The new chapter
A testing ground for new routes and great prospects
THIS WORK IS PROTECTED Š 2012 Blackfield.Ltd. All Rights Reserved.
Cosa è / About :
E' un Brand/magazine per essere sempre aggiornati sulle collezioni, novità, curiosità, eventi legati al mondo Blackfield. E’ possibile scaricare gratuitamente in formato pdf direttamente dal sito internet www.blackfield.eu con un solo click.
It 'a Brand / magazine to stay current on the collections, news, curiosities, events related to Blackfield. It 'can be downloaded free in pdf format directly from the website www.blackfield.eu with a single click.
“ L’unico vero viaggio verso la scoperta non consiste nella ricerca di nuovi paesaggi, ma nell’avere nuovi occhi.”
"The only true voyage of discovery consists not in seeking new landscapes, but in having new eyes. "
voci dal mondo voices from world L’uomo non si nasconde più dietro una divisa, ma è più libero dalle convenzioni.. The man does not hide more behind a uniform, but it is freer from conventions...
image:
Zandra Rhodes
"Personality and Jewelry Will Conquer Everything"-
Pure il semplicissimo apparire, l’essere presenti, vuole evocare sensazioni ed espressioni: nel taglio dei capelli, nel modo variegato di cingersi la pelle con orecchini, tatuaggi e indossando un vestito. Molti hanno manifestato e manifestano un’acuta condanna al conformistico sistema sociale dominante, altri ancora, pur non affermando alcuna critica sostanziale verso niente e nessuno, cercano, vestendosi di imporre la propria identità. il vestirsi è il riflesso di una società, la quale ha superato uno sconvolgimento epocale e ora non sa dove riparare, verso dove guardare. Nelle società contemporanee sembra regnare regnare una esasperante confusione che si sprigiona in un’indomita voglia di essere per forza diversi dagli altri. La nascita della moda segue fasi importanti : curiosità e la conseguente voglia di sperimentarsi; il desiderio immediato ed inconscio condizionato da una ricerca di autostima, e tiene conto di molti fattori: l’innovazione, l’accessibilità, l’interesse, la praticità. In molti individui si manifesta il desiderio di distinzione. Questo tentativo di sembrare diversi da come la moda imperante vorrebbe non è un fatto nuovo. Nessun settore come l’abbigliamento vive e risente dei mutamenti in atto nella società in termini di life style, di nuove tendenze e di nuovi inputs determinati dalle mode del momento. Il nuovo consumatore oggi punta sull’informale o sul formale non convenzionale, insomma su uno stile ricercato ma raffinato, chiede più attenzione nella vestibilità, nella ricerca di nuovi materiali e in tessuti innovativi. Terreno fertile di sperimentazione che vede piccole Griffe e “marchi no-Brand” ricchi di nuovi immaginari e riferimenti culturali. Understatement e minimalismo concedono itinerari sempre più inediti per un consumatore sempre più capace di interpretare se stesso. Il mondo cambia, la moda anche, lo stile.....” E’ personale !”
well its simple appearance, being present, wants to evoke feelings and expressions in the cutting of hair, so gird your skin mottled with earrings, tattoos and wearing a dress. Many have expressed and manifested in a sharp condemnation of conformist social system, and others, while not claiming any substantial criticism towards anyone or anything, they seek to impose their identity by dressing. The dress is a reflection of a society which has passed an epochal upheaval and now I know where to fix, where to look. In contemporary societies, there seems to reign a maddening confusion that may be released in an indomitable will to be necessarily different from the others. The birth of fashion following important steps: curiosity and the consequent desire to experiment, and the immediate desire and unconscious conditioned by a quest for self-esteem, and takes into account many factors: innovation, accessibility, interest, convenience. In many individuals it is a desire of distinction. This attempt to look different than the prevailing fashion would not a new fact. No sector such as clothing and lives affected by changes in society in terms of lifestyle, new trends and new inputs from certain fashions. The new consumer today aims sull'informale formal or non-conventional, in short, a sophisticated style and refined, calling for more attention to the fit, in the search for new materials and innovative fabrics. Fertile ground for experimentation that sees small jaws and "no-brand brand" new rich in imagery and cultural references. Understatement and minimalism grant itineraries increasingly unusual for consumers who are increasingly able to interpret itself. The world changes, including fashion, style ..... "And 'staff!"
“ Style is the dress of thoughts ”
COAST TO COAST un viaggio lungo un sogno. COAST TO COAST a journey through a dream.
Fotogrammi di emozioni che fissano ogni angolo di questa strada e che rilasciano il senso del viaggio, unico, mai uguale. Da Est a Ovest, lungo la strada che ha ispirato milioni di americani (e non solo ) e che ha cambiato l’economia del paese. Si ritrovano ancora vive testimonianze di quella epopea. La bellezza dei luoghi si somma alle sensazioni di avventura di chi ci ha preceduto su quella che è definita la “Mother road” Americana. Proviamo a rivedere istantanee di pensieri rendendo vivo il sentimento che le ha animate. Giorno dopo giorno la Route ci guida e ci accompagna, con testimonianze di un passato che ancora non vuole scomparire. Rimangono città fantasma, con baracche fatiscenti e strade dissestate, simboli del passato, scali di un percorso che ormai non solca questa terra. Aleggia, a volerlo cogliere, il fascino retrò di un tempo andato che si perde nel suono del vento tra le imposte semichiuse; unica presenza sempre viva, il sole a picco su ogni cosa.
Frames of emotions that define each corner of this street and issuing the meaning of travel, unique, never the same. From east to west, along the road that has inspired millions of Americans (and others) and that changed the country's economy. They find themselves still living testimonies of that epic. The beauty of the place adds to the feeling of adventure of those who preceded us into what is called the "Mother Road" Americana. We try to review snapshots of thoughts making alive the feeling that animated it. Day after day the Route guides us and accompanies us with evidence of a past that still does not want to disappear. Are ghost towns with dilapidated shacks and crumbling roads, symbols of the past, calls for a path that no longer flows through this land. Hovering, wanting to capture the retro charm of a bygone time that is lost in the sound of wind in the shutters half closed, only presence still alive, in the hot sunshine on everything.
La sensazione è di rendere vivo ciò che ti immagini per anni: paesi con costruzioni in adobe si alternano al colore ocra delle pietre e ai tramonti che tingono di rosso ogni angolo, rilasciando emozioni che ti stregano l’animo. Le riserve hanno qualcosa che ti colpisce, ti scuote, ne percepisci maggiormente le difficoltà d’ integrazione soprattutto osservando la mancanza di relazione con le persone che frequentano i loro territori. Come in un documentario l’ immensità della natura e l’ asprezza del territorio, dove la terra incontra il cielo in un balletto di ombre e colori. Interminabili lame scure a fendere un deserto che digrada al rosso. E’ questo, forse, il tratto più affascinante: un alternarsi di insediamenti diroccati con cespugli in ogni dove, insegne rugginose dai colori sbiaditi, gift shops demodé che espongono le loro cianfrusaglie sulle quali ronzanti turisti si abbattono per scovare qualche curiosità. Un percorso lunghissimo, con sensazioni sconvolgenti, di una ricchezza interiore che vale il viaggio! Siamo stati protagonisti di qualcosa di davvero grande… solo ora ne abbiamo piena coscienza. “Un mito, una terra che ad ogni suo tramonto segna l’alba di nuovi Lifestyle.”
The feeling is to keep alive what do you imagine for years: Countries with adobe buildings alternate with ocher color of the stones and the sunsets that tinge of red all over, releasing emotions that will bewitch the mind. The reserves are something that hits you, shake you, I perceive more difficulties' s integration, especially noting the lack of relationship with people who frequent their territories. As a documentary in the 'immensity of nature and the' harshness of the area where the land meets the sky in a dance of shadows and colors. Endless dark blades to cut through a desert that slopes down to red. And 'this, perhaps, the most attractive trait: a succession of ruined settlements with shrubs everywhere, rusty colors faded signs, old-fashioned gift shops displaying their trinkets on which befall buzzing tourists to find some curiosity. A very long journey, with overwhelming feelings, a wealth of inner worth the trip! We have been involved in something really big ... only now we have full consciousness. "A myth, a land that each sunset marks the dawn of his new lifestyle."
Il futuro è “Tradizione” The future is "Tradition"
Re-interpretare la tradizione è innovazione
Re-interpreting the tradition is innovation
Reinterpretare, o meglio Re-interpretarsi. Soddisfare questo lento momento di mercato significa offrire novità accessibili mettendo insieme autenticità, innovazione e tradizione per clienti sempre più esigenti. Si ritorna dunque a guardare ogni singolo capo con gli occhi di un artigiano per offrire in maniera meticolosa prodotti unici e innovativi. e grazie alla sua esperienza, Abacab interpreta al meglio i cambiamenti di “Trendsetters” sempre più veloci ed è per questo che è sempre in costante crescita.
Reinterpret, or rather re-interpreted. Satisfying this slow time to market means offering new accessible by combining authenticity, innovation and tradition to increasingly demanding customers. We return therefore to look at each piece through the eyes of a craftsman meticulously to offer unique products and innovative. and thanks to his experience, Abacab best interpret the changes of "Trendsetters" faster and that is why it is always growing.
Crescere non è soltanto sinonimo di business ma vuol dire anche investire sul futuro, in strutture specializzate e in nuovi talenti. Abacab oggi dispone di risorse tali da rendere possibile la ricerca e lo sviluppo di materiali innovativi, nuove tipologie di tessuti, trattamenti, e finissaggi d’ avanguardia e giovani creativi per la progettazione e creazione di new-concept. Questo è “Blackfield Nevada” che ha presentato in occasione della 75° edizione di Pitti immagine uomo a Firenze la collezione spring/summer 2013. E’ l’ evoluzione del marchio Bluff che ha deciso di cambiare veste ma mantenendo il fascino ed il mistero delle sue terre: il Nevada, Las Vegas e la Death Valley con Zabriskie Point. Notevole già da alcune stagioni, il cambiamento in termini di qualità del prodotto e l’accurata attenzione dei particolari, per una crescita graduale verso un carattere autentico. Gli occhi quindi sono proiettati al futuro e ai vari mutamenti che influenzeranno le nuove collezioni.
Growing up is not only synonymous with business but also means investing in the future, in specialized facilities and in new talent. Abacab now has sufficient resources to enable research and development of innovative materials, new types of fabrics, treatments, and finishes d 'avant-garde and creative young people for the design and creation of newconcept. This is "Blackfield Nevada" that presented at the 75th edition of Pitti Immagine Uomo in Florence collection spring / summer 2013. It 's Bluff evolution of the brand as it has decided to change but keeping the charm and mystery of his lands: Nevada, Las Vegas and Death Valley with Zabriskie Point. Already remarkable for several seasons, the change in terms of product quality and careful attention to detail, for a gradual growth into an authentic character. The eyes are then projected into the future and to the various changes that will affect the new collections.
Preview
spring/summer 2013
Tra la“Vita e la morte”, ispirata alla sua Terra, apparentemente arida e austera ma abitata da stupende forme di vita che giocano tra loro per donare un’aura affascinante e misteriosa ai significati che ne derivano. Il sole regala Luce che si riflette nella sabbia e i suoi ocra si mescolano con l’ ombra delle grandi rocce. Il silenzio accompagna il movimento delle nuvole che solo in parte maschera l’azzurro intenso del cielo, scenografia di infiniti giochi tra ombra e luce, consapevoli di essere i figli del sole. Un TIME LAPSE che riprende lo sbocciare di un fiore o il volo di una farfalla che prima del declino ci regala la poesia dei suoi attimi. La collezione è una esplosione di colori risultato di una grande passione. I Pattern abbracciano la filosofia delle tematiche, tessuti innovativi creano supporto ad antiche procedure di lavorazione, lavaggi e tinture enfatizzano il design studiato per una vestibilità confortevole ed uno stile elegante. “La fine di un progetto è l’inizio di una nuova strada da percorrere l’importante è che la PASSIONE sia nostra compagna di viaggio.”
Among the "Life and Death", inspired by his homeland, seemingly barren and austere but beautiful inhabited by life forms that play with each other to give an aura fascinating and mysterious meanings derived from it. The sun gives light that is reflected in its ocher sand and mix with the 'shadow of large rocks. Silence accompanies the movement of clouds that partially mask the deep blue sky backdrop of endless play between shadow and light, be aware of the children of the sun. A TIME LAPSE which reflects the blossoming of a flower or a butterfly before the decline that gives us the poetry of its moments. The collection is an explosion of colors result of a passion. Patterns embrace the philosophy of the issues, create innovative fabrics to support old working procedures, washing and dyeing emphasize the well designed for a comfortable fit and an elegant style. "The end of a project is the beginning of a new way to go is important is that PASSION is our constant companion."
“Anche nel deserto piĂš arido, dietro una maschera simile alla morte, si nascondono gli infiniti colori della vitaâ€?
"Even in the driest desert, behind a screen similar to the death, hides the infinite colors of life "