bonbek vol3 extrait

Page 1



1

Faire chou blanc A white-knuckle ride Être connu comme le loup blanc On a white elephant Être blanc comme neige Might make you as white as a sheet Nuit blanche But you’ll never raise the white flag Bonnet blanc et blanc bonnet Even when you can see the whites of that white elephant’s eyes

ET, SURTOUT, ÉCRIRE NOIR SUR BLANC TON NOM POUR NE PAS TE FAIRE PIQUER TON BONBEK PAR UN BLANC-BEC. PARCE QUE, C’EST COUSU DE FIL BLANC, UN TEL NUMÉRO ÇA VA FAIRE DES ENVIEUX. AND ABOVE ALL DON’T FORGET TO WRITE YOUR NAME IN BLACK ON WHITE SO THAT NO ONE CAN RIDE OFF ON A WHITE HORSE WITH YOUR BONBEK. BECAUSE AN ISSUE AS WHITE HOT AS THIS IS GOING TO MAKE PEOPLE JEALOUS.

Ce Bonbek appartient à : This Bonbek belongs to:



3

Édito Pour beaucoup, été = arc-en-ciel = couleurs en pagaille. D’où ce numéro... tout blanc. Surprise ! Tu ne t’y attendais pas, hein ? Ce n’est pas faute de t’avoir prévenu(e). Combien de fois on t’a dit que Bonbek ne faisait rien comme tout le monde ? Combien de fois on t’a répété que Bonbek était là pour te réveiller, t’agiter les méninges, te sortir les doigts du nez… ? Dans ce numéro blanc de blanc, tu n’y échapperas pas. Tu devras mettre de la couleur partout ! Pas seulement du rouge, du vert, du jaune, du bleu. Non, non. Mais aussi de l’humour, de la bonne volonté, de l’imagination… C’est simple, tu devras mettre de l’ordre à coups de coloriages dans une cuisine aussi bien rangée que ta chambre (hum, hum...) ; emballer dans un drap blanc tes… toilettes ; sauver un monde où le blanc s’est carapaté (à moins qu’on ne l’ait enlevé ?), cuisiner blanc à base de petits-suisses et de fromage sans oublier d’y mettre ta patte… Et on en passe. Toi qui avais peur de t’ennuyer chez mamie cet été... Ah, on allait oublier : bonnes vacances !


4

Sommaire . Contents

6-7

8-13

14

15 -16

L’usine à Bonbek The Bonbek sweetie factory

Histoire / Ta liste de courses « Dis, pourquoi t’es blanc, toi ? »

De beaux objets répondent à cette question essentielle ! Story / Your shopping list “So, why are you white?” Beautiful objects with the answer to this vital question!

Histoire / Demande à ton père Dis papa, pourquoi mamie elle me répète toujours: « bois ton lait ça fait grandir » ? Story / Ask your father Dad, why does granny always tell me to “drink your milk because it’ll make you grow”? Atelier / Coloriage

C’est blanc de monde ici !

Creative Fun / Colouring Cooking up a storm!

17-19

Atelier / Choré

« Men in black »... en blanc

Creative Fun / Step out!

“Men in black”… in white

20-21

Atelier / Bô dessin Emballé c’est pesé ! Comme Christo

et Jeanne-Claude, empaquette les toilettes, la voiture de papa, ta sœur…

Creative Fun / Pwetty picture It’s a wrap! Be like Christo and

Jeanne-Claude and wrap up the toilet, your Dad’s car and your sister...

22-31

Histoire / La petite histoire « Blanc c’est noir ! »

L’histoire effrayante de la disparition du blanc !! Brrrrrrr…

Story / The little story “White is black!”

The terrible story of white’s disappearance! Brrrr….

32-34

Atelier / Papier Mise en plis En quelques plis et découpes, tout un village en papier où buller. Creative Fun / Paper Fold it up! In just a few folds and cuts, a paper village to laze around in.

35-39

Jeu / Déco Léo Playmo Game / Decoration Léo Playmo

40-46

Histoire / C’est moi qui raconte ! Quand le lait tourne...

Story / I’m telling it!

When the milk goes off...


5

47-49

Jeu / Tu vas pas sortir comme ça !?

Nu(e) sur la lune

Game / You’re going out like that?!

Naked on the moon

Histoire / Demande à ta mère Dis maman, pourquoi le lait est blanc alors que les vaches man gent de l’herbe verte ? Story / Ask your mother Mum, why is milk whi te when cows eat green grass?

50

51-55

Jeu / Jeu de mots, jeu de malins Crème ou crème ? Game / Word play, wicked play Cream or crea m?

56-75

Histoire / La grande histoire « Soupolé » L’histoire d’une colère qui monte, qui monte… Story / The big story « Soupolé » The story of a tantrum that grew and grew…

76-78

Atelier / Tricoti, tricota Meuh Meuh, Dring Dring ! Et une vache à vélo, le nez dans le guidon, une !

Creative Fun / Neat knit Moo Moo Ring Ring !

A cow on a bike, riding for victory!

79-81

Atelier / Dessin « S’il vous plaît, dessine-moi un mouton » Creative Fun / Drawing “Draw me a sheep, if you please!”

de plateau Le plateau des mille vaches Encart/ Jeu / Jeu r gagner des centimètres. Sans rire ! Et avec du lait ! Artcover Un jeu pou kes and ladders “Moo York” Game / Sna ! With milk A game to win centimetres. No joke!

82-87

nait blanches Et si on cuisi

Atelier / À table ! Recettes nos amis pour la vie ? sais, les produis laitiers ? Tu y! White recipes my stuff. Creative Fun / Food’s read ts? Creamy, milky, yum e dairy produc What if we cooked som

88-93

hmallow » gada et Mars g” Ta e d in a b go swimmin Le Histoire / BD « “Tagada and Marshmallow Story / Comics cartes s super e D collect. k e b der n ards to ner. o n -c r o W e ti / c p u e u Je coll tless s utiles à per-poin u S 95-96 k super in e b er .

Game / W

ond


Jeu . Game

15

Coloriage Colouring

blanc de monde ici ! Cooking up a storm C’est

D’accord, la cuisine c’est blanc : la tenue des chefs, le carrelage, les frigos, la crème, le cheesecake – tu sais, le gâteau ? Celui qui fait sourire, comme pour la photo : « dites “cheeese” ! »… Mais ici c’est noir de monde. Il y en a partout. Pire que dans ta chambre après ton anniversaire. Le grand bazar ! La vraie foire ! Il faudrait mettre de l’ordre, non ? Avec des couleurs, s’il te plaît, pour y voir clair ! Qui coupe quoi ? Qui chauffe quoi ? Qui mélange quoi ? Et vite ! Parce qu’on a faim chez Bonbek ! Ça vient ? We’re not going to argue with you. A kitchen is white, very white: the chefs’ outfits, the tiles, the fridges, the cream, the cheesecake. (You know, the cheesecake, the cake that makes you smile by saying “say cheeeese.”) Anyway, back to the kitchen: what a mess! It looks like a bomb’s hit it! Even worse than your bedroom after your birthday party. Complete bedlam! So let’s get things tidied up and add some lovely colours so that we can see what we have! What cuts what? What heats up what? What mixes what? Let’s get going because here at Bonbek we’re beginning to get really hungry. Which leaves just one question: when will it be ready? Illustration / Illustration Postics


16 Jeu . Game


22

Histoire . Story

La petite histoire The little story

Blanc c’est noir ! White is black! Texte / Text Jérôme Berger Illustration / Illustration Annelie Carlström / Agency Rush

Et si…

What if…

Et si tu te levais un matin, a priori comme tous les autres, sauf que d’un coup, sans prévenir, tout ce qui est habituellement blanc serait… noir. Tu imagines ?

What if you got up in the morning, a morning just like any other, except that suddenly, without warning, everything that was normally white had become… black. Can you imagine?


24

Histoire . Story

Par exemple, tu réclames ton lait du matin. Le premier de la journée, celui que tu ne manquerais pour rien au monde. Aussitôt dit, aussitôt servi. Sauf que te voilà devant un liquide… noir comme du pétrole, du jus de mazout ! À côté de toi, ta mère et ton père INÅKPMV\ ]V TIZOM [W]ZQZM I^MK LIV[ TM]Z JW]KPM ̉ 8W]IK \] \M NZW\\M[ TM[ aM]` ̉ LIV[ TM]Z JW]KPM LWVK LM]` ZIVOuM[ LM LMV\[° VWQZ KPIZJWV ,M TI UwUM KW]TM]Z Y]M° ̉ \] \M ZM̉NZW\\M[ TM[ aM]` ̉ Y]M° TM JTIVK LM TM]Z[ aM]` 0WZZM]Z <PQVS IJW]\ Q\" aW] I[S NWZ aW]Z UWZVQVO UQTS \PM ÅZ[\ OTI[[ WN \PM LIa \PM WVM aW] _W]TLV¼\ UQ[[ NWZ \PM _WZTL *IVO AW]¼ZM [\IZQVO I\ I OTI[[ WN JTIKS TQY]QL TQSM WQT TQSM \IZ R]QKM 6M`\ \W aW] aW]Z UW\PMZ IVL NI\PMZ PI^M OZMI\ JQO [UQTM[ WV \PMQZ NIKM[ J]\ QV \PMQZ UW]\P[ · VW AW] KIV¼\ JMTQM^M aW]Z MaM[ · \PMQZ \MM\P IZM I[ JTIKS I[ KWIT <PM [IUM KWTW]Z I[ · aW] Z]J aW]Z MaM[ IOIQV · \PM _PQ\M[ WN \PMQZ MaM[ 1\¼[ PWZZQJTM


Atelier . Creative Fun

18

1

2

3

4

5

6

7

8

9


Atelier . Creative Fun

10

11

12

13

14

15

16

17

19

À toi de continuer... Now it’s your turn...


56

Histoire..Story Story Histoire

La grande histoire The big story

Texte / Text Éloïse Lièvre Illustration / Illustration Allan Deas / Agency Rush

Ce n’est pas ma faute si j’ai sale caractère. Il paraît que je suis née comme ça. J’ai pointé le bout de mon nez, et je me suis mise à hurler. Ok, ok, plutôt normal pour un nouveau-né. Oui, sauf que moi, j’avais les poings serrés, je tapais dans le vide de mes tout petits pieds, j’étais rouge cramoisie et j’ai même failli m’étouffer. Ça a duré pendant des heures. Alors la sagefemme a déclaré : «celle-là, elle n’est pas en retard pour sa première colère !» It’s not my fault that I’ve got a bad temper. Apparently I was born like that. I popped out and began to scream. OK, that’s pretty normal for a newborn. Except that I had my fists balled up and I was kicking the air with my little feet. I was crimson and I nearly suffocated myself. It lasted for hours. Even the midwife said, “It didn’t take her long to have her first tantrum!”


Histoire . Story

57

Le sort en a été jeté : depuis, je n’ai pas décoléré. Je me sens tout le temps comme un vieux chiffon à l’intérieur. Je boude, je grogne, je râle, je peste, je ronchonne, c’est ma spécialité. C’est pour ça qu’on m’appelle Soupolé. The die was cast and I didn’t become any less angry. I felt like a really angry rag doll all the time. I sulked; I grumbled; I ranted; I griped. It was my speciality. That’s why they called me “Soupolé”*. * To find out what this means, keep on reading.


58

Histoire . Story

Au début, je n’y faisais pas très attention. Je croyais que c’était un surnom comme les autres, un petit truc gnangnan que les parents ne peuvent pas s’empêcher d’inventer, comme Mon Loup, Ma Biquette, Lapinou ou Poulette. Mais vous en connaissez, vous, des bestioles Soupolé ? Il n’y en a dans aucune basse-cour, dans aucun zoo. Alors j’ai commencé à trouver ça suspect.


Histoire . Story

59

To begin with I didn’t really take any notice. I thought it was a nickname like any other, a cute little name that parents couldn’t stop themselves inventing, like my little wolf, my sweetheart, my little rabbit or chicken. But do you know any animals that are “soupolé”? There aren’t any in any barnyards or any zoos. So I began to suspect something was up.


82

Atelier . Creative Fun

À table ! Food’s ready!

Recettes blanches White recipes Recette Keda Black, illustration David Zacharias, photographie Benoit Linero Recipe Keda Black, illustration David Zacharias, photography Benoit Linero

Alors forcément, avec l’été, vous vous dites plats hauts en couleurs… Et pourquoi pas une assiette arc-en-ciel !? L’été c’est les vacances, et les vacances c’est fait pour se reposer. Surtout les yeux. Au menu, donc, des recettes 100% blanches ! Et toc, vous ne l’aviez pas vu venir celle-là... It’s summer so you’re probably thinking about brightly coloured food, perhaps served on a rainbow-coloured plate. But summer is the time for holidays, a time to relax. And your eyes can sometimes need a break, too! So to help them out, our menu is made up of recipes that are 100% white. Bet you didn’t see that one coming.


Atelier . Creative Fun Ben ça c’est sûr. table, Vu que je me reposais à s… mé fer x yeu les ais nge je ma e. Well, that’s for sur I was resting on the table, s closed… so I was eating with my eye

e dit ! peu. C ’est vit . ndir un a r g laitiers e roduits l’air bien d p it s a e r d fe er Il as e mang a n’a p térêt d mais ç , s. in l’ te te è ù tê p ’o D etites me ré p je s , o v is s a ? n Je s trer da bouche de ren e par la to say. u q e tr you you Peut-ê is why asy for ating That’s e p a bit, which e p e u I’m r w w o o r n g k uld er ts. I You sho ke it ev produc seem li t dair y ’t a n e s e ld o shou but it d head. s? myself, to your gets in r mouth gh you u o r th Maybe

83

Drôle

, très drôle La r i c : t u p r o g resse Funn ot blanc s… you’r ! e get y, ver y f unny ting bette : r–C oco l oco!

Quoi, on va préparer des yaourts ? Aux petits cochons dodus ? Je suis prêt. Là, tout de suite… What? We’re going to make yoghurts? With sweet little pigs? I’m ready. Right now!


88

Histoire . Story

Pff ! il fait trop chaud. Gosh! it’s too hot.

On suffoque. It’s suffocating.


Histoire . Story

Tiens, regarde, XQH ÀDTXH Hey, look, D SXGGOH

Bonne idée ! Great idea!

Si on plongeait, oD QRXV UDIUDvFKLUDLW We could dive in DQG FRRO RII

89



Vous voulez connaĂŽtre la fin ? Achetez ce numĂŠro sur www.bonbek.fr ou consultez la liste de nos points de vente sur notre site.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.