Brasilnews 1ed February 2012

Page 1

FREE

THE BRAZILIAN COMMUNITY NEWSPAPER

O JORNAL DA COMUNIDADE BRASILEIRA

TORONTO - 1ª edição de fevereiro - 2012 - ano 16 - número 291 - www.brasilnews.ca

Procurando emprego? NextSteps Employment Centres oferecem ajuda gratuita a quem precisa de trabalho   PÁG.: 05

Membro do Grupo Nacional de Imprensa Étnica do Canadá

60 anos no trono: Rainha Elizabeth II emocionou-se com as muitas mensagens recebidas pelo Jubileu  PÁG.: 03

Em 20/02, é Family Day no Canadá. Confira as atividades e divirta-se no feriado   PÁG.: 04

Jogos Pan-Americanos de 2015 em Toronto Foto: carolina ladeira

Com mais de 2 mil atletas, dirigentes e técnicos de 41 países, o Pan e Parapan de 2015 serão o maior evento multiesportivo no Canadá. Estima-se que mais de 15 mil empregos sejam criados e 20 mil voluntários envolvidos. Saiba mais detalhes. Páginas 14 e 15

Advogado Criminalista Audiências de fiança Encargos domésticos Assalto Delitos de Condução Delitos de Drogas Armas Roubo e Furto em lojas Fraude Todos os outros encargos criminais

416 477.6793 www.aglaw.ca Escritórios em North York & Downtown Toronto

Empresa canadense Colossus desenvolve exploração em Serra Pelada  PÁG.: 07

Crise nas Dívidas?

Comemoração dos 100 anos da St. Christopher House  PÁG.:11 NÓS TEMOS A SOLUÇÃO

Os juros do seu cartão de Resolver seu problema financeiro monica@rumanek.com Direct Line: 416-452-3751 crédito estão muito altos? sem declarar bancarrota (falência). 416-665-8326 ext-307 Fala-se Português e Inglês Oferecemos flexíveis formas de pagamento

RUMANEK & COMPANY LTD ADMINISTRADORES DE PROPOSTAS, CONSOLIDAÇÃO DE DÍVIDAS E TRUSTEE DE BANCARROTA HEAD OFFICE: 1280 Finch Avenue West, Suite 714, Toronto, Ontario M3J 3K6 www.rumanek.com

E t o b i c o ke | M i s s i s s a u g a | S c a r b o r o u g h | To r o n t o D o w n t o w n | To r o n t o M i d t o w n | B a r r i e | C r e e m o r e | N i a g a r a Fa l l s

MONICA G. STANLEY Estate Coordinator

BIA Registered Insolvency Counsellor


BRASIL NEWS  |  1ª edição de fevereiro  |  07.02.2012

|  2

editorial

imigração | immigration

por tania nuttall  brasilnews@brasilnews.com

por marcia casado e jane desmond informe publicitário

Os “nossos” jogos

Por que estender seu visto?

E

nquanto o Brasil se prepara para receber a Copa do Mundo de Futebol e as Olimpíadas, respectivamente em 2014 e 2016, o Canadá também está atento às oportunidades que os esportes podem trazer, pois em 2015 Toronto será sede dos Jogos Pan-americanos e Parapan. Em coletiva de imprensa realizada especialmente para a mídia étnica no Canadá, em que o Brasil News esteve presente, o Comitê de Organização dos jogos reforçou que os jogos são de todos nós e a responsabilidade de receber os atletas brasileiros também é nossa. Só nós podemos fazer com que eles se sintam em casa! Também na ocasião foram divulgados o planejamento dos jogos e outros dados importantes que apresentamos na matéria especial desta edição. Ainda falando de oportunidades, entrevistamos Cristina Graida, administradora de projetos do Next-Steps Employment Centre que fica em Scarborough Rouge, que nos contou sobre os serviços oferecidos por este tipo de Centro, tanto para empregadores quanto para quem procura trabalho. Tudo gratuito! E para jovens que planejam trabalhar durante o verão deste ano, governo canadense já começou a cadastrar

oportunidades de empregos para eles. Fique atento! Novidades do Brazilian Day Canada 2012 à vista. Um coquetel na Prefeitura de Toronto, no dia 27 de agosto, irá abrir oficialmente o evento e será seguido por uma exposição de artistas brasileiros do Canadá, com duração de 27 de agosto a 02 de setembro, na rotunda da prefeitura, como parte da comemoração dos 25 anos de imigração brasileira. No mesmo local, no dia 1º haverá ainda gincanas e muitas brincadeiras no Dia da Família do BDC. E em 03 de setembro, feriado do Dia do Trabalho no Canadá, como de costume a festa é na Yonge-Dundas Square. Confira nessa edição, também, informações sobre a exploração de Serra Pelada, no Pará, pela empresa canadense Colossus. A companhia investe pesado no local para mecanizar a exploração de ouro e outros metais. E vem aí este mês: o lançamento do primeiro CD do Sintonia Carioca, dia 11; a sexta edição do Café com Letras, dia 15; feriado do Family Day, dia 20, e muito mais no Fique Ligado. Obrigada pela preferência e tenha uma ótima semana. Boa leitura!

Mania de Brasileiro

www.pitu.com.br

G

o s t ar í am o s d e dedicar esta edição para o esclarecimento de uma dúvida muito frequente entre nossa comunidade: o pedido de extensão de vistos de visitante, estudante ou de trabalhador temporário. Primeiramente é importante ressaltar que é ilegal permanecer no país até mesmo um dia após o vencimento do seu visto e, se a pessoa nesta situação for detida pela imigração, ela poderá ter problemas sérios. Todos os dias o Canadá recebe pessoas de todas as partes do mundo que vem para este país a fim de fazer turismo, estudar ou trabalhar. Ao chegarem ao Canadá, elas recebem em seus passaportes um carimbo indicando a sua data de chegada. Receber este carimbo normalmente indica que a pessoa tem autorização de permanecer no Canadá

por um período de até 6 meses a partir daquela data. Porém, existem outras situações que podem Jane Desmond Márcia Casado modificar esta condição. Algumas vezes, ao apre- deste visto para que a pessentar o passaporte, o ofi- soa possa permanecer no cial da imigração além país legalmente. de carimbar o passaporOutro fato importante com a data de chegada, te que gostaríamos de saele ainda faz uma anota- lientar é que, se você deção indicando a data em seja convidar alguém que que a pessoa deve deixar esteja fora do Canadá – no o país. Neste caso, a auto- Brasil, por exemplo – para rização é válida até a data visitar você e sua família, indicada pelo oficial. nós podemos ajudar neste Um terceiro cenário é o processo também. caso de pessoas que além Podemos fazer todo o de receberem a data para processo por aqui, assesaída do país, também re- gurando, desta forma, que cebem a instrução de que toda a documentação sedevem se apresentar ao ja avaliada individualdepartamento de imigra- mente e que a sua estadia ção no aeroporto no dia seja analisada em relação de sua saída. a este pedido dispensanCada um destes casos do assim a necessidade exige procedimentos dife- de contratarem os servirentes, mas é sempre pos- ços de um despachante no sível pedir uma extensão Brasil.


BRASIL NEWS  |  1ª edição de fevereiro  |  07.02.2012

3  |

Mundo | World da redação

Foto: REUTERS

Rainha Elizabeth II completa 60 anos no trono

A onda de frio já causou a morte de mais de 250 pessoas

Data também representa o aniversário da morte de seu pai

A

rainha Elizabeth II, que completou nesta segunda-feira, dia 06, o 60º aniversário de sua chegada ao trono, renovou seu compromisso de serviço ao Reino Unido e agradeceu ao povo britânico por anos "maravilhosos de apoio e ânimo". Em carta dirigida aos cidadãos divulgada, a soberana britânica manifestou sua emoção pela grande quantidade de mensagens recebidas por causa do Jubileu de Diamante. Além de renovar seu compromisso com a população, a rainha, de 85 anos, destacou em sua carta o poder da "união" e "a força da

família, a amizade e a boa vizinhança". "Neste ano especial, eu me dedico outra vez a vosso serviço", especifica Elizabeth II. "Também espero que este ano do Jubileu seja um momento para agradecer os grandes avanços conseguidos desde 1952 e olhar para o futuro com a mente clara e um coração solidário ao nos unir em nossas celebrações", ressaltou. Normalmente, a Rainha passa a data reclusa com a família, mas como é o ano do Jubileu de Diamante, no qual se completam 60 anos de reinado, Elizabeth II fez diferente: participou de uma cerimônia, visitou

Frio mata mais 33 pessoas na Europa

A

uma escola e conversou um pouco com os súditos, que foram parabenizá-la. Elizabeth 2ª chegou ao trono após a morte de seu pai, o rei George VI, no dia 6 de fevereiro de 1952, quando a jovem princesa estava com seu marido, o duque de Edimburgo, no Quênia. Embora os 60

anos no trono se completem hoje, as principais celebrações acontecem em junho próximo. Aos 85 anos, a rainha passa a ser a segunda soberana britânica que mais tempo esteve no trono, ficando atrás apenas da rainha Vitória, que foi monarca durante 63 anos. (Fonte:Efe)

s baixas temperaturas na Europa mataram mais 33 pessoas nesta segunda-feira, dia 06, e o derretimento da neve provocou o rompimento de uma barragem depois de uma chuva forte, inundando um vilarejo inteiro na Bulgária. Quatro pessoas morreram afogadas e mais de 50 foram retiradas da região, informou o Ministério do Interior. Outras quatro pessoas morreram quando os carros em que estavam foram arrastados pelas águas. O fornecimento de gás da Rússia para a UE (União Europeia) melhorou no fim de semana, mas ainda não foi normalizado, informou a Comissão Europeia. A Itália convocou um comitê de

crise para lidar com o que chamou de deficiência crítica de gás russo.

O fornecimento de gás da Rússia para a UE (União Europeia) melhorou no fim de semana, mas ainda não foi normalizado A onda de frio já causou a morte de mais de 250 pessoas na Europa. Nove pessoas morreram nas últimas 24 horas na Polônia, elevando o número total de mortos desde o fim de janeiro para 62 no país. As temperaturas caíram para -24ºC à noite em partes da região nordeste.


BRASIL NEWS  |  1ª edição de fevereiro  |  07.02.2012

|  4

canadÁ | canada expediente | masthead Uma publicaÇÃo do BrasilNews Publisher INC. Todos os Direitos Reservados® www.brasilnews.ca 390 Burnhamthorpe Road. Toronto, ON - Canada - M9B 2A8 Tel: (416) 538.4298 | Fax: (416) 538.9171 Publisher: Tania Nuttall brasilnews@brasilnews.ca Editora-chefe: Carolina Ladeira editor@brasilnews.ca Administrativo: Fernando Goscinscki brasilnews@brasilnews.ca Vendas: Fernando Goscinscki fernando@brasilnews.ca Diagramação: Marcus Sampaio designer@brasilnews.ca Colaboradores: Artur Pinto, Brian Bowen, Cleida Steinmetz, Cristiano de Oliveira, Dave Burke, Everalda Sidaravicius, Fernando Goscinscki, Fred Itioka, Isis Juliana Neves-Müller, Jandy Sales, Mauricio Dreher, Olavo Queiroz, Rafaela Freitas, Rodolfo Torres, Saul Porto, Solange Escosteguy Cardoso, Stéphanie Pires, Steve Philipp e Tony Silva Próxima Edição: 28/02/2012 Colunas e artigos assinados podem não expressar a opinião do jornal. É proibida a cópia ou reprodução de qualquer artwork sem autorização prévia do BrasilNews.

POR CAROLINA LADEIRA  editor@brasilnews.ca

Aproveite o Family Day!

C

omemorado nas províncias de Alberta, Ontário e Saskatchewan, o feriado de Family Day é um momento de exaltar a importância da vida em família. Na data, sempre na terceira segundafeira de fevereiro, as pessoas planejam atividades que reúnam seus familiares, como exposições de arte, filmes, patinação no gelo, jogos de mesa e outros. Normalmente há eventos públicos e museus e galerias reduzem o preço. Em Ontário o feriado foi introduzido em 2008. Uma das razões seria o longo período sem descanso entre a virada do ano e a Páscoa. Cerca de 330 mil pessoas na província são direta ou indiretamente beneficiadas pela indústria de turismo. Veja abaixo algumas dicas.

- Chocolate: The Exhibition, no Royal Botanical Gardens, em Burlington (680 Plains Road West)

- Winterlude, Ottawa (maior pista de patinação do mundo e a maior competição de esculturas em gelo e brinquedos de neve da América do Norte) - Voyageur Winter Carni-

Na data, sempre na terceira segundafeira de fevereiro, as pessoas planejam atividades que reúnam seus familiares, como exposições de arte, filmes, patinação no gelo, jogos de mesa e outros val, no Fort William Historical Park, em Thunder Bay (a maior comemoração de inverno no Norte de Ontário com jogos, música e mais) - Snowman Mania, em Wasaga Beach (festival com diversas atividades de entretenimento, patinação, fogos, paquecas e mais) - Tea Time for Teddy

Harbourfront Centre tem patinação gratuita e apresentação do grupo Le Patin Libre

Bears, Casa Loma, Toronto (a hora do chá com narração de histórias e brincadeiras) - Harbourfront Centre, Toronto (dança, patinação, apresentações e outras atividades gratuitas) - Shadows and Light, na Art Gallery of Ontario, em Toronto (os mistérios do escuro numa oficina de arte com desconto de 20% no passe de família, que permite dois adultos e até cinco crianças de 6 a 17 anos.

Menores de 5 anos entram de graça) - The Pine Cone Cafe, no Hamilton Children’s Museus (aprenda a fazer alimentos para pássaros e aproveite livros do assunto para levar para casa) - Leonardo da Vinci’s Workshop, no Ontario Science Centre, em Toronto (a ciência da arte e das máquinas, e a mente de gênios) - Toronto Zoo Family Day Program.


BRASIL NEWS  |  1ª edição de fevereiro  |  07.02.2012

5  |

canadÁ | canada Foto: divulgação

POR CAROLINA LADEIRA  editor@brasilnews.ca

Seu emprego está logo ali Next-Steps Employment Centres oferecem serviços gratuitos para você achar seu emprego

F

undado por Employment Ontario, os Next-Steps Employment Centres (Centros de Emprego Próximos Passos, em português) têm como objetivo ajudar empregadores a encontrar a mão de obra que precisam para suas vagas, além de assegurar às pessoas acesso ao emprego adequado a elas. Com sete locações na Grande Toronto (Don Mills, Downsview, Riverdale, Scarborough Rouge, Dundas-Dizie, Mississauda Meadowvale e Vaughan), uma equipe está à disposição das 9h às 17h, sendo que entre 9h e 12h não é necessário marcar horário. “Nós operamos como uma parada única para

quem está à procura de emprego. Qualquer pessoa que esteja legal no Canadá e com permissão para trabalhar pode ter acesso aos

Nós operamos como uma parada única para quem está à procura de emprego. Qualquer pessoa que esteja legal no Canadá e com permissão para trabalhar pode ter acesso aos nossos vários serviços, todos gratuitos nossos vários serviços, todos gratuitos”, explica Cristina Graida, administradora de projetos do Next-Steps Employment Centre que

fica em Scarborough Rouge. Os serviços oferecidos para quem está buscando trabalho são: aconselhamento um a um; workshops sobre efetivas procuras de emprego, técnicas de entrevista, elaboração de currículos, mercado de trabalho e conhecimentos de computação; planejamento de carreira, acesso à internet, impressora, fax e xerox para procura de trabalho; banco de empregos, ajuda no desenvolvimento e colocação no trabalho; indicação para empregos, treinamento, recém chegados no país, trabalho autônomo e programas e serviços comunitários. “Nosso quadro de oportunidades de emprego é

Cristina Graida, à esquerda, na locação de Scarborough Rouge

atualizado diariamente e estamos disponíveis para tirar dúvidas. Realizamos pelo menos um workshop por dia, tratando de diferentes tópicos, em que convidamos para palestrar algumas empresas que estão contratando e também representantes de outros serviços oferecidos, como treinamentos, cursos etc”, acrescenta

Cristina. Para empregadores, o centro oferece triagem de candidatos e, se elegível, incentivos salariais para oferecer a quem procura trabalho a oportunidade de trabalhar e ajudá-los na reinserção no mercado de trabalho. Segundo o Centro, as áreas que mais possuem ofertas são a atendimento ao

consumidor, vendas e computação, as mesmas que são mais procuradas. Na equipe de atendimento do Next-Steps Employment Centre ainda não há pessoas que falem português, mas existem falantes de espanhol, mandarim, hindi, entre outros. Acesse www.next-steps.ca para outras informações.

Oportunidades para verão de 2012 no Canadá 3600 vagas de trabalho estarão disponíveis para estudantes Em 1º de fevereiro o Governo do Canadá lançou oficialmente o programa Canada Summer Jobs 2012, criando milhares de oportunidades de emprego para estudantes. Os empregadores podem se inscrever online em www.servicecanada.gc.ca/ csj2012, imprimir um formulário no site ou pegar fomulários em qualquer Service

MIRIAN * Especialista em Químicas * Corte e Escova * High Lights e Coloração * Tratamento Marroquino * Escova Progressiva s/ Formol * Cauterização * Alisamento * Escova definitiva * Plástica Capilar * Depilação * Design de sobrancelha c/ aplicação de Hena

Atendimento com hora marcada

647 248-3231

Canada Centre. Pedidos devem ser feitos de 1º a 29 de fevereiro. “A prioridade do nosso governo é a criação de emprego e crescimento da economia, e o Canada Summer Jobs 2012 vai fornecer até 36000 oportunidades de trabalho e experiências importantes para estudantes de todo o país”, disse Pierre Poilievre,

secretário parlamentar do Ministro dos Transportes, Infraestrutura e Comunidades. A ajuda financeira estará disponível para organizações não-lucrativas, do setor público e pequenas empresas para criar oportunidades de emprego de verão de alta qualidade para jovens de 15 a 30 anos que são estudantes em tempo integral e pretendem

voltar aos estudos no próximo ano letivo. Em 2011, o Governo do Canadá aumentou permanentemente o orçamento anual do programa Canada Summer Jobs em US$ 10 milhões a mais. “Este programa beneficia estudantes e empregadores, e fortalece a economia das comunidades em todo o Canadá”, afirma Poilievre.

CAbeleIReIRA bRAsIleIRA Tratamento Marroquino

orderofontario.ca (English)

ANTes

DePOIs


BRASIL NEWS  |  1ª edição de fevereiro  |  07.02.2012

|  6

direto de brasília por rodolfo torres  rodolfo.brasilia@gmail.com

Ministro das Cidades também deixa o governo Dilma Negromonte é o sétimo ministro a deixar a Esplanada; a confusão política não atrapalha a boa fase da economia

A

queda de ministros do governo Dilma Rousseff não parou. Dessa vez, caiu o das Cidades, Mário Negromonte (PP), após a imprensa publicar reportagens com eventuais irregularidades na pasta. Ele será substituído pelo líder do PP na Câmara dos Deputados, Aguinaldo Ribeiro (PB). Negromonte é o sétimo ministro a deixar a Esplanada por suspeita de práticas desaconselháveis a um gestor público. Antes dele, saíram por motivos semelhantes Antonio Palocci (Casa Civil), Alfredo Nascimento (Transportes), Wagner Rossi (Agricultura), Pedro Novais (Turismo), Orlando Silva (Esporte) e Carlos Lupi (Trabalho). Por meio de carta aberta, Mário Negromonte ressaltou sua fidelidade ao governo e destacou que nada foi

provado contra ele. “No afã de buscar culpados e eleger vítimas, os limites da moral e da ética foram ultrapassados,

Ministros podem cair aos montes, quando bem entenderem, que não há problema algum. Enquanto a economia estiver organizada e o poder de compra do pessoal for razoável

justamente por setores que deveriam ser pautados por esses princípios maiores, que a todos nós devem reger. Mesmo assim, não conseguiram apontar um só procedimento na gestão do Ministério das Cidades, que fosse lesivo ao interesse público. Uma briga interna de

partido, pela disputa da liderança do PP na Câmara, acabou tomando as páginas dos jornais e revistas, provocando muitos mal entendidos”, afirma trecho da carta escrita por Negromonte. Diante desse cenário, um observador desatento poderia dizer que o Brasil enfrenta uma grave crise política. Que nossas instituições estão mais frágeis do que nunca e que uma revolução está em marcha. Nada disso. Tá tudo na maior normalidade. Ministros podem cair aos montes, quando bem entenderem, que não há problema algum. Enquanto a economia estiver organizada e o poder de compra do pessoal for razoável, a política não deixará de ser um mero teatrinho. As mudanças na economia brasileira feitas há quase duas décadas permitiram o surgimento dos milhões de

Aguinaldo Ribeiro, novo Ministro das Cidades

consumidores da atualidade. E são esses emergentes que estão segurando a peteca do Brasil diante da crise internacional. Ao menos é o que a TV diz... Sem contar que o Brasil optou na última década em diversificar um pouco mais o destino de suas exportações. Daí, quando a crise americana bateu, os

chineses já eram os principais compradores dos nossos produtos. Outros sete ministros podem deixar o governo Dilma por suspeitas de irregularidades. E depois mais sete, até o fim do mandato. Enquanto a economia andar de maneira razoável, a política não passará de uma coadjuvante.

Bacharel em Comunicação Social pela Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Rodolfo Torres trabalhou na revista Caros Amigos (São Paulo) e atualmente mora em Brasília, onde atuou como consultor de uma agência da ONU e repórter – especializado em tramitação legislativa – do site Congresso em Foco.

Você sabia que pode acessar a versão online do Brasil News? Entre em www.brasilnews.ca e não deixe de nos acompanhar.

TRATAMENTO FACIAL  Microdermobrasão e rejuvenecimento  Limpeza de Pele  Pré e pós cirugia

TRATAMENTO CORPORAL  Drenagem linfática, Gordura localizada e celulite  Pré e pós cirugia (plástica e gestante)

Para o Inverno Hidratação com Velas (massagem)

Elza (647) 968.4702

Atendimento com hora marcada e exclusivo para o público feminino E-mail: habito@live.ca FACEBOOK: Elza Fontebasso


BRASIL NEWS  |  1ª edição de fevereiro  |  07.02.2012

7  |

brasil | brazil da redação

Empresa canadense é a responsável pela exploração em Serra Pelada Colossus anuncia programa de exploração de 2012

U

m orçamento de exploração de cerca de R$18,2 milhões (US$10,1 milhões) foi aprovado para a exploração de superfície, pelo Conselho de diretores da Colossus, para um trabalho a ser realizado este ano na Serra Pelada. Além disso, um orçamento de aproximadamente R$3,1 milhões (US$1,7 milhões) foi aprovado para a exploração subterrânea, segundo dados divulgados pela companhia em 18 de janeiro. Claudio Mancuso, presidente e CEO, comentou: “O nosso programa de perfuração de 2012 foi projetado com o objetivo de expandir as Zonas CMZ (Zona Mineralizada Central) e GT, bem como focar áreas novas promissoras em Serra Pelada e nas propriedades de Cutia.

O programa equilibra exploração de extensões e melhora na nossa compreensão em preparação para a produção em 2013. Além disso, a exploração regional destina-se a identificar um canal de propriedades promissoras para alavancar o investimento em infraestrutura e pessoal que fizemos em Serra Pelada. No início desta semana anunciamos a adição da propriedade Cutia, 13 km a sudeste de Serra Pelada, e é nossa intenção iniciar a perfuração nessa propriedade ainda este ano.” Os programas de exploração de superfície e subterrânea de 2012 consistem na seguintes perfurações: 15000 metros de perfuração de superfície sobre a Zona Central Mineralizada (CMZ) e Zona GT; 15000

m de perfuração subterrânea nas zonas CMZ e GT; 5000 m para serem perfurados em novas lugares dentro do limite de propriedade de Serra Pelada; 2000 m para serem perfurados na propriedade recém-adquirida Cutia.

Serra Pelada, localizada na região mineral de Carajás, no Pará, possui um dos melhores depósitos de ouro e metais do grupo de platina do mundo

A empresa

S ediada em Toronto, Colossus é uma empresa de exploração mineral focada em conduzir o projeto Serra

Serra Pelada 1983

Pelada, atualmente em fase de desenvolvimento, à produção de ouro e metais do grupo de platina. Serra Pelada, localizada na região mineral de Carajás, no Pará, possui um dos melhores depósitos de ouro e metais do grupo de platina do mundo. Nos dias 24 e 25 de janeiro deste ano a empresa se apresentou no TD Securities 2012 Mining Conference em Toronto.

Formigueiro humano

Entre 1980 e 1986, Serra Pelada foi palco da maior corrida de metais preciosos na história da América Latina. A antiga mina chegou a ser conhecida como “formigueiro humano”, com mais de 80 mil garimpeiros trabalhando ao mesmo tempo. Quase 20 anos

Serra Pelada 2011

depois de o governo fechar aquela que foi a maior mina de ouro a céu aberto do mundo, a exploração de Serra Pelada passou a ser mecanizada pela Colossus. Segundo o acordo feito entre a Colossus e a Cooperativa de Mineração dos Garimpeiros de Serra

Pelada (Coomigasp), que levou à criação da Serra Pelada Companhia de Desenvolvimento Mineral (SPCDM), 25% do lucro serão repartidos com os mais de 38 mil ex-garimpeiros da região associados à cooperativa e o restante ficará com a multinacional.


BRASIL NEWS  |  1ª edição de fevereiro  |  07.02.2012

|  8

negócios | business por Cleida Steinmetz  cleida@aol.com

Loucos por tecnologia A paixão pela tecnologia é tanta que no início de janeiro 19% dos norte-americanos já possuíam um tablet ou leitor digital. Em dezembro eram 10%, o que mostra que Kindles, Nooks e iPads foram os presentes de Natal mais populares. Uma pesquisa feita pela Pew Internet and American Life Project revela que o percentual de americanos que possuem pelo menos um aparelho de leitura digital cresceu para 29% em janeiro, contra 18% em dezembro.

Loucos por tecnologia II A Amazon e a Barnes e Noble introduziram, cada uma, novos tablets e versões mais baratas do seus aparelhos Kindle e Nook, respectivamente, antes das férias, enquanto o iPad da Apple continua popular. Homens e mulheres estão igualmente propensos a comprar um dispositivo desses, como mostra a pesquisa, e a

aquisição era mais provável entre pessoas com escolaridade e renda mais elevadas.

Explosão de vendas Os dirigentes da Apple estão rindo à toa. O lucro líquido da empresa bateu recorde no quarto trimestre de 2011 – o primeiro trimestre fiscal de 2012 –, encerrado em 31 de dezembro, atingindo US$ 13,06 bilhões. Segundo resultado divulgado pela empresa, o número representou alta de 117%, puxado principalmente pelas vendas de iPhones e iPads. O faturamento no período subiu 73%, a US$ 46 bilhões, e

superou as expectativas dos analistas, que esperavam US$ 38,76 bilhões de resultado.

Novos recursos Para quem gosta de viajar, a Google colocou no mercado um novo recurso. Os usuários já podem contar com a ajuda de uma nova ferramenta, implementada ao serviço Hotel Finder, lançado em julho, para fazer suas reservas ao lado das principais atrações turísticas do mundo. A ideia foi otimizar o tempo do internauta, que atualmente usa a internet para buscar as melhores opções nas regiões

da Times Square, em Nova York, ao lado da Torre Eiffel, em Paris, ou mesmo próximo ao Big Ben, em Londres. Agora, ao invés de fazer a busca pelo nome de uma cidade, o internauta só precisa escolher o ponto turístico do qual gostaria de estar próximo.

O mínimo Entrou em vigor no dia 1º de fevereiro o novo salário mínimo brasileiro, que passou de 545 reais para 622 reais, uma aumento de R$ 77. O novo salário mínimo corresponderá a R$ 20,73 por dia e o valor pago pela hora de trabalho será de

R$ 2,83. De acordo com cálculos do Departamento Intersindical de Estatística e Estudos Socioeconômicos (Dieese), o aumento de 14,13% vai injetar R$47 bilhões na economia brasileira. Descontada a inflação estimada para 2011, o aumento real do salário mínimo deve ser de 9,2%. No total, 48 milhões de pessoas têm sua renda vinculada ao valor do salário mínimo.

Lodo rosa! A rede de fast-fo o d McDonald's parece que andou mudando receita de seus hambúrgueres nos Estados Unidos. A mudança estaria acontecendo pouco tempo após o chef de cozinha britânico Jamie Oliver descobrir e mostrar em um programa de TV que a rede estaria usando hidróxido de amônio para converter partes gordurosas de carne em recheio para seus produtos. A receita, que o apresentador chamou de "lodo rosa", é produzida, segundo ele, em um processo pelo qual a carne é

"centrifugada" e "lavada" em uma solução de hidróxido de amônio e água. Depois dessa quem ainda vai querer um hambúrguer?

Comer ou não comer? Para o website Mail Online, o McDonal's negou que tenha optado pela troca de sua receita por causa da denúncia de Jamie Oliver. A matéria diz ainda que duas outras redes – Burger King e Taco Bell – utilizavam hidróxido de amônio em suas receitas, mas já modificaram as receitas. É claro que o McDonalds se defende dizendo que "os hambúrgueres são preparados com 100% de carne bovina e que toda a produção é validada pelas autoridades regulatórias locais". A gaúcha Cleida Cruz é jornalista especializada em comunicação corporativa e marketing digital. Produz websites, newsletters, blogs, boletins e estratégias de Assessoria de Imprensa para empresas, entidades e profissionais liberais.

Finanças | Finances por Mauricio Dreher  mauricio@dreher.ca

Tax Free Savings Account Um ótimo investimento para aquele dinheiro parado em sua conta bancária ou em um outro investimento e sem pagar impostos

O

Tax Free Savings Account (TFSA) é um veículo de poupança registrada e flexível que permite aos canadenses terem ganhos livres de impostos de forma a alcançar as necessidades da sua vida de forma mais fácil. O TFSA pode complementar planos de investimentos existentes como o Registered Retirement Savings Plans (RRSP) e o Registered Education Savings Plans (RESP). Como funciona o TFSA ӹӹ Residentes canadenses com 18 anos de idade ou mais podem contribuir anualmente até $5,000 para o TFSA; ӹӹ Ganhos gerados dentro do TFSA são livres de impostos; ӹӹ R et irad as do TFSA

também são livres de impostos; ӹӹ Se você não investiu o total permitido em um ano, você pode investi-lo em um ano futuro; ӹӹ Todo valor retirado do TFSA pode ser reinvestido em um ano futuro; ӹӹ Se você reinvestir esta retirada durante o mesmo ano, isso pode resultar em penalidades; ӹӹ Você tem a escolha entre uma ampla variedade de investimentos, como mutual funds; ӹӹ Contribuições não são deduzíveis de imposto de renda; ӹӹ Ganhos gerados dentro do TFSA ou mesmo retiradas não afetam a eligibilidade de benefícios ou créditos federais, como o Old

Age Security, o Guaranteed Income Supplement, e o Canada Child Tax Benefit; ӹӹ Fundos podem ser dados ao cônjuge para seja investido em TFSA; ӹӹ Após o falecimento, o seu TFSA pode ser transferido para seu cônjuge. Um dos maiores enganos que as pessoas têm em relação ao TFSA é que se possa investir somente em savings account ou GICs. Apesar de que as palavras “savings account” estão inseridas no acrônimo TFSA, na verdade você também pode investir em outros vários tipos de investimentos como, por exemplo, mutual funds. Na verdade, todos os instrumentos de investimentos que podem ser usados em

um RRSP também podem ser usados no TFSA. Algumas pessoas usam o TFSA como uma estratégia para criar um fundo de emergência. Neste caso, você deve ser o mais conservador que você puder, para preservar o capital investido e poder usá-lo no momento necessário. Por outro lado, algumas pessoas usam o TFSA como uma das melhores formas de se ter apreciação de capital sem impostos; neste caso, você pode ter os seus investimentos mais agressivos dentro do seu TFSA, porque toda apreciação de capital será livre de impostos enquanto estiver crescendo, assim como quando você fizer a retirada do montante. Já que este programa foi criado em 2009, e todo ano

o valor que você pode investir é aumentado em $5,000, isso significa que ambos, você e seu cônjuge, individualmente, podem ter um valor total de $20,000 que podem ser investidos no TFSA. Com um total de $40,000 para o casal, esta é uma grande oportunidade para você transferir para o TFSA o dinheiro que está parado na sua conta bancária ou em um outro investimento, e não pagar imposto algum no crescimento deste montante. Converse com seu CFP Certified Financial Planner; ele ou ela ficará feliz em ajudar na assistência neste investimento maravilhoso que é o TFSA.

Mauricio Dreher, CFP, possui mais de 15 anos de experiência na indústria financeira, tendo certificação reconhecida internacionalmente como Certified Financial Planner. Trabalha com Investimentos e Seguros, com ênfase em estratégias de Redução de Impostos na Canfin Financial Group. Bus: (905) 829-0094 ext 528 or Cell: (416) 876-3644 As declarações contidas neste artigo são baseadas em material que acredita-se ser confiável e serve apenas para a informação geral. Onde estas declarações são baseadas no todo ou em parte em informações providas por terceiros, elas não têm a garantia de serem corretas ou completas. As informações não têm a intenção de prover conselho específico ou personalizado incluindo, sem limitações, investimento, financeiro, legal, contábil ou de impostos.


BRASIL NEWS  |  1ª edição de fevereiro  |  07.02.2012

9  |

Cotidiano | Everyday life por Stéphanie Pires  stephanie_gpires@yahoo.com.br

E

stá chegando a sexta-feira mais esperada de todos os anos. Aquela que oficializa o início do Carnaval. O dia no qual as pessoas batem o ponto para sair do trabalho, afrouxam o nó da gravata, acrescentam um brilho na maquiagem e se tornam, enfim, foliões. É o feriadão nacional. Uma ideia milionária que reúne todo o Brasil e mais um bando de estrangeiros curiosos em uma única missão: ser feliz e fazer isso de forma original! As serpentinas estão prestes a ser jogadas. Crianças montam estratégias para lançar sprays de espuma nos cabelos de chapinha. E as pessoas mal podem esperar para finalmente sair pela rua vestidas com as roupas que sempre sonharam em usar, mas só nesta época do ano têm a coragem de exibir por aí. Homens e mulheres vão gradativamente sendo

envolvidos pelo absurdo clima de paixão que paira no ar. Metamorfoseados por suas fantasias ou abadás, adolescentes e adultos já estão adquirindo o potencial de Don Juan que os faz sentir sensuais e irresistíveis para o sexo oposto. Ensaiam com empolgação as cantadas que gritarão ao

Metamorfoseados por suas fantasias ou abadás, adolescentes e adultos já estão adquirindo o potencial de Don Juan que os faz sentir sensuais e irresistíveis para o sexo oposto

pé do ouvido, enquanto investem no contato de corpos suados e na mistura de seus bafos de cachaça em um beijo que marcará o amor eterno de um pelo outro – até que a próxima

mulher gostosa passe ou um moreno rebolando sem camisa lhes deem uma olhada. É a milagrosa época do ano em que as carteiras se abrem na maior facilidade. De alguma forma, talvez porque alegria deixe todas as pessoas hipnotizadas, ninguém se importa de pagar preços inflacionários por cervejas, por festas extremamente lotadas nas quais você persegue um carro alegórico, e pela chance de sentar em uma arquibancada dura por horas e mais horas para observar a noite de samba, cores, e rainhas semi-peladas. Carnaval é, em resumo, um calorzão! Vindo do sol implacável de verão, mais a quentura da população grudada, pulando junto, disputando um pedacinho de areia e de mar na praia, cantando axé, marchinhas e samba – mesmo aqueles que só escutam essas músicas nesta época do ano. Isso

Solutions Immigration Consulting Inc.

Imigração em Geral - Assistência de Profissionais no assunto PODEMOS ASSISTI-LO NO CANADA, USA E OUTROS PAÍSES

Sol Gombinsky - Presidente Especialista em Imigração desde 1967 Membro Licenciado da CSIC Ex-gerente da Imigração do Canada

Formada em Lei Canadense Gerente - Língua Portuguesa E-mail: ivaniam@immsol.com

Ivania Menezes

(416) 661-6376

(416) 828-7666

1183 Finch Ave. West, Suite 508 Toronto, ON - Canada

www.immsol.com SOS CES PRO AçÃO EM R ESA MIG DE I O/EMPR P GRU

Abertura de Companhias, Traduções, Small Claim, Landlord & Tenant

NO CANADA Classe Familiar, Permanente Residente, Refúgio, Humanitário e Compaixão, Extensão de Vistos, Troca de Visto, Apelos e Cortes, Programa de Live-in Caregiver, Cidadania

FORA DO CANADA Permanente Residente, Trabalhador Capacitado, Negócios, Classe Familiar, Contrato de Trabalho, Visto de Estudante, Refúgio

ilustração: MARCELMELFI

Carnaval

tudo, claro, lá pelas bandas cariocas, baianas e afins. Para os brasileiros que vieram parar aqui, a história é outra. A sexta-feira não marca o início de um longo feriado, mas produz um certo estado de espírito. E aí o povo vai dando seu jeitinho

de ignorar o inverno e embarca em uma realidade paralela com versões mais ou menos fiéis do Carnaval. Afinal, cerveja, roupas loucas e festas existem em qualquer lugar. E brasileiro que é brasileiro não se deixa intimidar por fronteiras. Arranja uma solução para

comemorar! Nem que seja pedir férias do trabalho, juntar uma grana e voar para ser folião lá mesmo, na terra natal! Nordestina emigrante. Escorpiana. Graduada em Jornalismo. Pessimista, às vezes. Inconstante.


BRASIL NEWS  |  1ª edição de fevereiro  |  07.02.2012

|  10

Imóvel | real State por Tony silva  tony@asilva.ca

Vantagens de ter uma casa própria Esse é um grande momento para comprar, pois as taxas de juros estão em mínimos históricos

S

e você está em cima do muro sobre ter ou não uma casa própria, agora é a hora de dar um salto! Não se intimide pelas notícias negativas na imprensa e deixe de possuir uma das maiores alegrias da vida. Dê uma olhada em algumas razões pelas quais ter uma casa própria é ótimo! 1. Valor: Quando você paga aluguel, nunca vê o dinheiro outra vez. É forro de bolso do proprietário. Sim, comprar uma casa pode vir com alguns custos iniciais (entrada, custos de fechamento, inspeções), mas você vai fazer o dinheiro voltar a longo prazo no patrimônio. Historicamente, as casas têm valorizado cerca de 4 a 6 por cento ao ano. Algumas áreas ainda estão experimentando taxas de apreciação normal. Para as áreas em que a valorização tem sido mais difícil

desde a recessão, especialistas acham que o mercado imobiliário vai se recuperar. Casa própria é a construção de riqueza a longo prazo. 2 . Rel a c i on am ento s : Quando se aluga, pessoas tendem a ver seus vizinhos rapidamente. Algumas pessoas assinam contratos de arrendamento por um ano, enquanto outros estão na comunidade por tempo mais curto. Complexos de apartamentos também tendem a ter menos espaços comuns compartilhados para que as pessoas possam se encontrar, cumprimentarem-se e socializar. Proprietários de casas, no entanto, têm quintais, trilhas para caminhada, piscinas ou comunidade e clubhouses onde podem passar o tempo e conhecer uns aos outros, e moradores vizinhos moram por muito mais tempo (pelo menos três a cinco anos se espera

RMOTORS IO

recuperar os custos de fechamento). Isso significa mais tempo para desenvolver relacionamentos. Uma pesquisa mostrou que pessoas com relacionamentos saudáveis são mais felizes e menos estressadas. 3. Previsibilidade: Enquanto se tem um prazo de taxa fixa em sua hipoteca, ela é previsível. A maioria das pessoas que compram casas hoje sabem

que uma taxa fixa é a melhor escolha, pois significa que o valor do pagamento de seu financiamento é fixo para a vida do termo. Se paga 500 dólares hoje, então ainda será $500 por mês em 10 anos. Isso facilita o orçamento e ajuda a ter planos financeiros sólidos. Casa própria, porém, geralmente vem com uma tabela de gastos previsíveis. Você sabe que a maioria dos telhados

duram apenas 15 anos (+ ou -); você sabe que a cada ano você vai precisar ter as calhas limpas, e assim por diante. 4. Propriedade: Ok, este é um dado. Casa própria significa você "possuir" a sua casa. Que vem com algumas vantagens incríveis! Você pode renovar, atualizar, pintar e decorar ao seu gosto. Você pode plantar árvores, instalar uma piscina, ampliar o pátio ou fazer decoração para refletir as suas tradições. A maioria das pessoas que alugam estão presas com as mesmas paredes e tapetes bege que foram da decoração padrão do apartamento por 20 anos. Agora é sua chance de dar seu toque e deixar a sua casa falar! 5. Bom negócio: É um grande momento para comprar, as taxas de juros estão em mínimos históricos. Estamos falando de 4% em

vez de 6% ou superior, isto significa uma grande economia para os compradores de hoje. Se você tem renda fixa e o suficiente para uma boa entrada, então não se esqueça de falar com o seu agente imobiliário local para que o informe sobre os variados tipos de casas, e de preços que há em sua área. Casa própria pode ser uma alegria real. É hora de descer do muro e entrar para uma linda casa, a sua! Há 22 anos no Canadá, o carioca Antonio (Tony) Silva é Corretor Imobiliário licenciado pelo Real Estate Council of Ontario (RECO) e membro do Toronto Real Estate Board (TREB), Ontario Real Estate Association (OREA) e Canadian Real Estate Association (CREA). Tony trabalha como representante de vendas da Re/ Max 2000 Realty Inc., Brokerage. Contato: (416)656-3500 ou (647)409-6624.

LIZANDRO O SEU MECÂNICO BRASILEIRO Agora em novo endereço:

2381 St Clair Avenue West - Toronto

416 535-7375


BRASIL NEWS  |  1ª edição de fevereiro  |  07.02.2012

11  |

comunidade | community POR CAROLINA LADEIRA  editor@brasilnews.ca

FAST NEWS

Café com Letras com Solange Escosteguy

D

esde que a artista plástica Solange Escosteguy Cardoso começou a organizar e a realizar o Café com Letras no ano passado, era inevitável a pergunta: “E quando será a sua palestra?” Agora chegou a vez dela apresentar seus conhecimentos e criações. “Vou falar da minha experiência nas artes plásticas nos anos 60, época que, sem dúvida, determinou e marcou meu trabalho para o resto de minha vida, e mostrar meu trabalhos”, adianta ela sobre o encontro de 15 de fevereiro, quarta-feira, às 9h30. Solange faz uma reflexão da contemporaneidade das artes da década que a inspirou. “Chega-se à conclusão de que o tempo é um só e muitos dos pensamentos e trabalhos dos anos 60 continuam vivos e refletem hoje, nesse mundo globalizado, o comportamento e a criatividade da atualidade. Na verdade, a Vanguarda continua

Comemoração aos 100 anos da St. Christopher House

se alimentando das mesmas fontes na procura de novos meios de expressão, cada vez mais sofisticados”.

Esse encontro é um ato de arte pública. Unir as pessoas em torno de nossa cultura, criar conexões, fazer pensar é tão importante quanto ler um livro ou ver um filme Para a organizadora, o Café com Letras é, também, uma expressão artística. “Esse encontro é um ato de arte pública. Unir as pessoas em torno de nossa cultura, criar conexões, fazer pensar é tão importante quanto ler um livro ou ver um filme. É vida, ao vivo e em direto!”. Brasil, Itália, Estados Unidos, Uruguai, Argentina, Chile e Equador são países onde objetos, pinturas, esculturas e trabalhos em

tecido e papel maché de Solange já estiveram expostos. “Gostaria de fazer uma exposição dos meus trabalhos em Toronto, faz muito tempo que não exponho, embora continue produzindo e experimentando novas técnicas e níveis de comunicação e expressão”, afirma Solange. E além da palestra e do café da manhã, há as surpresas dadas pelos amigos do Café: como sorteios de jantares, ingressos para a Orquestra de Toronto e entradas VIPs para o baile de carnaval do

dia 18 de fevereiro. “Mas o prato principal são os participantes que têm oportunidade de falar de seu trabalho ou simplesmente de trocar ideias, falando a nossa língua e se sentindo em casa”, reforça. O local do encontro é no restaurante Cajú, 922 Queen St. West. Inscrições através de: cafecomletrastoronto@gmail.com até 14 de fevereiro. É cobrado o valor de $15 pelo café da manhã. Outras informações, acesse http://solangetoronto.wordpress.com

Encontros em português para ajuda em diversas áreas Nos dias 13 e 27 de fevereiro, segunda-feira, será realizado o Ponto de Encontro, um grupo de apoio em português para informações sobre saúde, sexualidade e outros. Bruno Bini, coordenador do programa no Act, explica a dinâmica da reunião, que é gratuita e ocorre das 17h30 às 20h30: “Informalmente, conversamos sobre os mais variados assuntos e o tópico da conversa costuma vir dos próprios participantes, que contam suas experiências.

Falamos sobre homofobia, racismo, relações familiares e sociais. Imigração e acesso ao sistema de saúde pública também são temas recorrentes.” Durante os encontros são produzidos os pacotes de preservativos que são distribuídos em bares e restaurantes da College e Dundas West. Um jantar é servido ao final. O endereço é 399 Church St. 2º andar, sala 220. Outras informações: (416) 340-8484, ext 242 ou portugues@actoronto.org

Em junho a St. Christopher House completa 100 anos de existência. Para comemorar a data, uma série de eventos estão previstos ao longo do ano. Como abertura das atividades, nos dias 02 (das 13h às 20h) e 03 de março (14h às 17h), sexta-feira e sábado, será realizado um Fórum Histórico que percorrerá os cem anos da Casa, as mudanças no centro e em seus programas – para atender às necessidades da comunidade – e também as modificações na vizinhança. Através de fotos e memórias de frequentadores da casa, num clima informal, todos terão a oportunidade de rever a história do Centro. Membros da comunidade que tiverem interessantes histórias relacionada à St Christopher House e quiserem compartilhá-las são muito bem-vindos. O endereço é 248 Ossington Ave., esquina com a Dundas St. West.


BRASIL NEWS  |  1ª edição de fevereiro  |  07.02.2012

|  12

A maior variedade de produtos brasileiros Tel: (416) 588-1208

1473 Dundas St. West (@Dufferin St.)

* CDs, DVDs e Livros * Aluguel de novelas, Fantástico, filmes e shows * Biquinis e sandálias Havaianas * Cosméticos e perfumes Boticário e Natura * Produtos Alimentícios e muito mais... * Temos produtos da Avon - Canada

dos Feliz diaados namor

Carlos Dornelas Sales Representative

885 Don Mills Road, Suite 110 Toronto, ON M3C 1V9

Mobile: (647) 96-HOUSE (46873) Office: (416) 479-3891 e-mail: carlos@carlosdornelas.com www.carlosdornelas.com

Compre ou venda seu imóvel com quem fala a sua língua!

Falamos português  Bookkeeping & Accounting Services  Payroll Services  Objections & Appeals  Small Business  ITN Applications  WSIB & Union Remittances  Unfiled Tax & Unreported Income  Corporate Tax Services  Audit Assistance/CRA correspondence

416 516 4949

info@bermanassociates.ca 1444 Dupont St, unit 1B Toronto - ON M6P 4H3


BRASIL NEWS  |  1ª edição de fevereiro  |  07.02.2012

13  |

destaques | highlights POR CAROLINA LADEIRA  editor@brasilnews.ca

foto: Sacha Vaz

04/02 Casamento Ana e Gabriel A união de Ana Perpétuo e Gabriel de Castro foi selada em uma cerimônia civil em Toronto, no último sábado, dia 04. Amigos compareceram para abençoar o casal. A cerimônia religiosa ainda irá ocorrer e, desta vez, será no Brasil.

20/01  Ordem de Ontário Ucall Powell, Executive Secretary Treasurer of the Carpenters' District Council of Ontario (CDCO), foi escolhido para a "Order of Ontario" pelo seu trabalho à frente do sindicato, que sob sua liderança criou um programa de aprendizado e ganhou a reputação de uma organização solidária. Essa ordem reconhece ações extraordinárias de residentes de Ontário

Coquetel na Prefeitura de Toronto abre Brazilian Day A quarta edição do Brazilian Day Canada, que será realizada no dia 03 de setembro, no Yonge-Dundas Square, terá um importante pontapé inicial este ano. No dia 27 de agosto, segunda-feira, será realizado, na Prefeitura de Toronto, um coquetel de abertura como largada para o festival que celebra os brasileiros e nossa cultura no Canadá. No mesmo lugar, no dia 1º, haverá ainda gincanas e muitas brincadeiras no Dia da Família do BDC. A cerimônia de abertura também dará início à exposição de artistas brasileiros do Canadá na rotunda da prefeitura, com duração de 27 de agosto a 02 de setembro. A exposição é parte da comemoração dos 25 anos de imigração brasileira no Canadá e será gratuita. Os interessados em participar devem entrar em contato com Elaine Vasconcellos, através de elaine@braziliandaycanada.ca A participação da comunidade é essencial Ainda como parte da agenda cultural do BDC 2012, será realizado um evento em grande estilo para celebrar as vitórias dos brasileiros que chegaram há 25 anos no país. Para isso, é preciso que os brasileiros participem, espalhem a ideia e chamem seus amigos. “Você, que em 2012 completa 25 anos ou mais no Canadá, conte-nos sua história, mande-nos seu depoimento, fotos dos momentos importantes nessa terra e de amigos que fizeram parte da sua trajetória”, convoca Elaine. O envio de material pode ser feito também através de elaine@braziliandaycanada.ca

LEARN ENGLISH aT

NiGhT School

Melhore seu Inglês! Melhore sua vida! GeNeral eNGliSh power Speaking & listening

ToeFl preparation advanced english for Success

Business english ielTS preparation

Melhor preço da cidade !!!

$325/4 semanas

or e-se p nhe l u c i r t Ma nas e ga a 8 sem e GRAÇA!! 2d

Aulas regulares: Segunda-Quinta 14:00 -16:00 ou 16:00 -18:00 ou 18:30 -20:30

416 935.0011

www.ilacnightschool.com 771 YoNGe ST. (YoNGe & Bloor)

e-Mail:

nightschool@ilac.com


BRASIL NEWS  |  1ª edição de fevereiro  |  07.02.2012

|  14

Foto: TO2015

especial | special POR CAROLINA LADEIRA  editor@brasilnews.ca

Jogos de oportunidades Pan-americanos e Parapan de 2015 já movimentam a cidade com obras e planos de melhoria

A

três anos e meio dos jogos Panamericanos e Parapan de 2015 em Toronto, o Comitê de Organização trabalha a todo vapor e esbanja otimismo. “Esses jogos têm de ser ‘nossos’ jogos. Será um dos maiores eventos já feitos no Canadá. São 48 esportes, 41 países, 10 mil atletas e dirigentes. Um evento deste porte se transforma numa grande oportunidade para transformações”, declarou Ian Troop, CEO de TO2015, durante coletiva de imprensa realizada especialmente para a mídia étnica no Canadá, em 1º de fevereiro. Os jogos Pan-americanos de Toronto 2015 serão realizados de 10 a 26 de julho de 2015, e os jogos

Parapan-americanos, de 07 a 14 de agosto do mesmo ano, em Toronto e em municípios na região conhecida como Greater Golden Horseshoe, que se estende de Welland a Osahawa.

Espera-se que o investimento de capital e as despesas operacionais dos jogos (na ordem de $1,4 bilhões de dólares canadenses) gerem mais de 15 mil empregos

A lista de cidades que receberão as competições está sendo alterada devido a um novo plano de agrupamento de eventos a fim

de “diminuir custos com construções, transporte e seguração, além de melhorar a experiência dos fãs”, de acordo com Troop. Inicialmente foram divulgados 17 locais: Ajax, Brampton, Burlington, Caledon, Hamilton, Markham, Minden Hills, Mississauga, Niagara Falls, Oro-Medonte, Oshawa, Pickering, Richmond Hill, St. Catharines, Toronto, Welland e Whitby. O velódromo em Milton foi confirmado nos últimos dias. Segundo a organização dos jogos, espera-se que o investimento de capital e as despesas operacionais dos jogos (na ordem de $1,4 bilhões de dólares canadenses) gerem mais de 15 mil empregos e reúnam

Ian Troop, CEO do jogos de 2015: "Deixaremos um legado importante para a cidade"

20 mil voluntários em toda Greater Golden Horseshoe. Serão criadas oportunidades “nas áreas de compras, governança, voluntariado, contratação e outras, além de incentivar a participação de comunidades diversas e pequenas e médias empresas”, diz o Comitê. “Queremos aproveitar as estruturas já existentes. E,

Dr. rEYHANIAN’S

onde for preciso, construiremos ou renovaremos o local. Estamos trabalhando em conjunto com o Ministro dos Transportes para criar uma ligação com o aeroporto. Deixaremos um legado importante para a cidade”, afirmou Troop. A previsão é que as obras terminem no primeiro trimestre de 2014, para que os

d e n t a l

eventos teste possam ser realizados em cada local um ano antes do início dos jogos em julho de 2015. O recrutamento de voluntários está programado para começar em 2013. Uma delegação com 25 membros da organização de TO2015 e representantes da cidade de Toronto, da província de Ontário e do

c l i n i c

dr. M. Reyhanian Cirurgião dentista

dr. M. a. amiri

Odontopediatra - especializada na saúde bucal das crianças

1ª consulta grátis Emergências Atendimentos no mesmo dia Aceitamos novos pacientes Aceitamos todos os seguros

FAlA-sE: Inglês, Português, Espanhol e Francês A solução para todos os seus problemas dentários

940 St. Clair Ave. West Toronto ON, M6C 1C8

Tel: (416) 656-4222


BRASIL NEWS  |  1ª edição de fevereiro  |  07.02.2012

Uma celebração cultural

Com 46% da população geral da Área da Grande Toronto (GTA) nascida no exterior, a GTA está à frente de cidades cosmopolitas como Nova York (28%) e Londres (27%) em termos de caráter e influência internacional. Segundo o Comitê de TO2015, aproximadamente 20% da população da região nasceu nos países

Foto: Dario Lopez-Mills

governo do Canadá participaram do programa de observadores de Guadalajara em outubro e novembro de 2011. “Foi muito útil para nós ver como todos os componentes de planejamento se unem para realizar os jogos”, analisou Allen Vansen, vice-presidente senior de operações de TO2015. Durante a cerimônia de encerramento do Pan de Guadalaraja, a bandeira Pan-americana foi entregue ao prefeito de Toronto, Rob Ford, por ser a próxima cidade sede.

15  |

competidores, o que significa que os 41 países contarão com o apoio de uma torcida “de casa” durante o Pan e Parapan-americano de 2015. Não só um evento para celebrar o esporte, os jogos também exaltarão a multiculturalidade de Toronto. “Esses jogos podem levar nossa cidade para frente! Precisamos que todas as comunidades se sintam parte desse jogo e se envolvam, sejam voluntários, recebam as pessoas, torçam pelo Canadá e por seus países”, convida Troop. Para ele, os jogos têm extrema importância, mas nem todos entendem isso. Para explicar, ele usou o nosso país como modelo. “Para o Brasil, por exemplo, é quase tão importante quanto as Olimpíadas”, observa ele. Charmaine Crooks, exatleta canadense que nasceu na Jamaica, deu seu depoimento da importância

Rob Ford recebe a bandeira Panamericana durante cerimônia de encerramento de Guadalajara

do esporte na sua vida. “Os esportes tiveram um grande impacto positivo sobre

Foi o esporte que ajudou a construir minha auto-estima. Aprendi a ganhar e a perder, dividir, fazer o meu melhor. A inspiração é real mim, terá também sobre outras pessoas. Quando eu era uma menina tímida, que saiu da Jamaica para morar numa comunidade italiana em Toronto, foi o esporte que ajudou a construir minha auto-estima.

Aprendi a ganhar e a perder, dividir, fazer o meu melhor. A inspiração é real”, declarou ela.

Dados anteriores

Entre os maiores eventos multiesportivos realizados anteriormente no Canadá estão três Olimpíadas: os Jogos Olimpícos e Paraolímpicos de Inverno de Vancouver em 2010 (2566 atletas em sete modalidades; 86 eventos de medalhas olímpicas e 502 atletas em cinco modalidades; 64 eventos de medalhas paraolímpicas), os Jogos Olímpicos de Inverno de Calgary em 1988 (1423 atletas

em seis modalidades; 46 eventos de medalhas) e os Jogos Olímpicos de Verão de Montreal em 1976 (6084 atletas em 21 modalidades; 198 eventos de medalhas). O Canadá conquistou um total de 1691 medalhas em jogos Pan-Americanos desde que começaram a ser realizados em 1951, e um total de 208 medalhas nos Jogos Parapan-americanos, que foram realizados em 1999 pela primeira vez. Já o Brasil foram 1064 medalhas em Pan-americanos (e ocupa a 4º colocação no quadro geral de medalhas) e 769 medalhas em Parapan-americanos.

Durante os Jogos Panamericanos no Rio em 2007, o Canadá classificou-se em terceiro lugar em número total de medalhas, logo após EUA e Brasil. Em 2011, em Guadalajara, o Brasil classificou-se em terceiro lugar, enquanto o Canadá caiu para quinto. O Canadá já realizou os Jogos Pan-americanos duas vezes: em 1967 e em 1999, ambos em Winnipeg, em Manitoba. O Brasil também já realizou os jogos duas ocasiões: em 1963, em São Paulo, e em 2007, no Rio de Janeiro. Novas informações estão por vir. Acompanhe: -

FRANK PENNER Corretor/Broker 647-221-2755

Um corretor brasileiro, honesto e competente

de 22 anos ia e c n experiê de a id r integ

Garden City Realty Inc., Brokerage 416 828-5990

LiNdo aparTameNTo

Não perca!!

o mais lindo apartamento do prédio!! É somente ver para crer. Todo reformado, 2+1 quartos, 2 banheiros com box de mármore e vidro, cozinha linda com balcão de granito. TV de 50 polegadas, lareira, solarium, crown moulding, vista panorâmica de Toronto, campo de futebol, piscina interna, sauna, salão de festas, quadra de tênis, segurança 24 horas, lava carro interno, suite de visitas e muito mais.

casa com 2 moradas, 4 quartos, garagem, apartamento no basement, estacionamento para 3 carros. Vale a pena ver. Tudo isso por menos de $410.000.

Pensando em vender seu imóvel?

Pensando em comprar?

Ligue para o corretor que entende. Ofereço avaliação grátis de seu imóvel e aconselhamento profissional para venda rápida e melhor preço.

Confie no corretor com 22 anos de experiência. Ligue para saber suas opções.


BRASIL NEWS  |  1ª edição de fevereiro  |  07.02.2012

|  16

comunidade | community POR CAROLINA LADEIRA  editor@brasilnews.ca

Viagem missionária à Africa Igreja Cristo para as Nações, em Toronto, faz doações a países necessitados

M

embros da Assembleia de Deus Cristo para as Nações, que fica em Toronto, estiveram em três países da África – República Democrática do Congo, Ruanda e Burundi – para entregar doações de alimentos e roupas, além de

treinar os pastores das igrejas que recebem apoio da Assembleia. Na viagem missionária, que ocorreu de 05 a 14 de janeiro, foram o Pastor Wagner da Costa, o Diácono Nazareno Francisco e o Presbítero Ronei Batista. Em breve mais roupas e

ajuda financeira serão enviadas para as comunidades locais e para os pastores. Os interessados em colaborar com doações para esses países podem entrar em contato pelo tel (416)531-8111, falar com Rose, ou no endereço da igreja (75 Colville Road).

Diácono Nazareno Francisco, Presbítero Ronei Batista e o Pastor Wagner da Costa, em viagem missionária à África

PASSAGENS AÉREAS PARA O BRASIL E O MUNDO TA R I FA S

Corinne Marian

C O N S U LT O R A B R A S I L E I R A corinne@peerlesstravel.com

registration # 3319273

DE

OPERADORA

DIRETO

AO

CONSUMIDOR

Pacotes Last Minute/Cruzeiros Tarifas especiais com todas as cias. aéreas Viagens personalizadas para grupos Reservas de Hotéis e Carros

P: 905-886-5610 x 307 Toll Free: 1-800-294-1663 x 307

www.lawrenceparkdental.com

E HÁ MAIS D

18 ANOS

A SERVINDO E D COMUNIDA A BRASILEIR

7117 Bathurst St - suite 200 Thornhill - ON, L4J 2j6


BRASIL NEWS  |  1ª edição de fevereiro  |  07.02.2012

17  |


BRASIL NEWS  |  1ª edição de fevereiro  |  07.02.2012

|  18

crônica | chronicle por rodolfo torres  rodolfo.brasilia@gmail.com

Grão de poesia

A

ceitei o desafio e resolvi participar de um concurso de poesia. Fiz lá meus versinhos – meu “grão de poesia”, como diria Vinícius de Moraes – e agora tenho de esperar todo o mês de fevereiro para saber o que acharam do que escrevi. E essa espera é o que mata...

Quero falar de muita coisa em versos. Afinal, eles são aveludados e chegam mais depressa ao coração dos homens Talvez fosse menos cruel para com os participantes um prazo menor para a análise. Aliás, nem eu sei quem serão os meus julgadores, nem mesmo se existe possibilidade de recurso para uma eventual decisão desfavorável. E a quem deverei apelar numa situação dessas? Isso tudo é quase um

processo kafkaniano. Por falar nisso, comprei outra edição de “O Processo” e retomei do início minha leitura dessa obra que representa mais do que qualquer outra a vida humana nesse planeta. Feliz de quem passa pelas horas e não se dá conta de que estamos num processo inexplicável. Voltando à poesia, estava pensando e estou seriamente inclinado a iniciar uma série de sonetos para o nosso querido Brasil News. Se possível, quero falar de muita coisa em versos. Afinal, eles são aveludados e chegam mais depressa ao coração dos homens, e ficam na mente por muito mais tempo do que metros e mais metros de prosa seca. Sem contar que a poesia é o texto ideal para encher um livro de bolso. Quantos e quantos anos da minha vida perdi antes de descobri que é possível andar com um livro no bolso e sacá-lo numa das dezenas de filas que temos

de enfrentar todos os dias. Ao invés de me irritar com a demora de determinado cidadão, eu entro em contato com um texto poético que me leva a um monte de lugares desconhecidos dentro de mim mesmo. Precisamos praticar a poesia. Mais do que isso: precisamos vivê-la. E foi num livro de bolso, com poemas do gênio Mario Quintana, que tive a maior aula de redação de minha vida. Com vocês, um poema chamado “Dedicatória”, uma montanha poética desse gaúcho que não precisou da Academia Brasileira de Letras para ser imortal. Bacharel em Comunicação Social pela Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Rodolfo Torres trabalhou na revista Caros Amigos (São Paulo) e atualmente mora em Brasília, onde atuou como consultor de uma agência da ONU e repórter – especializado em tramitação legislativa – do site Congresso em Foco.

Quem foi que disse que eu escrevo para as elites? Quem foi que disse que eu escrevo para o bas-fond? Eu escrevo para a Maria de Todo o Dia. Eu escrevo para o João Cara de Pão. Para você, que está com este jornal na mão... E de súbito descobre que a única novidade é a poesia, O resto não passa de crônica policial – social – política. E os jornais sempre proclamam que “a situação é crítica”! Mas eu escrevo é para o João e a Maria. Que quase sempre estão em situação crítica! E por isso as minhas palavras são quotidianas como o pão nosso de cada dia. E a minha poesia é natural e simples como a água bebida na concha da mão.


BRASIL NEWS  |  1ª edição de fevereiro  |  07.02.2012

19  |

comunidade | community foto: Rafaella Fedrigo

POR CAROLINA LADEIRA  editor@brasilnews.ca

Sintonia Carioca lança primeiro CD Feito somente com músicas de autoria própria, trabalho é uma conquista da dupla Sair do Brasil com esse objetivo e conseguir concluí-lo nos traz uma felicidade muito grande! Chegar aqui nos torna mais fortes e também faz com que a gente acredite mais no nosso trabalho!

F

oram pelo menos dois dias na semana durante dois meses dentro do estúdio. Muita ralação, mudanças, improvisos para, enfim, realizar um sonho que acompanha Carla Dias e Jô Lutério desde a adolescência: gravar um CD. Para dividir o resultado do Sintonia

Carioca com o público, as duas lançam o trabalho no próximo sábado, 11 de fevereiro, em Toronto. “Gravamos seis faixas e todas autorais! O CD agrada a todos os gostos. Vai do samba ao reggae e também MPB!”, conta Carla. A gravação, que contou com músicos convidados, durou

mais do que o planejado, mas o resultado superou as expectativas. “Muitos arranjos saíram na hora, ideias, mudanças... estamos muito felizes com o resultado! Cada músico deixou seu pedacinho com a gente, com certeza jamais esqueceremos o carinho e dedicação dos envolvidos nesse

projeto!”, completa Jô. Conquista. Essa é a palavra que define o atual momento das cariocas. “Sair do Brasil com esse objetivo e conseguir concluí-lo nos traz uma felicidade muito grande! Chegar aqui nos torna mais fortes e também faz com que a gente acredite mais no nosso trabalho!”,

afirma Carla, sem esquecer de agradecer a todos que apoiaram nessa caminhada. “Esse show é também um agradecimento, mais que especial, a todos que nos ajudaram! Perceber que temos pessoas queridas mesmo longe de casa é maravilhoso”. O lançamento do CD

será às 21h na Pacha Lounge, que fica na 1305 Dundas St. West (Dovencourt e Dundas). A entrada dá direito a feijoada e custa $10 com antecedência (Brasil Remittance – 1458 Dundas St. West) ou $15 na hora. A noite ainda terá como atração Roda de Samba e os DJs Vince e Branko.

anuncie aqui: brasilnews@brasilnews.ca


BRASIL NEWS  |  1ª edição de fevereiro  |  07.02.2012

|  20

psicologia | psychology por everalda sidaravicius  e.sidaravicius@gmail.com

A necessidade humana de amor e carinho Ao observar bebês que recebiam carinho e amor além de alimentação e higiene, um cientista percebeu um desenvolvimento superior

O

corpo humano é a máquina mais incrível existente na face da terra. Nosso cérebro é parte integrante dessa máquina maravilhosa, sendo administrado por nossa psique. Mas, infelizmente, nossa parte psíquica não consegue fazer uso total de sua ampla capacidade; e, assim, não nos assumimos diante dessa imensa potencialidade, para o nosso bem e para o bem do outro. Em vez de tentar usufruir dessa potencialidade que nos é inata, admirando, amando, acariciando, elogiando as pessoas que fazem parte do nosso dia a dia, preferimos invejá-las, criticá-las, julgálas e condená-las. Vários cientistas da área da psicologia atestam que a maior necessidade humana é de amor e carinho. Eles são primordiais para nossa saúde física, psíquica e espiritual. Spitz, médico húngaro, cientista nato, trabalhou em duas instituições com recém-nascidos, observando-os. Em uma delas, os bebês recebiam alimentação e higiene, além de muito amor e carinho por parte das voluntárias. Estes bebês se desenvolviam física e psicologicamente em nível superior aos da outra instituição, cujos bebês recebiam só os cuidados básicos sem nenhum amor ou carinho. Essas últimas crianças apresentavam deficiências físicas e psicológicas, desenvolvendo doenças, com óbito em muitos casos. Em meados de 1887, Freud, o pai da psicologia, deu cunho científico às questões de amor e sexo, quando em sua época eram assuntos proibidos. Assim, Freud abriu caminho para

aqueles que queriam estudar não só a sexualidade humana, mas também o desenvolvimento humano diante das trocas de amor e carinho sem intenção ou objetivo de ganhos sexuais. O ser humano a partir de sua dignidade, sua atenção, sua moralidade, respeito, fidelidade, cuidado e a troca de amor e carinho com o outro, faz dele um ser especial. A máquina humana, o nosso corpo, precisa de dois tipos de alimento: primeiro, o alimento concreto que energiza o corpo; segundo, o alimento abstrato chamado amor que é representado pelas carícias que alimentam nossa alma. Com esses dois tipos de alimentos, o corpo cresce saudável e forte, além do equilíbrio que dá à mente e ao espírito. O conto escrito em 1967 por Claude Steiner, psicólogo e analista transacional, simboliza muito bem a grandiosidade do amor, do carinho e do afeto em nossas vidas: “Em algum lugar distante viviam Antônio e Maria, que tinham dois filhos, João e Lúcia. Os habitantes da cidade eram felizes, porque quando nasciam ganhavam uma bolsinha de carinhos quentes, trocados entre eles, sem nenhuma economia. Bastava pedir e o carinho quente saía da pequena bolsinha, se expandia e esquentava com conforto tudo ao redor. Um dia apareceu na cidade uma bruxa má que, enciumada da felicidade daquelas pessoas, sussurrou no ouvido de Antônio que Maria dava muito carinhos aos filhos e que nada sobraria para ele. Num piscar de olhos a notícia se espalhou e

todos entenderam que não podiam dar carinhos para as outras pessoas. Todos se tornaram controladores e mesquinhos e, assim, sem dar nem receber carinhos, muitos murchavam e morriam. Mas a bruxa queria todos vivos para vê-los sofrer cada vez mais, então deu a cada um deles uma bolsinha igual a dos carinhos quentes, porém dela só saía espinhos gelados. Os espinhos gelados, quando trocados, faziam as pessoas sentirem muito frio e desconforto, mas evitavam que morressem. E, mesmo assim, não trocavam mais carinhos, passaram a esconder suas bolsinhas de carinho quente como se fossem ouro, e só distribuíam e recebiam espinhos frios. Os carinhos se tornaram escassos e valiosíssimos, e as pessoas faziam de tudo para consegui-los. Antes da chegada da bruxa,

Amigos de quatro patas Banho, tosa, escova e muito mais no conforto do seu lar!

Raquel del Bianco Pet Groomer

416 531-9862

quequel.bianco@hotmail.com ⁙ quelzinhabianco@gmail.com

todos costumavam se juntar em grupos de cinco, dez, quinze pessoas, sem jamais se preocuparem com quem desse ou recebesse mais carinhos. Depois daquela trágica visita, passaram a reservar os carinhos exclusivamente para o parceiro ou parceira.

Num piscar de olhos a notícia se espalhou e todos entenderam que não podiam dar carinhos para as outras pessoas. Todos se tornaram controladores e mesquinhos Quando doavam carinho sem perceber para outra pessoa, logo se sentiam culpados e entristecidos. Aqueles que não conseguiam encontrar um parceiro para a troca de carinhos

trabalhavam duro para obter dinheiro e comprá-los. Muitos para fazer dinheiro vendiam espinhos gelados falsificados em carinhos. Outras se tornavam simpáticas, também com falsidade, para receber muitos carinhos sem ter que retribuí-los. A situação foi se tornando grave. Mas... na cidade havia uma mulher especial que não tinha medo da bruxa e não tinha a preocupação que os carinhos acabassem, dava gratuitamente sem pensar no retorno deles, mesmo quando não eram solicitados. A cidade toda começou a jogar pedras naquela mulher especial, pois a atitude dela dava às crianças a ideia que não deviam se preocupar em economizar os carinhos quentes. As crianças gostavam muito da mulher especial, se sentiam muito bem em sua presença e passaram a dar carinhos sempre que tinham

vontade, mesmo proibidas pelos pais. Foi necessário criar uma lei dizendo que era crime distribuir carinhos quentes sem uma licença. As crianças, porém, continuaram a trocar carinhos à vontade. Não se sabe o fim da história.” Mas será que a força da lei e da ordem criada pelos homens nos forçará a pararmos de trocar carinhos quentes? Ou será que vamos nos unir àquela mulher especial e recomeçar a doar carinho, tantos quantos forem necessário? A escolha é sua. Eu estou fazendo minha parte contando essa história para você refletir. Muitos carinhos quentes a você com luz e paz profunda. Everalda Sidaravicius é psicoterapeuta humanista. Seu escritório fica na 489 College Street, sala 201. O telefone é (416) 9291816 x329


BRASIL NEWS  |  1ª edição de fevereiro  |  07.02.2012

21  |

CUIDE-SE | Take care POR Artur Pinto  pintoart2003@yahoo.com

Menopausa, e agora? Mudanças no humor, ondas de calor e insônia podem ser controlados e amenizados

T

odas as mulheres, em maior ou menor grau, sentem um decréscimo de qualidade de vida quando chegam na menopausa ou no período que precede a mesma. Muitas vezes os sintomas não são diagnosticados corretamente e podem comprometer a rotina diária, prejudicando a realização de atividades profissionais e o convívio familiar. Por esse motivo, é importante para a mulher saber diagnosticar essa mudança de fase em sua vida, aprender a conviver com ela e, quando necessário, procurar ajuda médica. O que é? Menopausa é um fenômeno natural que acomete mulheres a partir do momento em que os ovários passam a não funcionar mais, ocasionando como consequência baixos níveis de hormônios estrogênio e progesterona. Em muitos casos, ocorrem sintomas tais como mudanças no humor (depressão, irritabilidade etc), ondas de calor e distúrbios no sono. Quando começa? Para a grande maioria das mulheres, os sintomas começam por volta dos 40

e 50 anos de idade, progredindo silenciosamente até uma fase de transição chamada de perimenopausa, quando então os sintomas se intensificam. Em alguns casos, a menopausa pode ainda ocorrer de maneira precoce como consequência de outras doenças e/ou fatores hormonais diversos.

Para a grande maioria das mulheres, os sintomas começam por volta dos 40 e 50 anos de idade, progredindo silenciosamente até uma fase de transição chamada de perimenopausa Sintomas Dentre os vários sintomas, podemos citar: depressão; ansiedade; mudanças no sono, principalmente insônia; irritabilidade; ondas de calor; suores noturnos; ressecamento vaginal; diminuição do desejo sexual. Diagnóstico Perimenopausa: O diagnóstico deve ser feito pelo aparecimento de alguns dos sintomas citados acima

somado a irregularidades dos ciclos menstruais. Isso geralmente pode acontecer por 2 ou 3 anos antes da menopausa. Menopausa: O diagnóstico deve ser feito após 12 meses da parada completa dos ciclos menstruais. Pode-se ainda complementar o diagnóstico clínico através da realização de alguns exames laboratoriais e radiológicos para a exclusão de outras causas que simulam a menopausa. Como lidar com a perimenopausa/ menopausa? Tanto a perimenopausa como a menopausa podem ocasionar uma grande mudança na qualidade de vida das mulheres. Porém, existem várias opções que podem ajudar a amenizar alguns dos piores sintomas da menopausa. Dentre as várias opções, podemos citar: ӹӹ Mudanças de estilo e hábitos de vida, tais como a prática regular de exercícios físicos, redução na ingestão de bebidas alcoólicas, parar de fumar, redução de peso corporal etc; ӹӹ Terapias alternativas e ou complementares: acupuntura, técnicas de

relaxamento, yoga, etc. (Não confirmadas e/ou recomendadas oficialmente até o momento); ӹӹ Uso de medicamentos: 1. Contraceptivos orais, 2. Medicamentos antidepressivos (especialmente úteis para tratar sintomas tais como: as ondas de calor e distúrbios do humor) 3. R eposição hormonal - apenas receitados para certos pacientes, pois podem aumentar os riscos para doenças tais como

câncer, derrame e infarto do miocárdio. É importante notar que para cada mulher podem existir uma ou mais terapias que possam de fato amenizar os sintomas tanto da perimenopausa como da menopausa. Afinal, em uma situação única e de transição tão individualizada como a menopausa, deve-se sempre pensar em utilizar todos os recursos disponíveis para melhorar a qualidade de

vida. Para isso, o primeiro passo deve sempre ser uma abordagem preventiva auxiliada por um profissional na área de saúde. Dr. Artur Pinto é formado pela Universidade Federal do Pará e fez residência médica em Medicina da Família pela Universidade de Ottawa. Ele atualmente trabalha como médico da família na MCI The Doctor's Office em Whitby (80 Thickson Road south, Whitby, Ontário), tel: (905) 668-6448.

Dra. Verônica Yoshiura

DENTiSTa fORMaDa pELa UNivERSiDaDE DE SãO paULO

  odontologia geral e cosmética   implantes   clareamento de dentes   atendimento de emergência   aceitamos a maioria dos seguros dentários

cuidando da saúde de seus dentes

416 538 4828

D o v e r c o u r t F a m i ly D e n t a l

984 Bloor Street West Toronto, ON M4R 1L8 (Esquina com Dovercourt)


BRASIL NEWS  |  1ª edição de fevereiro  |  07.02.2012

|  22

Caderno 2 | entertainment por Cristiano de Oliveira  bonitaodocaderno2@gmail.com

Notícias da baixada – O tabelão de preços Cristiano analisa os preços dos bens de consumo menos importantes do Brasil

S

audações, Filhos de Gandhi. Bem na hora do Carnaval, o que o espertão aqui resolve fazer? Voltar pra Toronto. Mas que ideia fraca... "Ah, Cristiano, pelo menos assim você foge do Michel Teló". Que foge nada! Em dois dias de Toronto, ouvi o raio da música mais do que em 40 dias de Brasil. E nem foi no rádio, foi na boca da brasileirada mesmo. Quem gosta, canta com gosto. Quem não gosta, canta pra reclamar. Resultado: virou mistura de Buballoo com Ploc Gigante. Um chicletão que não desgruda da cabeça da gente. E na nossa festa de Carnaval dia 18/2, será que vai tocar? Vou ter que levar um Discman (como se diz no Ceará: "é o novo!" Discman, olha só... Do tempo do boitatá) com a música "Tô de Olho

na Soraia", do Trio Parada Dura. Começou aquele ai ai ai pega aqui pega ali, eu chamo a Soraia e pronto. É o maior solvente de músicachiclete que existe. O duro é que, depois, você passa o dia inteiro falando "ó o respeeeeito..." (eu cresci no rock, mas me curvo ante a nossa música caipira tradicional. Vivam Barrerito, Creone e Mangabinha!). Bom, antes das observações finais sobre mais essa viagem, vamos à já tradicional tabela de preços dos itens de suma necessidade do emigrante brasileiro. Os preços foram coletados em Belo Horizonte, então há pequenas variações no resto do país. - Skol lata: R$ 1,78 (em Jan/2011: R$ 1,59). Latão: R$ 1,98 (Jan/2011: R$ 1,85). Mas já avisei: Skol e beijo na

boca são coisas do passado. A Skol está aguada, e o pessoal a está evitando. Brahma tá vendendo bem mais, Original e Bohemia então, nem se fala. - Antarctica Original gelada no bar: R$ 6,00. Em janeiro passado, no supermercado ela custava R$ 4,28, então acho que o preço ainda está sob controle. - Antarctica Comum: R$ 5,00. Nem sabia que ainda existia. - Coca lata no bar: R$ 4,00. Nem só de cerveja vive o homem, tem que jogar um açúcar por cima de vez em quando. - Farinha de Mandioca 500g: R$ 2,60. Só pra dar raiva na hora de ir comprar no Nosso Talho. - Catupiry 400g - R$ 13,98. Mas esse é o original

mesmo. Sempre há um genérico mais barato. - Leite Moça - R$ 2,28. Como já dizia o Wando, "Moça, sei que já não és pura". - Ovo caipira (caixa com 6): R$ 2,18 - Curioso. Por que será que eu anotei preço de ovo caipira enquanto estava no supermercado? Nem eu sei.

é do Rio Grande do Norte. Mas, em geral, não ouvi muita reclamação sobre preços. Sei que tem muita gente por aqui que atira contra o governo sem dó (e muitas vezes sem argumento), mas eu passo pelo menos um mês por ano no Brasil e só posso dizer que o país melhorou e melhorou com força. Adeus, cinco letras que choram. - Café 3 Corações 500g: R$ 7,58 (Jan/2011: R$ 6,50) - Esse você compra aqui em Toronto. O engraçado é que ele não é de Três Corações, terra de onde Pelé saiu e pra onde nunca mais voltou (acho que, se voltar lá hoje, ele apanha). A empresa

Cristiano de Oliveira é mineiro de Belo Horizonte, atleticano de passar mal do coração, formado em Ciência da Computação no Brasil e pós-graduado em Marketing Management no Canadá. Começou escrevendo sobre música no Brasil News em 2004, mas agora já descambou.

Receitas | recipes por Pâmela Brandão  www.pamB.ca

Ensopado de peixe e camarão

Até 18/02 (+ - 4 pessoas)

DJ Skate Night Saturdays Harbourfront Centre (235 Queens Quay West) » Grátis » 20h às 23h aos sábados

Até 11/03

Nathan Phillips Square Pistas gratuitas para patinação no gelo » Locais e horários: www.toronto.ca/parks/ skating/outdoor-rinks.htm

Às quintas-feiras

Ingredientes:

1/3 xícara de creme de leite

6 colheres (sopa) de azeite

Toque de orégano, pimenta tabasco, tomilho e pimenta do reino

1 xícara de cebola picada 2 dentes de alho, picado

Sal

2/3 xícara de salsinha, picada

Modo de preparo:

1 xícara de tomate, picado

Aqueça o azeite numa panela grande e funda.

2 colheres (chá) de extrato de tomate 240ml de caldo de legumes, peixe, galinha (você pode comprar pronto ou fazer em casa) 2/3 xícara de vinho branco seco 400g filé de peixe, cortados em pedaços de cerca de 5cm (pode usar qualquer um de sua preferência)

Adicione a cebola e o alho e cozinhe por cerca de 4 minutos. Adicione a salsinha e mexa por 2 min. Adicione o tomate, o extrato de tomate e cozinhe por 2 min. Adicione o caldo de peixe, o vinho, creme de leite, limão, leite de côco, o peixe e o

300g de camarão, limpos

camarão e cozinhe até que o peixe e o camarão

Suco de meio limão

estejam cozidos, menos de 10 minutos. Adicione

2/3 xícara de leite de côco

os temperos desejados e o sal a gosto.

Trio Mistura Fina Com Cibelle Iglesias, Pedro Joel e Alan Hetherington » Touche Martini Bar 669 College St. » 22h30

11/02

Valentine’s Day Party Com cantor sertanejo Daniel Carlini » Casa da Madeira 1621 Dupont St. » Informações: (416) 534-4114 » 19h

13 e 27/02

Ponto de Encontro Grupo de apoio em português para informações sobre saúde, sexualidade e outros » 399 Church St. 2º andar, sala 220 » Gratuito » 17h30 às 20h30 » Informações: (416) 340-8484, ex 242 ou portugues@actoronto.org

Carnaval 2012 Batucada Carioca, Cibelle Iglesias, The Migration Dance e mais » LIUNA Local 183 » 1263 Wilson Ave. Toronto » $20 e VIP $40 (Vendas Brasil Remittance) » 20h » A festa será exibida no dia 25/02 no canal 10 da Rogers (Nossa TV Canada)

Winterlicious Festival em que diversos restaurantes oferecem preços fixos no menu » Almoço de $15, $20 e $25 » Jantar $25, $35 e $45 » Lista: www. toronto.ca/winterlicious Lançamento CD Sintonia Carioca » Com Roda de Samba, DJs Vince e Branko / Feijoada de graça » Pacha Lounge 1305 Dundas St. West » $10 antecipado no Brasil Remittance/ $15 no dia » 21h

Ciclo de Cinema Portugal Brasil » Exibição de “Peões”, do brasileiro Eduardo Coutinho » Nat Taylor Cinema, Ross Building N102 York University » Grátis » 18h-21h

18/02

Até 09/02

11/02

16/02

13/02

Bossa Nova for lovers Show de jazz com Luanda Jones, Gord Sheard, Bill McBirnie e outros » The Old Mill Inn – 21 Old Mill Road » $37 » 20h

26 a 29/04

Brazilian Beat Congress Ukrainian Hall - 83 Christie St. » Preços variam de $15 a $195 (passe para todos os dias) » Outras informações: www.brazilianbeatcongress.com


BRASIL NEWS  |  1ª edição de fevereiro  |  07.02.2012

23  |

English Corner por Brian Bowen  teacherbowen@yahoo.com

Como perder o seu sotaque – ou não

M

any of my students ask me how they can lose their accent. I say it’s impossible – everyone has an accent, even me (a Toronto accent.) However, people need to be able to understand you, so pronunciation is important. There are many things non-native English speakers can do to improve this. First of all, listen to spoken English as much as possible. Focus on how native-speakers pronounce various words and phrases and try to imitate what you hear. Watch TV shows or movies and mimic the dialogue of the actors. Record your voice, play it back and compare your speech with the original. Use every opportunity you have to speak with people in English. Speaking with native speakers is best; so, you join a club, go to bars where a lot of English speakers hang out

(like a British pub) or go to a language exchange Meetup (We organize one every Saturday night at Alibi Lounge near Finch station.) If you can’t talk to native English speakers, you can still talk to friends who are learning English. Go out together for coffee and only speak English with each other.

It's important to speak clearly and concisely. Don't rush: If you speak too fast, you may skip over words, fail to pronounce them completely, or mix them up

It’s important to speak clearly and concisely. Don’t rush: If you speak too fast, you may skip over words, fail to pronounce them

completely, or mix them up. If you speak too slowly, you will sound unnatural, but that’s better than not being understood at all. Also learn the phonetic alphabet. You can use the phonetic alphabet page at the beginning of a dictionary as a guide to pronounce new words. Make lists of words that have the same sound and add to the lists as you learn more words. Find out which sounds cause you the most problems in English, and practice them. A useful exercise is minimal pairs – pairs of words which are the same except for one sound. If you have trouble with /i:/ as in “eat” and /I/ as in “it”, try saying “sheep/ship,” “seeks/six,” “rich/reach.” Work on one problem sound at a time, and record yourself as you practice. While practising English, don’t just think about the sounds in each word,

Pensou em remessa de dinheiro? Pensou Star Remittance!  Remessas de dinheiro para o Brasil e do Brasil para o Canada  Cartões telefônicos e serviços de Fax  Melhores cotações na compra e venda de Dólares e Euros

1240 DUNDAS ST. W. | 416 537-1305 FAX: 416 537-2391

Venha saborear o melhor da comida brasileira no Canada!

• Picanha na Chapa ou no espeto • Peito ao Catupiry • Virado à Paulista • Frango com Quiabo • Peito à Parmegiana • Bife à moda da Casa SEMPRE TEMOS PRATOS ESPECIAIS DURANTE A SEMANA!

Estamos fechados às segundas. Ás terças abrimos a partir do meio dia. Aos domingos temos música ao vivo com Carlinhos a partir das 19hs

1242 DUNDAS ST. W. 416 588-2967

but the stress too. Native English speakers listen for stressed syllables because the position of the stress allows them to understand a word even if they don’t hear it clearly. Finally, remember to use sentence stress when you speak. Content words such as nouns and verbs are stressed, while structure words such as helper verbs and prepositions are not. Born and raised in Toronto, Brian Bowen has a BFA in Creative Writing from York University. He has been teaching English for almost 25 years as a high school English teacher, and as an ESL instructor at Seneca College and with the Japan YMCA. He currently owns and runs the Canadian Academic Success School, 5336 Yonge St. #201(near North York station). You can contact Brian at (416) 7688456 or visit his website at CanadianAcademicSuccess.com


BRASIL NEWS  |  1ª edição de fevereiro  |  07.02.2012

|  24

UNIVERSO FREDIANO por FRED ITIOKA  oka1999@hotmail.com

Chegadas e partidas

C

omecei o ano abrindo as asas e voando para a longínqua Turquia. Um cenário de histórias bizantinas e otomanas, riquezas incontáveis e experiências que tentarei descrever e compartilhar com você mais adiante. Mas como em toda chegada, há sempre uma partida. Minha avó, mãe de minha mãe, partiu antes que eu pudesse me despedir. Então divido com vocês esta despedida, literária e otimista. Afinal, viver e morrer são os verbos que mais conjugamos nesta jornada. Matsu era nome da minha avó, mãe de minha mãe. Tinha noventa e um anos. Era comerciante de segunda a sábado. E artista, atriz e musicista nos finais de semana. Matriarca forte, viúva que criou os filhos sozinha e na raça. Mulher brava na opinião dos meus tios. Um doce na opinião dos netos e bisnetos. Viajou 45 dias em um navio em busca de oportunidades. Muitos adoeceram. Morreram.

Outros morreram de saudades da antiga terra, sofreram. Ela sobreviveu a tudo para contar sua estória. Os brasileiros que a acolheram, deram-lhe carinhosamente o nome de Dona Maria. Ela não compreendia a importância das Marias por este mundo afora. Maria mãe de Jesus, Maria das Dores, a Maria de Milton Nascimento. Pois a Dona Maria, que acordava cedo para vender as frutas frescas em sua barraca, agradecia os cumprimentos com um português meio engraçado. A gente percebia que os fregueses e até mesmo alguns colegas achavam graça. Mas ela não ligava. Sorria e se curvava em sinal de educação que aprendeu quando pequenina. E a Dona Maria, ligeira nas contas e lenta no andar, encerrava adormecida no sofá. Sei que em seus sonhos ela rejuvenescia. Temporariamente esquecia as dores das Marias das Dores, dos infortúnios cotidianos e das

contas matemáticas. Voltava no tempo, para um povoado distante, em um reino de castelos, reis e rainhas, de um mar azul brilhante e de uma mata cheia de grilos e pássaros amarelos. Das danças delicadas e da força dos tambores. Ela dormia tranquila. E eu acordei após um cochilo rápido de uma hora. Saí de Tóquio vendo o sol nascendo. Sinal de sorte. E ela foi lançada: quando olhei pela janela, custei a acreditar. O mar era azul brilhante mesmo! Cheguei em Okinawa. O Japão tropical que um dia foi um reino separado do resto do país – de certa forma – continua distante. Vi casas com quintais, roupas estendidas e floreiras. As crianças brincando com o cachorro. É Brasil? Não. É Okinawa e eu rapidamente me senti em casa. Talvez pela cor da pele das pessoas, sempre iluminada pelo sol quente. Ou pelo ar mais informal dos ilhéus, mais descontraídos do que os sisudos japoneses de Tóquio.

Okinawa, Japão

De repente o céu nublado foi cortado por aviões militares em direção a base militar americana. Lembrei que Okinawa era plena de antagonismos, para alguns paraíso ou inferno, passado e futuro, esperança de paz e pesadelo de guerra. Ao meu redor, vi donas Marias que perderam filhos e maridos nos conflitos e mesmo assim conseguiam sorrir diante dos templos reconstruídos. Marias que viram seus familiares atravessarem o oceano em busca do sonho estrangeiro e cujos netos voltavam ao solo mater

em agradecimento. Marias fortes e trabalhadoras no mercado de Naha oferecendo suas frutas, peixes e doces. Marias que sonhavam acordadas na areia da praia jogando flores para a deusa do mar. Que se chama Matsu. Matsu? Ela acordou de repente com dores nas costas. Alguém chamou, ela tem certeza de ter ouvido seu nome. Ah, fazia tempo que ninguém a chamava de Matsu...há tantos anos era a Dona Maria japonesa! Do outro lado do mundo, eu a chamava. Caminhando

por entre as ruínas do castelo de Nakijin, eu vi a menina Matsu brincando atrás das borboletas e imaginando como seria o mundo depois daquele marzão. O mundo é do tamanho dos seus sonhos, Matsu. E, esta lição, eu aprendi com você. Arigatô. Frederik Itioka é jornalista, produtor de TV e escritor. Nasceu brasileiro com ancestralidade oriental e canadense de coração. É apaixonado por cachorros, cinema, literatura japonesa, culturas exóticas e Toronto.

Você sabia que pode acessar a versão online do Brasil News? Entre em www.brasilnews.ca e não deixe de nos acompanhar.

LEIA e ASSINE um ano - (24 edições) por apenas CAN$50 Nome Endereço Cidade Província Cod. Postal E-mail

Telefone

Preencha os dados acima e remeta juntamente com cheque nominal ao BrasilNews para: 390 Burnhamthorpe Road.Toronto, ON - M9B 2A8 Canada


BRASIL NEWS  |  1ª edição de fevereiro  |  07.02.2012

25  |

Envie seu classificado* para o Brasil News pelo e-mail brasilnews@brasilnews.ca ou fax- 416 538-9171 *O BrasilNews se reserva o direito de editar e publicar os anúncios segundo as normas da redação. Todos os anúncios estão sujeitos a aprovação. Vende-se  ff Vende-se    jaqueta de inverno Riple 5 Down com capuz ajustável, tamanho M. Nunca utilizada e com etiquetas. Tel: (647) 969-9605. ff V e n d e - s e   Va n 1 9 9 7 D o d g e Grand Carivan para construção, 257.000 Km rodados. Contato: Jason. Tel: (647) 969-2960. ff Vende-se  moto XT2 - Lander 250, 2.600 Km rodados, moto de garagem. Tel: (647) 330-6939 , após as 17:00. ff Vende-se  carro 2007, preto, quatro portas. Contato: Helena, tel (647)973-6773, ou Francisco, tel (647) 309-8011 (English) ff Vende-se  uma Van GMC Safari 2001 por $2000. Contato: Jaime. Tel: (416) 702-2472

Aluga-se  ff Aluga-se  quarto na Rogers com Dufferin. $550 tudo incluído. Tel: (416) 827-6133 ff Aluga-se  quarto (Dufferin com Bloor). Tel: (647) 502-5664 ff Aluga-se  apartamento. Tel: (416) 761-1978 ff Aluga-se  um quarto $450 na Jane com Runnymede. Contato: Leila Santos. Tel: (647) 859-3232 ff Aluga-se  casa, Bloor e Dupont (para dividir andar). Contato: Martha. Tel: (647) 567-3159 ff Aluga-se  quarto para estudante (moça). Contato: Rosângela. Tel: (647) 502-1013

banheiro. Casa possui lavanderia, cable TV, internet. Não permitido fumantes ou animais. Entrada independente entre Dundas e College. Contato: Duarte. Tel: (416) 530-7712.

(647) 638-7997.

ff Aluga-se  basement bachelor, quarto com cozinha e banheiro, com entrada independente. Não permitido fumantes ou animais. TTC na porta e lavanderia a 100 metros. Endereço: 118 Pritchard Ave, St. Clair com Jane. Disponível a partir de 1 de fevereiro. Preço: $650,00. Contato: Solange. Tel: (416) 992-0914.

ff Precisa-se  de pessoa para trabalhar com Dry Wall de garagem. Contato: Leandro. Tel: (647) 785-1258.

ff Aluga-se  primeiro andar privado com 2 quartos, sala, cozinha e banheiro. Localizado próximo a St. Clair e Dufferin St. Preço: 1300,00. Contato: Paulo, tel: (416) 986-5064 ou Michael, tel: (647) 390-2677. ff Aluga-se    quarto em apartamento com backyard, internet e TV a cabo incluídos. Localizado entre Ossington e Davenport. Contato: Hugo. Tel: (647) 293-7028. ff Aluga-se  quarto mobiliado com internet e TV a cabo. Casa ampla com sala de jantar e lavanderia. Localizado próximo a Rogers com Oakwood. Tel: (647) 991-3371. ff Aluga-se  quarto com banheiro privado para estudante na 233 Bloom St. (Dufferin e St. Clair) Acesso à cozinha, cave e quintal. Disposta a lavar roupa. Casa limpa próxima a estacionamento. Contato: Nellie. Tel: (416) 528-2661. ff Aluga-se  1 quarto próximo à Dufferin com Rogers. Preço: $450. Tel: (647) 975-5205.

Precisa-se

ff Aluga-se  quarto para mulheres. College e Dufferin Contato: Claudia. Tel: (647) 832-2856.

ff Precisa-se    de recepcionista para spa, que fale inglês e português. Lawrence e Weston Rd. Contato: Adriana. Tel: (416) 564-5316

ff Aluga-se  casa com 2 quartos por $1300. Contato : Paulo ou Michael. Tel : (416) 986-5064 ou (647) 390-2677

ff Precisa-se  de massagista e esteticista para spa que fale inglês. Contato: Adriana. Tel: (416) 564-5316

ff Aluga-se  basement em ótimas condições, com quarto, sala, cozinha e

ff Precisa-se  de empregada para restaurante e bar. Tel: (416) 530-7997 ou

ff Precisa-se  de web designer e arte gráfica para projeto de grande envergadura. Tel: (647) 928-7511.

ff Precisa-se  de pessoa para trabalhar com Dry Wall de garagem. Contato: Jorge. Tel: (647) 463-2148 ou (647) 778-9929. ff Precisa-se  de empregados de limpeza para as áreas de Mississauga e Brampton. Tel: (905) 455-5414 ff Precisa-se  de garçom ou garçonete com experiência para trabalhar em restaurante. Comparecer pessoalmente ao 90 Dundas West em Mississauga. ff Precisa-se  de moças com experiência para trabalhar em bar português. Contato: Carina. Tel: (416) 653-4346. ff Precisa-se  de jogadores brasileiros de futebol para completar time. Estaremos jogando o próximo campeonato. Contato: Cristiano. Tel: (416) 838-2695. ff Precisa-se  de empregada com experiência no fabrico de armários de cozinha e um ajudante também com experiência. Tel: (416) 875-2884 ff Precisa-se  de empregado para empresa financeira, para o setor de vendas. Contato: Paula Tel: (416) 727-3542 ff Precisa-se  de cozinheiro com conhecimento de cozinha portuguesa e uma empregada de balcão fluente em inglês. Contato: Sandra. Tel: (647) 501-5179 ff Precisa-se  de empregado de talho para a área de Mississauga. Contato: Carla. Tel: (416) 736-6606 ff Precisa-se  de empregada para consultório médico, em regime de fulltime, área de Toronto. Tel: (416) 535-8034 ff Precisa-se  de canalizador com carteira de motorista G. Tel: (416) 239-6000

ff Precisa-se  de secretária fluente em português e inglês e conhecimento de informática para agência de seguros. Tel:(416)616-7637

Procura-se  ff Procura-se    trabalho em restaurante ou caregiver para crianças ou idosos. Falo inglês nível intermediário. Contato: Rosangela. Tel: (416) 556-6521. ff Procura-se  serviço de babá. Sou técnica de enfermagem em pediatria e possuo experiência como babá há 7 anos. Contato: Tatiane. Tel: (647) 461-1449. ff Procura-se  trabalho part-time, disponível as manhãs e noites. Tel: (647) 778-8486. ff Procura-se  trabalho com Dry Wall de casa ou comercial, possuo experiência. Contato: Claudio. Tel: (416) 302-0874. ff Procura-se  trabalho part-time com cleaner, dishwasher ou babá. Falo inglês intermediário. Contato: Gabriela. Tel: (647) 717-0086. ff Procura-se  trabalho part-time com cleaner, dishwasher ou babá. Falo inglês intermediário. Contato: Daniela. Tel: (647) 717-0086. ff Procura-se  trabalho como Dog Walker. Contato: Natália ou Isabelle. Tel: (647) 680-5996. ff Procura-se  emprego part-time, a partir das 13h, fim de semana e feriados. Contato: Aílla. Tel: (647) 761-0854. ff Procura-se  trabalho full ou part-time. Sou universitário, pontual e competente. Contato: Tiago Barreto. Tel: (647) 853-6457. ff Procura-se  qualquer tipo de trabalho. Falo inglês e espanhol. Contato: Leonardo. Tel: (647) 909-7178. ff Procura-se  trabalho part-time como cleaner, dishwasher ou building, a partir das 13h. Contato: Thiago Aguiar. Tel: (647) 909-8974.

ALUGO: 5 de julho a 25 de agosto Casa mobiliada, 4 qrts, 3 banh., deck com churrasqueira, Etobicoke,TTC e Mississauga transit na porta, perto da Kipling station. Somente para pessoas responsáveis com referências.

Ideal para famílias em férias. Contate: bloormill@yahoo.ca


|  26

BRASIL NEWS  |  1ª edição de fevereiro  |  07.02.2012


BRASIL NEWS  |  1ª edição de fevereiro  |  07.02.2012

27  |


|  28

BRASIL NEWS  |  1ª edição de fevereiro  |  07.02.2012


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.