, Bairro do Zambujal Ap. 7586 – Alfragide 2610-999 Amadora, Portugal

t. 00351 218 820 160 f. 00351 218 820 169 oinstalador@gmail.com www.oinstalador.pt

info@lneg.pt www.lneg.pt O INSTALADOR

LNEG

Laboratório. Laboratory

Imprensa. Media

t. 00351 222 061 021 f. 00351 222 061 039 carla.goncalves@publicacoesdirectas.pt www.publicacoesdirectas.pt

Avenida Marginal, nº 6071 R/C Esq. 2765-604 Estoril, Portugal pedro.leao@plenitude-energy.com www.plenitude-energy.com

Contacto. Contact Carla Gonçalves PAÍS POSITIVO

PLENITUDE

Imprensa. Media

Contacto. Contact Pedro Leão

Serviços. Services

Horizonte de Palavras-Ed. Unipessoal Rua Rei Ramiro 870, 5ºA 4400-281 Vila Nova de Gaia

geral@portal-energia.com www.portal-energia.com Contacto. Contact Pedro Reis

t. 00351 220 993 250 geral@pontosdevista.com.pt www.pontosdevista.pt PORTAL ENERGIA

PONTOS DE VISTA Imprensa. Media

Contacto. Contact Paulo Morgado

Contacto. Contact João Soares

Imprensa. Media

Ass. Nac. de Conservação da Natureza Rua Rodrigues Sampaio, nº19 – 6ºC 1150-278 Lisboa, Portugal

PROMOEENER-A

PROFORBIOMED

Projecto. Project

Projecto. Project

www.promoeener-a.com

www.proforbiomed.eu

24

QUERCUS

t. 00351 213 462 210 f. 00351 934 794 359 quercus@quercus.pt www.quercus.pt

Associação. Association

Contacto. Contact Filipa Alves/Ana Rita Antunes

BIOENERGIA PORTUGAL


PARCEIROS & MEDIA-PARTNERS. PARTNERS & MEDIA-PARTNERS

Rua dos Chilões 7350-078 Elvas

Av. Sto. António, nº.22 Atl. A e B - Apartado 154 7301-901 Portalegre

t. 00351268 622 044 radioelvas@radioelvas.com www.radioelvas.com RÁDIO ELVAS

RÁDIO PORTALEGRE

Imprensa. Media

Imprensa. Media

www.recoilproject.eu

t. 00351 245 300 550 f. 00351 245 331 630 geral@radioportalegre.pt www.radioportalegre.pt

Publindústria, Prod. de Comunicação Praça da Corujeira, nº38 Apartado 3825 4300-144 Porto, Portugal

RECOIL

RENOVÁVEIS MAGAZINE

Projecto. Project

Imprensa. Media

t. 00351 225 899 626 f. 00351 225 899 629 j.miranda@renovaveismagazine.pt www.renovaveismagazine.pt Contacto. Contact João Miranda

Rua dos Mourões, Nº 476, Sala 23 São Felix da Marinha 4410-136 Vila Nova de Gaia, Portugal

Jacinto Verdaguer, 25 – 2ºB – Esc. A 28019 Madrid, Spain t. 0034 914 713 405 t. 0034 914 713 898 davidcasillas@retema.es www.retema.es RETEMA Imprensa. Media

RNAE Contacto. Contact David Casillas

Associação. Association

Contacto. Contact Luís Fernandes

Rua Gay-Lussac, nº4 2830-140 Barreiro, Portugal

Edifício K2 Estrada do Paço do Lumiar, nº22 1649-038 Lisboa

t. 00351 210 995 139 f. 00351 210 995 146 mail@senergia.pt www.senergia.pt S.ENERGIA

Agência. Agency

SIADEB Contacto. Contact Susana Camacho

SPPF Associação. Association

t. 00351 210 924 713 f. 00351 217 163 636 contact@siadeb.org www.siadeb.org

Associação. Association

Contacto. Contact Luís Duarte

t. 0034 913 339 6860 f. 0034 913 396 096 monica.crespo@grupotpi.es www.tecnoenergiahoy.es

INIAV, I.P. - Elvas Apartado 6 7351 – 901 Elvas, Portugal t. 00351 268 637 741 f. 00351 268 637 759 sppf@sppf.pt www.sppf.pt

t. 00351 223 747 250 t. 00351 223 747 259 geral@rnae.pt www.rnae.pt

Contacto. Contact Mónica Crespo Hernansaiz TECNOENERGIA Imprensa. Media

Contacto. Contact Carlos Alarcão

Aterro Sanitário de Avis Figueira e Barros 7480-352 Avis, Portugal

www.urbanbiogas.eu

URBAN BIOGAS

VALNOR

Projecto. Project

Empresa. Enterprise

t. 00351 245 610 040 f.00351 245 619 003 geral@valnor.pt www.valnor.pt Contacto. Contact José Pinto Rodrigues

BIOENERGIA PORTUGAL

25



BEM-VINDOS À BIOENERGIA PORTUGAL. WELCOME TO BIOENERGIA PORTUGAL

Paulo Sérgio Duque de Brito

Presidente da Comissão Organizadora do Congresso

Caros colegas,

Dear Colleagues,

É com grande prazer que o Instituto Politécnico de Portalegre e a região de Portalegre vos recebem neste congresso internacional sobre as questões da Bioenergia.

It is an honour for the Polytechnic Institute of Portalegre and the Portalegre region to welcome you to this international congress on Bioenergy.

Espero que esta reunião possa ser um contribuir para uma maior afirmação dos biocombustíveis como um caminho de futuro, no sentido de ajudar a consolidar uma estratégia de procura de soluções que permitam fazer face à produção de energia limpa e segura, minimizar as alterações climáticas e possam promover o desenvolvimento rural.

We hope that this meeting may provide a great contribution for a bigger assertion of biofuels as a path for the future, and in helping the consolidation of a strategy for searching solutions that may allow us to produce clean and safe energy, to minimize climate change and to promote rural development.

Esta não é uma estratégia somente portuguesa mas europeia e mundial, pelo que, uma integração de conhecimento e experiências é imprescindível.

This is not only a Portuguese strategy, but an European and World strategy, so, an integration of knowledge and experiences is necessary.

É fundamental perceber quais os caminhos, quais as dificuldades, quais as apostas que cada um de nós está a desenvolver e a estudar.

We need to know which paths, which difficulties, which entrepreneurial activities each one of us is making and studying.

Estou convencido que os biocombustíveis de 2ª e 3ª geração, ou seja, biocombustíveis que procuram matérias primas que não competem directamente com a cadeia alimentar, são uma aposta clara de futuro mas que requer ainda um esforço significativo de I&DT e de projectos de demonstração de tecnologia.

I believe that the biofuels of 2nd and 3rd generation, in other words, biofuels which search raw materials that do not compete with the food chain, are a clear future bet, but a significant effort of I&DT and projects of technologic demonstration is still required.

A expectativa para este congresso é que seja um contributo significativo para esta área.

The expectation for this congress is that Bioenergia Portugal will be a significant contribution for this field.

Mais uma vez, sejam bem-vindos e bom trabalho.

Once again, we welcome you to Portalegre and wish you a pleasant stay in this city and in this congress.

Saudações

Regards

BIOENERGIA PORTUGAL

27


PROGRAMA CONGRESSO. CONGRESS PROGRAM

23.MAIO (5.ª feira) 09h00.

Entrega de documentação

09h20.

Mensagem de Boas-Vindas

09h40.

Conferência plenária ”Valorização Energética da Glicerina Residual Proveniente da Produção de Biodiesel” Mário Costa, IST-UTL, Lisboa, Portugal

10h10.

Comunicações orais Tiago Silva, (LNEG, Lisboa, Portugal) David Silva (CESAM, Aveiro, Portugal)

10h50.

Coffee break. Sessão de posters.

11h20.

Comunicações orais Gabriel Morales (Universidad Rey Juan Carlos, Madrid, Espanha) Ana Filipa Ferreira (IDMEC, Lisboa, Portugal) Ana Cláudia Dias (CESAM, Aveiro, Portugal) Gilberto João Pavani (Instituto Federal do Rio Grande do Sul, Farroupilha, Brasil) Isabel Paula Marques (LNEG, Lisboa, Portugal)

13h00.

Almoço

14h30.

Comunicações orais Sandra Rafael (Universidade de Aveiro, Portugal) Estrela de la Gracia Assureira Espinoza (Pontificia Universidad Católica del Perú, Lima, Peru) Juan Camilo Acevedo (Universidad de Santander Sede Cúcuta, Cúcuta, Colômbia) Iracema A.Nascimento (Instituto de Biologia, Universidade Federal da Bahia, Campus Ondina, S. Salvador da Bahia, Brasil) Joana Maia Moreira Dias (Universidade do Porto, Portugal) Samir Khanal (Universidade do Hawaii, Honolulu, Hawaii)

16h30.

Coffee break. Sessão de posters.

17h00.

Comunicações orais Ana Teresa Crujeira (LNEG, Lisboa, Portugal) José Carlos Miranda Góis (Universidade de Coimbra, Portugal) Carlo Coluccio (Bioener, La Spezia, Itália) Mafalda Henriques (Instituto Superior Técnico, Lisboa, Portugal) Octávio Alves e Paulo Brito, (C3i/IPP, Portalegre, Portugal) Eliseu Monteiro (C3i/IPP, Portalegre, Portugal) Local do Congresso: Auditório da ESTG

28

BIOENERGIA PORTUGAL


PROGRAMA CONGRESSO. CONGRESS PROGRAM

24.MAIO (6.ª feira) 09h00.

Conferência Plenária FCT, Lisboa: “Horizonte 2020: Oportunidades e desafios na área da Bioenergia no novo programa de financiamento de I&I.”

09h30.

Comunicações orais Elena Marañón (Universidade de Oviedo, Espanha) Diana Almeida (Instituto Politécnico de Viseu, Portugal) D. Menchaca (Xial Domotecnología, Villatuerta (Navarra), Espanha) Isabel Ribeiro (CESAM and Universidade de Aveiro, Portugal)

10h50.

Coffee break. Sessão de posters

11h30.

Conferência Plenária: “Winning Concept by Creating Local Partnership in Bio Energy Business” – Eddie Johansson, Membro honorário SVEBIO, Suécia

12h00.

Comunicações orais José V. Ferreira (Instituto Politécnico de Viseu, Portugal) Gonçalo Lourinho (C3i/IPP, Portalegre, Portugal) Cláudia Freitas (LNEG, Lisboa, Portugal)

13h00.

Almoço

14h30.

Comunicações orais Jerónimo González Cortés (Centro de Investigação La Orden Valdesequera, Guadajira-Badajoz, Espanha) Leilén Cuadros (Agencia Extremeña de la Energía (AGENEX), Badajoz, Espanha Ignacio Aranguren Garcia (PRODESA, Zaragoza, Espanha) Alexandre Gaspar (RAIZ – Instituto da Floresta e do Papel, Aveiro, Portugal) Juan José Galán Díaz (Universidade da Coruña, Espanha) Crispin Humberto Garcia-Cruz (Universidade Estadual Paulista, São José do Rio Preto, São Paulo, Brasil)

16h30.

Coffee break. Sessão de posters

17h00.

Comunicações orais Michelle Cardoso Coimbra (Universidade Estadual Paulista, São José do Rio Preto, São Paulo, Brasil) Veronica Benavente (Universidade de Alicante, Espanha) Andres Fullana (Universidade de Alicante, Espanha) F. A. Chinalia (Universidade Federal da Bahia, São Salvador da Bahia, Brasil) Christian Baer (ExTox GmbH, Unna, Alemanha) Gongliang Wang (Instituto Superior Técnico, Lisboa, Portugal) Tadeu Alcides Marques (CENTEC - Centro de Estudos Avancados em Bioenergia e Tecnologia Sucroalcooleira, São Paulo, Brasil)

25.MAIO (Sábado) 09h00.

Visita turística à cidade de Portalegre

13h00.

Almoço

15h00.

Visita às Unidades de Produção de Biodiesel e de Biogás da VALNOR

BIOENERGIA PORTUGAL

29



FERPOR´2013: MENSAGEM DE BOAS VINDAS. FERPOR´2013: WELCOME MESSAGE

Jorge Pais

Presidente da NERPOR-AE

Vamos este ano – 2013 retomar a realização da FERPOR, que durante mais de 20 anos contribuiu para a animação económica da região, tendo sido das primeiras a iniciar-se com estas características.

In 2013, we will organize again FERPOR, an event which during more than 20 years has contributed to the economic development of the region of Portalegre, and was also one of the first events with these characteristics to be held here.

Desta feita, a FERPOR terá um novo figurino, desde logo pelo paralelismo de realização com a BIOENERGIA PORTUGAL. Pretende-se deste modo potenciar as sinergias entre os dois eventos, procurando-se reciprocamente e de uma forma complementar que ambos enriqueçam a vivência de um e de outro.

This time, FERPOR will have a new design, with the parallel realization of BIOENERGIA PORTUGAL. In this way, we hope to increase the synergy between the two events, aiming to achieve the goal of both events complementing sucessfully one another.

Os agentes económicos precisam de realizações deste tipo para promoverem e divulgarem os seus produtos, encontrando novos espaços e instrumentos para a concretização de negócios, que a actual conjuntura económica ainda torna mais necessária. A FERPOR quer ir ao encontro desta necessidade proporcionando a todos os expositores novas e adequadas condições para desenvolverem a sua actividade empresarial. Desejamos pois a todos os expositores que aproveitem da melhor maneira esta oportunidade, e aproveitamos para recordar que o NERPOR é a Associação Empresarial de Portalegre e está ao serviço de todos os empresários que exerçam ou pretendam vir a exercer actividade económica no Distrito de Portalegre, podendo ajudar em todos os aspectos que preocupam as empresas, seja no apoio a soluções financeiras, seja no apoio a projectos de investimento ou reestruturação, ou ainda na internacionalização e formação, afinal como foi dito em todas as vertentes da actividade empresarial. Assim, não hesite em contactar-nos para qualquer ajuda ou apoio que necessite.

Economic agents need events of this kind, to promote and divulge their products, finding new spaces and tools to the fulfillment of businesses, which the current crisis makes even more necessary. FERPOR wants to provide that need to all of the exhibitors, with new and suitable conditions for the promotion of their business activity. We wish to all of the exhibitors, therefore, that you can use this opportunity in the best way, and we remind you also that NERPOR is the Business Association of Portalegre, and that NERPOR is at the service of all the business people that exercise or want to exercise that activity in the Portalegre District, being able to help in all the aspects that presently worry companies, like support in terms of finantial solutions, support in terms of investment projects or restructuring projects, or even making these companies more worldwide in terms of business, supporting educational training , in short, supporting all the aspects of the economic activity. So, don’t hesitate to contact us for any help or support that you may need. Good Luck and Good Businesses!

Boa Sorte e Bons Negócios

FERPOR´2013

31


PROGRAMA FERPOR´2013. FERPOR´2013 PROGRAM

23.MAIO (5.ª feira) 10h00.

Abertura da Feira

10h00.

Abertura da Exposição “A Arte de Bem Iluminar – do Azeite ao LED” Local.1ºandar do edifício principal do NERPOR

11h00.

Cerimónia de Inauguração da FERPOR 2013 Local. Auditório do NERPOR

15h00.

Animação Infantil Local. Pavilhões de Exposição do NERPOR

17h00.

Actuação do Grupo “Os Chaparrinhos” (Escola de Artes do Norte Alentejano) Local. a definir

00h00.

Encerramento dos Pavilhões de Exposição.

24.MAIO (6.ª feira) 10h00.

Abertura da Feira

11h30.

“Iniciativas e Parcerias para a Sustentabilidade Regional” Apresentação e Resultados dos seguintes Projectos: - Corchacção: melhoria da competitividade das empresas da indústria da cortiça - Marketing Territorial: promoção das regiões Norte Alentejo e Ribatejo - Relatórios de Sustentabilidade: uma via para a promoção da sustentabilidade das empresas - Melhor Energia: eficiência energética no sector empresarial Local. Pavilhão D – Espaço das Sessões Técnicas da Bioenergia

21h30.

Demonstração da “Cake Design” (colaboração de Cristina Mão-de-Ferro, Atelier COM DOCE) Local. Átrio, junto à entrada do Pavilhão C

22h00.

Espectáculo Musical com o Grupo “Voz Amiga da Terrugem” (com o apoio do INATEL) Local. Recinto de espectáculos

23h00.

Espectáculo Musical com o Grupo “Eclips” - Tributo aos Pink Floyd Local. Recinto de espectáculos/Zona exterior

00h00.

Encerramento dos Pavilhões de Exposição.

Actividade a decorrer durante a FERPOR/HORÁRIO DA FEIRA: - Exposição de Animais. Local. Recinto exterior do NERPOR, junto ao pavilhão C - Exposição do “ A Arte do Bem Iluminar – do Azeite ao LED” Local. 1ºandar do edifício principal do NERPOR - Mostra de Artes e Ofícios 2013 Local. Pavilhão A - Equipa AN-RALLY SPORT - Armindo Neves/Bernardo Gusmão - Peugeot 207 RC R3T Local. Zona exterior/Frente ao edifício principal do NERPOR - Exposição Todo-o-Terreno Local. Recinto exterior do NERPOR, junto ao pavilhão C - Exposição do Veiculo VCOC (Autoridade Nacional da Protecção Civil)

32

FERPOR´2013


PROGRAMA FERPOR´2013. FERPOR´2013 PROGRAM

25.MAIO (Sábado) 10h00.

Abertura da Feira

15h00.

Animação Infantil. Local. Pavilhões de Exposição do NERPOR

17h00.

Workshop para Crianças – “Decoração de Bolachas” – GRATUITO (colaboração de Cristina Mão-de-Ferro, Atelier COM DOCE) Local. Átrio, junto à entrada do Pavilhão C

19h00

Chegada do Cortejo das Carroças Engalanadas ao NERPOR (colaboração da Câmara Municipal de Portalegre e da Vetal, Complexo Veterinário do Alentejo)

19h00.

Exposição das Carroças Engalanadas Local. Recinto exterior do NERPOR

21h30.

Desfile Motard de Archotes, com partida e chegada ao NERPOR (colaboração do Grupo Motard "Novo Milénio" de Portalegre)

22h00.

Espectáculo de Música Tradicional com o Grupo ”Sons do Campo”, de Caia Local. Recinto de espectáculos/Zona exterior

23h00.

Espectáculo Musical com o Grupo “Tó Bagorro, Blues Band” Local. Recinto de espectáculos/Zona exterior

00h00.

Encerramento dos Pavilhões de Exposição.

26.MAIO (Domingo) 09h00.

Cãominhada (Organização Vetal / EVetal) Local. Partida e Chegada ao NERPOR

11h00.

VII Concurso do Rafeiro Alentejano (Organização NERPOR/ACRA, colaboração VETAL/EVetal) Local. a definir

15h00.

Actuação do Grupo Coral da PT Local. Átrio do NERPOR

16h00.

Actuação do “Grupo de Cordofones Portugueses do Clube PT” Local. Recinto de espectáculos/Zona exterior

20h00.

Encerramento dos Pavilhões de Exposição.

Pavilhão de Gastronomia: Abertura diária às 12h00 e encerramento às 00h00, excepto dia 26 de Maio (Domingo), com encerramento depois de almoço. A Organização da FERPOR´2013, não se responsabiliza por eventuais alterações do Programa que sejam alheias à sua vontade.

FERPOR´2013

33


ORGANIZAÇÃO. ORGANIZATION

34

t. 00351 266 769 150 f. 00351 266 769 156

t. 00351 245 309 084 f. 00351 245 309 086

geral@adral.pt www.adral.pt

geral@areanatejo.pt www.areanatejo.pt

t. 00351 245 301 440 t. 00351 245 301 449

t. 00351 245 300 205 f. 00351 245 300 291

geral@cimaa.pt www.cimaa.pt

c3i@ipportalegre.pt www.c3i.ipportalegre.pt

t. 00351 284 313 540 f. 00351 284 313 550

t. 00351 245 302 300 t. 00351 245 302 301

geral@turismodoalentejo-ert.pt www.visitalentejo.pt

nerpor.ae@mail.telepac.pt www.nerpor.pt

BIOENERGIA PORTUGAL


PUB


OBRIGADO A TODOS! THANK YOU!

PARCEIROS

MEDIA PARTNERS

MEDIA PARTNERS REGIONAIS

FINANCIAMENTO

36

BIOENERGIA PORTUGAL


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.