2ª ed agosto/2011

Page 1

FREE

THE BRAZILIAN COMMUNITY NEWSPAPER

O JORNAL DA COMUNIDADE BRASILEIRA

TORONTO - 2ª edição de agosto - 2011 - ano 15 - número 280 - www.brasilnews.ca

BRAZILIAN DAY CANADA 2011

Membro do Grupo Nacional de Imprensa Étnica do Canadá

Promoção de ingressos VIP até 26 de agosto: www.braziliandaycanada.ca

Tristeza no Canadá: Jack Layton não resiste ao segundo câncer  PÁG.: 04

Dinheiro arrecadado pelo SOS RJ é doado a instituições em Friburgo   PÁG.: 06 Fotos: divulgação

Acordo previdenciário precisa passar pelo Congresso Nacional   PÁG.: 05

susan trindade batucada carioca

Exaltasamba

joyce cândido The Samba Connection

filipe leite

serginho groisman eason nuttall

Maestrina Danielle Lisboa é a palestrante do 2º Café com Letras  PÁG.: 06

José Paulo

05 de setembro  13h30

Yonge-Dundas Square

Atendimento dentário voltado especialmente para crianças  PÁG.: 17

Crise nas Dívidas?

d-Snow

Área de lazer para crianças: Leve seus filhos para o BDC 2011  PÁG.: 12 NÓS TEMOS A SOLUÇÃO

Os juros do seu cartão de Resolver seu problema financeiro monica@rumanek.com Direct Line: 416-452-3751 crédito estão muito altos? sem declarar bancarrota (falência). 416-665-8326 ext-307 Fala-se Português e Inglês Oferecemos flexíveis formas de pagamento

RUMANEK & COMPANY LTD ADMINISTRADORES DE PROPOSTAS, CONSOLIDAÇÃO DE DÍVIDAS E TRUSTEE DE BANCARROTA HEAD OFFICE: 1280 Finch Avenue West, Suite 714, Toronto, Ontario M3J 3K6 www.rumanek.com

E t o b i c o ke | M i s s i s s a u g a | S c a r b o r o u g h | To r o n t o D o w n t o w n | To r o n t o M i d t o w n | B a r r i e | C r e e m o r e | N i a g a r a Fa l l s

MONICA G. STANLEY Estate Coordinator BIA Registered Insolvency Counsellor


BRASIL NEWS  |  2ª edição de agosto  |  23.08.2011

|  2

editorial

imigração | immigration

por tania nuttall  brasilnews@brasilnews.com

por marcia casado e jane desmond informe publicitário

Está chegando, galera!

Ainda não sou divorciado

S

e os envolvidos na organização e realização do Brazilian Day Canada estão ansiosos, dá para imaginar a minha ansiedade. É um dia bonito, em que o coração de Toronto fica verde e amarelo, as pessoas animadas, cantando e matando a saudade do país maravilhoso que é o nosso. Então, anotem na agenda, chamem os amigos e divirtam-se: segunda-feira, 05 de setembro, às 13h30, no Yonge-Dundas Square. Ninguém pode perder! Sem esquecer que a festa possui aquecimento, no sábado e pós-evento. Nessa edição, que é a última antes do 3º BDC, damos todos os detalhes da festa e muitas entrevistas exclusivas: Péricles, do Exaltasamba, conversou com o jornal e intimou o público a comparecer; Serginho Groisman, que vem do Brasil apresentar a atração principal, falou da importância dessa iniciativa; Susan Trindade e Filipe Leite, apresentadores locais, contam suas experiências. E tem muito mais. A área para crianças, criada para este ano, é de graça! Ou, seja, tem lugar para toda a família se divertir. E ainda é possível saborear comidas típicas brasileiras e ganhar prêmios nos concursos que iremos promover! Apesar de toda animação, segunda, 22

de agosto, foi um dia de despedida. Jack Layton, líder da oposição, lutava contra seu segundo câncer e não resistiu. O falecimento dominou os noticiários e comoveu muita gente que admirava a braveza do líder do Novo Partido Democrático. Continuamos a noticiar as novidades que a visita de Stephen Harper trouxe. Sobre o acordo previdenciário, há a necessidade de aguardar o Congressso Nacional. E quanto ao Fórum de Altos Executivos, apontamos os importantes nomes que irão presidir o Fórum. Bom rumos tiveram o dinheiro arrecadado pela SOS Rio de Janeiro que contou com o esforço no Canadá para ajudar na reconstrução dos imóveis devastados pela chuva na Região Serrana. Foram escolhidas três instituições e a doação chegou ao seu destino. Parabéns a todos! Criança costuma ter pavor de dentista, certo? A solução é encarar, desde pequeno, o médico como um amigo. É assim que a clínica do Dr. Reyhanian, um apaixonado pelo Brasil, trata as crianças. Eles possuem uma dentista especializada na saúde bucal deles e que sabe como lidar com a idade! Façam uma boa leitura. E nos vemos no Brazilian Day Canada 2011!

G

ostaríamos de dedicar esta edição para esclarecer algumas dúvidas que parecem ser muito frequentes entre pessoas que desejam iniciar o processo de imigração por sponsorship para seus cônjuges. Pessoas que ainda não sejam legalmente divorciadas podem ser sponsors? Sim. Embora não exista a possibilidade do casamento civil, é possível iniciar um processo de imigração através do commom-law. A aplicação através do common-law prevê casos de pessoas que, por diversos motivos, não possam ou não desejam se casar legalmente. Para fins de imigração, é necessário estabelecer que o casal vive junto maritalmente por um período de, no mínimo, um ano antes de se iniciar o processo de sponsorship. É necessário, entretanto, provar, através de documentos, cartas, fotografias etc., que este é um relacionamento genuíno.

Eu recebi apenas $20,000 no ano passado. Posso ser sponsor? Sim. Para casos de sponsorship de cônjuge ou de filhos, não existe uma renda mínima que deve ser comprovada.

Jane Desmond

Gostaria de incluir meus filhos em minha aplicação. Isso é possível? Sim. Seus filhos são considerados seus dependentes até que atinjam a idade de 22 anos. Existem alguns casos em que mesmos maiores de 22 anos podem ser considerados dependentes, porém é necessária uma análise mais detalhada para que se possa estabelecer isto. Sou mais velha que meu sponsor. Ele ainda pode ser meu sponsor apesar da diferença de idade? Sim. Os oficiais de imigração ao analisarem o caso de sponsorship concentram-se em verificar se o relacionamento é legítimo e que o aplicante não tenha como

Márcia Casado

intuito único conseguir a residência permanente no país. Posso permanecer no Canadá enquanto meu processo é analisado? Sim. Em princípio é possível que o aplicante permaneça no país durante o processamento do pedido de sponsorship, porém existem exceções que podem afetar alguns casos em particular. É sempre necessário ter mais informações sobre o aplicante para que se possa responder esta pergunta de maneira mais taxativa. Lembre-se que estas informações são gerais e que cada caso é diferente do outro. Para uma análise específica do seu caso, entre em contato conosco pelo telefone (647) 430 7420. Boa sorte a todos.


BRASIL NEWS  |  2ª edição de agosto  |  23.08.2011

3  |

Brasil | BRAZIL da redação

07 de setembro: Independência do Brasil B:8.25” T:8.25”

S:8.25”

Bandeira brasileira será hasteada no Nathan Phillips Square às 12h

E

nunca, atualmente já sobrevivem mais mulheres à doença. A realização de mamografias com regularidade possibilita a deteção precoce e melhores opções de tratamento. Por conseguinte, deixe que o exame mamário preventivo faça parte dos seus exames de rotina. Os exames de deteção oncológica detetam aquilo que você não consegue detetar. É por isso que o governo do Ontário decidiu beneficiar mais mulheres mediante a realização de exames de deteção do cancro da mama. Procure saber quando chegou o momento certo para você os fazer em ontario.ca/screenforlife

ontario.ca/screenforlife • 1-866-410-5853 • TTY 1-800-387-5559

Financiado pelo governo do Ontário

T:13.57”

Com a transferência da família real portuguesa para o Brasil, em 1808, a capital do Brasil Colônia passou de Lisboa para o Rio de Janeiro e o país passou a experimentar momentos de maior independência administrativa desde então. Em 1820, uma revolução política em Portugal obriga que a família Real retorne para lá. O príncipe D.Pedro de Alcântara fica no país e, quando solicitado para voltar, se recusa na data que ficou conhecida como o Dia do Fico (janeiro de 1822). Novas exigências de Portugal continuavam a chegar na colônia, que gostava da sensação de liberdade. Sem titubear, D. Pedro declara, às margens do rio Ipiranga, a independência do Brasil, depois de 322 anos sob o domínio português.

Poderá não ser possível ver ou sentir o cancro da mama. Mais do que

B:13.57”

Relembre a história do Brasil

Esta situação nunca foi tão evidente. S:13.57”

m 07 de setembro de 1822 o Brasil se declarava independente do Império Português. Atualmente o Dia da Pátria é comemorado no Brasil, através de desfiles patrióticos em várias cidades, e no exterior, com os “Brazilian Days”, que ocorrem em Nova York, Toronto, Tóquio, Londres, entre outros locais. Em Toronto, além do Brazilian Day Canada (comemorado no feriado nacional canadense do Dia do Trabalho, este ano no dia 05), a data será comemorada com o içar da Bandeira Nacional do Brasil no mastro da prefeitura de Toronto, localizada na 100 Queen St. West. A cerimônia será às 12h de 07 de setembro com a presença do Cônsul-Geral do Brasil em Toronto, Afonso Cardoso, da vereadora Ana Bailão e de Mário Silva, presidente do Brazil Institute of Canada. Toda a população é convidada para este ato comemorativo, que foi realizado pela primeira vez em 2008.


BRASIL NEWS  |  2ª edição de agosto  |  23.08.2011

|  4

CanadÁ | Canada da redação

expediente | masthead Uma publicaÇÃo do BrasilNews Publisher INC. Todos os Direitos Reservados® www.brasilnews.ca 390 Burnhamthorpe Road. Toronto, ON - Canada - M9B 2A8 Tel: (416) 538.4298 | Fax: (416) 538.9171 Publisher: Tania Nuttall brasilnews@brasilnews.ca

Triste adeus a Jack Layton Após luta contra câncer, líder da oposição canadense morre aos 61 anos

J

Editora-chefe: Carolina Ladeira editor@brasilnews.ca Administrativo: Fernando Goscinscki brasilnews@brasilnews.ca Vendas: Fernando Goscinscki fernando@brasilnews.ca Diagramação: Marcus Sampaio designer@brasilnews.ca Colaboradores: Brian Bowen, Carlos Valente, Cleida Steinmetz, Cristiano de Oliveira, Everalda Sidaravicius, Fernando Goscinscki, Fred Itioka, Isis Juliana NevesMüller, Jandy Sales, Márcio Alves, Mauricio Dreher, Olavo Queiroz, Rafaela Freitas, Renato Takahashi, Rodolfo Torres, Saul Porto, Solange Escosteguy Cardoso, Stéphanie Pires e Steve Philipp Próxima Edição: 06/09/2011 Colunas e artigos assinados podem não expressar a opinião do jornal. É proibida a cópia ou reprodução de qualquer artwork sem autorização prévia do BrasilNews.

ack Layton, líder da oposição canadense e do Novo Partido Democrático (esquerda), faleceu em consequência de um câncer na manhã de segunda-feira, 22 de agosto, aos 61 anos. Ele deixa uma esposa e dois filhos. “Ele morreu pacificamente em sua casa em Toronto rodeado pela família e entes queridos”, informou sua esposa. Em declaração à imprensa, Stephen Harper, primeiro-ministro canadense, ressaltou a força de vontade do político. “Eu sei uma coisa: Jack lutou contra o câncer com todas as armas que ele tinha. De fato, ele nunca recuou de nenhuma luta” Jack Layton, personalidade carismática e muito respeitada nos meios políticos, incluindo os adversários,

coordenou uma campanha muito eficaz para as legislativas canadenses de 2 de maio e transformou seu partido na segunda força do Parlamento federal em Ottawa, tirando os liberais dessa posição.

Jack lutou contra o câncer com todas as armas que ele tinha. De fato, ele nunca recuou de nenhuma luta No dia 25 de julho, Layton, com o rosto fino e a voz embargada, compareceu diante da imprensa para anunciar que cedia “temporariamente” suas funções como chefe do partido para combater um novo câncer. O político já

havia superado um câncer de próstata encontrado em fevereiro de 2010 e também se submeteu a uma cirurgia de quadril pouco antes do início da campanha, em março. Apesar das dificuldades, dirigiu a campanha a todo vapor, apesar de necessitar de uma bengala para se apoiar, saindo vitorioso, do

ponto de vista geral, nos debates com outros líderes políticos. A segunda-feira amanheceu triste. As portas da casa e do escritório que pertenciam a ele ficaram repletas de flores de admiradores. Detalhes do funeral ainda não haviam sido divulgados até o fechamento da edição.

SOMOS UMA IGREJA BEM PENTECOSTAL E BEM FAMILIAR! Comemorando nossos 12 anos de vitórias Domingo Terça-feira Quinta-feira Sexta-feira

Grande Culto Evangelístico Estudo Bíblico Culto da Vitória Círculo de Oração Culto de Adolescentes

6:00 pm 7:30 pm 7:30 pm 7:00 pm 7:30 pm

Sábado

Culto de Jovens Ministério Elizer

7:30 pm 8:00 pm

Dufferin St.

Caledonia Rd.

Benton Rd.

Colville Rd. Sheffield St.

Keele St.

Lawrence Ave. W.

2011 O ANO DE NEEMIAS Então eles disseram: “Sim, Levantemonos e edifiquemos. E esforçaram as suas mãos para a realização deste bom projeto.” Neemias. 2.18b.

416 531-8111

www.cfnministry.org 75 Colville Rd., Toronto (Keele & Lawrence)

Pr. Wagner da Costa PRESIDENTE


BRASIL NEWS  |  2ª edição de agosto  |  23.08.2011

5  |

CanadÁ | Canada da redação

Acordo previdenciário precisa passar pelo Congresso Assinado entre Brasil e Canadá, acordo beneficiará 30 mil brasileiros

O

ministro de Relações Exteriores, Antônio Patriota, e o ministro de Negócios Estrangeiros do Canadá, John Baird, assinaram acordo previdenciário na segunda-feira, 08 de agosto, durante a visita oficial ao Brasil do primeiro-ministro canadense, Stephen Harper. O acordo vai beneficiar mais de 30 mil brasileiros que vivem no Canadá, assim como canadenses que residem no Brasil.

A ratificação costuma, em geral, levar entre um a três anos em razão da pauta de projetos e tratados pendentes de aprovação congressual Após assinado, o acordo precisa passar por ratificação pelo Congresso Nacional, de acordo com exigência constitucional.

Uma vez ratificado, o tratado segue para promulgação e publicação, procedimentos que darão vigência ao documento nos planos doméstico e internacional. Segundo o Embaixador do Brasil no Canadá, Piragibe Tarragô, “a ratificação costuma, em geral, levar entre um a três anos em razão da pauta de projetos e tratados pendentes de aprovação congressual”. O que significa que o Acordo Previdenciário terá que entrar na longa fila de espera. Segundo o acordo, indivíduos não terão que contribuir para dois programas de previdência social distintos e se beneficiarão da aposentadoria em seus próprios países. O ajuste administrativo, documento que define a operacionalização das regras, será assinado pelo ministro da Previdência Social, Garibaldi Alves Filho, e pelo embaixador do Canadá no Brasil, Jamal A. Khokhar, em data a ser definida.

Harper com Geraldo Alckmin Após se reunir com o primeiroministro canadense, Stephen Harper, o governador de São Paulo, Geraldo Alckmin, anunciou, em 09 de agosto, que empresas do Canadá estão interessadas em participar dos projetos de segurança pública previstos para a Copa do Mundo de 2014.

O texto do acordo foi concluído em novembro de 2009. As duas rodadas de negociações para elaboração do tratado foram iniciadas um ano antes. O ajuste administrativo foi pactuado em julho de 2011, em Ottawa, capital canadense. O Brasil e Quebec

- a província canadense com autonomia constitucional e a única que tem apenas o francês como idioma oficial - também concluíram texto de acordo previdenciário. O acordo, sob pendência de assinatura, garantirá proteção social a mais de 10 mil brasileiros residentes na região.

O governador declarou que depois do diálogo com Harper surgiram assuntos importantes. “Uma das pautas é em ciência e tecnologia com amplas possibilidades de convênios, alianças e ações conjuntas com organismos de pesquisa canadenses”, contou. A outra frente de cooperação e negócios abordado no encontro foi a da participação da companhia canadense Bombardier, por meio de sua subsidiária brasileira de fabricação de trens, nos planos de expansão do metrô de São Paulo. Na segunda-feira, Brasil e Canadá

MIRIAN TRATAMENTO CORPORAL

Drenagem Linfatica, Peeling Diamante, Estrias, gordura localizada, celulite, flacidez , Redução de medidas, Gessoterapia, Argilaterapia, massagem pedras quentes, bambu, roller, velas, lenço, concha, pinda chinesa, toalhas quentes, ultrassom, Vacco, Edermo, Manthus, Microcorrentes, Pré e Pósoperatório (Cirurgia Plástica e Gestante)

TRATAMENTO FACIAL

Limpeza de pele profunda, Peeling Diamante, mancha, lifting biomatriz de Colageno, hidratação, nutrição, Acne, Pré e Pós-operatório (Cirurgia Plástica e Gestante), Alta Frequência, Ionizador, Desencruste, Eletrolifting e galvano, Microcorrentes, Vacuoterapia e eletrosucção, Vaporizador.

Promoção de Verão:

$45

Limpeza de pele

Elza (647) 968.4702

Atendimento com hora marcada e exclusivo para o público feminino E-mail: habito@live.ca Orkut: Habito Estetica Facial e Corporal

* Especialista em Químicas * Corte e Escova * High Lights e Coloração * Tratamento Marroquino * Escova Progressiva s/ Formol * Cauterização * Alisamento * Escova definitiva * Plástica Capilar * Depilação * Design de sobrancelha c/ aplicação de Hena

Atendimento com hora marcada

647 248-3231

criaram um Fórum de Altos Executivos de ambos países para ajudar os governos a identificar novas oportunidades de negócios e aumentar o comércio bilateral. Mr. Rick Waugh, presidente e CEO do Scotiabank, foi anunciado como co-chair canadense do Fórum. O Brasil escolheu o Sr. Murilo Ferreira, presidente e CEO da Vale S.A, como co-chair do lado brasileiro. O fórum pretende também contribuir para um aumento do investimento canadense no Brasil, atualmente perto de US$ 9,7 bilhões (aproximadamente R$ 15,8 bilhões), número inferior em 53,8% aos investimentos brasileiros no Canadá. A troca comercial de ambos países no ano passado foi perto de US$ 5 bilhões (aproximadamente R$ 8,1 bilhões), dos quais US$ 2,3 bilhões (por volta de R$ 3,75 bilhões) correspondem às exportações brasileiras.

CAbeleIReIRA bRAsIleIRA Tratamento Marroquino

ANTes

DePOIs


BRASIL NEWS  |  2ª edição de agosto  |  23.08.2011

|  6

comunidade | community da redação

FAST NEWS

Doações da SOS RJ chegam ao destino Jornal de Nova Friburgo registra a doação a três instituições ressaltando a beleza da ação

A Fotos: Divulgação/Jornal A voz da Serra

iniciativa ocorreu no Canadá mas o destino era a região serrana do Rio de Janeiro, que ficou devastada após as enchentes de janeiro deste ano. Brasileiros, portugueses, canadenses e quem mais estivesse disposto a ajudar se uniram em prol da causa e conseguiram arrecadar cerca de

40 mil reais, que foram doados a três instituições em Nova Friburgo. Segundo o jornal “A Voz da Serra”, em matéria publicada em 1º de julho, a SOS Rio de Janeiro foi “uma bela ação, organizada pela comunidade lusofônica canadense, [que] trouxe uma ajuda mais do que necessária em tempos

Certificado entregue pela Afape agradecendo a ajuda. Flávio Melo, da Apae (à esquerda), Jamil Salim, da Afape, Margareth Schuab, Leonardo de Oliveira Cabral, da Apae, e Jorge Wilson, da Afape

de reconstrução do município”. Foi através de festas, doações e muita solidariedade que a arrecadação se tornou possível. Por decisão da comissão de organização da SOS, Margareth Schuab, ex-moradora de Nova Friburgo, foi à cidade para fazer a conexão entre as doações e instituições que precisavam de ajuda. Depois de buscar informações na Secretaria de Assistência Social de Friburgo, ela fez visitas aos locais que mais foram afetados pelos desmoronamentos. Da visita, três instituições foram escolhidas e o depósito foi feito: a Afape (R$8.000,00), a Apae (R$8.000,00) e a Colmeia do Senhor (R$25.000,00). “Os estragos físicos sofridos pelos estabelecimentos não

Solutions Immigration Consulting Inc.

Imigração em Geral - Assistência de Profissionais no assunto PODEMOS ASSISTI-LO NO CANADA, USA E OUTROS PAÍSES

poderão ser reparados apenas com a ajuda da arrecadação, mas esse auxílio vai ser muito importante para dar continuidade aos trabalhos de reconstrução já iniciados”, afirmava a matéria. O presidente da Colmeia do Senhor, Jamil Salim, contou que o prédio da instituição havia passado por reformas recentemente e que todo o laboratório de informática tinha passado por reformas. “Havia computadores ainda nas caixas”, lamentou Salim. A ajuda foi de grande valia para as instituições. Parabéns a todos que colaboraram e possibilitaram que esse esforço chegasse a quem tanto precisa!

Segunda edição do Café com Letras Depois de uma pausa nas férias, o Café com Letras volta com tudo! Para sua segunda edição, no dia 31 de agosto, quarta-feira, a Maestrina brasileira da Osquestra de Toronto, Danielle Lisboa, irá palestrar sobre o tema: “Pérolas da música clássica brasileira: os sons da nossa História”. A partir das 10h30, ela fará um breve resumo dos principais compositores e obras da música erudita no Brasil. Antes disso, às 9h30, é o horário do tititi, então não se atrase! O local do encontro é o restaurante Cajú, 922 Queen St. West. É cobrado o valor de $15 para o buffet de café da manhã. Confirme sua presença até 29 de agosto através de sescosteguy@terra.com.br

Registro do 1º Café com Letras

Pensou em remessa de dinheiro? Pensou Star Remittance!  Remessas de dinheiro para o Brasil e do Brasil para o Canada  Cartões telefônicos e serviços de Fax  Melhores cotações na compra e venda de Dólares e Euros

Sol Gombinsky - Presidente Especialista em Imigração desde 1967 Membro Licenciado da CSIC Ex-gerente da Imigração do Canada

Formada em Lei Canadense Gerente - Língua Portuguesa E-mail: ivaniam@immsol.com

Ivania Menezes

(416) 661-6376

(416) 828-7666

1240 DUNDAS ST. W. | 416 537-1305 FAX: 416 537-2391

Venha saborear o melhor da comida brasileira no Canada!

1183 Finch Ave. West, Suite 508 Toronto, ON - Canada

www.immsol.com SOS CES PRO AçÃO EM R ESA MIG DE I O/EMPR P GRU

Abertura de Companhias, Traduções, Small Claim, Landlord & Tenant

NO CANADA Classe Familiar, Permanente Residente, Refúgio, Humanitário e Compaixão, Extensão de Vistos, Troca de Visto, Apelos e Cortes, Programa de Live-in Caregiver, Cidadania

FORA DO CANADA Permanente Residente, Trabalhador Capacitado, Negócios, Classe Familiar, Contrato de Trabalho, Visto de Estudante, Refúgio

• Picanha na Chapa ou no espeto • Peito ao Catupiry • Virado à Paulista • Frango com Quiabo • Peito à Parmegiana • Bife à moda da Casa SEMPRE TEMOS PRATOS ESPECIAIS DURANTE A SEMANA!

Estamos fechados às segundas. Ás terças abrimos a partir do meio dia. Aos domingos temos música ao vivo com Carlinhos a partir das 19hs

1242 DUNDAS ST. W. 416 588-2967


BRASIL NEWS  |  2ª edição de agosto  |  23.08.2011

7  |

direto de brasília por rodolfo torres  rodolfo.brasilia@gmail.com

Foto: Roberto Stuckert Filho

Brasil vende confiança diante da crise Discurso de Dilma, semelhante ao adotado por Lula, incentiva a população a consumir

B

olsas caindo, governos apertando os cintos e muita tensão no ar. Todos concordam que uma crise nas finanças mundiais se anuncia... E se a economia americana balança, o resto do mundo tende a chacoalhar. Mas o Brasil parece estar mais tranquilo do que muita gente diante da tempestade. Ao menos esse foi o discurso da presidente Dilma Rousseff, após reunião com o primeiro-ministro do Canadá, Stephen Harper, na segundafeira, 8 de agosto. “É a segunda vez que a crise afeta o mundo e, pela segunda vez, o Brasil não treme”, afirmou Dilma a jornalistas. A “primeira vez” aconteceu em 2008, quando o banco americano Lehman Brothers quebrou e desencadeou uma sequência de falências em instituições

financeiras nos Estados Unidos. “Não podemos, neste momento, brincar e sair por aí gastando o que não temos. Temos que continuar consumindo o que consumimos porque não passamos

Não podemos, neste momento, brincar e sair por aí gastando o que não temos. Temos que continuar consumindo o que consumimos porque não passamos por nenhuma ameaça por nenhuma ameaça. Não estamos fragilizados e isso é reconhecido nacional e internacionalmente”, destacou Dilma Rousseff. “Cautela e observação são fundamentais. Não temos necessidade de nenhuma precipitação”,

complementou. O discurso de Dilma é semelhante ao adotado pelo ex-presidente Lula em 2008. A lógica é bastante simples: se o consumo diminui, a crise aumenta. Afinal, seguindo o raciocínio, muita gente perde emprego quando a população para de comprar. Por conta disso, ela condenou – ao lado do premiê canadense – a adoção de medidas recessivas por parte dos governos dos países ricos e emergentes para combater os efeitos da crise econômica. “Temos que nos coordenar multilateralmente contra as depreciações cambiais competitivas que anulam os esforços empreendidos pelos países em desenvolvimento. Os países que se protegeram dos efeitos da crise com políticas

econômicas prudentes, no caso brasileiro, socialmente inclusivas, que levaram ao desenvolvimento acelerado, não podem ser escoadouros para os bens e serviços que deixam de ser consumidos nas potências econômicas em crise”, afirmou Dilma. A petista até aproveitou, digamos assim, para dar uma alfinetada nos países “desenvolvidos”. “No Brasil e na América do Sul, trilhamos um outro caminho. Buscamos o desenvolvimento sustentado, fiscalmente equilibrado e robusto, democrático e justo. Somos hoje modelo de paz, democracia e integração, livre de armas nucleares e que acredita no diálogo.” Por sua vez, o G-20 (grupo formado pelas 20 maiores economias do mundo) se comprometeu a trabalhar para evitar o

Dilma Rousseff, após reunião com o primeiroministro do Canadá, demonstrou tranquilidade diante da crise mundial aprofundamento da crise pelo planeta. “Nós, os ministros da Fazenda e presidentes dos bancos centrais do G-20, afirmamos o nosso comprometimento em adotar todas as iniciativas necessárias de forma coordenada para apoiar a estabilidade financeira e estimular um crescimento econômico mais forte, com espírito de cooperação e confiança”, afirmou comunicado dos ministros das Finanças e dos presidentes

dos bancos centrais do grupo, divulgado no mesmo dia da reunião entre Dilma e Harper. Bacharel em Comunicação Social pela Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Rodolfo Torres trabalhou na revista Caros Amigos (São Paulo) e atualmente mora em Brasília, onde atuou como consultor de uma agência da ONU e repórter – especializado em tramitação legislativa – do site Congresso em Foco.


BRASIL NEWS  |  2ª edição de agosto  |  23.08.2011

|  8

negócios | business por Cleida Steinmetz  cleida@aol.com

Linha direta Informação Mesmo com o amplo acesso às novas tecnologias, a maioria dos consumidores norte-americanos prefere consumir informação em seus formatos originais, como TV e jornais impressos. A informação é da Ipsos, empresa especializada em estudo de mídia e marketing. Segundo ela, 86% dos consumidores com maior poder de compra leem jornais impressos. Só 39% o fazem no computador, e 14%, em smartphones. E esse comportamento se repete com as revistas: 93% as leem em papel, e 27%, no computador. Programas de TV são vistos na plataforma tradicional por 94%. Só 23% os assistem no computador.

Informação II

Mesmo com a difusão de tablets e smartphones, os jovens norte-americanos ainda preferem acessar websites em seus computadores.

Esta plataforma é usada por 93%, e só 38% usam smartphones para acessar sites. Vídeos são vistos por 94% dos jovens na TV, e por 35%, em computadores. Veículos tradicionais têm aceitação também entre os jovens ricos. Dos entrevistados de 18 a 34 anos, 88% leem revistas em papel. Só 35% o fazem via internet. E 70% leem jornais impressos, enquanto 54% os leem on-line.

Viagem

O percentual de brasileiros que planeja viajar para o exterior até janeiro de 2012 aumentou de 21,4% para 30% este ano em relação ao mesmo período do ano passado. O dado faz parte de uma pesquisa feita em julho deste ano pela Fundação Getúlio Vargas, a pedido do Ministério do Turismo. Os destinos nacionais continuam sendo os favoritos dos brasileiros, com 66,2% das preferências. O Nordeste,

com 49,5% das preferências, ainda é a região que mais atrai os turistas na hora de planejar uma viagem. O sudeste do Brasil foi o segundo destino nacional mais citado, sendo a escolha de 18,5% dos entrevistados.

Nuvem

A Apple lançou o site do serviço iCloud, que permite o armazenamento de dados em nuvem, mas o endereço ainda está em fase de testes e é voltado para os desenvolvedores. O site traz as versões on-line de aplicativos de acesso ao e-mail, aos calendários e aos contatos do usuário. De acordo com o site, iCloud.com também

permitirá que os usuários visualizem documentos que estão armazenados na nuvem.

Telefone Google

O Google deve disponibilizar no Brasil e em outros países, nos próximos dias, seu serviço de chamadas de telefone pelo Gmail, até então restrito aos Estados Unidos. A empresa ainda não divulgou data para a novidade. O serviço, que só funcionava em inglês, terá versões em 38 novas línguas dentre elas português brasileiro. O usuário poderá comprar créditos para as ligações em quatro moedas: euro, libra, dólar americano

e dólar canadense. Quando a nova funcionalidade ficar disponível, os usuários poderão ver um ícone de um pequeno telefone verde no topo da lista de bate-papo.

Sites falsos

A quem acessa muitos websites brasileiros recomendase um certo cuidado, pois os sites falsos praticamente triplicaram entre maio e junho deste ano. O setor bancário e as redes sociais seriam os principais alvos dos cibercriminosos. De acordo com um levantamento realizado pela Equipe Norton da Symantec, o volume de endereços de sites falsos no país representa 5% de todos os endereços falsos no mundo. Como se proteger - Em casa, quando não estiver usando, deixe o computador desconectado da internet;

- Use sempre antivírus e uma outra proteção chamada firewall; - Cuidado com os websites de baixar de graça músicas, filmes e de compartilhamento arquivos; - Evite senhas óbvias, dando preferência às mais complicadas; - Cuidado com e-mail e, principalmente, com os anexos. Não cli que em nada suspeito; - Nas compras on-line, escolha websites seguros; - Evite prover qualquer tipo de informação ao responder um e-mail; - Nunca insira dados pessoais em uma janela pop up ou tela. Cleida Steinmetz é gaúcha, formada em Jornalismo pela Universidade do Vale do Sinos e pós-graduada em Marketing pela Fundação Getúlio Vargas. Especializada na área de negócios, no Canadá tem a licença de Agente de Mortgage na província de Ontário e escreve textos na área econômica para jornais, blogs e terceirizados.


BRASIL NEWS  |  2ª edição de agosto  |  23.08.2011

9  |

Finanças | Finances por Mauricio Dreher  mauricio@dreher.ca

Seguro de Incapacidade Física Proteja-se dos riscos financeiros que um acidente pode trazer para seu negócio e sua família

S

eguro de Incapacidade Física ou Disability Insurance (DI) é um seguro que substitui parte do seu salário, pago semanalmente ou mensalmente, quando você não pode mais trabalhar devido à doença ou acidente. A apólice define quanto você irá receber (Benefit), quando você irá receber depois de estar incapacitado (EP - Elimination Period), e por quanto tempo este benefício irá durar (BP – Benefit Period). Existem vários tipos de seguros de incapacidade física. Alguns planos estão disponíveis no seu empregador através de um plano de benefícios em grupo, e outros estão disponíveis através de companhias de seguro. Contudo, acidente ou doença resultante de uma atividade durante o trabalho provavelmente

será coberto pelo Worker’s Compensation. Os riscos financeiros para seu negócio ou família são altos se você sofrer um acidente sério ou doença que impeça você de trabalhar durante um extenso período de tempo. Não é somente seu salário atual que é interrompido, seu salário futuro também poderá ser atingido, além de ter um aumento de despesas.

Considerações

O Seguro de Incapacidade Física é desenhado para proteger seu salário. Porém, tome cuidado, apesar de você ter a disponibilidade de altos valores de cobertura, a companhia fará um cálculo do seu salário e somente um percentual do mesmo será pago, não importando o quanto você paga por mês. Considere se você irá

querer esperar 30, 60 ou 90 dias antes de receber seu primeiro benefício. O valor mensal a ser pago por você será maior se você tiver o EP de 30 dias do que se tiver o de 90 dias.

O Seguro de Incapacidade Física é desenhado para proteger seu salário. Porém, tome cuidado [...] a companhia fará um cálculo do seu salário e somente um percentual do mesmo será pago O melhor agente de seguros de incapacidade física poderá não ser o mesmo agente com quem você adquiriu o seu seguro de vida. Pergunte sobre características como: quando a cobertura inicia, e como a

apólice se comporta quando você trocar de trabalho. Também poderá haver um benefício residual ou parcial quando você retorna ao seu trabalho. Para corporações, você deveria saber que existem apólices que cobrem despesas de negócios. Algumas também permitem você adicionar elementos que te ajudam a investir em RRSP enquanto você estiver incapacitado; o que pode ser crítico para sua aposentadoria e planejamento financeiro em geral. Seguro de Incapacidade Física é uma especialidade e você precisa falar com alguém com conhecimento. Fale com o seu CFP Certified Financial Planner, e solicite que ele insira a discussão do Seguro de Incapacidade Física na sua próxima reunião.

Mauricio Dreher, CFP, possui mais de 15 anos de experiência na indústria financeira, tendo certificação reconhecida internacionalmente como Certified Financial Planner. Trabalha com Investimentos e Seguros, com ênfase em estratégias de Redução de Impostos na Canfin Financial Group. Bus: (905) 829-0094 ext 528 or Cell: (416) 876-3644

As declarações contidas neste artigo são baseadas em material que acredita-se ser confiável e serve apenas para a informação geral. Onde estas declarações são baseadas no todo ou em parte em informações providas por terceiros, elas não têm a garantia de serem corretas ou completas. As informações não têm a intenção de prover conselho específico ou personalizado incluindo, sem limitações, investimento, financeiro, legal, contábil ou de impostos.


BRASIL NEWS  |  2ª edição de agosto  |  23.08.2011

|  10

Cotidiano | Everyday life por Stéphanie Pires  stephanie_gpires@yahoo.com.br

Carta ao melhor pai do mundo

N

ão há dúvidas: nós nos amamos desde o início! Foi por isso que você gritou de felicidade pelas ruas, logo que descobriu que eu estava a caminho! Dali em diante, sonhou tanto com nosso encontro, que já conversava comigo mesmo antes de eu nascer. E só de ouvir sua voz calorosa, eu certamente fiquei ansiosa para te conhecer. Dizem que chorei bastante quando nos vimos pela primeira vez. Mas devo esclarecer que foram lágrimas de alegria. Como se eu soubesse desde aquele instante o que você veio a me provar todos os dias: que eu podia sempre contar contigo! Mesmo naquelas horas embaraçosas, depois que eu terminava meus serviços no pinico. Era você que espantava meus monstros. Aqueles que se escondiam dentro do armário ou que de vez em quando me faziam ter medo

de encarar o mundo. Para consertar qualquer um dos meus problemas, bastava eu gritar “Paaaaai”. E você dava um soco na parede que bateu na minha testa, curava minha dor com uns soprinhos depois que passava merthiolate na ferida,

Para consertar qualquer um dos meus problemas, bastava eu gritar “Paaaaai”. E você dava um soco na parede que bateu na minha testa, curava minha dor com uns soprinhos

me segurava no alto quando uma onda vinha me pegar. E mesmo depois, quando os anos foram tornando os maus momentos mais complicados, você sempre soube me salvar com o melhor dos abraços. Meu herói do dia a dia! Não apenas por me

proteger o quanto pôde, mas por ser do tipo que se sacrifica e trabalha com empenho por sua família. É por isso e muito além que sinto um imenso respeito por seu esforço sem limites. Meu pai é aquele que suou a camisa, mudou seus planos de vida e até comeu feijoada de lata na estrada para juntar uma graninha... Tudo pensando em garantir que eu e meu irmão fôssemos grandes, em diplomas, caráter e conquistas. Eu sei... você queria nos dar tudo no mundo, não permitir que nada nos faltasse jamais. No entanto, foi forte e segurou alguns impulsos para nos ensinar o valor das coisas. Fazer com que sentíssemos na prática que nem tudo é simples e fácil. Nessas horas, dizia em tom de sabedoria que “para alcançar certos objetivos na vida é preciso ir à luta”. Mas não foi só isso. Em 25 anos, já aprendi tanto contigo! Andar, falar, pedalar,

pegar ônibus sozinha, vibrar com gol do Flamengo! Ser gentil com as pessoas, fiel aos meus ideais e nunca fazer escândalo em público – senão, você me dava um belisco! Até meu primeiro chocolate, foi você que me deu. Cultivou em mim o amor pelos doces da vida, mas também me contou que há sabores ruins por aí. Então, você me aconselhou a combater isso tendo cuidado, sem confiar tão fácil nos outros e mantendo firme a fé em mim. E me garantiu que se eu persistisse, depois de momentos amargos, haveria sempre no futuro uma recompensa feliz. É... mas não somos perfeitos. Você já me irritou algumas vezes e eu também te magoei com rebeldia e erros. Fizemos birra, passamos alguns dias sem falar um com o outro e deixamos minha mãe no meio negociando a

paz. Sempre deu certo. Mas, a quem estou tentando enganar? Você é meu ídolo, eu sou sua princesa... é impossível a gente se resistir! Você é meu porto seguro. Junto com a minha mãe, me ensinou TUDO! É por isso que não te dedico apenas um dia no ano. Você está de parabéns a todo instante! Eu te amo em cada segundo! Se eu pudesse, eu também te daria

o mundo! E para acabar com essas rimas bregas, vou terminar essa carta para dizer que não há pai neste universo que seja melhor do que você!


BRASIL NEWS  |  2ª edição de agosto  |  23.08.2011

11  |

brazilian day Canada POR CAROLINA LADEIRA  editor@brasilnews.ca

Susan e Filipe: uma parceria que deu certo Apresentadores locais do Brazilian Day Canada esbanjam simpatia ao entreter o público

S

uas carinhas já são conhecidas pelo público do Brazilian Day Canada. Susan Trindade e Filipe Leite formam a dupla de apresentadores locais desde a primeira edição do evento, em 2009. No BDC, eles se divertem, fazem brincadeiras com o público e, no improviso, basta um olhar para que um entenda a próxima ação, o momento certo de mudar, entre outros sinais. “Parceiros que deram certo no palco”. Assim os dois se definem e trocam elogios. “Nunca tínhamos trabalhado juntos, mas tivemos uma sintonia, era para ser”, analisa Filipe. “Um dia comentei com o Filipe que eu não conseguia ver o BDC sem ele e ele disse que pensava o mesmo sobre mim! Aí nos

perguntamos: ‘Será que estamos sendo pretensiosos?’”, brinca Susan. Foi a convite de Tania Nuttall, produtora-executiva do evento, que os dois se tornaram apresentadores. Atualmente trabalhando como repórter do departamento de língua portuguesa da OMNI TV, Susan foi vista por ela na televisão. “Tania entrou em contato comigo, explicou a ideia e enviei meu material, que foi aprovado pela Globo”, explica. O talento de Susan, no entanto, já é exposto há um tempo. Aos 12 anos, a paranaense teve seu primeiro contato com a TV, num comercial, e a partir dos 14 começou a trabalhar como apresentadora. Desde então nunca mais largou a TV.

Antes de se mudar para o Canadá com seu marido, em 2008, ela era repórter e apresentadora numa afiliada da Rede Globo em Curitiba, Paraná.

Um dia comentei com o Filipe que eu não conseguia ver o BDC sem ele e ele disse que pensava o mesmo sobre mim! Apesar de toda a bagagem, o Brazilian Day foi o primeiro evento em que esteve diante de uma multidão e ela não quer mais parar. “É uma energia muito boa quando se está no palco. Na TV, eu não vejo o público. No palco, vemos as reações, as pessoas interagem, é uma

troca. É uma coisa que vicia”, conta ela. Essa sensação é compartilhada por Filipe, que já havia apresentado peças de teatro, mas afirma que nada se compara ao BDC. “Adoro apresentar. Com a câmera se perde a energia do ser humano. Mas no palco chega em você, é real. É o que eu gostaria de fazer para o resto da minha vida”, afirma ele, que veio para o Canadá com a família aos 10 anos. Formado em jornalismo pela Ryerson, Filipe tem experiência com vídeos e já produziu dois documentários, um no Peru e um no Quênia, e segue para um terceiro projeto bem ambicioso: fazer um documentário nas Américas a cavalo desde Toronto até o Brasil. Além

Como co-apresentador do BDC: Eason Nuttall de apresentar o BDC, ele é diretor de vídeo do evento. O BDC proporcionou a ele apresentar outras festas na comunidade brasileira. A poucos dias do evento, ambos se dizem ansiosos e otimistas. “Esse ano será melhor e maior. Não vejo a hora de estar naquele palco”, assume Filipe. “Eu me sinto feliz e honrada de ser parte dessa equipe e poder trazer alegria para os brasileiros que moram aqui e levá-los para perto do Brasil”, afirma Susan, que este ano ganhou mais um presente: passará o dia do seu aniversário com o público do BDC.

Uma das primeiras vozes a saudar o público do Brazilian Day Canada 2011 será a dele. Para quem não lembra, Eason Nuttall esteve no palco no ano passado com sua banda “Jack October”, da qual é vocalista. “Ano passado foi inesquecível. A atmosfera que a multidão brasileira provoca é incomparável. As pessoas dançando, cantando!”, relembra. Quem quiser conhecer a banda, pode se juntar à página do Facebook ou Jack-October/myspace. com “Esse ano o BDC será uma festa para lembrar! Convido todos a vir e conferir! Estarei lá!”, afirma.

O Jornal BrasilNews mudou de endereço!

390 Burnhamthorpe Road. Toronto, ON - Canada - M9B 2A8

Tel: (416) 538.4298 | Fax: (416) 538.9171


BRASIL NEWS  |  2ª edição de agosto  |  23.08.2011

|  12

brazilian day Canada POR CAROLINA LADEIRA  editor@brasilnews.ca

Os DJs dos BDC darão um show à parte

Área para as crianças de graça no BDC

Festa sem DJ não é festa. Que o diga os DJs do Brazilian Day Canada 2011 que estão se preparando com todo empenho possível para dar um show. “Eu estou montando setlists especialmente para o dia. Quero mostrar um pouco da diversidade e a qualidade de músicos brasileiros como Seu Jorge, Carlinhos Brown, DJ Patife, DJ Marky, entre outros”, adianta Roger Santos. Eddy conta também o que apresentará para o público: “Estou preparando um repertório com músicas que estão nas paradas do Brasil e também clássicos dos anos 80 e 90. Porque todos gostam de relembrar as músicas antigas que marcaram a sua vida antes de virem para cá”. Em busca de agradar o público, Eddy explica que é preciso sentir o expectador. “DJ tem que olhar para o público e sentir o que eles querem ouvir e tocar. Não se preocupar em fazer as melhores mixagens, e sim tocar as músicas certas no momento exato”, afirma. Roger diz que tem acompanhado o BDC desde que começou em Toronto e tem percebido o crescimento dele. “Vai ser muito divertido para todos, público, artistas e equipe de produção. Tocar no BDC é o sonho de todo DJ”, assume.

Kids zone terá programação para divertir as crianças o dia inteiro

O

Brazilian Day Canada é, definitivamente, um evento para toda a família. Para este ano, a organização trouxe a novidade da Kids Zone, uma área para crianças menores de 12 anos e, o melhor, de graça! No dia 05 de setembro, no Yonge-Dundas Squares, a Kids Zone estará aberta das 14h às 21h. “O dia será cheio de brincadeiras e diversão para as crianças. Com música,

pinturas, pula-pula, piscina de bolinhas, show de fantoches, shows de mágica, algodão doce, pipoca e muito mais”, conta Cintia de Souza, corretora de imóveis, que está patrocinando a área com a participação de Tatiane Lopes for Kids. Traga seus filhos, eles vão adorar!

DJ Eddy

DJ Roger Santos

A maior variedade de produtos brasileiros Tel: (416) 588-1208

1473 Dundas St. West (@Dufferin St.)

* CDs, DVDs e Livros * Aluguel de novelas, Fantástico, filmes e shows * Biquinis e sandálias Havaianas * Cosméticos e perfumes Boticário e Natura * Produtos Alimentícios e muito mais... * Temos produtos da Avon - Canada

Venha r conferi s a noss ofertas

Dr. Jose Olavo Queiroz & Associados Odontologia Geral, Cosmética e Implantes

 Horário flexível - atendemos aos sábados e no final da tarde  Aceitamos a maioria dos seguros odontológicos

416 538 8338

 Facilidade de acesso  Variedade de serviços  Aceitamos novos pacientes

É LAVO E DR. O LA PUC D E P M O O O AD TUA C TO FORM A E S RON PINA CAM STA EM TO I T DENS ESDE 1995 D

1304 Dundas St. West, Toronto, ON info@dentalcareondundas.com


BRASIL NEWS  |  2ª edição de agosto  |  23.08.2011

13  |

brazilian day Canada POR CAROLINA LADEIRA  editor@brasilnews.ca

Foto: TV Globo/ Zé Paulo Cardeal

“Ninguém pode perder por um único e especial motivo: o público é brasileiro!” Serginho Groisman vem do Brasil para apresentar a atração principal do Brazilian Day Canada 2011

P

elo segundo ano consecutivo, Serginho Groisman, apresentador do “Altas Horas”, na Rede Globo, vem ao Canadá especialmente para ser o mestre de cerimônia do Brazilian Day Canada 2011. Em entrevista ao Brasil News, o jornalista afirmou que não perdeu sua curiosidade pelo Canadá, espera conhecer mais da história dos brasileiros daqui e diz que a plateia é a responsável pela boa energia do evento. Leia abaixo. Qual a importância do Brazilian Day para os brasileiros? E para pessoas de outras nacionalidades?

Para o brasileiro, é uma ocasião especial. É como se a praça onde acontece o show se transformasse numa parte do Brasil. É a oca-

Particularmente em relação ao Canadá, [a minha motivação] é matar uma curiosidade sobre um país que resolve seus problemas sociais de uma maneira tão interessante sião onde o brasileiro olha ao lado e sabe que pode falar português com um desconhecido que será entendido. Sabe que a música que

ele está cantando em voz alta será cantada também por milhares de pessoas. Sei que vem gente de muitos lugares além de Toronto para dividir essa festa. Sei também da admiração dos canadenses em relação a nossa música, e que todos se encantam com a música e energia dos brasileiros. Qual a sua motivação para viajar por tantos anos, e pela segunda vez ao Canadá, para o Brazilian Day? São várias as motivações: adoro conhecer países mesmo voltando várias vezes, fico honrado em representar o Brasil num evento tão importante e,

particularmente em relação ao Canadá, é matar uma curiosidade sobre um país que resolve seus problemas sociais de uma maneira tão interessante. E sei que cada vez que vou a Toronto consigo conhecer melhor a situação do brasileiro no Canadá. Vai trazer algo de especial? Vou gravar os bastidores e conversar com os brasileiros para entrar no “Altas Horas”. Na verdade, vou apresentar o evento, mas o presente é dado pela plateia, que tem uma energia especial aí.

Thiaguinho e Péricles participaram do seu programa de aniversário este ano. Qual a sua relação com o grupo? Poxa, conheço o grupo faz muitos anos, ainda quando tinha o Programa Livre. Eles sempre mostraram uma capacidade de sobrevivência graças ao talento e ao samba que mostram. O Péricles, por exemplo, já foi até papai Noel num programa especial do Altas Horas. Eles estão sempre distribuindo gentilezas e boa música. Como você analisa esses

11 anos de "Altas Horas"? Quais são seus planos para os próximos anos? Pois é... Esse ano a gente completa 11 anos. Foram anos de muita batalha, mas sempre feita com prazer. Saber que um programa que entra na madrugada, que está tanto tempo no ar, tem um grande prestígio, é para mim especial. E saber que é um dos programas queridos no Canadá me deixa bem feliz. A cada ano vou colocando pequenas novidades. Por isso as coisas novas estão sempre aparecendo.


BRASIL NEWS  |  2ª edição de agosto  |  23.08.2011

|  14

Foto exaltasamba: fabio Nunes

especial | special POR CAROLINA LADEIRA  editor@brasilnews.ca

Preparem-se... que vai dar Samba in the Square! Confira todas as informações para não perder nenhum detalhe da 3ª edição do Brazilian Day Canada

A

independência do Brasil comemorada em alto estilo no maior evento internacional brasileiro no Canadá!

O Brazilian Day Canada 2011, com o tema Samba in the Square, vem aí com três eventos para ninguém ficar parado. Saiba todos os

detalhes da grande festa e, ainda, confira uma entrevista exclusiva com Péricles, vocalista do Exaltasamba, que está ansioso para chegar.

Esperamos vocês lá!

Exaltasamba

O que o público pode esperar do show?  Vamos fazer um show que será inesquecível para nós, por ser nossa primeira vez no Canadá! E há de ser maravilhoso para o público. Vamos apresentar algo voltado aos nossos 25 anos de carreira. Confesso que estou muito ansioso!

exclusivo péricles

"O meu convite é quase uma intimação: você não pode perder esse show de maneira nenhuma!” No último show internacional do Exaltasamba, Péricles, vocalista da banda, concedeu entrevista especialmente ao jornal. O paulista garante que, ao lado de Pinha (repique de mão), Thiaguinho (banjo e vocal), Brilhantina (cavaco) e Thell (tantã), trará animação e alegria ao palco do Brazilian Day Canada, pela primeira vez no país. E é de se confiar, já que são 25 anos de experiência!

Você afirmou que seu sonho era ver o Exaltasamba fazer sucesso internacional. Qual sua sensação em estar tocando no Canadá?  Muito gratificante, sensação de dever cumprido. Ver que o nosso som conseguiu chegar tão longe, a tantas outras pessoas... É grande a ansiedade de sempre querer galgar espaços maiores, dar passos largos, é nisso que pensamos sempre que temos um desafio grande como esse, de tocar tanto nos EUA como no Canadá! Quais são os planos para depois do recesso por tempo indeterminado em que o grupo entrará?  Cada um vai tomar conta de sua carreira, e tanto eu como o Thiaguinho vamos tocar projetos solos. Vou gravar um DVD em 2012, mas ainda é tudo muito novo, estou desenvolvendo. Tenho por objetivo alcançar o público por mais 25 anos.

serginho groisman

Você está no grupo desde a criação dele. O que o Exaltasamba representa para você?  Foi a grande chance de me tornar um ser humano melhor, um pai de família, abriu portas para que eu conhecesse boa parte do mundo. O Exaltasamba é a minha vida. Com certeza esse foi e ainda está sendo o melhor período da minha vida, eu posso assegurar. Significa tudo e um pouco mais! Como você analisa esses 25 anos de carreira do grupo?  É com muito trabalho que se alcança os objetivos. Trabalhamos muito e procuramos fazer tudo o for preciso, nos entregamos de corpo e alma, procuramos fazer tudo voltado para o fã, imaginando como ele gostaria de ver. E o resultado desse esforço está refletido no nosso público, que não tem idade, tamanho, classe... Faça um convite aos leitores.  Vai ser a primeira vez do Exaltasamba no Canadá, num show voltado para nossa galera. Vai ter muita emoção, animação, vamos matar a saudade do Brasil! Esse é o momento de todos os brasileiros, em qualquer parte do mundo, se vangloriarem de sua nacionalidade, abrir o peito e cantar bem alto, extravasar toda a emoção. O meu convite é quase uma intimação: você não pode perder esse show de maneira nenhuma!


BRASIL NEWS  |  2ª edição de agosto  |  23.08.2011

Fotos: Divulgação

15  |

como chegar

Programação

A Yonge St. (da Dundas St. até Shuter St.) estará fechada. Para chegar à Yonge-Dundas square, há a opção de metrô (estação Dundas) ou streetcar (parada Yonge St.). Quem vier de carro, estacionamentos estão disponíveis abaixo da praça ou nos arredores, nas garagens do Eaton Centre, Atrium e Ryerson University.

Warm up party Festa de aquecimento

Sábado, 03 de setembro

21h às 2h   Ukrainian Hall Cultural Centre 83 Christie Street – Toronto, ON

Maninho Costa & BandaThe Samba ConnectionJoyce CandidoJosé PauloGrupo SimpatiaCibelle IglesiasGrupo N’atividade  Djs Simba e Roger Santos

Comidas típicas Ao longo da Yonge St., barracas de comidas típicas brasileiras vão trazer o sabor do Brasil para cá: churrasco, salgadinhos (coxinha), caldo de cana, água de coco, docinhos (como brigadeiro). Além disso, comida espanhola e grega terão espaço. Na área VIP, haverá banheiros.

joyce cândido

Samba in the Square (evento gratuito)

Segunda, 05 de setembro

a partir de 13h30 Yonge-Dundas Square

Cerimônia de abertura Execução dos Hinos nacionais (Canadá e Brasil) Entrega das homenagens aos “Amigos do Brasil no Mundo” D-snow Concursos: Rei do Pandeiro e Rainha do SambaJoyce CandidoBatucada Carioca & José Paulo com desfile de Carnaval (The Samba Connection, Afrolusophone and Montreal All Star)ExaltasambaDJ Roger Santos e DJ Eddy

Homenagens

batucada carioca

Criado este ano, o troféu “Amigo do Brasil no Mundo” irá homenagear não-brasileiros que vestem a camisa brasileira e carregam o Brasil no coração. Serão 12 “Amigos” que possuem envolvimento com o país em diferentes aspectos: Antonio G.

d-Snow

José Paulo

Solidariedade

After Party no Hard Rock Café  Pós-evento na Dundas Square 20h à 1h DJ Eddy Maria Bonita and the BandDJ Roger Santos

Em sua terceira edição, o BDC irá beneficiar o CAIS (Centro de Apoio e Integração Social Brasil-Canadá). Parte da renda da venda de ingressos, camisas, entre outros, será doada

Scisci; Alan Hetherington; Luis de Castro; Carla Neto; Rick Shadrach Lazar; Stefan Schorsch; Alex Bordokas; Peter Hawkins; Mário Silva; Rashid Hamid; Colin Campbell; Ivan X. de Souza. As homenagens serão entregues no palco do Brazilian Day Canada.

ingressos Os ingressos para a festa de aquecimento (warm up party), pós-evento (after party) e VIP para evento principal podem ser adquiridos no www. braziliandaycanada.ca. Até 26 de agosto os ingressos VIP estão com preço promocional. A retirada, mediante apresentação de comprovante de pagamento do Paypal e documento com foto, será nos dias 03 (20h à 1h no Ukrainian Hall Centre), 04 (12h às 18h no Delta Chelsea Hotel) e 05 de setembro (10h às 14h no Delta Chelsea Hotel).

The Samba Connection

para essa organização sem fins lucrativos, que tem como objetivo desenvolver ações educacionais, culturais e de integração social com foco na comunidade brasileira. Para outras informações, acesse www.caisbrasil.org.

FRANK PENNER Corretor/Broker 647-221-2755

Um corretor brasileiro, honesto e competente

de 22 anos c n ia e experiê de a id r integ

Garden City Realty Inc., Brokerage 416 828-5990

LiNdo apartameNto

Não perca!!

completamente renovado. Um dos maiores apt. de 2+1 quartos no prédio. Cozinha nova com balcão de granito e piso de mármore, eletro-domésticos novos. Sala e copa e todos quartos com piso novo. Quarto do casal com suite. Sun-room, lavanderia, estacionamento interno, segurança 24 hrs, piscina, quadra de tênis, salão de festas, lavacarro interno e muito mais.

$151,500.00 Apartamento muito bonito, espaçoso com 1 quarto + den. Lavanderia, estacionamento interno, segurança 24 hrs, piscina, quadra de tênis, salão de festas, lava-carro interno e muito mais.

Pensando em vender seu imóvel?

Pensando em comprar?

Ligue para o corretor que entende. Ofereço avaliação grátis de seu imóvel e aconselhamento profissional para venda rápida e melhor preço.

Confie no corretor com 22 anos de experiência. Ligue para saber suas opções.


|  16

BRASIL NEWS  |  2ª edição de agosto  |  23.08.2011


BRASIL NEWS  |  2ª edição de agosto  |  23.08.2011

17  |

Foto: carolina ladeira

Meu negócio | my business POR CAROLINA LADEIRA  editor@brasilnews.ca

Um dentista só para as crianças

Dr. Reyhanian distribui brindes para as crianças durante a visita

Clínica com dentista especializada na saúde bucal das crianças

E

ra uma manhã de quarta-feira e um grupo animado de crianças entrou na clínica dentária do Dr. M. Reyhanian. Estavam ansiosos para a visita. Foram até sala da Dr. M. A. Amiri e ouviram instruções da dentista quanto aos cuidados com os dentes, ganharam brindes e saíram animados para colocar o que aprenderam em prática. É assim que a Dr. Amiri afirma que o tratamento dentário das crianças deve ser encarado: como diversão. “É desafiador, mas ao mesmo

tempo divertido. Algumas crianças são engraçadas, outras difíceis, algumas mais difíceis ainda”, conta a doutora, que teve três anos

É preciso aprender a conversar com eles, saber como é o dente dos bebês, como convencêlos a deixar mexer na boca a mais de estudo para poder trabalhar com a saúde bucal de pequenos. “Eu gosto, é diferente”, assume ela, que

atende a partir dos dois anos de idade. Dr. Reyhanian explica que não são todos os dentistas que podem trabalhar com crianças. “É preciso aprender a conversar com eles, saber como é o dente dos bebês, como convencê-los a deixar mexer na boca”, especifica. Ele conta que decidiu ser dentista por causa de um tio bem sucedido na carreira. O psicológico das crianças é um aspecto muito importante a ser trabalhado, pois facilita o tratamento. Além disso, elas são os adultos de

amanhã. “Eles crescem e têm boas memórias em relação ao dentista. Não ficam com pavor de frequentar o médico”, diz o Dr. Reyhanian. Como assistente dos doutores, está a brasileira Karla Martins. Ela diz amar trabalhar com crianças e há 4 anos está na clínica. Segundo o dono da clínica, é um prazer para ele contratar brasileiros, tanto que há alguns anos possuía outra funcionária de mesma nacionalidade, de quem tem boas lembranças. “Ela era honesta e trabalhadora”, lembra ele, que veio

IDO uz ED R O Eç pR

2000 Realty Inc., Brokerage

Each Office Independently Owned and Operated

Representative Antonio (Tony) Silva Sales

para o Canadá há 28 anos por conta da revolução no Irã. O Brasil é uma das paixões do Dr. Reyhanian. “Minha religião é o futebol e minha igreja é o Maracanã”, brinca ele, que já passou dois meses no país. “O país é muito bonito, as pessoas, legais”, observa o iraniano. Sua loucura por futebol o levou a patrocinar um time de futebol em Toronto que tem crianças e adultos, o “Homa Sports Organization”. “Sou

uma pessoa feliz, eu alcancei os meus objetivos da minha vida”, desabafa. Os pais que quiserem levar seus filhos para o consultório, basta ligar para (416)6564222. As secretárias Isabel Nogueira (manhã) e Daiane Ribeiro (tarde), que são portuguesas, irão atendê-lo para marcar o melhor horário. A clínica fica na 940 St Clair Ave. West e funciona de segunda a sexta, de 9h às 17h, e sábado de 8h às 17h. Adultos também são atendidos.

Dufferin/Rogers

Se leva jeito e procura uma casa para preparar a seu gosto então ja encontrou. Casa despegada dos lados, 1º andar em conceito aberto e saída para o quintal pelo “Solarium”. Bem situada perto de Escolas, Mercados etc.

Office: 416 656.3500 Direct: 647 409.6624 Fax: 416 656.9593 Toll Free: 1.888.915.5050

Minha inteira dedicação para sua completa satistação

1281 St. Clair Avenue West, Toronto, ON M6E 1B8

e-mail: tony@asilva.ca

website: www.asilva.ca


BRASIL NEWS  |  2ª edição de agosto  |  23.08.2011

|  18

crônica | chronicle por rodolfo torres  rodolfo.brasilia@gmail.com

Roteiro prum filminho bobo

O

sujeito estava cansado de tudo. Tinha lá seu emprego estável, uns pares de dinheiro na conta bancária todos os meses, as mesmas bebedeiras programadas, e o vazio da vida nas grandes cidades. Trânsito, comida rápida e solidão. Sentiu mais tristeza ainda quando percebeu que sua maior ambição era dormir durante todo o dia. A ex-mulher foi morar com o novo marido no Chile e levou a pequena filha, que já falava o português com aquele sotaque enrolado. Seu físico estava em decadência, sua paciência para novas conquistas tinha acabado. Preferia pagar. Até o futebol tinha perdido o sentido. Grande coisa ver um jogo num domingo à tarde enquanto a vida está acontecendo... Pensou em caminhar, mas desistiu. Era preguiçoso e estava conformado com uma

saúde precária. Daí resolveu acabar com tudo aquilo. Comprou mais bebida cara e esperou chegar o fim de sema-

Daí resolveu acabar com tudo aquilo. Comprou mais bebida cara e esperou chegar o fim de semana. Acabaria com tudo na noite de sábado

na. Acabaria com tudo na noite de sábado. Faria suas ligações semanais obrigatórias e, depois de alguns goles, colocaria uma música a todo volume, desligaria as luzes, e teria apenas a companhia da TV muda. Pensou em dançar consigo por todo o pequeno apartamento depois de tomar um banho frio. Faria questão de molhar a casa inteira, e de usar a prataria para furar o sofá e o colchão.

info@bermanassociates.ca 1444 Dupont St, unit 1B Toronto - ON M6P 4H3 Tel. 416 516 4949

O baile acabaria na poltrona da sala, aquela inspirada no Poderoso Chefão, com um bom tiro no ouvido. Seu sangue barato mancharia aquele tecido caro de forma definitiva. Sem contar que ninguém ia querer ficar com aquilo. Se

falamos Português

fosse possível. Pediria para ser enterrado sentado na poltrona. A velha companheira das madrugadas. Quantos e quantos programas juntos... Mas daí a noite foi avançando, a bebida foi fazendo efeito e ele adormeceu. Acordou com os primeiros raios e teve a sensação de que perdeu o tempo para

executar sua tarefa. Saiu para tomar um café, comprar cigarros, jornais, revistas e chocolates. Encheu os olhos de notícias e já estava entediado antes das 10h. Olhou a arma e se lembrou de um filme no qual alguém engolia uma bala de revólver com vodca. Fez o mesmo, mas usou refrigerante. Esperou uma hora e

a d or m e c e u . Ac ord ou a tempo de pedir uma feijoada pelo telefone. Duas caipiroscas no pacote e um pouco de pimenta braba. Resultado: está no hospital com uma complicação estomacal, uma licença remunerada do trabalho e todo o tempo do mundo para dormir durante o dia. Mas, por via das dúvidas, o Mané chamou o padre e prometeu se comportar direitinho da próxima vez. Bacharel em Comunicação Social pela Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Rodolfo Torres trabalhou na revista Caros Amigos (São Paulo) e atualmente mora em Brasília, onde atuou como consultor de uma agência da ONU e repórter – especializado em tramitação legislativa – do site Congresso em Foco.


BRASIL NEWS  |  2ª edição de agosto  |  23.08.2011

19  |

esporte | sports por  fernando goscinscki  fernandogoscinscki@yahoo.com

Talentos desperdiçados e jogadores comuns na extrema direita, como aconteceu nas últimas partidas.

Exportamos também jogadores comuns, que brigariam para atuar como titulares em qualquer time brasileiro. Só que, para os dirigentes de clubes e treinadores da seleção, o fato de o jogador atuar no exterior já faz dele um craque Ele precisa atuar como jogador de meio, com espaço para suas arrancadas, partindo com velocidade para cima dos adversários. Jogando avançado, ele não tem espaço para jogar, e fica mais fácil de ser marcado. Lucas, não é um armador típico, ele é um jogador de meio rápido que tem de procurar fazer tabelas com os outros atacantes. Repare bem. A partir do

momento em que Lucas passou a jogar como atacante, ele nunca mais conseguiu enfileirar os adversários, porque não acha espaço para vencê-los carregando a bola em alta velocidade.Há também aqueles casos de jogadores de meio, com bom potencial técnico, que foram transformados em volantes medíocres e sem nenhum brilho. Isso aconteceu com Anderson, que era um meia-atacante que sempre tentava o drible, quando surgiu no Grêmio, mas se transformou em um volante burocrático, no Manchester United. Ou seja, perdemos um raro meia canhoto e ficamos com um volante comum, como os que atuam em qualquer time brasileiro. Outro crime que se comete é tentar transformar laterais que atuam com algum destaque em jogadores de meio. Tudo bem que a experiência deu certo com nomes como Júnior

Está regressando ao Brasil? Não sabe como levar seus pertences?

CONFIE

nas mãos de quem entende Mais de 10 anos de experiência

- Mudanças para todo o Brasil via aérea ou marítima - Todos os meses, envio de cargas consolidadas, ou seja, frete mais barato para quem está mudando. * Para receber os pertences, isento de impostos, é necessário estar no Brasil. Por isso, é obrigatório que a pessoa esteja de mudança. Não fazemos remessas de caixas, somente pertences pessoais.

PROMOÇÃO: Bônus de 15% no frete aéreo para quem apresentar este anúncio

Tel.: 416 465-3459

Rodrigo Abreu (ramal 22)

100 Broadview Ave suite 318 rodrigo@mellohawk.com

w w w. m e l l o h a w k . c o m

– ex-Flamengo – e Mazinho – ex-Palmeiras –, mas geralmente a troca de posição se mostra como um grande equívoco, pois se perde um lateral e não se ganha um jogador de meio. Uma coisa é dar um drible no lateral adversário e cruzar para a aérea. Outra é precisar correr por todo o campo e saber como ditar o ritmo do time.

Foto: Luiz Pirez/VIPCOMM

A

revelação de craques no futebol brasileiro diminui muito nos últimos anos, sobretudo para aqueles que atuam no meio-campo. E a situação piora quando os treinadores acabam por escalar, por teimosia ou incompetência, jogadores promissores fora da posição onde poderiam render mais. Não sei a razão de todo treinador querer transformar um meia habilidoso, ou que saiba driblar em velocidade, em atacante típico. Atuando de costas para os zagueiros, o armador, geralmente franzinho, não aguenta os trancos dos defensores e não rende. Esse é o caso de Lucas, do São Paulo. Todos comentam que o jogador não está repetindo as grandes atuações que o levaram à seleção brasileira principal. Acontece que Lucas não é habilitado para jogar como atacante, muitas vezes fixo

Jogadores normais

Por uns bons anos, só jogadores de primeira linha do nosso futebol eram negociados para o exterior. De um tempo para cá, isso mudou. Agora, exportamos também jogadores comuns, que brigariam para atuar como titulares em qualquer time brasileiro. Só que, para os dirigentes de clubes e treinadores da seleção, o fato de o jogador atuar no exterior já faz dele um craque. Tenho certeza de que nomes como Michael Bastos, Jadson, Fernandinho,

Lucas da Silva, jogador do São Paulo

Dudu Cearense – que está no Atlético-MG e ninguém o cita mais como jogador de seleção – e tantos outros se atuassem em nossos gramados, nunca seriam convocados.

O futebol seria muito melhor se craques não fossem transformados em jogadores comuns e se não tratássemos qualquer perna de pau como um gênio. (Fonte: Folha Online)


BRASIL NEWS  |  2ª edição de agosto  |  23.08.2011

|  20

destaques | highlights POR CAROLINA LADEIRA  editor@brasilnews.ca

13/08 1º Torneio de Peteka no Canadá O personal trainer Alberto Garcia, que trouxe a prática do jogo de peteca para o Canadá, realizou o primeiro torneio de peteca no Sunnyside Beach. Beto não podia estar mais satisfeito com o resultado: “O torneio foi perfeito, o dia estava lindo e tivemos 40 jogadores!”, vibrou ele. Os vencedores foram: Paulo Messias / Eduardo Mesquita, na categoria dupla masculina; Rosana Lancsarics / Rosana Entler, dupla feminina; Naiomi MelvilleLaboide / Greg Melville-Laboide from North Beach Volleyball, dupla mista; Luis Lopes, melhor atleta. O próximo torneio será em 10 de setembro. Para outras informações, acesse www.peteka.net

RMOTORS IO

14/08 Boat Cruise A comemoração do 3º aniversário da Etc&tal teve muita música, atmosfera descontraída e alegria! A bordo do barco Interprise 2000, o público dançou ao som de D-Snow, Banda Mexe Mexe, Banda Sambandosamba, Djs Simba e Ziko, e conferiu as dançarinas da companhia The Samba Connection. A festa contou também com o desfile “Bikini Fashion Show”. “Estou muito feliz com o resultado deste ano e agradeço a todos que prestigiaram e colaboraram. Não percam ano que vem porque será ainda melhor”, convida Isa Melo, organizadora da festa.

LIZANDRO O SEU MECÂNICO BRASILEIRO Agora em novo endereço:

2381 St Clair Avenue West - Toronto

416 535-7375


BRASIL NEWS  |  2ª edição de agosto  |  23.08.2011

21  |

psicologia | psychology por everalda sidaravicius  sidaravicius@rogers.com

Nosso ego e a segunda chance Uma adaptação feita da história escrita por Carlos Castaneda

E

ra uma vez um homem que trabalhava como ator fazendo cinema e teatro. Na verdade, o homem usava sua profissão como pretexto para não assumir suas responsabilidades frente à vida, pois o que ele mais gostava era álcool, fumo, drogas e sexo. Abusou tanto destes vícios que de repente viu sua saúde sendo minada por uma doença incurável. Um dia, numa curva do caminho, um índio xamã curador encontrou o homem desmaiado sangrando pelo nariz e pela boca. O índio, que era capaz de ver o mundo espiritual, viu que aquele homem estava prestes a deixar o mundo. Rapidamente abriu a bolsa que trazia consigo, tirou dela algumas ervas e com o sumo conseguiu estancar a hemorragia que consumia aquela vida. Depois, disse para o homem: “Não posso

curá-lo, tudo o que eu podia fazer por você já foi feito, sua morte está próxima”. “Não quero morrer, sou ainda jovem”, respondeu o ator amedrontado. O índio xamã não estava interessado em ajudar alguém que nunca havia respeitado o milagre da existência, mas ao ouvir um lamento tão profundo, decidiu ajudar. “Vou para as montanhas, espere-me de madrugada na curva da estrada que vai para o leste. Não falte, se você não vier, vai morrer logo. Não vou poder reparar os males que se instalaram em seu corpo físico, mental e espiritual, mas posso tentar desviar o avanço desses males que você foi o próprio causador. Só posso ajudá-lo a evitar cair no precipício da morte. Todos nós um dia teremos que enfrentar esse precipício, mas você está quase caindo nele”, respondeu o índio.

E, mais uma vez, o jovem perguntou: “E o que você pode fazer por mim?” O índio respondeu: “Posso ensinar você a caminhar pela beirada do precipício, vou ensiná-lo a desviar seus pés e fazê-los seguir

Posso ensinar você a caminhar pela beirada do precipício, vou ensiná-lo a desviar seus pés e fazêlos seguir com segurança pelo estreito caminho que margeia o precipício entre a vida e a morte com segurança pelo estreito caminho que margeia o precipício entre a vida e a morte. Enquanto você mantiver seu ego preso debaixo de seus pés e a consciência ligada a seus passos, continuará vivo”.

O índio xamã não esperava que aquele trapo humano pudesse lutar com seu ego e sair vitorioso, pois era um homem viciado em excesso pelos prazeres do mundo, inescrupuloso, mentiroso, frio e calculista para atingir suas metas doentias, e ao mesmo tempo covarde ao extremo para assumir as responsabilidades. Ficou surpreso quando de madrugada encontrou o homem esperando por ele onde haviam combinado. O índio levou o homem para as montanhas e lá ensinou a ele os segredos de seus antepassados, a importância do aqui e agora e como manter o ego sob total vigilância, e lhe deu uma segunda chance de viver. Ensinou ao homem a ser forte e corajoso para combater o medo, o ódio, a vaidade, o desapego e a luxúria que eram os mais terríveis demônios que ele

trazia dentro de si. Com o tempo, o homem ator se transformou em um “homem ator xamã”. Nunca ficou curado de sua doença, mas aprendeu a prestar atenção no aqui e agora para domar seu ego. E assim, consciente de sua existência e respeitando a tudo e a todos, viveu muitos anos

para contar sua história aos seus netos, sempre caminhando na beira do abismo, entre a vida e a morte. Um forte abraço com muita luz e paz profunda. Everalda Sidaravicius é psicóloga humanista. Seu escritório fica na 489 College St.,sala 201. Telefone: 416-929-1816 x 329


BRASIL NEWS  |  2ª edição de agosto  |  23.08.2011

|  22

Caderno 2 | entertainment por Cristiano de Oliveira  bonitaodocaderno2@gmail.com

O sistemático volta à Alemanha E toda visita à Europa tem que começar com uma imoralidade alimentar

S

audações, dançarinos de hula-hula. Pra começar, encontrei com Eduardo outro dia no Novo Horizonte, o homem que nunca deixou de ler um Caderno Dois sequer e ainda tem coragem de dizer isso em público. Passamos meia hora reclamando do nosso Galo. Calma, Eduardo, pois o Patric já foi mandado embora, faltam só mais uns 15 jogadores. Aí o Atlético vai entrar nos eixos. Um abração pra você. Conforme informei na edição passada, vamos começar hoje com aquela reportagem turísticoesculhambatória sobre a Alemanha e a República Tcheca, que tive o prazer de visitar nesse verão. E como sempre, a viagem começa com a visita aos sogros, o que me possibilita voltar ao restaurante das comidas gigantes, que é lá perto, e

disputar os desafios da ignorância alimentar. Em 2009, estive lá e venci a linguiça gigante: uma linguiça de 600g com molho, batatinha e meio litro de chopp. Esse ano, vestido com a camisa do Alvinopolense FC, resolvi tentar a liga profissional: a liga do Schnitzel.

Em 2009, estive lá e venci a linguiça gigante: uma linguiça de 600g com molho, batatinha e meio litro de chopp. Esse ano [...] resolvi tentar a liga profissional: a liga do Schnitzel Schnitzel é um bifão de porco à milanesa, muito gostoso com um limãozinho, geralmente servido com um molho, mas meio engordurado e por isso

difícil de descer. Pedi um Halb Schwein (“meio porco”), que é a terceira categoria de indecência alimentar: é um Schnitzel de 500g com batatinha e molho, e é lógico, o canecão de Fanta Cevada. Em 2007, primeira vez em que fui lá, tentei a segunda categoria e me lasquei: o Ganze Schwein (“porco inteiro”), que são dois Schnitzels de 500g, totalizando 1kg de bife à milanesa. Não dei conta e ainda passei meia hora gemendo depois. E qual é a primeira categoria? O ponto mais repugnante da comilança? É o Rekord, um Schnitzel de 2,35kg. Custa 27,90 euros, e sinceramente, eu não tive coragem nem de pedir pra ver, pois um bife desse tamanho deve vir com as orelhas do porco na ponta. Mas cometi um erro na hora do pedido: escolhi o

que vinha com molho de ervas, que parecia iogurte de couve. Não é ruim, mas desarticulou o meu time. Começou a fazer peso, foi se misturando com a gordurança do bife, com a batata... Eu sou atleta bem preparado, um jogador de muita raça e técnica, mas bem perto do final, a poucas garfadas da vitória, eu já não aguentava nem respirar. Olhava aquele negócio e o estômago rodava como

máquina de lavar roupa. Abandonei. Mas hei de voltar e vencer. Não adianta demitir o treinador, o negócio é o compromisso da equipe: todos os órgãos do meu corpo já fizeram um pacto pela vitória e vão ficar em concentração até o próximo desafio. E eles prometem aumentar a carga de treinamento, portanto abra o olho: amanhã, a academia pode ser a geladeira da sua casa.

Por ora, é isso. Na próxima edição, vamos a Berlim ver o que tem lá. Adeus, cinco que letras que choram. Cristiano de Oliveira é mineiro de Belo Horizonte, atleticano de passar mal do coração, formado em Ciência da Computação no Brasil e pós-graduado em Marketing Management no Canadá. Começou escrevendo sobre música no Brasil News em 2004, mas agora já descambou.

Receitas | recipes por Pâmela Brandão  www.pamelabrandao.com

Cupcake de banana e chocolate

27/08

14/09

Marisa Oliveira e Valter Barberini » Amarula Restaurant & Lounge 1474 St. Clair Avenue West » Grátis » Após 12h feijoada $10

Pula-pula, churros, algodão doce, prêmios, balões, outras brincadeiras e muito mais » 595A Tretheney Dr. - Toronto » Grátis » 14h às 18h

Câmara de Comércio BrasilCanadá realiza seminário » 8h30 às 11h30 » Outras informações: info@brazcanchamber.org

25 a 28/08

31/08

Bossa to go

24 unidades

Ingredientes 2 e ¾ xícaras de farinha de trigo 1 e ¼ colheres (chá) de fermento em pó 1 colher (chá) de bicarbonato de sódio ½ colher (chá) de sal ½ xícara de manteiga sem sal, temperatura ambiente ¼ xícara de gordura vegetal, temperatura ambiente 1 e ¾ xícaras de açúcar granulado 2 colheres (chá) de essência de baunilha 2 ovos 1 e ½ xícaras de bananas bem maduras amassadas (cerca de 4 bananas) ½ xícara buttermilk Glacê: 2/3 xícara de açúcar 1/3 xícara de farinha 3 colheres (sopa) de chocolate em pó 1/8 colher (chá) de sal 1 xícara de leite 1 xícara de manteiga sem sal, amolecida 1 xícara de chocolate meio amargo, derretido

Todos os sábados

baixa, adicione a mistura de farinha intercalando com o buttermilk e bata só até tudo ficar bem misturado. Divida a massa nas forminhas de cupcake e asse por 20 a 25 min ou até que o teste do palito saia limpo, girando a forma na metade do tempo. Deixe esfriar por 20 minutos, retire os cupcakes da forma, deixe esfriar completamente. Para o glacê, coloque numa panela o açúcar, a farinha, o chocolate em pó, o sal e o leite e deixe ferver, mexendo. Ferva por 1 min ou até engrossar. Retire do fogo(passe Modo de preparo: o glacê numa peneira se o seu tiver empelotado). Leve Para a cupcake, pré aqueça o forno. Peneire a farinha, para esfriar na geladeira. Enquanto isso bata a manteiga o fermento, o bicarbonato e o sal juntos. Na batedeira, até ficar cremosa (1 min). Misture o que estava na bata a manteiga e o creme vegetal em velocidade média geladeira com a manteiga e misture até incorporar (1 até ficar cremoso (3 a 4 min). Adicione o açúcar e a min). Acrescente o chocolate derretido e bata até ficar baunilha e bata em velocidade média até ficar cremoso cremoso e fofo (2 min). Cubra os cupcakes com o glacê e claro (3 min). Adicione os ovos e bata; adicione as com a ajuda de um saco de confeitar ou com uma bananas e misture delicadamente. Em velocidade colher.

Fan Expo » Metro Toronto Convention Centre South Building » 222 Bremner Blvd » Ingressos a partir de $25 » Informações: www. fanexpocanada.com

Kids Fair 2011

Café com Letras com Danielle Lisboa 2ª edição com palestra da Maestrina da Orquestra de Toronto » $15 café buffet » 9h30 » Confirmar presença até 29/08 através de sescosteguy@terra. com

Innovation & Technology in the Emerging Global Word

17/09

Aniversário Marcelo Neves Com artista portuguesa Nélia » Casa do Alentejo, 1130 Dupont St. Toronto » Ingressos: Casa do Alentejo (416) 537 -7766, Portugal Mix e Ângela Mesquita » 19h

05/09 Brazilian Day Canada A independência do Brasil comemorada com show de alegria e demonstrações culturais » Yonge-Dundas Square » Grátis » 13h às 20h

10/09

Kizomba Night II Casa do Alentejo – 1130 Dupont St. Toronto » Espetáculo, música e jantar buffet com comidas típicas angolanas » 19h

30/09

Bruno e Marrone » Queen Elizabeth Theatre »190 Princes’ Blvd – Exhibition Place » Informações: hollywoodproductions.ca » 21h


BRASIL NEWS  |  2ª edição de agosto  |  23.08.2011

23  |

English Corner por Brian Bowen  teacherbowen@yahoo.com

Gerúndios e infinitivos

I

sometimes hear statements from my students like: “I went to swim on the weekend.” This, of course, is wrong; it should be: “I went swimming.” But why? The answer is how we use gerunds and infinitives. Gerunds and infinitives are forms of verbs that are used like nouns in a sentence. A gerund is made by adding “-ing” to a verb. So, the gerund form of the verb swim is “swimming”. Infinitives are made by adding “to” and the base form of the verb. In this way, the infinitive form of swim is “to swim”. Although both gerunds and infinitives can be used as the subject of a sentence, in contemporary English we almost always use gerunds, as in “Swimming is fun”. The sentence “To swim is fun” sounds very oldfashioned to modern ears. The same situation exists after linking verbs – we are

much more likely to use a gerund than an infinitive. So, we’ll probably say “My favourite activity is swimming,” rather than “My favourite activity is to swim,” although both are technically correct.

Although both gerunds and infinitives can be used as the subject of a sentence, in contemporary English we almost always use gerunds, as in “Swimming is fun”. The sentence “To swim is fun” sounds very old-fashioned to modern ears It is more difficult to use gerunds and infinitives as objects of verbs. Some verbs take a gerund as an object while others take an infinitive, and they are

not usually interchangeable. Therefore, the choice of whether to use the gerund or infinitive form as an object depends on the main verb. We say, “I enjoy swimming” and “I want to swim,” but not, “I enjoy to swim” or “I want swimming.” This is because the verb enjoy takes only a gerund as an object, and the verb want takes only an infinitive. The easiest verbs are the ones that can be followed by a gerund or an infinitive with little difference in meaning. For example, both “I like swimming” and “I like to swim” are correct. However, the hardest verbs are the ones that take either a gerund or an infinitive as an object but with different meanings. With most of these, such as regret, remember and forget, the gerund as an object refers to the activity itself, while the infinitive refers to an obligation. Thus, “I forgot locking the

door” means that I locked the door, but the memory of that action was not in my head. On the other hand, “I forgot to lock the door” means I didn’t lock the door because I forgot that obligation. Using an infinitive as an object of the verb try refers to the final goal of the action. “We tried to open the door” means our goal was to open the door, but we couldn’t. Using a gerund

as an object describes the method used to reach the goal. For example, “We tried opening the door because it was too hot” tells us that opening the door was just a way to reach our goal, which was cooling the room down. As an object of the verb need, the gerund has a passive meaning. So, “The car needs fixing” has the same meaning as “The car needs to be fixed.”

Born and raised in Toronto, Brian Bowen has a BFA in Creative Writing from York University. He has been teaching English for almost 25 years as a high school English teacher and as an ESL instructor at Seneca College and with the Japan YMCA. He currently owns and runs the Canadian Academic Success School, 5308A Yonge St. Contact (416)7688456 or CanadianAcademicSuccess.com

falam Portu os guês

1444 Dupont St, unit 1B Toronto - ON M6P 4H3 Tel. 416 516 4949

DANIEL FERNANDES

anuncie aqui: brasilnews@brasilnews.ca


BRASIL NEWS  |  2ª edição de agosto  |  23.08.2011

|  24

UNIVERSO FREDIANO por FRED ITIOKA  oka1999@hotmail.com

Receita de amor

A

cho que já falei aqui de comida. E simplesmente pelo fato de adorar comida. E de ter um prazer imenso em provar pratos e descobrir os segredos de cada cultura por trás dos ingredientes e receitas. Minha mãe vive repetindo que jamais teve problemas comigo. Bastava ela aparecer com um novo legume ou verdura e eu já devorava.

Eu cresci e um dos meus programas preferidos tem sido explorar cozinhas alheias. [...] Talvez eu seja guiado pela curiosidade sensorial que me acompanha desde pequeno Com a minha irmã, a batalha era árdua e diária: alimentos eram escondidos,

triturados e disfarçados. E mesmo assim, na boca do gol a pequena cerrava os dentes e se recusava. De que adiantava fazer palhaçadas, aviãozinho com a colher? E eu, ali ao lado, manifestava a vontade de provar da guloseima alheia com os olhos bem grandes. Eu cresci e um dos meus programas preferidos tem sido explorar cozinhas alheias. Não me refiro somente a das casas de amigos e familiares, mas dos restaurantes que chamam minha atenção. Talvez eu seja guiado pela curiosidade sensorial que me acompanha desde pequeno. Ou pela imagem tão presente da minha mãe, das tias e das inúmeras mulheres que circularam pela minha infância preparando o alimento. Eis que chegamos ao ponto crucial: o ritual. São como retratos de um grande álbum. Verduras

AVISO

fresquinhas, potes e mais potes de temperos, a água fervendo. A mão espremendo um limão em busca do sumo, cortando a carne em tiras desiguais, uma pitada

de amor. Colheres de expectativa, uma dose generosa de doação. Pois quem prepara uma refeição tem nas mãos e na alma a alquimia da transformação. O cinema explorou a cozinha e sua magia nas mais diversas línguas. Lembrome de Festa de Babete e do banquete que enchia o coração e dava água na boca do espectador. Ou de Comer, Beber, Viver. Saí do escuro da sala e corri direto para um restaurante oriental. Comer é também um

evento social, uma consagração. E é ótimo brindar este prazer acompanhado. Alimentar alguém é doar vida. Doar alegria, doar um pouco de si mesmo, de sua energia espiritual que recarrega a vital. É uma corrente impressionante! Durante as minhas investidas, tive ótimas surpresas e grandes decepções. E aí descobri que o melhor de um restaurante está justamente na verdade de quem cozinha. Não basta ter grife, diploma, cinco estrelas e verniz. Aquele que corta

a batata e cozinha a carne, precisa ter amor. Cozinhar não é uma função, é quase uma oração. Presto aqui minha homenagem a todos que me alimentaram em algum momento da vida com seu dom e generosidade. Meu agradecimento é meu sorriso e uma vida plena. Frederik Itioka é jornalista, produtor de TV e escritor. Nasceu brasileiro com ancestralidade oriental e canadense de coração. É apaixonado por cachorros, cinema, literatura japonesa, culturas exóticas e Toronto.

O Jornal BrasilNews mudou de endereço! 390 Burnhamthorpe Road. Toronto, ON - Canada - M9B 2A8

Tel: (416) 538.4298 | Fax: (416) 538.9171 w w w.bra s i l n ew s. c a


BRASIL NEWS  |  2ª edição de agosto  |  23.08.2011

25  |

Envie seu classificado* para o Brasil News pelo e-mail brasilnews@brasilnews.ca ou fax- 416 538-9171 *O BrasilNews se reserva o direito de editar e publicar os anúncios segundo as normas da redação. Todos os anúncios estão sujeitos a aprovação. Precisa-se ff Precisa-se  de pessoa para trabalhar com Dry wall, com experiência. Contato: Everton. Tel: (416) 388-9622. ff Precisa-se  de ajudante para trabalhar com Dry wall. Contato: Rubson. Tel: (647) 999-4604. ff Precisa-se  de carpinteiro para fazer pequeno trabalho de renovação de casa na área da Dufferin/Eglinton. Contato: Everton. Tel: (416) 388-9622. ff Precisa-se  de pessoa para distribuir flyers na área da College/Spadina. $25,00 cada 500 flyers. Contato: Ash. Tel: (647) 702-4736. ff Precisa-se  pessoa para trabalhar com Cerâmica (Tile). Contato: Eliani. Tel: (647) 233-5677. ff Precisa-se  ajudante para trabalhar com Dry wall. Contato: Fernando. Tel: (647) 628-4075. ff Precisa-se  de instalador de cerâmica para trabalhar em Ottawa. Não é necessário muita experiência. Contato: João Paulo. Tel: (613) 219-2291. ff Precisa-se  urgente de pessoa para trabalhar com limpeza - heavy duty. Necessário falar inglês e ter SIN card. Local: Don Mills e Eglinton. Tel: (416) 990-2499. ff Precisa-se  de pessoas com experiência para trabalhar com pisos. Salário para começar de $15,00 - $20,00. Mas podemos negociar dependendo da experiência. Contato: Carlos. Tel: (647) 894-4265. ff Precisa-se  de handyman para início imediato. Necessário ter Driver's license válida, ótimo nível de Inglês e experiência na função. Contato: Carlos, tel: (416) 891-7618 ou Priscila: (647) 887-4087. ff Precisa-se  de Cleaners (homens ou mulheres). Contato: Mary. Tel: (416) 850-9676. ff Precisa-se  de empregada doméstica. Tel: (905) 457-8874. ff Precisa-se  de jogadores de futebol

de bom nível técnico para jogar em liga. Local: Bathurst e Finch Ave. Contato: Cristiano. Tel: (416) 838-2695.

Aluga-se ff Aluga-se  quartos mobiliados em basement p/ moças. Próximo a estação da Dufferin. $450.00. Disponível 1 de outubro. Contactar Eunice ou Gilberto no tel. 416 654-4124 ff Aluga-se  quarto mobiliado com TV a cabo e internet para senhora ou jovem estudante. Preferência por não-fumantes. Casa na área da St. Clair West, próxima ao piscinão. Contato: Mila. Tel: (647) 523-6434. ff Aluga-se  1º andar de casa com 2 quartos, sala, cozinha e banheiro para, no máximo, 3 pessoas. Local: Harbord e Grace St. Preço: $1.050,00 por mês + depósito. Tel: (416) 533-7914. ff Aluga-se  quarto mobiliado com internet e TV na área da St. Clair e Caledônia. Ônibus na porta e metrô a 10 min. A casa é dividida por outras 2 pessoas. Lavanderia no local. Disponível outubro. $ 450,00 + último mês. Contato: Robson. Tel: (416) 670-1660. ff Aluga-se  quarto mobiliado, com internet. Lavanderia no local. Preço: $550,00 ou $350,00 para dividir com outra pessoa. Contato: Maria. Tel: (647) 764-5051. ff Aluga-se  quarto na área da Keele St. e Lawrence Ave. Contato: Ademir. Tel: (416) 846-0110.

Vende-se ff Vende-se  Van GMC- Safari, ano 1998, boa para trabalho. Preço: $500,00. Contato: Otávio. Tel: (416) 450-5541. ff Vende-se  Safety Shoes unissex em bom estado, número 38/39. Indispensável para trabalhar em construção. Contato: Fernanda. Tel: (647) 857-1251. ff Vende-se  Trailer em ótimo estado. Preço: R$ 4.900,00. Contato: Alex. Tel: (416) 890-2530. ff Vendem-se  móveis usados (Mesa$450,00, Sofá-$250, Cadeira-$60 etc). Outras

informações e fotos, favor enviar e-mail para ftoronto@hotmailcom ff Vendem-se  marmitas bem temperadas, cardápio variado. Entregamos à domicílio. Tel: (416) 653-5614. ff Vende-se  Dodge Dakota 2005 SLT, crew crab 4x4. Contato: Vitor. Tel: (416) 670-2215.

ff Procura-se  pessoa para dividir apartamento (quarto). Contato: Filipe. Tel: (647) 228-1188. ff Procura-se  mulher para dividir apartamento na Keele St., norte da Eglinton, prédio em frente ao Hospital Humber River. Apto com dois quartos e energia incluída. $512,00. Contato: Cristina. Tel: (647) 567-7909.

ff Vende-se  Focus ZTS- 4 portas, automático, prata, 150.000 KM rodados. Preço: $4.000,00. Contato: Rafael. Tel: (647) 990-4496.

ff Procura-se  pessoa para dividir basement de 2 quartos com uma senhora. Local: Finch e Dufferin Ave. Preço: $550,00. Contato: Iza. Tel: (416) 636-1221 ou (647) 801-1394.

ff Transfere-se  contrato de celular com plano de data, mensagens ilimitadas, ligações noturnas e finais de semanas ilimitados. Contato: Tamires. Tel: (416) 834-6068.

ff Procura-se  trabalho de limpeza ou restaurante. Possuo inglês avançado e espanhol intermediário. Contato: Thiago S. Raphael. Tel: (647) 891-0955.

Oferecem-se ff Oferecem-se  aulas de português. Contato: Marina Gama. Tel: (647) 716-2950. ff Oferece-se  atendimento domiciliar de Fisioterapia, especialidade Acupuntura. Contato: Ricardo. Tel: (647) 853-2004. ff Oferece-se  atendimento de fisioterapia, aula de pilates e massagem a domicílio. Contato: Renata Diníz. Tel: (647) 716-3379. ff Oferece-se  trabalho de pintura de domicílios, empresas e faço reformas em geral. Contato: Gil ou Bylly. Tel: (416) 705-0376 ff Oferece-se  trabalho de Terapia Ocupacional (Ocupational Therapy) para crianças com necessidades especiais, prematuras e idosas. Contato: Manuelle. Tel: (647) 853-2004.

Procura-se ff Procura-se  a Cook with at least 2 years of experience in Portuguese-Italian food. Forty hours a week with a salary of $13.00/hour. Must speak Portuguese and have knowledge of the English Language. Please email resume to: francisco@portucalerestaurant.com. ff Procura-se  por 2 jogadores para jogar uma liga no estadio Esther Shiner. Interessados ligarem para cristiano (416) 8382695. The Brazilians Stars Soccer Club.

ff Procura-se  trabalho part ou fulltime, preferência por evening shift. Possuo experiência em landscaping mas tenho preferência para construção. Contato: Bruno Cunha. Tel: (647) 964-6077. ff Procura-se  trabalho part ou fulltime com limpeza, restaurante ou padaria. Tenho SIN number. Contato: Alana. Tel: (647) 867-1699. ff Procura-se  trabalho com limpeza, restaurante ou babá. Disponível após 13h. Contato: Juliana. Tel: (647) 869-0634. ff Procura-se  trabalho com limpeza, restaurante, bares ou babá. Part ou Fulltime. Contato: Sandra Machado. Tel: (647) 856-1577. ff Procura-se  trabalho com limpeza. Possuo experiência. Contato: Camila. Tel: (647) 460-4546. ff Procura-se  trabalho com limpeza, restaurante ou bar. Contato: Letícia. Tel: (647) 821-8181. ff Procura-se  trabalho durante tarde/ noite com construção, restaurante ou limpeza. Contato: Rafael. Tel: (647) 856-1851. ff Procura-se  trabalho part ou full-time com vendas, limpeza, babá. Sou formada no Canadá e possuo Work Permit e SIN card. Contato: Elisa. Tel: (416) 820-7649. E-mail: elisa@live.ca

LEIA e ASSINE um ano - (24 edições) por apenas CAN$50 Nome Endereço Cidade Província Cod. Postal E-mail

Telefone

Preencha os dados acima e remeta juntamente com cheque nominal ao BrasilNews para: 390 Burnhamthorpe Road.Toronto, ON - M9B 2A8 Canada


BRASIL NEWS  |  2ª edição de agosto  |  23.08.2011

|  26

Connection City Fotos por Steve Philipp  heuristx@yahoo.com

Taste of the Danforth

D

e 05 a 07 de agosto, a área grega em Toronto se encheu de animação com o festival Pilaros Taste of the Danforth. Steve é fotógrafo e engenheiro de software. Começou a tirar

fotos no ensino médio, com uma câmera analógica SRL. Quando as camera digitais se tornaram melhor do que as de filme, ele renovou seu interesse em fotografia. Steve nunca deixa sua casa sem uma câmera. Seu trabalho pode ser visto em www. moltovivo.zenfolio.com

Carlos Dornelas Sales Representative

885 Don Mills Road, Suite 104 Toronto, ON M3C 1V9

Mobile: (647) 96-HOUSE (46873) Office: (416) 479-3891 e-mail: carlos@carlosdornelas.com www.carlosdornelas.com

Compre ou venda seu imóvel com quem fala a sua língua!

LEARN ENGLISH aT

NiGhT School

Melhore seu Inglês! Melhore sua vida! GeNeral eNGliSh power Speaking & listening

ToeFl preparation Toeic preparation Business english ielTS preparation

Melhor preço da cidade !!!

$300/4 semanas

or e-se p nhe l u c i r t Ma nas e ga a 8 sem e GRAÇA!! 2d

Aulas regulares: Segunda-Quinta 14:00 -16:00 ou 16:00 -18:00 ou 18:30 -20:30

416 935.0011

www.ilacnightschool.com 771 YoNGe ST. (YoNGe & Bloor)

e-Mail:

nightschool@ilac.com


BRASIL NEWS  |  2ª edição de agosto  |  23.08.2011

27  |


|  28

BRASIL NEWS  |  2ª edição de agosto  |  23.08.2011


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.