www.dereta.rs
Biblioteka
XX vek Urednici izdanja
Aleksandar Šurbatović Anja Marković
Naslov originala
Cormac McCarthy BLOOD MERIDIAN or The Evening Redness in the West
Copyright © Cormac McCarthy, 1985 All rights reserved Copyright © ovog izdanja dela DERETA
Kormak Makarti
KRVAVI MERIDIJAN ili VEČERNJE CRVENILO NA ZAPADU
Prevod s engleskog
Goran Kapetanović
Beograd 2016. DERETA
Vaše su ideje užasne, a vaša srca slaba. Vaša dela saža ljenja i okrutnosti nemaju smisla, činite ih bez spokoja, kao da im se ne može odoleti. Konačno, sve se više bo jite krvi. Krvi i vremena. Pol Valeri Ne treba pomisliti da je život tame ogrezao u jad i iz gubljen kao u tuzi. Tuge nema. Tuga, naime, nestaje u smrti, a smrt i umiranje sam su život tame. Jakob Beme Klark, koji je vodio prošlogodišnju ekspediciju u sever noetiopsku oblast Afar, i njegov kolega Tim D. Vajt s Kalifornijskog univerziteta u Berkliju, takođe su rekli da je ponovnim ispitivanjem 300.000 godina stare fo silne lobanje otkrivene u istom regionu ustanovljeno da je bila skalpirana. Yuma Daily Sun, 13. jun 1982.
I
Detinjstvo u Tenesiju – Beži – Nju Orleans – Bije se – Upucan – U Gaveston – Nakogdočes – Sveštenik Grin – Sudija Holden – Kavga – Todvajn – Spaljivanje hotela – Bekstvo.
E
to dečaka. Bled je i mršav, u tankoj i izlizanoj platne noj košulji. Pali vatru za pranje sudova. Napolju su crne uzorane njive s krpicama snega i mračna šuma gde je uto čište našla šačica preostalih vukova. Iako je njegov narod poznat po tesarima i kopačima bunara, otac mu je postao učitelj. Leži pijan, recituje pesnike čija su imena sad za boravljena. Dečak čuči pored vatre i gleda ga. Noć kad si se rodio. Trideset treće. Leon idi, tako su se zvali. Bože, koliko je zvezda padalo. Tražio sam tamu, ru pe u nebu. Medvedi u plamenu. Majka, mrtva već četrnaest godina, u svojoj je utrobi gajila stvora koji će joj doći glave. Otac nikad ne izgovara njeno ime, dečak ga ne zna. Na ovom svetu ima sestru koju više nikad neće videti. Gleda, bled i prljav. Ne ume ni da čita ni da piše, a u njemu već klija naklonost ka bez umnom nasilju. Sva se istorija vidi na tom licu: dete, otac čovekov. •7•
Kormak Makarti
S četrnaest beži. Više neće videti ledenu kuhinju u ta mi pred zoru. Potpalu, kazane. Odlazi na zapad čak do Memfisa, kao usamljeni putnik u tom ravnom i pastoral nom krajoliku. Crnci na poljima, mršavi i povijeni, pr sti im poput paukova među čaurama pamuka. Zasenjena agonija u bašti. Spram sunčeve silazne putanje, figure se kreću kroz spor suton preko papirnog neba. Jedan tam noputi ratar tera mazgu i kišom nakvašenu zemlju drlja po polumraku. Godinu dana kasnije dospeva do Sent Luisa. Primaju ga na deregliju za Nju Orleans. Četrdeset dva dana na re ci. Noću parobrodi trube i vuku se po crnoj vodi osvetlje ni poput plovećih gradova. Prekidaju plovidbu i prodaju drvenu građu, a on se šeta ulicama i čuje jezike koje do tad nije čuo. Stanuje u sobi nad dvorištem iza krčme i no ću silazi kao kakva bajkovita zver da se bije s mornarima. Nije krupan, ali ima velike zglobove, velike šake. Ramena su mu uska. Dečje lice je, začudo, netaknuto ispod ožilja ka, oči neobično bezazlene. Bore se pesnicama, nogama, bocama ili noževima. Sve rase, svi sojevi. Ljudi čiji govor liči na roktanje majmuna. Ljudi iz toliko dalekih i čudnih zemalja da se, stojeći nad njima dok krvare u blatu, dečak oseća kao da je osvetio celo čovečanstvo. Jedne noći, izvesni malteški vođa palube puca mu u leđa iz malog pištolja. Okrenuvši se da se obračuna s tim čovekom, dobija još jedan metak, tik ispod srca. Čovek beži, a on se naslanja na šank dok mu krv lipti iz košulje. Drugi skreću pogled. Ubrzo potom seda na pod. Leži na krevetu u sobi na spratu dve nedelje, neguje ga krčmareva žena. Donosi mu hranu, odnosi ostatke. Ogru bela žena žilavog tela nalik muškom. Pošto se oporavi, shvata da nema para da joj plati, pa odlazi noću i spava •8•
KRVAVI MERIDIJAN
na obali reke dok ne nađe brod koji će ga primiti. Brod plovi u Teksas. Tek je sad dečak lišen svega što je bio u prošlosti. Ko reni su mu postali jednako magloviti kao i sudbina, a ni kada više, dokle se god svet okreće, neće biti toliko divljih i varvarskih predela u kojima bi se iskušalo može li se tvar postanja podrediti čovekovoj volji i da li je njegovo vlastito srce samo druga vrsta gline. Putnici su srame žljiva družina. Obuzdavaju poglede i niko nikoga ne pita kako se tu obreo. Spava na palubi, usamljeni hodočasnik. Gleda kako se nejasna obala uzdiže i spušta. Sive morske ptice blenu. Pelikani povrh sivih talasa lete ka kopnu. Iskrcavaju se u čamac, naseljenici sa sitnom imovi nom, i svi pomno razgledaju nisku liniju obale, tanki za voj peska i zimzelenog šiblja što treperi u izmaglici. Šeta se uskim ulicama luke. Vazduh miriše na so i sve žu piljevinu. Noću ga kurve dozivaju iz mraka kao ne srećne duše. Samo nakon nedelju dana i opet je na putu, u kesi mu koji zarađeni dolar, sam hoda peščanim pute vima po južnjačkim noćima, šake je zavukao u pamučne džepove jeftinog kaputa. Zemljani nasipi preko močvare. Čaplje u gnezdištima liče na sveće u mahovini. Vetar re že i grabi krupnim koracima uz put i skače po noćnim poljima. Dečak napreduje na sever, kroz mala naselja i imanja, radi za nadnice i smeštaj. Gleda kako vešaju oce ubicu u seocetu na raskrsnici, čovekov prijatelj dotrčava i vuče ga za noge, ovaj visi mrtav s užeta dok mu mokraća potamnjuje pantalone. Radi u pilani, radi u karantinu za difteriju. Kao platu, od jednog zemljoradnika uzima staru mazgu i na toj ži votinji, u proleće hiljadu osamsto četrdeset devete, jaše kroz buduću republiku Fredoniju do varoši Nakogdočes. •9•
Kormak Makarti
–v– Velečasni Grin propovedao je pred gomilom ljudi svakog dana kišnog perioda, a kiša je padala već dve nedelje. Kad se mali sklonio pod izlizano platno šatre, sa strane je bilo mesta za stajanje, možda jedno ili dva, a sve je tako že stoko zaudaralo na vlagu i telesnu prljavštinu da su sami ljudi povremeno istrčavali na pljusak kako bi udahnuli vazduh pre no što ih kiša opet potera unutra. Stao je po zadi, sa sebi sličnima. Od ostalih u gužvi mogao se razli kovati samo po tome što nije bio naoružan. Susedi, reče sveštenik, on nije mogao da se kloni ovih đavoljih, đavoljih, đavoljih rupa u Nakogdočesu. Kazao sam mu: Oćeš da povedeš sina Božjeg tamo sa sobom? A on reče: A, ne. Jok ja. A ja reko: Zar ne znaš da je reko ja ću s tobom uvek da idem čak i do kraja puta? A on će: Ne teram ja nikog nigde da ide. A ja reko: Susede, ne moraš da teraš. On će da bude s tobom na svakom koraku, teo ti to ili ne. Reko: Susede, ne moš ga se otarasiti. Elem, oćeš da ga odvučeš, njega, u tu tamo rupetinu? Jesi ikad vido kišurinu na ovakvom mestu? Mali je gledao sveštenika. Okrenuo se ka čoveku koji je progovorio. Imao je duge brkove kao kočijaš i nosio je širok šešir s niskim okruglim klobukom. Bio je blago ra zrok i ozbiljno je gledao malog, kao da već zna šta ovaj misli o kiši. Tek sam došo, reče mali. Nikad goru nisam vido. Mali klimnu glavom. U šator je ušao ogroman čovek u ogrtaču od voštanog platna i skinuo šešir. Bio je ćelav kao jaje, na licu ni traga od brade, nije imao obrve, a ni • 10 •
KRVAVI MERIDIJAN
trepavice. Prebacivao je dva metra visine i pušio je cigaru čak i u toj nomadskoj kući Božjoj, a šešir je skinuo samo da bi s njega otresao kišne kapi, jer ga je potom opet sta vio. Velečasni prestade da propoveda. U šatri je zavladala mukla tišina. Svi su posmatrali pridošlicu. Namestio je šešir, a onda se probio skroz do daščane predikaonice gde je stajao propovednik, te se okrenuo da se obrati pastvi. Lice mu je bilo spokojno i neobično mladalačko. Sitne šake. Pružio ih je. Dame i gospodo, dužan sam vas obavestiti da je čovek koji ovde propoveda varalica. Nije ga rukopoložila nijed na priznata ili nepriznata institucija. Potpuno je neovlaš ćen za službu koju je bespravno prigrabio i zapamtio je svega nekoliko odlomaka iz Svetog pisma kako bi svojim lupeškim propovedima udahnuo makar kakvu pobožnost koju prezire. Štaviše, ovaj gospodin koji se pred vama iz daje za svešteno lice ne samo što je potpuno nepismen nego ga i traže zvanične snage zakona u Tenesiju, Kenta kiju, Misisipiju i Arkanzasu. O, Bože, kriknu velečasni. Laži, laži! Stade grozničavo da čita iz otvorene Biblije. Po višestrukim optužbama, od kojih se najskorija od nosi na devojčicu od jedanaest godina – ponavljam, je danaest – koja mu je došla puna poverenja, a koju je on neočekivano napastvovao odeven u Božju mantiju. Svetinom se razleže uzdah. Jedna gospođa pade na kolena. Ovo je on, viknu velečasni kroz jecaje. Ovo je on. Đa vo. Glavom i bradom. Daj da obesimo to govno, doviknu jedan ružni siledžija iz pozadine. • 11 •
Kormak Makarti
Oko tri nedelje pre toga, oterali su ga iz Fort Smita u Arkanzasu jer je opštio s kozom. Da, gospođo, upravo sam to rekao. Kozom. Đavo mi oči odneo ako ne upucam tu džukelu, reče je dan čovek na suprotnoj strani šatora, ustade, izvuče piš tolj iz čizme, nanišani i opali. Mladi kočijaš smesta izvadi nož iz odeće, raseče šatru i izađe na kišu. Mali pođe za njim. Pognuli su se i po blatu potrčali ka hotelu. U šatri se već razbuktala opšta paljba, kroz platnene zidove prosečeno je desetak izlaza, ljudi su kuljali napolje, žene su vrištale, narod se saplitao i gazio po ljudima u blatu. Mali i njegov prijatelj dokopali su se hotela, obrisali vodu iz očiju i okrenuli se da posmatraju. Uto je šatra počela da se ljulja i nadima, te se, kao ogrom na ranjena meduza, polako slegla na zemlju, vukući za sobom iskidane platnene zidove i trulu užad. Kad su ušli u krčmu, tamo su već zatekli ćelavog čove ka. Na uglačanom drvetu pred njim stajala su dva šešira i dve šake novčića. Podigao je čašu, ali ne u njihovo zdra vlje. Prišli su šanku i naručili viski, mali je stavio novac, ali ga je krčmar odgurnuo palcem i klimnuo glavom. Ovo časti sudija, reče. Pili su. Kočijaš spusti čašu i pogleda u malog, ili se bar tako činilo, nikad se s njegovim očima nije znalo. Mali pogleda niz šank do sudije. Šank je bio tako visok da nije svako mogao čak ni da se nalakti na njega, ali je sudiji bio tek do struka, te je ovaj stajao dlanova pruženih po drve tu, blago nagnut, kao da će ponovo održati govor. Ljudi su već počeli da naviru kroz vrata, krvavi, blatnjavi, uz psovke. Okupili su se oko sudije. Rulja se pripremala da krene u poteru za sveštenikom. Sudijo, odakle ti sve ono o onoj ništariji? • 12 •
KRVAVI MERIDIJAN
Ono?, reče sudija. Kad si bio u Fort Smitu? Fort Smitu? Di si čuo sve ono što si reko o njemu? Misliš na velečasnog Grina? Dabome. Reko bi da si bio u Fort Grinu pre nego što si došo ovde. Nikad u životu nisam bio u Fort Grinu. Ne verujem ni da je on. Zgledali su se. Pa di si ga onda sreo? Nikad do danas nisam video tog čoveka. Čak mu ni ime nisam čuo. Podiže čašu i otpi. Salom zavlada čudna tišina. Ljudi su izgledali kao blatnjave lutke. Najzad neko poče da se smeje. Potom još jedan. Uskoro su se svi zajedno smejali. Neko je sudiju častio pićem. –v– Pljuštalo je već šesnaest dana kad je upoznao Todvajna, a kiša i dalje nije prestajala. Još je stajao u istoj krčmi i propio je sav novac osim dva dolara. Kočijaš je otišao, sa la je bila prazna. Vrata su bila otvorena i videlo se kako kiša pada po praznom placu iza hotela. Iskapio je čašu i izašao. Po blatu su bile položene daske, te je pratio bled zrak svetlosti iz krčme do daščanog nužnika u dnu pla ca. Iz nužnika je dolazio drugi čovek, i sreli su se nasred uskih dasaka. Čovek se blago ljuljao. Mokar obod šešira opustio mu se do ramena, sem napred, gde je bio zadig nut i zakačen. U ruci je labavo držao bocu. Bolje mi se miči s puta, rekao je. • 13 •
Kormak Makarti
Mali nije to hteo da uradi, a nije video ni svrhu u ras pravljanju. Udario je čoveka u vilicu. Ovaj se povi, pa se pridiže. Kazao je: Ubiću te. Zamahnuo je bocom a mali se sagnuo, zamahnuo je opet a mali se povukao korak unazad. Kad ga je mali uda rio, čovek mu razbi bocu o glavu. Mali pade s dasaka, a čovek ga pojuri s oštrom krhotinom i pokuša da mu je zabije u oko. Mali se branio šakama, koje su se klizale od krvi. Neprestano je pokušavao da iz čizme dohvati nož. Ubiću boga u tebi, reče čovek. Mlatili su se po mrač nom placu, čizme su im spale s nogu. Mali je uspeo da uzme nož, kružili su jedan oko drugog, a kad je čovek na srnuo na njega, mali mu raseče košulju. Čovek baci staklo i iz korica za vratom izvadi ogroman lovački nož. Šešir mu je spao, crne masne kovrdže letele su mu oko glave, sažeo je svoje pretnje u reči ubiću te nalik sumanutom zapevanju. Onaj je gotov, reče jedan od nekoliko ljudi što su stajali duž prilaza i gledali. Ubiću te, ubiću te, balavio je čovek gacajući unapred. Ali je još neko pristigao na plac, uz glasno i ritmično gnjeckanje kao kad hoda krava. Imao je džinovsku ćuski ju. Prvo je posegnuo za malim, a kad je zamahnuo pali com, mali je pao ničice u blato. Umro bi da ga neko nije okrenuo. Kad se probudio, bio je dan, kiša je stala, a on je gle dao lice dugokosog čoveka potpuno oblepljenog blatom. Čovek mu je nešto govorio. Šta?, reče mali. Reko – jel ti dosta? Dosta? • 14 •
KRVAVI MERIDIJAN
Dosta. Ako bi da te još mlatim, bogami ćeš to i da do biješ. Pogledao je u nebo. Vrlo visoko, vrlo sitan crvenoglavi sup. Uperi pogled u čoveka. Dal’ mi se vrat slomio?, reče. Čovek se osvrnu po placu, pljunu, opet pogleda deča ka. Ne moš da ustaneš? Ne znam. Nisam probo. Nisam teo da ti slomim vrat. Nisi. Teo sam da te ubijem. Niko to još nije uspeo. Zarovio je po blatu i propeo se na ruke. Čovek je sedeo na daskama, s čizmama pored sebe. Ništa ti nije, reče. Mali se sav ukočen razabra. Di su mi čizme?, reče. Čovek zaškilji na njega. S lica mu je otpadalo suvo blato. Ima da ubijem neku džukelu ako su mi uzeli čizme. Eno tamo jedna. Mali se s mukom probi kroz blato i dohvati jednu či zmu. Gacao je po dvorištu osećajući grudve pod nogama. Jel ovo tvoj nož?, reče. Čovek zaškilji na njega. Reko bi. Mali mu ga dobaci, a ovaj se saže, podiže ga i obrisa divovsko sečivo o nogavicu. Mislio sam da te neko ukro, kazao je nožu. Mali je našao drugu čizmu, prišao i seo na daske. Šake su mu bile pune blata, jednu je na brzinu obrisao o kole no i ponovo je opustio uz sebe. Sedeli su jedan do drugog i gledali prazan plac. Duž ivice je bila taraba, iza koje je jedan momak vadio vodu iz bunara, a okolo su se po dvorištu šetale kokoške. Iz krčme izađe jedan čovek i po daskama krenu ka nužniku. Zastao je pored njih, pogledao ih, a onda kročio u blato. • 15 •
Kormak Makarti
Ubrzo se vratio, ponovo zgazio u blato, a onda obišao da ske i popeo se na njih. Mali pogleda čoveka. Glava mu je bila čudno uska, a kosa ulepljena blatom u bizarnu i primitivnu frizuru. Na čelu je imao žigosana slova H T, a ispod njih, gotovo iz među očiju, slovo F, i te oznake bile su iskošene i drečave kao da su žig držali predugo. Kad se okrenuo da pogleda malog, mali je opazio da ovaj nema uši. Ustao je, vratio nož u korice, pošao po daskama s čizmama u ruci, a mali se digao i pošao za njim. Na pola puta do hotela, čovek je stao, zaglibljen u blatu, a onda seo na daske i navukao blatnjave čizme na blatnjave noge. Potom je ustao i odga cao preko placa da nešto pokupi. Oću da pogledaš ovde, reče. U moj šešir, jebo mu pas mater. Nije se moglo reći šta je to, nešto mrtvo. Zamahao je nji me, stavio ga na glavu, nastavio dalje, a mali ga je pratio. Krčma je bila uska i dugačka, obložena lakiranim da skama. Uza zid su stajali stolovi, a na podu pljuvaonice. Mušterija nije bilo. Krčmar je digao pogled kad su ušli, a crnja koji je meo pod odložio je metlu uza zid i izašao. Gde je Sidni?, upita čovek odeven u blato. Spava, reko bi. Nastavili su. Todvajne, doviknu krčmar. Mali se osvrnu. Krčmar je izašao iza šanka i gledao za njima. Prošli su od vrata kroz predvorje hotela do stepeništa, ostavljajući različite blatnjave oblike za sobom. Kad su počeli da se penju, službenik za pultom se nagnuo i doviknuo im. Todvajne. On je stao i osvrnuo se. • 16 •
KRVAVI MERIDIJAN
Ubiće te. Stari Sidni? Stari Sidni. Nastavili su uza stepenice. Na vrhu se protezao dugačak hodnik s prozorom na kraju. Lakirana vrata s obeju strana bila su postavljena tako blisko da su to komotno mogli biti i plakari. Todvajn je otišao skroz do kraja hodnika. Oslušnuo je kod posled njih vrata i pogledao malog. Imaš šibicu? Mali pretraži džepove i izvadi prignječenu i prljavu dr venu kutiju. Čovek je uze. Treba ovde malo potpale, reče. Izlomio je kutiju i složio parčad uz vrata. Kresnuo je šibicu i zapa lio drvo. Gurnuo je zapaljenu gomilicu pod vrata i dodao još šibica. Jel on unutra?, upita mali. To ćemo sada da vidimo. Tamna perjanica dima, plavi plamen upaljenog laka. Čučnuli su u hodniku i čekali. Tanak plamen počeo je da liže drvene ploče i skače po njima. Posmatrači su ličili na leševe iskopane iz močvare. Sad kucni na vrata, reče Todvajn. Mali se diže na noge. Todvajn ustade. Čuli su kako pla men pucketa u sobi. Mali pokuca. Bolje ti jače pokucaj. Taj pije ko smuk. Mali stegnu pesnicu i odalami vrata jedno pet puta. Đavolski požar, reče neki glas. Evo ga. Čekali su. Majku li ti jebem, palikućo, reče glas. Kvaka se okre nu, a vrata se otvoriše. • 17 •
Kormak Makarti
Stajao je u donjem vešu, držeći peškir kojim je okre nuo kvaku. Kad ih je video, pokuša da se vrati u sobu, ali ga je Todvajn zgrabio za vrat, bacio na pod, ščepao za kosu i počeo palcem da mu kopa oko. Čovek ga zgrabi za koren šake i ujede ga. Šutni ga u usta, viknu Todvajn. Šutni. Mali mimo njih uđe u sobu, okrenu se i šutnu čoveka u lice. Todvajn ga je držao za kosu. Šutni ga, viknuo je. Ma šutni ga, zlato. Šutnuo je. Todvajn je vukao krvavu glavu naokolo, pogledao je, pustio je da tresne o pod, pridigao se, šutnuo je i sam. U hodniku su stajala dva posmatrača. Gorela su već ce la vrata, kao i deo zida i tavanice. Ona dvojica otišla su hodnikom. Službenik je grabio na sprat preskačući ste penike. Todvajne, jebo ti pas mater, kazao je. Todvajn je bio četiri stepenika iznad njega i nogom ga je dokačio u grlo. Službenik se skljokao na stepenište. Mali ga je u prolazu udario u slepoočnicu, a službenik se preturio i počeo da klizi ka odmorištu. Mali ga je presko čio, sišao u predvorje, odjurio do vrata i izašao. Todvajn je jurio ulicom, razulareno mašući pesnicama iznad glave, i smejao se. Ličio je na veliku glinenu vudu lutku koja je oživela, a i mali je izgledao slično. Iza njih je gornji ugao hotela goreo, a oblaci tamnog dima izvijali su se u toplo teksaško jutro. Prethodno je bio ostavio mazgu na ulazu u varoš, kod meksičke porodice koja je čuvala životinje, i tamo je sti gao unezveren i bez daha. Žena je otvorila vrata i pogle dala ga. Treba mi moja mazga, prošištao je. • 18 •
KRVAVI MERIDIJAN
Još ga je malo gledala, a onda viknula ka zadnjem delu kuće. Mali je otišao okolo. Tamo su bili privezani konji, a uz ogradu su stajala ravna kola na kojima su čučale ćur ke. Starica je izašla na zadnja vrata. Nito, doviknula je. Venga. Hay un caballero aquí. Venga. Otišao je kroz šupu do štale, našao svoje bedno sedlo i ćebe, izneo ih napolje. Našao je i mazgu, izveo je, stavio joj oglav, poveo je do ograde. Naslonio se ramenom na ži votinju, nabacio sedlo, pritegao kolan, a mazga se trzala i izmicala i trljala glavu u ogradu. Poveo ju je preko dvo rišta. Mazga je neprestano tresla glavom u stranu, kao da ima nešto u uhu. Izveo ju je na put. Dok je prolazio pored kuće, žena izađe za njim. Kad je opazila da on stavlja nogu u uzdu, potrčala je. On je naskočio na razvaljeno sedlo i podbo mazgu. Žena je zastala na kapiji i gledala ga kako odlazi. Nije se osvrtao. Kad je ponovo prošao kroz varoš, ceo hotel je goreo, a ljudi su stajali okolo i gledali, neki s praznim kantama. Nekolicina gledalaca sedela je na konjima, među njima i sudija. Dok je mali projahivao, sudija se okrenuo i osmo trio ga. Okrenuo je konja, kao da je hteo da i životinja osmotri. Kad se mali osvrnuo, sudija se osmehnuo. Mali je poterao mazgu i prošli su pored stare kamene tvrđave, putem na zapad.
• 19 •
II
Preko prerije – Pustinjak – Crnjino srce – Olujna noć – Opet na zapad – Goniči goveda – Njihova dobrota – Ponovo na putu – Mrtvačka kola – San Antonio de Behar – Meksička krčma – Još jedna tuča – Napuštena crkva – Leševi u sakristiji – Na gazu – Kupanje u reci.
S
ad dolaze dani prosjačenja, dani krađe. Dani jahanja po krajevima kuda živa duša sem njegove nije jahala. Napu stio je zemlju borovine, večernje sunce pred njim zalazi za beskrajan plamen, mrak ovde pada kao prasak groma, od hladnog vetra korov škrguće. Noćno nebo toliko je osuto zvezdama da gotovo i nema crnog međuprostora, zvezde čitave noći padaju u čemernim lukovima, ali se njihov broj ne smanjuje. Izbegava glavni put strahujući od građanstva. Mali prerijski vukovi zavijaju cele noći, zora ga zatiče u trav natom jarku gde se sakrio od vetra. Sapeta mazga stoji nad njim i gleda ima li svetlosti sa istoka. Sunce što se rađa boje je čelika. Njegova senka u sedlu proteže se miljama pred njim. Na glavi mu je šešir na pravljen od lišća sasušenog i ispucalog na suncu, te zbog • 20 •
KRVAVI MERIDIJAN
njega izgleda kao strašilo što je dolutalo iz neke bašte gde je plašilo ptice. Predveče opaža stub dima što se nakoso diže među bregovima i pre mraka izbija na prag starog pustinjaka, ugnežđenog u zemlju poput prerijskog lenjivca. Usa mljen, polulud, oči mu crvene kao da su zaključane u ka vezu od užarenih žica. Ali uprkos tome – krupan. Bez reči je gledao malog kako ukočeno silazi s mazge. Duvao je jak vetar, a rite su mu vijorile oko tela. Vido sam dim, reče mali. Reko možda bi mi mogo dati vode. Stari pustinjak počeša se po prljavoj glavi i pogleda u zemlju. Okrenuo se i ušao u kolibu, a mali pođe za njim. Unutra tama i miris zemlje. Mala vatra zapaljena na nabijenom podu, a od nameštaja samo gomila koža u jed nom uglu. Starac stade da pretura po mraku, pognute glave kako bi izbegao nisku tavanicu od pletenog granja i blata. Upro je prstom u vedro na zemlji. Mali se sagnu, uze tikvu što je plutala unutra, zahvati i otpi. Voda je bila slana, sumporovita. Nastavio je da pije. Jel bi mogo negde blizu da napojim mazgu? Starac stade da udara pesnicom o dlan i da strelja očima. Nije mi teško da donesem svežu. Samo mi reci di je. Iz čega ćeš je napojiti? Mali pogleda u vedro, a onda se osvrnu po polumračnoj kolibi. Vala neću piti iza mazge, reče pustinjak. Nemaš neko staro vedro? Jok, viknu pustinjak. Jok. Nemam. Udarao se stegnu tim pesnicama po grudima. Mali ustade i pogleda ka vratima. Naći ću nešto, reče. Di je bunar? Uzbrdo, idi stazom. • 21 •
Kormak Makarti
Pao je mrak, ništa se ne vidi. Duboka je staza. Pipaj nogama. Prati mazgu. Ja ne mogu da idem. Izašao je na vetar i osvrnuo se da vidi gde je mazga, ali nje nije bilo. Daleko na jugu sevalo je bez grmljavine. Pošao je stazom kroz rastinje što je mlatilo tamo-amo i našao mazgu kako stoji pored bunara. Rupa u pesku okružena stenjem. Pokrivač od suve ko že, pritisnut kamenom. Kožna mešina s kožnim ispolcem i užetom od masne kože. Za ispolac je bio vezan kamen, da bi se mešina lakše nakrenula i napunila. Spuštao ju je dok mu se uže u rukama nije opustilo, a mazga je gledala preko njegovog ramena. Izvukao je tri mešine, namestio ih tako da ih mazga ne prospe, pokrio bunar i poveo mazgu stazom do kolibe. Fala za vodu, doviknuo je. Tamni obris pustinjaka pojavio se na vratima. Ostani sa mnom, reče. Nema veze. Bolje ostani. Biće oluje. Ceniš? Cenim, i cenim dobro. U redu. Otpustio je kolan, zbacio sedlo, sputao mazgu vezavši joj prednju nogu za zadnju, uzeo ćebe. Izuz ev vatre, nije bilo drugog svetla, a starac je sedeo pored nje prekršte nih nogu. Eto, eto, reče. Di ti je mazga? Mali mahnu bradom. Nemoj napolju da je ostaviš, poješće je nešto. Ovo je zemlja gladi. • 22 •
KRVAVI MERIDIJAN
Izašao je i u mraku naleteo na mazgu. Stajala je i gle dala u vatru. Beži, budalo, rekao je. Uzeo je sedlo i vratio se unutra. Sad zatvori ta vrata da nas vetar ne odnese, reče starac. Vrata su bila zbir dasaka na kožnim šarkama. Povukao ih je preko zemlje i zabravio kožnom rezom. Reko bi da ne znaš put, reče pustinjak. Jok, naišo sam na njega. Starac je hitro odmahnuo rukom. Ma jok, reče. Tedo reći da si zaluto što si došo vamo. Jel bila peščana oluja? Jesi odluto s puta po noći? Jesu te saleteli lopovi? Mali stade da razmišlja. Jes, reče. Zalutali smo, kako god okreneš. Znao sam. Kolko si već ovde? Gde? Mali je sedeo na ćebetu koje je prostro tako da je va tra bila između njega i pustinjaka. Ovde, reče. Na ovom mestu. Starac nije odgovorio. Najednom je okrenuo glavu u stranu, uhvatio nos palcem i kažiprstom, dunuo dva mla za slina na pod, obrisao prste o pantalone. Ja sam ti iz Misisipija. Držo sam robove, al ne volim da pričam o to me. Dobro sam zarađivo. Nisu me nikad uvatili. Al mi se smučilo. Smučile mi se crnje. Ček da ti pokažem nešto. Okrenuo se, stao da pretura po kožama i preko vatre pružio nešto sitno i crno. Mali je prevrtao predmet po ru kama. Srce nekog čoveka, osušeno i potamnelo. Vratio ga je, a starac ga je držao u šaci kao da ga vaga. Četri stvari mogu da unište zemlju, reče. Žene, viski, novac i crnje. • 23 •
Kormak Makarti
Sedeli su u tišini. Vetar je zavijao u delu čunka provu čenom kroz krov da bi dim izlazio iz kolibe. Posle nekog vremena starac odloži srce. To sam platio dvesta dolara, reče. Dao si dvesta dolara za to? Jašta, tolku su cenu metli na crnu džukelu u kojoj je kucalo. Malo je preturao po uglu, izvadio stari potamneli me singani kotao, otklopio ga, zagnjurio prst unutra. Ostaci mršuljavog prerijskog zeca ukopani u hladnu mast i pre vučeni svetloplavom plesni. Vratio je poklopac i spustio kotao na vatru. Nije nešto, al ćemo da podelimo, reče. Fala. Zaluto si po mraku, reče starac. Prodžarao je vatru, uspravljajući tanke komade kostiju iz pepela. Mali nije odgovorio. Starac zavrte glavom. Težak je život grešnika. Bog je stvorio ovaj svet, al ga nije napravio da bude dobar svi ma, jelda? Ne bi reko da je mnogo mislio o meni. Jes, reče starac. Al otkud čoveku njegove misli? Koji je drugi svet vido da mu se više sviđa? Mogo bi zamisliti bolja mesta i bolji život. Jel moš da ih napraviš? Jok. Jok. To je tajna. Čoveku je teško da svati svoj um jer baš tim umom mora da ga svati. Može da svati svoje sr ce, al to ne želi. S pravom. Bolje da se tu ne gleda. Nije to srce stvora što prati put koji mu je Bog namenio. Zlobu ćeš da nađeš kod najsitnije živuljke, al kad je Bog stvaro čoveka, đavo mu je bio odma pored. Takav stvor sve mo že. Da napravi mašinu. I mašinu koja će da pravi mašinu. • 24 •
KRVAVI MERIDIJAN
I zlo što mož da preživi iljadu godina samo od sebe. Jel veruješ u to? Ne znam. Veruj. Kad se starčevo jelo ugrejalo, sipao ga je i jeli su ćutke. Grmljavina je napredovala na sever, ubrzo im je treštala nad glavom i počela da tera komadiće rđe u tankom slapu niz čunak. Pognuli su se nad tanjire, brisali mast prstima, pili iz tikve. Mali je izašao, oribao šolju i tanjir u pesku, vratio se lupajući posuđem kao da tera neku prikazu iz mraka. Udaljeni olujni oblaci drhtavo su se propinjali po elek tričnom nebu, a onda ih je tama ponovo usisala. Starac je sedeo načuljivši jedno uho na razorno zavijanje napolju. Mali je zatvorio vrata. Nemaš duvana kod sebe, jelda? Jok ja, reče mali. Tako sam i mislio. Misliš da će kiša? Dosad je mogla onolko. Verovatno neće. Mali je posmatrao vatru. Glava je već počela da mu pa da. Na kraju je ustao i odmahnuo glavom. Pustinjak ga je gledao preko zamiruće vatre. Samo ti sebi razmesti, reče. To je i uradio. Prostro je ćebe na nabijenu zemlju i izuo smrdljive čizme. Čunak je cvileo, čuo je mazgu kako topoće i frkće napolju, a u snu se koprcao i mrmljao kao pas koji sanja. Probudio se usred noći, u skoro potpuno mračnoj koli bi, a pustinjak je čučao pored njega i gledao ga. Šta oćeš?, upitao je. Ali je pustinjak otpuzao, a ujutru, kad se mali probudio, koliba je bila prazna, pa je pokupio stvari i otišao. • 25 •
Kormak Makarti
Celog dana je na severu posmatrao tanku liniju pra šine. Naizgled se uopšte nije pomerala i tek je kasno na veče shvatio da mu se primiče. Prošao je kroz hrastovu šumu, nahvatao vode na potoku, nastavio kroz sumrak i ulogorio se bez vatre. Ptice su ga probudile gde je i za spao, u suvoj i prašnjavoj šumi. Do podneva je ponovo izbio na preriju, a prašina sa se vera protegla se po rubu zemlje. Predveče je opazio prvo stado goveda. Dugonoge opake beštije ogromnih rogova. Tu noć je proveo u stočarskom logoru, jeo je pasulj i suvi hleb, slušao o nomadskom životu. Putovali su iz Abilina, već četrdeset dana, i išli su na pijacu u Luizijani. Pratili su ih čopori vukova, kojota, In dijanaca. Stoka je, miljama oko njih, mukala u mraku. Nisu ga ništa zapitkivali, i sami su bili raspuštena dru žina. Nekoliko mešanaca, slobodne crnje, dva-tri Indi janca. Meni su ukrali opremu, rekao je. Klimnuli su glavom pod svetlošću vatre. Sve su mi ukrali. Nemam čak ni nož. Mogo bi s nama. Izgubili smo dvojicu. Rešili da odu u Kaliforniju. Kreno sam tamo. Možda ćeš i ti u Kaliforniju. Možda. Nisam još rešio. Oni momci što su bili s nama združili se s nekima iz Arkanzasa. Ti su pošli u Behar. Posle će u Meksiko i na zapad. Kladim se da su već u Beharu i zapijaju se ko smukovi. Matori Loni je već sigurno okreno sve kurve u varoši. Kolko je do Behara? Oko dva dana. • 26 •
KRVAVI MERIDIJAN
Više. Jedno četri, reko bi. Kako bi čovek donde stigo kad bi teo? Ideš pravo na jug i izbiješ na put za oko pola dana. Ideš u Behar? Možda. Ako vidiš tamo starog Lonija, reci mu da opamprči nešto za mene. Za matorog Orena, tako mu reci. Častiće te pićem ako nije propio sve pare. Ujutru su doručkovali dvopek s melasom, a onda su goniči uzjahali i nastavili dalje. Kad je našao svoju ma zgu, zatekao je malu platnenu kesu vezanu za ular, a u kesi je bila šolja suvog pasulja, nekoliko paprika i stari „grin river” nož s drškom od kanapa. Osedlao je mazgu, čija su se leđa ojedala i linjala, a kopita pucala. Rebra kao riblje kosti. Šepali su preko beskrajne ravnice. Stigao je do Behara četvrtog dana uveče, zaustavio olindralu mazgu na niskom brežuljku i osmotrio varoš, spokojne kuće od ćerpiča, liniju zelenih hrastova i topola koje su pratile tok reke, trg prepun zaprežnih kola pre krivenih osnabričkim platnom, okrečene javne zgrade, mavarski crkveni toranj što se dizao iz zelenila, kasarnu i visoku kamenu barutanu u daljini. Povetarac mu je mr sio lišće na šeširu, ućebanu masnu kosu. Oči su mu bile mračne i upale u ispijeno i unezvereno lice, a iz čizama mu se izvijao ogavan smrad. Sunce samo što je zašlo, a na zapadu su se protezali grebeni krvavocrvenih oblaka iz kojih su izletali mali pustinjski legnjevi, poput begunaca iz nekog velikog požara na rubu sveta. Ispljunuo je su vu belu pljuvačku, udario ispucalim drvenim uzengijama mazgu u rebra i posrćući su nastavili dalje. Sišao je uskim peščanim putem i usput video karan tinsku zapregu natovarenu leševima: zvonilo je malo • 27 •
Kormak Makarti
zvono, a na kapiji se klatio fenjer. Na kolima su sedela trojica, i sami gotovo leševi ili duhovi koliko su se belasali od kreča i svetlucali u sumraku. Kola su vukla dva konja, prošli su putem u tankom karbolnom oblačku i nestali s vidika. Okrenuo se i odgledao ih. Bose noge umrlih uko čeno su se ćuškale levo-desno. U varoš je ušao po mraku, uz pratnju laveža i lica što su razmicala zavese na osvetljenim prozorima. Laki topot mazginih kopita odjekivao je pustim uličicama. Mazga je onjušila vazduh i skrenula na trg gde su se pod svetloš ću zvezda nalazili bunar, valov, direk za vezivanje konja. Mali je sjahao, uzeo vedro s kamenog pervaza i spustio ga u bunar. Čulo se lako pljuskanje. Povukao je vedro, a voda je kapala u tami. Zagnjurio je tikvu i otpio, a mazga ga je gurnula u lakat. Kad je završio, spustio je vedro na ulicu, seo na pervaz bunara i gledao mazgu kako pije iz vedra. Nastavio je kroz varoš vodeći mazgu. Nije bilo nikoga. Postepeno je izbio na trg i čuo gitare i rog. S naspram ne strane trga dopirala su svetla iz krčme, smeh i glasni krici. Poveo je mazgu tamo, ka svetlima, pored dugačkog trema. Na ulici je plesala grupa plesača, u gizdavim kostimi ma, i vikali su na španskom. On i mazga stali su na rub senke i posmatrali. Starci su sedeli uza zid krčme, a deca su se igrala u prašini. Svi su bili čudno odeveni: muškarci u tamnim šeširima ravnog klobuka, belim noćnim košu ljama, pantalonama što su se kopčale uz nogavicu, a de vojke su imale drečavo obojena lica i češljeve od kornja čevine u crnoj kosi. Mali je s mazgom prešao ulicu, vezao životinju i ušao u krčmu. Pored šanka je stajala veća gru pa muškaraca, koji su prekinuli razgovor kad je on ušao. • 28 •
KRVAVI MERIDIJAN
Prošao je po uglancanom glinenom podu, mimo sanjivog psa koji ga pogleda jednim okom, a onda stao pored šan ka i spustio obe šake na pločice. Krčmar mu je klimnuo glavom. Dígame, reče. Nemam para al mi treba piće. Nosiću pomije il ću da čistim pod il šta oćeš. Krčmar pogleda na drugu stranu sale, ka dvojici koji su za stolom igrali domine. Abuelito, reče. Stariji podiže glavu. Qué dice el muchacho. Starac pogleda malog i vrati se dominama. Krčmar sleže ramenima. Mali se okrenu starcu. Govoriš američki?, upita. Starac diže pogled s igre. Bezizrazno je osmotrio malog. Reci mu da ću da radim za piće. Nemam para. Starac isturi bradu i coknu jezikom. Mali pogleda krčmara. Starac stegnu pesnicu isturivši palac i mali prst, zabaci glavu i iskapi nepostojeće piće u jednom gutljaju. Quiere hecharse una copa, reče. Pero no puede pagar. Muškarci za šankom su posmatrali. Krčmar pogleda malog. Quiere trabajo, reče starac. Quién sabe. Vratio se do minama i odigrao potez bez dalje rasprave. Quieres trabajar, reče jedan od muškaraca za šankom. Stadoše da se smeju. Što se smejete?, upita mali. Prestali su. Neki su ga pogledali, neki su napućili usne ili slegli ramenima. Dečak se okrenuo prema krčmaru. Imaš nešto da uradim za dva pića, đavo da me nosi ako nemaš. • 29 •
Kormak Makarti
Jedan od ljudi za šankom reče nešto na španskom. De čak je piljio u njih. Namigivali su jedan drugom, dizali čaše. Ponovo se okrenuo ka krčmaru. Oči mu behu tamne i uske. Da očistim pod?, reče. Krčmar trepnu. Mali se odmaknu i stade da podražava metenje, na šta okupljeni padoše u nemi kikot. Da čistim?, reče pokazu jući u pod. No está sucio, reče krčmar. Ponovo je stao da mete. Da čistim, dođavola?, reče. Krčmar sleže ramenima. Otišao je do kraja šanka, uzeo metlu i doneo je. Dečak je uze i ode do drugog kraja prostorije. Velika sala. Meo je ćoškove gde su biljke u saksijama stajale nemo u mraku. Meo je oko pljuvaonica, meo je oko igrača za stolom, meo je oko psa. Meo je ispred šan ka, a kad je stigao do gostiju koji su stajali, uspravio se, naslonio na metlu i pogledao ih. Oni su se tiho sašaptava li i napokon je jedan uzeo svoju čašu sa šanka i odmakao se. Drugi su učinili isto. Mali je pomeo pored njih, sve do vrata. Plesači su otišli, muzika je prestala. S druge strane uli ce, na klupi, sedeo je čovek nejasno osvetljen svetlošću iz krčme. Mazga je bila tamo gde ju je i vezao. Otresao je metlu o stepenike, vratio se unutra i odneo metlu u ugao odakle ju je krčmar uzeo. Potom je prišao šanku i stao. Krčmar nije obraćao pažnju na njega. Mali kucnu zglobovima prstiju po drvetu. Krčmar se okrenu, stavi ruku na kuk i napući usne. Može sad piće?, reče mali. Krčmar se nije pomerao. • 30 •
KRVAVI MERIDIJAN
Mali ponovi pokrete ispijanja kakve je izveo i starac, a krčmar dokono mahnu krpom ka njemu. Ándale, reče. Nadlanicom mu je pokazao da ode. Malome se lice smrklo. Majku li ti jebem, reče. Pošao je duž šanka. Izraz krčmarevog lica nije se promenio. Is pod šanka je izvadio staromodnu vojnu kuburu i nateg nuo oroz zapešćem. Uto se začu struganje stolica koje su igrači odmicali ka zidu. Mali se ukopa u mestu. Matori, reče. Matori nije odgovorio. U krčmi je vladala mukla tiši na. Mali se okrenuo da ga pronađe pogledom. Está borracho, reče starac. Mali je gledao krčmara u oči. Krčmar je mahnuo kuburom ka vratima. Starac se obratio celoj sali na španskom. Potom se obratio krčmaru. Zatim je stavio šešir na glavu i izašao. Krčmar preblede kao krpa. Kad je izašao iza šanka, od ložio je kuburu, a u ruci je držao čekić za bačve. Mali ustuknu do sredine prostorije, a krčmar mu je mučno prilazio kao čovek koji se zaputio da obavi neki dosadan posao. Dvaput je zamahnuo na malog, a mali se dvaput izmakao udesno. Zatim je koraknuo unazad. Krč mar se ukopao. Mali s lakoćom doskoči do šanka i dogra bi kuburu. Niko se nije pomerio. Udarcem o šank otvorio je kuburu, izbacio punjenje i ponovo je odložio. Zatim je odabrao dve pune boce s polica iza sebe i izašao iza šanka sa po jednom u svakoj ruci. Krčmar je stajao nasred sale. Teško je disao i okretao se, prateći kretanje malog. Kad mu je mali prišao, digao je čekić. Mali se blago pognu s bocama, izvede fintu, a onda razbi desnu bocu čoveku o glavu. Prsnuli su krv i al kohol, čoveku klecnuše kolena, a oči se zakolutaše. Mali • 31 •
Kormak Makarti
je ispustio grlić i prebacio drugu bocu u desnu ruku vešto poput drumskog razbojnika, pre no što je staklo i stiglo do zemlje, pa odalamio tom drugom bocom krčmara u lo banju i zario mu iskrzani ostatak u oko dok je ovaj padao. Mali se osvrnu po prostoriji. Neki ljudi imali su piš tolje za pojasom, ali se niko nije pomerio. Mali skoči do šanka, uze novu bocu, zatisnu je pod mišku i izađe na vrata. Pas je bio otišao. Nije bilo ni čoveka na klupi. Od vezao je mazgu i poveo je preko trga. –v– Probudio se u brodu ruševne crkve, trepćući u zasvođenu tavanicu i visoke kolebljive zidove s izbledelim freskama. Pod crkve bio je ogrezao u osušeni guano, kravlju balegu i ovčje brabonjke. Kroz stubove prašnjave svetlosti lepe tali su golubovi, a tri crvenoglava supa u oltaru prepirala su se oko oglodane kosti neke mrtve životinje. U glavi mu je bučalo, a jezik mu je natekao od žeđi. Seo je i pogledao oko sebe. Bocu je bio stavio pod sedlo, pa ju je sad našao, podigao, protresao, izvadio čep i otpio. Sedeo je žmureći, a na čelu su mu se skupljale graške znoja. Zatim je otvorio oči i ponovo otpio. Supovi su siš li jedan po jedan i odgegali se u sakristiju. Ubrzo je i on ustao i pošao da traži mazgu. Nigde je nije bilo. Misija je zauzimala osam do deset ari zagrađene zemlje, gole jalovine koja je izdržavala ne koliko koza i magaraca. U zemljanim zidovima ograde bile su niše gde su živele porodice beskućnika, pa se s ne koliko otvorenih ognjišta pod suncem izvijao tanak dim. Obišao je crkvu i ušao u sakristiju. Supovi su se udaljili kroz krš i malter kao ogromna domaća živina. Kupolasti svodovi behu ulepljeni tamnom krznatom masom koja se • 32 •
KRVAVI MERIDIJAN
mrdala i disala i cvrkutala. U prostoriji se nalazio drveni sto s nekoliko glinenih posuda, a uza zadnji zid ležalo je nekoliko leševa, jedan dečji. Kroz sakristiju se vratio u crkvu i uzeo sedlo. Ispio bocu do kraja, digao sedlo na rame i izašao. Na pročelju zgrade, po nišama, nalazili su se raznora zni sveci u koje su američki vojnici pucali isprobavajući puške: figure behu bez ušiju i noseva, i pegave od oksidi ranog olova na kamenu. Ogromna duborezna vrata kla tila su se na šarkama, a isklesana Bogorodica u naručju je držala bezglavo dete. Treptao je na podnevnoj vrelini. Tada je opazio tragove mazge: jedva primetni poremećaji u prašini. Izlazili su na vrata crkve i sekli preko dvorišta do kapije na istočnom zidu. Bolje je namestio sedlo na rame i pošao za njima. Jedan pas u hladu porte ustao je i namrgođeno odše tao na sunce čekajući da mali prođe, a onda se vratio. Mali je pošao nizbrdo ka reci, sav odrpan. Ušao je u gustu šumu meksičkog oraha i hrasta, staza se penjala i spušta la, a pod sobom je video reku. Crnci su na gazu prali ko čiju, a on je sišao niz brdo, stao pored vode i posle nekog vremena im doviknuo. Kvasili su crno lakirano drvo, a jedan je digao glavu i okrenuo se da ga pogleda. Konji su do kolena stajali u vodi. Šta?, viknu crnac. Jesi vido mazgu? Mazgu? Izgubio sam mazgu. Mislim da je vamo otišla. Crnac obrisa lice spoljnom stranom podlaktice. Nešto j prošlo stazom, ima jedno sat vremena. Reko bi da j otišlo tamo niz reku. Možda j bila mazga. Nema rep, nema dla ke ni za lek, al ima ušesa. • 33 •
Kormak Makarti
Druga dva crnca se iskeziše. Mali pogleda niz reku. Pljunu i krete stazom kroz vrbake i travu. Našao ju je stotinak koraka nizvodno. Zagazila je u vo du do stomaka, digla je glavu da ga pogleda, a onda je ponovo spustila u bujnu priobalnu travu. Zbacio je sedlo, uzeo uže, vezao životinju za granu i neodlučno je šut nuo. Ona se malo pomerila u stranu i nastavila da pase. Posegnuo je rukom ka temenu, ali je negde usput izgu bio šašavi šešir. Sišao je kroz drveće, stao i zagledao se u hladnu uskovitlanu vodu. Potom je zagazio u reku kao kakav krajnje jadan kandidat za krštenje.
• 34 •
Kormak Makarti KRVAVI MERIDIJAN Za izdavača
Dijana Dereta Glavni urednik
Aleksandar Šurbatović Lektura i korektura
Dijana Stojanović Likovno-grafička oprema
Marina Slavković Prvo DERETINO izdanje ISBN 978-86-6457-077-0 Tiraž
1000 primeraka Beograd 2016. Izdavač / Štampa / Plasman
DERETA doo Vladimira Rolovića 94a, 11030 Beograd tel./faks: 011/ 23 99 077; 23 99 078 www.dereta.rs Knjižara DERETA Knez Mihailova 46, tel.: 011/ 26 27 934, 30 33 503
CIP – Каталогизација у публикацији Народна библиотека Србије, Београд
821.111(73)-31 МАКАРТИ, Кормак, 1933– Krvavi meridijan ili Večernje crvenilo na zapadu / Kormak Makarti ; prevod s engleskog Goran Kapetanović. – 1. Deretino izd. – Beograd : Dereta, 2016 (Beograd : Dereta). – 371 str. ; 21 cm. – (Biblioteka XX vek) Prevod dela: Blood Meridian or The Evening Redness in the West / Cormac McCarthy. – Pravo ime autora: Charles McCarthy. – Tiraž 1.000. – Napomene uz tekst. ISBN 978-86-6457-077-0 COBISS.SR-ID 224202252