ENDANGERED FICTION
¿Sigue el mundo siendo igual cuando cerramos los ojos? ¿Se modifica nuestra realidad al otro lado de los párpados? ¿O, por el contrario, no deja de ser toda una ficción que a modo de bálsamo hemos dado en llamar realidad?
Lo cierto es que la Historia - o al menos la que nos han contadose enhebra en un relato que no deja de ser un delirio compartido, una constelación de hechos que unimos interesadamente y embadurnados en los aceites de la verdad. De modo que, ir más allá, invocar, creer o crear se ha convertido en una necesidad acuciante. Precisamente estas tareas se nos ofrecen como un intento de desmantelar la hegemonía que le hemos otorgado a esa realidad dócilmente aceptada.
A través de la imaginación, de nuestra capacidad para internarnos en las grietas de la vida, para confiar en los mecanismos de la ensoñación y del encantamiento, conseguimos intuir la grandeza de lo que se guarece más allá y, a la vez, constatar nuestra propia insignificancia.
En ENDANGERED FICTION, se articula un relato que bien podría ser un cuento popular, un rezo o un canto de invocación: las obras a modo de Banderas dePlegaria y el espectador como transmisor necesario de su mensaje; las máscaras, símbolo de ceremonia y desacato a la limitante realidad; la guerra como el inevitable rito del mal sueño que nos persigue desde que el mundo es mundo; y el disfraz o el uniforme como esa nueva piel que nos convierte en personajes de una prometedora historia.
Quizá, quién sabe, la ficción sea nuestra mejor realidad. Quizá, quién sabe, este sea un buen momento para desenterrarla.
J. M. BayárcalENDANGERED FICTION
Does the world continue to be the same when we close our eyes? Does our reality change on the other side of our eyelids? Or, on the other hand, does it continue to be a fiction that we have come to call reality by way of a balsam?
The truth is that history or at least the history we have been told - is threaded together in a story that is nothing more than a shared delusion, a constellation of facts that we join selfinterestedly and smeared with the oils of truth So, going beyond, invoking, believing or creating has become a pressing need. Precisely these tasks are offered to us as an attempt to dismantle the hegemony we have given to that meekly accepted reality.
Through imagination, through our ability to delve into the cracks of life, to rely on the mechanisms of daydreaming and enchantment, we are able to sense the grandeur of what lies beyond and, at the same time, to see our own insignificance.
In ENDANGERED FICTION, a story is articulated that could well be a folk tale, a prayer or a chant of invocation the artworks as Prayer Flags and the spectator as the necessary transmitter of their message; the masks, symbol of ceremony and defiance of the limiting reality the war as the inevitable rite of the bad dream that has haunted us since the world was a world and the costume or the uniform as that new skin that turns us into characters of a promising story.
Maybe, who knows, fiction is our best reality. Maybe, who knows, this is a good time to unearth .
J. M. BayárcalENDANGERED FICTION
Le monde reste il le même lorsque nous fermons les yeux? Notre réalité change elle de l’autre côté de nos paupières? Ou, au contraire, reste elle une fiction que nous avons fini par appeler réalité en guise de baume?
La vérité, c’est que l’histoire ou du moins l’histoire que l’on nous a racontée - se confond avec une histoire qui n'est rien d'autre qu’une illusion partagée, une constellation de faits que l’on assemble de manière intéressée et que l’on enduit des huiles de la vérité Aller au delà, invoquer, croire ou créer est donc devenu un besoin pressant Ce sont précisément ces tâches qui nous sont proposées pour tenter de démanteler l’hégémonie que nous avons conférée à cette réalité docilement acceptée.
Grâce à l’imagination, à notre capacité à pénétrer dans les fissures de la vie, à nous appuyer sur les mécanismes de la rêverie et de l’enchantement, nous sommes en mesure de percevoir la grandeur de ce qui se trouve au delà et, en même temps, de voir notre propre insignifiance.
Dans ENDANGERED FICTION, une histoire est articulée qui pourrait bien être un conte populaire, une prière ou un chant d’invocation: les œuvres comme des drapeaux de prière et le spectateur comme le transmetteur nécessaire de leur message les masques, symbole de cérémonie et de défi à la réalité limitative la guerre comme le rite inévitable du mauvais rêve qui nous hante depuis que le monde est un monde; et le costume ou l’uniforme comme cette nouvelle peau qui nous transforme en personnages d’une histoire prometteuse.
Peut être, qui sait, que la fiction est notre meilleure réalité. Peut être, qui sait, est ce le bon moment pour la déterrer.
J. M. BayárcalENDANGERED FICTION
Il mondo rimane lo stesso quando chiudiamo gli occhi? La nostra realtà cambia dall’altra parte delle palpebre? O, al contrario, rimane una finzione che ormai chiamiamo realtà?
La verità è che la storia - o almeno quella che ci è stata raccontata - non è altro che un’illusione condivisa, una costellazione di fatti che uniamo in modo egoistico e spalmiamo con l’olio della verità. Perciò andare oltre, invocare, credere o creare è diventato un bisogno impellente. Questi ci vengono offerti come tentativi di smantellare l’egemonia che abbiamo dato a quella realtà docilmente accettata.
Attraverso l’immaginazione, attraverso la nostra capacità di scavare nelle crepe della vita, di affidarci ai meccanismi del sogno ad occhi aperti e all’incanto, siamo in grado di percepire la grandezza di ciò che sta al di là e, allo stesso tempo, di vedere la nostra insignificanza.
In ENDANGEREDFICTIONsi articola una storia che potrebbe essere un racconto popolare, una preghiera o un canto d’invocazione le opere sono come le Bandiere Tibetane e lo spettatore come necessario diffusore del loro messaggio le maschere come simbolo di festa e sfida alla realtà limitante la guerra come rito inevitabile del brutto sogno che ci perseguita da quando il mondo è mondo e il costume o la divisa come quella nuova pelle che ci trasforma in personaggi di una storia promettente.
Forse, chissà, la finzione è la nostra migliore realtà. Forse, chissà, questo è il momento giusto per farla emergere.
J. M. BayárcalENDANGERED FICTION
当我们闭上眼睛时,世界是否保持不变? 我们的现实是否在眼皮
的另一边发生了变化? 或者,恰恰相反,它仍然是一个虚构的东 西,而我们却通过相互的方式将之认定为本现实?
事实是,故事--或者至少是我们被告知的故事--被穿插在一个各 时间中,而这个故事不过是一个共同的错觉,一个我们以利己的
方式将事实串联起来并在外壳上涂上真理。因此,超越、援引、
相信或创造已经成为一种迫切的需要。恰恰是这些任务提供给我 们,试图拆除我们赋予那个温顺地接受的现实的霸权。
通过想象,通过我们深入生活缝隙的能力,依靠白日梦和魔法的 机制,我们能够感受到远方的宏伟,同时也能看到我们自己的渺 小。
在小说《濒危》中,一个故事被阐述出来,它很可能是一个民间 故事,一个祈祷或召唤的颂歌:作品是祈祷的旗帜,观众是其信 息的必要传递者;面具,象征着仪式和对限制性现实的蔑视;战 争是破坏梦境的必然仪式,自世界是一个世界以来,一直困扰着 我们;服装或制服是新的皮肤,将我们变成一个有希望的故事的 人物。
也许,谁知道呢,虚构是我们最好的现实。
也许,谁知道呢,现在是发掘它的好时机。
Técnica mixta sobre madera 100 x 80 cm
GUNPOWDER RAIN
2023
Técnica mixta sobre madera 90 x 90 cm
2023
Técnica mixta sobre madera 90 x 90 cm
SHY GUY 2023
Técnica mixta sobre madera
92 x 73 cm
Técnica mixta sobre madera 90 x 90 cm
Técnica mixta sobre madera 100 x 80 cm
MANU MUÑOZ
1977. Cabo de Gata. Almería
Inició su labor creativa en el mundo del grafiti en 1991. Dos años más tarde, tras participar en una exposición colectiva junto con otros artistas locales, decidió dedicarse por completo al arte. Desde entonces ha realizado numerosas exposiciones, colectivas e individuales, dentro y fuera de España. Japón, Bélgica, Estados Unidos, Alemania o Inglaterra son los países dónde se ha podido ver su obra.
Ha sido galardonado con algunos premios locales y nacionales tales como Certamen de Jóvenes Creadores de los Países Mediterráneos, Premio Andalucía Joven de Artes Plásticas o el Certamen Pedro Gilabert. Su lugar de trabajo, exceptuando su estancia en Londres durante los años 2009/2010 siempre ha sido Cabo de Gata. El diseño gráfico y puntuales colaboraciones para moda complementan su trabajo.
MANU MUÑOZ
1977. Cabo de Gata. Almeria
He began his creative work in the world of graffiti in 1991. Two years later, after participating in a collective exhibition together with other local artists, he decided to dedicate himself completely to art. Since then, he has had numerous exhibitions, both collective and individual, in Spain and abroad. His work has been shown in Japan, Belgium, the United States, Germany and England.
He has been awarded some local and national prizes such as Certamen de Jóvenes Creadores de los Países Mediterráneos, Premio Andalucía Joven de Artes Plásticas or the Certamen Pedro Gilabert. His place of work, except for his stay in London during the years 2009/2010, has always been Cabo de Gata. Graphic design and occasional collaborations for fashion complement his work.
EXPOSICIONES INDIVIDUALES SOLO EXHIBITIONS
2023 EndangeredFiction , Galería Blanca Soto, Madrid
2022 Galerie Sept, Brussel / Knokke. Galerie LeRoyer, Montreal
2021 Paradiso . Galeríe Geraldine Barnier, París.
2020 Mapadelavidaextraña . Galería Lucía Dueñas, Oviedo.
2019 ObrayMilagro . Galería Blanca Soto, Madrid.
2018 Glitch . Galería Acanto, Almería.
DeloInvisiblea loesencial. Galería Víctor Lope, Barcelona. Clickhere . Galería Lucía Dueñas, Oviedo.
2017 Paramodern . Galería Blanca Soto, Madrid.
2016 IntoNowhere . Galería Acanto, Almería.
2015 Godmissedcall . Galería Víctor Lope, Barcelona.
2014 OnTiger’sback . AM Gallery, Almería.
2013 LesserBeings . Galería Blanca Soto, Madrid. TheFlight . AM Gallery, Almería.
2010 Psychotourism!. Picture This Showroom, Londres.
2008 AM Gallery, Almería.
2006 Premio Arte Joven Andaluz. Instituto Andaluz de la Juventud, Almería.
2005 Humedadrelativa. Galería Blanca Soto, Madrid.
2002 Un paseo por el jardín . Mediterráneo Centro Artístico, Almería.
2000 Centro Cultural “Ca Revolta”, Valencia.
1999 Real 79 Galería, Almería.
1998 Real 79 Galería, Almería.
1997 Galería Catarsis, Madrid.
1996 Galería Catarsis, Madrid.
Sala de Exposiciones Unicaja, Almería. Centro de Exposiciones. Rodalquilar, Almería.
1995 Sala de Exposiciones BBVA, Almería.
EXPOSICIONESCOLECTIVAS GROUP EXHIBITIONS
2020 JUSTMAD. Galería Lucía Dueñas.
2019 Tresdediez . Galería Lucía Dueñas, Oviedo.
2018 OPENING SHOW. Context Gallery, México.
HYBRID ART FAIR. Galería Blanca Soto, Madrid.
2017 SCOPE ART FAIR. Galería Víctor Lope, Miami
2016 ART BRUSSELS. Galería Víctor Lope, Bruselas. ART KARLSRUHE. Galería Víctor Lope, Karlsruhe.
2015 DESLOCALIZACIÓN . COAM. Galería Blanca Soto, Madrid.
STARLITE ART FAIR, Marbella.
2014 Residences. Roll Up Gallery, San Francisco.
2007 Sujetoyprovocado . Instituto Andaluz de la Juventud, Almería.
Escuela de Artes Aplicadas, Almería.
2006 Escuela de Artes Aplicadas, Almería. Bienal Internacional de Arte Contemporáneo, Rodalquilar, Almería.
2005 Certamen Artes Plásticas Pedro Gilabert. Diputación Provincial, Almería.
Escuela de Artes Aplicadas, Almería.
2003 Escuela de Artes Aplicadas, Almería.
2002 Feria de Galerías Españolas de Arte Contemporáneo, Palacio de Cristal, Madrid.
2001 Certamen Nacional de Jóvenes Creadores. Ayto. de Madrid.
Certamen Jóvenes Creadores de los Países Mediterráneos. Ayto. de Almería.
1999 Escuela de Artes Aplicadas, Almería.
Sala de Exposiciones Auditorio Maestro Padilla, Almería.
1998 Centro Cultural García Lorca, Bruselas.
1997 Deuntiempoaestaparte. Centro de Arte Museo de Almería.
1994 Sala Circulo Mercantil, Almería.
Sala de exposiciones BBVA, Almería.
1990 -1993 Grafitis en diferentes ciudades.
AGRADECIMIENTOS
Manu Muñoz
Galería Blanca Soto
Martino Ariano
Familia Pannier Hardy
Rosario Pannier
CRÉDITOS
Maquetación catálogo: Martino Ariano
Textos: J. M. Bayárcal
Fotografías: Ana Mora