Libera me

Page 1

F. Xavier Gelabert i Muntaner & text by NĂşria Vizcarro

Libera me (acte sacramental d'una dona maltractada) ---------(auto sacramental of a battered woman)


Libera Me

Libera Me

(Auto sacramental of a battered woman)

(Acte sacramental d'una dona maltractada)

Text: Núria Vizcarro Translation: Cristina Brunet

Text: Núria Vizcarro

Versió original en Català English Version


1

1

I won’t get in that statement of disgrace. Because No pense entrar en eixe estat de desgràcia. Perquè I don’t want to. Because I will try to resist as no, perquè em resistiré tot el que puga a contar-te much as I can to tell you my sensations, my les meves sensacions, els meus dolors... he dit pain... Did I say pain? I wanted to say emotions. dolors? Volia dir emocions. Les meves emocions. My emotions. You are no one to judge me. It No ets ningú per jutjar-me. Sembla molt fàcil. És seems so easy. It’s so easy to stand there in front molt fàcil palplantar-se davant meu i dir-me “tens of me and tell me “you have a problem”. No, I un problema”. No el tinc. No el tinc. No el tinc. haven’t... I haven’t... I haven’t. Negation? I see Negació? Ja veig que ho apuntes, negació. Veig you writting it, negation. I can see the deception als teus ulls la decepció. Negació. Una altra in your eyes. Negation. Another victim that víctima a qui no podrem ajudar... Negació.... si cannot be helped... Negation... if she doesn’t help no s'ajuda primer a ella mateixa. Decepció. Són herself first. Decepcion. They are passive and dones passives i dependents. Frases fetes. Tot allò dependant women. Stock phrases. She has been de s'ho haurà buscat d'alguna manera. Víctima. searching it for sure. Victim. There are a lot N'hi ha moltes més. Al cap i a la fi va ser ella qui more. Actually, she choosed him. Cliche. Cliche. el va triar. Tòpic. Tòpics. Frases fetes. Tot és Stock phrases. It’s all my fault. My fault. Cliche. culpa meva. Culpa meva. Tòpic.


2 How we met?

2 Que com ens vam conèixer?

How we met... I understand the mechanism. We Com ens vam conèixer... Entenc el mecanisme. talk about the first time, the first kiss. I know Parlem del començament, de la primera vegada, what you want. You go step by step. They told de la primera besada. Sé què vols. Vas per parts. you that at school? They taught you that at T'ho han dit a l'escola? T'ho han ensenyat a la university? “It’s not necessary to go straight to universitat? “No cal que entrin directament al that point, it’s not necessary to talk directly about tema, no cal que parlin directament de les the wounds”. That wound, “make them speak ferides”, d'aquesta ferida, “feu que parlin d'altres about something else”. It’s not necessary to talk coses”, d'aquesta tampoc cal parlar. “Si hi ha fills about that one neither. “If there are kids the la conversa serà més fàcil, almenys al conversation would be more easy, at least at first, començament, i a més elles mateixes se and they will become aware about why they have n'adonaran de perquè cal lluitar, tindran un to fight, they will have an aim to change the al·licient per canviar la dinàmica...” No hi ha dynamic...” There are no kids. “Make them speak fills. “Que parlin de quan no hi havia ferides.” No about that time when there were no wounds” n'hi haurà mai, de fills... podríem parlar de quan There won’t be kids, ever... we can speak about pensava que les ferides, que qualsevol ferida es when I thought that the wounds, every wound cura estant amb ell. would heal being with him. You are... hurting me. I said hurt? No, I wanted to say you make me laugh... you make me talk about moments that I remember happy. There are no kids. It’s more dificult that way? Do you want me to relax?

Em fas... mal. He dit mal? No, volia dia dir em fas riure... em fas parlar dels moments que jo recorde feliços. No hi ha fills. Ho fa més difícil? Vols que em relaxi?

We are going to talk about how we met. I will Parlarem de com ens vam conèixer. Baixaré la drop my defenses and you will be able to identify guàrdia i de passada identificaràs la naturalesa del the true self of the subject, his and mine. Cultural subjecte, dels subjectes, la naturalesa d'ell i la level? Alcoholism? Job? Economical resources? meva. Nivell cultural? Alcoholisme? Feina? Emotion control? Emotional inteligence? Level ofRecursos econòmics? Control de les emocions? dependence? Previous abuses? Complicated Intel·ligència emocional? Grau de dependència? family story? Level of violence?... Abusos anteriors? Història familiar complicada? Grau de violència?... And it’s all my fault. MAN: Is it taken?

I tot és culpa meva. HOME: Està ocupat?


In a concert. We met in a concert where was played Tomas Luis de Victoria’s requiem. (Laughs)

En un concert. Ens vam conèixer en un concert on feien el rèquiem de Tomàs Luís de Victoria. (riu molt)

MAN: Is it taken?

HOME: Està ocupat?

Is not called requiem, it’s called Officium defunctorum... but would have you understood if I’ve told you Officium defunctorum? I don’t think so, it’s a mass for the dead, nothing more, for the dead, but I say requiem and you know what I’m talking about.

No es diu rèquiem, es diu Officium defunctorum... però ho hagueres entès si et dic Officium defunctorum? No crec, és una missa de difunts, poc més, de difunts, però dic rèquiem i saps de què parle.

MAN: Is it taken?

HOME: Està ocupat?

A requiem with al the things a requiem must have. The eternal rest, please have mercy, Kyrie, Christe... So symbolic! The soundtrack of the beginning of my hell is a requiem.

Un rèquiem amb tota la parafernàlia del rèquiem. El descans etern, tingueu pietat Kirie, christie... Què simbòlic!. La banda sonora del començament del meu infern és un rèquiem. Bravo.

Bravo. Bravo to the son of a bitch scriptwriter of my life. Bravo pel fill de puta del guionista de la meva Yes sir! Ah... there’s no screenplay?... Are you vida. Sí senyor! Ah... que no n'hi ha, no hi ha sure? There is not? Ok, there is not, there is not a guionista... N'estem segurs? No n'hi ha? D'acord, son of a bitch writer. no n'hi ha, no existeix el guionista fill de puta. MAN: Is it taken?

HOME: Està ocupat?

WOMAN: It’s taken. You will hurt me.

DONA: Està ocupat. Em faràs mal.

No, I didn’t tell him that, I didn’t knew it...

No, no vaig dir-li això, no ho sabia...

WOMAN: No, is not taken.

DONA: No, no està ocupat.

MAN: What are you doing?

HOME: Què fas?

WOMAN: ... MAN: Did you hear me? I said what are you doing? Are you listening?

DONA: ... HOME: Em sents? Dic que què fas? No m'has sentit?

(She laughs) No, that didn’t happened neither, I (Riu) No, tampoc va anar així, tant de bo hagués wish that happened that way. He was so kind, the anat així. Va ser molt amable, el més amable i encantador. most kind and charming man. MAN: Thanks.

HOME: Gràcies.

He was so kind for a long time. How long? How Va ser molt amable durant molt de temps. Quan? Quant? No ho sé, no me'n recorde... long? I don’t know, I don’t remember...


MAN: We know each other.

HOME: Ens coneixem.

WOMAN: What?

DONA: Com dius?

MAN: We know each other, we have seen before. HOME: Ens coneixem, ens hem vist abans. WOMAN: I don’t know, I don’t think so...

DONA: No ho sé, no ho crec...

MAN: Yes...

HOME: Sí...

He was a friend of my best friend’s brother. The friend of my best friend’s brother sounds more complicated than it really is. The friend of my best friend’s brother loved to go to Renaissance music concerts.

Era l'amic del germà de la meva amiga de tota la vida. L'amic del germà de la meva amiga sona més complicat del que realment és, l'amic del germà de la meva amiga i li agradava anar a concerts de música del renaixement.

Bravo scriptwriter.

Bravo guionista.

MAN: And you?

HOME: I tu?

WOMAN: Me? No? I don’t like it.

DONA: Jo? No? A mi no m'agrada.

MAN: So?

HOME: I doncs?

WOMAN: So what?

DONA: I doncs, què?

MAN: What are you doing here?

HOME: Que què fas aquí?

WOMAN: (Smiling) I’m here for them, you see? DONA: (Somrient) És per ells, els veus? Els My parents. Is because of them that I’ve came. meus pares, és per ells que vinc... MAN: Who? They? Ah, now I’ve saw them...

HOME: Qui són? Aquells? Ah, ja els veig...

What? Yes, you’re right. If we already knew each Què? Sí, tens raó, si ja ens coneixíem no ens vam other, we didn’t met at the Officium conèixer en l'Officium Defunctorum, tens raó, ens Defunctorum. You’re right. We knew each other coneixíem de tota la vida, però allò va ser l'inici for so long, but that was the beginning of the de l'infern, en això no hi ha cap dubte, no? hell., that’s for sure huh? WOMAN: (Smiling) I’m here for them, you see? DONA: (Somrient) És per ells, els veus? Els My parents. Is because of them that I’ve came. meus pares, és per ells que vinc... MAN: Who? They? Ah, now I’ve saw them... I’ve just met my parents-in-law.

HOME: Qui són? Aquells? Ah, ja els veig...acabe de conèixer els meus sogres.

WOMAN: What did you say?

DONA: Què has dit?

MAN: Me? Nothing. I didn’t say nothing.

HOME: Jo? No res, no he dit res.


3

3

No, there are no kids.

No, no hi ha fills.


4 MAN: What did you say? What did you say? Wher do you come from? Where are you going? I love you I don’t know what do you want You? Did you do that? I love you Without you... What have you done? I treat you well I love you Like a princess I love you My princess Whore Where are you going? You? Sorry Are you wearing that? Princess You are showing the underwear I love you Shame Who was he? Are you listening? Who has he? Are you listening to me? Sorry Princess I love you Like a princess I love you My princess I love you I’m sorry


4 HOME: Què has dit? Que què has dit? D'on véns? On vas? T'estime Ja no sé què vols. Tu? Ho has fet tu? T'estime. Jo sense tu... Què has fet? Et tracte bé. T'estime. Com una princesa. T'estime. La meva princesa. Puta. On vas? Tu? Perdona. Així vas? Princesa. Se't veuen les bragues T'estime. Vergonya. Qui era? No em sents? Que qui era? No m'has sentit? Perdona. Princesa. T'estime. Com una princesa. T'estime La meva princesa. T'estime. Perdona.

5 I imagined myself as an old lady and he was by my side. I sewed and he watched the TV, I supose. A warm light, a little room, a rocking chair, a big window with white curtains, a tree outside and a bird on the branch... When do you realise that all that won’t happen? MAN: Is it taken? Not on the first beating. MAN: Is it taken? I imagined myself as an old lady and he was by my side. I sewed and he watched the TV, I supose. A warm light, a little room, a rocking chair, a big window with white curtains, a tree outside and a bird on the fucking branch... MAN: Is it taken? Buf I don’t know how to sew. MAN: Did you hear me? WOMAN: What? MAN: I asked you if it’s taken. WOMAN: Yes, dinner is done. We didn’t say “hello”, it was our game. When we met, when he arrived from work, when he arrived home, we didn’t say “hello”. MAN: Is it taken? We were so original Bravo scriptwriter. So special. WOMAN: How was your day? MAN: Fine, as always... WOMAN: A lot of work? MAN: Yes... and I have to carry it all, I can’t believe it.


5

WOMAN: That’s because they appreciate you.

MAN: What? No, that’s because they know I’m the only asshole who’s gonna stay a lot of hours M'imaginava de vella i ell estava al meu costat. Joto end the work at time. cosia i ell mirava la tele supose. Una llum càlida, WOMAN: That’s not true. habitació petita, una balancí, un gran finestral, cortines blanques de blonda, un arbre a fora i un MAN: What did you say? ocell damunt la branca... WOMAN: That is not true that you’re an asshole. Quan te n'adones de què tot això no serà mai? HOME: Està ocupat? No és a la primera pallissa. HOME: Està ocupat?

MAN: Ah, yes... and you? WOMAN: I didn’t went out home today. MAN: You didn’t do anything today? WOMAN: Not exactly. MAN: It needs more salt.

WOMAN: Oh, yes? I tasted it before and it didn’t M'imaginava de vella i ell estava al meu costat. Joseemed... cosia i ell mirava la tele supose. Una llum càlida, MAN: It needs more salt. habitació petita, un balancí, un gran finestral, cortines blanques de blonda, un arbre defora, un WOMAN: Sorry. ocell damunt la puta branca... MAN: It’s ok, it’s just salt. HOME: Està ocupat? Però si jo no sé ni cosir. HOME: No m'has sentit? DONA: Què? HOME: Que si està ocupat. DONA: Sí, ja està fet el sopar.

WOMAN: Yes. MAN: And you didn’t went out home in all day? WOMAN: No. MAN: Not even to go shopping? WOMAN: No. Tomorrow I’m going out with Julia. MAN: With who?

No ens dèiem “hola”, era el nostre joc. Quan ens WOMAN: I told you, Julia, her mother will take trobàvem, quan tornava de la feina, quan arribava care of her son and we could go to take a coffee. a casa, no ens dèiem “hola”. MAN: Julia. I don’t know who she is. HOME: Està ocupat? Érem així d'originals Bravo guionista. Així d'especials. DONA: Com t'ha anat?

WOMAN: you know her, we worked together. The one from the party. MAN: I did’nt go to any party with your partners, you didn’t wanted me to go. WOMAN: Stupid, the day of the tapas. She was the one that... MAN: I don’t remember.

HOME: Bé, com sempre...

WOMAN: She worn a tight red dress. Julia has always been so beautiful.

DONA: Molta feina?

MAN: You are the most beautiful.

HOME: Sí... i tota me la carreguen a mi, sembla WOMAN: Yes, of course. mentida. MAN: You are the one, the prettiest, ok? WOMAN. Thanks.


DONA: Això és que et valoren.

MAN: She’s the one who fucked with half of the HOME: Què dius? No, això és que saben que sóc campus? l'únic imbècil que es quedarà totes les hores que WOMAN: Not that much. facin falta per acabar a temps. MAN: All the Evolutive Psychology Department. DONA: No és veritat. HOME: Què has dit?

WOMAN: She dated a few teachers, yes.

DONA: Que no és veritat que siguis un imbècil. MAN: A few... WOMAN: Two teachers, and maybe she had HOME: Ah, ja... i tu? something else with two ore three clasmates, DONA: Jo no he sortit de casa avui. but... HOME: No has fet res en tot el dia? MAN: But what? DONA: No exactament.

WOMAN: What?

HOME: Li falta sal.

MAN: I’m sure that you two went by there like two little sluts.

DONA: Ah, sí? Ho he provat abans i no m'ha semblat... HOME: Li falta sal.

WOMAN: What? No, why...

DONA: Perdona.

MAN: How many did you fuck? Huh? You fucked together?

HOME: No passa res, només és sal.

WOMAN: What are you saying?

DONA: Sí.

MAN: Now that’s all, she’s a family mother, I’m sure now nobody wants to fuck her. You both are too old now, who the hell would like to fuck you... but back then in your twentys. Did you ever fuck together?

HOME: I no has sortit de casa en tot el dia? DONA: No. HOME: Ni a comprar? DONA: No. Demà quedaré amb na Júlia.

WOMAN: I don’t understant why are you saying all this...

MAN: I’m saying all this because tomorrow you’re not going to see her, aren’t you? I don’t DONA: T'ho vaig explicar, na Júlia, la seva mare like her. You don’t need her. You’re not going, es quedarà amb el nin i podrem anar a fer un cafè. huh? You hear me? Are you listening? HOME: Amb qui?

HOME: Na Júlia. No sé qui és. DONA: La coneixes, treballàvem juntes. La de la I imagined myself as an old lady and he was by festa. my side. I sewed and he watched the TV, I HOME: No vaig anar mai a cap festa jo amb els supose. A warm light, a little room, a rocking teus companys, no m'hi volies. chair, a big window with white curtains, a tree DONA: Imbècil,el dia del pica-pica. Era la que... outside and a bird on the branch... HOME: No me'n record. DONA: Portava un vestit vermell, molt entallat, sempre ha sigut guapíssima na Júlia. HOME: Tu ets la més guapa. DONA: Sí, clar. HOME: Ets l'única, ets la més guapa, d'acord? DONA. Gràcies.

BUT I DON’T KNOW HOW TO SEW I WON’T EVER LEARN HOW TO SEW


HOME: És la que es va follar a mig campus?

6

DONA: A mig campus no

Free me, my Lord, from the eternal death. When the last day arrives free me from the eternal death. And when the sky trembles and the Earth DONA: Va ser nòvia d'un parell de professors, sí. trembles, HOME: Un parell... when You arrive imperturbable to judge the DONA: Dos professor i va tenir algun rotllo amb whole world with fire; free me from the eternal dos, tres compays però... death. I tremble and fear, while the judgement and the upcoming wrath comes. HOME: Però què? HOME: A tot el Departament de Psicologia Evolutiva.

DONA: Que?

While comes... while comes? Is not there yet?

HOME: Segur que anàveu les dos en plan putetes per la universitat.

Haven’t you see, my Lord? I can see it, not just now but long time ago. DONA: Què? No, per què... The anger fills every gest, every look, every HOME: A quants vau follar-vos-en? Eh? Ho word. The anger of the impotence, the cold, the féieu juntes? hunger. But mine is a deaf anger, off, silent and quiet. Why didn’t Heaven tremble before? Why DONA: Què dius? didn’t Earth open when I needed the most? Why HOME: Ara ja està, ara és tota una mare de didn’t You come earlier, my Lord, to judge the família, ara segur que ja no se la folla ningú, sou world with fire? unes quarentones, qui voldria follar-vos... però llavors, amb vint-i-pocs. Vos ho vàreu muntar You promise that one day the judgement will mai juntes? come, and the day of the wrath, of the calamity and the misery, a big and bitter day. And what’s that? What the fuck is what I’m living now? Paradise? Every part of my body smells of HOME: Ve a que demà no aniràs a veure-la,no?. sorrow. Fear too, but mostly sorrow. How has No m'agrada, no la necessites, no aniràs, no?. Em this been allowed? Who has allowed this? sents, no m'has sentit? Nobody sees that? DONA: No entenc a què ve ara...

M'imaginava de vella i ell estava al meu costat. Jo cosia i ell mirava la tele, supose. Una llum càlida, habitació petita, un balancí, un gran finestral, cortines blanques de blonda, un arbre de fora, un ocell damunt la branca... PERÒ SI JO NO SE NI COSIR NO VULL APRENDRE MAI A COSIR

Fuck all, my Lord. Today I just can say fuck all, my Lord.


6 Allibera'm, senyor, de la mort eterna. Quan arribi l'últim dia, allibera'm de la mort eterna, senyor. I quan tremoli el cel i tremoli la terra, quan arribeu impertorbable per jutjar el món només amb foc. Allibera'm de la mort eterna. Jo tremolo i tem, mentre arriba el judici i la ira esdevenidora.

7 I will never be old. Yes... now you’re going to tell me that I should keep on with my job, my friends, my hobbies, my... that I should keep on with myself. It’s so easy to say. MAN: What are you doing?

A test. I’ve seen it on TV: - Ten music groups you like. Think of it you too. You’ll be lucky if you find five. - Ten movies. That one is easy, he loves to go to the cinema. Mentre arriba... mentre arriba? No ha arribat? - Ten books... Yes, that one is never answered. - Ten good things aboyt yourself. I’m beautiful... No ho heu vist, senyor? when I make up. I’m obedient... no, that’s not the Jo ho veig, no és d'ara, ja fa temps. word, I’m willing, I like to take care of people. La ira omple cada gest, cada mirada, cada I’m kind. I’m... I have studied. I’m... I’m...I’m paraula. La ira de la impotència, del fred, de la sensitive towards the others needs. fam. Però aquesta meva és una ira sorda, apagada, silenciosa i que calla. Per què els cels no han tremolat abans? Per què la terra no es va obrir MAN: That’s the same that take care of people. quan més ho necessitava? Per què no vinguéreu WOMAN: What? abans, Senyor, a jutjar el món amb foc? MAN: Be sensitive towards the others needs is Prometeu que un dia arribarà el judici, arribarà el the same that take care of people. dia de la ira, de la calamitat i la misèria, un dia WOMAN: Yes, you’re right. gran i amarg. I què és això d'ara? Què putes és això que visc? El paradís? Cada tros del meu cos MAN: I know I’m right. fa pudor de pena, de por també, però més de WOMAN: I’m... pena. Com s'ha permès? Qui ho ha permès? MAN: You are smart. Ningú no ho veu? WOMAN: Am I? A la merda Senyor, avui només puc dir, a la merda, Senyor.

MAN: Yes, you’re smart... WOMAN: I’m smart. MAN: You are with me. You have chosen me. You’re smart, aren’t you? WOMAN: How many things did I say? MAN: Two. WOMAN: Four. I said four things: beautiful, sensitive, kind, I have studied, I’m smart. Five. MAN: Just two. WOMAN: Why? MAN: Beautiful when you make up is not to be beautiful. Is not real beauty. Out. Sensitive and kind is barely the same. One. Have studies and being smart are the same too. Two. You have two.


7 No arribaré mai a vella. Sí... ara em diràs que hauria de reprendre la meva feina, els meus amics, les meves aficions, les meves... que m'hauria de reprendre a mi mateixa. És molt fàcil de dir. HOME: Què fas?

WOMAN: Two... submissive is a good thing too? Three. MAN: What? WOMAN: Nothing. MAN: What have you said? WOMAN: Nothing. I said nothing. Two, I just have two good things, there’s nothing more...

MAN: Yes, of course you have more good things. Un test. L'he vist a la tele: - Deu grups de música que m'agraden. Pensa'ls tu I like when you smile, when you dance, the way you move at home. You have lots of good things. també. Deu. Tindràs sort si en trobes cinc. - Deu pel·lícules. Aquesta és fàcil, a ell li agrada Maybe I’m the only one who can see them, but you have it. You know how to calm me down. I anar al cine. - Deu llibres... Sí, aquesta no la contesta ningú. get nervous sometimes and only you know how to calm me. You’re unique. I will never find - Deu coses bones de mi mateixa. Sóc guapa... quan m'arregle. Sóc obedient... no, no és això, sóc anyone like you. You have good things. I will die for you, you know? You are necessary. I need complaent, m'agrada cuidar a la gent. Sóc you. You are a great chef. You will be the mother carinyosa. Sóc... tinc estudis. Sóc... Sóc... Sóc of my kids. Sometimes you’re mean with me, you sensible vers les necessitats dels altres make me angry. But you’re a good person... and you have the best butt in the world. HOME: Això és el mateix que cuidar a la gent DONA: Com?

WOMAN: There are my good things.

HOME: Ser sensible vers les necessitats dels altres, és el mateix que cuidar a la gent.

MAN: There are bad things too in this test?

DONA: Sí, tens raó. HOME: Clar que tinc raó. DONA: Sóc... HOME: Ets intel·ligent. DONA: Sí?

WOMAN: Yes, this is the next question. MAN: And? WOMAN: I don’t know. MAN: You don’t know what your bad thins are? You have it too, like everyone.

HOME: Sí, ets intel·ligent...

WOMAN: Yes, I know I have some like everyone.

DONA: Sóc intel·ligent.

MAN: So let’s begin...

HOME: Estàs amb mi, m'has triat, ets intel·ligent. WOMAN: No, I don’t want to continue. O no? MAN: You want me to begin? DONA: Quantes en duc? HOME: Dos.

WOMAN: I would like to think about it by myself. Analise it. Be on my own to answer it.

DONA: Quatre. En duc quatre: guapa, sensible, carinyosa, tinc estudis, sóc intel·ligent. Cinc.

MAN: Why? Will you say anything that I shouldn’t hear?

HOME: Són dos.

WOMAN: No, that’s not it.

DONA: Per què?

MAN: Have you any secrets?

HOME: Guapa quan t'arregles no és ser guapa, no WOMAN: No, none. és bellesa natural, fora. Sensible i carinyosa són MAN: So? el mateix, una. Tenir estudis i ser intel·ligent WOMAN: I just want to think it alone. també són el mateix, dos. Són dos.


DONA: Dos... submisa també és una cosa bona? MAN: I’ll help you. Tres. WOMAN: No. HOME: Com? MAN: I’ll help you. DONA: No res.

WOMAN: Leave me alone.

HOME: Què has dit?

MAN: Shut up. You’re wrong. You don’t like sex DONA: No res, no he dit res, dos només tinc dos but I don’t think that’s because you’re frigid. coses bones, no n'hi ha més... You’re lazy, you never want to get up of the bed. You’re not fat but you don’t control what you eat. HOME: Sí, clar que tens més coses bones. M'agrada quan somrius, quan balles, com et mous If you continue like this in a few years nobody per casa. Tens moltes coses bones, potser només will look at you. Mabe you have some lack of jo les veig però en tens. Saps com calmar-me, ja vitamins because your wounds don’t heal. You saps com em poso de nerviós de vegades i només are dependant. You’re afraid to go alone outside, tu saps calmar-me. Ets única, mai trobaré ningú you’re afraid to drive, you’re afraid to come back com tu. Tens coses bones, moriria per tu, ho saps, alone at night. You are alone, You are all day long alone. no? Ets necessària, et necessito. Ets molt bona cuinera. Seràs la mare dels meus fills. De vegades WOMAN: You don’t like my friends. et portes malament amb mi, em fas enfadar, però MAN: You could go with my family. ets bona persona... i tens el millor cul del món. She laugh

DONA: Aquestes són les meves coses bones.

MAN: What’s wrong? You don’t like my mum? My sisters-in-law always go out together, you could go with them.

HOME: Hi ha també coses dolentes en el test aquest?

WOMAN: Yes, you’re right. Tomorrow I’ll call them.

DONA: Sí, és la següent pregunta.

MAN: Shouls I keep on?

HOME: I?

WOMAN: No.

DONA: No ho sé.

MAN: You don’t have any sense of humor, you never laugh, you don’t understand my jokes, you’re always complaining and you judge me, always. You think I’m useless and I can say you for sure that’s not true.

HOME: No saps quines coses dolentes tens? També en tens, com tothom. DONA: Sí, clar que en tinc de coses dolentes, com tothom. HOME: Doncs comença...

WOMAN: It’s me.

DONA: No, no vull seguir.

MAN: Yes, it’s you. Another good thing you have: you catch things quickly.

HOME: Vols que comenci jo?

WOMAN: Nice.

DONA: M'agradaria pensar-ho jo, analitzar-ho jo, MAN: You never shut up. You always have to say the last word. estar sola per poder contestar. HOME: Per què? Diràs alguna cosa que no puga WOMAN: That’s right. Sorry. sentir? MAN: And you never get the ball rolling. I would DONA: No, què he de dir que no sàpigues? like you to be the first who kisses me, the one who wants to fuck. You did it before. Why did HOME: Tens secrets? you stop? You don’t like me? Maybe you already DONA: No, no cap. do that to somebody else? No... right? You don’t have initiative to have a lover. You’re nobody. HOME: I doncs? You could never do that to me, huh? DONA: Vull pensar-ho jo sola.


HOME: Jo t'ajude.

WOMAN: No, never.

DONA: No.

MAN: See? Not to have initiative ir good too. It makes you a loyal woman. Another one for the good things list.

HOME: T'ajude. DONA: Deixa'm.

WOMAN: Are you done with the bad ones? HOME: Calla. T'equivoques molt, no t'agrada el sexe, però crec que no és perquè siguis frígida, etsMAN: Yes... No, I don’t know. Maybe for now but I’ll keep thinking. Don’t worry, I’ll find more. vaga, no tens mai ganes d'alçar-te del llit. No estàs grossa però no et controles suficient, si segueixes així d'ací uns anys no se't podrà mirar. WOMAN: I’m not worried at all. It’s just that Deus tenir algun dèficit de vitamina perquè no et you forgot one. cicatritza cap ferida. Ets dependent; tens por MAN: Bad? d'eixir al carrer a soles, tens por de conduir, tens WOMAN: Yes. por de tornar sola per la nit, estàs a soles, et passes el dia sola. MAN: One? DONA: No t'agraden les meves amigues. HOME: Podries anar amb la meva família. Ella riu

WOMAN: Yes, the worst. MAN: Yours? WOMAN: The worst of all... it’s being with you. Loving you. The worst thing of myself it’s you.

HOME: Què passa? No t'agrada ma mare? Les MAN: Oh, yes? ... You’re brave. meves cunyades van sempre juntes, podries anar WOMAN: That’s good. amb elles. DONA: Sí, tens raó, demà les cride per quedar. MAN: And you won’t get old. WOMAN: By now, that’s good too. HOME: Vols que segueixi?

MAN:...

DONA: No.

WOMAN: And the requiem sounds again. Bravo scriptwriter.

HOME: No tens sentit de l'humor, no rius mai, no entens cap de les meves bromes, et queixes sempre, i em jutges, tot el dia, penses que sóc un inútil i no sóc jo l'inútil, t'ho ben asseguro. DONA: Sóc jo. HOME: Sí, ets tu. Una cosa bona més, saps entendre les segones intencions. DONA: Què bé. HOME: No saps callar, sempre has de tenir la darrera paraula. DONA: Tens raó, perdona. HOME: I no tens iniciativa. M'agradaria que alguna vegada fores tu qui ve a besar-me, qui vol follar. Abans ho feies, per què no ho fas, ja no t'agrade? O li ho fas a un altre? No... veritat? No tens ni iniciativa per tenir un amant, no ets ningú, mai podries fer-me això, veritat?


DONA: No, mai. HOME: Veus? No tenir iniciativa és bo també, et converteix en una dona fidel. Una altra cosa per a la llista de les coses bones. DONA: Ja has acabat amb les dolentes. HOME: Sí... No, no ho sé, per ara sí, però en sortiran més, ja ho veuràs, no pateixis, en sortiran més. DONA: No patisc, gens, només és que te n'has deixat una. HOME: De dolenta? DONA: Sí. HOME: Una?

8 Sometimes I laugh. I don’t have under-eye circles nor eye bruises and I can wear a red dress. I didn’t went to a catholic school. I have fun with my husband. He makes me laugh. I don’t need to work because we can live well with less money. I don’t need to spend more. I don’t think I can’t live on my own, but with him I’m much better. No, I don’t want to have kids. I begin to laugh and I can’t stop.

DONA: Sí, la pitjor. I don’t want to have kids cause I don’t want him to be their father. DONA: La més dolenta de totes... estar amb tu, But sometimes I still laugh. estimar-te. La cosa més dolenta de mi mateixa ets I don’t sleep more than two hours in a row tu. but I’m lucky, I don’t have undereye circles. The wounds are not the same, they’re not in my HOME: Ah, si?... Ets valenta face. DONA: Això és bo. He tells me he loves me so much that he don’t HOME: I no arribaràs a vella. want me to get tired... but the truth is that he doesn’t allow me to work. DONA: Ara mateix això també és bo. I don’t spend more because I haven’t bought HOME:... something for me in years. He says that I have a lot of clothes, so much, and so many shoes... I’m DONA: I torna el rèquiem. Bravo guionista. so wasteful. He won’t give me any money untill it all breaks. I’ve lost all my friends. He doesn’t like them, so... I didn’t studied in a catholic school, I’m not a puritan who doesn’t like sex. That wasn’t make love, that was a rape. HOME: Teva?

And he made me wear the red dress, but I didn’t want to... When I wear the red dress I was afraid that somebody could say me something when I walked by the street. A man. That a man could say me something when I walked by the street because then I would run to him without looking back, I would run away, far away, without him, without his mother, his sisters, the good things, the bad ones... He made me laugh... Now I just have the requiem.


8

Epilogue

De vegades ric. And I’ll run away No tinc ulleres, ni ulls de vellut and he will beat me and I’ll run away. i puc posar-me un vestit vermell. And I will come back No vaig anar a una escola de monges. and I will think that all is different M'ho passe bé amb el meu home. and I will have to run away again. Em fa riure. And i will die, No necessite treballar perquè amb pocs diners ens and if I don’t die, another one will. Ten, twenty, arreglem molt bé. seventy, eight hundred. No necessite gastar més. But it’s not just die. No pense que sola no podria viure, Pig però amb ell estic molt millor. fat No, no vull tenir fills. misogynous M'entra el riure i no puc parar. whore asshole coward No vull tenir fills perquè no vull que ell siga el they just have strenght, but they’re not right. pare. They’re not right. Però de vegades encara ric. For every one that dies, there are a lot more that No dorm més de dues hores seguides survive, that are brave. però tinc sort, no se'm fan ulleres. And they are brave. Women are brave. Les ferides són unes altres, no estan a la cara. Ell diu que m'estima tant que no vol que em canse... però la veritat és que no em deixa treballar. No gaste més perquè fa anys que no em compre res per a mi, ell diu que tinc molta roba, massa, i tantes sabates... sóc massa consumista, fins que no es trenqui tot el que tinc no em donarà diners per comprar res més. He perdut a totes les meves amigues. A ell no li agradaven i a poc a poc... No vaig anar a una escola de monges, no sóc una puritana a qui no li agrada el sexe, no era fer l'amor, però allò eren violacions.

I m'obligava a posar-me el vestit vermell però jo no volia... Quan em posava el vestit vermell tenia por que algú em digués alguna cosa pel carrer. Un home, que un home em digués alguna cosa pel carrer perquè llavors jo correria al seu costat per sempre més sense mirar enrere, fugiria, ben lluny, sense ell, sense sa mare, les cunyades, les coses bones, les dolentes...

Em feia riure.... Ara només em queda el rèquiem.


Epíleg I fugiré i em pegarà i fugiré. I tornaré i pensaré que tot és diferent i hauré de tornar a fugir. I moriré, i si no mor jo en morirà una altra. Deu, vint, setanta, vuit-centes. Però no és només morir. Porc gorda masclista frígida puta imbècil covard només tenen força, no la raó. No tenen la raó. Per cadascuna que mor n'hi ha moltes que sobreviuen, que són valentes. I són valentes, en femení, valentes.


Orchestra Characters Dona / Woman .................... Actress Home / Man ............................Actor

2 Flutes 1 Bass Praetorius Recorder (muta to Tenor Rafi Recorder) 2 Clarinets in Bb

Cor Mixte / Mixed Choir (36 singers min.)

6 Sopranos 6 Mezzosopranos 6 Altos 6 Tenors 6 Baritons 6 Basses

1 Basson 1 Horn 2 Trumpets in Bb 1 Trombon 2 Percussionists 1: Whip - Tam tam - Glockenspiel - Snare drum 2: Lastra - Bassdrum - Waterphone - Xylophone 1 Vertical Piano 1 Electric Guitar 1 Violin 2 Cellos 1 Doublebass 12 Harmonics (played by Choir)


Libera me Núria Vizcarro

F. Xavier Gelabert i Muntaner

Introducció (Score in C) q = 70 tr.i d. (sempre)

tra i denti

/ 45 !

Flute I

Ó

Ó -

‰ j 1

_

‰ Œ ‰ 1™

‰ Ó -™

Œ Œ

-™

1

Œ Œ ‰

1

_

-

1™

1™

j‰ Œ Ó 1

j‰ Œ ‰ 1 _

j -

j‰ Œ Œ -

Ó

Ó

!

_™

Œ ‰

!

‰ _™

pppp (quasi impercettibile)

= 12

Ó Fl. I

Ó

j -

/ !

_

j‰ Œ Ó -

‰ j 1

1™

‰ Ó

Ó

Œ

‰ Œ

Ó

Œ ‰

_™

Œ

‰ Œ

‰ j 1

_™

‰ Ó

Œ

Ó

1™

j -

_

j‰ Œ Ó -

Œ

= 24

Ó Fl. I

Œ ‰

Ó

j -

/ !

_™

!

_

j‰ Œ Ó -

Œ

‰ j 1

‰ Ó

Œ

1™

‰ Œ

Ó

Œ ‰

_™

1™

= 38

Fl. I

/

j‰ Œ Ó 1

Œ

‰ Œ

_™

‰ j 1

‰ Ó

Œ

Ó

1™

j -

_

j‰ Œ Ó -

Œ

Ó

Œ ‰

!

_™

= trill A

œord.™

53

∑ Fl. I

Ó

Œ

Ó

/

Œ ‰

~~~~~~~~ œ™ ‰ Ó

trill A trill A

Œ

~~~~

trill A

˙™ ~~~~ ‰ ‰ Œ

˙™ ~~~~ Œ Œ

˙ ∑

Ó

Œ

&

! pp

pp

pp

pp

= Fl. I

~~

~~~~~~ œ Œ Œ Ó &

trill A

œ ™ ~~~~~~~ œ™

68

Ó

Œ ‰

trill alter. A / G# trill A

‰ Œ Ó

trill A

˙™ ~~~ ‰ ‰ Œ

˙™ ~~~

Œ

˙™ Œ

Ó

Œ

Ó

/

Ó

! pp

pp

‰&

/

&

!

pp

pp

= trill alter. A / G# trill alter. A / G# trill alter. A / G#

˙™ ~~~~~~~~~~ Œ

trill alter. A / G#

˙™~~~~~~~~~~~

83

Œ Fl. I

Ó

Œ

/

&

Œ

trill alter. A / G#

˙™ Œ

Œ

/

&

~~~~~~~~~ ‰ Œ

Œ

Ó

Ó

/

&

!

!

pp

Œ

/

!

pp

~~~~~~~~~~~

˙™

~~~~~~~~~~~ œ ‰& J

!

pp

pp

pp

= ~~~~~~~~~~~~~~~~ ˙ œ J ‰ Œ &

91

Fl. I

Œ

‰ ‰

Œ

‰ ‰

Œ

‰ ‰

Œ

‰ ‰

Œ

‰ ‰

Œ

‰ ‰

Œ

/

-™

-™

-™

-™

-™

-™

-™

-™

-™

-™

-™

-™

5 8 -™

‰ ‰ &

3 4


I 3

q = 90 99 5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

° Fl. I

& 43

œO#œO nœO#œO nœO œO#œO nœO#œO nœO œO#œO nœO#œO nœO

œO#œO nœO#œO nœO œO#œO nœO#œO nœO œO#œO nœO#œO nœO

œO#œO nœO#œO nœO œO#œO nœO#œO nœO œO#œO nœO#œO nœO

œO#œO nœO#œO nœO œO#œO nœO#œO nœO œO#œO nœO#œO nœO

œO#œO nœO#œO nœO œO#œO nœO#œO nœO œO#œO nœO#œO nœO

œO#œO nœO#œO nœO œO#œO nœO#œO nœO œO#œO nœO#œO nœO

ff 5:4

5:4

5:4 5:4

Fl. II

& 43

œ œ œO œO œ œ œO œO œ œ œO Oœ O O O O O O

5:4

5:4

5:4

œ œ œO œO œ œ œO œO œ œ œO Oœ O O O O O O

5:4

5:4

5:4

œ œ œO œO œ œ œO œO œ œ œO Oœ O O O O O O

5:4

5:4

5:4

œ œ œO œO œ œ œO œO œ œ œO Oœ O O O O O O

5:4

5:4

5:4

œ œ œO œO œ œ œO œO œ œ œO Oœ O O O O O O

5:4

5:4

œ œ œO œO œ œ œO œO œ œ œO Oœ O O O O O O

ff

B. Rec.

‹ 3 ? 4

Cl. I

& 43

B #œœ B œœ 2œ 3 f J

Cl. II

& 43

œ Bb œ œ

∑ œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

∑ œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ œ œ

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

œ œ œ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ Bb œ œ

∑ œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ œ œ

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

œ œ œ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ Bb œ œ

∑ œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ œ œ

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

œ œ œ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ Bb œ œ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ œ œ

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

œ œ œ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ Bb œ œ

∑ œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ œ œ

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

œ œ œ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ Bb œ œ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ œ œ

œœ œœ œJ

œ œ œ

f

Bas.

µ˜ œœœ ? 3 µœ ¢ 4 µœ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

f 3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

° ∑

Hr.

/ 43

/ 43

Tpt. I

/ 43

Tpt. II

Tbn.

¢/

3 4

Whip

°/

3 4

>j œ

Œ

Œ

ff

Lastra

¢/

3 4

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

f

œj

œj

œj

œj

œj

œj

œj

œj

œj

œj

œj

œj

œj

œj

œj

œj

œj

œj

bœ #œœœ

œœœœ

œœœœ

bœ #œœœ

œœœœ

œœœœ

bœ #œœœ

œœœœ

œœœœ

bœ #œœœ

œœœœ

œœœœ

bœ #œœœ

œœœœ

œœœœ

bœ #œœœ

œœœœ

œœœœ

& 43 ####œœœœœ / 43 ° sfz

œœœœœ

œœœœœ

####œœœœœ

œœœœœ

œœœœœ

####œœœœœ

œœœœœ

œœœœœ

####œœœœœ

œœœœœ

œœœœœ

####œœœœœ

œœœœœ

œœœœœ

####œœœœœ

œœœœœ

œœœœœ

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

& 43 ff

Pno.

Ped. (una corda)

{

° 3 &4

S. Solo

3 &4

S.

3 &4

M.

3 &4

C.

3 &4 ‹

T.

?3 4

Br.

?3 ¢ 4

Bs.

Elec. Guit.

3 4

VI arco

ææ _™ ff

™ ææ

gliss.

ææ

1 ææ

™ gliss.

ææ

ææ

ææ

ææ

ææ -

ææ ™

A.S.P.

° Vln.

& 43

ææ bO™

ææ O™

ææ O™

ææ O™

ææ O™

ææ O™

ææ O™

ææ O™

ææ O™

ææ O™

ææ O™

ææ O™

ææ O™

ææ O™

ææ O™

ææ O™

ææ O™

ææ O™

ææ O™

ææ bO ™

ææ O™

ff

A.S.P.

Cll. I

ææ bO ™

? 3 4 ff

A.S.P.

Cll. II

? 3 4

ææ bO™ ff

A.S.P.

Db.

ææ O™

? 3 4

¢ ff

gliss.

œœœ œ œ


4

q = 90 lungo 7"

105 5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

Fl. I

œO #œO nœO #œO nœO œO #œO nœO #œO nœO œO #œO nœO #œO nœO

&

5:4

U Œ

° œO #œO nœO #œO nœO œO #œO nœO #œO nœO

5:4

5:4

5:4

œO #œO nœO #œO nœO œO #œO nœO #œO nœO œO #œO nœO #œO nœO

5:4

5:4

œO #œO nœO #œO nœO œO #œO nœO #œO nœO œO #œO nœO #œO nœO

ff 5:4 5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

lungo 7"

Fl. II

œ O

&

œO

Oœ Oœ

œ O

œO

Oœ Oœ

œ O

œO

Oœ Oœ

œ O

œO

Oœ Oœ

œ O

œO

U Œ

Oœ Oœ

œ œO Oœ œO œ œO Oœ œO œ œO Oœ Oœ O O O

œ œO Oœ œO œ œO Oœ œO œ œO Oœ Oœ O O O

ff

lungo 7"

U Oœ O N

‹ ? ∑

Œ

Œ

B. Rec.

Cl. I

&

B #œœ B œœ 2œ 3J

&

œ Bb œœ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

lungo 7"

œœ œœ œJ

B #œœ B œœ 2œ 3 f J

U Œ

œœ œœ œJ

œœ œœ œ

œœ œœ œ

œœ œœ œ

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

lungo 7"

Cl. II

œ œœ

œ œœ

œ Bb œœ

U Œ

œ œœ

œ Bb œœ

œ œœ

œ œœ

œ Bb œœ

œ œœ

œ œœ

f

µ˜ œœœ µœ µœ

? Bas.

œœœ œœœ œ œ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œœœ œ œ œ œ

œœœ œ œ

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œœœ œ œ œ œ

œœœ œœœ œ œ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œœœ œ œ œ œ

µ˜ œœœ µœ µœ

lungo 7"

U Œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

¢ f 3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

lungo 7"

U +

° ∑

Œ

Œ

/

Hr.

p

lungo 7"

U + ∑

Œ

Œ

/

Tpt. I

p

lungo 7"

U + ∑

Œ

Œ

/

Tpt. II

p

lungo 7"

U + ∑ Tbn.

Œ

Œ

¢/ p

Whip

>j œ

°/

Œ ‰

Œ

∑ ff

lungo 7"

U Œ œ Lastra

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

¢/ f

œj

œj

bœ #œœœ

œj

œœœœ

œj

œœœœ

œj

bœ #œœœ

œj

œœœœ

œj

œj

œj

œj

œj

bœ #œœœ

œœœœ

œœœœ

bœ #œœœ

œœœœ

œœœœ

####œœœœœ

œœœœœ

œœœœœ

####œœœœœ

œœœœœ

œœœœœ

-

-

-

-

-

-

U Œ

& ff

Pno. lungo 7"

Ped. (una corda)

&

####œœœœœ

œœœœœ

œœœœœ

####œœœœœ

œœœœœ

{

-

-

-

-

-

/

U Œ

Œ u

sfz

°

lungo

gliss.

™ Elec. Guit.

1 ææ

ææ

gliss.

™™

J

Kr -

7" U Œ

VI arco

ææ _™ ff

gliss.

ææ

lungo

° Vln.

&

ææ O™

ææ O

7" U Œ

A.S.P.

ææ bO™

ææ O™

A.S.P. ææ bO ™

ææ O™

ff

lungo

? Cll. I

ææ O™

ææ O

7" U Œ

ff

lungo

? ææ O™

Cll. II

ææ O

7" U Œ

A.S.P.

ææ bO™

ææ O™

ff

lungo

? Db.

¢

ææ O™

ææ O

7" U Œ

A.S.P.

ææ O™ ff

ææ O™

œœœ œ œ


5

°

109

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

&

œO #œO nœO #œO nœO œO #œO nœO #œO nœO œO #œO nœO #œO nœO

œO #œO nœO #œO nœO œO #œO nœO #œO nœO œO #œO nœO #œO nœO

œO #œO nœO #œO nœO œO #œO nœO #œO nœO œO #œO nœO #œO nœO

œO #œO nœO #œO nœO œO #œO nœO #œO nœO œO #œO nœO #œO nœO

œO #œO nœO #œO nœO œO #œO nœO #œO nœO œO #œO nœO #œO nœO

Fl. II

&

œ œO Oœ œO œ œO Oœ œO œ œO Oœ Oœ O O O

œ œO Oœ œO œ œO Oœ œO œ œO Oœ Oœ O O O

œ œO Oœ œO œ œO Oœ œO œ œO Oœ Oœ O O O

œ œO Oœ œO œ œO Oœ œO œ œO Oœ Oœ O O O

œ œO Oœ œO œ œO Oœ œO œ œO Oœ Oœ O O O

Cl. I

&

Cl. II

&

Fl. I

Fag.

Lastra

Ped. (una corda)

Guit. Elec.

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ œœ

3:2

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

° ¢/

œ

œfij

œfij

bœ #œœœ

œœœœ

œœœœ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ œœ

3:2

œ

œfij

œœ œœ œJ

5:4

5:4

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

3:2

œ

œfij

œfij

bœ #œœœ

œfij

œœœœ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ œœ

3:2

œ

œœœœ

œœ œœ œJ

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

3:2

œ

œfij

bœ #œœœ

œfij

œœœœ

œœœœ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ œœ

3:2

œ

œfij

œœ œœ œJ

5:4

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

3:2

œ

œfij

bœ #œœœ

œfij

œœœœ

œfij

3:2

œfij

bœ #œœœ

œœœœ

œ

œfij

œœœœ

& ####œœœœœ

œœœœœ

œœœœœ

####œœœœœ

œœœœœ

œœœœœ

####œœœœœ

œœœœœ

œœœœœ

####œœœœœ

œœœœœ

œœœœœ

####œœœœœ

œœœœœ

œœœœœ

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

1 ææ

æ æ

ææ

ææ

ææ

ææ -

ææ ™

/

°

æ æ

gliss.

gliss.

gliss.

ææ

ææ O™

ææ O™

ææ O™

ææ O™

Vc. I

?

ææ O™

ææ O™

ææ O™

ææ O™

ææ O™

Vc. II

?

ææ O™

ææ O™

ææ O™

ææ O™

ææ O™

ææ O™

ææ O™

ææ bO ™

ææ O™

ææ O™

¢

?

œœ œœ œJ

œ œœ

œ

ææ O™

Cb.

œœ œœ œJ

3:2

œ

œœœœ

œœ œœ œJ

œ œœ

&

Vlí.

œœ œœ œJ

3:2

œ

œfij

œœ œœ œJ

5:4

µ˜ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ µœ œ œ œ œ œ œ œ œ µœ œ œ œ œ œ œ œ œ

3:2

œ

5:4

œ Bb œœ

œ œœ

µ˜ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ µœ œ œ œ œ œ œ œ œ µœ œ œ œ œ œ œ œ œ

3:2

œ

5:4

5:4

œ Bb œœ

œ œœ

µ˜ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ µœ œ œ œ œ œ œ œ œ µœ œ œ œ œ œ œ œ œ

3:2

œ

œœ œœ œJ

5:4

5:4

5:4

œ Bb œœ

œ œœ

µ˜ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ µœ œ œ œ œ œ œ œ œ µœ œ œ œ œ œ œ œ œ

3:2

œ

œœ œœ œJ

œ Bb œœ

œ œœ

3:2

5:4

5:4

µ˜ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ µœ œ œ œ œ œ œ œ œ µœ œ œ œ œ œ œ œ œ

¢

{

5:4

5:4

œ Bb œœ

?

&

Pno.

5:4


6 q = 50 súbito 114 5:4

q

j œO ‰ J mp tr2~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

° Fl. I

œO #œO

&

nœO #œO

nœO

Œ

Œ

œO

j œO ‰ J tr2~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ œO

Œ

j œO ‰ J tr2~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Œ

œO

Œ

Œ

Œ

j ‰ Oœ J tr3~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Œ

5:4

Fl. II

œ O

&

œO

œO

mp

‹ ?

Oœ ™ O

Œ B. Rec.

j ‰ Oœ J tr3~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Oœ

Œ

Œ

j ‰ Oœ J tr3~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

œO

Œ

Oœ ™ O

N

Œ

Oœ ™ O

œO

N

Œ

Oœ ™ O

N

‰ N

mp

Cl. I

&

B #œœ B œœ 2œ 3J

Cl. II

&

œ Bb œœ

µ˜ œœœ µœ µœ

? Bas.

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

¢ 3:2

+

+

+

° Œ

Œ

Œ

Œ

p

p

+ Œ

+ Œ

Ó

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

+ ∑

p

p

+ Œ

p

+ Œ

Ó

+ ∑

/

Tpt. II

p

p

+ Œ

p

+ Œ

Ó

+ ∑

¢/ p

Lastra

Œ

p

/

Tpt. I

Tbn.

Œ

/

Hr.

° ¢/

Œ

p

p

Œ

œ ∑

œj

bœ #œœœ Œ

Œ

####œœœœœ

Œ

Œ

&

{

Œ

Œ

-

&

Pno.

Ped. (una corda)

S. Solo

/

Œ Ó

° ¢&

-™™ 1 ææ

Elec. Guit.

glis s.

Œ

Œ

Œ

Œ

° Vln.

&

ææ ‚

?

ææ ‚

Œ

Œ

ææ ‚

Œ

Œ

ææ ‚

Œ

Œ

Cll. I

? Cll. II

? Db.

¢

>

>

1 -™™

1

Œ /


7

118

S. Solo

Db.

> 1

° ¢ / -™™

> 1

-™™

> 1

-™™

3:2

°? ¢

Œ

J f

=

122

S. Solo

Db.

° ¢/

> Kr Œ 1

‰ ™™

Œ

3:2

° ¢

Œ

> Kr 1

‰ ™™

Œ

3:2

Œ

3:2

J

Œ

J

Œ

J

f

f

f

=

129

S. Solo

Db.

° ¢/

° ¢

> Kr Œ 1

‰ ™™

Œ

3:2

Œ

> Kr 1

‰ ™™

Œ

3:2

Œ

J

Œ

e e

ee e ee ee e e ee ee ee e e e e

J

f f

=

137

° Fl. I

˚

e e

ee e ee ee e e ee ee ee e e e e

e e

ee e ee ee e e ee ee ee e e e e

9:6

e e

ee e ee ee e e e e ee ee e e e e

9:6

e e

ee e ee ee e e ee ee ee e e e e

9:6

mp

9:6

e e

∑ ˚

ee e ee ee e e ee ee ee e e e e

9:6

mp

o

e e

ee e ee ee e e e e ee ee e e e e

9:6

e e

ee e ee ee e e ee ee ee e e e e

9:6

o

e e

ee e ee ee e e ee ee ee e e e e

9:6

mp

˚

e e

e

e

e

e

e

e

e

e

e

e

e e e eN N

e

eN N o

mp

e e

∑ Cl. II

¢˚

e

e

e

e

e

e e

9:6

mp

e

e

e

e

e

e e e eN N

e o

mp

e e

e

e

e

e

e e e ≈ Œ e eN N

e o

mp

ee e ee ee e e ee ee ee e e e e

o

e

eN N

e e

9:6

mp

o

Cl. I

ee e ee ee e e ee ee ee e e e e

9:6

mp

o

Fl. II

e e

e

e Œ

e

e e

e e

e

e

e

e

o

mp

e e

e

e

e

e

e e e ≈ Œ e eN N

e o

mp

e

mp

IV A.S.T.

° Vln.

)™ æ æ

)™ æ æ

)™ æ æ

)™ æ æ

)™ æ æ

)™ æ æ

)™ ææ

)™ ææ

)™ ææ

)™ ææ

)™ ææ

mp

IV A.S.T.

)™ ææ

Cll. I

mp

3:2

3:2

‰ Œ

‰ ‰ Œ

Db.

¢

J f

J f

e

e Œ

e


8

143

° Fl. I

˚

e e

e e e e e ee e e ee ee e e e e e e

e e

e e e ee

ee e e e e e

9:6

ee e e e e e

e e

e e e e e ee e e e e ee e e e e e e

9:6

e e

e e e ee

ee e e ee ee e e e e e e

9:6

mp

˚

e e

e e e e e e e e ee e e e e e e e e e

e e

e e ee e

e e e e e e e

9:6

ee e e e e e

e e e e N N

e e

e e e e e e e e ee e e e e e e e e e

9:6

e

e e

9:6

e

e

e

e

e

e e

e e e e N N

e o

S. Solo

e e e e N N

e o

e

° ¢/

e e e e ee e e e e e e e e

9:6

mp

e

e e ee e

e e

e

e e

e

e e

e e

e e

o

e

e

e

e

Œ

e e e e N N

e

mp

e

> Œ 1

e e

e

e e e e N N

e o

> 1 -™™

o

Œ -™™

e

e e

e e

e e

e e

> 1 -™™

o

> Œ 1

Œ -™™

)™ ææ

)™ ææ

Cll. I

)™ ææ

)™ ææ

)™ ææ

)™ ææ

)™ ææ

3:2

> 1 -™™

> Œ 1

3:2

Œ

e

mp

)™ ææ

e

e

e

)™ ææ

Db.

J f

e

mp

)™ ææ

ee e e e e e

9:6

Vln.

¢

e e e e e e e

9:6

mp

-™™

°

e e ee e

mp

e

¢˚

e e

o

e

Cl. II

ee e e e e e

mp

mp

˚

ee e e e e e

o

o

Cl. I

e e e ee

9:6

mp

o

Fl. II

e e

J f

Œ


9

148

° Fl. I

˚

e e

e e e ee

ee e e e e e

ee e e e e e

e e

e e e e e ee e e e e ee e e e e e e

9:6

e e

e e e e e ee e e e e ee e e e e e e

9:6

˚

e e

e e e ee

ee e e e e e

e e e e e ee e e e e ee e e e e e e

9:6

e e

e e e e e ee e e e e ee e e e e e e

9:6

mp

9:6

mp

o

Fl. II

e e

o

e e e e e e e

e e

e e e e e ee e e e e ee e e e e e e 9:6 o

9:6

mp

e e

e e e e e ee e e e e ee e e e e e e

o

e e

e e e e e ee e e e e ee e e e e e e 9:6 o

9:6

mp

e e

e e e e e ee e e e e ee e e e e e e 9:6 o

mp

e

e

e

e

e

e e e e N N

e

Cl. I

˚ o

Cl. II

¢˚

e e e e N N

e

e

e

e

° /

e

e

e

e

e

e

-™™

e e e e N N

e o

> 1 -™™

> 1 -™™

e

e

e

e e e e N N

e o

mp

S. Solo

e

e

mp

e e

e

> 1

e

e

e

e

e

e

e

e

e

e

e e e e N N

e o

3:2 6j ‰ ‰

&

)) ™

e

66j

‰ ‰ Œ6

e e

) ‰ ‰ 6J 6

Œ Œ

e

e o

3:2

/

e

mp

pp solo

∑ S.

e

e

o

mp

e

e

mp

e

e

e

6 ‰ Œ

6 ‰

6

3:2 6)j ‰ ‰ Œ

pp solo 3:2

3:2

3:2 3:2

3:2

pp

3:2

6j 6 ‰ 6

3:2

solo

∑ M.

/

&

6 )™

6

Œ 6

‰ Œ

Œ ‰ Œ

6j )™

‰ ‰ Œ

Œ

‰ Œ

6j 6 6 ‰

6)j ™

6

6 Œ ‰ ‰ 6J 6

solo

pp 3:2

3:2

3:2

3:2 3:2

3:2

3:2

pp solo

∑ C.

/

&

6

‰ Œ

6 Œ ‰ ‰ 6J 6 pp

solo

6) ™

6

‰ Œ

Œ6

Œ ‰ Œ 3:2

pp solo

∑ T.

/

& ‹

Œ )™

3:2

6j )

Œ )

6j 66

Œ

6 Œ

Œ 6 ‰

6j

Œ 6

)6

6J ‰ ‰ ŒŒ

pp solo 3:2

3:2

3:2

3:2

3:2 3:2

3:2

6j

pp solo

? ∑ /

Br.

Œ 6

solo

66 6 J ‰ ‰ Œ

Œ )™

Œ

Œ

3:2 3:2

solo

? ¢

6j ‰ ‰ Œ 6 ‰ Œ ‰

66

Œ )™

‰ 6

6

pp

∑ /

Œ )

3:2

Œ

‰ solo

3:2

3:2

j 6 66

pp

Bs.

Œ

3:2 3:2

3:2 3:2

‰ ‰ Œ

6 Œ

Œ 6 ‰

Œ 6

3:2

j 6

)6

6J ‰ ‰ ŒŒ

Œ )™

j 6 )

pp 3:2

3:2

3:2 A.S.P.

A.S.T.

° Vln.

)™ ææ

)™ ææ

ææ

ææ ™™

ææ

ææ ™™

™ gliss.

æ æ

ææ 6

ææ

A.S.P. A.S.T.

)™ ææ

Cll. I

)™ ææ

™ gliss.

ææ

ææ

3:2

‰ ‰

3:2

Œ

‰ ‰

Db.

¢

J f

J f

Œ

ææ 6


10

153

+

+

p

op

° Œ

+

+

p

p

o

Œ /

Tpt. I

o

o

+

+

p

op

Œ /

Tpt. II

+

+

p

op

o

Œ Tbn.

/

Hr.

¢/ o

U ∑ & Pno.

U Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

& Lascia vibrare

Ä

Ä Sfz

sfz

Ped. (una corda)

{

U∑

/

U / Œ U / 66 u U / 66 u U / 66 u U / 66 u U / 66 u U 6 ¢/ 6 u

> Kr 1

° S. Solo

S.

M.

C.

T.

Br.

Bs.

‰ ™™

> Kr 1

‰ ™™

> 1

-™™

> 1

-™™

-™™

> 1

-™™

> 1

> 1

-™™

Œ

Œ Œ

Œ Œ

Œ Œ

Œ Œ

Œ Œ

Œ Œ

Œ Œ

Œ Œ

Œ Œ

Œ Œ

Œ Œ

Œ Œ

A.S.P.

U ∑

°

Vln.

Œ

ææ bb ‚‚

Œ

&

ææ OO ™™

ppp cresc. A.S.P.

U ∑

ææ bb ‚‚

?

Œ

Œ

Cll. I

æ OOæ™™

ppp cresc.

U ∑

?

A.S.P. ææ bb ‚‚

?

Œ

Œ

Cll. II

ææ OO ™™

ppp cresc.

A.S.P.

U ∑

ææ b ‚‚

?

Œ

Œ

Db.

¢

ææ OO ™™

ppp cresc.

= 157

& Pno.

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

&

Ped. (una corda)

{

/

° Vln.

Ä

Ä

Ä

Ä

Ä

Sfz

Sfz

Sfz

Sfz

Sfz

&

ææ OO ™™

ææ OO ™™

ææ OO ™™

ææ OO ™™

?

æ OOæ™™

æ OOæ™™

æ OOæ™™

æ OOæ™™

?

ææ O™ O™

ææ O™ O™

ææ O™ O™

ææ O™ O™

?

ææ OO ™™

ææ OO ™™

ææ OO ™™

ææ OO ™™

Cll. I

Cll. II

Db.

¢


11 q = 90 161

q

5:4

5:4

5:4

5:4

° Œ Fl. I

œO

Œ

#œO

&

nœO

#œO

nœO

œO

#œO

nœO

#œO

nœO

œO

#œO

nœO

#œO

nœO

œO

#œO

nœO

5:4

#œO

nœO

5:4

5:4

5:4

ff

Œ Fl. II

œ O

Œ

&

œ O

œO

œO

œ O

œ O

œO

œO

œ O

œ O

œO

œO

œ O

œ O

œO

œO

ff

Œ Cl. I

B #œœ B œœ 2œ 3J

Œ

&

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

ff

Œ Cl. II

œ Bb œœ

Œ

&

œ Bb œœ

œ œœ

œ œœ

ff

µ˜ œœœ µœ µœ

? Œ

Œ

Bas.

œœœ œ œ

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

¢ 3:2

3:2

3:2

3:2

ff

Whip

°/

Œ

>j œ

Œ

To T.-t.

‰ ∑

ff

Ó Lastra

œ

œ

œ

œ

¢/ ff

œj

œj

bœ #œœœ

œj

œj

bœ #œœœ

œœœœ

œœœœ

####œœœœœ

####œœœœœ

œœœœœ

œœœœœ

°

-

-

-

œ

˙™

Ó & ff

Pno.

Œ

Œ

&

Ped. (una corda)

S. Solo

{

Ä

Ä

Sfz

Sfz

Ó

/

° Œ &

Œ mp Li

-

solo

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

pp 3:2

/ ŒŒ

S.

66

Œ Œ

6j

6)

Œ Œ

pp solo

solo

/ ŒŒ

M.

pp

3:2

66

Œ Œ

6)

Œ 6

Œ

‰ pp

solo

3:2

solo

3:2

3:2

pp

/ ŒŒ

C.

Œ Œ

Œ Œ

6j

6 ‰pp

solo

66j

6

Œ 6

Œ Œ

3:2

3:2

3:2

solo

pp

/ ŒŒ

T.

66

Œ Œ

Œ 6

Œ 6J

pp solo

3:2

3:2

solo

/ ŒŒ

Br.

pp

6)j ™

66

Œ Œ

Œ

Œ

6j ‰

) Œ

6

pp solo 3:2

solo

Bs.

¢/ Œ

pp

6 ∑ Œ

Œ6 J

pp solo

3:2

VI arco

Œ

Œ

Elec. Guit.

ææ -

ææ _™

ææ ‚‚

ææ OO ™™

ff

° Vln.

&

ææ OO

ff

? Cll. I

æ OOæ

æ ‚‚æ

æ OOæ™™

ææ ‚‚

ææ OO ™™

ff

? Cll. II

ææ OO

ff

? Db.

¢

ææ OO

ææ ‚‚ ff

ææ OO ™™

gliss.

6j

-


12

163 5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

œO #œO nœO #œO nœO

œO #œO nœO #œO nœO

œO #œO nœO #œO nœO

œO #œO nœO #œO nœO

œO #œO nœO #œO nœO

œO #œO nœO #œO nœO

œO #œO nœO #œO nœO

œO #œO nœO #œO nœO

œO #œO nœO #œO nœO

° Fl. I

&

5:4 5:4

Fl. II

&

œ O

Cl. I

&

B #œœ B œœ 2œ 3J

Cl. II

&

œ Bb œœ

?

µ˜ œœœ µœ µœ

Bas.

œO

5:4

œO

œO

œ O

œœ œœ œJ

œO

5:4

œO

œœ œœ œJ

œO

œ O

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œO

œœ œœ œJ

œ œœ

œœœ œ œ

œO

5:4

œO

œ O

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œO

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

œ œœ

œœœ œ œ

œO

5:4

œO

œ O

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

œO

œœ œœ œJ

œ Bb œœ

œœœ œ œ

œO

5:4

œO

œ O

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œO

œœ œœ œJ

œ œœ

œœœ œ œ

œO

5:4

œO

œ O

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œO

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

œ œœ

œœœ œ œ

œO

5:4

œO

œ O

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œO

œ O

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œO

œO

œœ œœ œJ

œ œœ

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

œO

œœ œœ œJ

œ Bb œœ

œœœ œ œ

œO

œO

œœ œœ œJ

œ œœ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

¢ 3:2

Lastra

° ¢/

3:2

œ

3:2

œ

œj

3:2

œ

œj

3:2

œ

œj

3:2

œ

œj

3:2

œ

œj

3:2

œ

œj

3:2

œ

œj

œ

œj

œj

bœ #œœœ

œœœœ

œœœœ

bœ #œœœ

œœœœ

œœœœ

bœ #œœœ

œœœœ

œœœœ

&

####œœœœœ

œœœœœ

œœœœœ

####œœœœœ

œœœœœ

œœœœœ

####œœœœœ

œœœœœ

œœœœœ

{

/

-

-

-

-

-

-

-

-

-

° &

œ

˙

˙

œ

ra

me

Do

& Pno.

Ped. (una corda)

S. Solo

-

be

-

-

-

6J

)

-

-

-

-

-

-

-

-

/

j 6

) ‰

Œ6 ‰

3:2

6 Œ

6 ‰

3:2

j 6)

6

66 J

Œ

3:2

3:2

3:2 3:2

3:2

M.

/

6j

Œ Œ

6 ‰

6j 6

6

Œ )

Œ

‰ Œ

6

6 ‰

3:2

6J

Œ )

Œ

3:2

3:2

3:2

C.

/

Œ 6

‰ Œ

6

6 ‰

6J

Œ )

Œ

6 6J

Œ 6

3:2

6 Œ

Œ 6

3:2

3:2

3:2

T.

/

6j )

6 6

Œ

Œ 6

‰ Œ

6

6 Œ

Œ 6

6J

Œ )

Œ

Œ )

Œ

Œ

Œ ‰

3:2

3:2

3:2

Br.

/

6

‰ Œ

6 Œ

6J

Œ 6

Œ )

Œ

6 6J

3:2

Bs.

¢/

6 Œ

6j

)6

3:2

3:2

Œ)

3:2

6j

Œ

6 Œ

6 Œ

6J

Œ)

Œ

3:2

gliss.

™ Elec. Guit.

æ æ

° Vln.

!™ ææ

3:2

gliss.

æ æ

&

ææ OO ™™

ææ OO ™™

ææ OO ™™

?

æ OOæ™™

æ OOæ™™

æ OOæ™™

?

ææ OO ™™

ææ OO ™™

ææ OO ™™

?

ææ OO ™™

ææ OO ™™

ææ OO ™™

Cll. I

Cll. II

Db.

¢

-

3:2

3:2

S.

-

6 3:2


13

molto lungo 13"

166 5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

U Ó

° œO Fl. I

#œO

&

nœO

#œO

nœO

œO

#œO

nœO

5:4

#œO

nœO

œO

#œO

nœO

5:4

#œO

nœO

œO

#œO

nœO

5:4

#œO

nœO

œO

#œO

nœO

5:4

#œO

nœO

œO

#œO

nœO

5:4

#œO

nœO

œO

#œO

nœO

5:4

#œO

nœO

5:4

molto lungo 13"

Fl. II

Cl. I

&

œ O

&

B #œœ B œœ 2œ 3J

&

œ Bb œœ

œ O

œO

œO

œ O

œœ œœ œJ

œ O

œO

œœ œœ œJ

œO

œ O

œœ œœ œJ

œ O

œO

œœ œœ œJ

œO

œ O

œ O

œO

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

œO

œ O

œœ œœ œJ

œ O

œO

œœ œœ œJ

œO

œ O

œœ œœ œJ

œ O

œO

œœ œœ œJ

œO

œ O

œ O

œO

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

U Ó

œO

molto lungo 13"

œœ œœ œJ

U Ó

molto lungo 13"

Cl. II

œ œœ

µ˜ œœœ µœ µœ

? Bas.

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œ œœ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œ Bb œœ

œœœ œ œ

œ œœ

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œ œœ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

U Ó

œ Bb œœ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

molto lungo 13"

œœœ œ œ

U Ó &

¢ 3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

molto lungo 13"

Lastra

° ¢/

œ

œ

œj

œ

œj

bœ #œœœ

œ

œj

œœœœ

œ

œj

œœœœ

œ

œj

bœ #œœœ

œj

œœœœ

œ

bœ #œœœ

U Ó

To Bd.

œj

œœœœ

&

Pno. molto lungo 13"

Ped. (una corda)

&

####œœœœœ

œœœœœ

œœœœœ

####œœœœœ

œœœœœ

œœœœœ

####œœœœœ

{

-

-

-

-

-

-

-

/

U Ó UÓ l.v.

molto lungo 13"

S. Solo

° &

U Ó ˙

œ

-

-

-

-

-

-

mi

˙™ -

-

-

œ

ne.

molto lungo 13"

3:2

3:2

S.

/

6)j

6 Œ

6j ‰

)6

Œ

Œ

‰ ‰

‰6 J

UÓ uÓ

Œ6

3:2

3:2

M.

/

66 J

Œ6

6 Œ

molto lungo 13"

3:2

Œ )™

6j

Œ Œ

UÓ uÓ

66

3:2

3:2

molto lungo 13"

3:2

3:2

C.

/

Œ )

6j

Œ

6j Œ

66

Œ ‰

6J

Œ6

UÓ uÓ

6

‰6

3:2

3:2

T.

/

66 J

6 Œ

3:2

Œ 6

Œ )

6j

Œ

66 ‰

3:2

/

6 6 ‰

6j Œ

Œ ‰

Œ )

6

6

UÓ uÓ

6 6

molto lungo 13"

3:2

6j

Œ )

molto lungo 13"

3:2

3:2

¢/

UÓ uÓ

3:2

3:2

Bs.

3:2

6j

Œ 6

6j Œ

3:2

3:2

Br.

molto lungo 13"

3:2

) 6J

œj Œ

3:2

Œ)

6j

6

UÓ uÓ

66

3:2

molto lungo 13" l.v. l.v.

ææ

Elec. Guit.

gliss.

ææ -

ææ

ææ ™

™™ gliss.

ææ

1 ææ

U Ó

molto lungo 13"

° &

ææ OO ™™

ææ OO ™™

ææ ‚‚

?

æ OOæ™™

æ OOæ™™

æ ‚‚æ

? Cll. II

ææ O™ O™

ææ O™ O™

ææ ‚ ‚

? Db.

ææ OO ™™

ææ OO ™™

ææ ‚‚

Vln.

Cll. I

U Ó

molto lungo 13"

U Ó

molto lungo 13"

U Ó

molto lungo 13"

¢

U Ó

? ‹


14

REPETIR FINS QUE S'ACABI EL TEXTE DE SOTA / REPEAT UNTIL THE END OF THE TEXT BELOW

(Tempo individual però rígid / Individual but rigid tempo)

q = 40 o meno

169

° Fl. I

&

(Re/Re#) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ r ™™ œ lip gliss. #œ ≈

(Re/Re#)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ œ lip gliss. #œr ≈

5:4

Œ

pp

Œ

™™

Œ

™™

™™

ord.

(Re/Re#)

&

pp

ord.

Fl. II

5:4

(Re/Re#)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ r ™™ œ lip gliss. #œ ≈

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ œ lip gliss. #œr ≈

5:4

Œ

pp

5:4

pp

G,S.

™™ Bas.

˙™ o

¢&

˙™ o pppppp

Tam-tam T.-t.

°/

A!™ ææ™ ™ ˙

ææ ˙™

ææ ˙™

ææ ˙™

™™

pppp

Com un cor humà A Sempre ^ Muted

Bombo Bd.

¢/

™™ œ ™™

œ

œ ™™

œ

œ ™™

œ

œ ™™

œ

œ ™™

œ

œ ™™

œ

œ ™™

œ

œ ™™

œ

œ ™™

œ

œ ™™

œ

œ ™™

œ

œ ™™

œ

™™

pp

™™

™™

™™

& Pno.

? ™ ‹ ™ r pp °

Ped. (una corda)

{

/

Œ

Œ

....

™™

™™ ∑

Dona/Woman: No pense entrar en eixe estat de desgràcia. Perquè no, perquè em resistiré tot el que puga a contar-te les meves sensacions, els meus dolors... he dit dolors? Volia dir emocions. Les meves emocions. No ets ningú per jutjar-me. Sembla molt fàcil. És molt fàcil palplantar-se davant meu i dir-me “tens un problema”. No el tinc. No el tinc. No el tinc. Negació? Ja veig que ho apuntes, negació. Veig als teus ulls la decepció. Negació. Una altra víctima a qui no podrem ajudar... Negació.... Si no s'ajuda primer a ella mateixa. Decepció. Són dones passives i dependents. Frases fetes. Tot allò de "s'ho haurà buscat d'alguna manera". Víctima. N'hi ha moltes més. Al cap i a la fi va ser ella qui el va triar. Tòpic. Tòpics. Frases fetes. Tot és culpa meva. Culpa meva. Tòpic.

To Wph.


15

II

Dona/Woman: Que com ens vam coneixer? Com ens vam conèixer... Entenc el mecanisme. Parlem del començament, de la primera vegada, de la primera besada. Sé què vols. Vas per parts. T'ho han dit a l'escola? T'ho han ensenyat a la universitat? “No cal que entrin directament al tema, no cal que parlin directament de les ferides”, d'aquesta ferida, “feu que parlin d'altres coses”, d'aquesta tampoc cal parlar. “Si hi ha fills la conversa serà més fàcil, almenys al començament, i a més elles mateixes se n'adonaran de perquè cal lluitar, tindran un al·licient per canviar la dinàmica...” No hi ha fills. “Que parlin de quan no hi havia ferides.” No n'hi haurà mai, de fills... podríem parlar de quan pensava que les ferides, que qualsevol ferida es cura estant amb ell. REPETIR FINS QUE MARQUI EL DIRECTOR, SEGUINT EL TEXT / REPEAT UNTIL THE CONDUCTOR'S MARK, CONTINUES THE TEXT

(Tempo individual però rígid / Individual but rigid tempo)

q = 40 o meno

Em fas... mal. He dit mal?

173

Elec. Guit.

&

A Jeté ...... ™™ œ

Jeté ......

Œ

Jeté ......

Œ

Œ

mp

Jeté ......

Œ

Œ

Jeté ......

Œ

Œ

Jeté ......

Œ

Œ

Jeté ......

Œ

Œ

Œ

Œ

œ œ

œ

œ

œ

œ mp

mp

mp

mp

mp

mp

Œ

=

180

Jeté ......

Jeté ...... Jeté ......

œ Elec. Guit.

Œ

Œ

Œ œ

mp

Jeté ......

Œ

Œ

& mp

Jeté ......

Œ

Œ

Jeté ......

Œ

Œ

Jeté ......

Œ

Œ

Œ

Œ

œ

œ

œ

œ

œ

mp

mp

mp

mp

mp

™™

Œ

No, volia dia dir em fas riure... em fas parlar dels moments que jo recorde feliços. No hi ha fills. Ho fa més difícil? Vols que em relaxi?

Parlarem de com ens vam conèixer. Baixaré la guàrdia i de passada identificaràs la naturalesa del subjecte, dels subjectes, la naturalesa d'ell i la meva. Nivell cultural? Alcoholisme? Feina? Recursos econòmics? Control de les emocions? Intel·ligència emocional? Grau de dependència? Abusos anteriors? Història familiar complicada? Grau de violència?...

=

REPETIR FINS QUE MARQUI EL DIRECTOR, SEGUINT EL TEXT - LA GUITARRA SEGUEIX / REPEAT UNTIL THE CONDUCTOR'S MARK, CONTINUES THE TEXT - GUITAR CONTINUES

(Tempo individual però rígid / Individual but rigid tempo)

q = 40 o meno

I tot és culpa meva. 187

col legno Jeté ......

Jeté ......

Jeté ......

Jeté ......

Jeté ......

Jeté ......

Jeté ......

° Vln.

&

™™ œ

Œ

Œ

Œ

mp

col legno Jeté ......

Cll. I

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

œ

œ

œ

mp

mp

mp

mp

mp

mp

Jeté ......

Jeté ......

œ

Œ

Œ

mp

Œ

œ

œ Œ

Œ

œ

Jeté ......

? œ ¢ ™™

Œ

œ

Œ

mp

Jeté ......

œ

Œ

Œ

mp

Jeté ......

œ

Œ

Œ

mp

Œ

Œ

œ

Œ

Œ

mp

Œ

Jeté ......

œ

Œ

Œ

Œ

mp

mp

=

194

Jeté ......

Jeté ...... Jeté ......

Jeté ......

Jeté ......

Jeté ......

Jeté ......

° Vln.

&

œ

Œ

Œ

mp

œ

Œ

Œ

mp

Jeté ......

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

œ

œ

œ

œ

œ

mp

mp

mp

mp

mp

Œ

™™

Œ

Œ

™™

Jeté ...... Jeté ......

œ

œ Œ

Œ

Jeté ......

œ

? Œ

Œ

Jeté ......

Œ

Jeté ......

œ

œ Œ

Œ

Œ

Jeté ......

œ Œ

Œ

œ Œ

Œ

Cll. I

¢ mp

Œ

mp

mp

mp

mp

mp

mp


16

HOME/MAN: Està ocupat?

DONA/WOMAN: En un concert. Ens vam conèixer en un concert on feien el rèquiem de Tomàs Luís de Victoria. (riu molt) LA GUITARRA, EL VIOLÍ I LA VIOLONCEL SEGUEIXEN / GUITAR, VIOLIN AND CELLO CONTINUE

q = 50

201

S.

° & ˙™

∑ ˙™

˙™

˙™

˙™

˙™

˙™

˙™

˙™

œ œ ˙

˙

œ

p p Re

M.

-

& Ó

-

-

-

-

-

œ œ œ

˙

e

-

˙™

œ

qui

-

-

-

m...

-

œ

-

qui - e

-

m...

-

Ó

œ œ ˙

Ó

qui - e

-

œ œ œ

˙

œ

qui - e

-

m...

m...

-

˙™

œ œ

˙™

œ œ

m...

-

p Re

p

...e

-

-

p Re

qui - e

-

m...

-

...e

-

-

œo œo ˙o

˙o T.

qui - e

-

p

...e

& ˙

œ œ ˙

˙

p

C.

Re

œo ∑

& ‹

œ œo œo

˙™

œ

˙

˙o ™

œ

Ó

˙™

p p

p Re

? ˙™

˙™

˙™

qui - e

-

m...

-

...e

-

˙™

˙™ ˙™

Br.

qui - e

-

˙™

˙™

˙™ ˙™

m...

-

Re

˙™

b˙™

˙™

-

-

˙™

˙™

˙™

pp Re

Bs.

-

qui

-

? ˙™ ¢

˙™

-

em

-

˙™

ae

-

ter

-

-

˙™

˙™ ˙™

nam

-

˙™

˙™

˙™ ˙™

do

˙™

-

na

-

b˙™

˙™ ˙™

˙™

˙™

pp Re

-

qui

-

-

em

-

ae

-

ter

-

-

nam

-

do

-

na

-

=

217

S.

° &

Ó

˙™

œ

œ œ œ

˙

Ó

-

˙

qui - e

-

∑ & œ œ œ

œ œ œ

˙

qui - e

-

œ

m...

-

p

...e

œ

œœ ˙

˙

œœ

˙

p

...e

M.

˙™

œ œ

p

-

-

m...

Re

qui

-

œ

˙™

˙™

˙™

˙™

˙™

˙™

p p - qui - e

∑ C.

m...

-

Re

&

œœ ˙

˙

Ó

Re

œ œ œ

-

Ó

-

qui- e -

˙™

m...

...e

˙o ™

˙™

˙™

-

œ œ œ

œ

-

qui - e

-

m...

-

...e

œo œo ˙o

˙o

˙™ ∑

-

qui - e

-

˙

œ

-

m...

œo ∑

? ˙™

-

-

˙™

-

˙™

e

-

˙™

-

˙™

Br.

m...

-

qui- e -

-

m...

...e

˙™

-

? ˙™ ¢ e

is

-

˙™

Do

˙™

-

mi

-

˙™

-

˙™ ˙™

ne.

-

-

is

-

-

mi

-

qui

-

-

em

-

˙™ ˙™

-

˙™

˙™

˙™

Do

-

˙™

˙™

Re

˙™ -

˙™

˙™

˙™ ˙™

ne.

-

-

˙™ ˙™

-

-

˙™

˙™ ˙™

e

˙™

p Re

˙™ ˙™

-

Ó

p qui

-

œ

& ‹ -

Bs.

-

˙™

œ ˙

qui

-

p

∑ T.

-

˙™

œ

-

p Re

˙™

m...

œ

p

˙o ™

qui- e -

-

Re

-

˙™

qui

-

-

em

-

=

233

S.

° & ˙

Ó

Ó

˙™

œ

œ

œ

˙

M.

m...

-

˙™

...e

-

-

qui - e

-

œ

m...

-

Œ

˙™ ˙™

-

-

-

-

-

m...

˙

& ˙

œ œ

˙

œ

˙™

Œ

œ

qui -

-

œo

œo

e

-

˙

m...

˙

...e

e

-

m...

-

Œ

-

˙

œ

qui - e

-

-

...e

Œ

-

? b˙™

œ

˙™

qui

-

˙o

-

œ

e

-

˙

˙™ ˙™

-

qui -

e

-

Œ

˙o

...e

œ

Bs.

-

-

m...

? ¢ b˙™

-

ter

-

-

b˙™

-

nam,

˙™ ˙™

˙™

re

˙™ -

-

-

qui -

e

-

m...

...e

˙™

-

-

-

-

ter

-

-

-

nam,

-

-

˙™

-

qui

-

-

-

-

em.

˙™

˙™

-

-

em.

˙™

˙™ ˙™

ae

˙™

˙™ ˙™ re

-

-

-

p Re

˙™ -

-

Ó

˙™ ae

-

œo

˙™

˙™

-

˙™

˙ m...

-

œo œo

˙o

œ -

œ m...

-

˙™ ...e

œ

p Re

b˙™

Œ

m...

-

œ

qui - e

-

m...

e

p

...e

˙

qui -

-

œ

Œ

˙™

˙ œ m...

-

œo œo

˙o

œ

-

œ œ

˙ Re

p

p qui - e

m...

-

p

Br.

qui

-

œ

& ‹ -

œ

-

Œ

˙™

œ

p Re

T.

-

˙™

˙ œ

p

˙

qui - e

-

p

...e

Œ C.

œ

p

p -e

œ

p

...e

& ˙™

˙™

œ

p e

œ

œ

œ

-

qui

-

-

˙™


17

HOME/MAN: Està ocupat?

° DONA/WOMAN: No es diu rèquiem, es diu Officium defunctorum... però ho hagueres entès si et dic Officium defunctorum? No crec, és una missa de difunts, poc més, de difunts, però dic rèquiem i saps de què parle.

Fl. I

&

3 4

Fl. II

&

3 4

‹ ?

3 4

Cl. I

&

3 4

Cl. II

&

3 4

?

3 4

HOME/MAN: Està ocupat?

DONA/WOMAN: Un rèquiem amb tota la parafernàlia del rèquiem. El descans etern, tingueu pietat, Kirie, Christie... Què simbòlic!. La banda sonora del començament del meu infern és un rèquiem.

B. Rec.

Bravo.

Bravo pel fill de puta del guionista de la meva vida. Sí senyor! Ah... que no n'hi ha, que no hi ha guionista... N'estem segurs? No n'hi ha? D'acord, no n'hi ha, no existeix el guionista fill de puta. Bas.

¢ HOME/MAN: Està ocupat?

°

DONA/WOMAN: Està ocupat. Em faràs mal. Hr.

/

3 4

Tpt. I

/

3 4

Tpt. II

/

3 4

Tbn.

¢/

3 4

T.-t.

°&

3 4

Wph.

¢/

3 4

&

3 4

? ‹

3 4

No, no vaig dir-li això, no ho sabia...

HOME/MAN: Què fas?

A "fas" TACET DE TOTHOM ALLÀ ON ESTIGUIN /IN "fas" TACET OF EVERYONE WHERE THEY ARE

DONA/WOMAN: .......

HOME/MAN: Em sents? Dic que què fas? No m'has sentit?

DONA/WOMAN: (riu) No, tampoc no va anar així, tan de bo hagués anat així. Va ser molt amable, el més amable i encantador.

HOME/MAN: Gràcies

A "Gràcies" TOTHOM RECOMENÇA ALLÀ ON HO HAN DEIXAT / IN "Gràcies" EVERYONE START OVER WHERE THEY HAD LEFT

DONA/WOMAN: Va ser molt amable durant molt de temps. Quan? Quant? No ho sé, no m'en recorde... Waterphone

HOME/MAN: Ens coneixem.

DONA/WOMAN: Com dius? Pno.

HOME/MAN: Ens coneixem, ens hem vist abans.

DONA/WOMAN: No ho sé, no ho crec... Ped. (una corda)

{

/

3 4

HOME/MAN: Sí...

DONA/WOMAN: Era l'amic del germà de la meva amiga de tota la vida. L'amic del germà de la meva amiga sona més complicat del que realment és, l'amic del germà de la meva amiga i li agradava anar a concerts de música renaixentista.

Bravo guionista.

S. Solo

° 3 & 4

S.

3 & 4

M.

3 & 4

C.

3 & 4

T.

3 & 4 ‹

Br.

? 3 4

Bs.

? 3 ¢ 4

HOME/MAN: I tu?

DONA/WOMAN: Jo? No? A mi no m'agrada.

HOME/MAN: I doncs?

DONA: I doncs què?

HOME/MAN: Que què fas aquí?

DONA: (somrient) És per ells, els veus? Els meus pares, és per ells que vinc...

HOME/MAN: Qui són? Aquells? Ah, ja els veig...

DONA/WOMAN: Què? Sí, tens raó, si ja ens coneixíem no ens vam conèixer en l'Officium Defunctorum, tens raó, ens coneixíem de tota la vida, però allò va ser l'inici de l'infern, en això no hi ha cap dubte, no? Elec. Guit.

&

3 4

(Somrient) És per ells, els veus? Els meus pares, és per ells que vinc...

° Vln.

&

3 4

?

3 4

?

3 4

?

3 4

HOME/MAN: Qui són? Aquells? Ah, ja els veig...acabe de conèixer els meus sogres. Cll. I

DONA: Què has dit?

HOME/MAN: Jo? No res, no he dit res. Cll. II

Db.

¢


18

III q = 60

DONA/WOMAN: No, no hi ha fills 245

Fl. I

° ¢&

5:4

3 4

Œ

Œ

5:4

Œ

Œ

> 5:4 œ œ œ œ Bœ Œ

Œ

œ Bœ

œ Bœ

pp

T.-t.

°&

3 4

¢/

3 4

Œ

Œ

– j ≈ œù

5:4

Wph.

pp

∑ pp

S. Solo

° 3 & 4 ˙™

> 5:4 œ œ œ œ Bœ

˙

Li

-

-

-

-

-

Œ ˙

be - ra - me

-

Li

pppp

˙™ -

-

-

-

be - ra - me

pppp ppp

ppp

5:4

S.

3 &4‰

r Œ ¿

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

pppp No,

5:4

M.

3 &4‰

r Œ ¿

pppp No,

5:4

C.

3 &4‰

r Œ ¿

pppp No,

T.

5:4 3 &4‰ ‰ ‹ pppp

r Œ ¿ No,

5:4

Br.

?3‰ 4

r Œ ¿

pppp No,

5:4

Bs.

?3 ¢ 4‰

r Œ ¿

pppp No,

=

252

Fl. I

° ¢&

5:4

Œ

Œ

5:4

≈ ≈ ≈ pp

T.-t.

°&

Wph.

¢/

5:4

≈ ≈ ≈

5:4

≈ ≈ ≈

œ Bœ

nœ B œ

pp

Œ

5:4

≈ ≈ ≈ œ Bœ

pp

5:4

≈ ≈ ≈ nœ B œ pp

5:4

≈ ≈ ≈ nœ B œ

pp

5:4

≈ ≈ ≈

œ Bœ

pp

5:4

≈ ≈ ≈ nœ B œ pp

5:4

≈ ≈ ≈

≈ ≈ ≈

œ Bœ

nœ B œ

pp

pp

5:4 j ≈ ≈ ≈ œù

Œ

pp

S. Solo

° &

> 5:4 œ œ bœ œ B œ

∑ ˙™

˙

Li

-

-

be - ra- me

-

pppp ppp

S.

&

M.

&

C.

&

T.

& ‹

? Br.

Bs.

? ¢

nœ B œ pp


19

258

Fl. I

° ¢&

5:4

5:4

5:4

≈ ≈ ≈

≈ ≈ ≈

≈ ≈ ≈

œ Bœ

nœ B œ

pp

5:4

Œ

Œ

5:4

≈ ≈ ≈

nœ B œ

pp

≈ ≈ ≈

œ Bœ

pp

T.-t.

°&

Wph.

¢/

Œ

pp

Œ

Œ œ Bœ

pp

5:4 j ≈ ≈ ≈ œù

Œ

pp

S. Solo

° &

∑ ˙™

> 5:4 œ œ œ œ Bœ Œ

˙

Li

-

-

-

-

˙

be - ra - me

Li

> 5:4 œ œ bœ œ B œ Œ

˙™ -

-

Œ ˙™

be - ra - me

-

> 5:4 œ œ œ œ Bœ

˙

Li

-

-

be - ra - me

-

pppp pppp

pppp

ppp

ppp

S.

&

M.

&

C.

&

T.

& ‹

ppp

? Br.

Bs.

? ¢

Fl. I

° ¢&

=

266 5:4

5:4

≈ ≈ ≈

5:4

≈ ≈ ≈ pp

5:4

≈ ≈ ≈

œ Bœ

5:4

≈ ≈ ≈

nœ B œ

nœ B œ

pp

pp

5:4

≈ ≈ ≈ nœ B œ

pp

5:4

≈ ≈ ≈

œ Bœ

pp

5:4

≈ ≈ ≈ nœ B œ pp

5:4

≈ ≈ ≈ nœ B œ

pp

5:4

≈ ≈ ≈

œ Bœ

pp

5:4

≈ ≈ ≈ nœ B œ pp

5:4

≈ ≈ ≈ nœ B œ

pp

5:4

≈ ≈ ≈

œ Bœ

pp

5:4

≈ ≈ ≈ nœ B œ pp

5:4

≈ ≈ ≈

≈ ≈ ≈

œ Bœ pp

nœ B œ

nœ B œ

pp

pp

T.-t.

°&

Wph.

¢/

° &

S. Solo

S.

&

M.

&

C.

&

T.

& ‹ ∑

? Br.

Bs.

? ¢


20

271

Fl. I

° ¢&

5:4

5:4

5:4

≈ ≈ ≈

≈ ≈ ≈

≈ ≈ ≈

œ Bœ

nœ B œ

pp

T.-t.

°&

Wph.

¢/

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

≈ ≈ ≈

≈ ≈ ≈

≈ ≈ ≈

≈ ≈ ≈

≈ ≈ ≈

≈ ≈ ≈

nœ B œ

pp

œ Bœ

pp

nœ B œ

pp

Œ

nœ B œ

pp

œ Bœ

pp

nœ B œ

pp

nœ B œ

pp

pp

5:4 j ≈ ≈ ≈ œù

Œ

pp

S. Solo

° &

∑ ˙™

> 5:4 œ œ œ œ Bœ

˙

Li

-

-

be - ra - me

-

pppp ppp

S.

&

M.

&

C.

&

T.

& ‹

? Br.

Bs.

? ¢

Fl. I

° ¢&

=

276 5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

≈ ≈ ≈

≈ ≈ ≈

≈ ≈ ≈

≈ ≈ ≈

≈ ≈ ≈

≈ ≈ ≈

≈ ≈ ≈

≈ ≈ ≈

≈ ≈ ≈

≈ ≈ ≈

≈ ≈ ≈

≈ ≈ ≈

≈ ≈ ≈

≈ ≈ ≈

œ Bœ

nœ B œ

pp

pp

nœ B œ pp

œ Bœ

nœ B œ

pp

pp

nœ B œ pp

œ Bœ

nœ B œ

pp

pp

nœ B œ pp

œ Bœ

nœ B œ

pp

pp

nœ B œ

œ Bœ

pp

pp

T.-t.

°&

Wph.

¢/

° &

S. Solo

Œ

Œ nœ B œ

pp

Œ œ Li -

pppp

S.

&

M.

&

C.

&

T.

& ‹

? Br.

Bs.

? ¢


21

281 5:4 5:4

5:4

Fl. I

5:4

° ¢&

Œ

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

≈ ≈ ≈

5:4

r r ‰ nœ B œ

œ Bœ

r r ‰ nœ B œ

nœ B œ

pp

≈ ≈ ≈

Œ

≈ ≈ ≈

nœ B œ

pp

r r ‰ nœ B œ

œ Bœ

pp

pp

Œ

Œ

‰ nœ B œ

pp

pp

pp

pp

5:4

T.-t.

°&

Œ

A ‰ ^

Œ

r ϝ

pppp

Œ Wph.

¢/

5:4 j ≈ ≈ ≈ œù

Œ

∑ pp

S. Solo

° & ˙™

œ -

-

> 5:4 œ œ œ œ Bœ Œ

∑ ˙™

be - ra - me

-

Li

> 5:4 œ œ œ œ Bœ

˙ -

-

-

-

-

-

be - ra - me

-

pppp ppp

ppp 5:4

∑ S.

Œ

Œ

‰ ‰

r ¿

&

pppp No,

5:4

∑ M.

Ó

‰ ‰

r ¿

& pppp

No,

5:4

∑ C.

Ó

‰ ‰

r ¿

& pppp

No,

5:4

∑ T.

Œ

Œ

‰ ‰

r ¿

& ‹ pppp

No,

5:4

? ∑

Ó

‰ ‰

r ¿

Br. pppp

No,

5:4

Bs.

? ¢

Ó

‰ ‰

r ¿

pppp No,

=

287 5:4

Fl. I

° ¢&

5:4

r r ‰ œ Bœ

5:4

5:4

5:4

Œ

Œ

5:4

≈ ≈ ≈

Œ

Œ

5:4

5:4

≈ ≈ ≈

Œ

œ Bœ

Œ

5:4

r r ‰ œ Bœ

œ Bœ

pp

Œ

Œ

Œ

Œ

œ Bœ

pp

r r ‰ œ Bœ

Œ

pp

pp

pp

pp

5:4

T.-t.

°&

Œ ∑

Œ ‰

r ϝ

pppp

Œ Wph.

¢/

Œ

5:4 j ≈ ≈ ≈ œù

∑ pp

S. Solo

° &

Œ

Œ œ Li

˙™ -

œ -

-

-

> 5:4 œ œ bœ œ B œ Œ

-

-

be - ra - me

pppp ppp 5:4

∑ S.

Œ

Œ

&

r ¿

pppp Hi

5:4

∑ M.

Œ

Œ

&

r ¿

pppp Hi

5:4

∑ C.

Œ

Œ

&

r ¿

pppp Hi

5:4

∑ T.

Œ

Œ

& ‹

r ¿

pppp Hi

5:4

? ∑

Œ

Œ

Br.

r ¿

pppp Hi

5:4

Bs.

? ¢

Œ

Œ

r ¿

pppp Hi

Œ


22

294 5:4

5:4

Fl. I

° ¢&

5:4

5:4

≈ ≈ ≈

Œ

Œ

Œ

Œ

œBœ

Œ

Œ

‰ ‰

œBœ

pp

5:4

5:4

≈ ≈ ≈

5:4

r r‰ ‰ Œ œ Bœ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

‰ ‰

œBœ

pp

5:4

r r‰ ‰ Œ œ Bœ

Œ

Œ ∑

r œù Œ

Œ

5:4 r ‰ ‰ œù

Œ

pppp

Œ Wph.

¢/

Œ œ Bœ pp

pp

5:4

T.-t.

≈ ≈ ≈

pp pp

°&

Œ

pppp

5:4 j ≈ ≈ ≈ œù

Œ

pp

S. Solo

° & Œ

Œ œ

˙™

Li

> 5:4 œ œ œ œ Bœ Œ

œ -

-

-

˙™

be-ra-me

-

> 5:4 œ œ bœ œ B œ Œ

˙

Li

-

-

-

-

Œ œ

be-ra-me

-

Li

˙™ -

> 5:4 œ œ œ œ Bœ Œ

œ -

-

-

be-ra-me

-

pppp pppp

pppp

ppp

ppp

ppp 5:4

∑ S.

Œ

5:4

rŒ ¿

&

Œ

Œ

‰ ‰ r ¿ Y™ o

pppp

pppp Ha

Fill - s.

5:4

∑ M.

Œ

5:4

rŒ ¿

&

Œ

Œ

‰ ‰ r ¿ Y™ o

pppp

pppp Ha

Fill - s.

5:4

∑ C.

Œ

5:4

rŒ ¿

&

Œ

Œ

‰ ‰ r ¿ Y™ o

pppp

pppp Ha

Fill - s.

5:4

∑ T.

Œ

5:4

rŒ ¿

& ‹

Œ

Œ

‰ ‰ r ¿ Y™ o

pppp

pppp Ha

Fill - s.

5:4

5:4

? ∑

Œ

rŒ ¿

Br.

Œ

Œ

‰ ‰ r ¿ Y™ o

pppp

pppp Ha

Fill - s.

5:4

Bs.

? ¢

Œ

5:4

rŒ ¿

Œ

Œ

‰ ‰ r ¿ Y™ o

pppp

pppp Ha

Fill - s.

=

302 5:4

5:4

Fl. I

° ¢&

5:4

5:4

5:4

≈ ≈ ≈

Œ

Œ

Œ

Œ

œ Bœ

5:4

r r ‰ œ Bœ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

œ Bœ

pp

r r ‰ œ Bœ

pp pp

pp

5:4

T.-t.

°&

Œ ∑

r œù Œ

pppp

Œ Wph.

¢/

5:4 j ≈ ≈ ≈ œù

Œ

∑ pp

S. Solo

° &

Œ

Œ œ Li

˙™ -

œ -

-

-

-

> 5:4 œ œ œ œ Bœ Œ -

be - ra-me

pppp ppp 5:4

∑ S.

Œ

&

‰ ‰ rŒ ¿

pppp No,

5:4

∑ M.

Œ

&

‰ ‰ rŒ ¿ pppp No,

5:4

∑ C.

Œ

&

‰ ‰ rŒ ¿ pppp No,

5:4

∑ T.

Œ

& ‹

‰ ‰ rŒ ¿ pppp No,

5:4

? ∑

Œ

Br.

‰ ‰ rŒ ¿ pppp No,

5:4

Bs.

? ¢

Œ

‰ ‰ rŒ ¿ pppp No,


23

310 5:4

5:4

Fl. I

° ¢&

5:4

Œ

5:4

≈ ≈ ≈

Œ

Œ

5:4

≈ ≈ ≈

Œ

œ Bœ

Œ

r r ‰ œ Bœ

œ Bœ

pp

Œ

Œ

‰ œ Bœ

pp

pp pp

5:4

T.-t.

°&

‰ ∑

5:4

r œù ‰

pppp

Wph.

¢/

° &

‰ ‰

pppp

5:4

S. Solo

r œù Œ

5:4

r ‰ ‰ r Œ ¿ ¿

pppp No,

Œ ˙

pppp Hi

Li

-

-

pppp 5:4

∑ S.

‰ ‰

&

5:4

r ‰ ‰ r Œ ¿ ¿

pppp No,

5:4

∑ M.

‰ ‰

&

5:4

‰ ‰

5:4

‰ ‰

5:4

No,

& ‹

pppp Hi

r ‰ ‰ r Œ ¿ ¿

pppp

T.

5:4

No,

&

pppp Hi

r ‰ ‰ r Œ ¿ ¿

pppp

C.

pppp Hi

5:4

r ‰ ‰ r Œ ¿ ¿

pppp No,

5:4

pppp Hi

5:4

? ∑

‰ ‰

Br.

r ‰ ‰ r Œ ¿ ¿

pppp No,

5:4

Bs.

? ¢

‰ ‰

pppp Hi

5:4

r ‰ ‰ r Œ ¿ ¿

pppp No,

pppp Hi

=

317 5:4

Fl. I

5:4

5:4

° ¢&

5:4

r r ‰ œ Bœ

Œ

r r ‰ œ Bœ

pp

Œ

pp

5:4

T.-t.

°&

Œ ‰

r œù Œ ∑

pppp

5:4

Œ Wph.

¢/

j ϝ

To Bd. Bassdrum

Œ

∑ pp

S. Solo

> 5:4 œ œ œ œ Bœ Œ

° & ˙™ -

-

-

-

-

Œ

Œ

Œ œ

be - ra - me

Li

˙™ -

œ -

-

-

-

-

> 5:4 œ œ bœ œ B œ Œ -

be - ra - me

pppp ppp

ppp

5:4

S.

& Œ

r Œ ¿

pppp Ha

5:4

M.

& Œ

r Œ ¿

pppp Ha

5:4

C.

& Œ

r Œ ¿

pppp Ha

5:4

T.

& Œ ‹

r Œ ¿

pppp Ha

5:4

? Œ

Br.

r Œ ¿

pppp Ha

5:4

Bs.

? ¢ Œ

r Œ ¿

pppp Ha


24

re-re#

Œ Fl. I

re-re#

~~~~~~~ 5:4 ≈Œ œ

323

°

Œ

~~~~~~~ 5:4 ≈ œ

Œ

p

p

re-re# ~~~~~~~ 5:4 ≈Œ œ

Œ Fl. II

&

&

Œ

re-re# ~~~~~~~ 5:4 ≈ œ

Œ

p

p

~~~~~~~ œbisb. ≈Œ

‹ ? Œ

Œ

~~~~~~~ œbisb. ≈

Œ

B. Rec. p

p 5:4

5:4

sord.

∑ Cl. I

Œ

Œ

& œ pp

sord.

∑ Cl. II

& ˙™

œ ˙

pp

sord.

˙™

? ∑

Bas.

¢ pp

To Glock. T.-t.

°&

– œù

Œ

Œ ∑

p

A5:4 M (sempre) ^ 5:4 5:4 5:4 5:4 5:4 5:4 5:4 5:4 5:4 5:4 5:4 5:4 5:4 5:4 5:4 5:4 5:4 5:4 5:4 5:4 ‰ ‰ œr œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ Bmb.

¢/ ppp

& Pno.

? ‹

Œ

Œ

Œ

Œ

Ä

Ped. (una corda)

{

/

Œ

Œ

-

Œ

Œ

-

sfz

3:2

° & œ

Œ

Ä

sfz

S. Solo

Œ

3:2

œ ‰Œ

Œ

œ ‰

œ

No...

No...

p

p

pp

3:2 6j ‰ ‰ Œ Œ

1-2

)) ™

/

) 6 6 ‰ ‰ J

pp 3:2 Tutti 5:4

S.

& ‰ ‰ ¿r Y

Œ

Œ

∑ ˙™

¿ p

pppp Fill- s.

Do

-

-

o 3:2

pp

3:2

Œ 6

3-4

6) ™

/

6

‰ Œ

6j 6 6 ‰

Œ ‰ Œ

pp 3:2

3:2

Tutti 5:4

M.

& ‰ ‰ ¿r Y

Œ

Œ

Œ

Œ œ

¿ p

pppp Fill- s.

Do

-

o pp 3:2

66j 66 J

5-6

Œ Œ

∑ /

Œ Œ pp 3:2

Tutti 5:4

C.

& ‰ ‰ ¿r Y

Œ

Œ

∑ ˙™

¿

œ ˙

p pppp Fill- s.

Do

-

-

-

-

3:2

o pp

-

7-8

6) ™

∑ /

6

‰ Œ

pp Tutti 5:4

T.

& ‰ ‰ ¿r Y ‹ pppp Fill-s.

Œ

Œ

∑ ˙™

˙ œ

¿ p Do

-

-

-

na

-

o 3:2

pp 9 - 10

Œ )™

/

6

Œ

6 Œ

‰ Œ Œ

Œ 6J 6

pp 3:2 Tutti 5:4

Br.

˙™

? ‰‰ r ¿ Y

Œ

Œ

¿ p

pppp Fill- s.

Do

-

-

Œ6

Œ ‰ Œ

o 3:2

3:2

pp

66j 66 J

11 - 12

Œ Œ

/

Œ Œ pp

66

3:2

3:2

Tutti 5:4

Bs.

˙™

? ¢ ‰ ‰ ¿r Y

Œ

Œ

˙

œ

¿ p

pppp Fill- s.

Do

-

-

-

-

na

o A.S.P.

° ∑ Vln.

&

˙™ pp

A.S.P.

˙™

˙

?

œ ∑

Cll. I pp

A.S.P

˙™

? ∑

˙ œ

Cll. II

¢ pp

6j


25

re-re#

~~~~~~~ 5:4 ≈ œ

331

° Œ Fl. I

Œ

& p

re-re#

Œ Fl. II

~~~~~~~ 5:4 ≈ œ

Œ

& p

~~~~~~~ œbisb. ≈

‹ ? Œ

Œ

B. Rec. p 5:4

Cl. I

Cl. II

&

˙™

œ

˙ ˙™

˙

œ

˙ ˙™

˙™

˙

& ˙

œ ?

œ

˙

˙™

˙™

˙ œ ˙

˙™

˙

œ œ

œ

˙

œ

œ

˙

œ

˙ œ

œ

œ ˙

œ

˙

˙

œ

œ ˙

˙

Bas.

¢ 5:4

Bmb.

° ¢/

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

œœœœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœœœ œ œœœœœœœœœœ œœœœ œ œœœœ œ œœœœœ œœœœœœœœœ œ œœœœ œ œœœœ œ œœœœœœœœœ œ œœœœ œ œœœœœœœœœœ œœœœ œ œœœœ œ œœœœœ œœœœœœœœœ œ œœœœ œ

& Pno.

? ‹

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Ä

Ped. (una corda)

{

/

-

sfz

3:2

S. Solo

° Œ &

œ ‰

œ

p No...

j 3:2 / 66 ‰ ‰ Œ6 ‰ 6Œ

3:2 6)j ‰ ‰ Œ

66 ‰

3:2

3:2 66j ‰ ‰ Œ)

)6 J ‰‰ Œ

3:2

3:2 6j ‰ ‰6 Œ) ‰‰J

) Œ

3:2

6

3:2 6j ‰ ‰ Œ 6 ‰ Œ ‰

66

3:2

3:2

3:2 66j ‰ ‰ Œ J ‰‰ Œ

))

3:2

))

3:2

S.

œ nœ & ˙ -

na

-

˙™

˙™

e

-

-

-

-

3:2

-

-

3:2

3:2 3:2 6j ‰ ‰ Œ / )™

œ ˙

˙

˙™

œ

œ #˙

˙

‰ 6 Œ

Œ

6 Œ ‰ ‰ 6J 6

Œ )

6 6 6J ‰ ‰ Œ

Œ

3:2

‰Œ )

is

-

Œ

3:2

Do 3:2

3:2 6j ‰ ‰ Œ ‰Œ ‰ 6

‰ ‰ 6j 6 6 6 3:2

-

-

-

-

mi

-

6

6

3:2

‰ 6

Œ )

-

6 6

Œ Œ

Œ Œ ‰ ‰ 6J ) ™

3:2

3:2

M.

& ˙™ -

-

˙™

˙ œ -

-

-

-

3:2

3:2

Œ6 Œ 6j ) 6 ‰ Œ ‰

/ 66

3:2

˙™ -

Œ6 6j ) J ‰‰ Œ

Œ )

3:2

-

˙

-

Œ)

6

3:2

Œ

-

œ

-

6j 6 Œ

3:2

œ

6J Œ)

˙™

e

-

-

3:2

3:2

6j )6

Œ

œ ˙

na 3:2

-

6 Œ

˙

Œ 6 ‰

‰ Œ

3:2

3:2

6j )

Œ)

6J ‰ ‰ ŒŒ

3:2

-

6j 6

Œ)

3:2

C.

& ˙™

˙ œ -

-

-

3:2

˙ -

-

œ

3:2

˙ œ

na

-

e

˙™ -

-

˙

3:2

-

is

-

œ

˙

Do 3:2

-

œ

˙ œ -

mi 3:2

-

ne,

Œ)

‰ 6

66

Œ Œ

3:2

3:2

Œ 6j 6 6 ‰ Œ ‰

Œ / 6 3:2

6)j ‰ ‰ Œ ™

‰ 6 Œ

Œ

6 6 Œ6 ‰‰J

3:2

Œ)

Œ

66 6 J‰‰ Œ

3:2

‰ Œ)

‰6 ‰ 6j 66

Œ

3:2

6j ‰ ‰ Œ 6 ‰Œ ‰ 3:2

Œ 6 ‰‰J

3:2

3:2

T.

˙ & ˙™ ‹

˙™

˙™

˙ Œ

Œ ˙™

œ

˙ ˙™ e

3:2

3:2 66j ‰ ‰ Œ J‰‰ Œ

6j 6

/ Œ)

-

-

-

-

-

is,

do

3:2

‰ 6

Œ)

66

Œ6

3:2

Œ ‰ Œ

Œ 6 ‰

3:2

6)

6

‰ Œ6

Œ Œ

66j 6) J ™

Œ Œ

3:2

na

-

3:2 6j ‰ ‰ Œ

3:2

3:2

e

-

-

3:2

Œ6 ‰ 6 J ‰‰ Œ

3:2

66

∑ )

6 ‰

3:2

3:2

Br.

˙ œ ? ˙ œ -

-

˙™

œ

na

e

-

-

3:2

3:2

/ )‰ 6

Œ )

˙

œ

œ

˙

˙ œ

œ ˙

˙ Œ6 6j ) J ‰‰ Œ

3:2

Œ)

6

-

Œ

-

is

Do

-

-

-

3:2

6j 6 Œ

6 Œ

3:2

6 Œ) J

Œ

-

-

-

3:2

3:2

6j )6

Œ 6 ‰

‰ Œ

3:2

3:2

Œ)

6j )

6 ‰ ‰ ŒŒ J

3:2

Œ)

-

-

6j 6

66

-

Œ Œ

3:2

˙™ œ ˙

˙™

b˙™

na

e

˙™

˙™ ˙™ e

-

is,

do

˙™

˙™

˙

˙™

˙™

˙

-

-

-

-

-

-

-

° Vln.

˙ &

?

˙™

œ ˙

˙

œ

˙™

œ

˙

Œ

Œ

˙™

˙™

b˙™

-

-

-

is

œ

˙™

œ

˙

Cll. I

?

˙™

˙™ œ

˙

˙™

Cll. II

¢

˙™

66j J

Œ Œ 3:2

Bx.

? ™ ¢ ˙

3:2

˙™


26

re-re#

∑ Fl. I

re-re#

~~~~~~~ 5:4 ≈Œ œ

339

°

Œ

Œ

re-re#

~~~~~~~ 5:4 ≈Œ œ

Œ

Œ

~~~~~~~ 5:4 ≈ œ

Œ

& p

p

re-re#

&

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

~~~~~~~ 5:4 ≈ œ

Œ

p

~~~~~~~ œbisb. ≈Œ

Œ

re-re#

~~~~~~~ 5:4 ≈Œ œ

p

~~~~~~~ œbisb. ≈Œ

p

re-re#

~~~~~~~ 5:4 ≈Œ œ

p

‹ ?

p

re-re#

~~~~~~~ 5:4 ≈Œ œ

∑ Fl. II

re-re#

~~~~~~~ 5:4 ≈Œ œ

p

~~~~~~~ œbisb. ≈Œ

Œ

Œ

~~~~~~~ œbisb. ≈

Œ

B. Rec. p

p

p

5:4

5:4

˙™ &

œ Cl. I

Cl. II

&

˙™

˙

˙™

œ

œ

˙™

œ

j œ œ™

œ

˙™

˙

˙

˙™ ?

œ

œ

œ

˙™

˙

œ

œ

˙™

˙™

˙

œ #˙

œ

˙

˙

˙ ˙ œ

5:4

˙

˙™

˙

p

5:4

˙ Bas.

¢ 5:4

Bmb.

° ¢/

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

œœœœœœœœœœœœœ œ œœœ œ œœœœœœœœœœ œœœ œ œœœ œ œœœœœ œœœœœœœœœœœœœœœ œœœœœœœœœœœœœœœ œœœ œ œœœ œ œœœœœ œœœœœœœœœœœœœœœ œœœœœœœœ œ œœœ œ

& Pno.

? ‹

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Ä

Ped. (una corda)

{

/

-

sfz

3:2

S. Solo

° Œ &

Œ

j 3:2‰ ‰ Œ 6 / 6 Œ

3:2

œ ‰ Œ

œ

Œ

3:2

œ ‰ Œ

œ

3:2

œ ‰ Œ

œ

Œ

œ ‰

œ

No...

No...

No...

No...

p

p

p

p

3:2 6j ‰ ‰ Œ6

6 6 6) ‰‰J 3:2

) ‰ Œ

3:2 66j ‰ ‰ Œ6

‰6

3:2

3:2 6)j ‰ ‰ Œ ™

)6 J ‰ ‰ Œ

3:2

6

3:2 6j ‰ ‰6 Œ6 ‰‰J

6 Œ

3:2

)6

3:2 6j ‰ ‰ Œ 6 ‰ Œ ‰

6

3:2

3:2

))

3:2

S.

˙™

˙ & œ

˙

-

ne,

Do

-

Œ6 6j 6)

/ Œ6J ‰ ‰ ŒŒ

mi

-

3:2 6j ‰ ‰ Œ6

3:2

3:2

˙™

œ Œ œ

Œ

ne,

3:2

œ

Œ do

-

-

-

‰ 66 ‰

3:2

-

na

-

e

-

3:2 3:2

Œ ‰ Œ

˙ œ

˙

66

6 6 6) ‰ ‰ J

∑ ) Œ

3:2

3:2 6)j ‰ ‰ Œ ™

3:2

Œ 6

‰ Œ

Œ6 J‰

3:2

6j 6 ‰ Œ

‰6 6 6 ‰ Œ

Œ

3:2

Œ6 ‰

3:2

3:2

M.

˙™ & œ

˙ -

/ 66

˙

˙™

œ

˙™

˙

˙™

Œ Œ 6J 6

Œ6

œ

˙™

is 3:2 Œ 66j )) Œ J

Œ Œ

3:2 Œ 6j ) 6 ‰ Œ ‰

Œ6

3:2

3:2

3:2 Œ6 6j 6 J ‰ ‰ Œ

Œ6

6

3:2

3:2

6) ™

Œ

3:2

6j ) Œ

Œ

3:2

6j )6

Œ 6 ‰

‰ Œ

3:2

3:2

3:2 Œ) 6j 6

3:2

C.

& ˙™

˙™

œ

˙

do

-

6

/ Œ) ™

na

e

6j 6)

3:2 6j ‰ ‰ Œ6

3:2

3:2

6 ‰ Œ6 Œ J‰‰ Œ

Œ6

-

j œ œ™

œ ˙ -

-

-

˙ œ

-

-

#œ ˙ -

-

is

-

œ

œ Do

-

mi

-

-

3:2

3:2 3:2 6)j ‰ ‰ Œ ™

3:2

Œ ‰ Œ

3:2

3:2

‰ 66 ‰

66

6 6 6) ‰ Œ ‰‰J

∑ ) Œ

3:2

Œ6 6j 6 J ‰ ‰ Œ

Œ 6

3:2

Œ

3:2

T.

Ϫ

œ & ˙ ‹ is

Do

Ϫ

-

-

-

-

6 6 ‰ Œ6 ‰

Œ)

Œ

6j 6 Œ

œ

œ

mi

-

˙™ -

-

6j ‰ ‰6 Œ) Œ J

3:2

˙

˙™

˙

Ϫ

3:2

3:2

3:2

/ 6Œ

Ϫ

3:2

‰6 6

Œ

-

ne,

do 3:2

66 Œ J ‰ ‰ Œ

3:2

Œ) ™

6

Œ

3:2

66 ‰ Œ ‰ Œ

3:2

Œ 6 ‰

3:2

Œ) ™

-

3:2 6j ‰ ‰ Œ Œ

6j 6

3:2

Œ 6 ‰6 6 Œ J

3:2

3:2

Br.

˙™ ? ˙

œ

˙™

œ

œ

œ

˙

˙ ˙ œ

˙™

˙ -

-

mi

ne,

-

do

3:2

Œ Œ 6j ) 6 ‰ Œ ‰ 6

) / )

3:2

Œ 6

6

3:2

Œ 6J ‰

3:2

-

na

e

-

-

-

is

-

3:2

6j 6 ‰ Œ

6 )™

Œ

Œ

Do

-

-

-

3:2

6j ) Œ

Œ 6J 6

Œ

3:2

-

-

mi

3:2

Œ 6j ) 6 6 ‰ Œ

3:2

Œ ‰ 6

3:2

6j 6

Œ )

6 Œ 6J ‰ ‰ Œ

3:2

3:2 Œ 6j 6

3:2

Bx.

? ¢ ˙ ° œ

˙ œ

-

-

-

˙™

˙

-

mi

œ

ne,

-

˙™

˙

œ

Ϫ

Ϫ

Ϫ

-

-

œ œ

˙

do

˙

&

?

˙™

˙™ ˙™

Do

Vln.

˙™

œ

Œ

Œ

œ

œ

˙

˙™

-

-

na

e

-

œ

˙

œ n˙

˙

˙

Ϫ

Œ

-

˙™ ∑

˙™

Cll. I

? œ

˙™

˙

œ

˙™

œ

˙

˙™

˙™

Cll. II

¢

˙

˙™

-


27

re-re#

~~~~~~~ 5:4 ≈Œ œ

347

° ∑ Fl. I

Œ

& p

re-re#

∑ Fl. II

~~~~~~~ 5:4 ≈Œ œ

Œ

& p

~~~~~~~ œbisb. ≈Œ

‹ ? ∑

Œ

B. Rec. p 5:4

Cl. I

Cl. II

&

&

˙™

bœ ˙

Œ ˙ œ

˙ œ

˙™

œ

˙

œ

˙

œ

˙

œ

˙

œ

Œ

˙™

n˙ ™

œ ˙

œ

˙

˙™

˙ bœ

œ ˙

˙

˙ b˙

?

œ

˙™

œ ∑

Œ

Bas.

¢ 5:4

Bmb.

° ¢/

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

œœœœœœœœœœœœœœœ œœœœ œ œœœœœœœœœœ œœœœ œ œœœœ œ œœœœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœœœ œ œœœœœœœœœœœœœœœ œœœœ œ œœœœœœœœœœ œœœœ œ œœœœ œ œœœœ œ œœœœœœœœœ œ œœœœ œ

& Pno.

? ‹

Œ

Œ

Œ

Œ

Ä

Ped. (una corda)

{

/

Œ

Œ

Œ

Œ

Ä

Œ

Œ

-

-

sfz

sfz

3:2

S. Solo

° &

œ ‰ Œ

œ

No...

p 3:2

3:2

3:2

6j ‰ ‰ Œ / 6J ‰ ‰ Œ

6 6

6j ‰ ‰ Œ Œ

6 )

6j ‰ ‰ Œ ) 6 ‰ Œ

) ‰ ‰ 6J )

3:2

3:2

3:2 6j ‰ ‰ Œ )

‰ 6

3:2

3:2 6j ‰ ‰ Œ )

6 6 6J ‰ ‰ Œ

3:2

3:2 6j ‰ ‰ Œ ‰ ‰ 6J )

) 6 Œ

3:2

) 6 ‰

3:2

3:2

S.

& œ

˙ -

˙™ ˙™

is,

do

-

-

3:2

6

Œ

6 Œ

‰) ‰ 6j 6

‰ Œ 6 Œ6 ‰ ‰J

b˙™

na

e

3:2 66j ‰ ‰ Œ J ‰‰ Œ

3:2

/ Œ) ™

-

˙™

3:2

œ -

-

-

-

˙

˙™

is

Do

œ -

3:2

3:2 3:2

‰ 6

Œ)

66

Œ6

3:2

Œ ‰ Œ

6)

Œ 6 ‰

3:2

6

‰ Œ6

˙ mi

-

Œ Œ

3:2

-

3:2 6j ‰ ‰ Œ

Œ 66j 6) ‰‰J ™ 3:2

M.

˙™

Œ

& ˙

˙ œ

˙ œ

˙™

Do 3:2

/ 66 ‰ ‰ ŒŒ J

3:2

6j ))

Œ6

Œ Œ

3:2

-

-

-

mi

-

3:2

6)

-

ne:

-

3:2

Œ

3:2

6j ) Œ

Œ6

)

Œ

œ

3:2

Œ6 6j ) J ‰‰ Œ

Œ

˙ œ

3:2

Œ6 Œ 6j 6 6 ‰ Œ ‰

3:2

˙ -

3:2

66j )) J

Œ Œ

œ

6 Œ) J

Œ

3:2

6j 66

Œ

3:2

3:2

C.

& ˙™

n˙ ™

œ ne, 3:2

do 3:2

-

-

-

bœ ˙

Œ 6 ‰

3:2

Œ) ™

Œ

6

6 Œ

‰) ‰ 6j 6

‰ Œ 6 Œ6 ‰ ‰J

3:2

e 3:2

66j ‰ ‰ Œ J ‰‰ Œ

3:2

œ ˙

na 3:2

3:2

/ ‰6 6 ‰ 6Œ

˙™

˙

‰ 6

Œ)

-

-

-

-

œ

˙

is

-

Do

-

3:2

66

Œ6

3:2

Œ ‰Œ

6)

Œ 6 ‰

3:2

6

‰ Œ6

3:2 Œ 66j ‰ ‰J

Œ Œ

3:2

3:2

T.

& ˙ ‹ -

œ œ -

˙™

˙™ ˙™

˙™ ˙™

˙

na

e

-

-

-

-

-

-

is

-

Do

-

-

-

-

3:2

3:2 3:2

/ 6)

Œ

6)

Œ6 Œ J ‰‰ Œ

6

‰ Œ6

Œ6

3:2

Œ ‰ Œ 3:2

3:2

3:2

3:2 6)j ‰ ‰ Œ

6j 6 6 ‰

‰ 6 Œ

Œ6

6 Œ

3:2

66 6 J ‰‰ Œ

∑ 6 )™ J 3:2

‰ Œ6

Œ)

Œ

-

6j 66 ‰

3:2

3:2

Br.

œ ˙

œ

˙

˙ b˙

?

œ

˙ ˙™

œ ∑

-

ne,

Do

-

-

/ ))

Œ Œ

et

Œ6

3:2

Œ ‰ Œ 3:2

3:2

6j 6 6 ‰

Œ

ne

-

3:2

66j )) J

Œ Œ

mi

-

3:2

6)

3:2

Œ6 6j ) J ‰‰ Œ

Œ

3:2

Œ )

Œ6

3:2

6j ) Œ

6 Œ) J

Œ

3:2

Œ

3:2

6j 66

3:2

6 ‰ Œ 3:2

Œ 6 ‰

Œ6

3:2

Bx.

? ¢ ˙™

˙™

is,

do

b˙™

œ

-

˙

na

˙

œ

œ

˙

e

˙™

˙™

&

?

˙ ˙™

˙ œ

-

° Vln.

œ ˙

b˙™

œ

˙™

-

-

-

-

˙™

b˙™

˙™

˙™

-

is

Do

œ ˙

mi

-

˙™

œ

˙

˙™

˙™

˙™

˙

-

-

-

-

ne:

Cll. I

˙™

?

b˙™ b˙™

Cll. II

¢

˙™

˙

œ

˙ œ

œ

6j


28

re-re#

~~~~~~~~ 5:4 ≈Œ œ

355

° ∑ Fl. I

Œ

& p

re-re#

∑ Fl. II

~~~~~~~~ 5:4 ≈Œ œ

Œ

& p

~~~~~~~~ œbisb. ≈Œ

‹ ? ∑

Œ

B. Rec. p 5:4

Œ Cl. I

˙

&

˙™

˙™

˙™

Œ Cl. II

œ ˙™

˙™

œ ˙

˙

Œ

& ˙ ˙ ˙

œ

œ

˙

œ

œ

˙™

œ ˙

˙

˙ œ

œ

œ

˙™

œ

œ

œ

œ

˙ ˙

˙

˙

œ

? Œ

Œ

Œ

Bas.

¢ 5:4

Bmb.

° ¢/

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

œœœœœœœœœœœœœœœ œœœœœœœœœœœœœœœ œœœœœœœœœœœœœœœ œœœœœœœœœœœ œ œ œ œ œ œ œ œœœœœœœœœœ œœœœœœœœœœœœœœœ œœœœœœœœœœœœœœœ œœœœœœœœœœœœœœ œ

& Pno.

? ‹

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Ä

Ped. (una corda)

{

/

-

sfz

3:2

S. Solo

° &

Œ

Œ œ

œ ‰ Œ

Œ

3:2 6j ‰ ‰ Œ 6 6

6 ‰ Œ

No...

p 3:2 6j ‰ ‰ Œ / Œ ‰ 6

6 6

3:2 6j ‰ ‰ Œ 6J ‰ ‰ Œ

6 6

3:2

3:2 6j ‰ ‰ Œ Œ

) )™

) ‰ ‰ 6J 6

3:2

3:2

3:2 6j ‰ ‰ Œ )

6 ‰ 6

3:2

3:2 6j ‰ ‰ Œ 6 )

) 6J ‰ ‰ Œ

3:2

) Œ

3:2

S.

Œ & ˙™

ne:

et

œ

˙

œ

˙

lux

per

pe 3:2

-

3:2 3:2

3:2

66

˙ œ

˙ œ

/ Œ6J ‰ ‰ ‰Œ 6

œ œ

˙

6 ‰ Œ

∑ )

6

3:2

Œ )

6 6 ‰ Œ6 ‰

3:2

6j 6 Œ

Œ

3:2 6j ‰ ‰6 Œ) ‰‰J

3:2

-

-

-

-

-

tu

a,

3:2

‰6 6

Œ

-

66 Œ J‰ ‰Œ

3:2

Œ) ™

6

Œ

66

3:2

‰ Œ ‰ Œ

Œ 6 ‰

3:2

3:2

M.

& Œ

˙

˙™

et

Œ 6 ‰

Œ6

œ ˙™

lux 3:2

3:2

/ 6Œ

˙™

˙™

6j )6

6J ‰ ‰ ŒŒ

3:2

Œ) ™

˙™

˙ per 3:2

6j )

Œ Œ

Œ Œ

3:2

-

-

3:2

66j 66 J

66

œ

˙

Œ6

Œ ‰ Œ

3:2

-

-

-

3:2

6j ) 6 ‰

3:2

Œ6 6j ) J ‰‰ Œ

Œ )

3:2

6

Œ)

pe 3:2

-

6j 6 Œ

Œ

3:2

C.

Œ & ˙

Œ ˙

œ

œ

˙

mi

-

ne: 3:2

œ

˙

˙ œ

-

3:2

œ

et

j 6‰‰Œ

Œ6 ‰ 6 J ‰‰ Œ

pe

-

-

66

6 ‰ Œ

∑ )

6

3:2

3:2

œ

a,

et

lux

66 Œ J‰‰ Œ

Œ) ™

3:2

6 6 ‰ Œ6 ‰

3:2

˙ œ

tu

-

lux 3:2

/ 6) ™

œ œ

˙ per

Œ )

j 3:2 6 ‰ ‰6 Œ) ‰ ‰J

j 6 6 Œ

Œ

3:2

‰6 6

Œ

3:2

6

Œ

3:2

T.

∑ & œ ˙ ‹ mi j6 3:2‰ ‰ Œ / Œ ‰ 6

˙™ -

ne: 3:2

Œ6

‰) 6

˙™

Œ

Œ

œ

˙™

˙ et

3:2

6

Œ Œ

Œ Œ

œ

˙™

3:2

6

6J Œ)

66

‰ Œ6 Œ J ‰‰ Œ

3:2

3:2 6j ‰ ‰ Œ6

3:2 Œ) 6j 6 ™

3:2

lux

3:2

3:2

‰ 66 ‰

Œ ‰ Œ 3:2

6) ™

Œ

Œ

6 Œ

Œ Œ

3:2

6J 66

3:2

Br.

œ ˙

˙ ˙

˙

œ

˙™

œ

? Œ lux

/ )6

per 3:2

6J ‰ ‰ ŒŒ

Œ) ™

-

pe

-

-

-

-

tu

a, 3:2

-

pp 3:2

6j )

Œ Œ

3:2

66j 66 J

Œ Œ pp

66

3:2

3:2

Œ et

3:2

Œ 6j ) 6 ‰ Œ ‰

Œ6

Œ

3:2

Œ6 6j ) J ‰‰ Œ

Œ )

3:2

Œ)

6

3:2

6j 6 Œ

Œ

6 Œ

3:2

6J Œ)

Œ

3:2

Bx.

? ¢ ˙™

œ

œ œ

Ó

˙

œ œ™ J

œ

˙

b˙ bœ

œ

˙™ et

lux

per

pe

-

-

-

-

-

-

-

tu

-

a,

° Vln.

&

˙™

?

œ

˙

Œ

˙ œ

œ

œ

œ

œ

˙

Œ

Œ

˙

bœ ˙

˙™

˙™

œ

˙

œ

˙™

˙ ∑

Cll. I

?

œ Ó

Cll. II

¢

˙™

˙™

œ

œ ˙

˙

œ

œ J

Ϫ

b˙ bœ

œ

6j


29

re-re#

∑ Fl. I

Œ

re-re#

~~~~~~~ 5:4 ≈ œ

363

° Œ

~~~~~~~ 5:4 ≈Œ œ

p

p

re-re#

∑ Fl. II

Œ

&

Œ

re-re#

~~~~~~~ 5:4 ≈ œ

Œ

&

~~~~~~~ 5:4 ≈Œ œ

p

~~~~~~~ œbisb. ≈

‹ ? ∑

Œ

Œ

Œ

p

~~~~~~~ œbisb. ≈Œ

Œ

B. Rec. p

p 5:4

Cl. I

&

˙ œ

œ

˙

œ

5:4

˙™

˙

˙™

˙™ ˙™

˙™

Œ Cl. II

œ bœ

˙

Œ

& ˙ œ™

Ϫ

bϪ

˙ ˙

œ

˙

Ϫ

˙

œ

œ

œ

œ

œ

˙

œ

œ

˙™

˙

œ

œ

˙

œ ˙

œ

? Œ

Œ

Bas.

¢ 5:4

Bmb.

° ¢/

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

œœœœ œ œœœœœœœœœ œ œœœœ œ œœœœœœœœœœ œœœœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœœœœœœœœ œ œœœœ œ œœœœœœœœœœœœœœ œ œœœœ œ œœœœ œ œœœœ œ œœœœ œ œœœœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœœœ œ œœœœ œ

& Pno.

? ‹

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Ä

Ped. (una corda)

{

/

-

sfz

3:2

S. Solo

° &

Œ

3:2

œ ‰

œ

Œ

Œ

œ ‰Œ

œ

No...

Œ

p No...

p 3:2

3:2 6j ‰ ‰ Œ 6J ‰ ‰ Œ

3:2

6j ‰ ‰ Œ / ‰ ‰ 6J )

6

6j ‰ ‰ Œ ‰ Œ ‰ 6

6 6

3:2

3:2

) )

3:2

3:2 6j ‰ ‰ Œ 6 Œ

) )

3:2 6j ‰ ‰ Œ 6

6 6 ‰ ‰ 6J )

3:2

3:2

) ‰ Œ

‰ 6

3:2

3:2 6j ‰ ‰ Œ 6 6

) 6J ‰ ‰ Œ

3:2

3:2

S.

& ˙

œ

˙™

œ

˙

œ

˙

œ

˙

˙

œ

œ Œ ˙

et

lux

3:2 6j ‰ ‰ Œ Œ

3:2

j / ‰) ™ ‰ 6 6

per

3:2

pe

-

-

-

3:2

-

Œ 6 ‰6 6 ‰ ‰ J

6)

Œ

6)

Œ6 Œ J‰‰ Œ

3:2

6

‰ Œ6

Œ6

3:2

6j 6 6 ‰

Œ ‰Œ 3:2

tu

-

-

3:2 6)j ‰ ‰ Œ

3:2

-

a 3:2

‰ 6 Œ

Œ6

Œ

œ

6 6 ) ‰‰J ™

3:2

3:2

M.

˙ & œ -

/ 6Œ

œ -

6 Œ) J

3:2

˙™

˙ tu

-

-

6j )6

Œ

Œ 6 ‰

‰ Œ

3:2

-

3:2

˙™

˙™ ˙™

3:2

-

Œ)

-

a

lu

-

-

-

3:2

6j )

6 ‰ ‰ ŒŒ J

3:2

-

-

-

66

Œ Œ

Œ Œ

3:2

-

at

6

Œ6

3:2

66j )) J

Œ6

3:2

œ bœ

˙

ce

-

3:2

6j 6

Œ)

˙™ 6j ) 6 ‰

Œ ‰ Œ 3:2

3:2 Œ6 6j 6 J ‰‰ Œ

3:2

3:2

C.

Œ & œ

Œ ˙

Ϫ

˙ per

-

3:2

/ 66

‰ Œ ‰ Œ 3:2

Œ 6 ‰

œ

Ϫ

pe 3:2

bϪ

-

-

œ- ™

-

-

œ -

tu

-

˙ œ -

a,

-

œ

et

3:2

Œ 6 ‰6 6 ‰‰J

lux

3:2

3:2

6)

Œ

6)

Œ6 Œ J‰ ‰ Œ

3:2

˙

œ per 3:2

3:2

3:2 6j ‰ ‰ Œ Œ

‰) ‰ 6j 6 ™

6

‰ Œ6

Œ6

3:2

Œ ‰ Œ

6j 6 6 ‰

3:2

3:2 6)j ‰ ‰ Œ

Œ6

‰ 6 Œ

-

6 6 ‰‰ J

3:2

3:2

T.

& ˙ ‹ per

œ -

/ Œ)

Œ

œ ˙

pe 3:2

-

-

˙

tu

-

œ

œ

a,

-

˙ ˙ per

œ œ

pe

-

-

-

j œ

Ϫ

œ -

-

tu

-

3:2 3:2

3:2 6)j ‰ ‰ Œ

Œ6 6j 6 J ‰‰ Œ

Œ6

3:2

3:2

66

) ∑

‰ 6

6 Œ

‰Œ Œ

3:2

6 Œ) ™ J

Œ

6j 6

Œ

Œ

6

Œ6

œ

a

-

3:2 66j ‰ ‰ Œ J ‰‰ Œ

3:2

‰6 6 6 ‰ Œ

˙ œ

3:2

3:2

Œ6

‰) 6

3:2

3:2

Br.

˙ ? ˙

œ

˙

œ

œ

˙™

˙

œ œ Œ

lux

per

pe

-

-

-

‰ Œ 3:2

Œ 6 ‰

Œ)

tu

-

3:2

/ )6

œ

˙

˙

œ a

-

lu

3:2

6j )

6 ‰ ‰ ŒŒ J

3:2

3:2

Œ) 6j 6

Œ

66

Œ Œ

Œ Œ

3:2

-

-

ce

-

at

Œ6 6j 6 J ‰‰ Œ

6) ™

3:2

66j )) J

Œ6

3:2

Œ ‰ Œ 3:2

e

3:2

6j ) 6 ‰

Œ6

6

3:2

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

3:2

Bx.

? ¢ œ

˙ Œ

Œ ˙ œ et

œ

lux

œ bœ

œ œ

˙™

œ

˙ ˙

˙

per

-

pe

-

-

-

-

-

-

tu

-

a

° ˙ Vln.

œ

˙™

œ

˙

œ

˙

œ

˙

˙

œ

œ

&

?

˙

œ

˙

œ

˙

œ

œ

˙

˙

œ

œ

œ

j œ

Ϫ

˙

œ

˙

œ

œ

Cll. I

?

˙ Œ

Œ

˙

œ

Cll. II

¢

œ

œ

˙

œ bœ

œ

œ ˙ ˙

˙™

œ

3:2

6j


30

re-re#

∑ Fl. I

re-re#

~~~~~~~ 5:4 ≈Œ œ

371

° Œ

Œ

~~~~~~~ 5:4 ≈ œ

Œ

p

p

re-re#

∑ Fl. II

&

re-re#

~~~~~~~ 5:4 ≈Œ œ

Œ

&

Œ

~~~~~~~ 5:4 ≈ œ

Œ

p

~~~~~~~ œbisb. ≈Œ

‹ ? ∑

Œ

p

Œ

~~~~~~~ œbisb. ≈

Œ

B. Rec. p

p 5:4

˙ œ Cl. I

&

Cl. II

&

˙™ ˙™

˙™

˙™

Œ

˙

˙ œ

œ ˙

Œ

˙™

œ

˙™

bœ ˙

∑ ˙™

5:4

œ

œ

˙

œ ˙

˙™

b˙ œ

œ

? Œ

Œ

Bas.

¢ 5:4

Bmb.

° ¢/

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

œœœœœœœœœœœœœœœ œœœœœœœœœœœœœœœ œœœœœœœœœœœœœœœ œœœœœœœœœœœœœœ œ œœœœœœœœœœœœœœœ œ œ œ œ œ œ œ œ œœœœœ œœœœœœ œ œ œ œ œ œ œ œœœœœœœœœœœœœœ œ

& Pno.

? ‹

Œ

Œ

Œ

Œ

Ä

Ped. (una corda)

{

/

Œ

Œ

Œ

Œ

Ä

Œ

Œ

-

-

sfz

sfz

3:2

S. Solo

° &

j 3:2‰ ‰ Œ 6 / )™

6

3:2 6j ‰ ‰6 Œ6 ‰ ‰J

6 Œ

)6

∑ 3:2 6j ‰ ‰ Œ 6 ‰ Œ ‰

6

3:2

3:2

∑ 3:2 66j ‰ ‰ Œ J ‰‰Œ

))

3:2

66

3:2

œ ‰ Œ

œ

Œ

œ ‰

œ

No...

No...

p

p 3:2 6j ‰ ‰ Œ Œ

6)

3:2 6j ‰ ‰ Œ6

) 6 ) ‰ ‰ J

3:2

) ‰ Œ

3:2

‰ 6

3:2

3:2

S.

j œ œ™

Œ

& ˙

˙

œ

lu

ce

at

˙ ˙ œ

œ œ

œ

˙

œ

˙ œ

-

-

-

e

-

-

-

-

-

3:2

3:2 3:2

6 6 / 6J ‰ ‰ Œ

3:2 6j ‰ ‰ Œ ‰ Œ ‰ 6

3:2

Œ )

‰Œ 6

6j 6 6

Œ

3:2

3:2

‰ 6 )

Œ 6

6

Œ Œ

6

Œ Œ ‰ ‰ 6J )

3:2

-

-

-

‰ ‰ 6j 6 )™

6 ‰ Œ Œ 6 6J ‰ ‰ Œ

3:2

3:2

3:2

-

6j ‰ ‰ Œ 6

3:2

-

3:2

‰ 6 ‰ 6

Œ ‰ Œ 3:2

3:2

M.

˙

˙™

˙™ 3:2

/ 6) ™

˙™

˙™

& œ

Œ

3:2

j 6 ) Œ

Œ

˙™

6J Œ6

Œ

3:2

j 6 )6

Œ6

Œ 6 ‰

‰ Œ

3:2

3:2

bœ ˙ j 6 ))

Œ Œ

3:2

j 6 6

Œ)

66 Œ J ‰‰Œ

3:2

Œ6

˙ œ 3:2

3:2

3:2

j 66 )) J

Œ Œ

Œ6

3:2

j 6 66 ‰

Œ ‰ Œ 3:2

3:2

C.

∑ & ˙™ pe

-

-

œ ˙ -

tu

-

-

Œ

Œ

˙™ œ

œ

˙

a

lu

-

ce

œ ˙ -

at

3:2

e 3:2

3:2 3:2

66 6 J ‰‰ Œ

∑ / )™

3:2 6j ‰ ‰ Œ 6 ‰ Œ ‰

3:2

‰ Œ6

Œ )

6j 66

Œ

3:2

3:2

‰) 6

Œ6

6

Œ Œ

6

Œ 6 Œ) ‰‰J

3:2

66

‰ Œ6 Œ J‰‰ Œ

3:2

3:2 6j ‰ ‰

‰) ‰ 6j 6 ™

3:2

T.

œ ˙

œ

˙

œ

˙

˙ ˙

& Œ ‹

Œ œ lu

-

ce

-

-

at

e

-

-

-

-

-

Œ

˙ ∑

is,

-

œ

œ lu

/ ŒŒ

Œ 6 ‰

66

6)

‰ Œ

Œ Œ

66j 6) J

Œ Œ

3:2

6j ‰ ‰ Œ6

Œ6 ‰ 6 J ‰‰ Œ

3:2

-

3:2

3:2

3:2

ce

-

3:2 3:2

3:2

3:2

6) ™

Œ

Œ6 6 ‰ Œ

Œ

3:2

6 6 ‰ Œ) ™ ‰

3:2

Œ 6j 6 Œ

Œ

6j ‰ ‰6 Œ6 Œ J

3:2

3:2

Br.

œ ˙ b˙ œ

˙™

œ

? -

/ )Œ

-

-

6J Œ6

Œ

3:2

Œ6

-

Œ

Œ

66 Œ J ‰‰Œ

Œ6

3:2

‰ Œ 3:2

is,

6j )6

3:2

Œ 6 ‰

3:2

6j 6

Œ)

3:2

6j ))

3:2 Œ 66j )) Œ J

Œ Œ

3:2

3:2 Œ 6j 6 6 ‰ Œ ‰

Œ6

3:2

3:2

6)

Œ

3:2 Œ6 6j J ‰‰

3:2

3:2

Bx.

˙™ ? ˙ ¢ lu

œ ce

-

œ -

˙

˙

˙™

at

e

˙

˙

˙

˙

-

-

-

˙

Œ

is,

lu

° ∑ Vln.

Œ

&

˙

œ

œ

œ

œ

œ

˙

˙

˙

œ

œ

œ

j œ œ™

˙

œ

˙

?

œ Œ

œ

∑ -

ce

˙ œ

˙

œ

˙

œ

œ Œ

Œ

Cll. I

? Cll. II

¢

˙

œ

œ

˙

˙™ ˙™

˙

Œ

-


31

re-re#

~~~~~~~ 5:4 ≈ œ

379

° ∑ Fl. I

Œ

Œ

& p

∑ Fl. II

Œ

re-re# ~~~~~~~ 5:4 ≈ œ

Œ

&

p

~~~~~~~ œbisb. ≈

‹ ? ∑

Œ

Œ

B. Rec. p 5:4

Cl. I

Cl. II

&

˙ œ

&

˙

œ

˙

œ

œ

œ

j œ œ™

˙ œ

˙™

œ

j œ œ™

˙

œ Œ

˙ œ

˙

˙

œ

Œ ˙

œ

œ œ

œ ˙

˙

˙

˙™ œ

œ

˙

Œ

˙™

˙ bœ

?

˙™

˙

œ ˙

˙

œ

œ

Bas.

¢ 5:4

Bmb.

° ¢/

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

œœœœœœœœœœœœœœœ œœœœœœœœœœœœœœœ œœœœœœœœœœœœœœ œ œœœœœœœœœœœœœœ œ œœœœœœœœœœœœœœœ œœœœœœœœœœœœœœœ œœœœœœ œ œ œ œ œ œ œ œœœœœœœœœœœœœœ œ

& Pno.

? ‹

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Ä

Ped. (una corda)

{

/

-

sfz

3:2

S. Solo

° &

Œ

œ ‰

œ

No...

p 3:2

3:2

j / 6) ‰ ‰ Œ

j 6) ‰ ‰ Œ

66 6 J ‰‰ Œ

j 6 ‰ ‰6 Œ) ‰‰J

)6 Œ

3:2

3:2

3:2

3:2

j 6‰‰Œ 6 ‰ Œ ‰

) 6

3:2

3:2

66

j 66 ‰ ‰ Œ J ‰‰Œ

66

3:2

j3:2 6‰‰ Œ Œ

)) ™

) 6 6 ‰‰J

3:2

3:2

S.

˙™

˙

œ

˙ œ

œ

∑ & œ

˙ -

is,

lu 3:2

/ 6) ™

Œ

˙

œ

˙™

Œ

6 6 66 ‰ ‰J

Œ Œ

-

‰ Œ)

Œ6 6j 6 J‰‰ Œ

Œ

3:2

-

-

3:2 6)j ‰ ‰ Œ

3:2

ce

3:2

at

e

-

-

-

-

-

-

-

3:2

‰6 6 6 ‰Œ

Œ6

3:2

‰ 6

3:2

66

)∑

is.

3:2

6 ‰ Œ 6 Œ) Œ ‰‰J ™

3:2

6j 6

Œ

3:2

M.

œ & ˙ œ

œ ˙

˙™

˙™

œ

˙

˙

˙™

e 3:2

/ 6)

Œ

3:2

Œ6 6j ) J ‰‰ Œ

Œ

3:2

6j ) Œ

Œ6

)

6J Œ)

Œ

3:2

Œ

is. 3:2

3:2

6j 66

3:2

6 ‰ Œ

Œ 6 ‰

3:2

6j )6

Œ6

Œ ˙

6J ‰ ‰ ŒŒ

3:2

3:2

Œ) 6j ) ™

Œ Œ

66j 66 J

Œ Œ

3:2

3:2

C.

& œ

j œ œ™

˙

œ

j œ œ™

˙ œ

˙ bœ

œ œ

œ ˙

˙ œ

˙

is, 3:2

3:2

/ Œ6

Œ ‰Œ 3:2

‰ 66 ‰

6) ™

Œ

Œ

6 6 66 ‰‰J

Œ Œ

3:2

3:2 6)j ‰ ‰ Œ

3:2

‰ Œ)

Œ6 6j 6 J‰‰ Œ

Œ

3:2

œ

lu

ce

-

-

3:2

3:2

‰6 6 6 ‰Œ

Œ6

3:2

‰ 6

3:2

3:2

Œ

66

)∑

6 Œ

‰ Œ 6 ‰ ‰J 3:2

T.

& œ ‹ -

˙ ˙ at 3:2

e

‰ 6

/ Œ)

œ œ -

66 J ‰‰ Œ

-

œ -

-

66

)∑

b˙ 3:2

66

3:2

˙ œ -

is, 3:2

-

‰ Œ ‰ Œ

Œ 6 ‰

3:2

˙™

lu

˙ -

œ

ce

-

at

‰Œ

Œ6

3:2

3:2 3:2

j 6 6

Œ)

˙

j 66 ‰ ‰ Œ Œ

6J ‰) ™ 6

Œ Œ

3:2

6

Œ

66

Œ6 Œ J ‰‰ Œ

3:2

6)

3:2

3:2

Br.

? Œ

œ

˙ œ

˙

˙

Œ

œ lu

ce

-

at

-

e

3:2

/ )Œ

Œ )

Œ6

œ

-

-

-

3:2

3:2

6j ) Œ

6J Œ)

Œ

6j 66

Œ

3:2

˙

˙

is,

lu

œ

˙

˙™ œ ce

-

at

e

-

-

66

Œ6

Œ ‰ Œ

œ

6 ‰ Œ

Œ 6 ‰

3:2

Œ6

-

3:2

6j )6

6J ‰ ‰ ŒŒ

3:2

Œ) ™

3:2

6j )

Œ Œ

3:2

Œ 66j 66 Œ J

3:2

3:2

3:2

Bx.

? œ ¢

˙

˙™ ˙

œ

œ b˙

œ ˙

œ ˙

œ ˙

at

e

˙

˙™

œ

œ

˙

˙

-

-

-

-

is,

lu

-

-

ce

-

-

-

at

e

˙™ -

-

-

-

° ˙™

∑ Vln.

&

œ

œ

œ b˙

œ

˙

˙

œ

œ

˙

œ

˙

œ

˙

˙

œ

˙

˙™

˙™

? ∑

Œ

Cll. I

?

œ

˙

˙™

˙

œ

œ b˙

œ

˙

œ

˙

œ

Cll. II

¢

6j


HOME/MAN: Què has dit? Que què has dit? D'on véns? On vas? T'estime Ja no sé què vols. Tu? Ho has fet tu? T'estime. Jo sense tu... Què has fet? Et tracte bé.

32

re-re#

~~~~~~~ 5:4 ≈Œ œ

387

° ∑ Fl. I

Œ

& p

∑ Fl. II

re-re# ~~~~~~~ 5:4 ≈Œ œ

&

Œ

p

~~~~~~~ œbisb. ≈Œ

‹ ? ∑

Œ

B. Rec. p 5:4

Cl. I

&

Cl. II

&

˙™

˙™

˙™

˙™

Œ

Œ

˙™

˙™

œ

˙

œ œ

˙

˙ œ

œ

˙™

˙

œ

˙™

œ

˙™

Œ

˙ œ

?

Œ

˙™

˙

˙™

œ Œ

˙™

˙™

˙™

˙™

Œ

Bas.

¢ 5:4

Bmb.

° ¢/

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

œœœœœœœœœœœœœœœ œœœœœœœœœœœœœœœ œœœœœœœœœœœœœœœ œœœœœœœœœœœœœœ œ œœœœœœœœœœœœœœ œ œœœœœœœœœœœœœœœ œœœœœœœœœœœ œ œ œ œ œœ œ œœœœœœœœœœ

& Pno.

? ‹

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Ä

Ped. (una corda)

{

/

-

sfz

3:2

S. Solo

° &

Œ

Œ

œ ‰Œ

œ

Œ

p No...

3:2 6j ‰ ‰ Œ / 6 6

6 ‰ Œ

3:2 6j ‰ ‰ Œ )

6 ‰ 6

3:2 6j ‰ ‰ Œ 6 )

) 6J ‰ ‰ Œ

3:2 6j ‰ ‰ Œ ‰ ‰ 6J )

) Œ

6

3:2 6j ‰ ‰ Œ ‰ Œ ‰6

6 6

3:2 6j ‰ ‰ 6J ‰ ‰

) )

3:2 3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

S.

& ˙™

˙™

œ

˙

˙™

˙™ ∑

˙™

˙™

m... 3:2 6j ‰ ‰ Œ6

3:2 3:2

j 3:2 / 66 ‰‰ ‰‰ ŒŒ J

3:2

‰) 6

Œ6

6

Œ6

3:2

Œ ‰ Œ

Œ 6 ‰

3:2

66

6)

‰Œ

‰ ‰ 66j 6) ‰ ‰J

Œ Œ

3:2

3:2

Œ6 ‰6 J‰‰Œ

3:2

6) ™

Œ

Œ ∑

3:2

M.

& ˙™

˙™

˙™

˙™

3:2 Œ6 6j ) J ‰‰ Œ

Œ)

˙™

˙™

˙™

˙™

m... 3:2

/ 66

Œ6

6j ) 6 ‰

Œ ‰ Œ 3:2

Œ )

3:2

3:2

6

3:2

6j 6 Œ

Œ

6 Œ

3:2

6 Œ) J

3:2

6j )6

Œ

‰ Œ

3:2

3:2

Œ 6 ‰

6j )

Œ)

∑ 6‰‰ J

3:2

3:2

C.

Œ & œ

Œ

Œ

Œ

˙

œ

˙ œ at

-

e

œ œ

is,

-

˙ œ

Œ / )™

6j 6

lu

-

Œ

‰) 6

Œ6

3:2

ce

-

-

at

e 3:2

6

Œ6

3:2

Œ ‰ Œ

Œ 6 ‰

3:2

66

˙™ ˙

3:2 3:2 66j ‰ ‰ Œ J ‰‰ Œ

3:2

œ

˙

6)

‰ Œ

‰ ‰ 66j 6) ‰‰J

Œ Œ

3:2

-

-

3:2 6j ‰ ‰ Œ6

-

-

-

-

3:2

Œ6 ‰6 J ‰‰ Œ

3:2

3:2

T.

& œ ‹

˙

˙™

e

-

-

˙ -

-

œ

-

-

-

˙™

œ Œ

˙™ Œ

is.

6j 6 6 ‰

/ ŒŒ

3:2

3:2 66j ‰ ‰ Œ)

‰ 6 Œ

Œ

3:2 6j ‰ ‰ Œ 6 ‰ Œ ‰

3:2

6 Œ

3:2

6 Œ) J

Œ

˙™

m... 3:2

3:2

˙™

66 6 J ‰‰ Œ

Œ6

3:2

‰ Œ) ™

Œ

Œ

6j 66

3:2

3:2

3:2

Œ) ™

‰ 6

6 ∑

3:2

Br.

? ˙

˙™

œ

˙™

œ Œ

-

is.

-

˙™

˙™

˙™

m... 3:2

/ )‰ 6

˙™

Œ 3:2

Œ6 6j ) J ‰‰ Œ

Œ )

3:2

6

Œ)

Œ

3:2

6j 6 Œ

6 Œ

3:2

6 Œ) J

Œ

3:2

6j )6

Œ 6 ‰

‰ Œ

3:2

3:2

Œ)

3:2

3:2

6j )

6 ‰ ‰ ŒŒ J

Œ)

6j 6 ∑

3:2

Bx.

? ¢ ˙™

Œ

Œ

˙ œ -

-

-

-

-

˙™

œ

˙™

is.

˙™

˙™

˙™

˙™

˙™

˙™

˙™

˙™

˙™

˙™

˙™

˙™

m...

° ˙™ Vln.

˙™

œ

˙™

˙

˙

˙™

&

œ

˙

œ

˙™

œ

? Œ

Œ

Cll. I

? ˙™

Œ

˙

Œ

Cll. II

¢

œ

˙™

œ

˙™

-


33

re-re#

~~~~~~~~~ 5:4 ≈Œ œ

395

° ∑ Fl. I

Œ

U 1 4

1 4

& p

re-re#

∑ Fl. II

~~~~~~~~~ 5:4 ≈Œ œ

Œ

& p

To T. Rec.

~~~~~~~~~ œbisb. ≈Œ

‹ ? Œ

B. Rec.

&

1 4

p 5:4

&

˙™ Cl. I

Cl. II

& œ

?

˙™

j œ

Ϫ

˙™

˙™

˙ ˙ œ

˙™

1 4

1 4

1 4

˙™

œ

˙™

˙™

˙™

Bas.

¢

5:4

Bmb.

° ¢/

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ &

1 4 To Xyl.

1 4

&

Pno.

? ‹

Œ

Œ

Œ

&

1 4

Ä

Ped. (una corda)

{

/

Œ

1 4

1 4

1 4

1 4

1 4

1 4

1 4

1 4

1 4

Œ

-

sfz

3:2

S. Solo

° &

‰ Œ œ

œ

No...

p

& ˙™

˙™

S.

M.

& ˙™

˙™

C.

& œ -

T.

j œ

Ϫ -

-

˙™

˙™

˙™

˙™

˙ ˙ œ -

-

-

˙™

œ -

-

-

is.

& ˙™ ‹

˙™

˙™

˙™

? ˙™

˙™

˙™

˙™

Br.

Bx.

? ¢ ˙™

˙™

˙™

˙™

˙™

˙™

˙™

˙™

˙™

˙™

˙™

˙™

° Vln.

&

&

1 4

&

1 4 u

? Cll. I

? ∑ Cll. II

¢

˙™

˙™

˙™

˙™


34

IV

œ.

5:4

q = 120

œ.

b œ.

œ.

œ.

œ.

œ.

œ.

œ. n œ.

œ.

œ.

œ.

5:4

401

5:4

œ.

5:4

œ.

œ.

œ.

œ.

° Fl. I

& 41

4 ‰ 4

œ.

œ.

œ.

œ.

œ.

œ.

fff

œ.

5:4

Fl. II

b œ.

œ.

4 ‰ 4

œ.

œ.

œ.

œ.

œ. n œ.

œ.

œ.

œ.

5:4

œ. & 41

5:4

œ.

5:4

œ.

œ.

œ.

œ.

fff 5:4

Tenor Recorder Rafi 5:4

5:4

T. Rec.

& 41

4 ‰ 4

#œ.

nœ.

‰ œ.

œ.

‰ œ.

‰ œ.

œ.

œ.

œ.

œ.

œ.

#œ.

#œ. ‰

œ.

œ.

œ.

‰ #œ. #œ .

fff 5:4

Cl. I

& 41

4 w 4

w

mp

Cl. II

& 41

4 #w 4

w

mp

7:4

Bas.

? 1 4

4 j 4 œ

¢

7:4

Œ

j œ

j œ

7:4

Œ

j œ

j œ

j œ

7:4

Œ

j œ

j œ

j œ

Œ

j œ

j œ

j œ

mp

o j œ

° Hr.

& 41

4 ‰ 4

+ j œ

Œ

o j œ

Œ

Œ

Œ

Ó

Œ

+ j œ

+œ J

ff

Tpt. I

& 41

+ œ R

o 4 w 4

mp

≈ ff seco

o w Tpt. II

& 41

4 4

∑ mp

Tbn.

? 1 4

#œo J

4 ‰ 4

+œ J

Œ

#œo J

Œ

¢ ff

Glockenspiel

° Glock.

& 41

4 œ 4

nœ œ

bœ œ

œ œ

r œ

œ

œ œ

œ

œ

œ œ

œ

œ œ

œ ≈

œ œ bœ

œ

œ

œ bœ

œ œ

r œ

r œ

œ

œ

œ œ

œ

œ nœ œ

œ

œ

œ nœ œ R ≈

fff

Xylophone

œ Xyl.

1 ¢& 4

œ œ

4 ≈ 4

œ ≈

œ

œ œ œ

fff

“” 3:2 6:4

& 41 ‰

œ ≈ R

œ

œ 3:2œ œ

œ œ

3:2

œ œ

œ œ œ œ

œ

3:2 œ œ œ

œ œ

œ œ

œ œ œ œ

4 4

fff

Pno.

œ œ œ œ & 41

Ped. (una corda)

{

/ 41

4 œ œ 4

Ä 4 4

œ bœ œ œ œ

œ œ œ œ

Œ

Œ

œ œ œ

œ œ bœ œ

œ

œ

Œ ∑

sfz

3:2

3:2

3:2

S.

°& 1 4

46

3:2

6 Œ ‰

Œ ‰

/4 fff

Hir

-

ce

6 J

3:2

6 ‰

6

6

sus

6 Œ

‰ sor

-

des

‰ sor - des

1 &4

3:2

46

3:2

6 Œ ‰

Œ ‰

/4 fff

Hir

-

ce

6 J

3:2

6 ‰

6

6

sus

6 Œ

‰ sor

-

des

‰ sor - des

1 &4

46

6 Œ ‰

Œ ‰

/4 fff

Hir

-

ce

6 J

3:2

6 ‰

6

6

sus

6 Œ

‰ sor

-

des

‰ sor - des

Br.

1 &4 ‹ ?1 4

46

6 Œ

Œ

‰ Œ

Œ

/4 fff

Hir

-

ce

3:2 3:2

6 J sus

3:2 3:2

T.

3:2 3:2

6 J sus

3:2 3:2

C.

sus

3:2 3:2

M.

6 J

6 J

3:2

6 ‰

6

6

6 Œ

sus 3:2

sor 3:2

6 J

6

-

des

‰ sor - des 3:2

6 J

sus 3:2

3:2

46 /4

fff

Hir

6 -

ce

6

6

sus

6 Œ

‰ sor

-

des

‰ sor - des

6 J

sus

3:2

3:2 3:2

3:2

3:2

Bx.

1 ¢? 4

46

6 Œ ‰

Œ ‰

/4 fff

Hir

-

ce

6 J

6 ‰

6

6

sus

6 Œ

‰ sor

-

des

‰ sor - des

6 J

sus

6:4 6:4 g li

6:4

Elec. Guit.

& 41

‚ 4 J 4

glis s.

‚ J

s. glis

b‚ J

≥ b‚ J

gliss .

‚ b‚ Œ

Œ

Œ

Œ

‚ J

s. glis

gliss.

. gliss

6:4

Œ

b‚ J

≥ b‚ J

ss.

Œ

≥‚6:4 glis J s. ‰

Œ

fff

◊ÿ 6:4 6:4 6:4 IV

° Vln.

& 41

≥ 4 ‚J 4

glis s.

≥‚ J

s. glis

Œ

gliss .

Œ

≥ b‚

Œ

≥‚ . gliss

gliss.

s. glis

fff

IV

Cll. I

& 41

4 1æ 4 æ

ææ

gliss.

ææ

ææ

ææ

ææ -

ææ

gliss.

æ æ

“” 6:4 6:4 6:4 6:4 II

Cll. II

& 41

≥ 4 ‚J 4

glis s.

≥ b‚ J

≥‚ J

III

s. glis

Œ

≥ b‚

gliss .

Œ

Œ

‚≥ . gliss

gliss.

Œ

≥j s. b ‚ glis ‰

≥‚ J

glis s.

Œ

fff

A.S.P.

Db.

1 ¢& 4

œo 4 ææ 4 fff

œo ææ

œo ææ

œo ææ

œo ææ

œo ææJ


35

œ. œ.

5:4

b œ. œ.

œ. œ.

œ. œ.

œ. n œ.

œ. œ.

œ.

œ.

5:4

404

5:4

5:4

5:4 œ. œ.

œ. œ.

° ‰ Fl. I

b œ. œ.

œ. œ. ‰

œ. œ.

œ. n œ.

œ. œ.

& œ. œ.

5:4

b œ. œ.

#œ. œ. ‰

œ. œ.

œ. n œ.

œ. œ.

nœ. œ. ‰

œ. œ. ‰

œ. œ. ‰

œ.

œ.

5:4

œ. œ. Fl. II

5:4

œ. œ.

5:4

#œ. #œ. ‰

5:4

5:4 œ. œ.

œ. œ. ‰

œ. œ. ‰

œ. œ. ‰

5:4

œ. œ. ‰

b œ. œ.

œ. œ. ‰

#œ. œ. ‰

œ. œ.

œ. n œ.

œ. œ.

œ. œ. ‰

&

5:4 5:4

5:4

5:4

T. Rec.

&

œ. œ.

#œ. #œ ‰ .

œ. œ.

nœ. œ.

œ. œ.

5:4

5:4

w Cl. I

w

w

& fff

mp

w Cl. II

œ.

œ.

w

#w

& fff

mp

7:4

7:4

7:4

7:4

7:4

7:4

? ‰

Œ

j œ

Bas.

¢

j œ

j œ

Œ

j œ

j œ

j œ

Œ

j œ

j œ

j œ

Œ

j œ

j ‰ œ

j œ

Œ

j œ

j œ

j œ

j Œ œ

j œ

j ‰ œ

mp fff

o j œ

° ‰ Hr.

Tpt. I

&

+ j œ

Œ

o j œ

Œ

o j œ

Œ

+ j œ

Œ

o w

+ œ R

mp

ff seco

mp

o w

+ œ R

mp

ff seco

Œ

o j œ

œo J

o w ≈ ‰

Œ

Ó

&

+ œ R ≈ ‰ Tpt. II

+ j œ

Œ

Ó

≈ ‰

Œ

Ó

& ff seco

#œo J

Œ

œ R

≈ œ

œ œ

œ œ

? Tbn.

+œ J

œ bœ

œ nœ

œo J

#+œ J

Œ

œo J

Œ

œ bœ œ

#+œ J

Œ

Œ

¢ ° Glock.

&

Xyl.

¢&

œ œ

œ ≈

r œ

œ

œ œ R

œ

œ œ œ

œ ≈

œ ≈ œ

œ

œ ≈

r œ

œ

œ

œ bœ

œ

œ nœ

œ œ

œ

œ œ œ

œ œ

œ œ

œ œ bœ

œ œ

r œ ≈ œ

œ

œ

œ

œ R

œ

œ ≈

œ

œ

œ

œ œ œ

œ R

œ

œ œ

œ œ

≈ œ

œ œ

œ

œ R

œ

œ

<“> 3:2

œ œ œ œ

3:2 œ œ œ œ

œ œ œ œ

3:2

œ œ œ œ

œ œ3:2œ œ

œ œ œ œ

3:2

œ œ œ œ

œ œ 3:2œ œ

œ œ œ œ

& Pno.

œ œ œ œ œ bœ œ œ œ œ œ

œ œ œ œ

œ œ œ œ

œ bœ œ œ

œ œ œ œ œ

œ bœ œ œ œ œ œ œ

& Ä Ped. (una corda)

{

Œ Ó

/

-

sfz

3:2 3:2

S.

6

°/ Œ

3:2

6

6

Œ ‰

Œ

6

Œ ‰

Hir - ce

Œ

Œ ‰

Hir - ce

6 J

sus

3:2

6

6

Œ ‰

Œ

Hir - ce

Œ

Œ ‰

Hir - ce

3:2

6 / Œ

C.

6

Œ

6 Œ

6

Œ

Œ

Œ

Hir - ce

6 J

sus

3:2

3:2

6 J

sus

6 Œ

6

Œ

Œ

Œ

Hir - ce

Hir - ce

6 J

sus

3:2

6

6

Œ ‰

Œ

6

Œ ‰

Hir - ce

Œ

Œ ‰

Hir - ce

6 J

sus

¢/ Œ

6 J

sus 3:2

3:2

6

6

Œ ‰

Œ

6

Œ ‰

Hir - ce

Œ

Œ ‰

Hir - ce

6 J

Œ ‰

6 J

sus

6 J

sus

63:2 J

3:2

Œ ‰

6 J

sus

63:2 J

3:2

Œ ‰

sus

3:2 3:2

6 Bx.

Œ

sus

3:2 3:2

6 / Œ

6 J 3:2

sus

3:2

6

Œ

/

Br.

sus

63:2 J

sus

3:2 3:2

6 Œ

Œ

3:2

6

Œ Hir - ce

T.

3:2

sus

3:2 3:2

6 / Œ

M.

63:2 J

6 J

sus

63:2 J

3:2

Œ ‰

sus

6 J

sus

6:4 6:4 6:4 6:4 6:4

‚ s.

b ‚glis ‰

‰ Elec. Guit.

6:4

gliss .

‚ gliss .

. gliss

b‚ Œ

s. glis

gliss .

Œ

Œ

s.

glis s.

. gliss

b‚

b ‚glis

b‚

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

& <◊> 6:4

6:4 6:4 6:4

6:4 6:4

‚≥ ‰

≤ s. b ‚glis ‰

1 ææ

ææ

° Vln.

&

Cll. I

&

‚≥

gliss .

Œ

≥ b‚

Œ

‚≤ . gliss

Œ

ææ

gliss.

≥ b‚

‚≥ s. glis

gliss .

Œ

≥ b‚

Œ

1 ææ

ææ

ææ

ææ -

æ æ

gliss .

Œ

gliss.

ææ

‚≥ glis s.

. gliss

ææ

gliss.

ææ

≥ s. b ‚glis

æ æ

<“> 6:4 6:4 6:4

6:4

6:4

≥‚ Cll. II

Db.

≤ s. b ‚glis ‰

œo ææJ

œo ææ

&

¢&

≥‚

gliss .

Œ

Œ

œo ææ

≥ b‚

‚≤ . gliss

Œ

œo ææ

gliss .

Œ

œo ææ

≥ b‚

≥‚ s. glis

Œ

6:4 ≥ b‚

gliss .

Œ

œo ææ

œo ææ

≥‚ ‰

≥ s. b ‚glis

œo ææJ

glis s.

. gliss

Œ

œo ææ


36

œ.

œ.

407

œ. œ.

5:4

‰ Fl. I

œ.

b œ. œ.

œ. œ. ‰

œ. œ.

œ. n œ.

œ. œ.

œ.

œ.

5:4

œ.

5:4

5:4 œ. œ.

œ. œ.

œ.

œ.

3 4

&

œ.

œ. ‰ Fl. II

œ. œ.

5:4

5:4 œ. œ.

œ. œ.

° œ. œ.

5:4

œ. œ.

5:4

5:4 œ. œ.

œ. œ.

œ. œ. ‰

œ.

b œ. œ.

œ. œ. ‰

#œ. œ. ‰

œ. œ.

œ. n œ.

œ. œ.

œ.

œ.

5:4

œ. ‰

5:4

#œ. #œ. ‰

5:4 œ. œ.

œ. œ. ‰

œ. œ. ‰

œ.

œ.

3 4

&

5:4

5:4 5:4

5:4

5:4

T. Rec.

œ. œ.

#œ. ‰

#œ.

‰ &

#œ. #œ ‰ .

œ.

œ.

nœ. œ.

‰ œ. œ.

œ. œ.

œ.

œ.

œ. œ.

#œ. #œ ‰ .

œ. 43

œ.

5:4

w Cl. I

w

w

3 4

w

3 4

& fff

w Cl. II

w

& fff

7:4

7:4

7:4

7:4

7:4

7:4

3 4

? ‰

Œ

j œ

Bas.

¢

j œ

j œ

j Œ œ

j œ

j œ

Œ

j œ

j œ

j œ

j Œ œ

j œ

j ‰ œ

j œ

+ j œ

Œ

Œ

j œ

j œ

Œ

j œ

j œ

j œ

fff

+ j œ

° ‰ Hr.

&

+ œ R Tpt. I

Tpt. II

o j œ

+ j œ

Œ

o j œ

Œ

Œ

o w

+ œ R

ff seco

mp

ff seco

o w

+ œ R

o w

mp

ff seco

Œ

Ó

o j œ

+ j œ

Œ

Œ

3 4

3 4

Ó

&

≈ ‰

Œ

3 4

Ó

&

#+œ J

nœ œ œ

œ bœ

œ nœ

? ‰ Tbn.

œo J

Œ

r œ œ

œ

+œ J

œ œ

≈ œ

œ œ

œ œ œ

mp

#œo J

Œ

Œ

r œ œr ≈

+œ J

Œ

#œo J

Œ

+œ J

3 4

œ ≈

r œ 43

¢ ° Glock.

œ bœ &

œ

œ ≈

œ œ bœ

œ œ

œ bœ œ

œ œ œ nœ œ

œ œ nœ R

œ œ R

œ

œ

œ

œ œ œ

œ

≈ œ bœ

œ

œ œ R

œ

œ œ

œ nœ

fff

œ œ

≈ Xyl.

œ œ

œ œ œ

œ œ

œ ≈

œ œ

œ bœ

œ nœ

œ œ ≈ 43

¢& fff

<“>

œ œ œ œ

œ œ 3:2œ œ

œ œ œ œ

3:2

œ œ œ œ

œ œ 3:2œ œ

œ œ œ œ

3:2

œ œ œ œ

œ œ 3:2œ œ

3:2

œ œ œ œ

3 4

& Pno.

œ œ œ œ

œ œ œ œ

œ bœ œ œ œ œ œ œ

œ œ œ œ

œ bœ œ œ œ œ œ œ

œ bœ œ œ œ œ œ œ

3 4

& Ped. (una corda)

{

/

3 4

3:2

3:2 3:2

S.

°/ ‰

6 J

6 Œ ‰

3:2

6

6

sus

3:2

6

Œ ‰ Ó

‰ Ó sor - des

Œ ‰

Hir - ce

6 J

6 Œ ‰

6

3:2

6

Œ ‰

Œ ‰

Ó sor - des

Hir - ce

6 J

6

6

Œ ‰ Ó

sor - des

Hir - ce

6 J

6 Œ ‰

6 J

6 ‰

6

sus

3 4

sor - des

3:2

6

6

3:2

6

Œ ‰ Ó

sus

‰ Ó sor - des

Œ ‰

Hir - ce

6 J

6 ‰

6

sus

3:2

3 4

sor - des

3:2 3:2

6 J

6 Œ ‰

3:2

6

6

3:2

6

Œ ‰

Ó

Œ ‰

Ó

sus

sor - des

Hir - ce

6 J

6 ‰

6

sus

3:2

3 4

sor - des

3:2 3:2

¢/ ‰

sor - des

3:2 3:2

Bx.

3 4

3:2

6

Œ ‰ Ó

3:2

/ ‰

6

3:2

6

Œ ‰

sus

Br.

6 ‰

3:2 3:2

/ ‰

6 J sus

3:2

T.

3 4

sor - des

3:2

6

‰ Ó

sus

/ ‰

6

3:2 3:2

C.

6 ‰

sus

3:2

/ ‰

M.

6 J

6 J

6

3:2

6

6

Œ

3:2

6

Œ

Œ

‰ Ó

sus

‰ Ó sor - des

Hir - ce

6 J

6 ‰

6

sus

3 4

sor - des

6:4 6:4 6:4

6:4 6:4

6:4

‚ J

gliss.

b‚ Œ Elec. Guit.

Œ

Œ

‚ b‚ J

Œ

≥ b‚ J

&

‚ gliss. J b‚

‚ glis s.

Œ

glis s.

gliss.

b‚ Œ

Œ

1 æ æ

ææ

b‚ J

Œ

≥ b‚ J

Œ

‚ gliss.

gliss .

gliss.

3 4

b‚

Œ

<◊> 6:4

6:4

6:4 6:4 6:4

Œ Vln.

&

Cll. I

&

6:4

≥ b‚

° ‰

ææ

ææ

ææ -

≥‚ J

gliss.

gliss.

ææ

≥‚ glis s.

≥ b‚

‚≤ glis s.

gliss.

ææ

gliss.

≥‚ gliss.

gliss .

Œ

≤ b‚

gliss.

ææ

ææ

ææ -

ææ

≥‚ gliss ≤ J .b ‚

3 4

3 4

gliss.

ææ

<“> 6:4 6:4 6:4 6:4

6:4

6:4

Œ Cll. II

Db.

&

¢&

œo ææJ

≥ b‚

œo ææ

≥‚ J

gliss.

Œ

œo ææ

≥j b‚

Œ

≥‚ glis s.

œo ææ

Œ

œo ææ

≥ b‚

‚≤ glis s.

gliss.

œo ææ

≥j b‚

Œ

œo ææ

≥‚ gliss ≤ J .b ‚

≥‚ gliss.

gliss .

Œ

œo ææ

≤ b‚

gliss.

œo ææJ

3 4

3 4


37

q = 120

œ.

5:4

q = 70

œ.

b œ.

œ.

œ.

œ.

œ.

œ.

œ.

n œ.

œ.

œ.

œ.

5:4

410

5:4

œ.

5:4

œ.

œ.

œ.

œ.

° Fl. I

& 43

4 ‰ 4

œ.

œ.

œ.

œ.

œ.

œ.

fff

œ.

5:4

Fl. II

b œ.

œ.

4 ‰ 4

œ.

œ.

œ.

œ.

œ.

n œ.

œ. ‰

œ.

œ.

5:4

œ. & 43

5:4

œ.

5:4

œ.

œ.

œ.

œ.

fff

5:4 5:4 5:4

T. Rec.

& 43

4 ‰ 4

#œ.

nœ.

‰ œ.

œ.

‰ œ.

‰ œ.

œ.

œ.

œ.

œ.

œ.

#œ.

#œ.

œ.

œ.

œ.

‰ #œ. #œ .

fff 5:4

Cl. I

& 43

4 w 4

w

mp

Cl. II

& 43

4 #w 4

w

mp

7:4

Bas.

? 3 4

4 j 4 œ

¢

7:4

Œ

j œ

j œ

7:4

Œ

j œ

j œ

j œ

7:4

Œ

j œ

j œ

j œ

Œ

j œ

j œ

j œ

mp

° Hr.

& 43 b œ

o œ

œ

+ 4 œ 4 R

f

ff

œ Tpt. I

o œ

œ

& 43

+ 4 œR 4

f

Tpt. II

#œ & 43

? 3 œ ¢ 4

o j œ ff

Œ

o œ J

˙™

ff

o œ

œ

+ j œ

+ œ R

o œ

œ

Œ

Ó

Œ

+ j œ

Œ

+œ J

Ó mp

+ 4 œR 4

4 œ 4

Œ

o w ≈

#œo J

ff

ff seco

+œ J

Œ

#œo J

Œ

ff

° & 43

o j œ

Œ

ff

f

Glock.

mp

+ 4 œR 4

f

Tbn.

œ nœ

œ

r œ

œ

œ œ œ œ

œ œ

r œ

œ

œ œ

œ ≈

œ bœ

œ

œ

r œ

œ œ

œ nœ

nœ œ R

œ œ

œ œ

œ

œ

fff

œ bœ œ Xyl.

¢&

3 4

nœ œ

œ œ

4 ≈ 4

œ œ œ œ

œ œ œ

œ bœ

œ œ

fff

“” 3:2

œ œ œ œ

œ œ 3:2 œ œ & 43

œ œ œ œ

3:2

3:2 œ œ œ œ

œ œ œ œ

œ œ œ œ

4 4 fff

Pno.

œ œ œ œ & 43

Ped. (una corda)

{

/ 43

4 œ œ œ œ 4

Ä 4 4

œ œ œ œ

œ bœ œ œ œ œ œ

œ bœ œ œ œ ∑

Œ

Œ

Œ ∑

sfz

S. Solo

4:3 ° 3 œ œ œ œ œ™ &4

4 4

Li - be - ra - me

ff 3:2

3:2

3:2

3 / 4

S.

46 4

6 Œ ‰

Œ ‰

fff Hir - ce

63:2

6 J

3:2

6

6

sus

6 Œ

‰ sor

-

des

‰ sor - des

3 / 4

46 4

3:2 3:2

6 Œ

Œ

fff Hir - ce

6 J

3:2

6

6

6

6 Œ

sus

‰ sor

-

des

‰ sor - des

46 4

6 Œ ‰

Œ ‰

fff Hir - ce

63:2

6 J

3:2

6

6

sus

6 Œ

‰ sor

-

des

‰ sor - des

46 4

6 Œ

Œ

fff Hir - ce

3:2

6

6

6 Œ

sus

‰ sor

-

des

‰ sor - des

46 4

Œ ‰

Œ ‰

fff Hir - ce

6 J

3:2

6 ‰

6

6

sus

6 Œ

‰ sor

-

des

‰ sor - des

3 ¢/ 4

46 4

6 Œ

Œ

Hir - ce

Elec. Guit.

& 43

‚ 4 J 4

◊ÿ ≥ 4 ‚J 4

glis s.

3:2

63:2

6 J

3:2

6

6

6 Œ

sus

j 6:4 s. b ‚ glis Œ

6 J sus

3:2 3:2

Bx.

3:2 3:2

6

6 J sus

3:2

3 / 4

3:2

63:2

6 J

3:2

Br.

6 J sus

3:2 3:2

3 / 4

T.

3:2

3:2

3 / 4

6 J sus

3:2

C.

sus

3:2 3:2

M.

6 J

‰ sor

-

des

‰ sor - des

6 J

sus 6:4

6:4

‚ J

glis s.

‚ ‰

b ‚ glis J

≥ s. b ‚ glis ‰ J

b‚ Œ

Œ

Œ

‚ J

s.

gliss.

. gliss

6:4

Œ

glis s.

Œ

Œ

fff

° Vln.

& 43

6:4 6:4 6:4

glis s.

‚≥ J

≥ s. b ‚ glis Œ J 6:4

glis s.

Œ

≥ b‚

Œ

‚≥ . gliss

gliss.

‚≥ J

glis s.

fff

Cll. I

Cll. II

& 43

& 43

4 1æ 4 æ

“” ≥ 4 ‚J gliss. ‰ 4

ææ

gliss.

ææ

≥j s. b ‚ glis Œ

ææ

ææ

ææ -

ææ

gliss.

ææ 6:4

6:4 6:4

≥‚ J

III

≥ b‚

glis s.

Œ

Œ

≥‚ . gliss

gliss.

Œ

≥j s. b ‚ glis ‰

≥‚ J

glis s.

Œ

6:4

fff

Db.

3 ¢& 4

œo 4 ææ 4 fff

œo ææ

œo ææ

œo ææ

œo ææ

œo ææJ


38

œ.

5:4

b œ. œ.

œ. œ.

œ. œ.

œ. n œ.

œ. œ.

œ.

œ.

5:4

413

5:4

5:4

œ.

5:4 œ. œ.

œ. œ.

° ‰ Fl. I

5:4

œ. œ. ‰

œ.

b œ. œ.

œ.

œ. œ.

œ. n œ.

œ. œ.

& fff

œ.

5:4

œ.

5:4

b œ. œ.

œ. œ. ‰ Fl. II

œ. œ.

œ. n œ.

œ. œ.

œ.

5:4

5:4

œ.

5:4

œ. œ.

5:4

œ. œ.

œ. œ. ‰

œ.

b œ. œ.

œ.

œ. œ.

œ. n œ.

œ. œ.

œ. œ. ‰

& fff

5:4 5:4

5:4 5:4

‰ T. Rec.

&

nœ. œ. ‰

#œ. œ. ‰

œ. œ. ‰

œ.

œ.

œ. œ. ‰

œ.

#œ. #œ. ‰

œ. ‰

œ. œ. ‰ #œ. #œ .

‰ œ. œ.

nœ. œ.

œ. ‰

#œ.

‰ œ. œ.

œ.

œ.

fff 5:4

5:4

w Cl. I

w

w

& fff

mp

w Cl. II

w

#w

& fff

mp

7:4

7:4

7:4

7:4

7:4

7:4

? ‰

Œ

j œ

Bas.

¢

j œ

j œ

Œ

j œ

j œ

j œ

Œ

j œ

j œ

j œ

j œ

Œ

j œ

j œ

Œ

j œ

j œ

j œ

Œ

j œ

j œ

j œ

mp fff

o j œ

° ‰ Hr.

Tpt. I

Tpt. II

&

+ j œ

Œ

o j œ

+ j œ

Œ

o j œ

Œ

+ j œ

Œ

o w

+ œ R

mp

ff seco

mp

+ œ R

o w

+ œ R

mp

ff seco

Œ

o j œ

œo J

o w ≈ ‰

Œ

Ó

&

≈ ‰

Œ

Ó

≈ ‰

Œ

Ó

& ff seco

#œo J

œ R

≈ œ

œ

œ

? Tbn.

Œ

+œ J

œ bœ

œ nœ

œo J

#+œ J

Œ

œo J

Œ

œ bœ œ

#+œ J

Œ

Œ

¢ ° Glock.

&

Xyl.

¢&

œ œ œ

œ

œ

r œ

œ

œ R

œ

œ œ œ

œ

œ œ

œ

œ

r œ

œ

œ œ

œ bœ

œ

œ nœ

œ œ

œ

œ

œ œ œ œ

œ œ

œ

œ bœ

œ œ

r œ ≈ œ

œ

œ

œ

œ R

œ

œ ≈

œ

œ

œ

œ œ

œ

œ R

œ

œ

œ

œ œ

≈ œ

œ œ

œ

œ R

œ œ

<“> 3:2

3:2

œ œ œ œ

œ œ3:2œ œ

œ œ œ œ

3:2

œ œ œ œ

œ œ3:2 œ œ

œ œ œ œ

3:2 œ œ œ œ

œ œ œ œ

œ œ œ œ

& Pno.

œ œ œ œ

œ œ œ œ

œ bœ œ œ œ œ œ œ

œ œ œ œ

œ bœ œ œ œ œ œ œ

œ bœ œ œ œ œ œ œ

&

Ped. (una corda)

{

/

Ä -

Œ Ó

sfz

3:2 3:2

S.

6

°/ Œ

3:2

6 ‰

Œ

6

Œ ‰

Hir - ce

Œ

Œ ‰

Hir - ce

6 J

sus

6 Œ

6

Œ

Œ

Œ

Hir - ce

Hir - ce

sus

6 Œ

6

Œ

Œ

Œ

Hir - ce

3:2

6 / Œ

6 ‰

Œ

6

Œ ‰

Œ

Œ ‰

Hir - ce

6 ‰

Œ

Œ ‰

6 J

sus

3:2

6 J

3:2

6 J

sus

sus

3:2

3:2

6 J

sus

6

Œ ‰

Œ

Œ ‰

Hir - ce

Œ ‰

6 J

sus 3:2

6 J

Œ ‰

sus

6 J

sus

3:2

6 J

sus

3:2

6 J

Œ ‰

sus

3:2 3:2

6 ¢/ Œ

3:2

6 J

3:2

6

Œ Hir - ce

Br.

sus

sus

3:2 3:2

6 / Œ

6 J

3:2

6

Œ Hir - ce

Br.

3:2

6

Œ Hir - ce

T.

Œ

3:2

6 J 3:2

3:2

6 / Œ

3:2

6

Œ

/

C.

6 J sus

3:2 3:2

6 Œ M.

3:2

3:2

6

Œ

6 J

sus

3:2

3:2

3:2

6

6

Œ ‰

Œ

6

Œ ‰

Hir - ce

Œ

Œ ‰

Hir - ce

6 J

sus

6 J

Œ ‰

sus

6 J

sus

6:4

6:4

6:4

6:4

‚ s.

b ‚glis ‰

‰ Elec. Guit.

6:4

gliss .

s. glis

gliss .

b‚ Œ

s. glis

gliss .

Œ

s.

glis s.

. gliss

b‚

Œ

6:4

b ‚glis

b‚

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

&

<◊> 6:4

6:4 6:4 6:4

6:4 6:4

≥‚ ‰

≤ s. b ‚glis ‰

1 ææ

ææ

° Vln.

&

Cll. I

&

≥‚

gliss .

Œ

≥ b‚

Œ

‚≤ s. glis

Œ

ææ

gliss.

≥ b‚

≥‚ s. glis

gliss .

Œ

≥ b‚

Œ

1 ææ

ææ

ææ

ææ -

ææ

gliss .

Œ

gliss.

æ æ

≥‚ glis s.

. gliss

ææ

gliss.

ææ

≥ s. b ‚glis

ææ

<“> 6:4 6:4

6:4

6:4

6:4

≥‚ Cll. II

Db.

≤ s. b ‚glis ‰

œo ææJ

œo ææ

&

¢&

≥‚

gliss .

Œ

Œ

œo ææ

≥ b‚

‚≤ s. glis

Œ

œo ææ

gliss .

Œ

œo ææ

≥ b‚

≥‚ s. glis

Œ

6:4 ≥ b‚

gliss .

Œ

œo ææ

œo ææ

≥‚ ‰

≥ s. b ‚glis

œo ææJ

glis s.

. gliss

Œ

œo ææ


39

œ.

œ.

416

œ. œ.

5:4

‰ Fl. I

œ. œ.

5:4

5:4 œ. œ.

œ. œ.

° ‰

œ.

œ.

b œ. œ.

œ.

œ. œ.

œ. n œ.

œ. œ.

œ.

œ.

5:4

œ.

5:4

5:4 œ. œ.

œ. œ.

œ.

œ.

œ.

œ.

œ.

œ.

&

œ.

œ. ‰ Fl. II

&

T. Rec.

&

œ. œ.

5:4

œ. œ.

5:4

5:4 œ. œ.

œ. œ.

œ. œ. ‰

œ.

œ.

b œ. œ.

œ.

œ. œ.

œ. n œ.

œ. œ.

œ. œ. ‰

œ.

œ.

5:4

œ.

5:4

5:4

5:4 œ. œ.

œ. œ.

#œ. #œ ‰ .

5:4 5:4 5:4

œ. œ.

#œ. ‰

#œ.

5:4

#œ. #œ ‰ .

œ.

œ.

nœ. œ.

œ. ‰

#œ.

œ. œ.

œ.

œ.

œ. œ.

#œ. ‰

#œ.

œ. œ. ‰

5:4

w Cl. I

w

w

& fff

w Cl. II

w

w

& fff

7:4

7:4

7:4

7:4

7:4

7:4

? ‰

Œ

j œ

Bas.

¢

j œ

j œ

j Œ œ

j œ

‰ j œ

Œ

j œ

j œ

j œ

j Œ œ

j œ

j œ

j œ

+ j œ

Œ

Œ

j œ

j œ

j Œ œ

j œ

‰ j œ

fff

+ j œ

° ‰ Hr.

&

+ œ R Tpt. I

o j œ

+ j œ

Œ

o j œ

Œ

Œ

o w

+ œ R

ff seco

mp

ff seco

o w

+ œ R

Œ

Ó

o j œ

Œ

Œ

+ j œ

+œ J

Ó

&

o w ≈ ‰

Tpt. II

Œ

Ó

& mp

ff seco

#+œ J

? ‰ Tbn.

œo J

Œ

r œ œ

œ

œ

œ

+œ J

œ

œ œ

mp

#œo J

Œ

Œ

r œ œr ≈

+œ J

œ œ œ

Œ

#œo J

Œ

œ

≈ œ bœ

œ

œ

¢ To T.-t.

° œ œ bœ Glock.

œ

œ

&

œ bœ

œ œ nœ

œ

≈ Xyl.

œ ≈

œ ≈

œ œ œ œ

œ œ œ

œ œ bœ œ

œ bœ

œ

œ

œ œ

œ

œ

œ nœ

œ nœ ≈ R

œ œ œ

œ R

œ

œ

œ

œ œ

œ nœ

Œ /

œ

œ R

œ œ

œ b œ œ nœ

œ œ

¢& <“> 3:2

3:2

œ œ œ œ

3:2 œ œ œ œ

œ œ œ œ

3:2

œ œ œ œ

œ œ 3:2œ œ

3:2 œ œ œ œ

œ œ œ œ

œ œ œ œ

œ œ œ œ

& Pno.

œ œ œ œ

œ œ œ œ

œ bœ œ œ ∑

œ œ œ œ

œ œ œ œ

œ bœ œ œ

œ œ œ œ

œ bœ œ œ ∑

œ œ œ œ

?

&

Ped. (una corda)

{

/

3:2

3:2 3:2

S.

°/ ‰

6 J

6 Œ ‰

3:2

6

6

sus

3:2

6

Œ ‰ Ó

‰ Ó sor - des

Œ ‰

Hir - ce

6 J

6

6

3:2

6

Œ

Œ

‰ Ó

‰ Ó sor - des

Hir - ce

6 J

6 Œ ‰

6

‰ Ó sor - des

Œ ‰

Hir - ce

6 J

6 Œ ‰

6 ‰

6

sus

sor - des

3:2

6

6

3:2

6

Œ ‰ Ó

sus

‰ Ó sor - des

Œ ‰

Hir - ce

6 J

6 ‰

6

sus

3:2

sor - des

3:2 3:2

6 J

6 Œ ‰

3:2

6

6

3:2

6

Œ ‰

Ó

Œ ‰

Ó

sus

sor - des

Hir - ce

6 J

6 ‰

6

sus

3:2

sor - des

3:2 3:2

¢/ ‰

6 J 3:2

3:2

Br.

sor - des

3:2

6

Œ

3:2

/ ‰

6

3:2

6

‰ Ó

sus

Br.

6 ‰

3:2 3:2

/ ‰

6 J sus

3:2

T.

sor - des

3:2

6

Œ ‰

sus

/ ‰

6

3:2 3:2

C.

6 ‰

sus

3:2

/ ‰

M.

6 J

6 J

6 Œ ‰

3:2

6

6

sus

3:2

6

Œ ‰ Ó

‰ Ó sor - des

Œ ‰

Hir - ce

6 J

6 ‰

6

sus

sor - des

6:4 6:4 6:4

‚ J

gliss.

b‚ Œ Elec. Guit.

6:4

6:4

Œ

Œ

‚ b‚ J

Œ

≥ b‚ J

6:4

‚ glis s.

Œ

&

glis s.

gliss.

b‚ Œ

Œ

b‚ J

Œ

≥ b‚ J

Œ

‚ gliss. J b‚

‚ gliss.

gliss .

gliss.

b‚

Œ

<◊> 6:4 6:4 6:4 6:4

Œ Vln.

6:4

≥ b‚

° ‰

≥‚ J

gliss.

&

≥‚ glis s.

≥ b‚

‚≤ glis s.

gliss.

≥‚ gliss ≤ J .b ‚

≥‚ gliss.

gliss .

Œ

≤ b‚

gliss.

6:4

Cll. I

1 æ æ

ææ

ææ

ææ -

&

gliss.

ææ

ææ

gliss.

ææ

ææ

ææ

ææ -

ææ

?

gliss.

ææ

<“> 6:4 6:4 6:4 6:4

6:4

6:4

Œ Cll. II

Db.

&

¢&

œo ææJ

≥ b‚

œo ææ

‚≥ J

gliss.

Œ

œo ææ

≥j b‚

Œ

‚≥ glis s.

œo ææ

Œ

œo ææ

≥ b‚

‚≤ glis s.

gliss.

œo ææ

≥j b‚

Œ

œo ææ

‚≥ gliss. ≤ J b‚

‚≥ gliss.

gliss .

Œ

œo ææ

≤ b‚

gliss.

œo ææJ


HOME/MAN: T'estime. La meva princesa. Puta. 40 On vas? Tu? Perdona. Repeat 5 times

frull.

>œ ææJ

419

° ™™ ‰ Fl. I

TOT EL TEXT DINS AQUESTS DOS COMPASSOS / ALL THE TEXT IN THESE TWO MEASURES

>œ b œ

˙™ æ æ

œ #œ

No tempo

œ bœ œ

bœ œ œ bœ œ

bœ œ #œ

™™

√ ∑

™™

√ ∑

™™

√ ∑

™™

√ ∑

™™

√ ∑

™™

√ ∑

™™

√ ∑

™™

√ ∑

™™

√ ∑

™™

√ ∑

√ ∑

™™

√ ∑

™™

√ ∑

™™

√ ∑

nœ œ

bœ œ

& 5:4

5:4

5:4

5:4

fff frull.

>œ ææJ

™™ ‰ Fl. II

>œ b œ

˙™ ææ

œ œ

bœ œ

bœ œ

bœ œ œ

œ

bœ œ œ

& fff

6:4

frull. frull.

æ œæ™

5:4 3:2

ææj œ>

™™ ‰ T. Rec.

& fff

™™ ‰ Cl. I

ææ ˙™

œ >

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ > >œ ˙™ œ #œ J

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ > #>œ ˙™ #œ J

œ

œ #œ

œ

nœ nœ

œ

œ

œ

œ #œ #œ

œ nœ

œ

œ

œ

œ

& fff

™™ ‰ Cl. II

œ œ

œ œ

œ

œ

œ

œ #œ

& fff

Bas.

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ > #>œ ˙™ #œ nœ J

? ¢ ™™ ‰

5:4 5:4

œ

bœ œ #œ nœ #œ

nœ œ bœ œ #œ

nœ œ bœ

œ

œ nœ

œ 5:4

5:4

fff

° ™™ ‰ Hr.

&

bœ J

˙™

w

œ J

˙™

w

#œ J

˙™

œ J

˙™

fff

™™ ‰ Tpt. I

& fff

™™ ‰ Tpt. II

w

& fff

? ™™ ‰

w

Tbn.

¢ fff

T.-t.

°/Tam-tam ™™ w

™™ ∑

fff

>œ ææJ

™™ ‰ Xyl.

>œ # œ

˙™ ææ

nœ œ

bœ œ

nœ #œ

nœ œ

œ #œ

nœ œ

¢& fff

<“> & ™™ ‰

œœ ###œœœ

n ˙˙ ™™

#˙˙˙ ™™™ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~

fff

Pno.

? ™™

~~~~~~~~~~~~~~

~~~~~~~~~~~~~~ ~~

~~~~~~~~~~~~~~

~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~

~~~~~~~~~~~~~~

~~~~~~~

∑ “‘

>‹e

° Ped. (una corda)

{

™™

™™

/

√ ∑

fins acabar l'aire per complet com si s'asfixiés/ until the air is completely finished as if he choked

S. Solo

° ™ & ™

√ w

™™ w pNo...

6 J

/ ™™ ‰

S.

fff

Hir

fff

Hir

fff

Hir

fff

Hir

fff

Br.

Elec. Guit.

Hir

-

6 J

¢ / ™™ ‰

6

ce,

sus,

6

6

ce,

sus,

6

6

ce,

sus,

6

6

ce,

sus,

6

6

ce,

sus,

6

6

6

6~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~

6

6~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~

6

6~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~

6

6~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~

° ™™ ‰ &

√ ∑

√ ∑

√ ∑

√ ∑

√ ∑

√ ∑

™™

√ ∑

™™

™™

™™

sor - des

6

6~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~-

™™

sor - des

6

6~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~-

™™ ‰ &

sus,

√ ∑

sor - des

1>~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~ J ~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~

ce,

sor - des

Hir

-

™™

sor - des

fff

fff

Vln.

-

6 J

/ ™™ ‰

Br.

-

6 J

/ ™™ ‰

T.

-

6 J

/ ™™ ‰

C.

-

6 J

/ ™™ ‰

M.

6

™™

sor - des

™™

~~~~~~~~œ

˘˘˘ ÿ ◊ >œ loco ææ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ææ æ æ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ æ ææJ ææ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~æ~~~~~~~~~~~~~~œæ ææ æ ææ

No tempo

fff

? ™™ ‰

◊ÿ>œ loco ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~œ ææ ææ ææ ææ ææ ææ J ææ ææ ææ fff

™™

√ ∑

™™ ‰

“>” ææ loco œ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ææ ? ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ææ ææ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ææ ææ ææJ ææ æ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~ æ ~~~~~~~œ o

™™

√ ∑

loco >œ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~ ? ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~œ ææ ææ æ æ æ æ æ æ J æ æ æ æ ææ ææ o

™™

Cll. I

Cll. II

&

&

fff

™™ ‰ Db.

¢& fff

√ ∑ &


HOME/MAN: Així vas? Princesa. Se't veuen les bragues T'estime. Vergonya. Qui era? No em sents? Que qui era? No m'has sentit? Perdona.

41 q = 120 Repeat 5 times

frull.

>œ ææJ

423

° ™™ ‰ Fl. I

TOT EL TEXT DINS AQUESTS DOS COMPASSOS / ALL THE TEXT IN THESE TWO MEASURES

>œ b œ

˙™ æ æ

œ #œ nœ œ bœ œ bœ œ œ bœ œ bœ œ #œ

™™

√ ∑

3 4

™™

√ ∑

3 4

nœ œ

bœ œ

& 5:4

5:4

5:4

5:4

fff frull.

>œ æ æJ

™™ ‰ Fl. II

>œ

˙™ æ æ

bœ œ œ

bœ œ

bœ œ

œ œ

bœ œ

bœ œ œ

& fff frull. 6:4

frull.

ææj >œ

™™ ‰ T. Rec.

& fff

™™ ‰ Cl. I

ææ ˙™

œ >

œ

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ > >Ÿ œ ˙™ œ J

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ > #>œ ˙™ #œ J

œ

œ

nœ #œ

œ #œ

œ #œ œ #œ

œ

œ œ #œ

œ

To B. Rec.

æ œæ™

5:4 3:2

œ

bœ œ

™™

√ ∑

™™

√ ∑

3 4

™™

√ ∑

3 4

™™

√ ∑

3 4

™™

√ ∑

3 4

™™

√ ∑

3 4

™™

√ ∑

3 4

™™

√ ∑

3 4

√ ∑

3 4

™™

√ ∑

™™

√ ∑

3 4

™™

√ ∑

3 4

√ ∑

3 4

‹ ?

&

3 4

fff

™™ ‰ Cl. II

œ #œ

œ

œ œ

œ

œ œ

bœ œ #œ

& fff

Bas.

Ÿ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ > #>œ ˙™ #œ nœ J

? ¢ ™™ ‰

5:4 5:4

œ

bœ œ #œ

nœ #œ

nœ œ

bœ œ #œ

œ œ

bœ œ

œ

5:4

5:4

fff

° ™™ ‰ Hr.

&

bœ J

˙™

w

œ J

˙™

w

fff

™™ ‰ Tpt. I

& fff

™™ ‰ Tpt. II

#œ J

˙™

œ J

˙™

w

& fff

? ™™ ‰

w

Tbn.

¢ fff

T.-t.

°/Tam-tam ™™ w

™™ ∑

fff

>œ æ æJ

™™ ‰ Xyl.

>œ

˙™ æ æ

A Lastra.

œ

bœ œ #œ

nœ #œ

œ

bœ œ #œ

œ

/

¢&

3 4

fff

œœ ###œœœ

n ˙˙ ™™

#˙˙˙ ™™™ ~~~~~~~~~~~~~~~~

™™ ‰ &

~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~

fff

Pno.

? ™™

~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~

~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~

~~~~~~~~~

∑ “‘

>‹e

° Ped. (una corda)

{

™™

™™

/

fins acabar l'aire per complet

S. Solo

° ™ & ™

√ com si s'asfixiés w

™™ w

3 4

pNo...

6 J

/ ™™ ‰

S.

fff

Hir

fff

Hir

fff

Hir

fff

Hir

fff

Br.

Elec. Guit.

Hir

6

6

ce,

sus,

sor

6

6

6

ce,

sus,

sor

6

6

6

ce,

sus,

sor

6

6

6

ce,

sus,

sor

6

6

6

ce,

sus,

sor

6

6

6

6~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~ -

6~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~ -

6~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~

sor

√ ∑

3 4

√ ∑

3 4

√ ∑

3 4

√ ∑

3 4

√ ∑

3 4

™™

√ ∑

3 4

™™

™™

des

™™

-

6~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~ des

™™

-

6~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~ des

™™ ‰ &

sus,

™™

-

1>~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~ J ~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~ ~~~~~œ

ce,

3 4

des

Hir

-

√ ∑

des

6~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~ -

™™

des

fff

˘˘˘

™™ ‰

◊ÿ>œ loco ææ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ æ æ ææ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ææ ææ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~æ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~æ ~~~~~~~ æ ææ J ææ ~~~~~~~œ æ fff

™™

√ ∑

&

3 4

? ™™ ‰

◊ÿ>œ loco ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~œ ææJ ææ ææ ææ ææ ææ ææ ææ ææ fff

™™

√ ∑

3 4

™™ ‰

“”>œ ææ loco ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ? ææ ææ æ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ æ ææJ ææ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ææ ~~~~~~~ æ æ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~œæ æ o

™™

√ ∑

3 4

loco >œ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~?~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ œ ææ ææ æ ~~ æ æ æ æ æ J æ æ æ æ ææ ææ o

™™

√ ∑

3 4

°

Cll. I

Cll. II

-

6 J

¢ / ™™ ‰

fff

Vln.

-

6 J

/ ™™ ‰

Br.

-

6 J

/ ™™ ‰

T.

-

6 J

/ ™™ ‰

C.

-

6 J

/ ™™ ‰

M.

6

& fff

™™ ‰ Db.

¢& fff


42 q = 120 ord frull

° Fl. I

& 43

ord

5:4 œ bœ œ œ bœ æ 5 ææ ææ ææ ææ ææ æœ bæœ æœ bæœ æœ œ b œ œ b œ œ œæ b œæ œææ b œææ œææ b œæ 4 æ æ ææ ææ æ æ æ 5:4 fff 5:4

q = 70 427

æ œæ

æ œæ ≈ ≈ 5:4

5:4 œ bœ œ œ bœ ææ ææ ææ ææ ææ æœ bæœ œ b œ æœ œ b œ œ b œ œ œæ b œææ œææ b œææ ææ ææ æ ææ ≈ ≈ œ bœ œ œ æ æ æ æ ææ ææ ææ ææ æ 5:4 5:4 fff 5:4

5:4

5:4

ord

Fl. II

& 43

ord

œ b œ œ œ b œ œ b œ œ bœ œ œ b œ œ b œ œ œ b œ 5:4 œ bœ œ bœ

5 4

5:4

œ bœ ≈ ≈ œ œ

5:4

5:4

œ œ b œ œ b œ œ bœ œ 5:4 œ bœ œ bœ œ œ bœ œ bœ œ bœ œ œ ≈ ≈ 5:4

5:4

5:4

5:4

5:4

fff

fff

6:4

6:4 6:4 æ æ œ #œ nœ #œ nœ œ æ æ æ ææ ææ ææ ææ ææ ææ ææ æ æ ææ ææ æ ææ ææ æ æ æœ #æœ æœ æ œ #œ nœ #œ nœ #œ nœ œ b œ œ b œæ nœæ œ #œ æ æ 3:2

Bass Recorder B. Rec.

6:4 æ ææ ææ ææ ææ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ ææ œ #œ nœ ææ ææ ææ #æœ nœ œ #œ æœ œ œ #œ nœ #œ nœ #œæ nœæ œæ b œæ œæ b œæ nœæ œæ #œ œ ‰ æ æ æ æ æ æ 3:2

frull

‹ 3 ? 4

5 4

frull

æ œæ ‰

frull

œ #œ nœ æ ææ ææ

fff 3:2

3:2

3:2 6:4

Cl. I

& 43

5 4

bœ œ

6:4

œ b œ nœ

œ #œ

œ #œ

œ bœ œ #œ

œ œ

œ

œ bœ

fff

œ & 43

5 4

œ b œ nœ œ #œ ‰

bœ œ

œ #œ ‰

œ bœ

Bas.

œ œ #œ

œ œ bœ nœ

fff

µ˜ œœœ 5 µµœœ 4

œ #œ œ #œ œ b œ nœ œ #œ

œ œ #œ

œ

œ bœ

œ #œ

œ

œ #œ nœ

fff

? 3 ¢ 4

œ #œ œ b œ nœ

œ #œ œ #œ fff

œ bœ Cl. II

œœœ œ œ

Œ

œœœ œ œ

Œ

µ˜ œœœ µœ µœ

Œ

œœœ œ œ

Œ

œœœ œ œ

Œ

Œ

fff 6:5

° Hr.

& 43 b œ

o œ

+ œ ≈ R

5 4

œ

f

o œ

5 4

#œ & 43

o œ

? 3 œ 4

o"" ˙+ ‰

5 4

Œ

5 4

Œ

Œ ff

o + #"" ˙

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

ff

+ œ ≈ R

œ

Œ

o + #"" ˙ ‰

ff

o œ

o"" ˙+

Œ ff

+ œ R ≈

œ

bw ff

ff

f

Tbn.

Œ

ff

+ œ R ≈

œ

& 43 f

Tpt. II

bw

ff

œ Tpt. I

6:5

ff

o""+ ˙ ‰

Œ

o""+ ˙

Œ

Œ

Œ

Œ

¢ f

T.-t.

°/

3 4

ff

5 4

ff

ff

w

w

fff

3:5

3:5

Lastra Lastra

¢/

3 4

5 4

œ

œ

œ

œ

œ

œ

fff

n œœ & 43

5 4

n œœ

Œ

n œœ

Œ

n œœ

Œ

n œœ

Œ

n œœ

Œ

Œ

5:4

5:4

Pno.

###œœœ ? 3 4

? ‹

5 4 fff

Ped. (una corda)

S. Solo

{

/ 43

4:3 ° 3 œ œ œ œ œ™ &4

###œœœ

###œœœ

Œ

###œœœ ? ‹

Œ

&

! Ä

###œœœ

###œœœ

Œ

? ‹

Œ

&

5:4

fff

! Ä

5:4

5 4

5 4

Li - be - ra - me

ff 3:2

3:2

3:2

3 / 4

S.

6

5 Œ 4

3:2

6 ‰

fff

Œ ‰

Hir - ce

6 J

3:2

6 ‰

6

sus

6

sor - des

3:2

6

Œ ‰

Œ ‰

Hir - ce

6

5 Œ 4

‰ fff

Œ ‰

Hir - ce

6 J

6

sus

6

sor - des

3:2

6

Œ ‰

Œ ‰

Hir - ce

6

5 Œ 4

‰ fff

Œ ‰

Hir - ce

6 J

6

sus

6

6

5 Œ 4

sor - des

Œ ‰

Hir - ce

‰ fff

Œ ‰

Hir - ce

6 J

6

5 Œ 4

6

6

sor - des

Œ ‰

Hir - ce

fff

Œ ‰

Hir - ce

6 J

6

5 Œ 4

6

6

sor - des

Œ ‰

Hir - ce

fff

1>~~~~~~~~~~~~ ~~ Elec. Guit.

& 43

5 4 fff

Œ ‰

Hir - ce

~~~~~~~~~~~~~~

6 J

6

6

~~œ

& 43

5 4

sor - des

Œ ‰

Hir - ce

˘˘˘

~~~~~~~~~~~~~~

~~~~~~~~~~~~~~ ~~

? 3 4

5 4

~~~~~~~~~~~~~~

~~œ

ææ ˙˙ ™™

ææ ˙˙

ææ ˙˙ ™™

ææ ˙˙

ææ ˙ ™™ ˙

ææ ˙ ˙

ææ ˙ ™™ ˙

ææ ˙ ˙

ææ ˙ ™™ ˙

ææ ˙ ˙

ææ ˙ ™™ ˙

ææ ˙ ˙

ææ ˙˙ ™™

ææ ˙˙

ææ ˙˙ ™™

ææ ˙˙

fff

Cll. II

? 3 4

5 4 fff

Db.

? 3 4

5 4

¢ fff

6 J

6 6 ‰

sus

fff

Cll. I

sor - des 3:2

° Vln.

sus

6

Œ ‰ 1>~~~~~~~~~~~~ ~~

~~~~~~~~~~~~~~

6 6 ‰

3:2

6 ‰

sus

~~~~~~~~~~~~~~ ~~

6 J 3:2

3:2

sor - des 3:2

6

Œ ‰

sus

6

sus

3:2

3 ¢/ 4

6 6 ‰

3:2

6 ‰

3:2

Br.

6 J 3:2

3:2

sor - des 3:2

6

Œ ‰

sus

6

3:2

6 ‰

3:2

3 / 4

6 6 ‰

sus

3:2

Br.

6 J 3:2

3:2

6

sor - des 3:2

6

Œ ‰

3:2

3:2

6 ‰

3:2

3 / 4

T.

6 6 ‰

3:2 3:2

6

6 J sus

3:2

sor - des

3:2

6 ‰

3:2

3 / 4

C.

3:2 3:2

6

6 6 ‰

sus

3:2 3:2

3 / 4

M.

6 J

sor - des

˘˘˘


43

ord

ord 5:4

430

° Fl. I

œ bœ ææ ææ

œ ææ

œ bœ ææ ææ æœ bæœ œ æ æ

&

5:4

æ æ æ b œ œ œæ b œæ œæ b œæ œæ b œæ ææ œ æ æ

bœ œ œ bœ œ æ ææ ææ ææ ææ

5:4

œ bœ ææ ææ

æ œæ ≈ ≈ 5:4

œ ææ

œ bœ ææ ææ æœ bæœ œ æ æ

5:4

fff

æ œæ ≈ ≈ 5:4

fff 5:4

5:4

5:4

5:4

ord

œ bœ Fl. II

æ b œ œ œæ b œæ œææ b œææ œææ b œææ ææ œ æ æ

bœ œ œ bœ œ æ ææ ææ ææ ææ

ord

œ bœ œ œ bœ

œ

5:4

œ bœ

5:4

œ bœ œ

bœ œ œ bœ œ

bœ œ œ bœ œ

& 5:4

5:4

œ bœ œ

œ œ bœ œ

bœ œ œ bœ œ

œ ≈ ≈

bœ œ bœ œ

5:4

5:4

œ ≈ ≈

bœ œ bœ œ

5:4

5:4

5:4

5:4

fff

fff

6:4 6:4

6:4

‹ ? B. Rec.

6:4 æ æ æ #œ nœ œ #œ œ œ œæ #œæ nœæ #œææ nœææ #œææ nœæ œææ b œæ ææ b œæ nœææ œææ #œææ œææ ‰ œ ææ ææ ææ ææ ææ ææ 3:2

œ #œ nœ ææ ææ æ #æœ næœ æœ æ æ æ

æ æ æ æ æ æ æ æ æ #œ œ œ œ #œ nœ #œæ nœæ #œæ nœæ œæ b œæ œæ b œææ nœæ œæ #œæ œæ ‰ ææ ææ ææ ææ ææ ææ

œ #œ nœ ææ ææ ææ #æœ næœ æœ #æœ æœ æœ æ æ æ æ æ æ 3:2

6:4 6:4

‰ Cl. I

6:4

œ &

œ

œ #œ

œ nœ

œ #œ

œ #œ

œ œ

‰ œ

fff

bœ œ bœ

œ

œ nœ

œ œ

œ bœ œ

œ œ #œ

œ œ #œ

œ

œ

œ bœ

œ #œ

œ

œ bœ

œ #œ

œ #œ ‰ œ

fff

Bas.

œ bœ

œ œ

œ &

œ bœ fff

œ ‰ Cl. II

6:4

œ

fff

µ˜ œœœ ? µµœœ ¢

œœœ œ œ

Œ

œœœ œ œ

Œ

µ˜ œœœ µœ µœ

Œ

œœœ œ œ

Œ

œœœ œ œ

Œ

6:5

Œ

6:5

° Œ Hr.

bw

Œ

bw

& ff

ff

o"" ˙+ Œ Tpt. I

o"" ˙+

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

& ff

ff

o + #"" ˙ Œ Tpt. II

o + #"" ˙

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

& ff

ff

o""+ ˙

o""+ ˙

? Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Tbn.

¢ ff

T.-t.

°/

Lastra

¢/

ff

w

w

3:5

œ

3:5

œ

œ

n œœ

œ

n œœ

Œ

œ

n œœ

Œ

œ

n œœ

Œ

n œœ

Œ

n œœ

Œ

Œ

& 5:4

5:4

Pno.

###œœœ ? ‹ fff

Ped. (una corda)

###œœœ

###œœœ

Œ

###œœœ ? ‹

Œ

&

! Ä

5:4

fff

{

/

###œœœ

###œœœ

Œ ! Ä

5:4

3:2 3:2

S.

°/

6

3:2

6

Œ ‰

Œ ‰

Hir - ce

6 J

6 ‰

3:2

6

sus

6

6

Œ ‰ sor - des

Œ ‰

Hir - ce

3:2

6 ‰

Œ ‰

/ Hir - ce

6 J

6 ‰

3:2

6

sus

6

6

Œ ‰ sor - des

Œ ‰

Hir - ce

3:2

6 ‰

Œ ‰

/ Hir - ce

6 J

6 ‰

3:2

6

sus

6

6

Œ ‰ sor - des

Œ ‰

Hir - ce

3:2

6 ‰

Œ ‰

/ Hir - ce

6 J

6 ‰

3:2

6

sus

6

6

Œ ‰ sor - des

Œ ‰

Hir - ce

3:2

6 ‰

Œ ‰

/ Hir - ce

6 J

6 ‰

3:2

6

sus

6

6

Œ ‰ sor - des

Œ ‰

Hir - ce

3:2

6 ‰

Œ ‰

¢/ Hir - ce

1>~~~~~~~~~~~~ ~~~~ Elec. Guit.

&

~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~

6 J

6 ‰

3:2

6

sus

6

sor - des

~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~

Œ ‰

Hir - ce

1>~~~~~~~~~~~~ ~~~~

~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~

6

Œ ‰

˘˘˘

~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~

~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~

~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~

ææ ˙˙ ™™

ææ ˙˙

ææ ˙˙ ™™

ææ ˙˙

?

ææ ˙ ™™ ˙

ææ ˙ ˙

ææ ˙ ™™ ˙

ææ ˙ ˙

?

ææ ˙ ™™ ˙

ææ ˙ ˙

ææ ˙ ™™ ˙

ææ ˙ ˙

?

ææ ˙˙ ™™

ææ ˙˙

ææ ˙˙ ™™

ææ ˙˙

&

Cll. I

Cll. II

Db.

¢

6

63:2 J 63:2 J 63:2 J 63:2 J

6

‰ sor - des

3:2

6 ‰

6

‰ sor - des

3:2

6 ‰

6

‰ sor - des

3:2

6 ‰

6

‰ sor - des

3:2

6 ‰

6

sus

° Vln.

3:2

sus

3:2 3:2

6 Œ Br.

63:2 J

6

sor - des

sus

3:2 3:2

6 Œ Br.

6 ‰

sus

3:2 3:2

6 Œ T.

3:2

sus

3:2 3:2

6 Œ C.

63:2 J sus

3:2 3:2

6 Œ M.

? ‹

Œ

&

sor - des

˘˘˘


44

ord

ord 5:4

432

° Fl. I

œ bœ ææ ææ

œ ææ

œ bœ ææ ææ æœ bæœ œ æ æ

&

5:4

æ æ b œ œ œæ b œæ œææ b œææ œææ b œææ ææ œ æ æ

bœ œ œ bœ œ æ ææ ææ ææ ææ

5:4

œ bœ ææ ææ

æ œæ ≈ ≈ 5:4

œ ææ

œ bœ ææ ææ æœ bæœ œ æ æ

bœ œ œ bœ œ æ ææ ææ ææ ææ

æ æ æ æ æ œæ b œæ œæ b œæ œæ b œææ œæ

5:4

fff

æ œæ ≈ ≈ 5:4

fff 5:4

5:4 5:4

5:4

ord

œ bœ Fl. II

bœ œ æ æ

ord

œ bœ

œ

5:4

œ bœ œ bœ œ

bœ œ œ bœ œ

bœ œ œ bœ œ

& 5:4

5:4

œ

5:4

œ bœ œ bœ œ

bœ œ œ bœ œ

bœ œ

œ ≈ ≈

bœ œ bœ œ

5:4

5:4

œ bœ œ

œ ≈ ≈

bœ œ bœ œ

5:4

5:4

5:4

5:4

fff

fff

6:4 6:4

6:4

‹ ? B. Rec.

6:4 æ æ æ æ æ æ æ æ æ œæ #œæ nœæ #œæ nœæ #œæ nœææ œæ b œææ œææ b œæ nœææ œæ #œæ œæ ‰

œ #œ nœ ææ ææ ææ #æœ næœ æœ #æœ æœ æœ æœ #æœ næœ æ æ æ æ æ æ æ æ

3:2

ææ ææ ææ æ æ æ œ #œ nœ ææ ææ ææ #æœ næœ æœ #æœ æœ æœ œ #œ nœ œæ nœæ #œæ æ æ æ æ æ æ 6:4

æ æ æ æ æ æ æ æ ææ æ #œæ nœæ #œæ nœæ œæ b œæ œæ b œæ nœæ œæ #œæ œ ‰

3:2

6:4 6:4

‰ Cl. I

œ &

œ

bœ œ #œ

œ nœ

œ

œ #œ

œ œ

6:4

œ #œ ‰ œ

fff

bœ œ bœ

&

? Bas.

œ #œ

œ bœ

œ

b œ nœ

œ

b œ nœ

œ œ

œ œ

œ #œ

œ

œ bœ

œ #œ

œ

œ bœ

fff

bœ ‰ Cl. II

œ

œ bœ

œ

œ nœ

œ œ

œ #œ

œ #œ

œ #œ ‰

œ

œ

fff

fff

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

Œ

œœœ œ œ

Œ

µ˜ œœœ µœ µœ

Œ

œœœ œ œ

Œ

œœœ œ œ

Œ

Œ

¢ 6:5

6:5

° Œ Hr.

bw

Œ

bw

& ff

ff

o"" ˙+ Œ Tpt. I

o"" ˙+

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

& ff

ff

o + #"" ˙ Œ Tpt. II

o + #"" ˙

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

& ff

ff

o""+ ˙

o""+ ˙

? Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Tbn.

¢ ff

T.-t.

°/

Lastra

¢/

ff

w

w

3:5

œ

3:5

œ

œ

n œœ

œ

n œœ

Œ

œ

n œœ

Œ

œ

n œœ

Œ

n œœ

Œ

n œœ

Œ

Œ

& 5:4

5:4

Pno.

###œœœ ? ‹ fff

Ped. (una corda)

###œœœ

###œœœ

Œ

###œœœ ? ‹

Œ

&

! Ä

5:4

fff

{

/

###œœœ

###œœœ

Œ ! Ä

5:4

3:2

3:2

3:2

S.

°/

6

3:2

6

Œ ‰

Œ ‰

Hir - ce

6 J

6 ‰

3:2

6

sus

6

sor - des

3:2

6

Œ ‰

Œ ‰

Hir - ce

Œ ‰

Hir - ce

6 J

6 ‰

sus

6

sor - des

Œ ‰

Hir - ce

Œ ‰

Hir - ce

6 J

6 ‰

sus

6

Œ ‰

Hir - ce

6 J

sor - des

Œ ‰

Hir - ce

6

Hir - ce

6 J

sor - des

Œ ‰

Hir - ce

6

Hir - ce

1>~~~~~~~~~~~~ ~~~~ Elec. Guit.

&

~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~

6 J

Œ ‰

sor - des

Hir - ce

~~œ

6

Œ ‰

sor - des

Hir - ce

˘˘˘

~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~

~~~~~~~~~~~~~~~~

~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~

~~œ

ææ ˙˙ ™™

ææ ˙˙

?

ææ ˙ ™™ ˙

ææ ˙ ˙

ææ ˙ ™™ ˙

ææ ˙ ˙

?

ææ ˙ ™™ ˙

ææ ˙ ˙

ææ ˙ ™™ ˙

ææ ˙ ˙

?

ææ ˙˙ ™™

ææ ˙˙

ææ ˙˙ ™™

ææ ˙˙

Cll. II

Db.

¢

6 J

6 ‰

6

sus

ææ ˙˙

Cll. I

sor - des

3:2

6

Œ

ææ ˙˙ ™™

&

6

sus

° Vln.

6 ‰

3:2

6

sus

~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~

6 J 3:2

6 ‰

1>~~~~~~~~~~~~ ~~~~

~~~~~~~~~~~~~~~~

sor - des

3:2

6

Œ

3:2

Œ ‰

6

sus

3:2

6

6 ‰

3:2

6

3:2

6 ¢/

6 J 3:2

6 ‰

sus

Œ Br.

sor - des

3:2

6

Œ

3:2

Œ ‰

6

sus

3:2

6

6 ‰

3:2

6

3:2

6 /

6 J 3:2

6 ‰

sus

Œ Br.

sor - des

3:2

6

Œ

3:2

6

sus

3:2

6

/

6 ‰

3:2

6

3:2

6 Œ T.

6 J 3:2

3:2

sor - des

3:2

6

Œ

3:2

6

/

6

3:2

6

3:2

6 Œ C.

6 ‰

3:2 3:2

6

/

6 J sus

3:2 3:2

6 Œ M.

? ‹

Œ

&

sor - des

˘˘˘


45

ord

ord 5:4

434

° Fl. I

œ bœ ææ ææ

œ ææ

œ bœ ææ ææ æœ bæœ œ æ æ

&

5:4

æ æ b œ œ œæ b œæ œææ b œææ œææ b œææ ææ œ æ æ

bœ œ œ bœ œ æ ææ ææ ææ ææ

5:4

œ bœ ææ ææ

æ œæ ≈ ≈ 5:4

œ ææ

œ bœ ææ ææ æœ bæœ œ æ æ

5:4

fff

æ œæ ≈ ≈ 5:4

fff 5:4

5:4

5:4

5:4

ord

œ bœ Fl. II

æ æ b œ œ œæ b œæ œææ b œææ œææ b œææ ææ œ æ æ

bœ œ œ bœ œ æ ææ ææ ææ ææ

ord

œ bœ œ

5:4

œ bœ

œ bœ œ

bœ œ œ bœ œ

bœ œ œ bœ œ

& 5:4

5:4

œ

5:4

œ bœ

œ bœ œ

bœ œ œ bœ œ

bœ œ œ bœ œ

≈ ≈ bœ œ bœ œ 5:4

5:4

≈ ≈ bœ œ bœ œ

œ 5:4

œ 5:4

5:4

5:4

fff

fff

6:4 3:2

6:4

6:4

6:4 æ æ œ #œ nœ #œ nœ œ æ æ æ æ ææ ææ ææ ææ ææ ææ æ æ æ æ ææ æ æ æœ #æœ æœ æ œ #œ nœ œ nœ #œ nœ œ b œ œ b œæ nœæ æ æ

6:4

‹ ? B. Rec.

æ æ æ æ æ æ æ æ æ œæ œæ b œæ œæ b œæ nœæ œæ #œ œ ‰

ææ ææ ææ ææ ææ ææ œ #œ nœ #œ nœ œ æ æ ææ ææ ææ æœ #æœ æœ æ æœ #æœ næœ œ nœ #œ nœ œ b œ æ

æ ææ ææ æ æ æ œæ b œ nœ œ #œ œ ‰

3:2 6:4 6:4

‰ Cl. I

œ &

œ

œ bœ #œ

œ nœ

œ

6:4

œ #œ

œ œ

œ

‰ œ

fff

œ œ œ &

œ bœ #œ

œ nœ

Bas.

œ œ

œ #œ

œ œ

œ bœ

œ bœ

œ

œ œ

œ

œ œ

œ #œ

œ

‰ œ

fff

?

œ

œ

œ œ

fff

œ ‰ Cl. II

fff

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

Œ

œœœ œ œ

Œ

µ˜ œœœ µœ µœ

Œ

œœœ œ œ

Œ

œœœ œ œ

Œ

Œ

¢ 6:5

6:5

° Œ Hr.

bw

Œ

bw

& ff

ff

o"" ˙+ Œ Tpt. I

o"" ˙+

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

& ff

ff

o + #"" ˙ Œ Tpt. II

o + #"" ˙

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

& ff

ff

o""+ ˙

o""+ ˙

? Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Tbn.

¢ ff

T.-t.

°/

Lastra

¢/

ff

w

w

3:5

œ

3:5

œ

œ

n œœ

œ

n œœ

Œ

œ

n œœ

Œ

œ

n œœ

Œ

n œœ

Œ

n œœ

Œ

Œ

& 5:4

5:4

Pno.

###œœœ ? ‹ fff

Ped. (una corda)

###œœœ

###œœœ

Œ

###œœœ ? ‹

Œ

&

! Ä

5:4

fff

{

/

###œœœ

###œœœ

Œ ! Ä

5:4

3:2

3:2

3:2

S.

°/

6

3:2

6

Œ ‰

Œ ‰

Hir - ce

6 J

6 ‰

3:2

6

sus

6

sor - des

3:2

6

Œ ‰

Œ ‰

Hir - ce

Œ ‰

Hir - ce

6 J

6 ‰

sus

6

sor - des

Œ ‰

Hir - ce

Œ ‰

Hir - ce

6 J

6 ‰

sus

6

Œ ‰

Hir - ce

6 J

sor - des

Œ ‰

Hir - ce

6

Hir - ce

6 J

sor - des

Œ ‰

Hir - ce

6

Hir - ce

1>~~~~~~~~~~~~ ~~~~ Elec. Guit.

&

~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~

6 J

Œ ‰

sor - des

Hir - ce

~~œ

6

Œ ‰

sor - des

Hir - ce

˘˘˘

~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~

~~~~~~~~~~~~~~~~

~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~

~~œ

ææ ˙˙ ™™

ææ ˙˙

?

ææ ˙ ™™ ˙

ææ ˙ ˙

ææ ˙ ™™ ˙

ææ ˙ ˙

?

ææ ˙ ™™ ˙

ææ ˙ ˙

ææ ˙ ™™ ˙

ææ ˙ ˙

?

ææ ˙˙ ™™

ææ ˙˙

ææ ˙˙ ™™

ææ ˙˙

Cll. II

Db.

¢

6 J

6 ‰

6

sus

ææ ˙˙

Cll. I

sor - des

3:2

6

Œ

ææ ˙˙ ™™

&

6

sus

° Vln.

6 ‰

3:2

6

sus

~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~

6 J 3:2

6 ‰

1>~~~~~~~~~~~~ ~~~~

~~~~~~~~~~~~~~~~

sor - des

3:2

6

Œ

3:2

Œ ‰

6

sus

3:2

6

6 ‰

3:2

6

3:2

6 ¢/

6 J 3:2

6 ‰

sus

Œ Br.

sor - des

3:2

6

Œ

3:2

Œ ‰

6

sus

3:2

6

6 ‰

3:2

6

3:2

6 /

6 J 3:2

6 ‰

sus

Œ Br.

sor - des

3:2

6

Œ

3:2

6

sus

3:2

6

/

6 ‰

3:2

6

3:2

6 Œ T.

6 J 3:2

3:2

sor - des

3:2

6

Œ

3:2

6

/

6

3:2

6

3:2

6 Œ C.

6 ‰

3:2 3:2

6

/

6 J sus

3:2 3:2

6 Œ M.

? ‹

Œ

&

sor - des

˘˘˘


46

ord

ord 5:4

436

° Fl. I

œ bœ ææ ææ

&

œ œ bœ ææ ææ ææ æœ bæœ œ æ æ

bœ œ œ bœ œ æ ææ ææ ææ ææ

bœ œ æ æ

5:4

æ æ æ æ æ œæ b œæ œæ b œæ œæ b œææ œæ

5:4

œ bœ œ ææ ææ ææ

æ œæ ≈ ≈ 5:4

œ bœ ææ ææ æœ bæœ œ æ æ

bœ œ œ bœ œ æ ææ ææ ææ ææ

æ æ æ æ æ œæ b œæ œæ b œæ œæ b œææ œæ

5:4

fff

æ œæ ≈ ≈ 5:4

fff 5:4

5:4

5:4

5:4

ord

ord

œ bœ Fl. II

bœ œ æ æ

œ œ bœ œ bœ œ

œ bœ œ

bœ œ

& 5:4

œ bœ œ

5:4

bœ œ œ bœ œ

5:4

5:4

œ bœ

œ bœ œ

bœ œ œ bœ œ

bœ œ

≈ ≈ bœ œ bœ œ

œ bœ œ

5:4

5:4

≈ ≈ bœ œ bœ œ

œ 5:4

œ 5:4

5:4

5:4

fff

fff

6:4 3:2 6:4

‹ ?

6:4

ææ ææ ææ ææ ææ ææ æ æ ææ ææ ææ ææ œ #œ nœ #œ nœ œ æ æ ææ ææ ææ æœ #æœ æœ æ æœ #æœ næœ œ nœ #œ nœ œ b œ œ b œæ nœ œ #œ œ æ

æ æ æ œæ #œæ œæ ‰

B. Rec.

6:4 æ æ œ #œ nœ #œ nœ œ æ æ æ æ ææ ææ ææ ææ ææ ææ æ æ ææ ææ æ æ æ ææ æ æ æœ #æœ æœ æ œ #œ nœ #œ nœ #œ nœ œ b œ œ b œæ nœæ œ #œ œ ‰ æ æ 3:2

3:2

6:4 6:4

‰ Cl. I

œ bœ

&

œ

œ #œ

6:4

œ nœ

œ

œ #œ

œ œ

œ

‰ œ

fff

œ œ bœ œ bœ

&

œ nœ

Bas.

œ œ

œ #œ

œ œ

œ bœ

œ bœ

œ

œ œ

œ

œ œ

œ #œ

œ

œ #œ

‰ œ

fff

?

œ

œ

œ œ

fff

œ ‰ Cl. II

fff

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

Œ

œœœ œ œ

Œ

µ˜ œœœ µœ µœ

Œ

œœœ œ œ

Œ

œœœ œ œ

Œ

Œ

¢ 6:5

6:5

° Œ Hr.

bw

Œ

bw

& ff

ff

o"" ˙+ Œ Tpt. I

o"" ˙+

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

& ff

ff

o + #"" ˙ Œ Tpt. II

o + #"" ˙

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

& ff

ff

o""+ ˙

o""+ ˙

? Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Tbn.

¢ ff

T.-t.

°/

Lastra

¢/

ff

w

w

3:5

œ

3:5

œ

œ

n œœ

œ

n œœ

Œ

œ

n œœ

Œ

œ

n œœ

Œ

n œœ

Œ

n œœ

Œ

Œ

& 5:4

5:4

Pno.

###œœœ ? ‹ fff

Ped. (una corda)

###œœœ

###œœœ

Œ

###œœœ ? ‹

Œ

&

! Ä

5:4

fff

{

/

###œœœ

###œœœ

Œ ! Ä

5:4

3:2

3:2

3:2

S.

°/

6

3:2

6

Œ ‰

Œ ‰

Hir - ce

6 J

6 ‰

3:2

6

sus

6

sor - des

3:2

6

Œ ‰

Œ ‰

Hir - ce

Œ ‰

Hir - ce

6 J

6 ‰

sus

6

sor - des

Œ ‰

Hir - ce

Œ ‰

Hir - ce

6 J

6 ‰

sus

6

Œ ‰

Hir - ce

6 J

sor - des

Œ ‰

Hir - ce

6

Hir - ce

6 J

sor - des

Œ ‰

Hir - ce

6

Hir - ce

1>~~~~~~~~~~~~ ~~~~ Elec. Guit.

&

~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~

6 J

Œ ‰

sor - des

Hir - ce

~~œ

6

Œ ‰

sor - des

Hir - ce

˘˘˘

~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~

~~~~~~~~~~~~~~~~

~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~

~~œ

ææ ˙˙ ™™

ææ ˙˙

?

ææ ˙ ™™ ˙

ææ ˙ ˙

ææ ˙ ™™ ˙

ææ ˙ ˙

?

ææ ˙ ™™ ˙

ææ ˙ ˙

ææ ˙ ™™ ˙

ææ ˙ ˙

?

ææ ˙˙ ™™

ææ ˙˙

ææ ˙˙ ™™

ææ ˙˙

Cll. II

Db.

¢

6 J

6 ‰

6

sus

ææ ˙˙

Cll. I

sor - des

3:2

6

Œ

ææ ˙˙ ™™

&

6

sus

° Vln.

6 ‰

3:2

6

‰ 1>~~~~~~~~~~~~ ~~~~

~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~

6 J 3:2

6 ‰

sus

~~~~~~~~~~~~~~~~

sor - des

3:2

6

Œ

3:2

Œ ‰

6

sus

3:2

6

6 ‰

3:2

6

3:2

6 ¢/

6 J 3:2

6 ‰

sus

Œ Br.

sor - des

3:2

6

Œ

3:2

Œ ‰

6

sus

3:2

6

6 ‰

3:2

6

3:2

6 /

6 J 3:2

6 ‰

sus

Œ Br.

sor - des

3:2

6

Œ

3:2

6

sus

3:2

6

/

6 ‰

3:2

6

3:2

6 Œ T.

6 J 3:2

3:2

sor - des

3:2

6

Œ

3:2

6

/

6

3:2

6

3:2

6 Œ C.

6 ‰

3:2 3:2

6

/

6 J sus

3:2 3:2

6 Œ M.

? ‹

Œ

&

sor - des

˘˘˘


47

ord

ord 5:4

5:4

438

° Fl. I

œ bœ ææ ææ

œ ææ

œ bœ ææ ææ æœ bæœ œ æ æ

&

œ bœ ææ ææ

æ æ b œ œ œæ b œæ œææ b œææ œææ b œææ æ ææ ≈ ≈ œ œ æ æ 5:4

bœ œ œ bœ œ æ ææ ææ ææ ææ

5:4

œ ææ

œ bœ ææ ææ æœ bæœ œ æ æ

5:4

fff

fff 5:4

5:4

5:4

ord

ord

œ bœ

œ bœ œ

5:4

œ bœ œ bœ œ

bœ œ

5:4

œ œ bœ 5:4

œ bœ œ

bœ œ œ bœ œ

&

5:4

œ bœ œ

bœ œ œ bœ œ

5:4

5:4

≈ ≈ bœ œ bœ œ

5:4

œ 5:4

5:4

5:4

fff

6:4

B. Rec.

bœ œ œ bœ œ

bœ œ bœ œ œ ≈ ≈

fff

‹ ?

æ œæ ≈ ≈ 5:4

5:4

Fl. II

æ æ æ b œ œ œæ b œæ œæ b œæ œæ b œæ ææ œ æ æ

bœ œ œ bœ œ æ ææ ææ ææ ææ

6:4

6:4 œ #œ nœ #œ nœ œ #œ œ œ œææ #œææ nœææ ææ æ ææ æ ææ ææ ææ æ ææ æ ææ œæ ‰ # œ n œ # œ n œ œ b œ œ b œ nœ œ #œ ææ ææ æ ææ ææ ææ ææ ææ ææ 3:2

œ #œ nœ ææ ææ æ

6:4 æ æ #œ nœ œ #œ œ œ œæ #œæ nœææ #œæ nœææ #œææ nœæ ææ ææ ææ æ ææ œæ #œææ œæ ‰ œ b œ œ b œ nœ ææ ææ ææ ææ ææ ææ 3:2

œ #œ nœ #œ nœ œ ææ æ æ æ ææ ææ

3:2

3:2

6:4 6:4

‰ Cl. I

œ &

6:4

œ

œ #œ

œ nœ

œ

œ #œ

œ #œ œ

œ ‰ œ

fff

œ bœ

œ bœ

œ œ

œ bœ œ

œ œ

œ œ

œ

œ bœ

œ

œ bœ

œ fff

œ bœ œ bœ œ ‰ Cl. II

œ

œ nœ

œ

œ #œ œ

œ #œ

#œ ‰

œ &

œ

fff

Bas.

fff

µ˜ œœœ ? µµœœ ¢

œœœ œ œ

Œ

œœœ œ œ

Œ

µ˜ œœœ µœ µœ

Œ

œœœ œ œ

Œ

œœœ œ œ

Œ

6:5

Œ

6:5

° Œ Hr.

bw

Œ

bw

& ff

ff

o"" ˙+ Œ Tpt. I

o"" ˙+

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

& ff

ff

o + #"" ˙ Œ Tpt. II

o + #"" ˙

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

& ff

ff

o""+ ˙

o""+ ˙

? Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Tbn.

¢ ff

T.-t.

°/

Lastra

¢/

ff

w

w

3:5

œ

3:5

œ

œ

n œœ

œ

n œœ

Œ

œ

n œœ

Œ

œ

n œœ

Œ

n œœ

Œ

n œœ

Œ

Œ

& 5:4

5:4

Pno.

###œœœ ? ‹ fff

Ped. (una corda)

###œœœ

###œœœ

Œ

###œœœ ? ‹

Œ

&

! Ä

5:4

fff

{

/

###œœœ

###œœœ

Œ ! Ä

5:4

3:2

3:2

3:2

S.

°/

6

3:2

6

Œ ‰

Œ ‰

Hir - ce

6 J

3:2

6 6 ‰

sus

6

sor - des

3:2

6

Œ ‰

Œ ‰

Hir - ce

Œ ‰

Hir - ce

6 J

6

sor - des

Œ ‰

Hir - ce

Œ ‰

Hir - ce

6 J

6

sor - des

Œ ‰

Hir - ce

Hir - ce

6 J

6

Œ ‰

sor - des

Hir - ce

Hir - ce

6 J

6

Œ ‰

sor - des

Hir - ce

Œ ‰

Hir - ce

1>~~~~~~~~~~~~ ~~~~ Elec. Guit.

&

~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~

6 J

6

sor - des

Œ ‰

Hir - ce

˘˘˘

~~~~~~~~~~~~~~~~

~~~~~~~~~~~~~~~~

~~~~~~~~~~~~~~~~

~~~~~~~~œ

ææ ˙˙ ™™

ææ ˙˙

ææ ˙˙ ™™

ææ ˙˙

?

ææ ˙ ™™ ˙

ææ ˙ ˙

ææ ˙ ™™ ˙

ææ ˙ ˙

?

ææ ˙ ™™ ˙

ææ ˙ ˙

ææ ˙ ™™ ˙

ææ ˙ ˙

?

ææ ˙˙ ™™

ææ ˙˙

ææ ˙˙ ™™

ææ ˙˙

&

Cll. I

Cll. II

Db.

¢

6 J

6 ‰

6

sus

° Vln.

sor - des

3:2

6

Œ ‰

sus

~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~

6

3:2

6 6 ‰

1>~~~~~~~~~~~~~~ ~~

~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~

6 ‰

3:2 3:2

6 J sus

3:2

6

sor - des

3:2

6

Œ ‰

sus

¢/

6

3:2

6 6 ‰

3:2

6 Œ Br.

6 ‰

3:2 3:2

Œ ‰

6 J sus

3:2

6

sor - des

3:2

6

Œ ‰

3:2

6 /

6

3:2

6 6 ‰

sus

Œ Br.

6 ‰

3:2 3:2

Œ ‰

6 J sus

3:2

6

sor - des

3:2

6

Œ ‰

3:2

6 /

6

3:2

6 6 ‰

sus

Œ T.

6 ‰

3:2 3:2

6 J sus

3:2

6

sor - des

3:2

6

Œ ‰

sus

/

6

3:2

6 6 ‰

3:2

6 Œ C.

6 ‰

3:2 3:2

6

/

6 J sus

3:2 3:2

6 Œ M.

? ‹

Œ

&

sor - des

˘˘˘


48

ord 5:4

440

° Fl. I

œ ææ

bœ ææ

œ ææ

œ ææ

bœ ææ

œ æ

&

bœ æ

œ æ

bœ æ

œ ææ

œ ææ

bœ ææ

œ ææ

bœ æ

œ æ

æ œæ

æ b œæ

æ œæ

æ b œæ

ææ œ

U ∑

4 4

U ∑

4 4

U ∑

4 4

U ∑

4 4

U ∑

4 4

U ∑

4 4

U ∑

4 4

Œ

U ∑

4 4

Œ

U ∑

4 4

U ∑

4 4

æ b œæ

æ œæ

æ œæ

5:4

5:4

fff 5:4

5:4

ord

œ Fl. II

bœ œ

5:4

œ

bœ œ

bœ œ

bœ œ

œ

bœ œ

bœ œ œ

bœ œ

& 5:4

bœ œ

bœ œ

œ

5:4

5:4

5:4

fff

6:4

6:4

‹ ? œ ææ

#œ ææ

B. Rec.

œ ææ

œ ææ

#œ ææ

nœ ææ

æ #œæ

æ nœæ

æ #œæ

æ nœæ

ææ œ

ææ bœ

æ œæ

æ œæ

æ #œæ

æ œæ

æ nœæ

æ b œæ

œ ææ

#œ ææ

nœ ææ

#œ ææ

nœ ææ

œ ææ

#œ ææ

œ ææ

œ ææ

3:2 6:4

‰ Cl. I

6:4

œ

&

œ #œ

œ bœ

œ #œ

œ bœ

œ bœ

œ bœ

œ

bœ œ #œ

œ œ

œ #œ

fff

œ œ ‰ Cl. II

bœ œ #œ

œ #œ

œ

œ & fff

Bas.

µ˜ œœœ ? µµœœ ¢

œœœ œ œ

Œ

œœœ œ œ

Œ

Œ

6:5

° Œ Hr.

bw

& ff

o"" ˙+ Œ Tpt. I

Œ

& ff

o + #"" ˙ Œ Tpt. II

Œ

& ff

o""+ ˙ ? Œ

Œ

Œ

Tbn.

¢ ff

To Snare drum T.-t.

°/

Lastra

¢/

4 4

U∑

w

3:5

To Bd.

œ

œ

œ

n œœ

n œœ

Œ

n œœ

Œ

Œ

U∑

4 4

U ∑

4 4

U ∑

4 4

& 5:4

Pno.

###œœœ ? ‹

###œœœ

###œœœ

Œ

Œ

& fff

! Ä

5:4

{

/

U∑

4 4

° &

U ∑

S. Solo

4 4

S.

/

U∑

4 4

U∑

4 4

U∑

4 4

U∑

4 4

U∑

4 4

U∑

4 4

U ∑

4 4

Ped. (una corda)

3:2

6

6

Œ ‰ Hir

-

Œ ‰

ce

63:2 J

3:2

6 ‰

6

sus

sor

-

des

3:2 3:2

6

3:2

6

Œ M.

Œ ‰

/ Hir

-

ce 3:2

6

6 Œ ‰

/ Hir

-

6 ‰

ce

63:2 J

6

sus

Œ C.

6 J

sor

-

des

3:2

6 ‰

6

sus

sor

-

des

3:2 3:2

6

3:2

6

Œ T.

Œ ‰

/ Hir

-

ce

6 ‰

Œ ‰

/ Hir

-

ce

6 ‰

Hir

Elec. Guit.

Œ ‰

¢/ 1>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~ &

-

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ce

sor

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

63:2 J

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

~~~~~~~~~~~~~~~~œ

-

des

3:2

6 ‰

6

‰ sor

-

des

3:2

6 ‰

sus

6

‰ sor

-

des

˘˘˘

ææ ˙˙ ™™

ææ ˙˙

U ∑

4 4

?

ææ ˙˙ ™™

ææ ˙˙

U ∑

4 4

?

ææ ˙˙ ™™

ææ ˙˙

U ∑

4 4

?

ææ ˙˙ ™™

ææ ˙˙

U ∑

4 4

° Vln.

63:2 J

6

sus

3:2

6 Œ Br.

6 ‰

sus

3:2

6 Œ Br.

6 J

&

Cll. I

Cll. II

Db.

¢


49

HOME/MAN: Princesa... T'estime... Com una princesa... T'estime... La meva princesa... T'estime... Perdona... 442

S. Solo

Tempo libero ma lento

4 &4w

˙ b˙ ˙

b˙ ˙

˙™

me,

Do

œ

œ

œ n˙

mi -

ne,

li - be

œ™ ˙

j œ ˙™

œ œ™ J

˙™ œ

œ

w

mi -

ne.

4 4

p Li

-

be

-

-

ra

-

-

-

ra

me,

Do

-

-

-

-

-

-

V TACET

DONA/WOMAN: M'imaginava de vella i ell estava al meu costat. Jo cosia i ell mirava la tele supose. Una llum càlida, habitació petita, una balancí, un gran finestral, cortines blanques de blonda, un arbre a fora i un ocell damunt la branca...

Quan te n'adones de què tot això no serà mai?

HOME/MAN: Està ocupat? DONA/WOMAN: No és a la primera pallissa.

HOME/MAN: Està ocupat?

DONA/WOMAN: M'imaginava de vella i ell estava al meu costat. Jo cosia i ell mirava la tele supose. Una llum càlida, habitació petita, un balancí, un gran finestral, cortines blanques de blonda, un arbre defora, un ocell damunt la puta branca...

HOME/MAN: Està ocupat?

DONA/WOMAN: Però si jo no sé ni cosir.

HOME/MAN: No m'has sentit? DONA/WOMAN: Què? HOME/MAN: Que si està ocupat. DONA/WOMAN: Sí, ja està fet el sopar.

No ens dèiem “hola”, era el nostre joc. Quan ens trobàvem, quan tornava de la feina, quan arribava a casa, no ens dèiem “hola”

HOME/MAN: Està ocupat?

DONA/WOMAN: Érem així d'originals

Bravo guionista.

Així d'especials.

DONA/WOMAN: Com t'ha anat? HOME/MAN: Bé, com sempre... DONA/WOMAN: Molta feina? HOME/MAN: Sí... i tota me la carreguen a mi, sembla mentida. DONA/WOMAN: Això és que et valoren. HOME/MAN: Què dius? No, això és que saben que sóc l'únic imbècil que es quedarà totes les hores que facin falta per acabar a temps. DONA/WOMAN: No és veritat. HOME/MAN: Què has dit? DONA/WOMAN: Que no és veritat que siguis un imbècil. HOME/MAN: Ah, ja... i tu? DONA/WOMAN: Jo no he sortit de casa avui. HOME/MAN: No has fet res en tot el dia? DONA/WOMAN: No exactament. HOME/MAN: Li falta sal. DONA/WOMAN: Ah, sí? Ho he provat abans i no m'ha semblat... HOME/MAN: Li falta sal. DONA/WOMAN: Perdona. HOME/MAN: No passa res, només és sal. DONA/WOMAN: Sí. HOME/MAN: I no has sortit de casa en tot el dia? DONA/WOMAN: No. HOME/MAN: Ni a comprar? DONA/WOMAN: No. Demà quedaré amb na Júlia. HOME/MAN: Amb qui? DONA/WOMAN: T'ho vaig explicar, na Júlia, la seva mare es quedarà amb el nin i podrem anar a fer un cafè. HOME/MAN: Na Júlia. No sé qui és. DONA/WOMAN: La coneixes, treballàvem juntes. La de la festa. HOME/MAN: No vaig anar mai a cap festa jo amb els teus companys, no m'hi volies. DONA/WOMAN: Imbècil,el dia del pica-pica. Era la que... HOME/MAN: No me'n record. DONA/WOMAN: Portava un vestit vermell, molt entallat, sempre ha sigut guapíssima na Júlia. HOME/MAN: Tu ets la més guapa. DONA/WOMAN: Sí, clar. HOME/MAN: Ets l'única, ets la més guapa, d'acord? DONA/WOMAN: Gràcies. HOME/MAN: És la que es va follar a mig campus? DONA/WOMAN: A mig campus no HOME/MAN: A tot el Departament de Psicologia Evolutiva. DONA/WOMAN: Va ser nòvia d'un parell de professors, sí. HOME/MAN: Un parell... DONA/WOMAN: Dos professor i va tenir algun rotllo amb dos, tres compays però... HOME/MAN: Però què? DONA/WOMAN: Que? HOME/MAN: Segur que anàveu les dos en plan putetes per la universitat. DONA/WOMAN: Què? No, per què... HOME/MAN: A quants vau follar-vos-en? Eh? Ho féieu juntes? DONA/WOMAN: Què dius? HOME/MAN: Ara ja està, ara és tota una mare de família, ara segur que ja no se la folla ningú, sou unes quarentones, qui voldria follar-vos... però llavors, amb vint-i-pocs. Vos ho vàreu muntar mai juntes? DONA/WOMAN: No entenc a què ve ara... HOME/MAN: Ve a que demà no aniràs a veure-la,no?. No m'agrada, no la necessites, no aniràs, no?. Em sents, no m'has sentit?

DONA/WOMAN: M'imaginava de vella i ell estava al meu costat. Jo cosia i ell mirava la tele, supose. Una llum càlida, habitació petita, un balancí, un gran finestral, cortines blanques de blonda, un arbre de fora, un ocell damunt la branca...

PERÒ SI JO NO SE NI COSIR

NO VULL APRENDRE MAI A COSIR


VI

452

S. Solo

50

Tempo libero ma lento

4 &4w

œ™ ˙ b˙ ˙

b˙ ˙

˙™

me,

Do

œ

œ

œ n˙

ne,

li - be

j œ

œ œ™ J

˙

˙™

˙™ œ

œ

4 4

w

p Li

be

-

-

ra

-

-

mi

-

-

ra

-

me,

Do

-

-

-

-

-

mi

-

ne.

-

=

462

S.

q = 50

° 4 &4w

b˙ ˙

b˙ ˙

˙™

œ™ ˙ ˙ œ œ n˙

œ

j œ ˙™

œ œ™ J

˙™

œ

w

œ

p Li

M.

-

be

-

4 &4Ó

-

-

ra

-

me,

Do

˙

˙™

me,

Do

mi - ne,

-

li - be

-

ra

me,

Do

˙

˙

˙

ra

me,

-

-

-

-

-

-

mi - ne.

-

mi - ne.

-

Œ ˙ ˙

˙

˙

˙ #˙ œ

œ

˙™

œ œ ˙

#w œ

p Li

C.

4 &4

-

be

-

-

ra

-

mi - ne,

-

li

be

-

-

li

be - ra

-

me,

Do

∑ w w

w

w w

˙

#w

˙

w

p Li

T.

4 &4w ‹ p Li

-

-

-

be

-

-

ra

-

me,

Do

˙

me,

Do

œ

Ϫ

œ œ œ J

ra

me,

˙

˙ Ó

˙

˙

˙ -

be

-

ra

-

mi

-

ne,

-

li

œ œ œ

œ ˙

?4Ó 4

-

˙™

œ

be

-

ra

-

-

me,

li - be - ra

˙ Ó

œ œ œ œ œ œ

œ œ œ œ œ œ

œ

-

mi

-

œ œ œ œ

˙ Ó ˙ ˙ ˙

˙ Br.

-

œ ˙

ne.

-

œ

me, Do

w

mi - ne.

-

˙™

œ w

p Li

Bx.

be

-

-

Do

-

mi - ne,

li - be - ra

me,

Do

-

ne,

-

Do

-

mi - ne.

-

mi - ne.

˙ ˙

?4 ¢ 4Ó

mi

-

˙ ˙

˙

˙

˙

˙

b˙ ˙™ ˙

œ

˙

˙

˙™

œ w

p Li

-

be

-

-

ra

me,

-

Do

-

mi - ne,

li

be

-

ra

-

me,

Do

-

-

-

-

=

472

S.

° &

j œ ˙™

œ™ b˙

˙

˙

˙™

me,

Do

˙

˙™

œ

œ

œ n˙

mi -

ne,

li - be

˙ ˙

œ œ™ J

˙™ œ

3 4

œ

w

mi -

ne.

f Li

M.

be

-

& <n>˙

-

ra

-

˙ ˙

-

-

˙

ra

me,

Do

˙

˙

˙

-

-

-

-

-

-

3 4

Œ #˙ œ

-

œ

œ

˙™ ˙ me,

Do

˙

˙

œ

#w œ

f Li

C.

be

-

ra

-

me,

-

Do

mi -

-

ne,

li

be

-

&

-

ra

me,

w

f Li

-

-

-

be

-

-

#˙ ra

-

me,

Do

& ‹

œ

˙ ˙

˙

˙

Ó ˙

-

ne.

-

w #˙ mi

-

-

ne.

3 4

˙ Ó ˙

œ

œ

œ

˙ Do

œ

w

mi -

ne.

œ w mi -

ne.

œ ˙

œ

f Li - be - ra

me,

Do

-

mi

-

ne,

-

li

-

œ œ œ œ œ

œ

be

œ ˙

œ œ J

œ

Ϫ

ra

me,

Br. Li - be

-

œ ˙™ œ Do

-

œ œ mi -

ne,

li - be - ra

me,

˙

ra

me,

li - be - ra

me,

˙

˙™ Ó

-

œ Do

-

-

mi

-

-

ne,

Do

-

3 4

˙ ˙ ? ˙ ¢

-

œ œ œ œ œ

œ ? <n>œ

Bx.

mi -

-

œ ˙ T.

be - ra

w w #w -

-

3 4

w w

li

3 4

˙ ˙

˙

b˙ ˙™ ˙

œ

˙

˙

˙™

œ w

f Li

be

-

ra

-

me,

-

Do

mi -

-

ne,

li

be

-

-

ra

me,

Do

-

-

-

-

mi -

-

ne.

=

COMENÇA EL TEXT DE LA PÀGINA SEGÜENT / HERE BEGINS THE TEXT ON THE NEXT PAGE

Bombo

M

3 Œ 4

r œ

481

Bd.

° ¢/

‰™

Œ

Œ

pp

M r œ

‰™

Œ

Œ

pp

M r œ

simile

‰™

Œ

Œ

r œ

‰™

Œ

Œ

r œ

‰™

Œ

Œ

r œ

‰™

Œ

pp

5:4 5:4

S. Solo

> œ bœ œ œ ≈

° 3 ¢& 4 ˙ Li

-

be - ra

-

me

˙ Li

pp

°? ¢

3 4 <n>O ™ o

-

be - ra

-

pp mf

Db.

> œ b œ #œ œ ≈ mf

O™

O™

O™

O™

O™

me


51

487

° Fl. I

Œ Œ

Œ Œ

Œ Œ

Œ Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

¿ ~~~~~~~ ~~~~~~ Œ

Œ ∑

& #œOO

pp f

Fl. II

Œ Œ

& #œOO

pp f

‹ ?

Œ Œ

œOO

B. Rec.

¢

pp f

+

° /

Hr.

o f

+ /

Tpt. I

o f

+ /

Tpt. II

o f

+ Tbn.

¢/ o f

(plectre al bordó)

Sn.D.

°/

mf

r œ

Œ Bd.

S. Solo

‰™

Œ

Œ

r œ

‰™

Œ

Œ

r œ

‰™

Œ

Œ

r œ

‰™

Œ

r œ

Œ

‰™

Œ

r œ

Œ

‰™

Œ

r œ

Œ

‰™

Œ

¢/ ° ¢&

∑ ˙™ Li o

˙™ -

-

-

-

˙™ -

-

-

-

-

-

A.S.P.

IV

° Vln.

&

1 ææ

gli ss.

Kr ‰ ™™ b‚

Œ

Œ

Œ

pp f

A.S.P. 1 IV ? ææ

glis s.

#‚ ‰ ™™ RÔ

Cll. I

pp f

Cll. II

A.S.P. 1 ? IV ææ

glis s.

Kr ‰ ™™ #‚ pp

f

? Db.

¢

O™

O™

O™

O™

O™

O™

O™

DONA/WOMAN: Allibera'm, senyor, de la mort eterna. Quan arribi l'últim dia, allibera'm de la mort eterna, senyor. I quan tremoli el cel i tremoli la terra, quan arribeu impertorbable per jutjar el món només amb foc. Allibera'm de la mort eterna. Jo tremolo i tem, mentre arriba el judici i la ira esdevenidora.

Mentre arriba... mentre arriba? No ha arribat?

No ho heu vist, senyor? Jo ho veig, no és d'ara, ja fa temps. La ira omple cada gest, cada mirada, cada paraula. La ira de la impotència, del fred, de la fam. Però aquesta meva és una ira sorda, apagada, silenciosa i que calla. Per què els cels no han tremolat abans? Per què la terra no es va obrir quan més ho necessitava? Per què no vinguéreu abans, Senyor, a jutjar el món amb foc?

Prometeu que un dia arribarà el judici, arribarà el dia de la ira, de la calamitat i la misèria, un dia gran i amarg. I què és això d'ara? Què putes és això que visc? El paradís? Cada tros del meu cos fa pudor de pena, de por també, però més de pena. Com s'ha permès? Qui ho ha permès? Ningú no ho veu?


52

494

° Fl. I

&

Œ Œ

Œ Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

~~~~Œ

#œOO

pp f

Fl. II

&

Œ Œ

Œ Œ

#œOO

pp f

‹ ? B. Rec.

¢

Œ Œ

Œ Œ

œOO

pp f

+

° Œ /

Hr.

o f

+ Œ /

Tpt. I

o f

+ Œ /

Tpt. II

o f

+ Œ Tbn.

¢/ o f

(plectre al bordó)

Sn.D.

°/

¿ ~~~~~ ~

Œ

mf

r œ

Œ Bd.

S. Solo

‰™

Œ

Œ

r œ ‰™ Œ

Œ

r œ ‰™ Œ

Œ

r œ ‰™ Œ

Œ

r œ ‰™ Œ

Œ

r œ ‰™ Œ

Œ

r œ ‰™ Œ

Œ

r œ ‰™ Œ

Œ

r œ ‰™ Œ

Œ

r œ ‰™ Œ

Œ

r œ ‰™ Œ

Œ

r œ ‰™ Œ

Œ

r œ ‰™ Œ

¢/ 5:4 ° >b œ & œ œ œ œŒ

Œ

be-ra me

f-

S.

& Œ

˙

b˙™

˙™

b˙™ ˙™

˙™

˙™

˙™

œ ˙

˙

˙™

˙™

˙™

˙

œ ˙

˙

œ ˙

˙™

œ ˙

˙

œ

œ n˙

˙™

˙™

˙

˙™

œ

#œ ˙

˙

˙™

œ

˙™

œ ˙

˙™

˙™

œ ˙

˙™

œ ˙

˙™

˙ œ

œ

˙™

˙

œ

˙

œ ˙

œ ˙

˙™

œ ˙

œ #˙

œ ˙

pp m...

∑ M.

&

œ

pp m...

∑ C.

Œ Œ

& ˙™ œ

#œ pp m...

T.

& Œ ‹

˙

˙™

œ

˙

œ

∑ ˙™

˙™

pp m...

˙ ˙™

˙ œ ˙

? ∑

œ ˙

˙

b˙™

œ ˙

œ œœ œ ˙

œ ˙

œ œ™

œ œ œ™ J

œ J

Br. pp m...

˙™ Bx.

? ¢

˙™

˙™

œ

˙™

œ

˙

œ ˙

˙™

pp m...

A.S.P.

IV

° Œ Vln.

&

1 ææ

gli ss.

Kr ‰ ™™ b‚

pp f

1 ææ

A.S.P.

IV

? Œ Cll. I

gli ss.

#‚ ‰ ™™ RÔ pp

f

A.S.P.

IV

? Œ Cll. II

1 ææ

gli ss.

Kr ‰ ™™ #‚ pp

f

? Db.

¢

O™

O™

O™

O™

O™

O™

O™

O™

O™

O™

O™

O™

O™


53

frull 507

>O ææ

° ∑ Fl. I

Œ

&

>‚ ææ

O ææ

>O ææ

‚ ææ

>O ææ

>‚ æ æ

O æ æ

# ææ

#>3 ææ

#™ ææ

>‚ ææ

>‚ ææ

#>O ææ

pp

frull

∑ Fl. II

># ™ ææ

&

#™ ææ

># ™ ææ

pp

frull

>3 ææ

‹ ? Œ

Œ

B. Rec.

¢

#™ ææ

># ææ

> 3 ææ

3 ææ

># ææ

Œ

Œ

r œ

># ™ ææ

3 ææ

># ææ

># ææ

Œ

r œ

œ

˙

˙™

œ

˙

œ

Œ

pp

Bd.

° ¢/

r œ ‰™

Œ

S.

° œ & J

M.

& ˙

Ϫ

r œ ‰™

Œ

Œ

œ

Ϫ

Œ

r œ

Œ

Ϫ

‰™

˙™

‰™

Œ

Œ

œ

r œ

‰™

Œ

˙™

œ

˙™

˙™

Œ œ

Œ

r œ ‰™

Œ

Œ

Œ

Œ & ˙™

# ˙™ ˙™

œ T.

Œ

˙

˙ C.

‰™

& Œ ‹ ? œ

˙™

˙

n˙ ™

œ

∑ œ

Œ ˙ ˙

œ™ œ ˙

œ J

œ

œ

˙

˙ ∑

˙

˙

œ

˙ œ

œ ˙

œ Œ

Œ

˙™

Œ

Br.

˙™ Bx.

? ˙ ¢

œ

˙™

œ

˙ I

III

A.S.P.

° Œ Vln.

Œ

&

>‚ ææ

œ ˙

>‚ ææ

>‚ ææ

n>‚ ææ

>‚ ææ

> ‚ ææ

I

III

b >‚ ææ

>O ææ

O™ ææ

b˙™ ˙™

b >O ææ

‚ ææ

>O ææ

>‚ ææ

O ææ

>‚ ææ

ææ O

ææ >‚

ææ >‚

O æ æ

>‚ æ æ

>IV O ææ

pp III

II

II

IV

IV IV III

A.S.P.

? ∑

Œ

Cll. I

>O ææ

‚ ææ

&

ææ >O

ææ >‚

ææ >‚ ™

‚ ææ

ææ &O >

ææj >‚

ææ >‚

ææ >‚

ææ >‚

&

pp

I I

A.S.P.

? ∑

Œ

Cll. II

>IV O ææ

b>‚ ææ

O ææ

?

III >‚ æ æ

>IV O ææ

&

ææ ‚ >

pp

? Db.

¢

O™

O™

O™

O™

O™

O™

O™

= 514

° Fl. I

&

‚ ææ

>O ææ

>O ææ

>‚ ææ

‚ ææ

>‚ æ æ

Œ

>‚ æ æ

>‚ æ æ

>‚ ææ

‚ ææ

>O æ æ

‚ æ æ

#>‚ ææ

>‚ æ æ

O™ ææ f seco

Fl. II

&

3 ææ

># æ æ

>3 ææ

# æ æ

#># ææ

#™ ææ

>3 ææ

#># ææ

#™ ææ

>3 ææ

#™ ææ f seco

># ææ

‹ ? ∑ B. Rec.

>3 ææ

¢

3 ææ

>3 ææ

># ææ

>3 ææ

>3 ææ

> 3 ææ

>3 ææ

>3 ææ

3 ææ

>3 ææ

>3 ææ

#™ ææ f seco

Bd.

S. Solo

° ¢/

Œ

r œ ‰™

° &

Œ

Œ

r œ ‰™

Œ

r œ ‰™

Œ

Œ

Œ

r œ ‰™

Œ

Œ

r œ ‰™

Œ

Œ

r œ ‰™

Œ

r œ ‰™

Œ

Œ

˙™ Li

-

-

-

o S.

& ˙

M.

& œ

Œ

∑ Œ

T.

˙

˙

& ˙ ‹ ? ˙

œ

˙

œ

˙™

œ

˙™

œ

˙

œ œ

œ

Œ

˙

œ

˙™

Œ

#˙ ˙™ ∑

˙™

œ

˙™

˙™

Œ

Br.

Bx.

? ¢ ˙™

˙™ ˙™ II

˙™ IV

IV II

° Vln.

&

‚ ææ

>‚ ææ

>O ææ

>O ææ

‚ ææ

>‚ ææ

II

I

>‚ ™ ææ

>‚ ææJ

III III

I

>O ™ æ æ

>‚ ææ

>O æ æ

‚ æ æ

>‚ æ æ

>‚ æ æ

O™ æ æ seco

I

II

IV

ææ ‚ >

> ‚ ææ

> ‚ æ æ

III

I

ææ ‚ >

ææ ‚ >

IV

II

IV

II

> ‚ æ æJ

> ‚ ææ

>‚ ææ

>‚ ææ

II

IV

III

Cll. I

&

ææ >‚

ææ ‚™ >

ææ >‚

ææ >O

Œ

Œ

ææ >O

ææ ‚

ææ >‚

ææ >‚

ææ O™ seco

III

&

ææ ‚

ææ >O

?

>IV O ææ

III

IV

III

Cll. II

IV

>‚ ææ

‚ ææ

ææ >O

ææ O

ææ b‚ >

ææ ‚

ææ >O

ææ ‚

ææ >‚

ææ >‚

ææ O™ seco

? Db.

¢

O™

O™

O™

O™

O™

O™

O™ seco


54

521

U

° ∑ Fl. I

&

Fl. II

&

‹ ? ∑ B. Rec.

˚

∑ Cl. I

&

Cl. II

&

? ∑ Bas.

¤

¢ ° ∑ Hr.

/

Tpt. I

/

Tpt. II

/

Tbn.

¢/

Sn.D.

°/

Bd.

¢/

To Whip

r œ ‰™

Œ

To Lastra

Œ

∑ & Pno.

∑ &

Ped. (una corda)

{

/

DONA/WOMAN: A la merda, Senyor, avui només puc dir, a la merda, Senyor.

5:4

S. Solo

° bœ & œb œ œ œ

Œ

Œ

- be-ra me...

mf

∑ S.

&

M.

&

C.

&

T.

& ‹

? ∑ Br.

Bx.

? ¢

∑ Elec. Guit.

&

° ∑ Vln.

&

Cll. I

&

? ∑ Cll. II

? ∑ Db.

¢ u


VII 55 TACET

Fl. I

DONA/WOMAN: No arribaré mai a vella. Sí... ara em diràs que hauria de reprendre la meva feina, els meus amics, les meves aficions, les meves... que m'hauria de reprendre a mi mateixa. És molt fàcil de dir.

HOME: què fas?

DONA/WOMAN: Un test. L'he vist a la tele: - Deu grups de música que m'agraden. Pensa'ls tu també. Deu. Tindràs sort si en trobes cinc. - Deu pel·lícules. Aquesta és fàcil, a ell li agrada anar al cine. - Deu llibres... Sí, aquesta no la contesta ningú. - Deu coses bones de mi mateixa. Sóc guapa... quan m'arregle. Sóc obedient... no, no és això, sóc complaent, m'agrada cuidar a la gent. Sóc carinyosa. Sóc... tinc estudis. Sóc... Sóc... Sóc sensible vers les necessitats dels altres...

HOME: Això és el mateix que cuidar a la gent DONA/WOMAN: Com? HOME: Ser sensible vers les necessitats dels altres, és el mateix que cuidar a la gent. DONA/WOMAN: Sí, tens raó. HOME: Clar que tinc raó. DONA/WOMAN: Sóc... HOME: Ets intel·ligent. DONA/WOMAN: Sí? HOME: Sí, ets intel·ligent... DONA/WOMAN: Sóc intel·ligent. HOME: Estàs amb mi, m'has triat, ets intel·ligent. O no? DONA/WOMAN: Quantes en duc? HOME: Dos. DONA/WOMAN: Quatre. En duc quatre: guapa, sensible, carinyosa, tinc estudis, sóc intel·ligent. Cinc. HOME: Són dos. DONA/WOMAN: Per què? HOME: Guapa quan t'arregles no és ser guapa, no és bellesa natural, fora. Sensible i carinyosa són el mateix, una. Tenir estudis i ser intel·ligent també són el mateix, dos. Són dos. DONA/WOMAN: Dos... submisa també és una cosa bona? Tres. HOME: Com? DONA/WOMAN: No res. HOME: Què has dit? DONA/WOMAN: No res, no he dit res, dos només tinc dos coses bones, no n'hi ha més... HOME: Sí, clar que tens més coses bones. M'agrada quan somrius, quan balles, com et mous per casa. Tens moltes coses bones, potser només jo les veig però en tens. Saps com calmar-me, ja saps com em poso de nerviós de vegades i només tu saps calmar-me. Ets única, mai trobaré ningú com tu. Tens coses bones, moriria per tu, ho saps, no? Ets necessària, et necessito. Ets molt bona cuinera. Seràs la mare dels meus fills. De vegades et portes malament amb mi, em fas enfadar, però ets bona persona... i tens el millor cul del món. DONA/WOMAN: Aquestes són les meves coses bones. HOME: Hi ha també coses dolentes en el test aquest? DONA/WOMAN: Sí, és la següent pregunta. HOME: I? DONA/WOMAN: No ho sé. HOME: No saps quines coses dolentes tens? També en tens, com tothom. DONA/WOMAN: Sí, clar que en tinc de coses dolentes, com tothom. HOME: Doncs comença... DONA/WOMAN: No, no vull seguir. HOME: Vols que comenci jo? DONA/WOMAN: M'agradaria pensar-ho jo, analitzar-ho jo, estar sola per poder contestar. HOME: Per què? Diràs alguna cosa que no puga sentir? DONA/WOMAN: No, què he de dir que no sàpigues? HOME: Tens secrets? DONA/WOMAN: No, no cap. HOME: I doncs? DONA/WOMAN: Vull pensar-ho jo sola. HOME: Jo t'ajude. DONA/WOMAN: No. HOME: T'ajude. DONA/WOMAN: Deixa'm. HOME: Calla. T'equivoques molt, no t'agrada el sexe, però crec que no és perquè siguis frígida, ets vaga, no tens mai ganes d'alçar-te del llit. No estàs grossa però no et controles suficient, si segueixes així d'ací uns anys no se't podrà mirar. Deus tenir algun dèficit de vitamina perquè no et cicatritza cap ferida. Ets dependent; tens por d'eixir al carrer a soles, tens por de conduir, tens por de tornar sola per la nit, estàs a soles, et passes el dia sola. DONA/WOMAN: No t'agraden les meves amigues. HOME: Podries anar amb la meva família. (Ella riu) HOME: Què passa? No t'agrada ma mare? Les meves cunyades van sempre juntes, podries anar amb elles. DONA/WOMAN: Sí, tens raó, demà les cride per quedar. HOME: Vols que segueixi? DONA/WOMAN: No. HOME: No tens sentit de l'humor, no rius mai, no entens cap de les meves bromes, et queixes sempre, i em jutges, tot el dia, penses que sóc un inútil i no sóc jo l'inútil, t'ho ben asseguro. DONA/WOMAN: Sóc jo. HOME: Sí, ets tu. Una cosa bona més, saps entendre les segones intencions. DONA/WOMAN: Què bé. HOME: No saps callar, sempre has de tenir la darrera paraula. DONA/WOMAN: Tens raó, perdona. HOME: I no tens iniciativa. M'agradaria que alguna vegada fores tu qui ve a besar-me, qui vol follar. Abans ho feies, per què no ho fas, ja no t'agrade? O li ho fas a un altre? No... veritat? No tens ni iniciativa per tenir un amant, no ets ningú, mai podries fer-me això, veritat? DONA/WOMAN: No, mai. HOME: Veus? No tenir iniciativa és bo també, et converteix en una dona fidel. Una altra cosa per a la llista de les coses bones. DONA/WOMAN: Ja has acabat amb les dolentes. HOME: Sí... No, no ho sé, per ara sí, però en sortiran més, ja ho veuràs, no pateixis, en sortiran més. DONA/WOMAN: No patisc, gens, només és que te n'has deixat una. HOME: De dolenta? DONA/WOMAN: Sí. HOME: Una? DONA/WOMAN: Sí, la pitjor. HOME: Teva? DONA/WOMAN: La més dolenta de totes... estar amb tu, estimar-te. La cosa més dolenta de mi mateixa ets tu. HOME: Ah, si?... Ets valenta DONA/WOMAN: Això és bo. HOME: I no arribaràs a vella. DONA/WOMAN: Ara mateix això també és bo. HOME:... DONA/WOMAN: I torna el rèquiem. Bravo guionista.


VIII

56 REPETIR FINS QUE MARQUI EL DIRECTOR, SEGUINT EL TEXT / REPEAT UNTIL THE CONDUCTOR'S MARK, CONTINUES THE TEXT

(Politempos individuals però rígids / Individuals but rigids politempos)

q = 46 522 5:4

5:4

° ™™ Oœ Fl. I

#œO nœO #œO nœO Œ

Œ

Œ

™™

™™

™™

™™

™™

™™

™™

™™

Oœ #œO nœO #œO nœO

Œ

pp

pp 5:4

5:4

q = 40 5:4

Fl. II

&

™™ œO

5:4

#œO nœO #œO nœO Œ

Œ

5:4

œO #œO nœO œ œ Œ #O nO

pp

Œ

Œ

œO #œO nœO œ œ #O nO

Œ

pp

pp

5:4

5:4

5:4

q = 60

e N e e N

™™ B. Rec.

˚

e e

e e

e e

e

e

e

e

e ∑ o

mp

Cl. I

&

2q˙=™ 55 ™™ B ˙· ™ o

˙™ · ˙™

˙™ · ˙™

˙™ · ˙™ o

p

2 ˙™ · B ˙™ o

q = 50

™™ Cl. II

&

˙™ · ˙™

˙™ · ˙™

˙™ · ˙™ o

p

q = 63

™™

e e e e N N

Bas.

¢¤

e

e e

e e

e e

e e

e ∑ o

mp

q = 42

+

+

+

+

+

° ™™ Œ Hr.

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

/ p

q = 47

™™ + Tpt. I

+ Œ

+

Œ

Œ

Œ

+

Œ

Œ

Œ

Œ

/ p

q = 44

+ ™™ Œ Tpt. II

+ Œ

Œ

+

Œ

Œ

+

Œ

Œ

Œ

Œ

™™

Œ

™™

/ p

q = 49

™™ + Tbn.

+ Œ

+

Œ

Œ

Œ

¢/ p

No vull tenir fills perquè no vull que ell siga el pare. Però de vegades encara ric. No dorm més de dues hores seguides però tinc sort, no se'm fan ulleres. Les ferides són unes altres, no estan a la cara

DONA/WOMAN: De vegades ric. No tinc ulleres, ni ulls de vellut i puc posar-me un vestit vermell. No vaig anar a una escola de monges. M'ho passe bé amb el meu home. Em fa riure. No necessite treballar perquè amb pocs diners ens arreglem molt bé. No necessite gastar més. No pense que sola no podria viure, però amb ell estic molt millor. No, no vull tenir fills. M'entra el riure i no puc parar.

=

NO REPETIR; ELS DEMÉS INSTRUMENTS SEGUEIXEN/ NO REPEAT; THE INSTRUMENTS CONTINUES

Comença en "pare"/ Starts in "pare"

529 q = 60 3:2

S.

° Œ &

Œ

‰ ‰ j ¿

3:2

Œ

Œ

pppp No

& Œ

Œ

‰ ‰ j ¿

Œ

Œ

Œ

Œ

‰ ‰ j ¿

Œ

Œ

3:2

‰ ‰ j ¿

Œ

Œ

‰ ‰ j ¿

Œ

Œ

hi

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

Œ

fill - s

‰ ‰ j ¿

Œ

Œ

‰ ‰ j ¿ ¿

ha

Œ

3:2

fill - s

3:2

‰ ‰ j ¿

‰ ‰ j ¿ ¿

ha 3:2

3:2

pppp No

=

Œ

hi

3:2

¢& Œ

3:2

pppp No

C.

hi

3:2

M.

3:2

‰ ‰ j ¿

3:2

‰ ‰ j ¿

Œ

ha

Œ

‰ ‰ j ¿ ¿ fill - s

Ell diu que m'estima tant que no vol que em canse... però la veritat és que no em deixa treballar. No gaste més perquè fa anys que no em compre res per a mi, ell diu que tinc molta roba, massa, i tantes sabates... sóc massa consumista, fins que no es trenqui tot el que tinc no em donarà diners per comprar res més. He perdut a totes les meves amigues. A ell no li agradaven i a poc a poc... No vaig anar a una escola de monges, no sóc una puritana a qui no li agrada el sexe, no era fer l'amor, però allò eren violacions.

I m'obligava a posar-me el vestit vermell però jo no volia... Quan em posava el vestit vermell tenia por que algú em digués alguna cosa pel carrer. Un home, que un home em digués alguna cosa pel carrer perquè llavors jo correria al seu costat per sempre més sense mirar enrere, fugiria, ben lluny, sense ell, sense sa mare, les cunyades, les coses bones, les dolentes...

Em feia riure....

S.

° &

M.

&

C.

¢&

TACET INSTRUMENTS

Ara només em queda el rèquiem.


57

VIII 540 3:2 66j ‰ ‰ Œ)

pp 1-2

3:2 6j ‰ ‰ Œ Œ

° / )) ™

S.

3:2 66j ‰ ‰ Œ6 6 ‰ Œ

) 6 6 ‰ ‰ J

3:2 6)j ‰ ‰ Œ

6 6 ‰

)6 J ‰ ‰ Œ

3:2 6j ‰ ‰6 Œ) ‰ ‰ J

) Œ

6

3:2 6j ‰ ‰ Œ 6 ‰ Œ ‰

66

pp 3:2

3:2

3:2

3:2

3:2 3:2

3:2 3:2 j Œ 6 ‰ ŒŒ 6 6‰ 6

/ 6) ™ 6 ‰ Œ

M.

3:2 6)j ‰ ‰ Œ ™

‰ 6 Œ

Œ

6 6 Œ6 ‰ ‰ J

Œ)

66 6 J ‰ ‰ Œ

Œ

‰ Œ)

3:2

3:2 3:2 ‰6 ‰ 6j 66 6j ‰ ‰ Œ 6 ‰ Œ ‰

3:2

pp 3-4

3:2

Œ

3:2

Œ)

‰ 6

‰ Œ

Œ 6 ‰

pp 3:2

3:2

3:2

pp 3:2

Œ Œ

∑ C.

/

3:2

j 66 66 J

5-6

Œ Œ pp

3:2

66

j 6 ) 6 ‰

Œ6 Œ ‰ Œ

3:2

3:2

3:2 j Œ6 6 ) ‰ ‰ Œ J

Œ )

3:2

3:2 3:2 j Œ 6 6 Œ

Œ)

6

3:2

6 Œ

3:2

3:2

6 )™

∑ T.

/

6

Œ 6

‰ Œ

3:2 6j ‰ ‰ Œ )™

j 6 )6

Œ

3:2

3:2

‰ 6 Œ

Œ

6 Œ) J 3:2

3:2 3:2 Œ 6j 6 ‰ Œ ‰ 6

pp 7-8

3:2

6 Œ ‰ ‰ 6J 6

Œ )

6 6 6J ‰ ‰ Œ

Œ

‰ Œ )

3:2 3:2 6j ‰ ‰ ‰ Œ

3:2 ‰ ‰ 6j 6 6 6

Œ

pp 3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2 3:2

3:2

j 3:2 66 ‰ ‰ Œ J ‰ ‰ Œ

pp

j 6 6

9 - 10

6

/ Œ) ™ Œ

Br.

6 ‰ Œ Œ Œ

6J Œ6

Œ)

3:2

j 3:2 6 ‰ ‰ Œ

3:2

‰ 6

Œ)

66

Œ6

Œ ‰ Œ

6)

Œ 6 ‰

6

‰ Œ6

Œ Œ

j 66 6) J ™

Œ Œ

pp 3:2

3:2

pp 3:2

Œ 6j 6 Œ 6J 6 pp

11 - 12

Bx.

Œ ¢/ Œ

3:2

3:2

6 6

Œ 6

3:2

3:2

6j ) ‰ 6

Œ ‰ Œ 3:2

Œ 6j ) 6J ‰ ‰ Œ

Œ )

3:2

3:2

3:2

3:2

Œ )

6

3:2

6j 6 Œ

Œ

6 Œ

3:2

Œ 6J )

3:2

6j ) 6

Œ

Œ ‰ 6

‰ Œ

3:2

3:2

6j )

Œ )

6J ‰ ‰

3:2

3:2

=

COMENÇA EL TEXT DE LA PÀGINA GEGÜENT / THE TEXT OF THE FOLLOWING PAGE COMES 548 3:2 6j ‰ ‰ Œ 6J ‰ ‰ Œ

° ) / )

S.

3:2 6j ‰ ‰ Œ 6 Œ

) )

3:2 6j ‰ ‰ Œ ) 6 ‰ Œ

6 6 ‰ ‰ 6J )

3:2

3:2

3:2 6j ‰ ‰ Œ 6 6

‰ 6

3:2

3:2 6j ‰ ‰ Œ )™

) 6J ‰ ‰ Œ

3:2

6

3:2 6j ‰ ‰ Œ ‰ ‰ 6J 6

6 Œ

3:2

3:2

3:2 3:2

/ 66

M.

Œ 6 Œ) 6 ‰ ‰ J ™

Œ Œ

6

‰ Œ6 Œ J ‰ ‰ Œ

3:2

3:2

3:2

6j )

Œ / )

C.

3:2 6j ‰ ‰ Œ6 Œ ‰ Œ

6j 6)

Œ6

3:2 Œ 6j 6 )

Œ 6J ‰ ‰ Œ

3:2

3:2

‰ 66 ‰

3:2

Œ Œ

3:2

3:2

3:2

T.

66 Œ Œ

6

Œ 6 Œ) ‰ ‰ J ™

3:2

6

3:2

6

3:2

6 )™

3:2 Œ 6j ) Œ

Œ

Œ 6J 6

Œ 3:2

3:2

3:2

‰ 66 ‰

Œ ‰ Œ 3:2

3:2

3:2

3:2

3:2 6j ‰ ‰ Œ6

3:2 Œ6 6j 6)

‰ Œ6 Œ J ‰ ‰ Œ

3:2 Œ 6j 6 6J ‰ ‰ Œ

Œ 6

3:2

3:2

‰ 6

Œ)

3:2

6j ) ‰ 6

Œ Œ 6 ‰ Œ

3:2

/ Œ‰ 6

Œ

3:2

6j ) 6J )

Œ Œ

)

3:2 Œ6 6j 6 J ‰ ‰ Œ

Œ 6

6 6 6) ‰ Œ ‰ ‰ J

3:2

3:2

6 6

66

66

6 6 6) ‰ ‰ J

∑ ) Œ

3:2

3:2

‰ Œ

3:2

3:2

3:2

3:2

/ Œ6J ‰ ‰ ‰Œ 6

Br.

66

)

3:2

Bx.

6 6 ‰ Œ6 ‰

3:2 3:2

Œ ¢/ Œ

6 ‰ Œ

∑6

66 Œ Œ

3:2 6j ‰ ‰6 Œ) Œ J

6j 6 Œ

Œ

3:2

Œ6

3:2

j 6 ) 6 ‰

Œ ‰ Œ 3:2

3:2 j Œ6 6 6 J ‰ ‰ Œ

Œ6

6

Œ) ™

6

Œ

66

‰ Œ ‰ Œ

3:2

3:2

j 66 )) J

Œ Œ

‰6 6 66 Œ J ‰ ‰ Œ

Œ

3:2

3:2

j 6 6

Œ)

Œ)

3:2

6) ™

Œ 6 ‰

3:2 3:2 j Œ 6 ) Œ

Œ

3:2

3:2

Œ Œ 6J 6

3:2

j 6 )6

Œ6

‰ Œ

3:2

3:2

=

556

j 3:2 6 ‰ ‰ Œ 6 ‰ Œ ‰

° S.

/ )6

6 3:2

j 3:2 66 ‰ ‰ Œ 66 J ‰ ‰ Œ

))

3:2

j 3:2 6 ‰ ‰ Œ Œ

6)

j 3:2 6 ‰ ‰ Œ6

) 6 ) ‰ ‰ J

3:2

3:2

) ‰ Œ

‰ 6

3:2

j 3:2 6) ‰ ‰ Œ

j 3:2 6) ‰ ‰ Œ

66 6 J ‰ ‰ Œ

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

M.

j 3:2 / 6) ™ ‰ ‰ Œ

Œ

‰6 6 6 ‰ Œ 3:2

3:2

C.

/ Œ6

6j )6 ‰ Œ 3:2

Œ 6 ‰

Œ 6 ‰

Œ 6

Œ) ™

3:2 3:2 Œ) 6j 6

3:2 ‰) ‰ 6j 6

6 ‰ Œ 6 Œ6 Œ ‰ ‰ J 3:2 3:2

3:2

T.

3:2 j Œ6 6 6 J ‰ ‰ Œ

Œ Œ

3:2

3:2

Œ6

3:2

Œ) ™

Œ

6

6 Œ

Œ ‰ Œ 3:2

3:2

‰6 6 6 Œ 6 ‰ Œ ‰

Œ

Œ6

Œ ‰ Œ

3:2

66j )) J

Œ Œ

3:2

j 3:2 6) ‰ ‰ Œ ™

66

3:2

6j 6 6 ‰

6)

Œ

6 ‰

3:2 Œ6 6j ) J ‰ ‰ Œ

Œ )

3:2

j 3:2 66 ‰ ‰ Œ J ‰ ‰ Œ

3:2

6)

3:2

3:2

3:2 j ‰) ‰ 6 6

‰ Œ 6 Œ6 ‰ ‰ J

Œ 6 ‰

3:2

3:2

6j ))

66 Œ Œ J ‰ ‰ Œ 6

3:2

‰ 6

Œ)

3:2

3:2

Œ / 6

3:2 66j ‰ ‰ Œ J ‰ ‰ Œ

3:2

Œ)

‰ 6

66

Œ6

3:2

Œ ‰ Œ 3:2

3:2

Br.

3:2 j Œ / )™ 6 6

3:2

3:2 6j ‰ ‰ Œ Œ

Œ 6 ‰6 6 Œ J

3:2

6)

Œ Œ6 Œ J ‰ ‰ Œ

3:2

Bx.

3:2

Œ)

3:2

6j 6

66 Œ J ‰ ‰ Œ 3:2

6 ‰ Œ6

Œ6

3:2

3:2

Œ ¢/ ‰ 6

6)

Œ6

3:2 3:2

6j ))

Œ Œ

Œ ‰ Œ

Œ Œ 3:2

3:2

6j 6 6 ‰

3:2 6)j ‰ ‰ Œ

Œ6

Œ ‰ Œ 3:2

‰ 6 Œ

6 Œ

3:2

∑ 6J ) ™ 3:2

3:2

66j )) J

Œ6 3:2

6j 6 6 ‰ 3:2

6)

Œ

Œ6 6j ) J ‰ ‰ Œ 3:2

3:2

Œ )

Œ6

6j ) Œ

Œ 6J 3:2


58

564 3:2 6j ‰ ‰6 Œ) ‰ ‰ J

° / )6

S.

Œ

6

3:2

/ Œ6

M.

3:2 6j ‰ ‰ Œ 6 ‰ Œ ‰

) 3:2

C.

6 Œ) J

Œ

T.

6

‰ Œ 6

6 ‰ Œ

Œ 6 ‰

6 ‰ 6Œ

∑ )

3:2

3:2 j Œ6 6 )6

Œ )

6 6 ‰ Œ6 ‰

‰6 6

Œ

66 Œ J ‰ ‰ Œ

3:2

3:2 j Œ) 6 ) ™

3:2

3:2

Œ Œ

3:2

j 66 66 J

Œ Œ

3:2

66

Œ6 Œ ‰ Œ

3:2

j 6 ) 6 ‰

3:2

Œ )

3:2

3:2

3:2 6j ‰ ‰ Œ

3:2 Œ 6j 6 Œ

3:2

Œ ‰ 6 6J ‰ ‰ Œ

3:2

6 6

6 ‰ Œ

∑ )

6

3:2

Œ )

6 ‰ Œ ‰ 6 6

3:2

3:2 6j ‰ ‰ Œ ‰ ‰ 6J )

3:2

3:2

Œ

3:2

3:2 3:2

/ 66J ‰ ‰ 6Œ ‰ Œ6

Br.

3:2

3:2 6j ‰ ‰6 Œ) ‰ ‰ J

6j 6 Œ

Œ

3:2

6 ‰ ‰ ŒŒ J

3:2

3:2 Œ 6j 6 ‰ ‰ 6J ) ™

Œ Œ

3:2

3:2

66

3:2

3:2

3:2

6 )

3:2 6)j ‰ ‰ Œ

6 6 ‰

3:2

j 6 66

Œ

3:2

Œ / ‰ 6

3:2

3:2

3:2

j 6 ) Œ

3:2 66j ‰ ‰ Œ6 6 ‰ Œ

) 6 6 ‰ ‰ J

3:2

3:2

3:2

3:2 6j ‰ ‰ Œ Œ

)) ™

3:2

Œ6 ‰ 6 J ‰ ‰ Œ

3:2

/ Œ6

3:2 66j ‰ ‰ Œ J ‰ ‰ Œ

66

3:2

3:2 3:2 Œ 66j 6) 6j ‰ ‰ Œ ‰ ‰ J ™

Œ Œ

66

Œ)

3:2

j 3:2 6 ‰ ‰ Œ 6 ‰ Œ ‰

j 6 66

Œ

3:2

3:2 3:2

3:2

‰) 6

Œ6

6

Œ Œ

6

Œ 6 Œ) Œ J

3:2

66 ‰ Œ6 Œ J ‰ ‰ Œ

3:2

3:2

3:2

j 3:2 6 ‰ ‰ Œ6

j 6 6

Œ) ™

3:2

3:2

‰ 66 ‰

Œ ‰ Œ 3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

pp

Bx.

Œ 6j 6 6

Œ ¢/ )

6 ‰ Œ 3:2

Œ ‰ 6

6j ) 6

Œ 6

Œ 6J ‰ ‰ Œ

3:2

Œ )™

6j )

Œ Œ

6j 6 6J 6

Œ Œ pp

3:2

6 6

Œ 6j ) ‰ Œ ‰ 6

Œ 6

3:2

3:2

Œ 6j ) 6J ‰ ‰ Œ

Œ )

3:2

6

3:2

=

572 3:2 6j ‰ ‰ Œ 6 )

° ) / 6J ‰ ‰ Œ

S.

3:2 6j ‰ ‰ Œ ‰ ‰ 6J )

) Œ

3:2

6

3:2 6j ‰ ‰ Œ ‰ Œ ‰ 6

6 6

3:2

3:2

3:2 6j ‰ ‰ Œ 6J ‰ ‰ Œ

) )

3:2

3:2 6j ‰ ‰ Œ 6 Œ

) )

6 ‰ ‰ 6J

3:2

3:2

3:2 3:2

/ Œ) ™

M.

6

Œ

66 ‰ Œ ‰ Œ

3:2 Œ 6j ) / 6J ‰ ‰ Œ

C.

6

Œ 6J )

6j ) 6

Œ

‰ Œ

T.

66

3:2

‰ Œ ‰ Œ

Œ 6 ‰

3:2

6

‰ Œ6

6j

Œ6 Œ ‰ Œ 3:2

3:2 Œ 6j 6 )

Œ 6J ‰ ‰ Œ

3:2

3:2 ‰) ‰ 6j 6 ™

3:2

6

Œ

6)

Œ6 Œ J ‰ ‰ Œ

3:2 Œ 6j ) )

Œ ‰ 6

3:2

3:2

Œ) ™

Œ

3:2

3:2

6 Œ 3:2

66 Œ J ‰ ‰ Œ

6)

3:2

3:2

/ ‰6 6

3:2

3:2

Œ ‰ 6 ‰ ‰ 6J 6

3:2 3:2 Œ 6j 6 Œ

Œ )

3:2 6j ‰ ‰ Œ Œ

‰) ‰ 6j 6 ™

Œ 6 ‰

3:2

3:2

3:2

6 6

Œ Œ

6j 6J

Œ Œ

3:2

3:2

3:2

3:2 6j ‰ ‰ Œ Œ

3:2

Œ ‰ 6 ‰ ‰ 6J 6

3:2

6)

Œ

6)

Œ6 Œ J ‰ ‰ Œ

3:2

6

6 ‰ Œ Œ Œ

6J

3:2

3:2 3:2 Œ6 6j 6 J ‰ ‰ Œ

3:2

/ 6) ™

Br.

Œ

Œ

6 6 66 Œ J

Œ Œ

‰ Œ)

Œ

3:2

Bx.

6 6 Œ) Œ J

Œ

3:2

j 6 )6

Œ 6 ‰

‰ Œ

3:2

3:2

Œ)

66

∑ ‰ 6 )

3:2

3:2

j 6 6 Œ

Œ

‰6 6 6 ‰ Œ

Œ6

3:2

3:2

Œ ¢/ )

3:2

3:2 6)j ‰ ‰ Œ

3:2

3:2

3:2

j 6 )

6J ‰ ‰ ŒŒ

3:2

Œ)

3:2

j 6 6

66

Œ Œ

j 66 )) J

Œ Œ

3:2

Œ6 ‰

3:2

3:2

=

579

j 3:2 6 ‰ ‰ Œ6

° S.

/ 6)

) Œ

‰ 6

3:2

j 3:2 66 ‰ ‰

j 3:2 6) ‰ ‰ Œ ™

)6 J ‰ ‰ Œ

Œ6

3:2

U )™ Œ

6

‰ ‰ 6J 6 u 3:2

3:2

3:2 3:2

M.

/ 6‰ 6

3:2 6)j ‰ ‰ Œ

3:2

‰ 6 Œ

Œ6

6 ‰ ‰ 6J

3:2

66 6 J ‰ ‰ Œ

∑ )™

3:2

Œ )

‰ Œ6

Œ

U 6j 66 u

3:2 3:2

3:2

C.

/ ))

Œ6 ‰

3:2

6j ) 6 ‰

Œ Œ

3:2

6

Œ6 6j 6 ‰ ‰ Œ J

Œ6

3:2

T.

Œ6

Œ ‰ Œ

6 6 ‰

j 3:2 6) ‰ ‰ Œ

Br.

‰ 6 Œ

Œ6

6 ‰ ‰ 6J

3:2 66j ‰ ‰ Œ J ‰ ‰ Œ

3:2

Œ6

‰) 6

6

Bx.

3:2

3:2

Œ6 ‰

6

Œ6

Œ Œ

Œ 6 ‰

3:2 3:2

6j ) 6 ‰

)™

66

U )) ™ ™ u

6J Œ6

Œ) ™ u

3:2

6j 6

Œ6 6j 6 J ‰ ‰ Œ 3:2

3:2

3:2

6) ™

Œ

6J 6 u

Œ

U )6 ™ J ‰ ‰ Œ

3:2

3:2

Œ ¢/ Œ

Œ

3:2

3:2

3:2

Œ

Œ

3:2

j 6

3:2

/ Œ) ™

6) ™

U 6j ) ™ Œ

3:2

3:2

/ Œ6

3:2

Œ

3:2

6j

) Œ

Œ 3:2

U 6j )

6 u


59

DONA/WOMAN: I fugiré i em pegarà i fugiré. I tornaré i pensaré que tot és diferent i hauré de tornar a fugir. I moriré, i si no mor jo en morirà una altra. Deu, vint, setanta, vuit-centes. Però no és només morir. Per cadascuna que mor n'hi ha moltes que sobreviuen, que són valentes. I són valentes, en femení, valentes. Porc gorda masclista frígida puta imbècil covard tros de deixalla humana això sóc jo només tenen força, no la raó. No tenen la raó. TACET EPÍLEG / EPILOGUE

584

Tpt. I

&

U w o fff

Per cadascuna que mor n'hi ha moltes que sobreviuen, que són valentes. I són valentes, en femení, valentes. ATACA


60

q = 40 > > >œ b œ n œ œ # œ œ b œ n œ œ # œ æœ #æœ æœ æœ næœ œ n œ œ b œ œ œ n œ œ b œ >œ œ n œ œ # œ œ œ næœ æœ # œ æœ # œ æœ æœ n œ æœ ° 4 ææ ææ ææ ææ ææ ææ ææ æ æ ææ æ æ æ æ æ ææ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ & 4 æ æ æ

> œ œ b œ œ #œ nœ œ b œ > œ nœ œ #œ œ œ nœ œ #œ œ #œ œ œ nœ œ nœ œ b œ œ œ nœ œ b œ > œ nœ œ #œ œ œ nœ œ œ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ æ ææ æ æ æ ææ æ æ ææ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ æ æ ææ æ æ ææ

frull

585

Fl. I

10:8

10:8

10:8

10:8

10:8 10:8

10:8

10:8

f

> > b œ nœ œ #æœ æœ #æœ æœ œ nœ œ nœ œ b œ œ œ nœ œ b œ > œ nœ œ #œ œ œ nœ œ #œ œ #œ œ & 44 œ bæœ nœ æœ #œ æœ æ æ ææ ææ æ ææ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ æ æ æ æ ææ ææ æ ææ ææ æ ææ ææ ææ ææ æ æ æ æ

>œ #œ nœ #œ nœ œ b œ œ > œ œ nœ æ ææ æ æ æ ææ æ ææ #ææœ nœ œ bæœ æœ œ næœ œ #æœ æ ææ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ

frull

Fl. II

> œ #œ œ #œ œ œ nœ œ nœ œ b œ œ æ æ ææ æ ææ æ ææ æ æ æ æ æ æœ næœ æœ bæœ æ æ æ æ æ

9:8

9:8 9:8

9:8 9:8

9:8 9:8

9:8

f 6:4

6:4

frull 6:4

B. Rec.

‹ 4 ? 4

>œ æ

#œ æ

nœ ææ

#œ ææ

nœ ææ

œ ææ

#œ ææ

æ œæ

œ ææ

œ ææ

æ #œæ

æ æ nœæ #œæ

æ æ æ nœæ #œæ nœæ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

æ œæ

æ b œæ

æ œæ

æ #œæ

æ œæ

ææ ææ ææ œ b œ nœ

>œ #œ æ æ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

nœ æ

#œ ææ

3:2

nœ ææ

œ ææ

æ œæ

œ ææ

œ ææ

#œ ææ

æ æ #œæ nœæ

æ æ æ œæ nœæ #œæ

f 3:2

3:2 6:4

Cl. I

Cl. II

Bas.

B #œœ & 44 B2 œœœ 3 f J

œœ œœ œJ

œ & 44 Bb œœ f µ˜ œœœ ? 4 µµœœ ¢ 4

œœœ œ œ

6:4

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

œ Bb œœ

œ œœ œœœ œ œ

f

œœœ œ œ

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

f 3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

sord.

° / 44

Hrn.

w ˙

f

˙ sord.

/ 44

Tpt. I

w

b˙ ˙

f

sord.

/ 44

Tpt. II

∑ w f

sord

Tbn.

¢/

4 4

Ó f

˙

˙ b˙

>j œ

Fuet Whip

°/

4 4

Œ ‰

Œ

Œ ∑

ff

Lastra Lastra

¢/

4 4

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

f

> œ b œ n œ œ # œ œ # œ œ œ n œ œ n œ œ b œ œ œ n œ œ b œ >œ œ nœ > œ #œ œ #œ >œ b œ n œ œ # œ œ nœ œ b œ œ œ nœ œ b œ > œ nœ œ b œ n œ œ œ # œ b œ n œ œ œ

& 44

13:8

>œ >œ b œ n œ œ # œ œ b œ n œ œ # œ œ # œ œ n œ œ n œ œ b œ œ œ n œ œ b œ >œ œ nœ œ nœ œ b œ œ œ nœ œ b œ >œ œ nœ œ#œ œ œ nœ #œ œ b œ nœ œ #œ œ#œ

13:8

13:8

13:8 13:8

13:8

13:8

13:8

f

Pno. 6:4

6:4

Ped. (una corda)

{

/ 44 °

b œœœ œ

œœœ

? 4“‘ 4 œ œ

Œ

œœœ

œœœœ bœ

Œ

Œ

M. I

4 &4 Œ

f Li

-

-

-

-

bœ -

-

be

-

-

-

-

-

˙

-

-

-

œ

f Li

-

-

-

-

4 &4 ˙ ‹ f Li ?4 Œ 4

ra

me,

Do

œ œ

Ϫ

me,

Do

-

be

-

-

-

ra

-

-

-

-

-

-

-

-

Œ

j œ -

-

-

-

mi

-

-

j œ -

-

-

-

mi

-

-

-

° 4 &4 w

M. II

4 &4 Ó

f Li

#˙ -

-

-

-

-

-

be

-

-

-

-

-

˙ œ -

-

-

be

-

-

-

ra

-

me,

œ™ œ

?4 ¢ 4 Œ

S. II

˙ -

-

-

œ

œ -

-

-

-

-

be

-

-

-

-

j œ

Ϫ

ra

me,

Do

-

-

-

-

œ œ

-

-

-

-

-

-

be

-

-

-

-

-

-

-

-

-

me,

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

˙ f Li

4 &4

-

-

-

-

-

-

-

j œ

Do

-

-

-

-

mi

-

-

b˙ be

-

-

-

-

-

-

-

-

˙ -

-

mi

-

Ϫ

ra

-

˙ -

mi

-

œ J

Do

œ

-

-

œ bœ

-

-

Ϫ

œ

˙ f Li

C. II

Ϫ

-

œ -

f Li

Bx. I

œ

-

˙

Br. I

œœœœ

œœœœ

4 &4 Ó f Li

T. I

Œ

sfz

œ

b œœœœ

Œ

-

° 4 &4 ˙

œœœ œ

œ b œœœ

“‘ œ œ

sfz

S. I

C. I

œœœœ

-

-

-

-

-

-

˙

-

-

-

-

-

-

-

be

-

-

-

-

-

-

-

-

∑ w f Li

T. II

4 &4 w ‹ f Li

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

be

-

T. III

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

ra

-

œ œ -

-

-

-

-

-

-

-

˙

-

-

-

be

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

ra

-

˙ b˙ -

-

-

-

-

-

-

-

° 4 &4 w

-

-

be

-

-

-

-

-

-

-

-

w -

-

-

-

-

-

-

-

4 &4

4 &4

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

w f Li

C. III

-

˙

?4 ¢ 4 Ó

f Li

M. III

-

?4 Ó 4

f Li

S. III

-

˙ -

f Li

Bx. II

-

˙ -

˙ Br. II

-

4 &4 w ‹ f Li

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

w -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

w Br. III

?4 4

Bx. III

?4 ¢ 4

∑ f Li

f Li

4VI arco 4 ææ_ ff

Elec. Guit.

ææ _

A.S.P.

° Vln.

& 44

ææ b~

ææ ~

ff

A.S.P.

Cll I.

? 4 ææ 4 b~

ææ ~

ff

A.S.P.

Cll II.

? 4 4

ææ b~

ææ ~

ff

A.S.P.

Db.

ææ ~

? 4 4

¢ ff

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

w

ææ ~


61

> > œ #œ œ #œ œ œ nœ œ nœ œ b œ œ #œ nœ œ b œ > œ nœ œ #œ œ œ nœ œ #œ œ #œ œ œ nœ œ nœ œ b œ œ œ nœ œ b œ œ æ ææ ææ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ ææ ææ æ ææ æ ææ æ ææ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ æ æ ææ æ

587

° Fl. I

&

10:8

> > >œ b œ n œ œ # œ œ b œ n œ œ # œ æœ #æœ æœ æœ næœ œ n œ œ b œ œ œ n œ œ b œ >œ œ n œ œ # œ œ œ næœ æœ # œ æœ # œ æœ æœ n œ æœ æ æ æ æ æ ææ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ ææ ææ ææ ææ ææ ææ æ æ ææ ææ æ æ ææ æ æ ææ æ æ æ

frull

10:8

10:8

10:8

10:8 10:8 10:8

10:8

f

> > œ #œ œ œ nœ œ nœ œ b œ œ > œ #œ œ nœ œ b œ b œ nœ œ #œ œ b œ nœ œ #œ œ nœ œ #œ œ œ nœ œ #œ ææœ æ ææ æ æ ææ æ æ æ æ æ æ ææ ææ æ æ ææ ææ ææ æ æ ææ æ æ ææœ æ æ æ æ ææ æ ææ ææ ææ ææ ææ

>œ #œ nœ #œ nœ œ b œ œ æ æ æ ææ ææ ææ ææ ææ #ææœ næœ œ b œ æ æ æ

frull

Fl. II

&

> œ #œ œ œ nœ œ nœ œ #œ œ æœ næœ æœ #æœ æ æ æ æ ææ œ nœ æ ææ æ æ ææ æ æ ææ æ æ æ æ æ

> œ æ

œ b œ œ œ nœ œ b œ æ æ ææ æ æ ææ æ

9:8

9:8

9:8 9:8 9:8

9:8 9:8

9:8

f 6:4 6:4

æ œæ

‹ ? B. Rec.

æ œæ

6:4

æ b œæ

ææ ææ œ bœ

æ œæ

æ nœæ

æ œæ

æ #œæ

>œ #œ ææ ææ

nœ ææ

3:2

#œ æ

nœ æ

œ #œ æ æ

æ œæ

œ æ

œ æ

æ #œæ

æ æ nœæ #œæ

æ æ æ nœæ #œæ nœæ

æ œæ

æ b œæ

ææ ææ œ bœ

æ œæ

æ æ œæ #œæ

æ nœæ

>œ #œ ææ ææ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

nœ ææ

3:2

3:2

3:2 6:4

Cl. I

&

Cl. II

&

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ Bb œœ

œ œœ œœœ œ œ

f

? Bas.

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ Bb œœ

œ œœ œœœ œ œ

f

œœœ œ œ

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

¢ 3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

° /

Hrn.

Tpt. I

/

Tpt. II

/

˙

˙

˙ b˙ ˙

˙™

w

Tbn.

˙

œ

#w

¢/ ˙ ˙™ ˙

Lastra

° ¢/

&

œ

œ

œ

œ

> œ b œ n œ œ # œ œ # œ œ œ n œ œ n œ œ b œ œ œ n œ œ b œ >œ œ nœ œ#œ œ #œ >œ b œ n œ œ # œ œ nœ œ b œ œ#œ nœ œ b œ > œ nœ œ #œ œ œ nœ œ#œ œ #œ œ 13:8

œ

œ

œ

œ

œ

œ # œ œ # œ >œ œ n œ œ n œ œ b œ œ œ n œ œ b œ > >œ œ n œ œ œ b œ nœ œ #œ œ b œ nœ œ #œ nœ#œ nœ œ b œ œ #œ nœ œ b œ >œ œ nœ œ#œ œ œ nœ œ #œ œ #œ

13:8

13:8

13:8

13:8

13:8 13:8

13:8

Pno. 6:4

? “‘ œ œ Ped. (una corda)

S. I

M. I

{

/

° &

Œ

b œœœ œ

Œ

Œ sfz

œ

ne,

li

be

-

& #œ

-

-

ra

-

me,

œ

œ li

-

-

&

-

-

-

-

-

-

-

-

-

˙

-

j œ

-

j œ

Œ

Ϫ -

-

œ

li

be

-

-

-

-

œ œ ra

me,

˙ Œ œ

-

-

-

-

-

-

œ #œ me,

Do

-

-

-

-

-

be

œ œ & ‹ ?

-

œ

me,

-

˙ ra

T. I

bbœœœœ œ

œœœœ

Œ

Ϫ

œ

ra

-

œ

Do

œ

be

-

Ϫ

œ œ nœ

œ œœœ

Œ

-

œ

œœœœ

“‘ œ œ

sfz

ne,

C. I

nœœœœ

œ œœœ

œœ œœ

6:4

œœœœ

#œœœ œ

œ Œ œ

œ œ œ

ne,

li

œ œ œ

œ œ œ

-

-

be

-

œ œ

-

-

me,

li

ra

-

œ œ œ œ œ

ra

-

œ œ œ

œ Œ

Br. I ne,

Bx. I

? ¢

li

be

-

-

-

-

be

-

-

-

ra

-

˙

˙™ Do

-

-

-

-

-

-

-

me,

˙

˙™

-

-

-

-

-

-

-

me,

Do

˙

& ‹ ?

-

-

-

-

-

-

-

˙ ˙ me,

Do

Ϫ

-

-

-

-

-

? ¢

bœ -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

œ -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

mi

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

mi

-

-

-

-

-

-

œ

° &

&

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

mi

-

˙™ œ

-

-

-

-

-

-

-

-

˙

-

œ

Do

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

mi

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

mi

-

-

-

-

-

-

˙ ˙™ ˙ -

-

-

-

-

-

me,

-

œ

Do

bw w - be

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

w

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

w -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

be

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

& w

w

f Li

T. III

ne,

-

˙ -

œ œ J

ra

C. III

mi

-

Do

be

-

me,

M. III

-

#w -

Br. II

S. III

-

& -

Bx. II

-

me,

w T. II

-

˙

ra

C. II

-

œ

° b˙ &

&

Do

œ li

- ra

M. II

mem

œ

ne,

S. II

ra

-

œ œ

& ‹ ?

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

w w - be

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

ra

˙ ˙

˙ ˙

Br. III -

Bx. III

? ¢

-

-

-

-

-

-

be

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

be

ææ _

ææ _

&

ææ ~

ææ ~

?

ææ ~

ææ ~

ææ ~

ææ ~

ææ ~

ææ ~

° Vln.

Cll I.

? Cll II.

? Db.

¢

-

-

-

-

-

ra

-

bw -

Elec. Guit.

-

w -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-


62

> œ œ b œ œ #œ nœ œ b œ > œ nœ œ #œ œ œ nœ œ #œ œ #œ œ œ nœ œ nœ œ b œ œ œ nœ œ b œ > œ nœ œ #œ œ œ nœ œ œ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ æ ææ æ æ æ ææ æ æ ææ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ æ æ ææ æ æ ææ

589

° Fl. I

&

> > œ #œ œ #œ œ œ nœ œ nœ œ b œ œ #œ nœ œ b œ > œ nœ œ #œ œ œ nœ œ #œ œ #œ œ œ nœ œ nœ œ b œ œ œ nœ œ b œ œ æ ææ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ ææ ææ æ ææ æ ææ æ ææ ææ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ æ æ ææ æ æ æ 10:8

10:8

10:8 10:8

10:8

10:8

Fl. II

> œ æ

&

10:8

10:8

> œ #œ œ œ nœ > œ #œ b œ nœ œ #œ œ b œ nœ œ #æœ æ æ ææ ææ æ æœ næœ æœ b œ œ œ nœ œ b œ œ œ nœ œ #æœ æœ œ næœ æœ #æœ æ æ æ æ æ æ æ ææ æ æ ææ æ æ æ ææ æ æ ææ æ æ ææ æ æ æ æ æ æ æ

>œ #œ æ æ

nœ #œ nœ œ b œ œ ææ ææ ææ ææ æ æ #æœ næœ æœ b œ æ æ æ æ æ

>œ œ œ nœ œ #œ œ #œ æ œ næœ œ nœ ææ ææ ææ ææ ææ ææ æ æ æ æ ææ æ

> œ œ nœ œ #œ æ æ ææ æ æ

œ b œ œ œ nœ œ b œ æ æ æ æ ææ æ æ

9:8

9:8

9:8

9:8 9:8

9:8 9:8

9:8 6:4

6:4

6:4

‹ ?

#œ ææ

B. Rec.

nœ ææ

œ ææ

#œ ææ

æ œæ

œ ææ

œ ææ

æ #œæ

æ nœæ

æ æ æ æ #œæ nœæ #œæ nœæ

æ œæ

æ b œæ

6:4

æ #œæ

æ œæ

ææ ææ ææ œ b œ nœ

æ œæ

>œ #œ æ ææ

nœ æ

#œ ææ

3:2

nœ ææ

œ ææ

æ æ œæ #œæ

œ ææ

#œ œ ææ æ

æ nœæ

æ æ æ æ #œæ nœæ #œæ nœæ

æ œæ

æ b œæ

ææ ææ œ bœ

æ nœæ

3:2 6:4

Cl. I

&

Cl. II

&

6:4

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ Bb œœ

œ œœ œœœ œ œ

f

? Bas.

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ Bb œœ

œ œœ œœœ œ œ

f

œœœ œ œ

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

¢ 3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

° Ó

Ó

/

Hrn.

˙ ˙

Tpt. I

/

Tpt. II

/

œ

˙ ˙

n˙ œ

w w

Tbn.

¢/ ˙ ˙ ˙

Lastra

° ¢/

&

˙

œ

œ

œ

œ

œ

>œ # œ œ b œ n œ œ # œ œ # œ œ n œ œ n œ œ b œ œ œ n œ œ b œ >œ #œ nœ#œ nœ > œ #œ œ œ nœ œ b œ œ #œ nœ œ b œ >œ œ nœ œ#œ œ œ nœ œ #œ œ#œ œ œ n œ 13:8

13:8

œ

œ

œ

œ # œ œ # œ >œ œ n œ œ n œ œ b œ œ # œ n œ œ b œ > >œ œ n œ œ # œ œ œ n œ œ # œ œ # œ œ #œ nœ #œ nœ œ b œ œ #œ nœ œ b œ >œ œ nœ œ #œ œ œ nœ œ #œ œ#œ

13:8

13:8

13:8 13:8

13:8

13:8

Pno. 6:4 6:4

b œœ œœ

? “‘ œ œ Ped. (una corda)

S. I

{

/

° &

&

œ œœœœ

Œ

œ #œœœ

œœœœœ

Œ

Œ sfz

j œ -

-

-

-

mi

-

-

j œ

Ϫ Do

-

-

-

-

˙

w

ne.

Li

-

-

-

-

œœœ

œœœœ bœ

Œ

-

-

-

-

Œ

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Do

-

-

-

-

-

-

-

Ó

mi

-

œœœœ

Œ

-

Ϫ

b œœœ œ

œœœ

“‘ œ œ

sfz

-

M. I

bœœœœœ

-

˙

ne.

Li

∑ C. I

& œ

T. I

& ‹

˙ #œ -

-

-

j œ

œ

me,

Do

mi

-

-

-

ne.

-

j œ -

-

mi

-

-

˙

w

ne.

Li

-

-

-

-

-

-

-

-

˙ ?

Ϫ

œ J

Br. I Do

Bx. I

? ¢

-

-

-

-

˙

mi

-

Ó

ne.

-

Li

j œ

Ϫ

Ó

˙

˙ -

S. II

M. II

C. II

° &

-

-

-

-

œ

œ

ne,

li

mi

-

ne.

-

Li

n˙ -

-

be

-

& #˙

˙

ne,

li

˙ ˙ me,

-

-

-

-

-

-

-

ra

-

-

-

-

-

-

-

be

˙

&

˙ -

-

-

-

-

-

ra

-

w w ra

me,

˙ T. II

& ‹ ?

Ó ˙

Ó

ne,

li

œ œ œ

œ œ œ

œ œ œ

œ Br. II ne,

Bx. II

? ¢

li

-

-

be

-

M. III

C. III

-

ra

-

me,

˙ ˙

ne,

S. III

-

˙ ˙ li

-

-

-

-

-

-

be

-

° bw &

w

- ra

me,

&

w w ra

me,

& ‹ ?

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

w w me,

Do

˙™

-

-

-

ra

-

w w ra

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

me,

ææ _

ææ _

&

ææ ~

ææ ~

?

ææ ~

ææ ~

ææ ~

ææ ~

ææ ~

ææ ~

Elec. Guit.

°

Cll I.

? Cll II.

? Db.

¢

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

˙

me,

? ¢

-

˙ œ

Br. III

Vln.

-

w -

Bx. III

-

& w

T. III

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-


63

> > >œ b œ n œ œ # œ œ b œ n œ œ # œ æœ #æœ æœ æœ n œ œ n œ œ b œ œ œ n œ œ b œ >œ œ n œ œ # œ œ æœ n œ æœ # œ æœ # œ æœ æœ n œ æœ æ æ æ æ ææ æ ææ ææ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ ææ ææ ææ ææ ææ ææ æ æ ææ æ æ æ ææ æ æ ææ æ æ ææ

591

° Fl. I

&

10:8

> œ œ b œ œ #œ nœ œ b œ > œ nœ œ #œ œ œ nœ œ #œ œ #œ œ œ nœ œ nœ œ b œ œ œ nœ œ b œ > œ nœ œ #œ œ œ nœ œ œ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ æ ææ æ æ æ ææ æ æ ææ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ æ æ ææ æ æ ææ æ æ ææ

10:8

10:8

10:8 10:8 10:8

Fl. II

> œ bœ æ ææ

&

10:8

> œ #œ œ œ nœ > nœ œ #œ œ b œ nœ œ #æœ æ æ ææ æ ææ æœ næœ æœ b œ œ œ nœ œ b œ œ œ nœ œ #æœ æ ææ æ ææ æ æ ææ æ æ ææ æ æ æ æ æ ææ æ æ ææ

10:8

>œ >œ #œ nœ #œ nœ œ b œ œ > œ nœ œ nœ œ b œ œ œ æœ næœ æœ #æœ æœ #æœ œ nœ œ b œ æ æ ææ ææ ææ ææ ææ ææ #ææœ næœ œ b œ æœ æœ nœ œ #æœ æ æ æ ææ ææ ææ ææ æ ææ æ ææ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ

œ œ nœ œ #æœ æœ #æœ æ ææ ææ ææ æ æ æ æ

9:8 9:8

9:8

9:8

9:8 9:8 9:8

9:8

6:4 6:4

æ œæ

æ #œæ

æ œæ

‹ ?

>œ #œ ææ ææ

B. Rec.

nœ #œ ææ æ

3:2

nœ æ

œ #œ æ æ

æ œæ

œ æ

œ æ

æ #œæ

æ nœæ

æ æ æ œæ nœæ #œæ

æ œæ

æ œæ

æ b œæ

æ œæ

æ #œæ

æ œæ

ææ ææ ææ œ b œ nœ

>œ #œ ææ ææ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

nœ ææ

3:2

3:2

#œ æ

nœ æ

œ æ

3:2 6:4

Cl. I

&

Cl. II

&

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ Bb œœ

? Bas.

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œ œœ œœœ œ œ

f

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œ æ

œ æ

#œ æ

6:4

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ Bb œœ

œ œœ œœœ œ œ

f

œœœ œ œ

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

¢ 3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

° /

Hrn.

œ ˙ ˙

œ œ œ

Ϫ Tpt. I

/

Tpt. II

/

œ J

Ϫ

œ J

˙™ œ

w

Tbn.

˙ #˙

b˙ ˙

¢/ ˙ ˙

Lastra

° ¢/

&

œ

œ

œ

œ

œ

>œ # œ n œ # œ n œ >œ œ b œ œ # œ n œ œ b œ >œ >œ œ n œ œ # œ œ œ n œ œ # œ œ # œ œ n œ œ #œ nœ #œ nœ œ b œ œ#œ nœ > œ # œ œ # œ œ n œ œ b œ œ œ nœ œ #œ œ 13:8

œ

œ

œ

>œ œ œ b œ œ #œ nœ œ b œ > >œ œ n œ œ # œ œ œ n œ œ # œ œ # œ œ n œ œ n œ œ b œ œ œ #œ nœ #œ nœ œ b œ œ > œ # œ œ # œ œ n œ #œ nœ œ b œ œ œ nœ œ #œ œ

13:8

13:8

13:8 13:8

13:8 13:8

13:8

Pno.

œœ œœ

6:4

nœœœœ

6:4

Ped. (una corda)

S. I

{

/

° &

&

Œ

œœœœ

œœœœ

Œ

Œ

Œ sfz

b˙ ˙ -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

be

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

me,

-

-

-

-

-

-

-

me,

˙ ra

-

& w

w

Li

T. I

-

˙ ˙ -

& ‹ ?

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

˙ ˙ -

-

-

-

-

-

ra

-

me,

˙

? ¢

˙

° &

Ϫ

-

-

be

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Do

œ

Ϫ

-

-

-

-

-

-

-

ra

me,

œ œ J

œ

˙ ˙ -

-

-

-

-

-

be

-

œ J -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

ra

-

j œ

Ϫ -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

me,

-

˙™ -

-

-

-

-

-

-

-

œ -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Œ ˙ œ me,

C. II

-

Do

&

-

œ

-

M. II

-

˙ be

-

S. II

-

˙

Br. I

Bx. I

Œ

˙ ra

-

b œœœ œ

Œ

-

˙

œœœœ

#œœœ œ

“‘ œ œ

-

-

C. I

b œœœœ

sfz

be

M. I

œœœ œ

œ b œœœ

? “‘ œ œ

œ

li

be

-

-

-

œ ˙ ra

me,

& w ˙ #˙ Do

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

œ ˙ T. II

& ‹ ?

˙

œ œ œ

be

-

-

-

-

-

ra

-

me,

li

-

-

be

-

-

-

ra

-

œ œ œ œ œ

-

œ

˙ Ó

Br. II -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

mi

-

-

-

ne,

-

˙ Bx. II

? ¢

˙ me,

S. III

° &

M. III

-

-

-

-

-

-

-

-

w Do

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

˙

-

-

-

-

-

-

-

-

mi

-

-

-

-

-

-

-

mi

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

& Do

˙

& ‹ ?

˙

-

& #w

w

- be

T. III

-

˙

w C. III

b˙ ˙

Do

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

w

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

w

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

w

mi

-

-

-

-

-

-

-

-

˙

-

-

-

-

-

-

-

˙

Br. III Do

Bx. III

? ¢

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

w Do

-

-

ææ _

&

ææ ~

ææ ~

?

ææ ~

ææ ~

ææ ~

ææ ~

ææ ~

ææ ~

° Vln.

Cll I.

? Cll II.

? Db.

¢

-

-

-

-

-

-

mi

-

-

-

-

-

-

-

mi

˙

ææ _

Elec. Guit.

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

˙


64

> > œ #œ œ #œ œ œ nœ œ nœ œ b œ œ #œ nœ œ b œ > œ nœ œ #œ œ œ nœ œ #œ œ #œ œ œ nœ œ nœ œ b œ œ œ nœ œ b œ œ æ ææ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ ææ æ ææ æ ææ æ ææ æ ææ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ æ æ ææ æ æ æ

593

° Fl. I

&

10:8

> > >œ b œ n œ œ # œ œ b œ n œ œ # œ æœ #æœ æœ æœ n œ œ n œ œ b œ œ œ n œ œ b œ >œ œ n œ œ # œ œ œ næœ œ #æœ æœ # œ æœ æœ n œ æœ æ æ æ æ ææ æ ææ ææ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ ææ ææ ææ ææ ææ æ ææ æ æ æ æ æ ææ æ æ ææ æ æ æ

frull

10:8

10:8

10:8

10:8 10:8 10:8

10:8

f

Fl. II

> œ #œ œ œ nœ nœ œ #œ œ b œ nœ œ #æœ æ æ ææ æ ææ æœ næœ æœ b œ œ ææ æ æ ææ æ æ ææ ææ æ

> œ bœ æ æ

&

> œ nœ œ b œ œ œ nœ œ #œ æ æ ææ æ æ ææ æ æ æ

>œ #œ nœ #œ nœ œ b œ œ æ æ ææ ææ ææ ææ ææ ææ #ææœ næœ œ b œ æ æ æ

œ œ nœ œ #œ æœ #æœ æ æ ææ ææ ææ æ æ æ æ

> œ æ

> œ #œ œ œ nœ œ nœ œ #œ œ æœ næœ æœ #æœ æ æ ææ æ ææ æœ næœ æ æ æ ææ æ æ ææ æ æ æ æ

œ b œ œ œ nœ œ b œ ææ æ æ æ æ ææ æ

9:8 9:8

9:8

9:8 9:8 9:8 9:8

9:8

6:4 6:4 6:4

æ œæ

‹ ?

æ #œæ

æ æ æ æ nœæ #œæ nœæ #œæ

æ nœæ

B. Rec.

æ œæ

6:4

æ b œæ

ææ ææ ææ œ b œ nœ

æ œæ

æ æ œæ #œæ

>œ #œ ææ ææ

nœ ææ

#œ æ

3:2

nœ æ

œ #œ æ æ

æ æ œæ #œæ

œ æ

œ æ

æ æ æ æ æ nœæ #œæ nœæ #œæ nœæ

æ œæ

æ b œæ

ææ œ

æ b œæ

æ nœæ

æ œæ

æ œæ

æ #œæ

3:2

3:2 6:4

Cl. I

&

Cl. II

&

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ Bb œœ

œ œœ œœœ œ œ

f

? Bas.

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ Bb œœ

œ œœ œœœ œ œ

f

œœœ œ œ

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

¢ 3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

° /

Hrn.

œ

Tpt. I

/

Tpt. II

/

˙

˙™

˙

Tbn.

¢/

Lastra

° ¢/

w

œ

w

w #˙

˙™

&

œ

œ

œ

œ

œ

w œ

œ

>œ # œ n œ œ b œ >œ #œ nœ#œ nœ > œ #œ œ b œ nœ œ #œ œ #œ œ nœ œ nœ œ b œ œ œ nœ œ b œ œ b œ œ #œ nœ œ b œ >œ œ nœ œ#œ œ œ nœ œ #œ œ#œ œ œ n œ 13:8

œ

œ

œ

>œ >œ #œ nœ #œ nœ > œ # œ œ b œ n œ œ # œ œ # œ œ n œ œ n œ œ b œ œ œ n œ œ b œ >œ œ nœ œ œ b œ œ #œ nœ œ b œ >œ œ nœ œ #œ œ œ nœ œ #œ œ#œ œ b œ n œ

13:8

13:8

13:8

13:8 13:8

13:8 13:8

Pno. 6:4

œ œœœ ? “‘ œ œ Ped. (una corda)

S. I

{

/

° &

&

Œ

Œ

bœœœœœ

Œ

˙™

œ -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

mi

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

mi

˙™

œ œœœœ

Œ -

-

-

-

-

-

-

œ

& #w & ‹ ?

b œœ œœ

“‘ œ œ

sfz

œ

œ

ne,

li

œ #œœœ

œœœœœ

Œ

Œ

n˙ -

-

be

-

˙ #˙ ne,

li

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

w

- be

T. I

bbœœœœ œ

œœœœ

-

Do

C. I

œ œœœ

sfz

Do

M. I

6:4

œœœœ

-

-

-

-

-

-

-

˙

-

-

-

-

-

-

-

-

˙ -

-

-

-

-

-

Ó ˙

mi

-

ra

-

-

-

-

-

-

-

ne,

œ œ œ ˙™

œ œ

Br. I Do

Bx. I

? ¢

-

S. II

&

-

-

-

-

-

-

mi

-

-

-

ne,

li

-

-

be

-

-

-

ra

-

œ -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

˙™

mi

-

-

-

ne,

-

-

-

ne.

mi

-

-

-

ne.

œ -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

#w œ -

li

w

mi

-

˙™

& ˙ & ‹ ?

w #˙ -

T. II

-

˙™

Do

C. II

-

˙

-

M. II

-

˙ Do

° &

-

-

-

-

-

œ

˙

me,

Do

-

-

mi

-

-

-

-

-

-

-

ne.

-

-

-

-

mi

-

-

-

ne.

œ -

-

-

˙™

w

œ w

Br. II Do

Bx. II

? ¢

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

˙™

mi

-

-

-

ne.

-

-

-

ne.

œ w -

S. III

M. III

C. III

° &

-

-

-

-

-

-

-

˙

˙

ne,

li

-

-

mi

-

nw -

-

-

-

-

-

-

& #w

be

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

w

ne,

li

w

w

& - ra

T. III

& ‹ ?

∑ w ne,

˙ ˙ ˙ ˙

Br. III ne,

Bx. III

? ¢

li

-

-

-

-

-

-

-

be

ne,

li

ææ _

ææ _

&

ææ ~

ææ ~

?

ææ ~

ææ ~

ææ ~

ææ ~

ææ ~

ææ ~

Elec. Guit.

° Vln.

Cll I.

? Cll II.

? Db.

¢

-

-

-

-

-

-

-

ra

w w -

-

-

-

-

-

-

-


65

> œ œ b œ œ #œ nœ œ b œ > œ nœ œ #œ œ œ nœ œ #œ œ #œ œ œ nœ œ nœ œ b œ œ œ nœ œ b œ > œ nœ œ #œ œ œ nœ œ œ æ æ ææ æ ææ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ æ ææ æ æ æ ææ æ æ ææ æ æ æ æ æ æ æ ææ æ æ ææ æ æ ææ æ æ ææ

595

° Fl. I

&

> > œ #œ œ #œ œ œ nœ œ nœ œ b œ œ #œ nœ œ b œ > œ nœ œ #œ œ œ nœ œ #œ œ #œ œ œ nœ œ nœ œ b œ œ œ nœ œ b œ œ æ ææ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ ææ ææ æ ææ æ ææ æ ææ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ æ æ ææ æ 10:8

10:8

10:8

10:8 10:8 10:8

Fl. II

> œ æ

&

10:8

> œ #œ œ œ nœ b œ nœ œ #œ œ b œ nœ œ #æœ ææ æ ææ ææ æ æœ næœ æœ b œ œ æ æ æ ææ æ æ ææ æ æ æ æ

10:8

>œ #œ æ æ

> œ #œ œ nœ œ b œ œ œ nœ œ #œ œ œ nœ œ #œ æ æ æ ææ æ æ ææ ææ æ ææ æ ææ æ ææ æ ææ

nœ #œ nœ œ b œ œ æ ææ ææ ææ ææ ææ #æœ næœ æœ bæœ æ

> œ #œ œ #œ œ œ nœ œ nœ œ b œ œ æ æ ææ æ ææ æ ææ æ æ æ æ æ æœ næœ æœ bæœ æ æ æ

> œ œ nœ œ #œ œ æœ næœ æ ææ æ æ ææ ææ æ æ

9:8 9:8

9:8 9:8 9:8

9:8 9:8

9:8

6:4 6:4 6:4

>œ #œ nœ ææ ææ ææ

‹ ? ‰ B. Rec.

#œ ææ

nœ ææ

œ ææ

æ œæ

œ ææ

œ ææ

#œ ææ

æ #œæ

æ æ æ æ æ nœæ #œæ nœæ #œæ nœæ

æ œæ

æ b œæ

æ œæ

æ æ œæ #œæ

ææ ææ ææ œ b œ nœ

>œ #œ ææ ææ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

nœ ææ

3:2

3:2

#œ ææ

nœ ææ

œ ææ

Cl. I

&

Cl. II

&

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ Bb œœ

?

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

æ #œæ

æ nœæ

æ æ æ œæ nœæ #œæ

œœœ œ œ

6:4

œœ œœ œJ

œ œœ œœœ œ œ

f

Bas.

æ œæ

œ ææ

œ ææ

3:2 6:4

B #œœ B œœ 2œ 3J

#œ ææ

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

œ Bb œœ

œ œœ œœœ œ œ

f

œœœ œ œ

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

¢ 3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

° /

Hrn.

w ˙ ˙ Tpt. I

/

Tpt. II

/

w

b˙ ˙

∑ w

Ó Tbn.

¢/

Lastra

° ¢/

˙

˙ b˙

&

œ

œ

œ

œ

œ

> œ b œ n œ œ # œ œ # œ œ œ n œ œ n œ œ b œ œ œ n œ œ b œ >œ œ nœ œ œ b œ œ#œ nœ œ b œ > œ nœ œ #œ œ œ nœ œ#œ œ #œ >œ b œ n œ œ # œ œ nœ œ b œ œ œ

œ

œ

œ

>œ œ n œ œ n œ œ b œ œ œ n œ œ b œ >œ >œ b œ n œ œ # œ œ b œ n œ œ # œ œ # œ œ nœ œ nœ œ b œ œ œ nœ #œ nœ œ b œ >œ œ nœ œ #œ œ b œ nœ œ#œ œ #œ œ bœ

13:8

13:8

13:8

13:8 13:8 13:8 13:8

13:8

Pno. 6:4

6:4

œœœ

? “‘ œ œ Ped. (una corda)

S. I

M. I

{

/

° &

&

b œœœ œ

œœœœ

Œ

œœœ

œœœœ bœ

Œ

Œ

b œœœœ

Œ

-

-

sfz

sfz

˙

Ϫ

˙ ra

me,

Do

˙

œœœ œ

œ b œœœ

“‘ œ œ

˙

˙

ra

me,

Œ

œ J -

-

-

œœœœ

œœœœ

-

-

-

Œ

j œ

Ϫ -

-

-

-

-

-

-

-

-

Œ œ be

C. I

&

-

-

-

-

-

-

-

w

li

-

-

-

mi

-

-

-

w me,

˙ ˙ Ó T. I

˙ & ‹ li

œ œ œ

-

-

-

-

-

-

be

-

œ œ

?

-

-

-

-

-

-

-

ra

œ œ œ œ œ

œ œ

Br. I me,

Do

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

˙ Bx. I

? ¢

˙ ˙ ˙ be

S. II

° &

-

-

-

-

-

-

-

ra

me,

w Li

Do

˙ -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

be

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

b˙ -

-

-

-

-

-

-

-

Ó M. II

& ˙

˙

Li

-

-

-

-

-

-

-

˙

-

-

-

-

-

-

-

-

be

-

-

-

-

-

-

-

∑ C. II

& w Li

T. II

& ‹

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

w ˙ ˙ Li

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

be

˙

-

-

-

-

-

-

-

ra

œ

?

˙ Ó

œ

Br. II Li

Bx. II

? ¢

Ó

-

S. III

M. III

&

&

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

be

-

-

-

-

-

-

ra

-

b˙ -

-

-

-

-

-

-

-

w w ra

me,

w be

C. III

-

˙

Li

° &

-

˙

-

-

-

-

be

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

w -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

w

ra

w

me,

w ∑ T. III

& ‹ li

œ œ œ

-

-

-

-

-

-

-

˙ œ

?

˙

Br. III me,

Bx. III

? ¢

Do

w w be

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

ra

ææ _

ææ _

&

ææ ~

ææ ~

?

ææ ~

ææ ~

ææ ~

ææ ~

ææ ~

ææ ~

Elec. Guit.

° Vln.

Cll I.

? Cll II.

? Db.

¢


66

> > >œ b œ n œ œ # œ œ b œ n œ œ # œ æœ #æœ æœ æœ næœ œ n œ œ b œ œ œ n œ œ b œ >œ œ n œ œ # œ œ œ næœ æœ # œ æœ # œ æœ æœ n œ æœ æ æ æ æ ææ æ ææ ææ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ ææ ææ ææ ææ ææ æ ææ æ æ æ æ æ ææ æ æ ææ æ æ æ

597

° Fl. I

&

10:8

> œ œ b œ œ #œ nœ œ b œ > œ nœ œ #œ œ œ nœ œ #œ œ #œ œ œ nœ œ nœ œ b œ œ œ nœ œ b œ > œ nœ œ #œ œ œ nœ œ œ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ æ ææ æ æ æ ææ æ æ ææ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ æ æ ææ æ æ ææ æ æ ææ

10:8 10:8

10:8

10:8 10:8

Fl. II

> œ #œ œ æ æ œ b œ nœ œ #œ œ b œ nœ æ ææ æ æ ææ æ æ æ æ æ

&

10:8

> #œ œ œ nœ œ nœ œ b œ œ œ nœ œ b œ æ ææ ææ æ æ ææ ææ æ æ æ ææ æ ææ æ

> œ œ nœ œ #œ æ æ ææ æ ææ

10:8

>œ #œ nœ #œ nœ œ b œ œ æ æ ææ ææ ææ ææ ææ ææ #ææœ næœ æœ b œ æ æ æ

œ œ nœ œ #æœ æœ #œ æ ææ æ ææ æ æ æ æ

> œ #œ œ #œ œ œ nœ œ nœ œ b œ œ œ nœ œ b œ ææ ææ æ ææ æ æ ææ æ æ æ æ ææ æ æ ææ æ æ

> œ œ nœ œ #œ œ æœ næœ æ ææ æ æ ææ æ æ æ

9:8

9:8

9:8

9:8 9:8

9:8 9:8

9:8

6:4 6:4

æ œæ

‹ ?

æ œæ

B. Rec.

æ b œæ

6:4

ææ ææ œ bœ

æ nœæ

æ œæ

æ #œæ

æ œæ

>œ æ

#œ æ

nœ æ

#œ ææ

3:2

nœ ææ

œ ææ

œ ææ

œ ææ

#œ ææ

æ œæ

æ #œæ

æ nœæ

æ æ #œæ nœæ

æ æ #œæ nœæ

æ œæ

æ b œæ

ææ ææ œ bœ

æ nœæ

æ œæ

æ #œæ

æ œæ

>œ #œ æ æ

nœ æ

3:2

3:2

3:2 6:4

Cl. I

&

Cl. II

&

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ Bb œœ

œ œœ œœœ œ œ

f

? Bas.

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ Bb œœ

œ œœ œœœ œ œ

f

œœœ œ œ

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

¢ 3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

° /

Hrn.

Tpt. I

/

Tpt. II

/

˙

˙

˙

b˙ ˙

˙™

w

Tbn.

˙

œ

#w

¢/ ˙ ˙™ ˙

Lastra

° ¢/

&

œ

œ

œ

œ

œ

> b œ n œ œ # œ œ # œ œ œ n œ œ n œ œ b œ œ œ n œ œ b œ >œ > œ #œ >œ b œ n œ œ # œ œ œ nœ œ nœ œ b œ œ œ nœ > œ # œ b œ n œ œ œ # œ œ b œ œ œ nœ œ œ b œ nœ 13:8

œ œ

œ

œ

>œ >œ b œ n œ œ # œ œ b œ n œ œ # œ œ # œ œ n œ œ n œ œ b œ œ œ n œ œ b œ >œ œ nœ œ nœ œ b œ œ œ nœ œ b œ >œ œ nœ œ#œ œ œ nœ #œ œ b œ nœ œ #œ œ#œ

13:8

13:8

13:8 13:8

Pno.

13:8

13:8

13:8

f 6:4

#œœœ œ

? “‘ œ œ Ped. (una corda)

S. I

{

/

° &

Œ

Œ

Œ

˙™ -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

& œ -

-

-

-

-

-

œ

˙™ ˙ me,

Do

˙

Do

-

-

-

-

Œ

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

mi

-

-

-

-

-

-

-

œ -

-

-

-

-

-

-

-

˙

-

Œ

œ -

ra

& #˙

bbœœœœ œ

œœœœ

˙™ œ -

œ œœœ

Œ sfz

-

œœœœ

“‘ œ œ

-

be

C. I

b œœœ œ

sfz

-

M. I

nœœœœ

œ œœœ

œœ œœ

6:4

œœœœ

-

-

mi

-

#˙ -

-

-

-

-

-

-

mi

-

-

-

-

-

-

-

-

œ T. I

& ‹ ?

œ

œ

˙

me,

Do

œ

œ œ me,

li

-

-

be

-

˙

-

-

ra

-

-

-

-

-

-

-

mi

-

˙™ Ó

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

œ

Br. I ne,

Bx. I

? ¢

Do

b˙ ˙ -

S. II

&

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

˙

˙™

-

-

-

-

-

-

me,

Do

˙

˙™

-

-

-

-

-

-

-

me,

Do

& ‹ ?

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

˙

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

mi

-

-

-

mi

-

œ -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

mi

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

mi

œ

˙ me,

Do

Ϫ

-

-

-

-

-

-

-

? ¢

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

mi

-

-

-

-

-

˙™ œ

-

-

˙

-

œ œ J

be

˙

me,

Do

-

-

-

œ -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

mi

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

mi

-

-

-

-

-

-

˙ ˙™ ˙ ra

° &

˙™

&

w

-

-

-

-

-

-

me,

-

Do

œ Do

M. III

-

#w -

Br. II

S. III

-

& -

Bx. II

-

œ -

-

w T. II

-

˙™ -

˙ ra

C. II

-

° b˙ & - ra

M. II

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

œ

˙™ -

-

-

-

-

-

œ -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Ó ˙ me,

C. III

li

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

& w

w

w T. III

& ‹ ?

w be

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

ra

-

˙ œ œ œ œ ˙

Br. III -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

mi

w Bx. III

? ¢

w me,

Do

ææ _

ææ _

&

ææ ~

ææ ~

?

ææ ~

ææ ~

ææ ~

ææ ~

ææ ~

ææ ~

Elec. Guit.

° Vln.

Cll I.

? Cll II.

? Db.

¢

-

-

-

-

-

-

-


67

> > œ #œ œ #œ œ œ nœ œ nœ œ b œ œ #œ nœ œ b œ > œ nœ œ #œ œ œ nœ œ #œ œ #œ œ œ nœ œ nœ œ b œ œ œ nœ œ b œ œ æ ææ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ ææ ææ æ ææ æ ææ æ ææ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ æ æ ææ æ

599

° Fl. I

&

10:8

> > >œ b œ n œ œ # œ œ b œ n œ œ # œ æœ #æœ æœ æœ næœ œ n œ œ b œ œ œ n œ œ b œ >œ œ n œ œ # œ œ œ næœ æœ # œ æœ # œ æœ æœ n œ æœ æ æ æ æ ææ æ ææ ææ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ ææ ææ ææ ææ ææ æ æ æ ææ æ æ æ ææ æ æ ææ æ æ æ

frull

10:8

10:8

10:8

10:8

10:8 10:8

10:8

f

Fl. II

> œ #œ œ œ nœ nœ œ #œ œ b œ nœ œ #æœ æ æ ææ ææ æ æœ næœ æœ b œ œ œ nœ œ b œ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ æ æ ææ æ æ æ æ æ æ

> œ bœ æ æ

&

>œ #œ nœ #œ nœ œ b œ œ æ æ ææ ææ ææ ææ ææ ææ #ææœ næœ œ b œ æ æ æ

> œ #œ œ #œ œ œ nœ œ #œ œ œ nœ æ æ æ æ æ ææ æ ææ ææ æ ææ æ æ æ æ

> œ #œ œ œ nœ œ nœ œ #œ œ æœ næœ æœ #æœ æ æ æ æ ææ œ nœ æ ææ æ æ ææ æ æ ææ æ æ æ æ æ

> œ æ

œ b œ œ œ nœ œ b œ æ æ ææ æ æ æ ææ

9:8

9:8

9:8 9:8 9:8

9:8 9:8

9:8

6:4

6:4

6:4

6:4

‹ ?

#œ ææ

B. Rec.

nœ ææ

œ ææ

œ ææ

œ ææ

#œ ææ

æ œæ

æ #œæ

æ nœæ

æ æ #œæ nœæ

æ æ #œæ nœæ

æ œæ

æ b œæ

ææ ææ œ bœ

æ nœæ

æ œæ

æ #œæ

æ œæ

>œ æ

#œ æ

nœ #œ æ æ æ

3:2

nœ ææ

œ ææ

œ ææ

œ ææ

#œ ææ

æ æ œæ #œæ

æ nœæ

æ æ #œæ nœæ

æ æ #œæ nœæ

æ œæ

æ b œæ

ææ ææ œ bœ

æ nœæ

3:2 6:4

Cl. I

&

Cl. II

&

B #œœ B œœ 2œ 3J

6:4

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ Bb œœ

œ œœ œœœ œ œ

f

? Bas.

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ Bb œœ

œ œœ œœœ œ œ

f

œœœ œ œ

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

¢ 3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

° Ó

Ó

/

Hrn.

˙ ˙

Tpt. I

/

Tpt. II

/

œ

˙ ˙ n˙ œ

w w

Tbn.

¢/ ˙ ˙ ˙

Lastra

° ¢/

&

˙

œ

œ

œ

œ

œ

> œ b œ n œ œ # œ œ # œ œ œ n œ œ n œ œ b œ œ œ n œ œ b œ >œ œ nœ œ#œ œ #œ >œ b œ n œ œ # œ œ nœ œ b œ œ#œ nœ œ b œ > œ nœ œ #œ œ œ nœ œ#œ œ #œ œ 13:8

œ

œ

œ

œ # œ œ # œ >œ œ n œ œ n œ œ b œ œ œ n œ œ b œ > >œ œ n œ œ œ b œ nœ œ #œ œ b œ nœ œ #œ nœ#œ nœ œ b œ œ #œ nœ œ b œ >œ œ nœ œ#œ œ œ nœ œ #œ œ #œ

13:8

13:8

13:8

13:8 13:8 13:8

13:8

Pno. 6:4

b œœ œœ

? “‘ œ œ Ped. (una corda)

S. I

{

/

° &

bœœœœœ

œ œœœœ

Œ

6:4

œ #œœœ

œœœœœ

Œ

b œœœ œ

œœœ

“‘ œ œ

Œ

œœœœ

Œ

-

-

sfz

sfz

w

˙

ne.

f Li

-

-

-

-

-

-

œœœ

Œ

Œ

bœ œ be

-

œœœœ bœ

-

-

-

-

-

-

-

Œ M. I

& #w

˙

ne.

fLi

œ -

-

-

-

-

-

be

-

-

-

-

Ó C. I

T. I

&

& ‹ ?

w

˙

ne.

f Li

w

˙

ne.

f Li

w

Œ

-

-

-

-

-

-

-

œ œ -

-

-

-

-

-

be

-

-

-

ra

-

Ϫ

j œ

œ

Br. I f Li

ne.

Bx. I

? ¢

Œ

-

-

-

-

-

be

-

-

-

-

ra

-

˙ bœ

w f Li

ne.

S. II

M. II

C. II

° &

œ

œ

ne,

li

n˙ -

-

be

-

& #˙

˙

ne,

li

-

-

-

-

˙ ˙ me,

-

-

-

-

-

-

-

ra

-

-

-

-

-

-

-

be

˙

&

-

be

-

-

-

˙ -

-

-

-

-

-

ra

-

w w ra

me,

˙ T. II

& ‹ ?

Ó ˙

Ó

ne,

li

œ œ œ

œ œ œ

-

-

-

-

-

-

-

Do

-

-

-

-

-

-

-

œ œ œ

œ Br. II ne,

Bx. II

? ¢

li

-

-

be

-

S. III

me,

-

-

-

-

-

-

be

-

w

-

-

-

-

-

-

ra

-

˙ -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

˙ -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

& ˙ be

C. III

ra

-

˙ li

-

M. III

-

˙

ne,

° &

-

˙ ˙

-

-

-

-

-

-

-

˙ w ra

me,

& #w

w

Do

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

˙ T. III

& ‹ ?

˙ ˙ ˙ me,

li

-

-

-

-

-

-

be

-

-

-

-

-

-

-

ra

-

w ∑ Br. III ne,

Bx. III

? ¢

bw w -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

ææ _

ææ _

&

ææ ~

ææ ~

?

ææ ~

ææ ~

ææ ~

ææ ~

ææ ~

ææ ~

Elec. Guit.

° Vln.

Cll I.

? Cll II.

? Db.

¢

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-


68

> œ œ b œ œ #œ nœ œ b œ > œ nœ œ #œ œ œ nœ œ #œ œ #œ œ œ nœ œ nœ œ b œ œ œ nœ œ b œ > œ nœ œ #œ œ œ nœ œ œ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ æ ææ æ æ æ ææ æ æ ææ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ æ æ ææ æ æ ææ æ æ ææ

601

° Fl. I

&

> > œ #œ œ œ nœ œ nœ œ b œ œ #œ nœ œ #œ œ œ nœ œ nœ œ b œ œ œ nœ œ b œ >œ œ n œ œ #æœ œ œ næœ æœ #æœ æ æ æ æ œ bœ ææ æ ææ æ ææ æ ææ ææ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ æ æ ææ æ æ æ

œ #œ ææ ææ

10:8

10:8

10:8

10:8

10:8

10:8

Fl. II

> œ æ

&

10:8

10:8

> œ #œ œ œ nœ > œ #œ b œ nœ œ #œ œ b œ nœ œ #æœ æ æ ææ ææ æ æœ næœ æœ b œ œ œ nœ œ b œ œ œ nœ œ #æœ æœ œ næœ æœ #æœ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ææ æ æ ææ æ æ æ

>œ #œ æ æ

> nœ #œ nœ œ b œ œ > œ nœ œ #œ œ #œ œ œ nœ œ nœ ææ ææ ææ ææ æ æ #æœ nœ œ b œ œ œ nœ æœ #œ æœ ææ ææ ææ ææ ææ æ ææ æ ææ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ

œ b œ œ œ nœ œ b œ æ æ æ æ ææ æ æ

9:8

9:8

9:8

9:8 9:8

9:8 9:8

9:8

6:4 6:4

æ œæ

æ #œæ

æ œæ

‹ ?

>œ #œ ææ ææ

B. Rec.

nœ #œ ææ æ

3:2

nœ æ

œ æ

œ æ

œ æ

#œ æ

æ œæ

æ æ #œæ nœæ

æ œæ

æ æ nœæ #œæ

æ œæ

æ œæ

æ b œæ

ææ ææ œ bœ

æ œæ

æ #œæ

æ œæ

æ nœæ

>œ #œ ææ ææ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

nœ ææ

#œ æ

3:2

3:2

nœ æ

œ æ

Cl. I

&

Cl. II

&

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ Bb œœ

? Bas.

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œ œœ œœœ œ œ

f

œœœ œ œ

6:4

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œ æ

œ æ

3:2 6:4

B #œœ B œœ 2œ 3J

#œ æ

œœ œœ œJ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ Bb œœ

œ œœ œœœ œ œ

f

œœœ œ œ

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

¢ 3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

° /

Hrn.

œ ˙ ˙

œ œ œ

Ϫ Tpt. I

/

Tpt. II

/

œ J

Ϫ

œ J

˙™ œ

w

Tbn.

˙ #˙

b˙ ˙

¢/ ˙ ˙

Lastra

° ¢/

&

œ

œ

œ

œ

œ

>œ # œ œ b œ n œ œ # œ œ # œ œ n œ œ n œ œ b œ œ œ n œ œ b œ >œ #œ nœ#œ nœ > œ #œ œ œ nœ œ b œ œ #œ nœ œ b œ >œ œ nœ œ#œ œ œ nœ œ #œ œ#œ œ œ n œ 13:8

13:8

œ

œ

œ

œ # œ œ # œ >œ œ n œ œ n œ œ b œ œ # œ n œ œ b œ > >œ œ n œ œ # œ œ œ n œ œ # œ œ # œ œ #œ nœ #œ nœ œ b œ œ #œ nœ œ b œ >œ œ nœ œ #œ œ œ nœ œ #œ œ#œ

13:8

13:8

13:8 13:8

13:8

13:8

Pno.

œœ œœ

6:4

nœœœœ

6:4

Ped. (una corda)

S. I

{

/

œœœ œ

œ b œœœ

? “‘ œ œ

Œ

C. I

Œ

Œ sfz

œ

Ϫ

me,

Do

œ œ

Ϫ

ra

me,

Do

œœœœ

#œœœ œ

“‘ œ œ

-

° bœ &

&

œœœœ

œœœœ

sfz

- ra

M. I

b œœœœ

j œ -

-

-

-

mi

-

-

j œ -

-

-

-

œ

ne,

li

Œ

Œ

Œ

œ œ nœ ra

me,

œ

œ

be

-

ne,

-

-

-

-

œ #œ

mi

-

œ

b œœœ œ

li

-

-

be

-

&

-

-

ra

-

-

-

-

-

-

-

˙ ˙

˙ #˙

-

-

-

-

-

-

-

be

-

-

-

-

-

-

-

ra

-

me,

œ T. I

& ‹ ?

˙

œ me,

œ

Do

-

-

-

-

-

-

mi

-

-

-

° &

œ J

Do

&

-

-

-

-

me,

Do

Ϫ

œ J -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

li

be

-

ra

-

œ œ œ

mem

œ

Do

li

-

-

be

-

-

-

ra

-

˙™ -

-

-

œ œ

ne,

-

j œ œ -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Œ ˙ œ me,

C. II

œ

œ

mi

-

Ϫ

-

ne,

-

j œ

Ϫ

œ

-

œ

œ

mi

-

œ

Do

M. II

li

œ œ œ™

œ

ra

S. II

ne,

-

œ œ œ

me,

? ¢

Œ

œ œ™

Br. I

Bx. I

Œ œ

œ

li

-

-

be

-

-

-

-

œ ˙ ra

me,

& w ˙ #˙ Do

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

ra

-

-

-

œ ˙ T. II

& ‹ ?

˙

œ œ œ

be

-

-

-

-

-

ra

-

me,

li

-

-

be

-

œ œ œ œ œ

-

œ

˙ Ó

Br. II -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

mi

-

-

-

ne,

-

˙ Bx. II

? ¢

˙ me,

S. III

° &

-

-

-

-

-

-

-

w -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

˙ -

-

-

-

-

-

mi

-

-

-

-

-

-

-

-

mi

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

& ˙

Do

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

˙ -

-

-

-

-

-

-

-

& w #w -

T. III

-

-

w C. III

-

˙ -

M. III

b˙ ˙

Do

& ‹ ?

-

-

-

-

-

-

-

-

˙

˙

me,

Do

-

-

-

-

-

mi

-

-

-

-

-

-

-

-

˙ -

-

-

-

-

-

-

w

˙

-

-

-

-

-

-

-

-

˙

mi

˙

Br. III Do

Bx. III

? ¢

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

w

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

ææ _

ææ _

&

ææ ~

ææ ~

?

ææ ~

ææ ~

ææ ~

ææ ~

ææ ~

ææ ~

° Vln.

Cll I.

? Cll II.

? Db.

¢

-

-

-

-

-

-

˙ -

Elec. Guit.

-

mi

˙ -

-

-

-

-

-

-

mi


69

Fl. I

>œ >œ œ nœ œ œ # œ œ b œ n œ œ # œ œ #æœ æ œ n œ œ n œ œ b œ œ œ n œ œ b œ > œ n œ œ # œ œ œ n œ œ # œ œ # œ ææ ææ ææ ææ æ æ ææ æ æ æ ææ ææ ææ æ ææ ææ æ æ æ æ æ æœ æ æ æ æ æ æ ææ æ ææ ææ æ ææ ææ æ ææ æ æ

>œ b œ n œ ææ ææ ææ

603

° &

10:8

œ œ b œ œ #œ nœ œ b œ > œ nœ œ #œ œ œ nœ œ #œ œ#œ œ æ æ ææ æ ææ æ æ æ ææ æ æ ææ ææ ææ ææ æ æ ææ æ æ æ æ

10:8

10:8

10:8 10:8

Fl. II

> œ bœ æ æ

&

> œ #œ œ œ nœ œ #œ œ b œ nœ œ #æœ æ æ æ æ æ æœ næœ æœ b œ æ æ ææ æ æ ææ æ æ æ

nœ æ

>˙ æ

10:8

> œ nœ œ b œ œ œ nœ œ #œ æ æ ææ æ æ ææ æ ææ æ

œ æ

> w ææ

nœ œ #œ œ #œ ææ ææ ææ ææ æ

œ œ ææ ææ

9:8 9:8 9:8 9:8

6:4

6:4 6:4

6:4

æ œæ

‹ ?

æ #œæ

æ nœæ

æ #œæ

æ nœæ

æ #œæ

æ nœæ

æ œæ

B. Rec.

æ b œæ

ææ ææ œ bœ

æ œæ

æ #œæ

æ œæ

æ nœæ

>œ ææ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

#œ ææ

nœ ææ

#œ æ

3:2

nœ æ

œ æ

#œ æ

œ æ

œ æ

æ œæ

æ #œæ

æ nœæ

æ #œæ

æ æ æ nœæ #œæ nœæ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

æ œæ

æ b œæ

ææ œ™

æ œæ

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

3:2 6:4

Cl. I

&

Cl. II

&

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ Bb œœ

œ œœ œœœ œ œ

f

? Bas.

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œœœ œ œ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

B #œœ B œœ 2œ 3J

œœ œœ œJ

œœ œœ œJ

œ Bb œœ

œ œœ œœœ œ œ

f

œœœ œ œ

µ˜ œœœ µœ µœ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœœ œ œ

œœ œœ œJ

œ œœ œœœ œ œ

œœœ œ œ

¢ 3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

3:2

° /

Hrn.

œ

Tpt. I

/

Tpt. II

/

˙

˙™

˙

Tbn.

¢/

Lastra

° ¢/

w

œ

w

w #˙

˙™

&

œ

œ

œ

œ

œ

w œ

œ

>œ # œ n œ # œ n œ œ b œ œ # œ n œ œ b œ >œ #œ nœ #œ nœ œ b œ œ #œ nœ > œ #œ >œ œ n œ œ # œ œ œ b œ œ œ nœ œ #œ œ œ nœ œ #œ

> œ nœ œ #œ œ #œ œ œ nœ œ

13:8

œ

œ

œ

>œ œ œ b œ œ #œ nœ œ b œ > >œ œ n œ œ # œ œ œ n œ œ # œ œ # œ œ #œ nœ #œ nœ œ b œ œ #œ nœ œ b œ >œ œ nœ œ #œ œ œ nœ œ #œ œ #œ

13:8

13:8

13:8 13:8

13:8 13:8

13:8

Pno. 6:4

œ œœœ ? “‘ œ œ Ped. (una corda)

S. I

{

/

° &

&

œœœœ

œ œœœ

Œ

Œ

œ -

-

Ϫ

-

œ

-

-

-

-

j œ

‰ œ

j œ

Ϫ

-

-

-

-

be

-

-

-

-

Œ

j œ

Ϫ -

-

-

-

œ

œ™ œ

ra

me,

Do

œ

li

-

œ œœœœ

Œ sfz

Ϫ

bœœœœœ

Œ

-

-

-

mi

-

˙ -

j œ -

-

-

-

-

-

-

mi

-

ne.

#˙ -

ne.

-

ne.

& ˙ œ #œ Do

-

-

-

œ

-

-

-

-

-

œ œ T. I

b œœ œœ

“‘ œ œ

-

me,

C. I

bbœœœœ œ

œœœœ

sfz

Do

M. I

6:4

& ‹ ?

œ

œ

˙ #œ

-

j œ

œ

me,

Do

mi

-

-

j œ

˙

œ œ be

-

-

-

œ œ œ

œ-

ra

me,

li

be

-

-

ra

-

-

-

-

œ

œ

Ϫ

Œ -

-

-

-

œ J

Br. I -

mi

ne.

œ -

mi

-

ne,

-

Do

-

-

-

-

mi

-

˙ -

ne.

-

ne.

œ Bx. I

? ¢

bœ ˙

j œ

Ϫ

˙ me,

S. II

° &

M. II

&

Do

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

œ -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

mi

-

˙™ -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

mi

-

-

w -

-

-

-

-

-

-

-

ne.

#w œ

Do

ne.

& ˙ & ‹ ?

w #˙ -

T. II

-

˙™ -

C. II

-

-

-

-

-

œ

˙

me,

Do

-

-

mi

-

-

-

-

-

-

-

-

-

œ -

-

-

-

-

-

mi

-

˙™

ne.

w -

-

-

-

ne.

-

-

-

-

ne.

-

-

-

-

ne.

œ w

Br. II Do

Bx. II

? ¢

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

˙™

mi

œ w -

S. III

° &

w

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

mi

w

ne.

M. III

& #w

w

ne.

C. III

& w

w

ne.

T. III

& ‹ ?

w

w

ne.

w

w

Br. III ne.

Bx. III

? ¢ w

w

ne.

ææ _

ææ _

&

ææ ~

ææ ~

?

ææ ~

ææ ~

ææ ~

ææ ~

ææ ~

ææ ~

Elec. Guit.

° Vln.

Cll I.

? Cll II.

? Db.

¢

-

-

-

-

-

mi

œ #œœœ

œœœœœ

Œ

œœœ œ œ


70

>r œ

605

Whip

°/

≈ Œ ‰ Ó

∑ ffff

œ Lastra

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

r œ

¢/ ffff

DONA/WOMAN: Per cadascuna que mor n'hi ha moltes que sobreviuen, que són valentes. I són valentes, en femení, valentes.

Manacor Estiu 2015

≈ Œ ‰ Ó


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.