FREE
THE BRAZILIAN COMMUNITY NEWSPAPER
O JORNAL DA COMUNIDADE BRASILEIRA
TORONTO - 2ª edição de janeiro - 2011 - ano 15 - número 266 - www.brasilnews.ca
Comunidade se une a fim de arrecadar fundos para famílias atingidas pela chuva PÁG.: 13
Membro do Grupo Nacional de Imprensa Étnica do Canadá
Saiba quais são seus direitos e deveres trabalhistas em Ontário PÁG.: 05
Presidente Cavaco Silva é reeleito em primeiro turno em Portugal PÁG.: 03
Os negócios entre Brasil e Canadá Câmara de Comércio Brasil-Canadá e Consulado do Brasil discutem as trocas comerciais entre os países. Páginas: 14 e 15
O sucesso de"Tropa de Elite 2" em terras estrangeiras PÁG.: 06
Confira as diversas opções de como investir seu RRSP PÁG.: 08
Centro de apoio ajuda brasileiros que retornam do exterior PÁG.: 12
BRASIL NEWS | 2ª edição de janeiro | 25.01.2011
| 2
editorial
imigração | immigration
por tania nuttall brasilnews@brasilnews.com
por marcia casado e jane desmond informe publicitário
Com olhar empresarial
PNP Ontario
A
tenção comerciantes, negociantes e investidores. Quanto vocês conhecem dos mercados brasileiro e canadense? Por mais que conheçam bem, têm muito a se informar porque o mercado é dinâmico e muda a todo instante. Por isso, preparamos a matéria especial dessa edição dedicada não só a esses profissionais, como a todos os nossos leitores. A Câmara de Comércio Brasil-Canadá e o Consulado-Geral do Brasil em Toronto desempenham, juntos, um papel muito importante para o desenvolvimento das trocas comerciais. Painéis, feiras, missões, pontes de comunicação, entre outros mecanismos, são cruciais para os negócios aumentarem em quantidade e volume. Se a Vale, Votorantim, Ambev e Gerdau são alguns dos exemplos da presença brasileira no Canadá, isso prova a força de nossas empresas. Solidariedade é a segunda palavra de ordem desta edição. Perto de atingir mil mortos, a tragédia das chuvas na região serrana causa preocupação mundial. Informamos como ajudar e também como as comunidades brasileira e
portuguesa se mobilizam para a realização de uma festa a fim de arrecadar fundos e enviar para as famílias atingidas. Nas colunas, a novidade da coluna Finanças que já começa com assunto de interesse de muitos: RRSP. O colunistaMauricio Dreher dá opções de investimentos e mostra as vantagens de realizálos. Em Comportamento, veja e reflita o que você está fazendo para ter um mundo mais verde. TPM incomoda? Na coluna Bem Estar você tem uma dica de uma substância natural que equilibra as oscilações hormonais. Já a coluna Conexão Brasil entrevistou com exclusividade Francis Hime, artista carioca que foi a Pernambuco para apresentação. Com simpatia, ele manda um recado para os brasileiros que estão longe de sua terra. Quem ainda não enfrentou o Toefl, ainda vai conhecer esse teste que define a sua entrada ou não em um universidade estrangeira. Com aceitação mundial, é um conceituação muito importante e o professsor Brian conta os detalhes em English Corner. Boa leitura.
U
ltimamente nós temos investido muito tempo em auxiliar os nossos clientes a imigrar para o Canadá através do Programa de Nomeação Provincial (Provincial Nominee Program – PNP). O PNP é um processo muito interessante pois, ao contrário da maioria dos processos de imigração, é finalizado rapidamente – em aproximadamente seis meses o candidato obtém a residência permanente. Este processo se desenrola em pelo menos três partes. Primeiramente o empregador deverá comprovar que sua empresa possui um rendimento de pelo menos um milhão de dólares, caso encontre-se em Toronto, ou meio milhão de dólares, caso esteja sediado em outras cidades de Ontário. Além disso, deverá estar em funcionamento por mais de um ano e ter empregados registrados. A agência do governo analisará as documentações e verificará se as informações são genuínas.
Após a avaliação e aprovação do empregador, o futuro empregado deverá juntar documentações que comprovem que ele tem pelo menos dois anos de experiência na área. Estes documentos então serão avaliados e as referências checadas. Mediante aprovação, o candidato poderá então enviar formulários e documentação de suporte para o Consulado Canadense responsável. Em Ontário, somente profissões consideradas qualificadas são aceitas. Porém em outras províncias esta exigência não existe, o que significa que as chances de aceitação são maiores. Leia o depoimento de um de nossos clientes: “Meu nome é Jailson Cardoso (este é meu nome verdadeiro) e gostaria de deixar minha opinião sobre o trabalho de Jane Desmond e de Marcia Casado. Eu trabalhei vários anos como caminhoneiro no Japão antes de vir para o Canadá e, foi quando eu ainda estava no
Jane Desmond Márcia Casado
Japão, que eu entrei em contato pela primeira vez com a Jane e a Marcia. Jane me deu informações corretas e eu pude, ao chegar como turista no Canadá com minha família, procurar emprego como caminhoneiro na província de Prince Edward Island. Graças a Deus e ao excelente trabalho de Jane e Marcia, eu fui bem sucedido no meu processo e, através do provincial nominee, em aproximadamente seis meses eu e minha família nos tornamos residentes permanentes no Canadá. Quero deixar para todos os que leem este material minha mensagem de esperança e de cuidado. Não deixem morrer a esperança de conseguir se legalizar neste país e cuidado, porque você precisa de informações corretas para não pegar um caminho errado e pôr tudo a perder. Desejo a todos a sorte de encontrarem em seus caminhos profissionais competentes.”
BRASIL NEWS | 2ª edição de janeiro | 25.01.2011
3 |
Mundo | World da redação
“Estilo cristão” de usar as redes sociais
FAST NEWS
Na comemoração do Dia Mundial das Comunicações, Papa Bento XVI defende conversa mais honesta entre jovens
N
o 45º Dia Mundial das Comunicações Sociais, nesta segunda-feira, 24, o Papa Bento XVI fez um pronunciamento em que defendeu um “estilo cristão” de uso das redes sociais. “Numa forma de
As redes sociais oferecem novas oportunidades de “compartilhamento”, mas é importante que os cristãos não se percam e se mantenham fiéis a si mesmos
comunicação mais honesta e aberta, responsável e respeitadora”, disse. O Pontífice fez um apelo para que os jovens não criem perfis falsos nas redes sociais e tenham cuidado com os perigos da internet, como os de “se
refugiar em uma espécie de mundo paralelo”. O Papa acredita que as redes sociais oferecem n ov a s op or t u n i d a d e s de “compartilhamento”, mas é importante que, na procura por amigos, os cristãos não se percam e se mantenham fiéis a si mesmos, sem acreditar nos truques ou ilusões criados pelas falsas identidades. Intitulada “Verdade, anúncio e autenticidade de vida na era digital”, a mensagem cita outros riscos aos quais usuários estão expostos. Porém, Bento XVI afirma que “se usadas sabiamente, [as redes sociais] podem contribuir para satisfazer o desejo de sentido, verdade e união que permanece na aspiração mais profunda do ser humano".
Em Portugal, presidente é reeleito Aníbal Cavaco Silva se reelegeu em primeiro turno em Portugal no domingo, 23. Com abstenção histórica (apenas 52,8% dos 9,6 milhões de cidadãos com direito a voto compareceram às urnas), a vitória do economista Cavaco, conservador do partido Social Democrata, em cima de Manuel Alegre, do Partido Socialista, confirmou as pesquisas de opinião. Foram 53,3% dos votos válidos que garantiram mais cinco anos do presidente no poder. Atentado terrorista deixa dezenas de mortos na Rússia O aeroporto internacional Domodedovo, em Moscou, na Rússia, foi alvo de ataque terrorista nesta segunda-feira, 24, pela manhã. Pelo menos 35 pessoas morreram e 130 ficaram feridas com a explosão. Segundo a agência de notícias estatal, o atentado foi realizado por um homem-bomba e deixou o local com muita fumaça, o que dificultou o cálculo das vítimas. O presidente russo, Dmitri Medvedev, prometeu punir os responsáveis. A segurança nos metrôs e aeroportos foi reforçada.
BRASIL NEWS | 2ª edição de janeiro | 25.01.2011
| 4
CanadÁ | Canada da redação
expediente | masthead
Uma publicaÇÃo do BrasilNews Publisher INC. Todos os Direitos Reservados® www.brasilnews.ca 1554 Dundas St. W suite 201, Toronto ON M6K 1T8 Tel. 416 538-4298 Fax 416 538-9171
Volta do estacionamento na Dundas Como prometido pela vereadora Ana Bailão, estacionamento na região é reestabelecido
Publisher: Tania Nuttall brasilnews@brasilnews.ca
F
Editor-chefe: Carolina Ladeira editor@brasilnews.ca Administrativo: Fernando Goscinscki brasilnews@brasilnews.ca Vendas: Fernando Goscinscki fernando@brasilnews.ca Diagramação: Marcus Sampaio designer@brasilnews.ca
Meu movimento para trazer de volta estacionamento na Dundas foi aprovado por unanimidade
unanimidade”, postou a vereadora na noite de terçafeira, dia 18. Desde sua posse, Bailão havia prometido que essa seria uma das suas primeiras medidas a ser implementada. E a aprovação ocorreu em reunião do conselho da comunidade
e vai ao conselho completo em 7 de fevereiro. O fim do estacionamento da área há mais de uma ano trouxe prejuízos aos comerciantes locais. “Nós estamos muito felizes por ter, finalmente, conseguido”, disse José Ortega, co-proprietário do Lula Lounge. foto: jandy sales
oi através da mídia social twitter que Ana Bailão vibrou com essa grande vitória em prol das comunidades brasileira e portuguesa da Dundas West. “Meu movimento para trazer de volta estacionamento na Dundas foi aprovado por
Colaboradores: Anna Bia Malaquias, Brian Bowen, Carlos Valente, Cleida Steinmetz, Cristiano de Oliveira, Everalda Sidaravicius, Fernando Goscinscki, Fred Itioka, Jandy Sales, Márcio Alves, Mauricio Dreher, Olavo Queiroz, Rafaela Freitas, Renato Takahashi, Rodolfo Torres, Saul Porto, Stéphanie Pires e Steve Philipp Próxima Edição: 08/02/2011 Colunas e artigos assinados podem não expressar a opinião do jornal. É proibida a cópia ou reprodução de qualquer artwork sem autorização prévia do BrasilNews.
SOMOS UMA IGREJA BEM PENTECOSTAL E BEM FAMILIAR! Comemorando nossos 12 anos de vitórias Domingo Terça-feira Quinta-feira Sexta-feira
Grande Culto Evangelístico Estudo Bíblico Culto da Vitória Círculo de Oração Culto de Adolescentes
6:00 pm 7:30 pm 7:30 pm 7:00 pm 7:30 pm
Sábado
Culto de Jovens Ministério Elizer
7:30 pm 8:00 pm
Dufferin St.
Caledonia Rd.
Benton Rd.
Colville Rd. Sheffield St.
Keele St.
Lawrence Ave. W.
2011 O ANO DE NEEMIAS Então eles disseram: “Sim, Levantemonos e edifiquemos. E esforçaram as suas mãos para a realização deste bom projeto.” Neemias. 2.18b.
416 531-8111
www.cfnministry.org 75 Colville Rd., Toronto (Keele & Lawrence)
Pr. Wagner da Costa PRESIDENTE
BRASIL NEWS | 2ª edição de janeiro | 25.01.2011
5 |
CanadÁ | Canada da redação
Direitos e deveres no trabalho em Ontário É fundamental saber as normas de emprego a fim de evitar descumprimento da lei
O
Decreto-Lei das Normas de emprego (Employment Standards Act ) em Ontário, conhecido por ESA, estabelece os critérios mínimos para os locais de trabalho na província. O mesmo não se aplica a nível federal e à algumas categorias especiais.
Caso o patrão não esteja seguindo as leis, o funcionário deve recorrer ao Ministério do Trabalho As entidades que empregam não podem intimidar, despedir, suspender ou, por qualquer forma, penalizar nenhum funcionário ou ameaçar com qualquer uma destas ações. Caso o patrão não esteja seguindo as leis, o funcionário deve recorrer ao Ministério do Trabalho para pedir ajuda (com exceção dos sindicalizados, que devem recorrer primeiro ao sindicato). O l i m it e d e h or a s
trabalhadas por dia não pode ultrapassar, normalmente, de oito horas e, semanalmente, 48 horas. Porém, se for estabelecido mais do que esse permitido, os requisitos devem constar por escrito. É direito do trabalhador ter no
mínimo 11h sem trabalhar por dia, 24h consecutivas por semana ou, 48h consecutivas no período de duas semanas. O salário mínimo, tarifa mais baixa por hora, é de $10,25, sendo que para estudantes, empregados
de bares, entre outros, é diferente. É obrigatório, também, o pagamento com regularidade. As férias são, para a maioria, de duas semanas após 12 meses trabalhados. E, em Ontário, são nove feriados nacionais por cada ano (Ano
Novo, Dia da Família, Sexta-Feira Santa, Dia da Vitória, Dia do Canadá, Dia do Trabalho, Dia de Ação de Graças, Natal, 26 de dezembro). A maioria das pessoas tem direito a ter folga nesses dias e receber pagamento respectivo.
Em caso de licença de ausência, os prazos são: 17 semanas de licença de parto; 35 ou 37 semanas de licença parental; 10 dias por ano de calendário de licença de emergência pessoal em caso de doença, acidente ou emergência médica do próprio funcionário ou em caso de morte ou outro assunto urgente de determinados membros da família; 8 semanas, num período de 26 semanas de licença de assistência médica à família para cuidar ou dar apoio a determinados membros da família ou pessoas as quais o funcionário considera como membro da família que tenham uma doença grave com risco significativo de morte, num período de 26 semanas; entre outros. É essencial saber e entender os direitos trabalhistas. Por isso, caso tenha alguma dúvida ou queira buscar outras informações, acesse http://www.labour. gov.on.ca
BRASIL NEWS | 2ª edição de janeiro | 25.01.2011
| 6
brasil | brazil da redação
FAST NEWS
Número de mortos na Região Serrana não para de crescer Veja como ajudar os desabrigados das fortes chuvas que atingiram principalmente Friburgo, Teresópolis e Petrópolis
C
erca de 15 dias após o início das fortes chuvas, a situação é desoladora. Até o fechamento do jornal, dia 24, segunda-feira, o número de mortos chegava a 810, sem contar com cerca de 400 desaparecidos (dado do Ministério Público). Segundo as prefeituras locais, são ao todo 391 em Nova Friburgo, 324 em Teresópolis, 66 em Petrópolis, 22 em Sumidouro, 6 em São José do Vale do Rio Preto e 1 em Bom Jardim. Os resgates continuam e obras emergenciais em escolas e ruas estão sendo aprovadas e realizadas com rapidez, depois de
decretado estado de calamidade pública. A devastação chegou a tal ponto de provocar a mudança de geografia da região, o que obriga um estudo aprofundado antes de qualquer alteração. Na segunda-feira, 24, começou a demolição de casas condenadas em Friburgo. Outra preocupação também é o aparecimento de três casos de leptospirose. O Consulado-Geral do Brasil em Toronto informa as seguintes contas bancárias abertas pelas Prefeituras para doação:
Conta: 110000-9 CNPJ - 29.138.369/0001-47 SOS Teresópolis Caixa Econômica Federal Agência: 4146 Conta: 2011-1 CNPJ - 29.138.369/0001-47 Pref. de Nova Friburgo Banco do Brasil Agência: 0335-2
SOS Teresópolis Banco do Brasil Agência: 0741-2
Vale doa R$ 2 a cada R$ 1 depositado
Conta: 120.000-3 Defesa Civil - RJ Caixa Econômica Federal Agência: 0199 | Oper: 006 Conta: 2011-0 Viva Rio Banco do Brasil Agência:1769-8 Conta: 411396-9 CNPJ: 00343941/0001-28
“Tropa de elite 2” sai do país A primeira parada de “Tropa de elite 2” fora do país é em Sundance, maior festival de filmes independentes dos EUA. A edição 2011 da mostra apresentou a primeira exibição do filme de José Padilha no domingo, dia 24. O lançamento em DVD será em 10 de fevereiro, após ter contabilizado 11,1 milhões de ingressos vendidos nos cinemas. Wagner Moura, o Coronel Nascimento, esteve no festival para a sessão, que foi exibida fora de concurso. Essa foi uma opção de Padilha: “A gente queria incluir ‘Tropa de elite 2’ nos festivais de Sundance e Berlim. Se eu escolhesse competir em um, teria que desistir do outro. Achei melhor tirar o filme das competições e exibi-lo no começo de ambas as mostras, num porte grande, para alcançarmos uma boa visibilidade entre os distribuidores internacionais. Se Berlim é uma porta de entrada para a exibição na Europa, Sundance é o caminho inicial para os EUA”, explicou o diretor.
A Vale assumiu o compromisso de doar R$ 2 a cada R$ 1 depositado na conta criada para receber doações em dinheiro. Só serão aceitos depósitos de pessoas físicas, e a campanha vai até o dia 31 de janeiro. O dinheiro arrecadado será usado diretamente na reconstrução de áreas atingidas.
Favorecido: Fundação Vale
Banco do Brasil (001) Agência: 1755-8 Conta Corrente: 6584-6 CNPJ: 33.896.291/0001-05 (usar este dado se for transferir dinheiro de outro banco, via DOC)
MIRIAN * Especialista em Químicas * Corte e Escova * High Lights e Coloração * Tratamento Marroquino * Escova Progressiva s/ Formol * Cauterização * Alisamento * Escova definitiva * Plástica Capilar * Depilação * Design de sobrancelha c/ aplicação de Hena
Atendimento com hora marcada
647 248-3231
CAbeleIReIRA bRAsIleIRA Tratamento Marroquino
ANTes
DePOIs
BRASIL NEWS | 2ª edição de janeiro | 25.01.2011
7 |
direto de brasília por rodolfo torres rodolfo.torres@ig.com.br
B
oris Casoy divulgou o comentário de um funcionário da ONU: “Ainda bem que o Brasil só enfrenta enchentes. Imaginem se por aqui tivessem terremotos...”. Pode até não ser verdade, mas é uma das melhores análises feitas até agora sobre a tragédia nas cidades da região serrana do Rio de Janeiro. Afinal, mais de 500 mortos – até o momento – e milhares de desabrigados não é coisa à toa. Reportagem do jornal O Estado de S. Paulo dá conta que um documento do governo brasileiro enviado às Nações Unidas em dezembro de 2010 admite o despreparo do país para enfrentar desastres naturais. “Em 2009, o número de órgãos municipais criados oficialmente no Brasil alcançou o percentual de 77,36% dos municípios brasileiros, entretanto não foi possível mensurar de
forma confiável o indicador estabelecido como taxa de municípios preparados para prevenção e atendimento a desastres”, diz trecho do documento encaminhado ao escritório da Estratégia Internacional das Nações Unidas para a Redução de Desastres. Até mesmo a recente tragédia nas cidades fluminenses, a maior de nossa história, eram previstas... Ora, se todos sabem que as chuvas castigam aquela região em determinados períodos do ano, por que razão ninguém agiu para minimizar os efeitos da catástrofe anunciada? Já que o brasileiro nunca foi de exigir nada de seus governantes, e a situação ficou ainda mais anestesiada nos últimos tempos, o jeito é rezar para que as coisas comecem a funcionar como devem. Até porque imposto é o que não falta nesse país... E para quem estiver a fim,
foto: Roberto Stuckert Filho
Agora vai? eis o comunicado da rampa sobre a atuação do governo federal no caso: Nota oficial A presidenta da República, Dilma Rousseff, determinou a vários órgãos do governo federal a tomada de todas as providências necessárias para o atendimento às vítimas das enchentes na região serrana do Rio de Janeiro. O governo federal continuará acompanhando a situação e dará total prioridade ao apoio à população. 1. O Ministério da Defesa destacou 586 militares do Exército, da Marinha e da Aeronáutica para atuar no socorro às vítimas. As Forças Armadas deslocaram também para a região 12 helicópteros, 74 viaturas, duas retroescavadeiras, um hospital de campanha, três ambulâncias, uma viatura “Munk”, um caminhão basculante, duas pás-carregadeiras, um gerador e uma
Dilma Rousseff e o Governador do Rio de Janeiro, Sérgio Cabral, visitam as áreas atingidas pelas chuvas em Nova Friburgo torre de iluminação. 2. A Força Nacional (Ministério da Justiça) mantém 225 homens no Rio de Janeiro, sendo 80 bombeiros militares especialistas em resgates, 130 policiais militares e 15 peritos para auxiliar na identificação dos corpos. 3 . O Mini s t é r i o d o Desenvolvimento Social e Combate à Fome disponibilizou para a região 8000 cestas de alimentos. A Companhia Nacional de Abastecimento (Conab), do
Ministério da Agricultura, encaminhou 44 toneladas de alimentos para Teresópolis, Petrópolis, Nova Friburgo e Areal, cabendo 11 toneladas a cada uma. 4. O Ministério da Saúde disponibilizou 7 toneladas de medicamentos e insumos. São 30 kits, suficientes para atender 45 mil pessoas por um período de um mês. Cinquenta voluntários de seis hospitais federais do Rio de Janeiro estão atendendo nas regiões atingidas, bem como 300 profissionais
de saúde estão de prontidão para atendimento hospitalar. 5 . O Mini s t é r i o d a Integração Nacional, por meio da Secretaria Nacional de Defesa Civil, colocou à disposição da região 4000 barracas de lona. 6. E o governo federal repassou R$ 100 milhões, na última sexta-feira, ao governo do estado do Rio de Janeiro e às prefeituras dos municípios atingidos. Secretaria de Comunicação Social da Presidência da República
BRASIL NEWS | 2ª edição de janeiro | 25.01.2011
| 8
negócios | business por Cleida Steinmetz cleida@aol.com
Linha direta Target compra Zellers’ Famosa marca americana, a Target Corp. finalmente achou um caminho favorável para entrar no Canadá. O grupo confirmou a compra da Zellers’ num negócio avaliado em $1,825 bilhão e deverá abrir suas primeiras lojas canadenses em 2013. Além da Target, grupos como a Marshalls, kohls e Dick’s Sporting Goods tem mostrado interesse em se expandir fora do saturado mercado americano, tendo o Canadá como sua primeira opção.
Reformas A Target deve assumir 220 lojas Zellers’ das 279 operadas pela Hudson’s Bay Co (HBC). A intenção é converter pelo menos de 100 a 150 lojas em Target, num investimento de $1 bilhão em reformas, expansão e relocalizações. O restante pode ser convertido em outras marcas de varejo, conforme a direção da Target. As lojas
Zellers’ vão continuar operando como tal até terminarem os contratos de aluguel e, segundo a HBC, dona da Zellers’, não há intenção de acabar com a marca. O grupo de $63,4 bilhões de faturamento por ano, o segundo maior dos EUA depois do Wal-Mart, informou que as negociações começaram há apenas alguns meses.
Dólar em alta O dólar canadense está trilhando um caminho firme para conquistar paridade com o dólar americano. Nada mais do que merecido, diz o ministro das Finanças, Jim Flaherty, apontando a força da economia canadense. “Esse é o novo mundo”, disse salientando que o dólar canadense reflete uma situação fiscal saudável. O loonie vem tendo paridade com o dólar vizinho nas últimas semanas, deixando os exportadores locais de cabelos em pé uma vez que são pagos em dólar americano.
Rei verde Carros ecologicamente corretos são as cartas em jogo dos três principais adversários em nível mundial (General Motors, Toyota e Ford) no Salão Internacional do Automóvel, em Detroit. Os planos são ambiciosos e cada um obviamente briga para assumir o trono ecológico dos próximos anos. O otimismo sobre o futuro é evidente e essa nova guerra automobilística para determinar quem é o rei “verde” do setor promete. A Toyota apresentou o Prius V; a Ford veio com os veículos C-Max Energi, C-Max Hybrid e Focus Electric; a General Motors exibiu seu Chevy Volt, os novos Chevrolet Sonic (um compacto que substitui o Aveo) e o Buick Verano; e a Chrysler colocou grandes expectativas no seu Chrysler 300.
Retrospecto Nas décadas de 1960 e 1970, a luta dos grandes do setor
automotivo americano se centrou nos esportivos de grande potência, como o Ford Mustang, o Dodge Challenger e o Chevrolet Camaro. Na década de 1990 e nos primeiros anos do século XXI a luta foi em torno dos Off-Road, os Sport Utility Vehicles (utilitários). Depois da crise dos dois últimos anos, que quase acabou com dois dos grandes do automóvel americano, GM e Chrysler, o campo de batalha se transferiu para o terreno elétrico.
A força imigrante Ao que tudo indica os imigrantes continuam muito bem-vindos ao Canadá. O chefe do maior banco do país, Gordon Nixon, presidente do Royal Bank of Canada, disse recentemente que os novos imigrantes terão um papel vital na criação de uma cultura de inovação no país. Segundo comentou, os recém-chegados são uma das grandes vantagens competitivas do Canadá, junto com a
base de recursos e localização do país ao lado do maior mercado do mundo. Para Nixon, este é um país que, em grande parte, foi construído por pessoas dispostas a correr riscos e isso deve ajudar a mudar o Canadá para uma cultura de inovação no momento em que muitos executivos estabelecidos são complacentes e avessos ao risco.
Cleida Steinmetz é gaúcha, formada em Jornalismo pela Universidade do Vale do Sinos e pós - g raduad a e m Ma r k e t i n g p e l a Fundação Getúlio Vargas. Especializada na área de negócios, no Canadá também trabalha com financiamento de imóveis, sendo agente de mortgage licenciada na província de Ontário. Visite www.brmortgages.com
que a natureza do investimento nestas companhias representa um nível de risco maior associado à eles.
investimento a longo prazo parece ser uma boa estratégia, não é?
Finanças | Finances por Mauricio Dreher mauricio@dreher.ca
Você investiria o seu RRSP em LSIF?
É
nos meses de janeiro e fevereiro que os canadenses mais investem em Registered Retirement Savings Plan (RRSP), visto que se investe para a aposentadoria futura, com o benefício de redução de impostos já em abril deste ano. Uma opção de RRSP muito interessante é o chamado LSIF (Labour Sponsored Investment Funds).
Os governos Federal e Provincial oferecem créditos de imposto às pessoas que investem em LSIFs LSIFs são corporações suportadas por sindicatos e projetadas para investir em pequenas e médias empresas canadenses sujeitas aos seguintes critérios:
•• Menos de 500 funcionários; •• Menos de $50 milhões em bens no momento do investimento; •• Máximo $15 milhões em investimentos. Neste momento, LSIFs contam com aproximadamente 40% de todo o montante levantado para capital de risco no Canadá. É uma forma de tentar reduzir o risco e aumentar o potencial de retorno. Um típico investidor LSIF muda sua exposição ao risco através de um portfólio diversificado com pequenas e médias empresas. LSIFs podem ser especializados em certos setores, como biotecnologia ou tecnologia da informação, e também se diferem no estágio de desenvolvimento destas companhias.
Benefício nos Impostos através de LSIF
Como este investimento suporta tecnologias importantes para o bem estar da economia a longo prazo no Canadá, os governos Federal e Provincial oferecem créditos de imposto às pessoas que investem em LSIFs. O governo Federal oferece um crédito de 15% em um investimento máximo de $5,000 em LSIF; a maioria dos governos Provinciais em todo país oferece um crédito de imposto adicional de 15% para investimentos em LSIF, criando um crédito de impostos total de 30%. Existe também pelo menos uma empresa de investimentos no Canadá que oferece um retorno de dinheiro de 10% do valor investido
(taxado no ano seguinte), o que aumenta ainda mais o dinheiro economizado. Se os investidores venderem seu investimento de LSIF em um prazo de 8 anos, os créditos de imposto deverão ser retornados ao governo.
A Vantagem em usar o LSIF
LSIFs oferecem um portfólio de investimentos diversificado para investidores que possuam um horizonte de longo prazo e estão dispostos a ajudar no desenvolvimento dos setores da indústria de maior crescimento no Canadá. Investidores que procuram um potencial de desempenho maiores e benefícios de redução de impostos, deveriam verificar esta alternativa com mais vigor. Contudo é importante frisar
Exemplo
Vamos supor que você está no “Marginal Tax Rate” maior (variável, dependendo do seu salário bruto), que em Ontário é 46.41%, e que você invista $5,000 em LSIF RRSP; isso irá representar uma economia total de 81.41%, o que inclui a devolução de imposto do RRSP em 46.41%, crédito de imposto Federal de 15%, crédito de imposto da Província de Ontário de 10% e retorno de dinheiro da investidora de 10%. Investir $5,000 e ter a possibilidade de receber de volta até $4,070 e mais a possibilidade de ter um crescimento do seu
Mauricio Dreher, CFP, possui mais de 15 anos de experiência na indústria financeira, tendo certificação reconhecida internacionalmente como Certified Financial Planner. Trabalha na região de Ontário com Investimentos e Seguros, com ênfase em estratégias de Redução de Impostos. Fone: (416) 876-3644.
As declarações contidas neste artigo são baseadas em material que acredita-se ser confiável e serve apenas para a informação geral. Onde estas declarações são baseadas no todo ou em parte em informações providas por terceiros, elas não tem a garantia de serem corretas ou completas. As informações não tem a intenção de prover conselho específico ou personalizado incluindo, sem limitações, investimento, financeiro, legal, contábil ou de impostos.
BRASIL NEWS | 2ª edição de janeiro | 25.01.2011
9 |
Cotidiano | Everyday life por Stéphanie Pires stephanie_gpires@yahoo.com.br
Torturocracias
N
ão há nada pior do que lidar com o governo. Toda burocracia dos procedimentos que envolvem leis e política automaticamente deixa as pessoas em uma área cinzenta e incerta. Nem mesmo as respostas mais claras podem ser consideradas 100% confiáveis. O que parece predominar nesses momentos é o aleatório. Sua vida é decidida pelo grau de má vontade que preenche a alma do funcionário público no momento em que ele toca na sua papelada. Se ele ou ela dormiu de calça jeans, está com o intestino solto demais, se a sogra comprou a casa ao lado e o papagaio de estimação morreu, então, seu pedido será rejeitado, seus dados serão considerados insuficientes e você será preso por irregularidades sutis. Agora, se a burocracia já é um pesadelo quando se está a mercê do governo
da sua pátria amada, imagine a situação de quem se submete a outro país. O primeiro exemplo, clássico, é na hora de tirar o visto. Ninguém se consola pensando que a lei deve ser igual para todos. O que existe é uma tensão geral em analisar a cara de cada um dos agentes da embaixada e torcer para cair na rede dos que estão de bom humor ou bocejando demais para achar um defeito terrorista em você.
Se a burocracia já é um pesadelo quando se está a mercê do governo da sua pátria, imagine a situação de quem se submete a outro país O mais triste é que visto concedido ainda é muito cedo para cantar vitória. O pesadelo se repete, e pior, no aeroporto: tem que encarar os funcionários da
empresa aérea, da Polícia Federal e, quem sabe, da Imigração. Todos eles em postura de mini-devils, cheios de atitude, com mil regras e instruções a ser consideradas e facilmente contornadas ao bel prazer de suas mentes criativas. É por isso que, do outro lado do balcão, os meros mortais sentem o estômago apertar e sofrem com o suor gelado típico de quem está brincando de Roleta Russa. Para cada candidato que sobrevive, sabe-se que é maior sua chance de... morrer na praia. Eu achei que estava salva depois desses testes de paciência. Até chegar a hora de estender o visto. É quando a brincadeira fica mais séria. Três dias tremendo nas bases para responder o formulário sem gafes ou elementos que pudessem ser usados contra mim. Mais cinco mil pesquisas na internet, consultas a gurus online e telefonemas
para embaixadas, advogados e outros “turistas”. Eu só queria descobrir se agi certo e as minhas chances de ser rejeitada. Ouvi de “sins” concretos a “nãos” absolutos, com direito a muitos “talvez”, sugestões, críticas, histórias felizes, trágicas, e teorias de conspiração. Nem o onisciente
Google tinha respostas plausíveis para os procedimentos a ser seguidos e sob quais pontos me julgariam. Entre TPMs e lapsos de otimismo, tive que planejar minha vida para ao menos sete cenários alternativos. Até cogitei me refugiar na fronteira, mudar de nome, jogar na loteria – porque
tudo é mais fácil quando se é rica. Durante 53 dias, o governo me torturou com suas burocracias de inglês complicado e instruções confusas. No fim, abri um envelope com as mãos trêmulas. Ganhei mais seis meses de estadia. Perdi cinco anos de nervos e saúde no coração.
BRASIL NEWS | 2ª edição de janeiro | 25.01.2011
| 10
destaques | highlights
Fotos: arquivo pessoal
Fotos: carolina ladeira
da redação
01/01 Festa
23/01 Solidariedade Comunidade se reúne para organização do evento em prol dos desabrigados da enchente no RJ
Victoria Mull e Juliana Ferreira, respectivamente diretora e coordenadora do CAIS
O colunista e professor de inglês Brian celebra a virada do ano e o terceiro aniversário da escola com seus alunos
BRASIL NEWS | 2ª edição de janeiro | 25.01.2011
11 |
brasileiros no exterior por ester sanches-naek rashidhamid@snet.net Espaço cedido pelo Brasil News ao Conselho de Representantes dos Brasileiros no Exterior (CRBE)
Missão inicial: conhecer os brasileiros que vivem fora As atividades realizadas no primeiro mês depois da posse como membro do CRBE
D
esde que fui eleita para o Conselho de Representantes de Brasileiros no Exterior (CRBE), iniciei uma série de viagens para conhecer de perto os desafios das diversas comunidades brasileiras espalhadas pelo país e de toda a jurisdição que representaremos: EUA, Canadá, Caribe e México. Em cada lugar que passei aprendi como o brasileiro é um apaixonado pelo Brasil e com quão veemência ele tenta promover sua cultura, suas raízes e um país positivo. Mas, independente do trabalho que desenvolvo como conselheira, ajudo também muitas instituições filantrópicas em diferentes partes do Brasil. Na cidade de Alvinópolis, MG, estão o maior número delas: o hospital da cidade, a Creche Irmã Maria Helena,
a A.P.A.E, o Asilo, a instituição Nosso Lar e indivíduos. Desde 2002, realizo uma série de eventos para arrecadar fundos para reformar o Hospital Nossa Senhora de Lourdes, em Alvinópolis. Esse é o único hospital da cidade que atende mais de 20 mil pessoas na região e seria fechado pela Vigilância Sanitária. Eu prometi que em dois anos eu reformaria as alas que estavam condenadas.
Aprendi como o brasileiro é um apaixonado pelo Brasil e com quão veemência ele tenta promover sua cultura, suas raízes e um país positivo O trabalho foi intenso! Necessitávamos de 300 mil reais e consegui arrecadar
apenas 1600 na primeira festa beneficente. Depois de seis meses de tentativas frustrantes, levei o caso para os EUA onde escrevi mais de 600 cartas para várias autoridades, hospitais, pessoas físicas e jurídicas. Então comecei a receber doações de materiais hospitalares que foram enviados ao Brasil: cadeiras de rodas, camas elétricas e muitos materiais hospitalares. Outras instituições souberam desta ajuda e começaram a enviar cartas pedindo auxílios. Hoje são 11 instituções em diferentes regiões no Brasil: Minas Gerais, Santa Catarina e Ceará. O mês de dezembro foi um mês muito importante. A posse dos membros do CRBE me deu ainda mais responsabilidade com ao povo brasileiro, pois a
Solutions Immigration Consulting Inc.
Imigração em Geral - Assistência de Profissionais no assunto PODEMOS ASSISTI-LO NO CANADA, USA E OUTROS PAÍSES
jurisdição que oferecerei os serviços é bem maior. Logo após a posse, viajei para Minas no dia 4, onde fui paraninfa da escola de ensino fundamental da cidade Major Ezequiel e realizei um evento para os 30 formandos. Pude dar o meu exemplo de ex-atleta e estudante para os alunos que, naquele momento, me viam como uma heroína. No dia 11, realizei o primeiro encontro de “Brasileiras in Power” nos EUA, tema de minha primeira coluna. Viajei ao Brasil no dia 22 onde realizei, pelo quarto ano consecutivo, a festinha de Natal para aproximadamente 3000 crianças carentes e 30 idosos no asilo daquela cidade, com tudo que a
criançada tem direito: brinquedos infláveis, cachorroquente, pipoca, algodão doce, brinquedos e Papai Noel. O Papai Noel não esquece de nenhuma das crianças, assim como dos idosos e funcionárias que cuidam tão bem deles no asilo. Após o Natal, viajei no dia 28 a Salvador para participar dos 30 anos de promoção da Igualdade Racial do editor da revista Raça Sr. Mauricio Pestana. Lá estavam presentes várias personalidades e autoridades, inclusive o ex-ministro da igualdade Racial Sr. Eloy Ferreira. E para chegar o ano com total bênção de Deus, participei da posse da Presidenta eleita Dilma Rousseff, em Brasília, e fiz vários
contatos, inclusive com o Ministro da Educação, com o qual falei da importância do apoio institucional e financeiro do Ministério aos vários programas de alfabetização já existentes em vários lugares no mundo. Eu disse: “Os nossos pequenos brasileiros precisam saber o português, porque tão importante quanto falar é saber ler e escrever o idioma”. Ele concordou! Assim terminei o ano. A minha trajetória é de muita luta e fé, sempre em prol dos mais necessitados e menos privilégiados, onde quer que eles estejam. Dou muitas graças a Deus pela a oportunidade que Ele me deu de poder ajudar materialmente muito mais do que receber...
Pensou em remessa de dinheiro? Pensou Star Remittance! Remessas de dinheiro para o Brasil e do Brasil para o Canada Cartões telefônicos e serviços de Fax Melhores cotações na compra e venda de Dólares e Euros
Sol Gombinsky - Presidente Especialista em Imigração desde 1967 Membro Licenciado da CSIC Ex-gerente da Imigração do Canada
Formada em Lei Canadense Gerente - Língua Portuguesa E-mail: ivaniam@immsol.com
Ivania Menezes
(416) 661-6376
(416) 828-7666
1240 DUNDAS ST. W. | 416 537-1305 FAX: 416 537-2391
Venha saborear o melhor da comida brasileira no Canada!
1183 Finch Ave. West, Suite 508 Toronto, ON - Canada
www.immsol.com SOS CES PRO AçÃO EM R ESA MIG DE I O/EMPR P GRU
Abertura de Companhias, Traduções, Small Claim, Landlord & Tenant
NO CANADA Classe Familiar, Permanente Residente, Refúgio, Humanitário e Compaixão, Extensão de Vistos, Troca de Visto, Apelos e Cortes, Programa de Live-in Caregiver, Cidadania
FORA DO CANADA Permanente Residente, Trabalhador Capacitado, Negócios, Classe Familiar, Contrato de Trabalho, Visto de Estudante, Refúgio
• Picanha na Chapa ou no espeto • Peito ao Catupiry • Virado à Paulista • Frango com Quiabo • Peito à Parmegiana • Bife à moda da Casa SEMPRE TEMOS PRATOS ESPECIAIS DURANTE A SEMANA!
Estamos fechados às segundas. Ás terças abrimos a partir do meio dia. Aos domingos temos música ao vivo com Carlinhos a partir das 19hs
1242 DUNDAS ST. W. 416 588-2967
BRASIL NEWS | 2ª edição de janeiro | 25.01.2011
| 12
comunidade | community POR CAROLINA LADEIRA editor@brasilnews.ca
FAST NEWS
A volta dos que foram São Paulo inaugura centro para recolocar no mercado de trabalho brasileiros que retornam ao país
J
á não é de hoje que a crise mundial está trazendo milhares de brasileiros de volta ao Brasil. Com o aumento desse fluxo, foi criado um centro de apoio específico para ajudar os emigrantes a se recolocar no mercado de trabalho. É o Núcleo de Apoio e Informação a
Trabalhadores Retornados do Exterior (Naitre), situado em São Paulo, e que passou a funcionar em 10 de janeiro deste ano. O primeiro escritório desse modelo irá atender, a princípio, brasileiros que viviam no Japão. Segundo o Ministério do Trabalho e Emprego, 70 mil
descendentes de japoneses retornaram ao país desde
70 mil descendentes de japoneses retornaram ao país desde o final de 2007
o final de 2007. Nove em cada dez dessas pessoas se instalam em SP. Reimei Yoshioka, um dos responsáveis pela administração do Naitre, disse que esses trabalhadores chegam, geralmente, perdidos e sem auto-estima. A função do núcleo, então, é orientá-los para reintegrar à economia brasileira. O ministro do Trabalho, Carlos Lupi, afirmou na inauguração que órgãos ligados ao governo vão colaborar com a recolocação dos ex-imigrantes. O Naitre de São Paulo funciona de segunda a sexta-feira, das 9h às 17h. O núcleo fica no prédio da Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e Assistência Social, bairro da Liberdade, tradicional reduto da comunidade asiática em São Paulo.
Ensino de português no Canadá O Consulado-Geral de Portugal em Toronto informa mudanças no ensino do português no Canadá para se adequar às realidades dos falantes de língua portuguesa no país. Como o inglês e o francês são hoje a língua de comunicação de muitas crianças e jovens, é preciso procurar uma forma de simplificar o ensino desta língua. Novos manuais de ensino de português como segunda língua e língua estrangeira ao público infantil e jovem serão distribuídos às escolas portuguesas. As ações serão concentradas nas áreas onde se encontram a maior parte da comunidade: Toronto, London, Ottawa, Montreal, Winnipeg, Edmonton e Vancouver.
Reunião discute Semana de Portugal A Aliança dos Clubes e Associações Portuguesas do Ontário comunica que a próxima reunião do Conselho de presidentes será em 1º de fevereiro, às 19h30, na sede da Casa dos Poveiros de Toronto. É necessária a participação de todos os presidentes e diretores de cultura e folclore no que diz respeito à divulgação de programas destinados à semana de Portugal 2011.
BRASIL NEWS | 2ª edição de janeiro | 25.01.2011
13 |
Fotos: carolina ladeira
comunidade | community POR CAROLINA LADEIRA editor@brasilnews.ca
O momento é de unir forças Comunidades brasileira e portuguesa organizam evento para ajudar os desabrigados da chuva no RJ e fazem apelo por ajuda voluntária
O
Rio de Janeiro pede socorro e o auxílio àqueles que foram atingidos pelas chuvas chega de todos os lugares. O Canadá é um deles. Em Toronto, as comunidades brasileira e portuguesa que vivem no país se mobilizam para a realização de uma festa para enviar recursos para as famílias
reconstruírem suas vidas após a tragédia. O evento será realizado no domingo, 27 de fevereiro, às 12h, na Casa da Madeira (1621 Dupont St.). Voluntariado é a palavrachave. Para isso, aqueles que quiserem ajudar ou tirar dúvidas podem entrar em contato com o comitê de organização que
foi formado para a festa. Artistas que se disponibilizem a se apresentar de graça no dia podem falar com David Rodrigues (portugalmix@rogers.com ou 416-534-4114); aqueles que desejarem ajudar na cozinha ou doar alimentos, entrem em contato com Tania Nuttall (416-893-5886); já quem se candidatar para
Ângela Mesquita, organizadora da festa, entre Rick Coelho e Salomé Gonçalves, respectivamente diretor de eventos e presidente da Casa da Madeira trabalhar no bar, fale com Irvana Mazza (irvanatm@ hotmail.com). Para assuntos em geral, Ângela Mesquita (mesquita_a@ hotmail.com ou 416-7267642) pode ser contactada. Uma primeira reunião foi organizada no domingo, 23, para definir detalhes da festa, que será feita totalmente por voluntários. Cerca de 20 pessoas estavam presentes, mas é preciso que outras se candidatem a ajudar tanto com mão de obra, como com doação de artigos para leilão na festa. Esse é um dos grandes apelos no
momento. Membros do CAIS, C e nt ro d e Ap oi o e Integração social BrasilCanadá, estavam presentes ao encontro, assim como outros brasileiros e
Voluntariado é a palavra-chave. Aqueles que quiserem ajudar ou tirar dúvidas podem entrar em contato com o comitê de organização
portugueses da comunidade. A não-participação do Consulado-Geral do Brasil em Toronto foi citada com tristeza. O espaço da festa, a Casa da Madeira, foi cedido pelo seu presidente, o português Salomé Gonçalves, totalmente de graça. “Temos que ajudar a quem precisa. Portugueses e brasileiros são irmãos”, diz ele, acrescentando em seguida que possui parentes em Santos, SP. A colaboração não tem limites e a esperança é que a corrente do bem só aumente.
BRASIL NEWS | 2ª edição de janeiro | 25.01.2011
| 14
especial | special POR CAROLINA LADEIRA editor@brasilnews.ca
Uma relação que só tem a crescer Trocas comerciais entre Brasil e Canadá são volumosas, mas prometem crescer ainda mais com os jogos esportivos
S
eja vinda de uma iniciativa privada ou de um órgão do governo, a visão é a mesma: há um aumento do interesse comercial de negócios entre Brasil e Canadá. E nisso só temos a comemorar e, muito, a trabalhar. Porque, apesar do crescimento, os números revelam que o volume de importações e exportações ainda é pequeno perto do grande potencial que o Brasil possui. A falta de informação na área ainda existe. Você sabia que o Brasil é o segundo maior exportador de frango para o Canadá? E que existem organismos trabalhando na ampliação desses mercados? Para entender o mundo dos negócios entre os dois países e saber como andam os avanços, o Brasil News conversou
com Raul Papaleo, presidente da Câmara BrasilCanadá, e com a Ministra Wanja Campos de Nóbrega, responsável pelo setor de Promoção Comercial do Consulado-Geral do Brasil em Toronto.
Câmara de Comércio
Segundo seu atual presidente, a Câmara possui fundamentalmente quatro funções como atividades: fomento de uma rede de negócios; apoio nas negociações; informações específicas a membros e nãomembros sobre o mercado dos países; e, o último, ainda não implementado, a execução de alguns tipos de serviço como formulação de projetos, pesquisa de mercado, entre outros. Para realização das atividades acima, um ponto é
muito importante. “É necessário que exista uma proximidade da Câmara com os membros, para entender as necessidades deles. Isso se consegue através de comunicações, website, eventos, newsletter. Ainda é importante um bom contato com os governos dos dois paí-
É importante um bom contato com os governos dos dois países ses”, explica Papaleo. Vale, Votorantim, Ambev, Gerdau, Embraer são algumas das grandes empresas brasileiras presentes no mercado canadense. Por isso, entre os objetivos desse ano, a instituição planeja focar em empresas de médio porte; além de aumentar
a informação em taxação, logística e infraestrutura; incrementar a promoção turística sob o ponto de vista negócio; enfocar áreas de educação, manufatura, turismo, saúde. “Precisamos aproveitar o bom momento das trocas comercias entre os dois países”, diz o presidente. A presença do Brasil na PDAC, maior evento de mineração do mundo que será realizado em março, é uma grande conquista. Alguns outros fatores são indícios do crescimento, como mostra o presidente: a Câmara ganhou mais visibilidade e teve um aumento de membros; o volume de exportação e importação aumentou entre os dois países, apesar de ainda ser pequeno; o volume de investimento também cresceu,
O brasileiro Raul Papaleo, presidente da Câmara de Comércio Brasil-Canadá, recebeu o Brasil News em seu escritório principalmento do Canadá no Brasil. São 14 bilhões em exportação do Brasil para o Canadá, enquanto o último exporta 11 bilhões para o Brasil. A diferença é que o investimento canadense é mas abrangente e diversificado, e o brasileiro concentrado, tendo a Vale como empresa com participação mais expressiva.
ConsuladoGeral do Brasil
O Secom é o Setor de Promoção Comercial do Brasil no Canadá. Segundo a responsável por essa área, ele é o braço do Itamaraty nos países, e “promove o comércio, estimula investimentos e turismo no exterior”, diz Wanja. Isso é feito através de eventos, feiras comerciais,
BRASIL NEWS | 2ª edição de janeiro | 25.01.2011
kits de esclarecimento. O Consulado disponibiliza um site www.brasiltradenet. com com diversas informações e até um guia de como exportar para o Canadá. Assim como Papaleo, Wanja afirma acompanhar um aumento do interesse comercial do Brasil no Canadá. A expansão do Secom para mais duas cidades (Vancouver e Montreal, além de Toronto) reflete esse crescimento, ao lado do grande número de consultas de canadenses por informações brasileiras e a concessão de mais vistos ao Brasil. Pelo lado brasileiro, a maior frequência de missões empresariais é um termômetro. Há missões específicas como a do vinho, que já está aprovado para entrar no mercado canadense, com destaque para o vinho espumante. Jóias brasileiras já estampam vitrines de importante loja no país. Estão previstos seminários de investimentos e missões
para focar o investimento em infraestrutura. Além de também destacar o PDAC, o Sial (Salão Internacional de Alimentos e Bebidas) será pela primeira vez em TO. Em torno de 40 empresas já estão confirmadas para o evento nos seguintes segmentos: vinho, cachaça orgânica, sucos de uva, mel, café, fruta, doce, açúcar, castanhas, chocolate e pão de queijo. O Brasil atualmente é o 2º maior fornecedor de frango para o Canadá, ficando atrás apenas dos EUA.
Creio que em 2011 o otimismo continuará. Pelos números da balança comercial, ainda há espaço para crescer Wanja traça um panorama dos quatro anos e meio em que está no cargo e explica que a recessão do início de 2008 trouxe cautela
15 |
A equipe do Secom, da direita para a esquerda: Stefania Tomé, Angela Rodrigues, Wanja Campos de Nóbrega, Priscila Hirai e José Eduardo Rodrigues aos investidores até 2010, quando o otimismo passou a predominar. “Creio que em 2011 o otimismo continuará. Pelos números da balança comercial, ainda há espaço para crescer”, afirma ela.
Jogos esportivos
Os dois entrevistados concordam que o Brasil precisa de investimento em
infraestrutura para encarar os jogos. “Os jogos esportivos despertam interesse, porque é um evento mundial. Será complicado manejar tanta gente”, afirma Papaleo. Wanja acredita que, desde o anúncio que o Brasil seria sede dos jogos, houve um aumento imediato na procura de investimentos, mercado imobiliário e
infraestrutura. “Não se deve esperar para o último ano”, alerta ela.
O trabalho em conjunto
“Temos muito apoio da Wanja da Nóbrega e sua equipe. Há uma vontade pessoal e uma dedicação muito grande. O Secom tem parcela importante nas melhorias”, fala Papaleo.
Do outro lado, também somente elogios. “É excelente a parceria com a Câmara. Somos membros honorários e temos trabalhado com apoio mútuo”, diz Nóbrega. O trabalho em conjunto inclui convites para participação em eventos, organização de missões, entre outras formas, e tem se mostrado efetivo.
FRANK PENNER 647 221.2755 Broker/Corretor Um corretor brasileiro, honesto e competente
s de 22 ano ia e ênc experi ade d integri
Garden City Realty Inc., Brokerage 416 828-5990
Não perca!! a escolha é sua...
lindo apartamento de 2+1 quartos
Compre a casa nova pronta por $598.000 ou somente o lote por $285.000. Super Lote 25 x 120 já vem com planta approvada, prontinho para construção de uma casa de 180 m² (1,800 sf).
Apartamento de 2+1 quartos, cozinha com balcão de granito, eletrodomésticos novos, lavanderia, piso laminado novo, 2 banheiros completos. Condomínio oferece segurança 24 H, piscina interna, sauna, academia, salão de festas, cancha de tênis, lava-carro interno e muito mais.
o melhor dos melhores... Todinho reformado. Apartamento com 2 quartos 2 banheiros suites com box de mármore e vidro, cozinha com balcão de granito, sala com lareira, lavanderia c/ piso de mármore, crown moulg. Uma vista panoramica maravilhosa, é somente ver para crer. Prédio com piscina, academia, salão de festas, sauna, cancha de tenis, lava carro interno e muito mais.
casa com 2 moradas
Pensando em vender seu imóvel?
Pensando em comprar?
Ligue para o corretor que entende. Ofereço avaliação grátis de seu imóvel e aconselhamento profissional para venda rápida e melhor preço.
Confie no corretor com 22 anos de experiência. Ligue para saber suas opções, mesmo não tendo o dinheiro da entrada.
$298,000 Casa com 2 moradas. Apartamento de 2 quartos, banheiro, sala, copa e cozinha, mais um apartamanto no basement. Ha também a opcão de construir uma casa nova, com planta de casa de 180 m2 garagem, 4 quartos 3 bangeiros, pronta para construir.
BRASIL NEWS | 2ª edição de janeiro | 25.01.2011
| 16
Comportamento | life style por Rafaela Freitas rafaelafreitas@hotmail.com
Sustentabilidade e cidadania ambiental Poluição, desperdício e consumo exagerado. Já pensou quais as marcas que você deixa no planeta?
P
equenas mudanças de hábito são capazes de minimizar os danos ao meio ambiente. As práticas sustentáveis ganham espaço e a consciência ambiental deixa de ser tratada com indiferença. Grandes empresas aplicam a sustentabilidade na rotina do trabalho e têm como lema os 3 Rs – Reciclar, Reduzir e Reutilizar. E na sua casa, o que você tem feito pela natureza? Que planeta você pretende deixar para os seus filhos e netos? Pensando no futuro, diversas organizações nãogovernamentais trabalham com o objetivo de reeducar a população e conscientizar de que a conservação da biodiversidade e o uso racional dos recursos naturais beneficiam o cidadão e as próximas gerações. Consumir alimentos da estação e produzidos localmente contribui para a redução do uso de agrotóxico, distribuição e transporte. Alimentos industrializados e fast food produzem muita embalagem e viram lixo, se você não tiver como fugir destas opções, separe
o lixo corretamente para que possa ser reciclado. Ao visitar parques, montanhas, praias ou cidades históricas, evite a geração de grande quantidade de lixo. Valorize a mão de obra local, transporte e hospedagem coletiva, reduzindo significativamente sua
pegada no meio ambiente. Mas afinal, o que é essa tal de pegada? Ecological Footpr int ou Pegad a Ecológica é uma expressão usada para indicar a sustentabilidade ambiental. Este indicador mede e gerencia o uso dos recursos naturais por meio da economia. Este termo foi usado em 1992
pelo canadense William Rees, um ecologista e professor da University of British Columbia. Rees é PhD em Population Ecology pela University of Toronto e publicou em 1995 o livro Ecological Footprint: Reducing Human Impact on the Earth (Pegada ecológica: Reduzindo o impacto humano no planeta), que foi traduzido para vários idiomas. Baseado neste indicador é fácil concluir que tudo o
que fazemos tem uma relação direta com a utilização dos recursos naturais, por tanto, é possível tomar algumas medidas simples e introduzir a sustentabilidade no nosso dia a dia e assim diminuir o tamanho da nossa pegada e o rastro que deixamos no planeta. Quanto menor a quantidade de matérias-primas extraídas da natureza, menor o esgotamento destas reservas. Diminuir o consumo de produtos descartáveis faz bem para a natureza e para o seu bolso. As empresas têm um significativo papel ecológico, mas está nas nossas mãos a decisão entre optar por aquelas que tem ética socioambiental e assim estimular e promover a economia sustentável. Mas atenção, não terceirize suas responsabilidades, escolha equipamentos que reduzam o consumo de água e energia, não deixe a porta da geladeira aberta, espere juntar roupa suficiente para usar a máquina de lavar e use a secadora com a capacidade máxima de roupas. Escolha lâmpadas fluorescentes e valorize a iluminação natural. Desligue aparelhos quando não estiverem sendo usados, programe a televisão para desligar sozinha, troque o elevador pela
escada. Dê carona, calibre os pneus, use bicicleta, vá de transporte público, caminhe. Solicite o envio de extratos mensais por e-mail. No supermercado use sacolas de pano, carrinho de compras ou caixas de papelão. Feche a torneira ao escovar os dentes, não demore no banho.
Ecological Footprint ou Pegada Ecológica é uma expressão usada para indicar a sustentabilidade ambiental Este é apenas um passo de uma grande jornada, que deve ser contínua. Contribua para a saúde do planeta, incentive sua família, amigos e vizinhos, torne a responsabilidade ambiental um hábito. A redefinição dos padrões de consumo diminui o impacto no planeta e seus gastos reduzirão sensivelmente. Passar a responsabilidade para frente não faz mudar a história e nem a qualidade de vida dos indivíduos. Quer fazer o teste da pegada ecológica e descobrir que marcas você quer deixar no planeta? Visite o site: http://www.pegadaecologica.org.br
Excelente cotação!
BRASIL NEWS | 2ª edição de janeiro | 25.01.2011
17 |
coneXão Brasil | connection Brazil por Anna Bia Malaquias biamalaq@hotmail.com
Francis Hime, artesão da música Compositor premiado manda recado aos brasileiros que vivem no exterior desde a infância. Antes dos 10 anos, ele estudou piano e música na Suíça, e na idade adulta, morou em Los Angeles por quatro anos, onde aprendeu composição, regência, trilha sonora e orquestração com grandes mestres, como Lalo Schifrin.
Foto: Marília Sobral
T
rabalhar a musicalidade em todos os seus matizes, perceber detalhes, tecer tramas como quem tece uma delicada renda, selecionando os fios, as cores e as texturas com satisfação e zelo. Para as pessoas verdadeiramente vocacionadas, encarar o trabalho não é algo cansativo, chato. Quanto mais se mergulha nele, mais satisfação se tem. E o compositor, maestro e cantor carioca Francis Hime parece ser uma dessas pessoas privilegiadas que descobriu o segredo de conciliar trabalho com aquilo que se gosta. O sentimento que predomina em suas apresentações é o de encontro, de realização plena. Dessa alegria genuína que o alimenta, ele a compartilha em seus shows. No último dia 15 de janeiro, os fãs do Recife puderam comprovar essa energia boa na apresentação do músico em um pocket show. A demanda de público foi tamanha que uma segunda sessão foi acertada para o mesmo dia com a empresária do cantor, Maria Braga. Confirma-se novamente o ânimo do artista. Fazer “hora-extra” não é desgastante para o artesão da música. Morar no exterior e viver entre aeroportos é uma rotina para Francis Hime
Os fãs do Recife puderam comprovar essa energia boa na apresentação do músico em um pocket show. A demanda de público foi tamanha que uma segunda sessão foi acertada para o mesmo dia Realizou parcerias musicais com Vinícius de Moraes, Tom Jobim, Paulo César Pinheiro e ultimamente tem feito de Geraldo Carneiro o letrista mais frequente para suas composições. O último CD lançado, o álbum duplo O tempo das palavras... Imagem (2009, Biscoito Fino) vem recheado de parcerias com Carneiro e marcou a comemoração de seus 70 anos. Envolvido pela música, o compositor encontra na cantora Olívia Hime, a intérprete ideal: esposa, fã e parceira de todos os momentos.
Harmonizando notas e escalas musicais, pode-se constatar que Francis Hime conhece a música em todas as suas dimensões. Compôs trilhas sonoras para cinema (Dona Flor e seus dois maridos, de 1977 e A noiva da cidade, de 1975), ambas premiadas respectivamente no Festival de Cinema de Gramado e pelo Instituto Nacional de Cinema. Alguns dos clássicos mais interpretados da MPB e letrados por Chico Buarque,
como Atrás da porta e Trocando em miúdos tiveram a melodia escrita por Hime. Suas canções já foram gravadas por Tony Bennett, Chico Buarque, Caetano Veloso, Ivan Lins, Nara Leão, Joyce, Gal Costa, Maria Bethânia, Gilberto Gil, Djavan, entre outros. A partir de 1980, escreveu também peças eruditas, como a Sinfonia de Rio de Janeiro de São Sebastião e Ópera do Futebol. Para a nossa sorte, Francis
Hime, engenheiro por formação, construiu uma versátil carreira musical. Sai ganhando a música brasileira. Vale a pena conhecer um pouco mais da obra de Francis Hime, acessando: http://www.francishime. com.br/ Confira a entrevista exclusiva que Francis Hime concedeu para o Brasil News. Que recado você daria à comunidade brasileira que
vive fora do país? Eu já morei nos EUA por quatro anos para estudar e todas as vezes que nos reuníamos com outros compatriotas o assunto era um só: voltar para o Brasil! Portanto, o meu recado aos brasileiros é: voltem rapidinho! O que é a música para você? É tudo. É um pensamento, um sentimento, eu vivo música 24 horas por dia. Para mim, a música tem muito aquela coisa do visual. Eu não sei o que seria de mim sem a música. Qual a palavra que você utilizaria para resumir a fase atual da sua carreira? Alegria. Qual o aprendizado que você extrai do sentimento tempo diante da vida? O tempo é uma entidade mágica, quando você se dá conta, você aproveita muito mais a vida. Conta pra gente sobre o processo de musicar o poema Pau-Brasil, do Geraldo Carneiro... Na época (1982), eu musicar poema era uma coisa rara de acontecer. Hoje em dia, é mais frequente. Quando eu fui musicar Pau-Brasil, fiquei na dúvida se fazia uma rumba ou um pasodoble. Resolvi o impasse gravando nas duas formas.
Dr. Jose Olavo Queiroz & Associados Odontologia Geral, Cosmética e Implantes
Horário flexível - atendemos aos sábados e no final da tarde Aceitamos a maioria dos seguros odontológicos
416 538 8338
Facilidade de acesso Variedade de serviços Aceitamos novos pacientes
É LAVO E DR. O LA PUC D E P O M O AD CO FORM ATUA NTO E S RO PINA CAM STA EM TO I T DENS ESDE 1995 D
1304 Dundas St. West, Toronto, ON info@dentalcareondundas.com
BRASIL NEWS | 2ª edição de janeiro | 25.01.2011
| 18
crônica | chronicle por rodolfo torres rodolfo.torres@ig.com.br
Além disso, muita gente estava naquela competição para provar a Mari Mari suas habilidades desportivas e sociais. Mal sabiam que seu coração já havia sido laçado pelo Don Juan nipônico. Um simpático irlandês até comprou cervejas para animar o campeonato interno. As chaves foram sorteadas e Mari Mari passou para segundo plano. O jogo tinha começado e a concentração era total.
Mais um título pro Brasil
O
Hostel International Toronto foi a minha casa no Canadá. Lugar aprazível... Apesar de ter sido furtado (arrombaram minha mala e levaram US$ 300), tenho boas lembranças daquele albergue. Conheci muita gente do bem, de todas as partes do mundo. E, é claro, também encontrei malas de todos os lugares. Mas esqueçamos as
coisas desagradáveis. Bom mesmo é lembrar apenas das partes boas. Por exemplo, as amizades. Ainda hoje mantenho contato com Mari Mari, uma paulista que estava viajando pelo Canadá enquanto estive em Toronto. Excelente pessoa. Acabei protegendo-a dos ataques, que vinham de todas as direções e todos os gêneros. Afinal, ela era a sensação daquele
lugar repleto de corações solitários. As esperanças da rapaziada acabaram quando ela resolveu ficar com o japonês da recepção. Servi de cupido e alguns ficaram chateados comigo. Recentemente, confessei a ela que dava conselhos aos gringos de como conquistá-la em troca de bebida... Ela só ficou chateada porque eu não dividi as cervejas que ganhei.
Bom mesmo é lembrar apenas das partes boas. Por exemplo, as amizades. Ainda hoje mantenho contato com uma paulista que estava viajando pelo Canadá
Bom, antes de Mari Mari se enroscar com o japonês, existiu um torneio de sinuca naquele hostel. Pra dizer a verdade, o torneio era semanal e servia para fazer com que o pessoal se entrosasse. Mas esse era diferente. Todos que participaram daquela competição se conheciam há, no mínimo, uma semana. E esse é um tempo longo quando se fala em estadia num albergue.
Pra resumir a conversa, devo admitir que ganhei aquele torneio interno do Hostel International Toronto com certa facilidade. Nada que um treinamento por anos a fio em botequins do país não resolva.
Venci ingleses, irlandeses, escoceses, canadenses, mexicanos e até um brasileiro. Dediquei minha maior conquista no esporte ao povo do Rio Grande do Norte e recebi uma camiseta com a logomarca de uma cerveja local. Como ela era muito grande para mim, acabei doando-a meses depois para meu amigo Tiago Cabelo. Ainda com o sabor da vitória, solicitei que o Hino Nacional fosse devidamente executado, e na íntegra. Mas o pessoal do albergue preferiu não abrir aquele precedente. Discursei para alguns, que permaneceram lá apenas por educação ouvindo um inglês macarrônico. Por fim, chamei todos para comemorar essa conquista dos brasileiros no McVeighs, um pub nas proximidades, mas ninguém se animou. Nem a Mari Mari, que estava ocupada em sonhar com seu affair. E mesmo assim achei divertido, e crucial para nosso futuro, ganhar mais esse título para o Brasil. Pena que ninguém mais achou.
Juliano Maia 647 991-5192 julianomaia79@hotmail.com
info@bermanassociates.ca 1444 Dupont St, unit 1B Toronto - ON M6P 4H3 Tel. 416 516 4949
falamos s Portuguê
BRASIL NEWS | 2ª edição de janeiro | 25.01.2011
19 |
esporte | sports por fernando goscinscki fernandogoscinscki@yahoo.com
Dilma recebe Marta e promete apoio ao futebol feminino No Palácio do Planalto, jogadora entrega camisa 10 do Santos para a presidente
A
presidente Dilma Rousseff recebeu nesta segunda-feira, 24, a atleta Marta, eleita neste mês, pela quinta vez consecutiva, a melhor jogadora de futebol do mundo. Durante a reunião, Dilma prometeu maior “atenção” ao futebol feminino. Marta, que é atacante do Santos, presenteou Dilma com uma camisa do time.
Foi um encontro bacana entre duas mulheres que tiveram que batalhar muito na vida e se sobressaíram “Atenção ela falou que vai haver. Hoje temos poucos clubes [com times femininos] e a maioria que tem hoje é desconhecida. Tem muita menina boa, mas é complicado para elas por
causa das poucas opções de trabalho”, disse Marta. A jogadora disse que ficou emocionada em se reunir com Dilma. O ministro do Esporte, Orlando Silva, e o presidente do Santos, Luís Álvaro de Oliveira, também participaram do encontro. “Foi uma honra, um encontro bacana entre duas mulheres que tiveram que batalhar muito na vida e se sobressaíram. Ela perguntou muito sobre como eu comecei. Queria saber minha trajetória”, contou. Marta afirmou ainda que convidou a presidente para assistir a um jogo da seleção no mundial feminino de futebol, em junho, na Alemanha. “Ela não confirmou 100% que vai, mas disse que existem muitas chances”, afirmou.
negocia contratos para jogar nos Estados Unidos e na Suécia. Questionada, em tom de brincadeira, se daria
Bola de Ouro
Marta contou que fica no Santos até fevereiro e que
Está regressando ao Brasil? Não sabe como levar seus pertences?
Consult e sobre a -nos nossa prom CAIX A $ oção 35 para o B 0 (USD) rasil 1 me tro cúbic o
CONFIE
nas mãos de quem entende Mais de 10 anos de experiência - Mudanças para todo o Brasil via aérea ou marítima - Todos os meses, envio de cargas consolidadas, ou seja, frete mais barato para quem está mudando. * Para receber os pertences, isento de impostos, é necessário estar no Brasil. Por isso, é obrigatório que a pessoa esteja de mudança. Não fazemos remessas de caixas, somente pertences pessoais.
PROMOÇÃO: Bônus de 15% no frete aéreo para quem apresentar este anúncio
Tel.: 416 465-3459 100 Broadview Ave suite 318
w w w. m e l l o h a w k . c o m
Rodrigo Abreu (ramal 22) rodrigo@mellohawk.com
Matheus Maia (ramal 28) matt@mellohawk.com
chances para outras jogadoras ganharem o título de melhor do mundo, a atleta respondeu: “Eu não estou
impedindo [outras jogadoras de ganharem]. Estou fazendo a minha parte. Espero que outra brasileira
receba o título quando eu parar [de ganhar]”, afirmou bem-humorada. Na ocasião, Dilma divulgou nota parabenizando Marta. " A conquista de tantos títulos, e ainda em sequência, é um feito sem precedentes, que enche de orgulho a todos nós brasileiros", afirmou a presidente, na nota. O presidente do Santos afirmou, depois da reunião com Dilma, que o time acredita no futebol feminino e disse esperar que Marta permaneça no clube. “Marta é um exemplo e esp eramos que ela continue conosco. O Santos acredita no futebol feminino.” Álvaro Oliveira também respondeu a uma pergunta sobre o jogador Neymar. “O S a nt o s s e g u r a o Neymar pelo menos até a Copa de 2014”, disse. (Fonte: G1/Brasília)
BRASIL NEWS | 2ª edição de janeiro | 25.01.2011
| 20
psicologia | psychology por everalda sidaravicius sidaravicius@rogers.com
Raiva A incapacidade de resolver problemas é o principal sustento deste sentimento desintegrador
S
empre que nossos desejos não são atendidos, somos atingidos pela frustração e desapontamento, que podem ser percebidos pelo sentimento de raiva que brota em nossos corações. Todos nós, em algum momento, somos pegos pela raiva que pode gerar impulsos agressivos e violentos contra aqueles que amamos e que estão próximos. As frustrações, quando não trabalhadas, podem irromper em níveis variados de ira, tais como: ódio, fúria, raiva, zanga ou mágoa. Qualquer destes níveis nos desequilibra e nos enfraquece energeticamente.
A melhor forma de experenciar a raiva sem que ela nos destrua é observar os efeitos negativos e não permitir que ela nos contamine
A raiva é um sentimento desintegrador que é sempre sustentado pela nossa incapacidade em solucionar um problema, qualquer que seja ele. Quando surge o sentimento de incapacidade da não solução do problema, imediatamente atacamos para nos defender.
Todas as vezes que nos frustramos e nos enraivecemos e buscamos respostas inadequadas de defesa, é porque ainda não nos adaptamos à realidade do mundo, tal como se apresenta. Se faz urgente aprender com estas experiências, tentar mudar nossas atitudes, aceitar e encarar tudo o que fazemos força para esconder. A melhor forma de experenciar a raiva sem que ela nos destrua e sem que destruamos o mundo, é observar os efeitos negativos que ela gera em nós e não permitir que ela nos contamine. A auto-observação é o único caminho
para restaurar nossa capacidade de pensar com clareza nos momentos de tensão, agressividade e raiva. Tem pessoas que têm o temperamento raivoso e qualquer palavra ou gesto pode desencadear nela a raiva; outras pessoas simplesmente reagem com raiva a palavras ou gestos que elas sentem como invasão. É bom saber também que a ira na forma de raiva tem várias nuances, ou seja, tem pessoas que guardam
a raiva dentro de si, outras colocam para fora, algumas têm controle sobre ela, e outras a expressam da forma que ela vem. Todas essas nuances da raiva são prejudiciais à nossa saúde, pois com o tempo podem surgir doenças cujas raízes estão conectadas diretamente com esse sentimento que é destruidor. É preciso descobrir e colocar em ação nossos controles internos para aprendermos a ter
controle sobre os eventos externos e, acima de tudo, fortalecermos nossa tolerância às frustrações e, consequentemente, administrar com sabedoria nossa raiva. O objetivo da psicoterapia é a prevenção, preservação e recuperação da saúde física, mental, emocional e espiritual, incluindo a conscientização da raiva em seus vários níveis. Um forte abraço com muita luz e paz profunda. Everalda Sidaravicius – Psicologa Humanista – 489 College Street – sala 201 – fone 416-929-1816 ex:329.
bem estar | well-being por Márcio Alves marcio@guimaraescomunicacao.com.br
Equilíbrio e bom humor durante a temida TPM TPM é real e pode ter seus sintomas como nervosismo, depressão e ansiedade diminuídos
Q
ual a mulher que nunca sentiu, naqueles dias, uma irritação incontrolável ou então uma angústia intensa? Pois bem, agora já é possível equilibrar as emoções durante a TPM com substâncias extraídas da natureza. O 5-HTP Natural, substância extraída do Griffonia Simplicifolia, um vegetal originário do oeste da África, reduz quadros de insônia e ajuda a controlar a ansiedade e o apetite, sintomas da síndrome da tensão pré-menstrual, um mal que atinge 80% das mulheres todos os meses. A substância também equilibra as
oscilações hormonais que causam alterações físicas nesse período como dores de cabeça, cólicas e inchaço pelo corpo, além das constantes mudanças de comportamento.
O 5-HTP Natural, substância extraída do Griffonia Simplicifolia, equilibra as oscilações hormonais que causam alterações físicas nesse período, além das constantes mudanças de comportamento
RIO AUTO
REPAIRS 416 535-7375
Segundo a farmacêutica Eliane Cristovão, o 5-HTP é uma substância precursora da serotonina, responsável direta pela regulação de
vários processos vitais do nosso organismo entre eles o sono, a estabilidade emocional, a sensibilidade à dor e o controle da ansiedade.
A serotonina é um neurotransmissor, isto é, age na comunicação entre neurônios e seus baixos níveis no organismo estão
intimamente ligados a quadros de depressão e estresse. Estudos clínicos revelaram que o 5-HTP melhora a disposição e seu uso pode aliviar ataques de estresse e trazer sensação de bem estar, o que contribui para garantir prazer e melhorar o humor. Eliane explica que outros princípios ativos combinados podem auxiliar na diminuição dos sintomas da TPM. “A Vitamina B6, o Óleo de Prímula, a Chamomila, a Melissa, o Maracujá e a Valeriana possuem atividade calmante, sedativa, ansiolítica e relaxante”, finaliza.
LIZANDRO O SEU MECÂNICO BRASILEIRO
Uma oficina brasileira para você chamar de sua, com mecânico capacitado e de confiança » Revisão de Freios » Suspensão » Amortecedores
» Limpeza de bicos » transmissões e embreagens » Injeção eletrônica
» Baterias , Tune-up » Afinação de Motores » Troca de óleo
1405 Bloor St. West, Unit 1 Toronto (Bloor & Symington)
BRASIL NEWS | 2ª edição de janeiro | 25.01.2011
21 |
saúde | health por Dr. olavo queiroz info@lawrenceparkdental.com
O que é gengivite, seus sinais e sintomas Uma doença silenciosa que atinge uma boa parte da população durante a vida adulta
A
gengivite é uma i n f l ama ç ã o d a gengiva que pode progredir e atingir o osso alveolar, que envolve e segura os dentes. É causada pela placa bacteriana ou biofilme dental, uma película incolor e pegajosa que se forma continuamente nos dentes. Se não for removida diariamente por meio da escovação e do uso do fio dental, a placa bacteriana pode se formar e as bactérias nela contidas poderão infeccionar não apenas a gengiva e a região ao redor dos dentes, mas acabarão por atingir o tecido abaixo da gengiva e o osso que suporta os dentes. Isto pode fazer com que os dentes fiquem abalados, caiam ou tenham que ser removidos pelo dentista.
São três os estágios:
• Gengivite: este é o primeiro estágio, causado pela placa bacteriana que se forma na margem da gengiva. Se a escovação e o uso do fio dental diariamente não forem suficientes para remover esta placa, ela produzirá toxinas (venenos) que podem irritar o tecido gengival, causando a gengivite. Você pode notar algum sangramento durante a escovação e limpeza dos dentes. Neste primeiro estágio, o dano pode ser revertido,
desde que o osso e o tecido conjuntivo que seguram os dentes no lugar não tenham sido atingidos. • Periodontite: o osso e as fibras de sustentação que mantêm os dentes em posição são irreversivelmente danificados. Ao redor da gengiva pode começar a se formar uma bolsa que avança para baixo e onde ficam armazenados os detritos e a placa bacteriana. O tratamento dentário adequado e a higiene bucal minuciosa em casa, em geral, podem ajudar a prevenir danos maiores. • Periodontite avançada: na fase final da doença, as fibras e os ossos de sustentação dos dentes estão destruídos, o que faz com que os dentes migrem ou mudem de lugar ou se tornem abalados ou móveis. Isto pode afetar sua mordida e, se o tratamento não for eficaz, você corre o risco de perder seus dentes.
Como saber se tenho gengivite?
A gengivite pode ocorrer em qualquer idade, mas é mais comum entre os adultos – cerca de 75% da população acima de 35 anos tem essa doença em algum grau. Aproximadamente 50% desses adultos perderão, pelo menos, um dente em função da doença. Porém,
se for detectada no seu estágio inicial, a gengivite pode ser revertida – portanto, visite seu dentista se notar qualquer um dos seguintes sintomas: • Gengivas vermelhas, intumescidas ou inchadas, ou flácidas; • Gengivas que sangram durante a escovação ou o uso do fio dental; • Dentes que parecem mais longos devido à retração da gengiva; • Gengivas que se separam ou se afastam dos dentes, criando uma bolsa; • Mudanças na forma como seus dentes se encaixam quando você morde; • Secreção de pus ao redor dos dentes e na bolsa gengival; • Mau hálito constante ou gosto ruim na boca.
Como tratar?
Uma limpeza profissional pela higienista é a única forma de remover a placa que se formou e endureceu, formando o tártaro. A higienista fará a limpeza ou raspagem de seus dentes para remover o tártaro acima e abaixo da linha da gengiva. Se o problema for muito sério, pode-se realizar um procedimento para aplainar a raiz nas suas partes mais profundas. Este procedimento ajuda a suavizar as irregularidades
nas raízes dos dentes, dificultando o endurecimento da placa bacteriana.
Como prevenir
Uma boa higiene bucal é essencial. A limpeza profissional também é extremamente importante, pois uma vez que a placa se acumula e endurece (ou torna-se tártaro), apenas o
dentista ou um higienista podem removê-la. Além da correta escovação e do uso apropriado do fio dental para remover placas e restos, é importante ter uma alimentação correta para garantir nutrição adequada para o osso da mandíbula/ maxilar e dos dentes e evitar cigarros e outras formas de tabaco.
Dr. Olavo Queiroz é formado pela Pontifícia Universidade Católica de Campinas e atua como de nti sta em Toronto desde 1995. Agora atende em dois endereços: York Mills e Dundas West. Dúv idas ou comentários, envie e-mail para info@lawrenceparkdental. com ou info@dentalcareon dundas.com
BRASIL NEWS | 2ª edição de janeiro | 25.01.2011
| 22
Caderno 2 | entertainment por Cristiano de Oliveira bonitaodocaderno2@gmail.com
Notícias da baixada 2011: parte 2 Direto do Brasil, Cristiano transmite as notícias que não são notícia
S
audações, povo que limpa neve na calçada. Só pra não perder o costume, eu continuo contando: esse é o Caderno 2 de número 160. Obrigado aos cinco ou seis leitores que ainda leem isso aqui. Se não fossem vocês, esse espaço já teria virado um Correio Elegante, como aqueles de festa junina. Ah, e uma notícia: dia 30 de janeiro, ao meio-dia, tem o melhor momento brasileiro do inverno: a feijoada do Grupo de Estudos Espíritas Joanna de Angelis (1357b Dundas St.West). O preço é 12 dólares por pessoa (atenção: tô de férias, tô por fora. Esse preço pode ter mudado) e você come à vontade. Pode estar nevando até pedra no dia 30: vale a pena ir lá para encarar a melhor feijoada da cidade. Bom, ainda estamos transmitindo do Brasil, e eu
sinto muito, gosto muito de vocês, mas sinceramente, a última coisa que eu quero agora é voltar para Toronto. Mesmo com toda a chuva, eu queria ficar mais. Um mês de Brasil só bastou pras consultas médicas. Vi mais médicos que o José de Alencar, só pra não precisar dos médicos daí. Um dia fui a uma clínica dessas aí fazer limpeza no ouvido. O médico me deu um cotonete gigante usado para exames Papanicolau e disse que eu podia usá-lo pra limpar o ouvido, ao invés de ir à clínica para lavar o ouvido com seringa. Depois dessa, jovem, se deixar eu vou até ao ginecologista no Brasil. E vamos às notícias do Brasil que Boris Casoy acharia uma vergonha: as Notícias da Baixada. O sonho acabou: a Skol ficou ruim! Esse é o comentário geral, e a Brahma
está mesmo vendendo mais que a Skol. Eu provei, e realmente achei a Skol mais aguada. Só que meu paladar é de avestruz, e depois de um ano de dores de cabeça com cervejas canadenses, até se me dessem Cintra eu tava feliz. No último ano, o uso de cheques no Brasil entrou em extinção. Primeiro eu senti na pele: levei vó ao shopping, e ela detesta cartão. Fomos a quatro lojas e um supermercado, nenhum aceitava cheque. Algumas lojas até aceitavam, mas você tinha que se cadastrar. Depois desse dia, ainda vi uma matéria no Jornal Hoje confirmando aquilo. Muita gente vai sofrer com isso. Imagina pagar motel com cartão de chip, através daquelas lancheirinhas que rodam? Vem conta, vai cartão, vem máquina, vai máquina com senha digitada, volta
recibo... Se bobear, você dá de cara com a atendente do outro lado da portinha. Fui a um batizado em Alvinópolis e peguei aquela que hoje é chamada de “rodovia da morte”, a temível BR-381 que liga BH a Vitória. Curvas perigosas ela sempre teve, o que está matando ali é só a falta de educação. Apesar das estatísticas, o povo continua ultrapassando pela direita, pelo acostamento, em ponte, em faixa contínua... Sempre ouço rádio (trabalhar em rádio é meu sonho antigo) e notei um negócio muito estranho, de certa forma ligado à coisa das estradas: em época de
férias, dobra o número de propagandas de funerárias. E propaganda de funerária em rádio é osso. Como fazer jingle pra funerária? “A vida é assim mesmo, um dia a casa cai. Funerária Mão de Deus: segura nela e vai”??
Na próxima edição, fecharemos mais uma série de notícias da baixada com o tabelão de preços que eu pesquisei nos botecos e supermercados. Adeus, cinco letras que choram.
Receitas | recipes Caldo de couve-flor (4 porções) Ingredientes
1 couve-flor 1 cebola, alho, sal e pimenta reino a gosto 1 caixa ou lata creme de leite 1/2 litro de leite 2 colheres de farinha de trigo queijo parmesão ralado Modo de preparo
Cozinhe a couve flor já temperada com a cebola, alho e sal. Bata do liquidificador já com a farinha de trigo e 1/2 litro de leite. Se quiser, reserve uns pedaços inteiros de couve-flor para deixar sem bater. Volte ao fogo e deixe engrossar. Coloque o creme de leite em seguida e sirva com cheiro verde e queijo ralado por cima.
Tirinhas | COMICS por Renato Takahashi takren@gmail.com
28/01
09/03
Brasil’s Achievements...
Miss Brazil Canada
Palestra de Afonso Cardoso, Cônsul-Geral do Brasil em Toronto | University of Western | 1151 Richmond St, London, ON, Canadá | Entrada gratuita 13h30
Park Banquet Hall | 1095 Leslie Street | $100 | 19h
De 28/01 a 10/02
Metro Convention Centre (south building) | 18h30
Winterlicious
De 29/04 a 01/05
Evento de culinária da estação com pratos a preço fixo entre $15 a $45 | Informações: www.toronto.ca/winterlicious
29/01 27º Aniversário da Casa da Madeira 1621 Dupont St | Ingressos $25 para sócios e $30 para nãosócios | 18h
27/02 Festa beneficente Apresentação de vários artistas da comunidade em prol dos desabrigados no RJ | Casa da Madeira 1621 Dupont St. | Entrada gratuita | 12h
05/03 Carnaval Boi Bumbá Com Bracatum, Cibelle Iglesias e escola de samba de Toronto | Hungarian Hall | 840 St. Clair Ave. West | $20 e $40 | 20h
16/03 Brazilian Ball
Brazilian Beat Apresentação de danças brasileiras e workshops | York University Keele Campus Dia 29, das 19h às 1h; Dia 30, das 13h às 23h; Dia 1º das 13h às 23h30 | Ingressos variam de $15 a $195
BRASIL NEWS | 2ª edição de janeiro | 25.01.2011
23 |
English Corner por Brian Bowen teacherbowen@yahoo.com
Dicas para o Toefl
A
t this time of year, many people applying for university next September begin to panic about the English proficiency requirement. There are several English assessment tests which can be used for this purpose, but the Test Of English as a Foreign Language (TOEFL) is still the most widely accepted by schools in North America. In order to get a high TOEFL score, it is absolutely necessary to prepare for it. Luckily, there are many study guides available at libraries, in bookstores and on the internet. ETS, the company that creates the TOEFL tests, has information on their website: ets.org/toefl. They also have a textbook, Official Guide to the TOEFL Test, which has the authentic TOEFL material. In addition to self-study, it is also a good idea to take a TOEFL preparation course with a trained teacher.
The first step in preparing for the TOEFL is to become familiar with the format of the test. The test is divided into four sections: reading, listening, speaking, and writing. The first two sections are multiple choice, but some questions require more than one choice and some need you to drag and drop information. You should learn about the different types of questions and discover which ones are easier and more difficult for you. Practice the types of questions you find difficult over and over. In my school, we use Delta’s Key to the Next Generation TOEFL Test by Nancy Gallagher because it breaks each section down into specific question types with exercises for each type. It is especially important to familiarize yourself with the format of the speaking section because it is unlike any real-world experience. There are 6 speaking questions, and each response is
timed—either 45 seconds or 1 minute. You also have only a few seconds to prepare your answer before speaking. Practicing this timing is essential. You should practice with someone who knows the test to critique your responses as well. We record students’ answers for this purpose at my school. The writing section of the TOEFL has 2 questions: an
There are many study guides available at libraries, in bookstores and on the internet. It is also a good idea to take a TOEFL preparation course with a trained teacher essay and a summary. You need to understand and practice the formats of these formats in order to succeed. There is a wealth of good information online which explains their structures. The
essay especially has a formula which can be mastered easily. However, with the TOEFL, your ability to write clear, well-constructed sentences is also scored; so, getting help from a trained teacher may be necessary to achieve the score you need. In addition to specific TOEFL preparations, it’s a good idea to work on your general English skills before taking the test. Read as much as possible and keep a list of new vocabulary and idioms to review. Improving your keyboarding skills can help you to score higher too. Our TOEFL preparation course uses the Mavis Beacon Teaches Typing software by Broderbund to help students type faster and more accurately. Note taking, paraphrasing, summarizing and synthesizing skills should be reviewed. Having good listening skills is essential for the TOEFL because you must understand information you hear
not only in the listening section, but in the speaking and writing sections as well. Listen to talk radio and academic lectures on the internet. Barron’s TOEFL iBT is a reasonably priced listening resource. Finally, before spending over $200 on an official TOEFL test, we usually recommend that our students take a US$45 online practice test administered and graded by ETS at: toeflpractice. ets.org. This is exactly like an official TOEFL except that the score is only to help you
see how you would do on an official test. That way, if you need more preparation, you’ll know what areas to work on. Born and raised in Toronto, Brian Bowen has a BFA in Creative Writing from York University. He has been teaching English for almost 25 years as a high school English teacher and as an ESL instructor at Seneca College and with the Japan YMCA. He currently owns and runs the Canadian Academic Success School, 5308A Yonge St. Contact (416)768-8456 or CanadianAcademicSuccess.com
falam Portu os guês 1444 Dupont St, unit 1B Toronto - ON M6P 4H3 Tel. 416 516 4949
DANIEL FERNANDES
ROSA Cabeleireira Brasileira m i n h a s
e s p e C i a l i d a d e s
Escova Gradativa sem formol Escova Cristal Escova Selagem Escova Marroquina Escova Inteligente Hidratação Profunda a laser Mechas, Balaiage, High lights Tintura
a partir de a partir de a partir de a partir de a partir de a partir de a partir de a partir de
416 783-0082
$120.00 $120.00 $120.00 $120.00 $120.00 $ 50.00 $ 30.00 $ 40.00
BRASIL NEWS | 2ª edição de janeiro | 25.01.2011
| 24
UNIVERSO FREDIANO por FRED ITIOKA oka1999@hotmail.com
Boa viagem
F
az dias que eu não consigo sair da inércia. Olho para o amontoado e dou as costas, finjo que não é comigo, me distraio de propósito, vou comer um doce na padaria. Ligo a TV e acompanho a novela que nunca assisti. Ligo o computador em busca das horas viciadas de internet. Um banho para terminar o dia. A pilha continua lá. Mas e o tempo? Ah, como voa e não deu tempo de cumprir a tarefa. Fica pra amanhã. Ou talvez para daqui uns dois dias. Semana que vem sem falta! Só consigo pensar que eu já fui bom nisto. Era
prático, decidido. Preto no branco. Os amigos invejavam tamanha capacidade. Podia dar palestras como consultor. Mas agora diante deste impasse, sinto que as coisas mudaram ao longo dos anos. Preciso apenas (e neste contexto a palavra apenas parece rir de mim) fazer uma mala para viajar. Simples assim. Algo como duas calças, um punhado de meias, camisetas, tênis confortáveis, o que tem de mais nisto? Comecei a viajar muito cedo. A infância não vale como referência pois minha mãe cuidava de tudo por mim, pensava por mim,
raciocinava a chata matemática da quantidade exata de roupas. Se ela errasse, a culpa e responsabilidade seriam dela, não minha. Além do mais, viagem era sinônimo de férias. E férias combinavam com o verão. E no verão, quanto menos roupa melhor. E se fosse praia, bastavam bermudas e sungas. Já adolescente, tomei gosto pela estrada. O que valia era a descompromissada aventura da mochila e das incertezas que viriam pela frente. Claro que fui um adolescente vaidoso, todo preocupado com a imagem. Mas o importante é que tudo coubesse em uma mochila. E que as histórias
para contar transbordassem a limitação da mochila e do tempo! Quantos albergues da juventude! Quantos rolos de filme. Quantas esperas em rodoviárias! Quantos sonhos.... Agora adulto, eu me descubro vitima das intermináveis listas de organização. Adulto complica tudo. Por quê? Vou viajar de férias e não consigo fazer uma mala. Se fosse uma viagem de negócios seria mais tranquilo. Mas não... Passa pela minha cabecinha doida os encontros com amigos que não vejo há tempos, os passeios, a mudança climática, a preocupação excessiva com a minha imagem. Se o casaco combina com a meia, se a calça vai cair bem com a malha, se a camiseta por baixo de toda a roupa é importante. Não pense que vou ficar um mês longe de casa, apenas duas semanas e próximo de amigos. Por eles tanto faz se eu repetir uma calça duas vezes, se o casaco já foi visto no passado. Se a camiseta por baixo de tudo tá meio gasta. Fazer mala antes era uma diversão. Agora parece preocupação. Já teve vezes em que fiquei com dor de
cabeça com medo de esquecer algo, um presentinho, o desodorante! Queria prever o imprevisível, controlar o incontrolável. Pois agora, deitado na cama e observando as malas abertas, volto ao tempo de adolescência e espinhas, daquela felicidade que me invadia quando a data da partida se aproximava. E das vezes que eu torci pelo imprevisível. Pelos amigos que eu ainda não havia conhecido, dos lugares que ainda não haviam me surpreendido.
Só consigo pensar que eu já fui bom nisto. Era prático, decidido. Preto no branco. Podia dar palestras como consultor Porque o previsível era muito chato. Amanhã eu viajo. Acabei de voltar da rua após um passeio com os cachorros. Preciso deixar uma lista de recomendação aos amigos que serão babás. Ir ao supermercado comprar ração e produto de limpeza. Será que eu já comprei tudo que me pediram pra levar? Não
terei tempo de tomar café com alguns amigos daqui. Na volta preciso marcar. O táxi! Será que é melhor confirmar? Pela janela vejo um céu azul após tantos dias de chuva. O mesmo azul que vou cruzar amanhã. O mesmo que tenho cruzado nestes anos todos. O céu infinito, das estrelas e dos anjos da guarda. De repente, me tranquilizo e sinto que está tudo certo. Tudo certo. Os cachorros ficarão bem, os amigos estarão a minha espera para o café e papos animados, os presentes estão comprados, o táxi acertado. Chego perto do amontoado de roupa e já começo a achar que tem coisa demais. Vou deixar mais espaço e colocar nesta imensa mala aqueles sonhos que sempre me fizeram gostar de viajar. Deixar dobradinha aquela excitação pelo novo e usá-la assim que desembarcar. Se estiver frio, que o calor da minha alegria me esquente. Ou que venha do abraço daqueles que vou rever. Mesmo com uma camiseta velhinha por baixo de tudo. As roupas podem até ser gastas, mas as esperanças novinhas em folha.
BRASIL NEWS | 2ª edição de janeiro | 25.01.2011
25 |
Classificados
Envie seu classificado* para o Brasil News pelo e-mail brasilnews@brasilnews.ca ou fax- 416 538-9171. Funciona! EMPREGOS & SERVIÇOS Procura- se recepcionista para empresa de contabilidade. É necessário português e inglês fluentes e, de preferência, cartão de trabalho. As atividades incluirão atender telefone, anotar recados, entre outros. Não precisa de experiência. Ligar para (416) 516 4949, falar com Patrícia, ou patricia@ bermanassociates.ca Carpintaria Finish -Ajudante com alguma experiência, idade entre 20 e 30 anos. Ligar para Charles 416 825-9335 Procura-se oportunidade de trabalho em restaurante português ou brasileiro. Sou formada em Administração de Empresas. Tenho facilidade para lidar com pessoas e de adaptar-me a novas situações. Favor entrar em contato com Tereza Valente - 647 774 6173 Precisa-se de caregiver para cuidar de bebe de 5 meses de idade de segunda a sextaferia. Salario $11.00/hora. Experiência de 5 anos, português. Favor telefonar para Sofia, (905) 497-4745. Procura- se Marketing Manager para trabalhar em empresa de "property maintenance" com 2 anos de experiência em "web communication, advertisement and Sales". Necessário Ingles e Portugues fluente. Enviar curriculo para sofia@fsmlandscaping.ca.
Vende-se cadeira de cabeleireiro cor preta
e tapete. Valor cadeira: $ 150,00 ou melhor oferta e tambem todo equipamento para montar um salão de cabeleireiro. Ligar: 416 535 2787 Procura- se uma senhora para ensinar Portugues(do Brasil) para a minha filha de 5 anos-Aulas uma vez por semana(sabado ou domingo) - Estou situada perto da Royal York subway station. Ligar para 416-993-1217 Precisa-se de live-in caregiver fluente em português para cuidar de 2 criancas e serviços domésticos. Necessário 2º grau completo, 2 ou + anos de experiência nos ultimos 3 anos. Salario $10.25/hour (30 h/week). Enviar e-mail para dcrios@rogers.com. Procura-se por emprego em restaurantes ou cuidando de crianças. Somos formadas em Comunicação Social. Temos experiência nas duas áreas. Já trabalhamos em restaurantes nos USA e cuidamos de crianças no Brasil. Contato pelo 647 893-8395, Marcella e Larissa. livros didaticos - Estou dando aulas de Inglês e Francês numa ONG em Santos para jovens carentes, tenho dificuldades de conseguir livros didáticos sobre o Canada. Caso tenham informações por favor envie e-mail para claudiomgentil@yahoo.com.br
ALUGUEL de Imóveis Aluga- se basement mobiliado, entrada separada, laundry, cable (tv Globo), $650 - Duffering e St Clair. Ambiente familiar, preferência para mulher solteira. Contato pelo 416 651-5572 Aluga-se vaga para uma moça não fumante em casa de família c/Internet. Informações: 416 604-8174 Aluga-se casa reformada, Lawrence/Scarlet. 2 quartos, sala, cozinha, banheiro e lavanderia. 5 min TTC. Sem parking. Não aceitamos animais nem fumantes. Contato: Charles 416 825.9335 Aluga-se dois quartos para rapazes. Café da manhã e jantar incluídos. Contato pelo telefone 416-940-0565. Aluga-se apartamento privado, com 2 quartos, cozinha e casa de banho. Área de Dufferin/ Queen. Despesas incluídas. Informações: 416536-4506 ou flopes14@yahoo.ca. Aluga-se excelente quarto mobiliado na Lawrence/Orfus e Dufferin. Cable com tv Globo, internet wirelles, garagem e lavanderia dentro do apto. Tudo incluído $550.00 mensal. Disponível 1 de janeiro. Para mais informações ligar para Karla 647 885 5859 Aluga-se Basement (Dufferin & St. Clair) Mobiliado, com entrada separada, cable (TV Globo) e laundry. Ambiente estritamente
familiar, preferencia para mulher solteira. Valor $650. Contactar Maria Helena, 647 294-8075 Aluga-se Quartos CN$ 360,00 e CN$ 400,00 St Clair/Dufferin. Disponível de imediato Despesas incluidas, não fumantes. Glaucia 416 546-8576 Aluga-se Apt. Dufferin/St.Clair ( Earlscourt Ave.) renovado, mobiliado com ¼ , sala e cozinha, quintal p/ BB , com internet, TV Globo tudo incluido $1100.00 , lavanderia. Disponível: 1 de Janeiro. call 416-936.4250 Aluga-se quarto mobilhado (com banheiro privado novo) em uma linda townhouse seminova. Para MULHER, no 1º andar, com TV a cabo, internet, mini-geladeira, microwave, partilhar cozinha. Não fumantes e sem animais. EGLINTON & WESTON RD. 416-270-4775. Aluga-se apartamento primeiro andar, renovado, entrada privada. 1646 Dufferin Street/ St. Clair. Informações:- 416) 654 5177- 416) 841-0666 ou- 416) 648-2109 Aluga- se excelente quarto mobiliado. Ossigton e College. $500 mensal. Somente com primeiro e último mês pago. Contato pelo e-mail: deboramacaro@yahoo.ca Aluga-se quarto mobilado em apt com internet, TV, serventia de cozinha e banheiro, ideal para estudante ou pessoa só, $300 tudo incluído. Tel. 647-273 5696. Falar com Dionisio.
* PARA RETIRAR o seu anúncio, favor identificá-lo fazendo a solicitação pelo e-mail designer@brasilnews.ca O BrasilNews se reserva o direito de editar e publicar os anúncios segundo as normas da redação. Todos os anúncios estão sujeitos a aprovação.
Royal CRown aluminum
is an eavestrough company seeking hard-working individuals wanting an opportunity for excellent earning. Must have a driver’s license. Some lifting and ladder climbing is required. We provide paid training, dental and medical benefits.
Call 416 213.1772 or e-mail sales@gtaeaves.com
BRASIL NEWS | 2ª edição de janeiro | 25.01.2011
| 26
Connection City Fotos por Steve Philipp heuristx@yahoo.com
A beleza de parques de Toronto no inverno Refletindo a realidade dos torontonianos, a neve é alvo das lentes do fotógrafo
C
om a finalidade de mostrar a cidade no inverno, esta coluna continua a buscar belas fotos da paisagem de Toronto. Há muitos
parques na cidade e estes são, sem dúvida, um bom programa. Reúna sua família, monte bonecos de neve e curta ao lado de quem você ama. Abaixo,
fotos do Earl Bales Park, perto da interseção da Bathurst St. e Sheppard Avenue, e do Oriole Park, localizado perto da Davisville Station.
Earl Bales Park
Oriole Park
Venha saborear comida autêntica brasileira!!!! (647) 340-4036 1702 st. clair aVe. W. toronto on
BRASIL NEWS | 2ª edição de janeiro | 25.01.2011
27 |
BRASIL NEWS | 2ª edição de janeiro | 25.01.2011
| 28
Decore sua casa com Marina’s Interior Design Tudo que você precisa em um só lugar!
Faça-nos um consulta, visite nossa loja e confira nossas promoções. erto Agora abngos aos domi 4pm das 11 às Tintas Benjamin Moore e C.I.L.
TINTAS
MIN BENJAR * MOO E
Cortinados feitos sob medida, persianas verticais e horizontais HUNTER DOUGLAS. Pisos laminados hardwood em bamboo e engineering wood, V.C. tiles e Marmoleum.
pra *Na Com es de 4 galõ.L. free 1 C.I
Excelente seleção de Tapetes com diferentes estilos, padronagens e cores. Acessórios, móveis e objetos de decoração do clássico ao moderno.
COR
com d TINAS escon tos de
25%
TA
PISOS HARDWOOD com preços especiais
com d PETES escon tos de
35 a 4 0%
www.decorterminal.ca Tel: 461 537-3467/535-0007 | Fax: 416 537-8010 1554 Dundas Street West Toronto ON M6K 1T8