Brasil News 2a edição abril 2010

Page 1

FREE

THE BRAZILIAN COMMUNITY NEWSPAPER

O JORNAL DA COMUNIDADE BRASILEIRA

TORONTO - 2ª edição de abril - 2010 - ano 14 - número 248 - www.brasilnews.ca

Membro do Grupo Nacional de Imprensa Étnica do Canadá

Pesquisa

Sorte Grande

Conquista

A U of T e a Universidade de Western Ontario realizam pesquisa voltada para trabalhadores sem documentação no Canadá. Pág.: 11

Mãe e filha portuguesas ganham quase $10 milhões na Lotto 6/49. Elas apostavam os mesmos números por anos. "Ficamos em choque", disse Graça Martins. Pág.: 03

No Brasil, a Câmara aprovou o Projeto de Lei Complementar que reduz o tempo de contribuição para aposentadoria de pessoas com deficiência física. Os detalhes na pág.: 06

O Brazilian Day Canada homenageará Brazilian Canadians

Foto: jandy sales

A garra de quem escolheu a pátria canadense como novo lar será prestigiada no Yonge-Dundas Square no dia 6 de setembro. A festa produzida pela TV Globo Internacional e pelo Brasil News colocará no palco brasileiros com 20 anos de residência no país para receberem os aplausos da multidão. Conheça nesta edição a história de imigração de Abelardo e Marisa de Oliveira. E você poderá ser um dos nossos homenageados. Se você mora no Canadá há mais de duas décadas, entre em contato conosco pelo email editor@brasilnews.ca.

Voluntariado no Peru

Rumo à Austrália

O ex Brasil-Angola

Documentário mostra a experiência de estudantes canadenses no Peru. O vídeo filmado por Filipe Leite expõe conflitos e interação do grupo em comunidade próxima a Cuzco e Macchu Picchu Pág.: 10

Entrevista com o embaixador Américo Fontenelle. Ele assumirá em breve o Consulado-geral do Brasil em Sydney e fala das mudanças no Consulado de Toronto nos quatro anos em que esteve à frente. Pág.: 12

Centro de Apoio e Integração Social Brasil-Canadá, CAIS. Esse é o novo nome do Centro de Informação Comunitária Brasil-Angola. A reunião anual rebatizou a instituição e definiu novo conselho diretor. Pág.: 13

Serginho Groisman e Ivete Sangalo: duas celebridades no Brazilian Day Canada 2010 em setembro! O apresentador da Rede Globo apresentará as atrações no palco do Yonge-Dundas Square e Ivete Sangalo, estrela da música brasileira, fará parte dessa grande festa!


|  2

BRASIL NEWS  |  2ª edição de abril  |  20.04.2010

editorial

imigração | immigration

por tania nuttall  brasilnews@brasilnews.com

por marcia casado e jane desmond informe publicitário

Vitoriosos no Brazilian Day Quem pode ser sponsor

A

grande estrela do Brazilian Day Canada deste ano, a cantora Ivete Sangalo, foi a grande notícia na comunidade brasileira. Já sabíamos disso e até aumentamos ainda mais a tiragem do número de exemplares do Brasil News. Recebemos telefonemas, emails e os parabéns nas ruas pela escolha da grande artista brasileira e, por que não, latina da atualidade. O Brazilian Day Canada é uma festa produzida pela TV Globo Internacional em parceria com o Brasil News e coube a emissora a tarefa de escolher o nome da cantora baiana. A maior festa verde-amarela fora do Brasil e o apoio recebido pelo público que compareceu em massa ao Yonge-Dundas Square no ano passado nos inspirou a fazer uma grande homenagem. Vamos trazer para o palco vinte brasileiros com duas décadas de vida no Canadá. É gente que merece os aplausos ao lado das nossas estrelas. Nesta edição, a história de imigração de dois corajosos brazucas: Abelardo e Marisa de Oliveira. Apesar do sobrenome, eles não têm nenhum parentesco. Abelardo Oliveira é o mais conhecido cabeleireiro da nossa comunidade. A vinda dele para o Canadá

seguiu o roteiro de um filme com lágrimas, mas de um final bastante feliz. O mesmo aconteceu na vida de Marisa de Oliveira e de toda a família dela. Marisa veio se encontrar com o pai – que chegou primeiro ao Canadá. Ela, o pai, a mãe e os irmãos passaram desespero e fome no deserto do México e foram parar na Espanha. A luta para conseguir os papéis virou caso de polícia quando entregaram o caso de imigração para uma funcionária do governo envolvida em falcatruas. Marisa e toda a família tiveram também um final feliz. Ela e Abelardo abriram os corações para contarem detalhes dessa história de suas vidas e compartilhar com os nossos leitores que vão comparecer no dia 6 de setembro no Yonge-Dundas Square para festejar o Brazilian Day Canada. E a Universidade de Toronto e a Universidade de Wester Ontario estão realizando uma pesquisa com todos aqueles que ainda enfrentam o drama da ilegalidade. Com confidencialidade, os pesquisadores querem conhecer o quadro de saúde e de bem-estar de quem trabalha sem documentação no país. Os entrevistados serão remunerados pela participação no estudo.

G

ost ar íamos de dedicar esta edição para esclarecer algumas dúvidas que parecem ser muito frequentes entre pessoas que desejam iniciar o processo de imigração por sponsorship para seus cônjuges. Pessoas que ainda não seja legalmente divorciadas podem ser sponsors? Sim. Embora não exista a possibilidade do casamento civil e possível se iniciar um processo de imigração através do common-law. A aplicação através do common-law prevê casos de pessoas que, por diversos motivos, não possam ou não desejam se casar legalmente. Para fins de imigração é necessário estabelecer que o casal vive junto maritalmente por um período de no mínimo um ano antes de se iniciar o processo de sponsorship. Ė necessário, entretanto, provar, através de documentos, cartas, fotografias, etc., que este é um relacionamento genuíno.

Eu recebi apenas $20,000 no ano passado. Posso ser sponsor? Sim. Para casos de sponsorship de cônjuge ou de filhos não existe uma renda mínima que deve ser comprovada. Eu declarei bankruptcy pessoal. Posso ser sponsor? Sim. Desde que você já tenha recebido o seu aviso de discharge. Este documento deverá ser juntado ao processo para a consideração do oficial de imigração que vai analisar o caso. Gostaria de incluir meus filhos em minha aplicação. Isso e possível? Sim. Seus filhos são considerados seus dependentes até que atinjam a idade de 22 anos. Existem alguns casos em que mesmos maiores de 22 anos podem ser considerados dependentes, porém e necessária uma analise mais detalhada para que se possa estabelecer isto. Sou mais velha que meu sponsor. Ele ainda pode ser meu sponsor apesar da diferença de idade? Sim. Os oficiais de imigração ao ana-

lisaram o caso de sponsorship c o n c e n - Márcia Casado t r am s e em verificar se o relacionamento e leg ít imo e não que o aplicanJane Desmond te tenha como intuito único conseguir a residência permanente no país. Tenho um processo de Humanitário e Compaixão. Posso inserir meu pedido de sponsorship nesta minha aplicação? Sim. É possível “aproveitar” esta aplicação de Humanitário e Compaixão e incluir os documentos pertinentes ao processo de sponsorship. Lembre-se que estas informações são gerais e que cada caso é diferente do outro. Para uma análise específica entre em contato conosco pelo telefone (647) 430 7420.


BRASIL NEWS  |  2ª edição de abril  |  20.04.2010

3  |

canadÁ | canada por Jandy sales  editor@brasilnews.com

Mãe e filha portuguesas ganham prêmio milionário na loteria 649 O prêmio foi de quase 10 milhões de dólares

E

las são moradoras de Cambridge e, igual a todo apostador de loterias, quase não acreditou depois que conferiu o bilhete da loteria 6/49 no dia 10 de abril e descobriu que tinham ganhado $ 9,039.859. O bilhete premiado foi comprado em Water Street, em Cambridge. Irene Faria, 71, e Graça Martins, 39, de Cambridge apostam na Lotto 6 / 49 com um par de bilhetes durante dois anos. Quando elas foram até a loja onde compraram os bilhetes para reivindicar seu prêmio sexta-feira, 16, elas disseram que estavam felizes com a grande sorte. "Ficamos em choque

quando descobrimos o quanto nós ganhamos", disse Martins. "O balconista na loja provavelmente foi mais animado do que eu, porque eu estava sem acreditar e ainda estou!", afirmou ela. Segundo a assessoria de imprensa da OLG, Ontario Lotto and Gaming Corporation, quando perguntado se elas tinham planos para a sua fortuna encontrada nova, Martins respondeu que tanto ela quanto sua mãe realmente querem ajudar toda a família que é muito grande. Faria tem seis filhos, dez netos e dois bisnetos com idades entre cinco e oito anos. "Nossa família é muito unida e queremos ser capazes de ajudar a todos

tanto quanto pudermos", disse ela. "Nós não estamos pensando em carros sofisticados ou de coisas caras - Estou feliz com a minha casa e o que eu tenho na vida já. Família é mais importante para nós dois.” Faria e Martins foram jogando os mesmos números a cada semana, os mesmos números que receberam usando QUICK PICK com o bilhete de primeira, há dois anos. "Em nome de Ontario Lottery and Gaming Corporation, gostaríamos de felicitar a Irene e Grace sobre sua vitória", disse Wendy Montgomery, vicepresidente de Marketing da Loteria OLG. "Estamos muito felizes que a LOTTO

6 / 49 vai permitir-lhes ajudar a família e ajudar a fazer alguns sonhos se tornarem verdadeiros."

APRENDA INGLÊS AGORA ESTUDE 4 SEMANAS E GANHE +4 SEMANAS Upper Madison College é uma escola de língua inglesa com acesso direto pela estação de metro Sheppard-yonge, o novo centro financeiro de Toronto. O conjunto de aprendizado de inglês na escola, associado à convivência em um ambiente de língua inglesa, transforma o aprendizado teórico, imediatamente em prático e eficaz. Nossa escola oferece professores nativos e altamente qualificados com experiência e conhecimento sobre aprendizado e estudantes de todo o mundo, compreendendo suas necessidades e maximizando seu aprendizado. Oferecemos classes com poucos estudantes, limitadas ao máximo de 10 estudantes, permitindo que todos tenham oportunidade de praticar o inglês em sala, e no campus, beneficiando-se da atenção com nossa equipe. Através de nossos programas, ajudaremos você a atingir seus objetivos no futuro.

Promoção válida para estudos iniciados até maio 2010. Vagas limitadas. Upper Madison College

2 minutos do metro Sheppard–Yonge. Site : www.umcollege.ca Tel: 416.512.1026 Email : fernando@umcollege.com

Graça Martins ao lado da mãe, Irene Faria. Sorte grande de quase $10 milhões e felicidade portuguesa, com certeza


|  4

BRASIL NEWS  |  2ª edição de abril  |  20.04.2010

canadÁ | canada por Jandy sales  editor@brasilnews.com

expediente | masthead Uma publicaÇÃo do Brasil News Publisher INC.

Juno Awards 2010 teve Michael Bublé como o grande vencedor

Todos os Direitos Reservados® www.brasilnews.ca 1554 Dundas St. W suite 201, Toronto - ON M6K 1T8 Tel. 416 538-4298 Fax 416 538-9171

Uma noite de gala música canadense em St. John

Publisher: Tania Nuttall brasilnews@brasilnews.ca

F

ebre de juventude? Yes! Garotas gritavam o nome da nova sensação da música teenager do Canadá, Justin Bieber. Ele mesmo. O garotão estava lá ao lado de um punhado de celebridades da música made in Canada. O grande vencedor da noite foi Michael Bublé.

Editor Chefe: Jandy Sales editor@brasilnews.ca Administrativo: Fernando Goscinscki brasilnews@brasilnews.ca Vendas: Fernando Goscinscki fernando@brasilnews.ca Diagramação: Marcus Sampaio designer@brasilnews.ca Colaboradores: Andrea Kezen, Brian Bowen, Carlos Valente, Cristiano de Oliveira, Everalda Sidaravicius, Fernanda Beziaco, Fernando Goscinscki, Fred Itioka, Olavo Queiroz, Rodolfo Torres e Steve Philipp

Ele faturou quatro prêmios: Juno Fan Choice Award; Melhor disco do ano (Crazy Love); Música do Ano (Haven’t Met You Yet), e Melhor Álbum Pop do Ano (Crazy Love). “Eu estou nervoso. Eu não costumo ficar nervoso facilmente”, disse Michael Bublé ao agradecer os prêmios recebidos.

Os premiados do Juno 2010 Artista do Ano: K’Naan Artista Revelação do Ano: Drake Grupo Revelação do Ano: Arkells Compositor do Ano: K’Naan, Wavin’Flag Grupo Musical do Ano: Metric Música Rap do Ano: Drake (So Far Gone) Álbum Adulto Alternativo: Joel Plaskett (Three) Álbum Alternativo: Metric (Fantasies)

Próxima Edição: 04/05/2010

Álbum Rock do Ano: Billy Talent (III)

Colunas e artigos assinados podem não expressar a opinião do jornal. É proibida a cópia ou reprodução de qualquer artwork sem autorização prévia do BrasilNews

Álbum Vocal Jazz: Ranee Lee (Ranee Lee Lives Upstairs) Michael Bublé faturou 4 Junos e Drake foi escolhido Artista do Ano

Álbum de Jazz Contemporâneo: Charles Spearin (The Happiness Project)

SOMOS UMA IGREJA BEM PENTECOSTAL E BEM FAMILIAR! Comemorando nossos 10 anos de vitórias Domingo Terça-feira Quinta-feira Sexta-feira

Grande Culto Evangelístico Estudo Bíblico Culto da Vitória Círculo de Oração Culto de Adolescentes

6:00 pm 7:30 pm 7:30 pm 7:00 pm 7:30 pm

Sábado

Culto de Jovens Ministério Elizer

7:30 pm 8:00 pm

Dufferin St.

Caledonia Rd.

Benton Rd.

Colville Rd. Sheffield St.

Keele St.

Lawrence Ave. W.

2010 ANO DE JOSUÉ, O ANO DA FAMÍLIA

“Porém, eu e a minha casa serviremos ao Senhor.” Josué. 24,15

416 531-8111

www.cfnministry.org 75 Colville Rd., Toronto (Keele & Lawrence)

Pr. Wagner da Costa PRESIDENTE


BRASIL NEWS  |  2ª edição de abril  |  20.04.2010

5  |

Mundo | World por Jandy sales  editor@brasilnews.com

FAST NEWS

Caos aéreo na Europa Erupção vulcânica na Islândia ganha mais força

U

ma nova grande nuvem de cinzas foi lançada pelo vulcão de Eyjafjallajokull, na Islândia. A informação foi passada pelo Serviço Nacional de Tráfego Aéreo do Reino Unido na segunda-feira, 19. Pelas informações do Escritório de Meteorologia mostram que a situação está piorando em algumas áreas e muitos aeroportos no norte da Irlanda ainda era incerta devido a nuvem de cinza. Os ministros de Transporte da União Europeia chegaram a um acordo

para flexibilizar o fechamento do espaço aéreo sem pôr em risco a segurança. A Agência Europeia para a Segurança da Navegação Aérea tinha determinado aos governos da União Europeia uma redução do espaço aéreo proibido a voos comerciais devido a nuvem de cinza vulcânica, após duas críticas recebidas por parte das companhias, mas agora será permitido às companhias aéreas decidir por si próprias se atuarão em áreas menos afetadas, fora da ‘faixa vermelha’.

Situação no Brasil

As companhias aéreas brasileiras cancelaram 31 dos voos previstos para segunda-feira, 19, nos dois principais aeroportos do Brasil, na maior parte dos casos em função das restrições no espaço aéreo europeu provocadas pelas cinzas de um vulcão irlandês. No Rio de Janeiro, o aeroporto do Galeão teve 10 voos suspensos. No de Guarulhos (São Paulo), 21 voos foram cancelados, dos quais 13 chegadas e oito partidas.

Luto e Sex Pistols Uma das personalidades consideradas mais importantes do rock morreu vítima de câncer. Malcom McLaren, 64 anos, foi empresário da banda Sex Pistols – precursora do punk rock inglês, e de outras bandas. Ele foi encontrado morto no apartamento onde morava em Nova York no dia 8 de abril. McLaren foi também considerado um dos articuladores mais criativos da história da pop music. Terry Fox O maratonista canadense foi lembrado no dia 12 de abril. A data marcou o início da Maratona da Esperança que terminou para ele em 1º de setembro de 1980. Terry Fox decidiu correr o país de costa a costa para arrecadar fundos para pesquisas do tratamento do câncer. Ele percorreu 42 km por dia e 5.300 no total. Parou de correr porque o câncer – que lhe obrigou a amputar uma das pernas – espalhou-se para os pulmões. Fox foi escolhido em pesquisa de opinião pública, como o canadense do século XX. Ele morreu em junho de 1981 em Thunder Bay, um mês antes de completar 23 anos de idade. Amazon.com O investimento no mercado de venda de livros online no Canadá tem tirado o sono da associação dos vendedores de livros do país. O setor quer que o governo impeça que a Amazon.com instale no Canadá uma rede de distribuição. A preocupação é que a empresa monopolize o setor e prejudique os negócios do ramo independente do mercado livros.

O funcionamento de muitos aeroportos no norte da Irlanda ainda era incerto devido à nuvem de cinza.


|  6

BRASIL NEWS  |  2ª edição de abril  |  20.04.2010

direto de brasília por rodolfo torres  rodolfo.torres@ig.com.br

Reajuste de aposentados continua sem definição Muita conversa e pouca definição sobre o aumento na Câmara

C

onversas, reuniões e estratégias de convencimento estão se revelando infrutíferas em relação à Medida Provisória 457/09 (que reajusta as aposentadorias acima de um salário mínimo). Enquanto um grupo de deputados e senadores (da base e da oposição) defende reajuste de 7,7%; o governo diz que não pode aumentar acima de 7%. Dessa forma, a correção das aposentadorias, cuja votação na Câmara deve ocorrer no dia 27 de abril, continua sendo uma incógnita. Para o deputado Paulo Pereira da Silva (PDT-SP), o Paulinho da Força Sindical, o governo não deve vetar um eventual reajuste de 7,7%. “Nós acreditamos que o presidente Lula não vai vetar o 7,71%, porque a diferença é tão pequena; é uma diferença de R$

600 milhões. Portanto, é muito pouco para o orçamento da Previdência, de R$ 400 bilhões”, explicou o parlamentar. Em relação à declaração do ministro da Fazenda, Guido Mantega, de que recomendará veto a qualquer reajuste acima de 6,14% (como está fixado na medida provisória), Paulinho analisa que o governo está “forçando a barra” com o 6,14% para que os congressistas aceitem apenas o 7% oferecido pelo governo.

sidente Lula vá vetar. O presidente Lula é sensível a esse tema. Se as duas Casas chegarem a um acordo, no meu entendimento, o presidente vai acompanhar.”

da provisória perca sua validade. Dessa forma, o governo não sofreria desgastes eleitorais e poderia editar uma outra MP, com um percentual de reajuste

SP), voltou a ressaltar que qualquer reajuste acima de 7% “não terá sustentação”.

Segundo Paim, o superávit da Previdência em 2009 foi de R$ 4,5 bilhões. Já o deputado Arnaldo Faria de Sá (PTB-SP), considera que o governo vai “empurrar com a barriga” a votação até que a medi-

um pouco maior, para que ela seguisse tramitando no Congresso até depois das eleições. Por sua vez, o líder do governo na Câmara e relator da medida provisória, Cândido Vaccarezza (PT-

jeto de Lei Complementar 277/05, que reduz o tempo de contribuição para aposentadoria de pessoas com deficiência física. De acordo com a proposta, as pessoas com deficiência leve terão redu-

Aprovado

A Câmara aprovou o Pro-

“Merreca”

O senador Paulo Paim (PT-RS), que defende o reajuste mais amplo, classifica a diferença de 600 milhões como uma “merreca”. O petista avalia que nenhum senador ou deputado “vai abrir mão” desse reajuste, retroativo a 1° de janeiro. “Não acredito que o pre-

ção de cinco anos; aqueles com deficiência considerada moderada terão redução de oito anos. Já os que apresentam deficiência grave (como os tetraplégicos) terão redução de dez anos. A proposta também determina que o segurado portador de deficiência poderá requerer ao Instituto Nacional da Seguridade Social (INSS), a qualquer tempo, que faça a perícia e emita a certidão que ateste o grau de sua deficiência. “A adoção de critérios diferenciados através da redução da idade de aposentadoria e tempo de contribuição para o trabalhador brasileiro portador de deficiência consistirá em medida que afetará diretamente e de forma positiva, as expectativas de maior qualidade de vida desses cidadãos”, justifica o autor da proposta, o ex-deputado Leonardo de Mattos (MG).


BRASIL NEWS  |  2ª edição de abril  |  20.04.2010

7  |

Tecnologia | Technology por Fernanda Beziaco febeziaco@gmail.com

Poluição digital cresce em ritmo acelerado no mundo Números de SPAMs e acesso de internet ultrapassam a marca do milhão e estimulam empresas de segurança tecnológica a criarem novos serviços

T

alvez você não saiba, mas um em cada 150 sites está infectado. Em 2009, 15mil páginas legítimas da web foram infectadas a cada dia. Uma página a cada cinco segundos. Hoje, 25% dos habitantes do planeta são usuários desta maravilha chamada internet. 0Segundo dados fornecidos pela empresa de segurança da internet, Kaspersky lab, o Brasil é a capital mundial do SPAM. Em 2009 foram registrados 7,7 trilhões, contra 2,7 trilhões no ano anterior. O porcentual de computadores infectados por malwares é assustador, 61,48% no Brasil, 58,25% nos Estados Unidos, 52,51% no México e 48,91% no Canadá. 0O crime online acontece

P

or

t

em todo o mundo e pode atingir qualquer pessoa, empresa ou nação que utilize a internet. Atualmente todos nós dependemos desta vida online e como não existe uma autoridade mundial para combater os ataques através da internet, precisamos estar cada vez mais atentos.

95% dos comentários em blogs, salas de bate-papo e fóruns são SPAM e no ano passado um tipo de vírus foi responsável por infectar 11 milhões de computadores 0Este tipo de crime é fácil de ser cometido porque os “profissionais” deste ramo

a

são anônimos, não é necessário contato físico com a vítima virtual e, além disso, é um negócio barato e rentável para quem o pratica, porém continua sendo um ato ilegal. A maior parte dos criminosos virtuais, hackers e pessoas que espalham vírus, são jovens. A maioria dos malwares vem da China. No Brasil, a maioria destes vírus está relacionada a e-mails falsos de bancos e, mesmo com todo tipo de aviso circulado informando sobre estes e-mails, os usuários continuam “caindo no golpe” e sendo lesados por este tipo de crime. 0Nos Estados Unidos 8,3 milhões de americanos tiveram suas identidades roubadas, gerando um prejuízo de 49,3 bilhões de dólares. 95% dos comen-

l

Portal Brasil News: feito especialmente para você Se você tem interesse em colaborar com idéias para o site, ou até mesmo escrever matérias ou fotografar, mande um e-mail para editorportal@brasilnews.ca Bárbara d’Oro | editora e repórter Portal Brasil News

•Tratamento Facial e Corporal •Tratamento Alternativo • Drenagem Linfática • Eletroterapia

Faça sua avaliação gratuitamente, e na compra de um pacote de tratamento, ganhe uma gomagem.

Esteticista formada no Brasil com mais de 20 anos de experiência.

Elza (647) 968.4702

Atendimento com hora marcada e exclusivo para o público feminino E-mail: habito@live.ca Orkut: Habito Estetica Facial e Corporal

tários em blogs, salas de bate-papo e fóruns são SPAM e, em 2009, um único worn – um vírus que se espalha automaticamente e não precisa de hospedeiro fixo, foi responsável por infectar 11 milhões de computadores.

0 Dicas de segurança:

• Sempre que for deixar uma página de e-mail ou comércio eletrônico em que estiver conectado, procure sair através do ícone desconectar, logoff, logout, ou semelhantes; • Crie senhas difíceis e tro-

que-as periodicamente; • Se você recebeu um e-mail que considera suspeito faça uma pesquisa na internet e veja se alguém já comentou sobre este e-mail antes, normalmente pessoas publicam em fóruns os e-mails falsos que circulam na internet; • Ao fazer dow n lo a ds, verifique se a página é

confiável; • Anexos em e-mails desconhecidos é um sinal de vírus, se você não conhece o remetente, apenas apague o e-mail; • Procure não salvar senhas em computadores alheios ou lan houses; • Leia atentamente os procedimentos e condições antes de aceitar cadastros ou compras em sites.


|  8

BRASIL NEWS  |  2ª edição de abril  |  20.04.2010

Cinema | movies por Jandy sales  editor@brasilnews.com

Hot Docs traz documentários brasileiros O Canadian International Documentary Festival exibirá filmes brasileiros e de outros países sulamericanos

A vida dos catadores de lixo reciclado que vão parar nas telas do artista plástico Vik Muniz no filme Wast Land

O

Hot Docs está mais do que ‘hot’. O motivo é a seleção de sete documentários com a chancela brasileira. Da vida do judoca cego, Antonio Tenório da Silva, à música brasileira com o ritmo do samba e da bossa nova. As produções brasileiras estão na programação Made in

South América. Dois trabalhos entraram na lista de filmes com especial apresentação. Entre os documentários brasileiros que serão exibidos no Hot Docs, o relato emocionante do judoca Antonio Tenório da Silva merece ser visto. B1 é o nome do documentário que conta a história do

O documentário B1 mostra a vida do judoca cego, Antonio Tenório da Silva, em preparação para os Jogos Paraolímpicos 2008 de Beijing, na China atleta do tatame. O título é uma referência à deficiência visual. No caso, B1 são judocas que não enxergam nada ou apenas um pouco de luz. O documentário B1 é narrado pelo próprio Antonio Tenório da Silva. Os diretores Felipe Braga e Eduardo Hunter Moura seguem os passos do judoca

pelo Brasil até Beijing onde Tenório participará dos Jogos Paraolímpicos de 2008. Em Waste Land, o lixo é luxo e arte. O artista plástico, Vik Muniz – considerado um dos maiores artistas plásticos da atualidade mira a lente da câmera para filmar e fotografar os catadores de lixo reciclado do aterro Jardim

Cena do filme Citizen Boilesen Gramacho, no Rio de Janeiro. O resultado do trabalho de Muniz com os catadores se torna quadros de arte, conquista Nova York e o Museu de Arte Moderna. O Hot Docs tem ainda na programação, as produções brasileiras: Citizen Boilesen e Geral. O documentário Cooking Up Dreams – sobre a culinária

peruana pelo mundo, foi realizado em parceria com produtores brasileiros. Os filmes da mostra Made In South America serão exibidos em sessão casada, isto é, dois filmes numa mesma noite. O festival vai de 29 de abril a nove de maio. Os detalhes da programação dos filmes podem ser conferidos no www.hotdocs.ca.


BRASIL NEWS  |  2ª edição de abril  |  20.04.2010

9  |

cultura | culture por Jandy sales  editor@brasilnews.com

A música clássica em TO tem um toque brasileiro

O

domingo com o brilho do sol estampado no céu, uma silenciosa plateia ouvia atenta a quarta apresentação da temporada Orquestra de Toronto no George Weston Recital Hall do Toronto Central for the Arts. Na regência, a brasileira Danielle Lis-

boa, com participação de um dos mais consagrados contrabaixista Joel Quarrington, que começo a carreira a tocar instrumento de orquestra aos 11 anos de idade. Antes do início da execução das quatro peças musicais pela Orquestra Sinfônica de Toronto, a

regente, Danielle Lisboa, abriu a tarde de música clássica com uma conversa singela com o público. “É um bate-papo informal sobre as peças e a minha interpretação, como eu trabalho as peças e a biografia dos autores”, disse ela. Na seleção musical da penúltima apresentação

É preciso estar muito concentrado, ter os músicos comigo o tempo inteiro olho no olho para que a energia continue do início ao fim afirma Danielle

FotoS: jandy sales

Danielle Lisboa rege mais uma apresentação da Orquestra Sinfônica de Toronto

da Season of Symphonies da Orquestra de Toronto, a música do pianista alemão, Robert Schumann. “Uma história de amor entre Schumann e a mulher dele, Clara. Uma peça que reflete o amor e a deterioração da saúde mental e a inquietude do músico”. Schumann sofreu de doença no ouvido e historiadores contam que o problema agravou a saúde mental e isso o levou a tentar o suicídio. A segunda peça

musical trouxe para o Toronto Centre for the Arts, a música de Johann Baptist Vanhal’s, compositor de música clássica nascido na República Tcheca. Em seguida, o contrabaixista Joel Quarrington e seu baixo de fabricação italiana de 1630 deu vida à composição do canadense Michael Conway Baker em uma apresentação solo. Baker é americano da Flórida naturalizado canadense e já compôs para cinema e televisão.

A próxima apresentação da Orquestra Sinfônica de Toronto – uma das mais antigas orquestra comunitária com participação de voluntários, será no dia 30 de maio. A regência será do maestro Errol Gay – que também é diretor musical da orquestra. Está programada uma apresentação ao ar livre com 10 horas de música e de graça para o público no dia 13 de junho com a regência de Danielle Lisboa. Mais detalhes no www.orchestratoronto.ca.

Mário Paiva, B.A., LL.B.

AdvogAdo Português Um toque clássico A carioca Danielle Lisboa esteve nas páginas do Brasil News no ano passado. Ela começou a carreira como pianista de concerto, tornando-se professora de piano no Conservatório Brasileiro de Música com ensino também nos EUA. Em Curitiba, ela conquistou prêmio de regente no XIII Curitiba Music Festival. Na Orquestra de Toronto, ela é assistente do regente e diretor da orquestra, Errol Gay. Lisboa ainda teve participação como coregente da Brockport Symphony Orchestra in New York.

15 Anos de Experiência

Promoção

Cabeleireira Brasileira Escova progressiva a Laser Hidratação profunda a Laser Hidratação a Laser Coloração + hidratação a Laser High lights + hidratação

Rosa 416 783-0082

a partir de $120.00 a partir de $50.00 a partir de $40.00 a partir de $50.00 a partir de $50.00

Direito Criminal • Violência doméstica e abusos sexuais • Roubos, assaltos e fraudes • Delitos de droga • Conduzir embriagado • Tribunal de menores

Direito de Família • Divórcios e acordos de separação • Pensões familiares • Custódia e acesso • Proteção infantil • Divisão de bens

Atendemos Chamadas 24 horas por dia

E-mail: paiva@lawyer.com

 ToronTo office 

 Mississauga / braMpTon 

1170 Dundas St. W. Suite 210 Toronto, ON., M6J 1X4 Tel: 416 850.1383 Fax: 416 850-7543

10 Kingsbridge Garden Ci. Suite 704 Mississauga, ON., L5R 3K6 Tel: 905 502.3481 Fax: 905 502-3461


|  10

BRASIL NEWS  |  2ª edição de abril  |  20.04.2010

cultura | culture por Jandy sales  editor@brasilnews.com

Documentário mostra voluntariado de estudantes canadenses no Peru

Os estudantes no Vale Sagrado (Peru): Experiência do voluntariado longe de casa

O filme tem o brasileiro Filipe Leite na equipe e põe na tela a participação de estudantes da Ryerson University no Vale Sagrado

O

documentário G r i n g o Wi t h Guns traz no nome uma brincadeira de carnaval. Se você cresceu no interior do Brasil, sabem do que falo. É quando crianças e adolescentes saem pelas ruas com um tipo de espingarda de brinquedo. Em vez de bala, água. No Vale Sagrado – região dos Andes peruanos entre Cuzco e Macchu Picchu, a diversão do molha-molha empolgou os 12 estudantes da Ryerson University. Mas a estadia da turma em terras peruanas foi muito além da brincadeira. Eles permaneceram

no país durante duas semanas para se dedicaram ao trabalho voluntário. Em 39 minutos, Gringo With Guns, gravado em fevereiro deste ano, apresenta ao espectador a paisagem de belezas naturais do país sul-americano onde os voluntários Dani, Andrew, Olivia e demais vão interagir com os moradores locais e também com eles mesmos. Se o trabalho voluntário é um aprendizado, no documentário Gringo With Guns, a arma é o entendimento. Quando a ‘janela’ do mundo peruano se descor-

tina para o alunado, a lição é muito mais que arregaçar mangas e pintar parede de escola. Dani Dye, a líder do grupo, confronta-se com a coordenadora da Nexos Voluntários – uma ONG peruana, Kate Brunk. O conflito de idéias e atitudes (Kate é acusada de levar bombons para os voluntários, um dos motivos do descontentamento de Dani) é explorado com uso do vai-e-vem da câmera durante a discussão entre Kate e Dani. Esse clímax mostra talvez não apenas a quebra de uma suposta regra de ‘acampamento’, mas um

Assistência Técnica de computador Manutenção preventiva e recuperação de arquivos apagados ou perdidos  Remoção de vírus, detecção de problemas e otimização de Sistema Instalação e Configuração de programas e Sistemas Operacionais Criação de Redes e Formatação de Hard Drive (HD)

Juliano Maia 647 991-5192 julianomaia79@hotmail.com

passo dado pelo estudante que quer amadurecer a relação entre voluntário e objetivo de trabalho.

Crescimento pessoal

“Eles não foram ao Peru mudar o país ou as pessoas. Eles foram para mudar eles mesmos”, disse Filipe Leite, que atuou no papel de cinegrafista do documentário. Para o voluntário Andrew Jones – que viveu a experiência pela primeira vez fora do Canadá, o maior desafio no Vale Sagrado foi a comunicação, mas nada relacionado com a língua espanhola falada pelos

Filipe Leite ao lado de Julie McRae, Mary Taws e Robin Pierro durante lançamento do documentário Gringo With Guns, na Ryerson University moradores. “Foi difícil trabalhar algumas idéias em grupo”, afirmou. Segundo Filipe Leite, o documentário teve um orçamento de $12 mil, sendo que $ 9mil foram custeados pela Ryerson University. “Fizemos eventos para conseguir o restante do dinheiro e a Sony doou uma câmera no valor de $ 5mil

depois que a gente apresentou o projeto a eles”, disse Filipe. Gringos With Guns é um trabalho de conclusão do curso de Jornalismo da Ryerson University realizado pelos estudantes Julie Mcrae (edição), Mary Taws (reportagem), Robin Pierro (produção-executiva) e Filipe Leite (cinegrafia).


BRASIL NEWS  |  2ª edição de abril  |  20.04.2010

11  |

comunidade | community por Jandy sales  editor@brasilnews.com

Pesquisa quer conhecer quem trabalha sem documentos

P

esquisadores da Universidade de We s t e r n O nt a rio e da Universidade de Toronto com o apoio do CAIS – Centro de Apoio e Integração Social BrasilCanadá, o antigo Centro de Informação Comunitária Brasil-Angola, estão desenvolvendo uma pesquisa com o objetivo de compreender melhor como a experiência dos trabalhadores sem documentos no Canadá pode afetar a saúde e bem-estar das pessoas. A pesquisa começou em janeiro é voltada para quem está há mais de um ano e meio no país e tem mais de 18 anos de idade. “Já temos bastante informações de quem é trabalha nos setores de limpeza e de construção civil”, disse Denise Gastaldo,

da Universidade de Toronto. Segundo Gastaldo, o interesse maior agora é que pessoas da comunidade que tenham outros tipos de atividade participem da pesquisa, ou seja, trabalhem em escritórios, desempenhem serviços de estética, cuidem de crianças e idosos ou até mesmo quem usa o sexo como profissão. “Isso é para diversificar a pesquisa”, disse ela. Segundo a pesquisadora Denise Gastaldo, o interessado deve telefonar para ela ou para pesquisadoras Denise ou Christiane e pode usar um pseudônimo se não quiser se identificar.

Como acontece na prática?

A pesquisa é feita em três fases. No primeiro en-

contro, a pessoa conversa com o pesquisador sobre o processo de imigração. Na segunda fase, a conversa é sobre os trabalhos aos quais as pessoas se dedicam no Canadá. Por último, o encontro é para falar sobre os aspectos relacionados à saúde. Para cada um dos encontros com o entrevistador – realizados em dias diferentes, o participante recebe o valor de $30 dólares. Se a pessoa quiser participar da pesquisa e tem filhos, poderá deixar os mesmos aos cuidados de alguém durante a entrevista, bastando avisar com antecedência ao entrevistador. A pesquisa abrange pessoas de outras nacionalidades e as entrevistas em português são feitas por Denise Gastaldo e Hewton Tavares,

FotoS: jandy sales

As condições de trabalho, saúde e bem-estar são avaliadas pelos pesquisadores de duas universidades

Denise Gastaldo, da U of T, ao lado de Hewton Tavares, do CAIS (antigo BrasilAngola): Informações confidenciais e anonimato na relação entre entrevistador e entrevistado do CAIS. “Tudo é feito com total confidencialidade e as pessoas não precisam revelar seus verdadeiros nomes e não queremos saber onde elas moram e nem o telefone delas”, disse Gastaldo. O projeto de pesquisa

Consequências para a saúde da migração econômica: O Caso dos Trabalhadores Latinoamericanos sem documentos em Ontário é financiado pelos Institutos Canadenses de Pesquisa em Saúde (CIHR).

Como participar?

Todas as entrevistas são feitas na Faculdade de Enfermagem da U of T. Para participar, o interessado deve entrar em contato com: Denise: 416 978 4953 ou Christine: 416 978 3787.

Solutions Immigration Consulting Inc. Imigração em Geral - Assistência de Profissionais no assunto PODEMOS ASSISTI-LO NO CANADA, USA E OUTROS PAÍSES

MIRIAN * Especialista em Químicas * Corte e Escova * High Lights e Coloração * Tratamento Marroquino * Escova Progressiva s/ Formol * Cauterização * Alisamento * Escova definitiva * Plástica Capilar

CAbeleIReIRA bRAsIleIRA Tratamento Marroquino

Formada em Lei Canadense Gerente - Língua Portuguesa E-mail: ivaniam@immsol.com

Ivania Menezes

(416) 661-6376

(416) 828-7666

1183 Finch Ave. West, Suite 508 Toronto, ON - Canada

www.immsol.com SOS CES PRO AçÃO EM R ESA MIG DE I O/EMPR P GRU

Atendimento com hora marcada

647 248-3231

Sol Gombinsky - Presidente Especialista em Imigração desde 1967 Membro Licenciado da CSIC Ex-gerente da Imigração do Canada

ANTes

DePOIs

Abertura de Companhias, Traduções, Small Claim, Landlord & Tenant

NO CANADA Classe Familiar, Permanente Residente, Refúgio, Humanitário e Compaixão, Extensão de Vistos, Troca de Visto, Apelos e Cortes, Programa de Live-in Caregiver, Cidadania

FORA DO CANADA Permanente Residente, Trabalhador Capacitado, Negócios, Classe Familiar, Contrato de Trabalho, Visto de Estudante, Refúgio


|  12

BRASIL NEWS  |  2ª edição de abril  |  20.04.2010

comunidade | community por Jandy sales  editor@brasilnews.com

Missão cumprida

E

m uma visita ao gabinete do Ministério das Relações Exteriores, em Brasília, em fevereiro deste ano, o embaixador Américo Fontenelle recebeu a notícia que o seu próximo passo na carreira diplomática no exterior seria a capital australiana de Sydney. A confirmação veio dois meses depois. Um decreto

presidencial publicado no dia primeiro de abril determinou a transferência do embaixador para Sydney onde ele assumirá o posto de cônsul-geral do Brasil da capital australiana com início previsto para o dia 31 de maio. De acordo com o embaixador Américo Fontenelle – que está à frente do consulado-geral há quatro

anos e meio, a transferência para Sydney segue o protocolo para quem está no exercício de um cargo de confiança da Presidência da República. “O cargo é para um período de 5 anos, mas após 3 anos, o embaixador possivelmente poderá ser solicitado que retorne ao Brasil ou ser transferido para outro país”, afirmou ele.

FotoS: jandy sales

O embaixador Américo Fontenelle assumirá em breve o Consulado-geral do Brasil em Sydney. Em entrevista ao Brasil News, um relato dos quatro anos à frente do consulado de TO O embaixador Américo Fontenelle (segundo da dir. p/ esq) ao lado dos funcionários do Consulado-geral do Brasil em Toronto A instalação do Sistema Consular Integrado (SCI) é visto pelo embaixador como uma das grandes conquistas do Consulado-geral, sendo uma das primeiras unidades administrativas do Itamaraty no exterior a dispor do novo serviço. O programa é desenvolvido em parceria com o Serpro e atenderá a rede diplomática e consular do Brasil no mundo.

Investimento

De acordo com o embaixador Fontenelle, a implantação do SCI exigiu investimentos para trei-

namento de funcionários, aquisição de equipamentos e ampliação do espaço físico do consulado para atendimento ao público. “Hoje estamos com mais funcionários das 200 embaixadas, estamos entre as 20 em matéria de aperfeiçoamento dos serviços”, disse. Um serviço que a comunidade contará em breve pelo consulado é o acordo bilateral Brasil-Canadá. Segundo o embaixador, o acordo assegurará a cobertura de previdência social nos dois países a cidadãos brasileiros e canadenses.

“As negociações demoraram três anos e depois do Canadá e da Alemanha, a negociação está sendo feita com o Japão”. O embaixador Américo Fontenelle também lembrou que nos últimos quatro as relações na área comercial entre Brasil e Canadá se fortaleceram, um reflexo do desempenho do Consulado-geral. “Um exemplo é a contribuição da presença da Vale do Rio Doce no Canadá e a da Cadillac Fairview no Brasil para a intensificação das excelentes relações bilaterais”, afirmou.

A vida diplomática

O embaixador Américo Fontenelle iniciou a carreira diplomática em 1975. Casado com Tereza Cristina Varella e pai de Henrique e Maria Teresa, ele soma mais de vinte anos de diplomacia no exterior, iniciando a trajetória no exterior como segundo secretário das embaixadas brasileiras de Roma e de Santiago do Chile. Fontenelle foi ainda conselheiro nas embaixadas brasileiras de Nova York e de Ottawa. Em 2004, ele foi promovido a embaixador vindo dois anos mais a assumir o Consulado-geral do Brasil em Toronto. “Ao partir para a Austrália, desejo a todos votos de felicidades pessoais e profissionais e um feliz Brazilian Day Canada”.


BRASIL NEWS  |  2ª edição de abril  |  20.04.2010

13  |

comunidade | community por Jandy sales  editor@brasilnews.com

O Centro Comunitário Brasil-Angola agora se chama CAIS Centro de Apoio e Integração Social Brasil-Canadá é o novo nome do Centro “Desejo que o CICBA, futuro CAIS, continue com sua missão de integrar a comunidade brasileira, através da disponibilização de informação fidedigna, educação e preservação da cultura brasileira, fanzendo jus, mais do que nunca, a uma nação que se torna protagonista da sua própria história: o nosso Brasil”, declarou Lourenço que passou a missão para Belle Soares cuja escolha foi aprovada por unanimidade durante a reunião. Entre as atividades realizadas pelo CAIS em 2009 e destacadas durante a reunião, estão: a pesquisa Brasil, Mostra A Tua Cara. A pesquisa fez um estudo sobre o perfil dos brasileiros no Canadá lançando luz em questões tipo: quem e quantos somos e o que queremos. Outras atividades do CAIS no ano passado apre-

pessoalmente”, disse ela na carta aberta do relatório anual do CAIS. Os motivos expostos por Entler são também explicados na carta. “São baseados em minha experiência pessoal no processo de adaptação às regras de convívio, hábitos,

costumes e legislação”, afirmou ela. O CAIS atende todas às sextas-feiras no 248 Ossington Ave. (esquina com Dundas St. West). O horário de atendimento é das 18h às 20h30. Fone: 416 760 2665. FotoS: jandy sales

A

re u n i ã o anu a l do C ent ro de Informação Comunitária Brasil-Angola aproximou voluntários e demais integrantes da comunidade para fazer um balanço das atividades do CICBA durante o ano de 2009 e outro motivo foi o batismo oficial de uma nova nomenclatura. Com 11 anos de existência, a instituição tem carregado o nome de dois países com participação ativa de forma unilateral. A mudança do nome do Centro foi explicada em carta aberta distribuída durante a reunião, pela presidente do Conselho de diretores, Jussara Lourenço. Ela se despediu da missão do cargo após quatro anos e afirmando que “nos últimos sete anos nenhum representante da comunidade angolana participou das atividades do CICBA”.

Voluntários e membros da mesa diretora do Centro Comunitário Brasil-Angola, agora CAIS, reunidos para a reunião anual. Jussara Lourenço apresentou relatório anual de 2009 sentados durante a reunião foi a Oficina de Português e Cultura Brasileira, além de workshops sobre pensão alimentícia, trabalho legal e sistema educacional no Canadá. A nova mesa diretora do CAIS é composta por: Victoria Mull, Mônica Nogueira, Rosana Entler,

Roberta Cardoso e André Ceranto. O nome CAIS foi sugerido pela voluntária Rosana Entler. Segundo ela, a sugestão do nome agrega o conceito de sociedade. “Escolhi essa definição para traduzir aquilo que eu gostaria de poder tentar oferecer à nossa comunidade e até mesmo de vivenciar

Sentada à direita na foto, Belle Soares, a nova presidente do Conselho de Diretores do CAIS

STOP is de Especiasexta a segundapartir de a

B.B.Q. CHICKEN Inspired Tastes of the Mediterranean

$

6.99 Especiais de sábado e domingo a partir de

Pão de queijo, empadas, as salgadinhos mes s: e r b So sileira , também para bra adeiro o encomendas brig ho, bol a, n beiji andioce m de usses is mo to ma ados mui aos sáb gos e domin

DA A O J I E F

8.99

$

FAZEMOS CATERING PARA TODAS AS OCASIÕES TEMOS ENTO IONAM C ESTA IO R P Ó R P

HORÁRIOS

Segunda: Fechado Terça a sábado: 11am - 8:30pm Domingo: 10am - 5pm

647 345.2526

1216 Dufferin St. Toronto, ON. M6H 4C1


|  14

BRASIL NEWS  |  2ª edição de abril  |  20.04.2010

especial | special

Nesta edição, a história de Abelardo e Marisa. Eles foram presos, passaram fome e humilhação, mas não desistiram do sonho de fazer do Canadá o país de suas vidas.

A

belardo de Oliveira chegou para morar no Canadá em 11 de janeiro de 1987. Mineiro de Belo Horizonte de uma família de oito irmãos, a sugestão de vir morar no país veio do irmão, Joseph. “Tive um pressentimento de que um dia iria morar longe do Brasil e meu irmão que mora nos EUA sugeriu que eu viesse para o Canadá”, disse. E o que era apenas algo distante no destino dele se tornou realidade. Mas o caminho até chegar aqui foi pavimentado com espinhos. Abelardo Oliveira passou por várias cidades brasileiras antes de desembarcar no Canadá. O corte de cabelo de clientes pela trajetória até a América do Norte lhe garantia algum dinheiro,

como fez em Manaus. Um dos capítulos difíceis da história do cabeleireiro começou logo no aeroporto de Toronto. “Na imigração, me perguntaram como eu iria fazer turismo no Canadá com pouco dinheiro”, disse. Abelardo tinha na época apenas $700 no bolso. Resultado: ele ficou preso durante 11 dias, sendo liberado após dar entrada no processo de refúgio. Era período de intenso inverno canadense e Abelardo hospedou-se em uma casa no lado oeste da cidade – que, segundo ele conta, era lotada de brasileiros. Ele logo retribuiu a solidariedade recebida. “Eu costumava ajudar quem chegava ao país ao sair pelas ruas procurando lugar para hospedagem”, afirmou.

A queda

Outro capítulo de roteiro amargo na vida de Abelardo começou com uma queda no banheiro. O acidente lhe trouxe dois problemas: água no joelho e reumatismo – ambos diagnosticados mais tarde pelo médico. A demora em buscar ajuda médica agravou e o quadro de saúde dele. Ele recebeu a ajuda de uma cabeleireira espanhola para ir até o hospital. “Eu era o único gay assumido na época e eles acharam que eu estava com AIDS e aí as pessoas começaram a se mudar da casa com medo. Os que ficaram me trancaram dentro de um quarto sem colchão com o corpo dolorido. Eles apenas abriam

a porta para colocar o prato de comida e a fechavam de novo”. Além do preconceito dentro de casa, Abelardo enfrentou o problema além das quatro paredes. “Surgiu um boato na comunidade de que tinha um brasileiro com AIDS e todos acharam que era eu. Eu nunca sofri tanto na minha vida. Morria de frio e sem entender o que acontecia na minha vida e os evangélicos me visitavam para orar por mim, achando que eu ia morrer”.

Fotos: jandy sales

O Brazilian Day homenageará brasileiros com duas décadas de vida no Canadá

"Eu nunca sofri tanto. Morria de frio e sem entender o que se passava na minha vida"

Depois da queda, o levantar-se

Segundo Abelardo, a recuperação da água no joelho e do reumatismo demorou. “Cheguei a andar de moletas e a cabeleireira espanhola me convidou para morar com ela, mas ainda não podia trabalhar”,

afirmou. Na mesma época, Abelardo passou a ajudar os brasileiros com doações de comida e roupas. “Na páscoa, eu levava ovos de páscoa para as famílias”. A grande mudança na vida dele viria mais tarde. “Pedi $500 dólares emprestados e comprei material e

Matric por 8 s ule-se em e ganh anas de GRA e 2 ÇA!!

INGLÊS PARA

O SUCESSO Melhore seu Inglês! Melhore sua vida!

English, TOEFL, Business English, Power Speaking and Listening

$275/4 semanas

Part-time Classes: Segunda a Quinta

TARDE ou NOITE

Para Informações ligue:

416-935-0011 www.ilacnightschool.com

nightschool@ilac.com 771 Yonge St. (Yonge and Bloor)


BRASIL NEWS  |  2ª edição de abril  |  20.04.2010

15  |

Marisa, 21 anos no Canadá: maioridade após suor e lágrimas

aluguei um local para montar o meu próprio salão de beleza na College Street onde estou lá desde 1988”.

Sonho

Ablelardo desembarcou na América do Norte e trouxe um sonho na bagagem que foi concretizado após a legalização. “Consegui ficar legal e levei 8 anos para conhecer Nova York. “Quando cheguei na Quinta Avenida, eu chorei. Depois de passar por todo sofrimento, eu estava na Quinta Avenida”. Abelardo Oliveira conquistou a cidadania 15 anos atrás, quando fez o juramento à bandeira canadense. “Eu olhei para a bandeira e vi a minha vida passar como um filme. Será que valeu a pena? Você perde algo: a família, o calor humano. Hoje a minha família são os meus clientes antigos, gente que eu conheço há mais de vinte anos. Eles fazem parte do meu dia-a-dia”. Abelardo Oliveira é casado com o pernambucano Josivaldo Rodrigues – presidente do Grupo Brasil. “A nossa relação é ótima e a maior riqueza da minha vida é saber que, depois de tudo o que eu passei, eu estou bem comigo mesmo e tenho Deus na minha vida”.

O Canadá é um lugar maravilhoso. Eu preciso trazer vocês prá cá”. Marisa Oliveira lembra as palavras do pai Antonio Paulo quando em 1988 ele chegou ao Canadá em busca de trabalho e de uma vida melhor. E a família atendeu o desejo dele. Mas antes do capítulo com final feliz, a história de imigração da família Oliveira teve a aventura do folhetim policial no cenário do deserto mexicano com passagem até pela Espanha. Marisa é a filha mais velha dos cinco irmãos e isso pesou na escolha dela para se encontrar com o pai. Ela era adolescente quando pisou o solo canadense em maio de 1989. “Eu não queria fazer essa mudança radical”, afir-

“Eu jurei a bandeira em março de 99 e lembrei de todo sofrimento quando cantei o hino canadense” disse Marisa. Ao lado, os pais Dalva e Antonio Paulo mou ela. Antonio Paulo de Oliveira teve a grande chance de trazer a família do Brasil depois que surgiu uma lei de imigração canadense que permitia que os trabalhadores da área da construção civil pudessem aplicar para o land immigrant com entrada do processo fora do país. No departamento de imigração canadense, Antonio Paulo conheceu a funcionária Luci de Oliveira. Segundo Marisa, Luci tinha escritório que prestava serviço de imigração. “Meu pai não falava inglês e ela era portuguesa e prometeu levar o meu pai para o México onde ficaria

uma semana para dar entrada nos papéis”.

O México

Marisa e o pai viajaram ao lado de outras famílias. Na Cidade do México, ambos se encontraram com a mãe Dalva e os irmãos, Anderson, Priscila, Augusto e Carlos. No dia da entrevista, a surpresa. “Eles descobriram que Luci da Silva falsificava documentos”. O desespero foi geral. De acordo com Marisa, Luci da Silva convenceu todos, então, a agendar a entrevista na embaixada canadense em Dallas, nos EUA. Um ônibus foi alugado e o roteiro de viagem foi seguir até Nuevo Laredo – fronteira com os EUA onde

Pensando em vender seu imóvel?

Ligue para o corretor que entende. Ofereço avaliação grátis de seu imóvel, e aconselhamento profissional para venda rápida e melhor preço.

Garden City Realty Inc., Brokerage 905-641-1110

Um corretor brasileiro, honesto e competente. 22 anos de experiência e integridade.

Pensando em comprar? Confie no corretor com 20 anos de experiência. Ligue para saber suas opções, mesmo não tendo o dinheiro da entrada.

647 221-2755

TUDO NOVINHO!!

eles ficariam aguardando Luci regressasse da cidade americana com a entrevista agendada. Depois de 17 horas de viagem pelo deserto, o ônibus foi bloqueado pelos policiais. Luci Silva foi interrogada e presa. “Ela falou que eles pensavam que ela era coiote”, afirma Marisa. O ônibus teve que regressar à Cidade do México. “Durante a viagem, um dos policiais colocou um revólver na cabeça do meu pai porque ele havia se recusado a comer em um restaurante sujo e cheio de mosquito”. Todos os passageiros se posicionaram em frente dos policiais. “Se vocês matarem ele, podem matar todos nós”, lembrou Marisa. A família Oliveira e as outras famílias passaram cinco dias presos na Cidade do México. Luci da Silva foi liberada eles foram deportados para o Brasil.

A Espanha e, enfim, Welcome to Canadá!

Mas Antonio Paulo estava decidido a voltar para o Canadá e, para isso, a Espanha seria o país onde o processo de imigração supostamen-

te demoraria pouco tempo. Mas não foi bem assim. Na Espanha, a família Oliveira mudou de hotel para pensão e depois para albergue. Pouco dinheiro e fome, segundo conta Marisa. “Fomos para a fila da sopa de uma igreja católica”. Segundo Marisa, o padre da paróquia encaminhou a família para uma casa da igreja na cidade de Gijon, norte da Espanha. Eles ficaram 9 meses na Espanha. "Nós amamos o lugar e meu pai até pensou em morar na Espanha para sempre”, disse. “Eu passaria tudo de novo para estar aqui. Eu amo esse país. Temos de tudo e minha família está sempre unida”, conclui Marisa que completa 21 anos de vida no Canadá no dia 13 de maio. Hoje, Marisa Oliveira trabalha como contadora para a Creative Post, uma empresa de pós-produção para cinema e televisão. Ela é formada em teatro pelo Seneca College. No cinema, participou do curta-metragem: São Paulo, do diretor canadense, Kevin Kennedy. O pai Antonio Paulo é dono de empresa de limpeza.

OPORTU

NIDADE

Lindo Lindo!! Apartamento com 2 quartos completamente reformado, balcão de granito, banheiro c/ box de vidro. Uma vista panorâmica do rio Humber e da cidade de Toronto

Casa com 3 apartamentos. Por apenas $479,900.00 Grande oportunidade para morar num apartamento e alugar os outros dois. Estacionamento para 4 carros

NAO PERCA!! $161,900.00 Apartamento 2 quartos, 2 banheiros, lavanderia, piscina interna, salão de festas, sauna, academia e muito mais


|  16

BRASIL NEWS  |  2ª edição de abril  |  20.04.2010

destaques | hightlights por Jandy sales  editor@brasilnews.com

Seja bem-vinda, Helena! FotoS: Jandy Sales

Desde o dia 30 de março, Bruno e Kellen têm mais motivo ainda para sorrirem. A pequena Helena nasceu para completar a felicidade do casal. O nascimento do bebê foi em São Paulo.

Surpresa de aniversário! Vítor Almeida acordou no sábado dia 3 com uma supresa. No jardim da casa, 31 vaquinhas leiteiras lembravam o aniversário dele e uma placa dava o recado: "são apenas 31 anos de idade". A surpresa foi da esposa Aline e no dia seguinte, o domingo foi de festa com a presença de parentes e amigos. "Foi lindo e agradeço a todos pelos abraços, beijinhos e recadinhos. Valeuuu", comemorou ele.

Hedvig Lokay, Juliana Ferreira e Rosana Entler em recente churrasco com amigos

A cantora Cibelle Iglesias se diverte em Mont Tremblant (Quebec) e faz novos amigos

Garotas se divertiram no Toronto Fashion Week dentro de caixa gigante da boneca

Crise nas Dívidas?

NÓS TEMOS A SOLUÇÃO monica@rumanek.com www.rumanek.com

Os juros do seu cartão de Resolvemos seu problema financeiro crédito estão muito altos? sem declarar bancarrota (falência) Direct Line: 416-452-3751 416-665-8326 ext-307 Oferecemos flexíveis formas de pagamento Fala-se Português e Inglês

RUMANEK & COMPANY LTD Administradores de Propostas, Consolidação de Dívidas e Trustee de Bancarrota

Escritório Central: 1280 Finch Ave. West, S. 714 Filiais: Scarborough, Mississauga, Etobicoke & Downtown Toronto

MONICA G. STANLEY

Estate Coordinator BIA Registered Insolvency Counsellor

Excelente cotação!


BRASIL NEWS  |  2ª edição de abril  |  20.04.2010

17  |

fique ligado | upcoming events Às sextas-feiras Brazilian Fridays

O Mana Bar & Lounge coloca a brasilidade em cena para o público começar bem o fim de semana. Todos no ritmo do forró, samba, funk, pagode, latin music e os sucessos com o Top 40. Portas abrem às 19h e a entrada é grátis antes da meia noite. No comando da música, DJ Vince. 722 College St. West. Fone: 416 537 9292.

Até 24/04 Arte

A Alison Smith Gallery abre as portas para o público conferir a exibição, Agedness Wears Patina de Goran Lucic. 1410 Dundas St. West. 416 516 8859

Até 15/08

Notícias expressas na parede

A expressão pela arte do desenho e da grafite. Esse é a proposta da exposição, Dan Perjovschi: Late News. O artista romeno mistura o desenho e o cartoon na parede do

museu baseados nos correntes fatos ligados à política, sociedade e cultura. Royal Ontario Museum. Estação Museum do metrô. www. ron.on.ca

24/04 Forró

A dança mais popular do Nordeste do Brasil é ensinada em TO pelo Brazil Dance World. O forró pé de serra e o universitário pelos pés de Goreti Cardoso que abre o salão do Bavia Arts Studio para iniciantes, intermediários e para quem está em nível avançado da dança. 898b St. Clair Ave. West. Fone: 647 201 3974.

28/04

Mamma Mia!

A música que conquistou o mundo com o grupo sueco ABBA já foi tema de filme e agora ganha o palco de Toronto. A temporada começa em abril, mas você já pode adquirir o seu ingresso. O musical será no Princess of Wales Theatre. 300 King St.West. Fones: 416 872 1212 1-800-461-3333. www. mamma-mia.com

23 e 24/05

Roberto Carlos

O maior nome da música brasileira fará duas apresentações em Toronto. Os shows serão no Massey Hall, local escolhido pelo rei Roberto Carlos que já conhece bem a casa de espetáculos. Mais informações: 416 532 3666.

De 6 a 9/05 Arte estudantil

Estudantes do Ontário College of Art & Design reuniram trabalhos na exposição: Enter OCAD: 95th Annual Graduate Exhibition. Pinturas, desenhos, fotografias, instalação de media e esculturas e outras peças de mais de 500 estudantes. Exposição no prédio principal e no Sharp Centre for Design, 100 McCaul St (na Dundas) e OCAD Student Gallery, 285 Dundas St. W (na McCaul).

25/06 Jazz

O Toronto Jazz Festival colocará em cena mais de 1500 artistas em 40 palcos espalhados pela cidade. Uma das atrações é Nikki Yanofsky. Ela fará show no Koerner Hall dia 25 de junho. 273 Bloor St. W. Para compra de ingressos, ligue para 416 408 0208 ou pelo www.tickets.rcmusic.ca


|  18

BRASIL NEWS  |  2ª edição de abril  |  20.04.2010

OPORTUNIDADES por Rosemary Batista

Na ginga do samba O samba chega ao Conservatório de Artes de Hamilton

O

Conservatório de Artes de Hamilton abrirá as portas para uma nova abordagem com a celebração das artes sob o mesmo teto. Os programas de qualidade continuam a evoluir, refletindo o compromisso com as artes. Espero que vocês se juntem a nós na criação de um ambiente saudável para homenagear as artes. Estou orgulhosa de anunciar que nessa primavera o Conservatório abrirá as portas para receber o ritmo Brasileiro sob o mesmo teto. Os Workshops do Samba Squad começarão nessa primavera com o seu líder e fundador do grupo Rick Shadrach Lazar. Eu sou a fundadora do Programa e fui nomeada Administradora dos Programas Latinos no Conservatório de Artes de Hamilton.

O Conservatório de Hamilton para as artes é o local ideal para o estudante artista emergente, os amantes da arte finamente apresentados e aqueles que procuram se divertir um pouco. Dentro desta jóia arquitetural, você está poderá ter todas as suas necessidades artísticas reunidas sob o mesmo teto. O Conservatório oferece uma variedade de programação que pode inspirar gente de qualquer idade. Das artes fundamentais para as crianças ao serem encorajados a explorar sua criatividade com vários meios e técnicas e também atividades para adultos que querem expressar sua criatividade.Em um ambiente de apoio, o Conservatório oferece mais de 100 classes diferentes e mais de 80 têm algo para todos. Vitek Wincza graduou-se

O batuque do samba no Conservatóri de Artes de Hamilton

Vitek Wincza como bailarino profissional da Escola de Ballet Estadual em Gdansk, na Polônia. Atuou para o Teatro Musical de Gdynia, Polônia, Grand Opera, o Ballet Teatro de Lodz, na Polônia, e da Companhia Nacional de Bailado "Mazowsze" onde ele viajou pela América do Norte. Depois de várias atuações de sucesso em Hamilton Place, ele decidiu ficar definitivamente no Canadá. Em 1982, depois de sua deserção, ele fundou e administrou sua própria escola de dança na cidade de Burlington e na

Pensou em remessa de dinheiro? Pensou Star Remittance! Remessas de dinheiro para o Brasil e do Brasil para o Canada. Cartões telefônicos e serviços de Fax Melhores cotações na compra e venda de Dólares e Euros NA STAR REMITTANCE SUA PRIMEIRA REMESSA É SEMPRE GRÁTIS! A CADA 3 REMESSAS UMA É GRÁTIS!

1240 DUNDAS ST. W. | 416 537-1305 FAX: 416 537-2391

Venha saborear o melhor da comida brasileira no Canada!

• Picanha na Chapa ou no espeto • Peito ao Catupiry • Virado à Paulista • Frango com Quiabo • Peito à Parmegiana • Bife à moda da Casa SEMPRE TEMOS PRATOS ESPECIAIS DURANTE A SEMANA! O Brazilian Star está fechado às terças

1242 DUNDAS ST. W. 416 588-2967

área de Hamilton. Em 1991, tornou-se fundador e Diretor Artístico da Canadian Ballet Youth Ensemble. Durante a sua liderança artística, criado, coreografado e produzido produções de corpo inteiro, como o bailado "Branca de Neve", com a trilha sonora original por Bogdan Pawlowski. O espetáculo foi convidado para Kiev, na Ucrânia para um festival internacional de teatro e dança. Wincza recebeu a medalha de prata pelas realizações e por manter a arte do ballet clássico pela Fundação Diaghlev, Moscou, Rússia. Em 1993, ele convidou o Ballet di Napoli para dançar o premiado ballet "Marco Polo" durante o tour das três cidades: Hamilton, Toronto

e Montreal. Wincza foi fundador e diretor de programação, desde 1996, da Cultura para Crianças nas Artes, uma organização de caridade dedicada ao fornecimento de experiências de alta qualidade das artes para crianças e jovens, independentemente da sua situação financeira. O CFKA já apresentou experiências das artes no sistema escolar para mais de 35.000 crianças e jovens. Em 1997, Vitek reviveu os 100 anos de história do Conservatório de Música de Hamilton em Hamilton no Conservatório de Artes. Em 2001, fundou o Vitek HCA Dance Theatre, uma organização sem fins lucrativos que se dedica a artistas profissionais e para

a criação de novas obras inovadoras da dança, música, teatro e artes visuais. As performances incluem original coreografada Robert Desrosiers "Circus Dream", assim como "Uma Noite com Michael Ondaatje" com indicados ao Oscar (do livro "O Paciente Inglês"), Michael Ondaatje, cuja poesia foi interpretada pelos artistas em dança e música para uma verdadeira e única apresentação inesquecível. Em 2004, a cidade de Hamilton adjudicado Vitek com ao premio municipal “Hamilton Art Award” para a dança. Hamilton Conservatory for the Arts, 126 James Street South Hamilton, ON Canada (905) 5284020 | info@hcarts.ca | www.hcarts.ca


BRASIL NEWS  |  2ª edição de abril  |  20.04.2010

19  |

esporte | sports por fernando goscinscki  fernandogoscinscki@yahoo.com

FotoS: SAUL PORTO/Agência TOPNEWS

Os Globetrotters fizeram da quadra um picadeiro em TO

O basquetebol se mistura à arte da bola com o humor do circo

U

ma tarde de sábado com cheiro de pipoca e muitos palhaços na quadra. Quadra? Sim! O Air Canada Centre se transformou na tarde do sábado do dia 10 de abril em um circo gigante. No picadeiro, os jogadores do Harlem Globetrotters. A turma do basquetebol que ganhou o título de dream team na década de 1980 deu uma colher de chá na torre mais alta da América do Norte, a CN Tower. E o Brasil News estava lá e trouxe a história para vocês na edição passada. Agora, os rapazes do Globetrotters montaram a lona do circo do basquetebol no Air Canada Centre com duas apresentações no mesmo dia. O jogo não teve placar. Claro, não foi uma

disputa para valer. Os donos da bola atendiam pelo nome de El Gato, Cobra, Turbo, Scooter, Hawek, Special K com mais gente nessa trupe. Se você está acostumado com o esporte da torcida barulhenta, séria e cheia de palavrões, esqueça. Globetrotters não foi motivo dessa algazarra. Pais, filhos e família inteira lotaram as arquibancadas com a boca cheia de pipoca e refrigerante goela abaixo. Gargalhadas e o público foi puxado para participar das brincadeiras dentro e fora da quadra. Agora falando sério, quem não esteve lá e tá curioso em saber por que o Harlem Globetrotters lota estádios, saiba que o time é uma tradição que existe há 84 anos no basquetegol americano. São mais de 25 mil jogos no currículo e eles já foram

RIO AUTO

REPAIRS 416 535-7375

Enterradas de cestas ‘voadoras’ dos Globetrotters botaram os pés no Vaticano quando foram recebidos pelo Papa João Paulo II. Os Globetrotters também farão apresentação no Brasil. Para saber onde, quando e o preço dos ingressos, basta acessar o site: www. harlemglobetrotters.com.

El Gato dançou salsa na quadra a cada ponto marcado

A plateia participou de brincadeiras nos intervalos do jogo

LIZANDRO O SEU MECÂNICO BRASILEIRO

Uma oficina brasileira para você chamar de sua, com mecânico capacitado e de confiança » Revisão de Freios » Suspensão » Amortecedores

» Limpeza de bicos » transmissões e embreagens » Injeção eletrônica

» Baterias , Tune-up » Afinação de Motores » Troca de óleo

1405 Bloor St. West, Unit 1 Toronto (Bloor & Symington)


|  20

BRASIL NEWS  |  2ª edição de abril  |  20.04.2010

psicologia | psychology por everalda sidaravicius  sidaravicius@rogers.com

Duas lendas dos índios Cherokees O menino e seu pai

Conta a lenda que o pai leva o filho para a floresta durante o final da tarde, venda-lhe os olhos e deixao lá a noite toda entregue a propria sorte. O filho se senta numa pedra, sozinho, no topo de uma montanha e não pode remover a venda até os raios do sol brilharem no dia seguinte. Ele não pode gritar por socorro nem pedir auxilio a ninguém. Se ele conseguir passar a noite toda lá, será considerado um homem. É proibido contar a experiência aos outros meninos porque cada um deve tornar-se homem do seu próprio modo, enfrentando o medo do desconhecido. O menino está naturalmente amedrontado. Ele ouve toda espécie de barulho. E le pressente os animais selvagens passando ao seu redor dele. Os insetos e cobras podem picá-lo. Ele sente frio, fome e sede. O vento sopra a grama e a terra sacode os tocos, mas

ele fica lá sentado com toda a coragem do mundo, e não remove a venda. Segundo os Cherokees, este é o único modo dele se tornar um homem. Finalmente... Após a noite terrível, o sol aparece e só então o rapazinho remove a venda dos olhos. Ele então descobre seu pai sentado na montanha perto dele. O pai esteve a noite inteira protegendo o filho de todos os perigos. Essa lenda serve para que nos relembrar que nunca estamos sozinhos. Apenas porque você não vê Deus, não significa que Ele não esteja o tempo inteirinho com você.

O conflito entre dois animais

Outra lenda diz que um velho homem Cherokee dava lições de vida aos seus netos, e com todo amor dizia: “Ao longo de toda a vida uma luta feroz entre dois animais acontece dentro de mim. Um dos animais me leva por caminhos es-

curos e lamascentos, cheios de medo, colera, inveja, vicios, arrogancia, preconceito, falsidade e mentiras. O outro animal me conduz por caminhos de luz, cheios de esperança, benevolencia, generosidade, fé, paz e amor. E essa mesma luta está acontecendo dentro de todas as pessoas do mundo inteiro.” Os netos

do sábio homem ficaram pensativos e um deles perguntou: - “Vovô, qual dos animais irá vencer esta luta?” O avô respondeu: - “Vencerá

aquele animal que for melhor alimentado.” Por quais caminhos voce quer seguir? Qual dos animais voce irá alimentar? Que animal irá vencer a luta dentro de você? Deveríamos

Deveríamos sempre ter um tempinho para contar historias para nossos filhos pois, são através delas que eles, um dia, irão fazer suas escolhas

sempre ter um tempinho para contar historias para nossos filhos, é atraves delas que eles, um dia, irão fazer suas escolhas. É através destas pequenas lendas que nossos filhos e filhas se transformarão em homens e mulheres de verdade, que serão possuidores de força, coragem e garra para alimentar o animal que os levará para a luz, para a paz e para o amor. Um forte abraço com muita luz e paz profunda. E v e r a l d a Sidaravicius – Psicoterap euta Humanista - 489 College St. S 201 – Fone 416 929-1816 Ext. 329.


BRASIL NEWS  |  2ª edição de abril  |  20.04.2010

21  |

saúde | health por Dr. olavo queiroz info@lawrenceparkdental.com

Como cuidar dos dentes de crianças? Preparamos então este pequeno guia com as perguntas e respostas O que devo fazer quando os dentes do meu filho começarem a nascer? Os dentes começam a nascer quando o bebê tem seis meses de idade e continuam a erupcionar até o terceiro ano de idade. Isto faz com que muitas crianças tenham gengivas mais sensíveis e irritáveis nesta época. Pode-se massagear a gengiva usando o dedo, uma colher fria ou um mordedor que foi colocado na geladeira. Também há a possibilidade do uso de gel e medicamentos contra a dor no período em que os dentes estão aparecendo. Fale com seu dentista ou pediatra sobre estes medicamentos. Se seu filho estiver com febre durante o aparecimento da dentição, o melhor é avisar seu médico para garantir que a febre não esteja relacionada com outro problema. Quando deve ser iniciada

a escovação dos dentes de leite? A escovação dos primeiros dentes deverá ser iniciada assim que estes estejam erupcionando, com escova infantil e de cerdas macias. Antes da erupção dos dentinhos, a boca e a gengiva do bebê já deverão ser limpas com a ponta de uma fralda ou com gaze embebida em água filtrada. Os hábitos de higiene aprendidos quando criança serão levados para a vida adulta. Se os dentes de leite são temporários, por que é importante tratá-los? A presença dos dentes de leite é muito importante porque prepara o caminho (guia) para a erupção dos dentes permanentes, mantendo em equilíbrio harmônico o crescimento das estruturas da face (dentes, ossos e músculos); proporciona uma mastiga-

ção e deglutição adequadas dos alimentos e conseqüente digestão. Um dente de leite comprometido seriamente por um processo de cárie poderá levar a uma infecção, acarretando a má formação do dente permanente. Além disso, quando deparamos com crianças esteticamente comprometidas, percebemos que ocorrem nelas uma dificuldade de comunicação e integração social. No caso de perda do dente de leite por trauma (bater a boca), qual procedimento deverá ser tomado? Se a criança bater a boca, deverá procurar o dentista, para o exame e a radiografia da região atingida, fazendo uma avaliação do caso. Se houver trauma, guardar o fragmento em soro fisiológico, para tentar o procedimento clínico de colagem. Caso ocorra per-

da do dente, levar o mesmo, em soro fisiológico ou leite, ao dentista, onde será feita a avaliação do procedimento adequado. O uso da mamadeira estraga os dentes? O uso da mamadeira após a erupção dos dentes poderá levar a chamada cárie de mamadeira, quando apresentar um uso descontrolado e contínuo. O fato de se adicionar outro componente, como açúcar e cereais, leva a um aumento da cárie. Também recomendamos que a mamadeira noturna seja suspensa tão logo erupcione o 1º dente; caso haja dificuldade, poderá se oferecer água pura. Assim, a Academia de Pediatria Americana recomenda que o uso da mamadeira deverá ser interrompido dos nove meses ao 1º ano de vida. Essa redução deverá ser gradual.

Chupar o dedo faz mal? Como posso evitar isto? O reflexo de sugar é normal e saudável nos bebês. Mas, o hábito de chupar o dedo pode causar problemas de desenvolvimento da boca e do queixo, e afetar a posição dos dentes, principalmente se continuar depois que os dentes permanentes tiverem nascido. O resultado disso pode ser dentes anteriores que nascem inclinados para fora, ou mordida aberta. Isto pode causar problemas na vida adulta, como, por exemplo, dentes que se desgastam rapidamente, maior número de cáries e desconforto ao mastigar. As chupetas também podem causar danos parecidos, se usadas após a erupção

dos dentes permanentes. A melhor maneira de tratar o hábito de chupar o dedo é através de estímulos positivos, não de palavras e comportamentos negativos. Para seu filho, o hábito de chupar o dedo é uma coisa natural. Elogie seu filho quando não estiver chupando os dedos. Talvez seja preciso resolver o problema de ansiedade que leva seu filho a ter este hábito. Dr. Olavo Queiroz é formado pela PUC de Campinas e atua como dentista em TO desde 1995. Sua clínica fica na estação York Mills do metrô – York Mills Centre. info@lawrenceparkdental.com ou acesse www. lawrenceparkdental.com

saúde | health por Dr. Carlos Valente carlos@rogers.com

Como obter um hálito fresco Você já alguma vez percebeu que tem mau hálito?

A

halitóse, o termo clínico de mau hálito, poderá embarassá-lo nas situações em que menos deseja, podendo afectar a maneira como as pessoas pensam de si. As causas mais comuns do mau hálito são:

P r e sença de bactérias: A combinaç ã o e nt r e vestígios de comida, resultantes de uma refeição prévia, e bactérias, originam o mau hálito. Estas bactérias permanecem alojadas na parte posterior da sua língua. Inflamação nas gengivas: Este tipo de inflamação baseia-se numa infecção nas gengivas que pode originar a halitóse, ou seja, o mau hálito. Boca seca: A saliva tem como principal função limpar a boca, através da lavagem de qualquer bactéria causadora de mau hálito. Uma boca seca significa que possui uma deficiência em saliva, resul-

tando no mau hálito. A sua boca poderá se tornar mais seca durante o sono, em especial se não beber líquidos suficientes ou devido a certos medicamentos. Comidas específicas: Existem certas comidas e bebidas que promovem o mau hálito. Estas inlcuem o alho, cebola, peixe, repolho, café e o álcool. Tabaco: O fumar ou a mastigação de tabaco poderá aumentar o mau hálito que permanece mesmo se não está fumando. Outras causas: Existem outras causas do mau hálito, como determinados dispositivos utilizados na boca especialmente se não tiverem os cuidados orais especificados pelo Dentista ou Dentista Mecânico. Existem ainda outras condições clínicas que poderão originar o mau hálito. Como exemplo, os

problemas de sinusite que por vezes resultam no derramamento de muco para a garganta poderão originar mau hálito. Este problema de mau hálito tende a intensificarse com o avançar da idade. O seu profissional de saúde poderá ajudá-lo através da identificação da causa procurando a melhor solução para o problema. No entanto, se a inflamação das gengivas for identificada, o seu dentista poderá encontrar a solução ou referir para outro professional ou especialista clínico para a sua avaliação e consequente tratamento. Por vezes, não existe tratamento para a causa do mau hálito, levando á sugestão por parte do seu Dentista para recorrer a outros métodos para reduzir o mau hálito. Como soluções simples

para evitar o mau hálito, encontra-se a principal que é a escovagem diária dos seu dentes após cada refeição e a utilização do fio dental. Após este método, deve escovar a sua língua (ou utilizar o utensílio apropriado – “tongue scraper”) para remover vestígios de comida e bactérias causadoras de mau hálito. Deve escovar o mais atrás possível. Deverá ainda manter uma boca hidratada bebendo bastante água e lavando frequentemente a sua boca de modo a manter um fluxo de saliva. Poderá ainda mastigar pastilha elástica sem açucar pois ajuda o aumento do fluxo de saliva. Pare de fumar. Se fuma ou mastiga tabaco, desista, vai ver quanto o seu hálito estará mais fresco. Uma alteração na sua dieta poderá ter algumas vantagens

na frescura do seu hálito, reduzindo ou eliminando certas comidas que causam o mau hálito. Deverá recorrer também a líquidos próprios para a lavagem de boca. Os profissionais dentistas ou dentistas mecânicos possuem produtos específicos para a obtenção de uma hálito fresco e para mantê-lo, ao contrário dos produtos que se vendem em quase todos os estabelecimentos próprios que eliminam o mau hálito por um curto espaço de tempo. Se não existem causas mais graves para o seu mau hálito, então poderá solucionar o mau hálito através da prática de um cuidado oral diário, visitas frequentes ao Dentista e recorrendo aos métodos e dicas anteriormente apresentadas. Carlos M. Valente, DDDentista Mecânico


|  22

BRASIL NEWS  |  2ª edição de abril  |  20.04.2010

UNIVERSO FREDIANO por FRED ITIOKA  oka1999@hotmail.com

Mudanças

D

esliguei o computador como de costume, horário de sempre, mas vagaroso. Ciente de que o simples apagar de sua luz significava um fim doloroso. Não era apenas o encerramento de uma semana intensa de trabalho e emoções em um escritório que diminuía em quantidade e qualidade. Mas a despedida de um grande amigo. A quebra de uma turma. Unida em alegrias e acima de tudo, nas aventuras do cotidiano estressante. Além de amigo, ele era o meu guru profissional. Alcunha perfeita para um companheiro que me guiou em caminhos tortuosos em indefinidas situações. Naqueles segundos eternos perante o computador, eu vi uma jornada inteira pela tela. E a primeira cena tinha como cenário um salão imenso, cheio de desenhos pendurados na parede, um armário velho de madeira repleto de ob-

jetos desconhecidos. E era justamente este desconhecido que me assustava! Agora, estava rodeado de crianças estranhas, que me olhavam com desconfiança, que me mediam em detalhes. A professora se aproximou com cautela e disse: “bemvindo ao seu primeiro dia de escola!”. Uma mudança radical na minha recém iniciada vida de estudante. A primeira de muitas. A mesma dor de barriga de nervosismo do pré-primário me acompanhou naquela tarde vermelha outonal. E embora a despedida fosse acompanhada por inevitáveis lágrimas, uma frase marcou outra mudança. Minha mãe, ciente de que seu caçula estava prestes a embarcar para o mundo adulto, disse: “trouxe um papel higiênico caso você tenha vontade de ir ao banheiro no avião!”. Caímos na gargalhada. Naquela hora, eu deixei de ser o caçulinha da mãe para virar um jovem em busca de seu espaço.

E quantas outras mudanças estariam em curso? Mudança de amigos, que não mais compartilhavam as mesmas opiniões, os mesmos gostos. Amigos que antes eram inseparáveis, mas que agora seguiam rumos distintos. Mudanças de vontades, de ideais, de opiniões e de crenças. Mudança de paixões, amores e de dores! De poetas e cinemas. Mudança de ares. Mudança de mares. E eis que abri a porta pela primeira vez. O eco do meu coração batendo dava voltas pelos corredores e escadas. Uma nova vida. Novas cores. Como foi difícil desapegar do conforto daquele apartamento grande! O novo lar prometia novas aventuras, possibilidade de risadas, encontros e jantares. Como eu pude ser tão resistente às mudanças? Novos vizinhos, nova padaria, nova circulação. Que maravilha as descobertas! Uma casa pequena, imensa em sonhos.

falam Portu os guês

No quarto daquela casa, eu passei dias mergulhado em dúvidas imaginando se aceitaria a mudança de emprego. Meu amigo-guru me trouxe à tona: "Tem medo do que? Aceita! Toda mudança é boa!" Quando eu sai do prédio rumo ao descanso mereci-

do, repeti para mim mesmo esta frase otimista. E percebi que o céu urbano havia me presenteado com um tapete de estrelas. Coisa rara! “Só pode ser um bom sinal!”, pensei com meus botões. E ai lembrei-me de todas as mudanças pelas quais passei. Do sofrimento que

elas causavam, da ansiedade e medo. E da sensação de vitória ao encarar estas escaladas. Das surpresas, a ousadia. Ao final de tudo, vi que cada uma destas mudanças ficou marcada na minha história. E assim a gente cresce. Obrigado, amigo.


BRASIL NEWS  |  2ª edição de abril  |  20.04.2010

23  |

Classificados Envie seu classificado* para o Brasil News pelo e-mail brasilnews@brasilnews.ca ou fax (416) 538-9171. Funciona! EMPREGOS & SERVIÇOS procura-se trabalho como secretária, sou gaúcha, fiz faculdade de história, trabalho em museus, falo português, espanhol e inglês. Referências podem ser facilmente checadas. Contato por email: magalumina@yahoo.com. br ou pelo telefone 416 464 73 06 precisa-se de pedreiros com experiência, capaz de preparar e assentar tijolos. Salário $34.00/hr. Enviar resume p/ masonryhr@gmail. com. (empresa de Toronto) precisa-se de Tapers com experiência. Favor contactar Maria Coelho pelo telefone 416 410 4272. precisa-se de "Carpinteiros Finish" com mínimo de 2 anos de experiência em "custom homes" favor ligar para Charles no 416 825-9335 Aluga-se cadeira para cabeleireira e quarto para esteticista em área portuguesa. Contactar 416 654-6493, Mario. Fotografia - Ofereço serviço de fotografia e locação de estúdio para fotógrafos ou estudantes de fotografia. Disponibilidade das 9h às 18h de segunda à sexta. Contato pelo 647 348 3432 ou pelo flminati@hotmail.com. Tour Guide- Canadian Tours International is seeking a Brazilian Portuguese speaking receptionist who has experience in the travel & tourism. Please send your resume to Michelle Kenny at michellek@ctidmc.com Precisa-se de mulher com alguns conhecimentos de Informática para trabalhar como assistente administrativa, vendas, e trabalhos técnicos para empresa de Informática. Part-time com possibilidades de full-time. Necessário ser fluente em Inglês, oral e escrito. Enviar resume para jobs@eclipsis.ca, ou telefonar para: 416 566 4350 Esthetian Room - and hairdresser, chair for rent in Unisex Salon. Call Mario 416 654-6493 / 416 723-8291 GRATUITO - estudante de higiene oral precisa de pacientes para limpeza e polimento dos dentes, aplicação de flúor e outros tratamentos. Não é necessário apresentação de nenhum documento. Aceito adultos e crianças. CONTATO: 647-894-8840. Chef de cozinha - Experiência em culinária

brasileira, mínimo de 2 anos. Salário a combinar. Informações pelo: 416 654 6363. Favor enviar resume para rio40degrees@hotmail.com Automobile Detailer - Experienced in triple stage polishing with variable speed electric polisher, wet sanding, interior shampoo etc. Must be able to work on very high end vehicles, North York. Call 647-430-5585 Escola - ESL procura uma pessoa organizada e dinâmica para a posição de Conselheira/ Marketing de estudantes brasileiros. Necessário fluência em Português (do Brasil) e Inglês. Necessário ter permissão de trabalho no Canada. Enviar resume em Inglês para admin@ geduservices.com. WindowcleAning Supervisor minimo 3 anos de experiência, ter o curso de “Suspendend Access Equipment”, falar português e inglês e morar na região de Whitby, ON. Chamar (416) 558-8579. English tutor - available on weekends and weekday evenings. I’m asking for $20/hr. I have a TESL Canada Professional Certificate and adult teaching experience in a classroom. You will understand and express more in the class or at work with my help. 416 535 3837 Conserta-se casacos de couro e camurça. Ligar 416 532-0335 Maria Elia. Housekeeper cleaning - with experiece. Contact me by email ericashake103@ymail.com AULA PARTICULAR DE INGLÊS - professor com vasta experiência - Don (416) 961-2070 – Yonge/Bloor

ALUGUEL de Imóveis Aluga-se quarto mobiliado para mulheres nao fumantes. TV a cabo, internet, maquina de lavar e secar. Lansdowne and St. Clair. TTC 24 horas 416 826-4101 Aluga-se Apartamento no basement Rogers e Blacktron, com 1 quarto, sala, cozinha e banheiro, valor de $650,00. Disponível imediatamente. Maiores informações Kelly 647 868 7509 Aluga-se Furnished Room For Rent Dufferin & St. Clair Area TV, Cable, High Speed Internet Very Clean and Quiet House Available Presently $400 and $525 per Month Call 416-652-0071

Aluga-se um quarto para mulher na davenport com lansdowne por $500. Telefone para contato (416) 532 7533 falar com Solange ou Cris. Aluga-se Apto St Clair/Dufferin 2 quartos cozinha e banheiro 760,00 utilidades incluídas disponível de imediato. Djalma 416 546 8576 Aluga-se Apto St Clair/Dufferin 3 quartos cozinha e banheiro 1100,00 utilidades incluídas disponível de imediato. Djalma 416 546 8576 Aluga-se temporariamente apartamento mobiliado de um quarto com sacada (Ossigton/ Davenport), todo mobiliado próximo ao subway da Ossigton, para mês de Abril e Maio Can$800.00 416 652 1566 ALUGA-se Apartamento nas areas, Dupont & Duffrin, Rogers & Duffrin, Caledonia & Rogers. 2 quartos e lavanderia. Contactar : 416 827 6133 Aluga-se quartos mobilados ou sem mobilia para senhoras na Bloor/Dufferin. $500/$550 incluindo telefone, cabo, internet, luz, etc. Compartir com estudantes a cozinha e casa de banho. Imediato ou Marco 1. Elizabeth 416-826-3251 Aluga-se apartamento enorme, Lansdowne. 3 quartos, sala e cozinha! Imediato ou Março 1. Incluindo gás, luz, água, estacionamento para dois carros. $1575/mês. 416-398-7951 Aluga-se apartamento privado. Basement Bloor & Dufferin. 2 quartos, fogão, figorifico, lavandaria, cable tv, nao fumar,nem animais. Despesas incluidas. 416 820-6265 Aluga-se quarto para moça, em basement muito claro, limpo e confortável, com banheiro privativo. Laundry a ser negociado. St. Clair & Keele. Fácil acesso e boa localidade. Obs.: Não fumante. 416 220.2960 Aluga-se quarto mobiliado para não fumantes, c/ refeição, roupa lavada. informações: 416-519-1106 Aluga-se Quarto mobiliado (somente para mulher), dividir coz e banho. Ambiente limpo/

novo. Internet inclusa e Laundry no local. Mensal $ 390.00. Informações (416) 648 2109

VENDA Vende-se apto 3 quartos(1suite), sala 2 ambientes, banheiro social, cozinha, área serviço e dep. completas de empregada e 1 vaga p/carro. Prédio com 12 andares, somente 4 por andar, 2 sacadas. Porteiro 24 horas, hall entrada, 2 elevadores, entrada de banhistas. Piscina, sauna, salão jogos, churrasqueira e salão de festas. Preço R$300.000 reais contato pelo e-mail celina_melo@hotmail.com vende-se 03 tickets para o show de Roberto Carlos dia 23/05/2010 - main floor. Falar com Lucia no 416 901-5041 VENDE-se Neon 1998 preto, em perfeito estado, emission test pass, motivo viagem, valor 600 dolares. Tel 416 8344843 Urgente. VENDe-se Duplex separado de dois lados come lavanderia de moedas na Dupont&Duffrin , come rendas anuals $39,350$ O de entrada. Seta ser proprio patrao hote mesmo Contactar: 416 827 6133.

COMUNICADO Procura-se família da Igreja Adventista da Promessa em Toronto. Por favor, queira me contactar. O meu telefone é o 647 967 0370 (Henriques Carvalho). Procura-se oportunidade de emprego no Canadá. Preciso de qualquer oportunidade de emprego ai no Canadá, aqui no Brasil sou profeessor de química e física e também sou Químico industrial, porém posso trabalhar em qualquer coisa, tenho muita vontade de aprender novas profissões. Brasileiros e canadenses me ajudem. Contactar João Gomes no e-mail: joao_berg12@hotmail.com Homem honesto - deseja conhecer moças ou senhoras entre os 25 & 35 anos de origem brasileira ou portuguesa para fins de amizade e de um bom futuro. 416 333-40 54 e deixar mensagem em português ou inglês .

*O BrasilNews se reserva o direito de editar e publicar os anúncios segundo as normas da redação. Todos os anúncios estão sujeitos a aprovação. Se quiser retirar seu anúncio, favor identificá-lo e enviar e-mail para designer@brasilnews.ca


|  24

BRASIL NEWS  |  2ª edição de abril  |  20.04.2010

Caderno 2 | entertainment por Cristiano de Oliveira bonitaodocaderno2@myway.com

Inhotim: o maior museu de arte contemporânea a céu aberto do mundo está no nosso quintal

S

au d a ç õ e s , a l mas que vagam. Do alto do meu re cente desemprego, contemplo a quantidade de coisas que eu tinha pra fazer e nunca fazia por falta de tempo. A aranha no canto do meu basement já teve neto. E o pior: o meu currículo parece a sala de troféus do heroico (olha a reforma ortográfica: “heroico” não tem mais acento), glorioso e imortal Clube Atlético Mineiro: ninguém mexe ali há anos. Mas vamos botar a casa em ordem e correr atrás. Hei de vencer, mesmo sendo atleticano. Bom, até um mês atrás eu falava das coisas que vi no Brasil esse ano. Porém, deixei esse lugar fundamental pra trás, e apesar de o Fantástico já tê-lo apresentado ano passado (vá ao site do Fantástico e procure por “inhotim”. Vale a pena), eu vou contar a minha versão também. O Museu do Inhotim fica em Brumadinho/MG, a 60km de Belo Horizon-

te, e é considerado o maior museu de arte contemporânea a céu aberto do mundo. Não encontrei números exatos sobre a área total, mas são pelo menos 97 hectares. O dono do terreno é um empresário da mineração e colecionador de arte que decidiu utilizá-lo para criar esse imenso jardim botânico e museu. Passou mais de duas décadas reunindo o acervo, e durante esse tempo o lugar só recebia visitas pré-agendadas, especialmente excursões escolares. Em 1984, bem antes da abertura do Inhotim ao público em 2005, o paisagista Burle Marx passou por lá e deixou sua marca em várias áreas. O resultado foi o que eu vi esse ano: uma área verde imensa, às vezes mata, às vezes jardim, onde encontram-se obras de arte de tudo quanto é jeito. Você anda pelo mato, e de repente encontra uma galeria toda de vidro no meio das árvores. Você anda por um jardim de grama e flo-

Cristiano interage harmoniosamente com a arte

A obra de Hélio Oiticica causa emoções fortíssimas

res, e lá no meio dele, bem isoladona, uma obra de arte do tamanho de uma casa. Há várias obras interativas, como um iglu totalmente escuro onde você precisa entrar pra ver o que acontece lá dentro, e um caleidoscópio giratório gigante. O problema é que, pra mim, tudo é interativo, inclusive a geladeira da casa do próximo, então tomei dura do segurança por chegar perto demais das obras não-interativas. Você pode conferir a tragédia nas fotos que ilustram a matéria. Um dos pontos altos realmente é aquilo que o Fantástico enfatizou: a obra do artista estadunidense Doug Aitken, “Som da Terra”. Trata-se de uma casinha redonda com uma acústica muito doida, em cujo centro há um buraco de 202 metros de profundidade cheio de microfones dentro. O som que os microfones captam lá no fundo é reproduzido nessa sala, e é a coisa mais

estranha que eu já ouvi. O buraco é fechado com vidro, provavelmente pro povo não jogar moeda dentro pra dar sorte, ou então pra ninguém ficar lá cuspindo e escutando se bate no fundo. E ainda há as plantas. São 3000 espécies, incluindo 350 tipos de palmeiras e 334 tipos de orquídeas. Sério, nunca vi tanta orquídea junta. Com tanta planta, você acaba achando áreas com uma sombra boa pra dar uma relaxada. Debaixo do calorão de janeiro, eu fiz mais ou menos umas 500 paradas em locais assim. E no mais, foi assim. Dica pessoal pra quando você for lá: na volta, não passe pela BR. Passe pela estrada do Retiro do Chalé. Muito mais interessante, e no fim você vai subir a montanha e cair no restaurante Topo do Mundo. Pelo nome, você já imagina a altura do lugar. Um jantar lá assistindo ao por do sol é de fazer ateu virar devoto. Adeus, cinco letras que choram.

Zé Brasil e Tião Mineiro por Daniel Nocera danielnocera73@yahoo.com

LEIA e ASSINE um ano (24 edições) por apenas CAN$50 Nome Endereço Cidade Província Cod. Postal E-mail

Telefone

Preencha os dados acima e remeta juntamente com cheque nominal ao BrasilNews para 1554 Dundas Street West, Toronto, ON M6K 1T8- Canada


BRASIL NEWS  |  2ª edição de abril  |  20.04.2010

25  |

English Corner por Brian Bowen  teacherbowen@yahoo.com

Public Speaking Falar em público é um bicho papão para muita gente. Imagine enfrentar esse desafio em inglês

A

ccording to the book of lists, the fear of speaking in public is #1—the fear of dying is only #7! Yet, in every English class, students are forced to stand up in front of their peers and make a presentation. What can you do to control those fears? First, you need to know what you are talking about. If you don’t really understand what you are saying, you will be more nervous. Be prepared not only for your speech, but to answer questions about it. Also, use language that you normally use so that you won’t forget what to say. If it’s available, use a projector with PowerPoint slides of your main ideas and visuals to support them. This can help you to get your message across,

because the audience can see your points as you explain them. It also helps you to remember what your points are. Don’t write out your whole speech though; then nobody will need to listen to you. And don’t try to hide by speaking to your screen instead of your audience!

There are two types of speakers: those that are nervous and those that are liars Mark Twain Practicing your speech is very important. Rehearse it out loud over and over again. If it’s a timed presentation, practice with a timer. If possible, try to practice in the actual location where you are going to

speak and with any equipment you plan to use. It’s a good idea not to rehearse on the day of your presentation, however. Try to do something else to help you relax instead. You can ease your stress by doing some stretching and some breathing exercises. Imagine yourself standing in front of your audience and speaking loudly, clearly and confidently. When it’s time to speak, begin by addressing the audience and making eye contact with them. Remember that they are on your side—they want you to do well, too. They are hoping to hear something informative and interesting. You will be nervous, but usually the audience can’t see that. They also don’t know what you are

planning to say, so don’t apologize if your nervousness causes you to miss something—you’ll only be calling attention to it. Just go back and say what you had planned to say and move on. Nobody will know you made a mistake. The more you speak in public, the more experienced you will become at

controlling the butterflies in your stomach. Although the nervousness will never disappear completely, you will become a more confident speaker over time. Born and raised in Toronto, Brian Bowen has a BFA in Creative Writing from York University. He has been teaching English for almost 25 years as a

high school English teacher, and as an ESL instructor at Seneca College and with the Japan YMCA. He currently owns and runs the Canadian Academic Success School, 5308A Yonge St. (near North York station). You can contact Brian at (416) 768-8456 or visit his website at CanadianAcademicSuccess.com

falamos s Portuguê

Agora com a parceria de Nais by Deby seu Spa com esteticista Brasileira

  Cortes MasCulinos e   FeMininos    Cores  e highlights   ManiCure Brasileira   unhas artiFiCiais  CoMo uV gel - Dipping systeM

  Depilação e Muito Mais  Agora também com escovA progressivA sem formol

peCial spring s y $35

Every dea mão p/ pé

416.654 0001/ 647.896 0882

LINA / DEBORA

131 vIA ItALIA - tORONtO


|  26

BRASIL NEWS  |  2ª edição de abril  |  20.04.2010

Connection City por Steve Philipp  heuristx@yahoo.com

Um lar na história de Toronto Abrimos as portas da casa do primeiro prefeito de Toronto

A

energia vibrante da maior cidade do Canadá está nas ruas com seus parques, no lago Ontario, na CN Tower e mais ainda nos museus e espaços históricos. O fotógrafo Steve Philipp visitou a Macken-

zie House – o doce lar do primeiro prefeito da cidade de Toronto. William Lyon Mackenzie foi jornalista e líder de uma rebelião conhecida como Upper Canada Rebelion ocorrida em 1837. O movimento revolucionário foi

contra o governo colonial inglês. Naquela época, houve uma epidemia de cólera em TO e em uma das fotos, pode-se ver a roupa para se prevenir da doença com o uso também de máscara. . Mackenzie foi também jornalista e a casa onde a fa-

mília viveu foi restaurada e conecta presente e passado. Ele imprimia os jornais em casa. Seja, então bem-vindo e o preço para conhecer esse lar especial é barato. Os ingressos custam em torno de $6 e crianças com 4 anos ou menos não pagam.

Mackenzie House 82 Bond Street. Fone: 416 392 6915. Estação do metro da Dundas

A Mackenzie House é um dos museus históricos de TO

William Lyon Mackenzie foi politico e jornalista

Os jornais eram impressos nesta sala por Mackenzie

A casa foi restaurada e é uma viagem no século 19

A roupa para se proteger da cólera


BRASIL NEWS  |  2ª edição de abril  |  20.04.2010

27  |

O NOME QUE A COMUNIDADE CONFIA E RECOMENDA CORRETORA DO ANO 2007/2008/2009

A agente que vendeu mais imóveis na RE/MAX Central Corp.

Avaliação GRÁTIS do seu imóvel.

$184,900 SOUTH OF LAWRENCE

Espaçoso e belo 2 quartos (Unidade com aprox. 1.000 Sq Ft), Open Concept e varanda aberta, foi recentemente renovado, Excelente localização, TTC na porta, próximo ao metrô, shopping, escolas, parques e estradas. Por que pagar aluguel se pode comprar esta unidade e pagar $750/mês (P + I). Faça esse investimento

$335.000 SOUTH OF DANFORTH

No coração de Riverdale, passos para Danforth, Casa de 3 Quartos, cheia de charme e personalidade. Tetos altos, acabamentos em Oak originais, pisos de madeira, paredes recentemente pintadas, novo sistema de aquecimento. Casa muito acolhedora, grande ambiente, ótimo Deck ao fundo, local muito calmo.

EGLINTON & SCARLETT Apartamento enorme de 3 quartos + den, sala e sala de jantar separada, linda cozinha, 2 casas de banho, otima area, predio muito boa com otimas amenidades. Venha ver para crer. Ligue já para Cintia 416-654-7653.

E DE AD AN ID GR TUN OR OP

N TO MP A BR

$334,900 VANKIRK / SANDALWOOD

Casa magnífica, renovada com os melhores materiais. Esquadrias de Madeira, quartos grandes, muita luz natural, cozinha “Dark Oak” com despensa extra, profissionalmente pintada. Bônus: Home Theater + estúdio na Garagem, quente e acolhedora. Vizinhança fantástica, pronta para mudar e se divertir!

$349,900 KANE / EGLINTON

Magnífico Bungalow renovado com suites no piso principal, bela cozinha c/ aparelhos de aço inoxidável, acabamentos modernos, Piso hardwood, Bela Suite no porão com entrada independente, cozinha, sala, quarto e banheiro com jacuzzi. Quintal grande c/ garagem, fiação, caldeira, telhados novos e muito mais.

$299,900 SOUTH OF LAWRENCE

Linda casa de 3 quartos totalmente reformada. Excelente “Open Concept” no piso principal, cozinha grande, 2º piso pode ser usado para aluguel pois dispõe de entrada separada e cozinha. Porão totalmente acabado, Perto de tudo e com ótimos vizinhos.

$119,900 CALEDONIA / LAWRENCE Suíte Modelo, maravilhosamente reformado com materiais de primeira, 2 Quartos, Cozinha e banheiro novos, piso de madeira. Compre este lindo imóvel por $700 mês com $0 de adiantamento. Eletrodomésticos Incluídos no preço de compra. Não perca!

$255,000

$479,000

CALEDONIA / ROGERS

ROGERS / SILVERTHORN

Lindo Bangalô Isolado, perfeito para primeira morada. Imóvel muito bem conservado e perto de TTC e Compras. Bem-vindos todos “First Time Buyers”, deixem de alugar e passem a possuir um imóvel. Ligue ainda hoje para Cintia 416-654-7653.

Lindo imóvel com 3 quartos em cada andar, Estacionamento frontal privativo, Lavanderia. Grande Investimento. Caldeira nova, quintal cercado com árvores frutíferas, ótima e central localização, perto de tudo transporte público. Ideal para morar e alugar

O S ÇÃ RE ENTIDO T A ES INV

lidades, magnífico espaço, totalmente “open concept”, com 2 andares disponíveis, muita luz Natural, Confira você mesmo!

$4,500 - aluguel mês

pa d a u c o o t i u m u Nunca es to a mi g o s s u e s , ê c o v r para atende ão é a ç fa s i t a s a u s e f a mí l i a . A e ns a p m o ec r r o h l nossa me

DICA:

BUSINESS CORNER

ANUNCIE O SEU $2,100,000 COLLEGE/EUCLIDES/BATHURST COMÉRCIO Prédio para Venda - Excelente localização no coração de Little Italy, Edifício pronto para ser AQUI transformado no seu negócio. Muitas possibi-

MAIS VENDAS = MAIS EXPERIÊNCIA

$3,500 - aluguel mês

DUFFERIN / DUNDAS

DUFFERIN / DOVERCOURT

Prédio multi-uso totalmente equipado. Ótima localização. 8.000 Sq Ft “Open Space” + Cozinha completa + Bar + banheiros. Pode ser facilmente dividido (uso: Restaurante, Galeria, Escritórios, Farmácia etc) Ótimo Preço Apenas $ 6.75/Sq Ft.

Loja para Locação, frente Dundas St. (uso: Banco, Escritório, Café, Supermercado, farmácia, etc). Proprietário procurando por inquilino sério. Pode ser integrado a outros 3.000 Sq.Ft. totalizando 6.000 Sq.Ft. Exclente preço para Dundas St. $14/Sq Ft.

COMPR ADO Os juro RES: serviços s estão GRÁTIS mais ba Ligue a para vo ixos do inda ho je para que nun cê. O alugu fe ca. ch el está o mesm ar antes que s u o que u então p ma hipo ba! orque n teca, ão com VENDE prar? D para ve ORES: há um a falta d nda no mercad e imóve mais fa o. Este is vorável é o p a momen r a seguran vender to ça e seu imó vel com comigo rapidez. Entre e para um a avalia m contato ção grá tis

O S ÇÃ RE EN DO AT ESTI INV

$2,299,000

$1,600 - aluguel mês

HAZELTON AVE / AVENUE RD

DUNDAS/DOVERCOURT

Prédio para Venda com vista para Ramsey Park, a passos de Hazelton Lanes, Yorkville, Cumberland. 4 andares com porão. Pátios e cobertura. Proprietário disposto a ajudar com acabamentos. Rara área Comercial / Residencial. Ideal para “Live & Work”

Excelente Espaço para abrir um negócio, pode ser usado como Escritório, Consultório mmédico ou dentário etc (5 Gabinetes + Recepção / área de espera + Admin). Ótima localização e grande potencial. Ligue ainda hoje para Cintia 416-654-7653.

Oportunidade propriedade perfeita para LAKEúnica, SHORE/MIMICO um SPA, belamente reformada e decorada proRestaurante para venda - 900 Sq. Ft. noperto piso fissionalmente! Localização privilegiada principal + 900Rich no porão, arquitede hoteis como Carltonbelamente & Soho, Starbucks tado, grande e refrigerador “Walke outras ótimasCozinha lojas. Proprietário irá repassar In” + grande espaçonapara à frente do todos seus contatos área.mesas Ao lado de Salão restaurante, feito muitas de beleza bemproprietário estabelecidotem e com excelente reformas. Vendas Semanais de $2.000. reputação. Não perca!

Brokerage Independently owned & operated

Trabalhando para duas grandes causas: CADA VEZ QUE VENDO UMA CASA UMA CRIANÇA É BENEFICIADA

1272 DUNDAS ST. WEST, TO, ON M6J 1X7 Tel: 416 530.1080 Toll Free 1.866.479.1080

Fax: 416 530.4733- e-mail cintia@cintiadesouza.com


|  28

BRASIL NEWS  |  2ª edição de abril  |  20.04.2010

Decore sua casa com Marina’s Interior Design Tudo que você precisa em um só lugar! Faça-nos um consulta, visite nossa loja e confira nossas promoções. Marina e Victor trabalharão juntamente com você no projeto de decoração da sua casa. Tintas Benjamin Moore and C.I.L. Cortinados feitos sob medida, persianas verticais e horizontais HUNTER DOUGLAS.

TINTAS

IN M A J N E B MOORE

Pisos laminados hardwood em bamboo e engineering wood, V.C. tiles e Marmoleum. Excelente seleção de Tapetes com diferentes estilos, padronagens e cores. Acessórios, móveis e objetos de decoração do clássico ao moderno.

CO

com dRTINAS escon tos de

25%

TA

com d PETES escon tos de

35 a 4 0%

PISOS HARDWOOD com preços especiais

www.decorterminal.ca Tel: 461 537-3467/535-0007 | Fax: 416 537-8010 1554 Dundas Street West Toronto ON M6K 1T8


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.