FREE
THE BRAZILIAN COMMUNITY NEWSPAPER
O JORNAL DA COMUNIDADE BRASILEIRA
TORONTO - 2ª edição de julho - 2012 - ano 16 - número 302 - www.brasilnews.ca
Pesquisa diz que o sedentarismo tem causado 5,3 milhões de mortes por ano em todo o mundo PÁG.: 19
Membro do Grupo Nacional de Imprensa Étnica do Canadá
De Toronto ao Brasil de cavalo, conheça o jornalista brasileiro Filipe Leite PÁG.: 11
Ações de membros da comunidade brasileira na luta contra o câncer de mama PÁG.: 05
Série de incidentes assusta moradores de Toronto
Prefeito e Chefe de Polícia se encontram com Governador para discutir o problema Páginas 14 e 15
s
so res
ing
Advogado Criminalista Audiências de fiança Encargos domésticos Assalto Delitos de Condução Delitos de Drogas Armas Roubo e Furto em lojas Fraude Todos os outros encargos criminais
416 477.6793 www.aglaw.ca Escritórios em North York & Downtown Toronto
da
n a ve
Cientistas do mundo criam agenda de pesquisa para encontrar a cura da Aids PÁG.: 03
FREE event
Entenda a importância de comemorar os 25 anos de imigração brasileira no Canadá PÁG.: 17 s limitado s o n INGRESSOS e 19 a maiores d
Yonge-Dundas Square
com DJ Tiko's Groove
Diretamente do Brasil tocando os hits
3 de setembro 13:30 às 20 h
After Party
"I don't Know What to Do" e "Can't Get Nothing" Hard Rock Cafe às 20h
VENDA DE INGRESSOS VIP e AFTER PARTY pelo site www.braziliandaycanada.ca
BRASIL NEWS | 2ª edição de julho | 24.07.2012
| 2
editorial
imigração | immigration
por tania nuttall brasilnews@brasilnews.com
por marcia casado e jane desmond informe publicitário
Dias melhores virão
Por que estender seu visto?
O
verão continua, e as altas temperaturas preocupam e incomodam alguns e satisfazem outros, como colocou nossa colunista do cotidiano Stéphanie. As últimas semanas têm sido realmente quentes, não apenas no clima, mas também na política de Toronto. Hoje, por exemplo, dia 23 de julho, o prefeito Rob Ford e o Chefe de Polícia Bill Blair se reuniram com o Governador de Ontario Dalton McGuinty para discutir a onda violência envolvendo armas de fogo em Toronto, esperamos que nossos líderes tomem as decisões necessárias para solucionar esse problema que assola não apenas a cidade de Toronto, mas grande parte do mundo. Por outro lado, cientistas do mundo se reúnem nos Estados Unidos para traçar uma estratégia no combate a Aids, torcemos para que eles tenham sucesso nessa batalha que já dura mais de 30 anos e que já nos fez perder tanto. Ainda na área da saúde, dicas importantes sobre o diabetes e os cuidamos que devemos tomar no verão para evitar o risco de insolação. No mundo dos esportes, agitação e confusão em Londres para o início dos Jogos Olímpicos de 2012 no dia 27 de julho.
Falando em prática de esportes, confira os resultados alarmantes de uma pesquisa sobre os riscos causados pela falta de atividade física, vamos aproveitar a onda olímpica e no mínimo, nos movimentar mais. Ainda nesta edição, histórias de brasileiros que buscam a realização de seus sonhos e objetivos. Pessoas como Filipe Leite em sua viagem pelo continente, Cintia de Souza provando que o altruísmo ainda existe e funciona e o casal de produtores Denise Militzer e Quaison Nangle que buscam mostrar o Brasil através do olhar dos próprios brasileiros. Novas informações sobre a festa de celebração dos 25 anos da imigração brasileira no Canadá também compõe essa edição do Brasil News. Meus sinceros agradecimentos ao presidente da Local 183, Jack de Oliveira por todo apoio na realização do evento. Então não se esqueça de guardar na agenda: 18 de agosto, às 19h, no Gerry Gallagher Hall, na sede da Local 183. Os ingressos já estão disponíveis no site www.braziliandaycanada. ca, acesse “buy tickets”. Tenham uma ótima semana. E façam uma boa leitura.
G
o s t ar í am o s d e dedicar esta edição para o esclarecimento de uma dúvida muito frequente entre nossa comunidade: o pedido de extensão de vistos de visitante, estudante ou de trabalhador temporário. Primeiramente é importante ressaltar que é ilegal permanecer no país até mesmo um dia após o vencimento do seu visto e, se a pessoa nesta situação for detida pela imigração, ela poderá ter problemas sérios. Todos os dias o Canadá recebe pessoas de todas as partes do mundo que vem para este país a fim de fazer turismo, estudar ou trabalhar. Ao chegarem ao Canadá, elas recebem em seus passaportes um carimbo indicando a sua data de chegada. Receber este carimbo normalmente indica que a pessoa tem autorização de permanecer no Canadá
por um período de até 6 meses a partir daquela data. Porém, existem outras situações que podem Jane Desmond Márcia Casado modificar esta condição. Algumas vezes, ao apre- deste visto para que a pessentar o passaporte, o ofi- soa possa permanecer no cial da imigração além país legalmente. de carimbar o passaporOutro fato importante com a data de chegada, te que gostaríamos de saele ainda faz uma anota- lientar é que, se você deção indicando a data em seja convidar alguém que que a pessoa deve deixar esteja fora do Canadá – no o país. Neste caso, a auto- Brasil, por exemplo – para rização é válida até a data visitar você e sua família, indicada pelo oficial. nós podemos ajudar neste Um terceiro cenário é o processo também. caso de pessoas que além Podemos fazer todo o de receberem a data para processo por aqui, assesaída do país, também re- gurando, desta forma, que cebem a instrução de que toda a documentação sedevem se apresentar ao ja avaliada individualdepartamento de imigra- mente e que a sua estadia ção no aeroporto no dia seja analisada em relação de sua saída. a este pedido dispensanCada um destes casos do assim a necessidade exige procedimentos dife- de contratarem os servirentes, mas é sempre pos- ços de um despachante no sível pedir uma extensão Brasil.
BRASIL NEWS | 2ª edição de julho | 24.07.2012
3 |
Últimas | latest news Da redação
Cientistas do mundo se reúnem para combater a Aids O objetivo da conferência é criar uma estratégia para chegar à cura
E
ntre os dias 22 e 27 de julho em Washington acontece a conferência de 2012 da Sociedade Internacional da Aids onde se reuniu uma equipe global de cientistas em busca da definição de uma estratégia para encontrar a cura da Aids. De acordo com a Agência das Nações Unidas de Luta contra a Aids (Unaids), mais que 34 milhões de pessoas no mundo vivem com o vírus HIV, e 30 milhões morreram de doenças relacionadas à Aids desde a década de 80, quando a doença foi descoberta. Entre 2010 e 2011, o número de mortes pela infecção caiu em várias partes do mundo, enquanto o número de pessoas em tratamento subiu 20%, alcançando 8 milhões de pessoas. No ano de 2007 em
Berlim, um paciente norteamericano chamado Timothy Ray Brown, conseguiu se curar da doença através de um procedimento complicado envolvendo transplante de medula óssea, cé-
Equipe global de cientistas se reúne em Washington buscando definir uma estratégia para chegar a cura da Aids lulas-tronco e a destruição de seu sistema imunológico. O caso de Brown serviu como um impulso para os cientistas, como a virologista francesa Françoise Barre-Sinoussi, que fez parte da equipe responsável pela descoberta do vírus da imunodeficiência humana (HIV), ganhando por isso
o Prêmio Nobel de Medicina em 2008. Como copresidente do Grupo de Trabalho Internacional para a Cura do HIV, Sinoussi lançou suas propostas de várias etapas até a cura e disse que o próximo passo será determinar a relação custo/benefício da estratégia. "Há esperança... mas não me pergunte por uma data porque não sabemos", afirmou Sinoussi. A virologista disse também
que seria possível "em princípio" eliminar a pandemia da Aids até 2050, se as barreiras ao acesso a medicamentos forem eliminadas. Atualmente, os pacientes soropositivos podem manter a infecção sob controle durante anos usando coquetéis de drogas poderosas, porém são obrigados a usar as medicações pelo resto de suas vidas. Desde o surgimento da epidemia, há 31 anos, os
cientistas fizeram grandes avanços no tratamento, permitindo aos pacientes viverem vidas “quase” normais, contudo o número crescente de pacientes que
precisam dos medicamentos preocupa os cientistas, já que eleva os custos dos tratamentos contra a Aids. Fontes: Dow Jones e Reuters
Escritório de Advocacia para serviços de ImigraçÃo e acidentes de carro
Serviços de Imigração -Aplicações para Residente Permanente
- Responsabilizar por familiares - Todos os tipos de Visa/ Estudante, Trabalhador Visitante
- Renovações de Visas, Restauração de Permanência
- Ordens de saída voluntária ou deportação - Acesso aos centros de Detenção
- Pedidos de Refúgio e Apelos para imigrantes recusados de estar no Canadá.
Acidentes em Geral - Você talvez se qualifica para Tratamento médico
- Qualquer caso de quedas e escorregões em lugar público como praças, transporte público e lojas de departamento.
- Venha falar conosco para uma orientação do que fazer depois de sofrer qualquer acidente acima mencionado. Tire as suas dÚvidas com quem fala a sua lÍngua, TraTamos do seu caso com sigilo e profissionalismo. a sua primeira consulTa É graTuiTa.
atendemos todos os dias de segunda a sexta entre 9 da manha às 5 da tarde Toll Free:
888Escritórios 652 1752 Cell:York 416& 642 1752Toronto ext. 290 em North Downtown
Em caso de emergência nos chame @647 867 17 52 depois do 1708-5000(18 Yonge St. North York, ON M2N 7E9 e horário de expediente às 23h). Local de fácil acesso com estacionamento 5700-100 King St. Westgratuito Toronto, ON M5X 1C7
5415 Dundas St.W, Suite 305 Toronto, Ontario M9B 1B5
BRASIL NEWS | 2ª edição de julho | 24.07.2012
| 4
Toronto | Toronto POR Thiago Luiz Lapa editor@brasilnews.ca
expediente | masthead Uma publicaÇÃo do BrasilNews
Atenção galera! Informações úteis para o BDC 2012
Publisher INC. Todos os Direitos Reservados® www.brasilnews.ca 390 Burnhamthorpe Road. Toronto, ON - Canada - M9B 2A8 Tel: (416) 538.4298 | Fax: (416) 538.9171
J
Publisher: Tania Nuttall brasilnews@brasilnews.ca Editor-chefe: Thiago Luiz Lapa editor@brasilnews.ca Administrativo: Fernando Goscinscki brasilnews@brasilnews.ca Vendas: Fernando Goscinscki fernando@brasilnews.ca Diagramação: Marcus Sampaio designer@brasilnews.ca Colaboradores: Artur Pinto, Brian Bowen, Cleida Steinmetz, Cristiano de Oliveira, Dave Burke, Eliana Rigol, Everalda Sidaravicius, Fernando Goscinscki, Fred Itioka, Marcos Diclei Barros, Mauricio Dreher, Rafaela Freitas, Rodolfo Torres, Saul Porto, Stéphanie Pires e Tony Silva
unte-se a nós na quarta edição do festival Brazilian Day Canadá que acontecerá na Yonge-Dundas Square. O Brazilian Day Canadá fechou uma parceria com o hotel Bond Place (situado logo atrás do palco principal), com preços promocionais de hospedagem durante o festival. A promoção terá início na segundafeira 27 de agosto. O festival celebra o multiculturalismo do Canadá através da mais vibrante cultura do mundo. Trazendo música, dança e comidas tradicionais o Brazilian Day Canadá oferece a todos, não importando qual seja sua nacionalidade uma chance de tornar-se brasileiro por um dia.
TIRAGEM: 10.000 exemplares Próxima Edição: 07/08/2012
serginho Groisman
No ano passado mais de 70.000 pessoas lotaram a Yonge-Dundas Square transformando o coração de Toronto em um mar verde e amarelo. Durante o festival as ruas Yonge Street, Dundas Street até a Shuter Street serão fechadas. O Brasil News e a Tv Globo, são os responsáveis por esta celebração internacional que trará grandes nomes
Na agenda do Brazilian Day Canada 2012, uma importante confirmação: a exposição de artistas brasileiros na prefeitura de Toronto será de 28 de agosto a 02 de setembro. A entrada será gratuita e a nossa cultura exposta num importante local da cidade. Uma conquista para todos nós!
Colunas e artigos assinados podem não expressar a opinião do jornal. É proibida a cópia ou reprodução de qualquer artwork sem autorização prévia do BrasilNews.
Cottage
2000 Realty Inc., Brokerage
Each Office Independently Owned and Operated
Representative Antonio (Tony) Silva Sales
Office: 416 656.3500 Direct: 647 409.6624 Fax: 416 656.9593 Toll Free: 1.888.915.5050
1281 St. Clair Avenue West, Toronto, ON M6E 1B8
Jorge & Mateus Thiago Corrêa
Leo rodriguez
DJ Tiko's Groove da música brasileira como Jorge & Mateus, Leo Rodriguez, Thiago Corrêa e DJ Tiko’s Groove. O apresentador Serginho Groisman também estará presente para comandar o festival. Compareça e prestigie o Brazilian Day Canadá 2012, dia 03 de setembro
Bungalow de 2 quartos, bem mantido e situado a 1 hora de Toronto bem juntinho ao lago Simcoe a leste de Barrie. Perfeito para investimento ou para descanso. Já está totalmente mobiliado, é só se mudar. A 5 minutos de área de lançamento de barco e parque de piquenic com BBQ e praia. Ligue para obter mais informações.
das 13h30 às 20h na YongeDundas Square em Toronto. Acesse o site para maiores informações e vendas antecipadas de ingressos VIP: www.braziliandaycanada.ca Para reserva de quartos no hotel Bond Place acesse: bondplace.reservetravelonline.com. Quarto padrão para convidados a partir de $105,00/ noite.
Brampton
ESPETACULO!!! Um bungalow assim é dificil de se encontrar. 3 quartos, cozinha moderna em ceramica com area de breakfast e saida para o quintal. Basement com 9 pes de altura, grande sala de familia com armario e lareira embutida. Pronta para installar segunda cozinha e laundry extra. Saida para o quintal super bem preparado e com patio coberto. Muita coisa para mencionar, tem que ser vista para acreditar. Ligue rapido antes que seja tarde!!!
Para ver slideshows das propriedades acima, visite www.asilva.ca e-mail: tony@asilva.ca
ÓTICA oCuLista exAmes de vIsTA Exames de vista para crianças e idosos grátis*
All Insurance of Toronto Social Assistance & ODSP
atendimento de segunda a sábado
Lentes de Contato Coloridas $19,99 1 par* Lentes de Contato Transparentes $29,99 3 pares*
azuL
azuL safira
Verde
latibraz
Cinza
Ligue já e marque sua ConsuLTa *com restrições
647 349.9394 1165 St Clair Ave. West Quase esquina com Dufferin próximo ao 7 Eleven
416 915.9394 2267 Islington Avenue Rexdale Mall unit#1 oposto ao Wal-Mart
Envie dinheiro para o Brasil rápido e seguro!
Troca de cheque Envio de dinheiro para todo o mundo Abertura de companhia
Compra e venda de dólares Cotação especial para o Brasil
Agradecemos aos clientes da loja da Bloor pelos anos de serviço e avisamos que agora funcionanos apenas no endereço da St. Clair
1155 St. Clair Avenue West, Toronto (bloco leste de Dufferin)
416 588-8446 / 657-8446 info@viaexpress.ca
BRASIL NEWS | 2ª edição de julho | 24.07.2012
5 |
Comunidade | community POR Thiago Luiz Lapa editor@brasilnews.ca
Pessoas se juntam para fazer o bem Evento reúne a comunidade para ajudar a Fundação Canadense do Câncer de Mama
O grupo de voluntários que ajudaram a organizadora Cintia de Souza
Fotos: tania Nuttall
de eventos e atrações para chamar a atenção das pessoas e ao mesmo tempo arrecadar fundos para a Fundação. As atrações artísticas foram Axé Capoeira Toronto, C – Styxx e Batucada Carioca, além do delicioso churrasco houve também sorteio de joias. “Foi maravilhoso! Fiquei surpresa de ver tantas pessoas ajudando, nossos patrocinadores contribuíram com dinheiro, com os itens que vendemos, com produtos e serviços, com divulgação e voluntariado, sem essas pessoas nada disso seria possível”, disse Cintia. Foi arrecadada a quantia de $7.042,93 no evento.
Foto: Thiago Luiz Lapa
N
o dia 21 de julho, Cintia de Souza corretora de imóveis na RE/MAX, organizou o evento “Together we can make a difference” (juntos podemos fazer a diferença) para arrecadar fundos para a Fundação Canadense do Câncer de Mama. Cintia, que vive há 22 anos em Toronto com a família, afirma não ser a primeira vez que organiza um evento em prol de causas nobres. Em 2011, numa festa de natal, a quantia de $10.500,00 foi arrecadada e doada para o Childrens Miracle Network. Cintia e seus parceiros organizaram um dia cheio
Cintia de Souza
Apresentação do grupo Axé Capoeira Toronto
MIRIAN * Especialista em Químicas * Corte e Escova * High Lights e Coloração * Tratamento Marroquino * Escova Progressiva s/ Formol * Cauterização * Alisamento * Escova definitiva * Plástica Capilar * Depilação * Design de sobrancelha c/ aplicação de Hena
Atendimento com hora marcada
647 248-3231
Apresentação do percussionista C – Styxx
CAbeleIReIRA bRAsIleIRA Tratamento Marroquino
TRATAMENTO FACIAL Microdermobrasão e rejuvenecimento Limpeza de Pele Pré e pós cirugia
TRATAMENTO CORPORAL Drenagem linfática, Gordura localizada e celulite Pré e pós cirugia (plástica e gestante)
ANTes
DePOIs
Prepare seu corpo para o verão !
Elza (647) 968.4702
Atendimento com hora marcada e exclusivo para o público feminino E-mail: habito@live.ca FACEBOOK: Elza Fontebasso
BRASIL NEWS | 2ª edição de julho | 24.07.2012
| 6
carreira | career por Mauricio Dreher mauricio@dreher.ca
Troca de Emprego Confira algumas ideias que podem ser úteis durante esta importante mudança
T
rocar sua carreira ou iniciar um novo negócio pode ser um momento cheio de emoções, com novos desafios que podem lhe dar bons retornos.
Deixando o antigo emprego
Tenha certeza de que a transição para o novo emprego será fácil. Passos a considerar: faça uma reunião com o seu conselheiro de benefícios para discutir quais deles você poderá manter e quais poderão ser transferidos, ou até mesmo quais necessitam ser trocados. Determine se há algum tipo de compensação pendente: férias, licença maternidade, pensão, etc. Determine quando sua cobertura de seguro irá expirar, incluindo saúde e vida.
Plano de aposentadoria; Existem várias opções de gerenciamento dos seus investimentos em aposentadoria quando você deixa o emprego, assim como centralizar todos os seus inves-
No seu novo emprego, matriculese no plano de pensão para ter vantagem do montante de contribuição da empresa timentos para melhor gerenciamento. Seu Certified Financial Planner poderá ajudar a determinar se é melhor consolidar as contas, dependendo de sua necessidade e preferência. Passos a considerar; Para muitos investidores, consolidar contas de antigos
empregadores em uma conta central, pode oferecer o benefício de gerenciamento mais efetivo. Você deveria também revisar seus investimentos pelo menos uma vez por ano. No seu novo emprego, matriculese no plano de pensão para ter vantagem do montante de contribuição da empresa. Aprenda sobre transferência de Pensão e RRSP. Solicite ao seu Certified Financial Planner uma revisão do seu portfólio de investimentos, para verificar se a distribuição do tipo de investimento está adequada. Planeje suas necessidades de Seguro; Alguns passos a considerar: revise sua cobertura de Seguro Saúde para o momento em que você ainda estiver transitando entre um emprego e outro. Verifique as diferenças
de cobertura com seu novo empregador, para saber se você ainda possui cobertura necessária para sua família. Revise a designação de beneficiários nas apólices de seguro. Fale com o seu “Certified Financial Planner” que poderá ajudar nos planos de troca de emprego, para minimizar custos e maximizar oportunidades.
Mauricio Dreher, CFP, possui mais de 15 anos de experiência na indústria financeira, tendo certificação reconhecida internacionalmente como Certified Financial Planner. Trabalha com Investimentos e Seguros, com ênfase em estratégias de Redução de Impostos na Canfin Financial Group. Bus: (905) 8290094 ext 528 or Cell: (416) 876-3644
As declarações contidas neste artigo são baseadas em material que acredita-se ser confiável e serve apenas para a informação geral. Onde estas declarações são baseadas no todo ou em parte em informações providas por terceiros, elas não têm a garantia de serem corretas ou completas. As informações não têm a intenção de prover conselho específico ou personalizado incluindo, sem limitações, investimento, financeiro, legal, contábil ou de impostos.
BRASIL NEWS | 2ª edição de julho | 24.07.2012
7 |
Foto: divulgação
brasil | brazil POR Thiago Luiz Lapa editor@brasilnews.ca
Um novo olhar sobre o Brasil O projeto Nosso Brasil mostra o país através de sua população diversificada
C
om a aproximação da Copa de 2014 e das Olimpíadas de 2016 no Brasil, as pessoas do mundo todo estão buscando mais informação sobre o país e seus costumes. Pensando nisso, o casal de produtores Denise Militzer e Quaison Nangle, que vivem em Toronto, fundaram a produtora Jzuntos Media e decidiram produzir uma série de vídeos sobre o Brasil, para emissão e distribuição online. O foco do projeto é mostrar para o mundo que o Brasil não se limita ao samba, praias, carnaval e futebol, mas que existe muito mais a ser mostrado, lugares incríveis e muita criatividade. Os produtores escolheram alguns tópicos para exemplificar as diferentes riquezas do país. Tópicos como as
obras de arte de rua que preenchem todos os cantos dos grandes centros urbanos; os super-alimentos produzidos no Brasil, que não existem em nenhum outro lugar
O diferencial do projeto é a forma como estão sendo arrecadados fundos para a realização do
O casal de produtores da Jzuntos Media: Denise Militzer e Quaison Nangle
O foco do projeto é mostrar para o mundo que o Brasil não se limita ao samba, praias, carnaval e futebol, mas que existe muito mais a ser mostrado na terra e a história do Brasil contada através de personagens diversos compõe o projeto que já teve sua primeira fase encerrada. Na próxima fase, o casal voltará ao Brasil para continuar as filmagens e dar continuidade à série de vídeos.
mesmo. Através do site indiegogo.com os produtores apresentaram o projeto e o vídeo piloto e qualquer pessoa que gostar da ideia e desejar ajudar, pode doar quantias em dinheiro. Segundo Quaison esse tipo de iniciativa começou nos Estados Unidos com o site kickstarter.com, onde pessoas
podem fazer doações para causas diversas como ajuda para pessoas sem condições para pagar um tratamento de câncer até a criação de novos jogos de vídeo game. Obviamente os sites cobram determinada quantia para oferecer o espaço para a divulgação dos projetos. No caso do Nosso Brasil, as pessoas que ajudarem o
projeto recebem um incentivo que varia dependendo do valor doado. “Nós conseguimos mais de mil acessos e recebemos muito apoio e boas ideias das pessoas, estamos muito felizes com o resultado”, disse Denise. Projetos culturais que utilizam o ambiente virtual para arrecadar fundos estão crescendo e ganhando força principalmente nos Estados Unidos, o que só tem a somar para o enriquecimento cultural mundial,
oferecendo chances às pessoas realizarem projetos como o Nosso Brasil. O casal da Jzuntos Media continua buscando novas parcerias para novas ideias e futuros projetos. “Não faltam ideias para nós, principalmente vivendo em Toronto, onde existe tanta diversidade cultural”, completa Denise. Para maiores informações e para ver o trailer do Nosso Brasil, acesse: www.jzuntosmedia.com/nossobrasil
BRASIL NEWS | 2ª edição de julho | 24.07.2012
| 8
negócios | business da Redação
Falência, como lidar com essa difícil situação O que fazer se chegou o momento de declarar falência
E
m tempos de crise econômica mundial, ter que declarar falência pode não fazer parte dos planos de ninguém, mas informar-se sobre o assunto é estar preparado para possíveis eventualidades. Os artigos abaixo foram enviados por Monica G. Stanley, do Rumanek & Company Ltd, Administradores de Propostas, Consolidação de Dívidas e Trustee de Bancarrota. Esqueci de incluir um débito em minha falência Se você entrou com um pedido de falência e se esqueceu de incluir uma dívida, pode ser que você precise alterar a documentação de falência, mas somente se o valor for substancial. Existem várias razões válidas para que um credor ou uma dívida sejam omitidos, mas o credor ainda deve ser notificado da falência, para que o mesmo possa
arquivar os documentos com seu administrador. O problema é quando o credor é intencionalmente omitido a fim de induzir ao erro os outros credores, o administrador ou o tribunal. Ao enganar as partes acima mencionadas, você estará cometendo uma ofensa à lei de falência e o administrador deve comunicar ao tribunal. Neste caso, você terá que comparecer ao tribunal acompanhado do seu administrador para que você inicie a quitação da falência. Posso viajar para o exterior, quando tiver declarado falência? Viajar ao exterior é permitido durante este período, seja para lazer ou trabalho. No entanto, você precisa fornecer algumas informações por escrito ao seu administrador, algumas delas são:
ӹӹ Datas de partida e de retorno ӹӹ Detalhes de todas as formas para manter contato com você no exterior. Certifique-se de que o mandatário possui o seu
endereço de e-mail e verifique os e-mails todos os dias quando você estiver ausente. ӹӹ In for m a ç õ e s s obre quem irá financiar as despesas de viagem.
A principal preocupação dos curadores neste caso seria "de onde veio o dinheiro para a viagem?" Se você é capaz de mostrar que o dinheiro foi oferecido a você, ou que você conseguiu poupar determinada
quantia depois de declarar falência, não deve haver nenhum problema para viajar. Após o término do processo de declaração de falência, você será capaz de viajar ao exterior sem notificar o administrador.
Financial Planner. Trabalha com Investimentos e Seguros, com ênfase em estratégias de Redução de Impostos na Canfin Financial Group. Bus: (905) 829-0094 ext 528 or Cell: (416) 876-3644
apenas para a informação geral.
Finanças | Finances por Mauricio Dreher mauricio@dreher.ca
Momentos da Vida: Mudança Algumas dicas e ferramentas que podem ajudar nesta transição
A
mudança de casa pode ser uma experiência boa que, por sua vez, também significa que você terá que fazer algumas mudanças no seu orçamento, seguro de casa e carro, e ajustes na sua estratégia financeira. Gerenciando suas Finanças; Planeje: reserve uma quantia para objetivos financeiros a curto e longo prazo. A ação: atualize seu endereço perante os servidores financeiros e companhias de cartão de crédito para ter a certeza de que a entrega das contas não seja interrompida. Se você ainda não tiver, considere abrir uma conta de investimentos para necessidades que não sejam para a aposentadoria, incluindo as despesas gerais.
Planejamento de Seguros; O plano: aprenda sobre os diferentes tipos de cobertura de seguros que podem proteger sua casa, carro, e outros bens materiais. A ação: não se esqueça de atualizar seu novo endereço assim como revisar sua apólice de seguro de vida. Atualize seu seguro de carro e casa. Planejamento de Impostos; O plano: considere as consequências de impostos se você mudar de província. Se você mudar de província, considere visitar o site do governo provincial para obter informações sobre os impostos. Revise suas informações sobre impostos e serviços fazendo uma visita ao site do CRA – Canada Revenue Agency. A ação:
notifique seu empregador sobre a mudança de endereço, para assegurar que você continue recebendo o plano de benefícios e receba a correspondência no lugar correto.
Reserve uma quantia para objetivos financeiros a curto e longo prazo
Dedução de Despesas com Mudança
Se você mudou ou estabeleceu uma nova residência para ter emprego ou abrir um negócio em uma localidade nova, você pode deduzir certas despesas decorrentes da mudança,
do salário que você receber na nova localidade. Você também poderá deduzir despesas com mudança se você mudou para estudar em tempo integral em uma universidade ou college. Para se qualificar, sua nova casa deverá ser pelos menos 40 kilômetros mais perto do seu trabalho ou instituição educacional. Fale com o seu “Certified Financial Planner” que poderá ajudar nos planos da mudança, para minimizar custos e maximizar oportunidades. Fonte: http://www.cra-arc. gc.ca/E/pbg/tf/t1-m/t1-m11e.pdf. Mauricio Dreher, CFP, possui mais de 15 anos de experiência na indústria financeira, tendo certificação reconhecida internacionalmente como Certified
Onde estas declarações são baseadas no todo ou em parte em informações providas por terceiros, elas não têm a garantia de serem corretas ou completas. As informações não têm a intenção de prover conselho específico ou personalizado
As declarações contidas neste ar-
incluindo, sem limitações, inves-
tigo são baseadas em material que
timento, financeiro, legal, contábil
acredita-se ser confiável e serve
ou de impostos.
BRASIL NEWS | 2ª edição de julho | 24.07.2012
9 |
Cotidiano | Everyday life por Stéphanie Pires stephanie_gpires@yahoo.com.br
O Verão dentro de mim Meu lugar não é no cimento, é na areia. Não é na montanha, é na praia.
H
á algo sobre o Verão que me faz feliz. Mais do que o normal. Mais do é possível ser em outras estações. Assim como a natureza começa a florescer na Primavera até chegar ao seu auge de energia e beleza quando o sol reina dia após dia, também eu me encho de vida nessa proporção. O que me apetece é o morno, o quente, as cores vibrantes nas paisagens. Gosto de mim em roupas leves, cabelos ao vento, os pés descalços. Se há um cheiro que me dá paz é o de água salgada; um som que me faz sentir em casa é o do mar. A combinação fica estampada na minha pele. É uma reação química que dá certo, como se todo o meu corpo fosse coberto de uma máscara jovial e fascinante. Não que eu vire uma
modelo escultural, a Miss Universo, mas é definitivamente algo que me reveste de uma aura iluminada.
O que me apetece é o morno, o quente, as cores vibrantes nas paisagens. Gosto de mim em roupas leves, cabelos ao vento, os pés descalços O Verão é a estação em que nasci, a raiz do meu passado. Uma memória preenchida de calor cotidiano, desse tipo que te faz dormir em redes na varanda, com um balançar para lá e para cá, a brisa fresca, e a melodia da maré formando uma cantiga de ninar. Meu parque de diversão era pular ondas, montar
piscinas e castelos de areia, colecionar estrelas e conchas. Minhas refeições eram sentadas em cadeiras de palha, um copo com suco de frutas, a mão suja comendo caranguejo, a boca salivando por uma porção de camarão, carne de sol, moqueca de peixe. Sempre que minha vida foi assim eu me senti a criatura mais realizada de todas. Na minha infância, eu não sabia o que era frio, tão quanto não conhecia problemas, brigas, perdas e difíceis decisões. Verão era, para mim, tudo o que existia. E, com ele, a rotina de ser leve... Brincar, caminhar na praia, pedalar minha bicicleta rosa pela vizinhança,
depois
novas, desafios diversos, o drama de não conseguir segurar o tempo e a emoção agridoce de ter que virar adulto. Com tudo isso, ganhei experiências inesquecíveis e aprendi a amar outros cenários. Mas o Verão... Esse sim será sempre o meu lugar. Somente ele me traz de volta a doçura de ser criança e a total satisfação de estar
viva de um jeito, que faz todo o resto valer mais a pena. Assim como todas as histórias têm seus altos e baixos, as indas e vindas, também o Verão acaba, mas sempre retorna, como um amigo fiel, para recarregar minhas baterias. Nordestina emigrante. Escorpiana. Graduada em Jornalismo. Pessimista, às vezes. Inconstante.
Cabeleireira Brasileira
Solutions Immigration Consulting Inc.
Escovas Progressiva Sem Formol
PODEMOS ASSISTI-LO NO CANADA, USA E OUTROS PAÍSES
Especialidades:
antes
tomar banho de chuva sem me importar com nada, juntar trocados e achar que estava rica, correr atrás do carrinho de picolé, conversar besteiras com os amigos na pracinha até o sol desaparecer. Foi crescendo que descobri como eram as demais estações. A idade me trouxe Primaveras, Outonos, e até Invernos rigorosos. Assim, vieram até mim paisagens
Imigração em Geral - Assistência de Profissionais no assunto
Açaí Lava na Hora Relaxamento Escova Definitiva Plástica Capilar Selagem de Cristal Reposição Massa Hidratação profunda Tintura e Mechas
Rosa 416 783-0082
English Classes for Immigrants LINC and Professional Language Training with modern computer labs
Convenient locations close to the TTC (Royal York or Islington)
3107 Bloor Street West, Etobicoke 416-640-7069 3363 Bloor Street West, Etobicoke 416-233-1676 For more information and to see all services available at PICS visit our website at www.polycultural.org
anuncie aqui: brasilnews@brasilnews.ca
Sol Gombinsky - Presidente Especialista em Imigração desde 1967 Membro Licenciado da CSIC Ex-gerente da Imigração do Canada
Formada em Lei Canadense Gerente - Língua Portuguesa E-mail: ivaniam@immsol.com
Ivania Menezes
(416) 661-6376
(416) 828-7666
1183 Finch Ave. West, Suite 508 Toronto, ON - Canada
www.immsol.com SOS CES PRO AçÃO EM R ESA MIG DE I O/EMPR P GRU
Abertura de Companhias, Traduções, Small Claim, Landlord & Tenant
NO CANADA Classe Familiar, Permanente Residente, Refúgio, Humanitário e Compaixão, Extensão de Vistos, Troca de Visto, Apelos e Cortes, Programa de Live-in Caregiver, Cidadania
FORA DO CANADA Permanente Residente, Trabalhador Capacitado, Negócios, Classe Familiar, Contrato de Trabalho, Visto de Estudante, Refúgio
BRASIL NEWS | 2ª edição de julho | 24.07.2012
| 10
Imóvel | real State por Tony silva tony@asilva.ca
Vender sua casa com animais de estimação Estratégias úteis para evitar que os pets atrapalhem seus negócios
Q
uando adotamos animais de estimação, eles rapidamente se tornam uma parte da nossa família. Mas quando se trata de vender a sua casa, os potenciais compradores podem não ser impressionar pela presença de seu membro da família de quatro patas. As causas podem ser alergias ou simplesmente não se tratarem de pessoas com animais de estimação, muitos compradores evitam uma casa com animais de estimação. A solução infalível: Se você se preocupa com o fato de potenciais compradores se incomodarem com a presença de seu animal de estimação, encontrar um local para eles enquanto você está mostrando a casa será uma alternativa. Talvez um vizinho, familiar ou amigo pode cuidar do seu bichinho por algumas horas. Sem o
desconforto de um animal desconhecido, os compradores estarão livres para visitar sua casa e imaginar os seus próprios pertences nela sem qualquer distração.
Os compradores irão perceber as manchas ou o cheiro o que pode prejudicar a primeira impressão Se tudo mais falhar: Caso você não encontre uma maneira de mudar temporariamente o seu animalzinho, a saída pode ser usar um portador de animais de estimação, enquanto os compradores fazem a vistoria de sua casa. Os animais não devem permanecer neste tipo de unidade por mais de duas horas, mas isso deve ser suficiente para o
término da vistoria. Se você tem uma casinha exterior ou recinto de exercício, seu animal de estimação ficará satisfeito ali por algum tempo, visto ser um local conhecido. A ideia é mantêlo afastado apenas durante a visita para que não perturbe o seu potencial comprador. O que ficou para trás: Quem possui um bichinho de estimação sabe, eles costumam deixar pequenas surpresas em alguns lugares não aprovados. Se existirem manchas do tapete ou odores do animal em determinados locais, a melhor saída será contratar uma empresa de limpeza profissional. Se isto falhar, substitua o tapete ou considere a instalação de pisos de madeira.
Amigos de quatro patas Banho, tosa, escova e muito mais no conforto do seu lar!
Raquel del Bianco Pet Groomer
416 531-9862
quequel.bianco@hotmail.com ⁙ quelzinhabianco@gmail.com
Os compradores irão perceber as manchas ou o cheiro o que pode prejudicar a primeira impressão. Uma vez que seus animais de estimação estiverem fora de casa, retire os objetos usados pelo pet e limpe a área completamente.
Encenação: Muitos vendedores já estão conscientes desse termo, porque a realização de uma casa é essencial para o negócio imobiliário. Quando você vender uma casa, o seu REALTOR® {corretor de imóveis} vai tirar fotos para o anúncio, o dever deles é de fazer o possível para representar que tudo é maravilhoso sobre sua casa, evite todas as fotos que mostram o seu animal de estimação. Os compradores não estão à procura de um animal de estimação, mas sim uma casa que possam chamar de lar.
Assuntos Legais: Algumas municipalidades podem exigir que você informe aos potenciais compradores que um animal de estimação vive em casa, você pode obter essa informação com seu REALTOR®. Ninguém gosta de ver pelos de animais no tapete ou ver uma caixa de areia suja, mas eles têm o direito de saber tudo sobre a casa, incluindo a eventual presença de animais. Há 22 anos no Canadá, o carioca Antonio (Tony) Silva é Corretor Imobiliário licenciado pelo Real Estate Council of Ontario (RECO) e membro do Toronto Real Estate Board (TREB), Ontario Real Estate Association (OREA) e Canadian Real Estate Association (CREA). Tony trabalha como representante de vendas da Re/Max 2000 Realty Inc., Brokerage. Contato: (416)6563500 ou (647)409-6624.
BRASIL NEWS | 2ª edição de julho | 24.07.2012
Comunidade | community
O jornalista Filipe Masetti Leite e seus cavalos
POR Thiago Luiz Lapa editor@brasilnews.ca
Do Canadá ao Brasil de cavalo Parece loucura, mas é exatamente o que o jornalista Filipe Leite está fazendo
O
brasileiro Filipe Masetti Leite tinha um sonho, percorrer a cavalo a distância de Toronto até Espírito Santo do Pinhal, São Paulo, sua cidade natal. Mas a aventura não começou agora, vem de muito tempo, aos nove anos, Filipe e sua família vieram para o Canadá tentar a vida, porém seus pais tiveram que voltar ao Brasil e o jovem Filipe decidiu ficar e terminar seu curso de jornalismo na Ryerson University, onde se formou em 2010. Durante esse tempo viveu com sua família canadense em Toronto e participou de todas as edições do Brazilian Day Canadá como
apresentador do evento. Segundo o próprio Filipe (cujo nome significa amante dos cavalos), ele já nasceu cavalgando. Seu pai foi peão de boiadeiro e sempre levava o filho pa-
Serão 16 mil quilômetros percorridos durante dois anos, que é o tempo estimado para a o final da jornada ra os eventos, foi também seu pai quem lhe contou a história do professor suíço
Aimee Tschiffely, que em 1933 cavalgou da Argentina até Washington D.C. nos Estados Unidos. Desde então Filipe sonhava em realizar façanha semelhante. “Quando eu pensava a respeito parecia muito difícil, problemas como onde vou dormir ou o que vou comer, mas percebi que basta dar o primeiro passo que as coisas vão se acertando”, disse Filipe no vídeo promocional de sua jornada.
O início da aventura
Ao terminar a faculdade de jornalismo, o plano era voltar para o Brasil e para a família, porém o recémjornalista com sede de
produção resolveu unir a volta para casa com o projeto que sempre lhe foi presente durante conversas com amigos e planos para o futuro. Filipe conseguiu com seus patrocinadores dois cavalos (Bruiser e Frenchie) e após fechar parceria com a outwildtv deu início a sua jornada batizada de “Journey America”. No site, que funciona como o diário de bordo virtual, e
em seu perfil do facebook encontra-se os dizeres: “1 homem, 2 cavalos, 12 países e 16,000 razões para acreditar”.
O objetivo
A ideia é documentar por meio de fotos e vídeos todo o trajeto, serão 16 mil quilômetros percorridos durante dois anos, que é o tempo estimado para a o final da jornada. Posteriormente
todo o material produzido será editado e transformado em um documentário. Filipe iniciou sua aventura no dia 08 de julho de 2012. Nós do Brasil News admiramos a coragem e determinação desse jovem brasileiro de 25 anos, boa sorte Filipe, estaremos seguindo seu progresso. Para acompanhar as atualizações das aventuras do jornalista acesse journeyamerica.net
18 de agosto Festa celebração dos 25 anos
dA CoMunidade brasileira no Canadá ente Diretamasil do Br ta s para a fe
o Mell o llyri A
Dj Simba
Carlinhos passos
Dj Roger
Jantar, premiação e show! Venha comemorar e relembrar os velhos tempos. Estaremos homenageando os brasileiros pioneiros de nossa comunidade!
produção
INGRESSOS pelo site www.braziliandaycanada.ca | LIUNA Local 183 1263 Wilson Avenue, Toronto
Foto: arquivo pessoal
11 |
BRASIL NEWS | 2ª edição de julho | 24.07.2012
| 12
ciência | science POR Thiago Luiz Lapa editor@brasilnews.ca
Previna-se contra o diabetes Material criado para incentivar mudanças no estilo de vida das pessoas
E
ste é o primeiro de uma série de textos informativos fornecidos pela Associação Canadense do Diabetes e a Agência Pública de Saúde do Canadá sobre a prevenção e auto-gestão desse problema que atinge muitos brasileiros. “Profissionais brasileiros estiveram evolvidos na elaboração e revisão do material para assegurar que é culturalmente apropriado e relevante”, explica Melody Mendonça, da Canadian Diabetes Association. Acompanhe o restante da série de artigos nas próximas edições do Brasil News.
Com foco no diabetes
A incidência do diabetes tipo 2 tem aumentado num ritmo alarmante no
Canadá. Os canadenses de origem latino-americana são um dos maiores grupos étnicos não europeus no Canadá. Em 2006, o número de pessoas de ori-
Fatores de risco para diabetes tipo 2 em populações latinoamericanas no Canadá são significativamente maiores do que na população geral canadense gem latino-americana era de 304,245 vivendo no Canadá e segundo pesquisas a incidência do diabetes em brasileiros e em outros grupos étnicos não europeus mostrou ser maior do que no restante da população em geral. A pesquisa
indica que os canadenses que possuem descendência latino-americana têm uma maior chance de desenvolver pré-diabetes e diabetes, em comparação com outros canadenses. Fatores de risco para diabetes tipo 2 em populações latino-americanas no Canadá são significativamente maiores do que na população geral canadense. Por que isso? Há dois fatores principais que podem colocar os brasileiros em maior risco para os padrões do diabetes, fatores étnicos e padrões culturais. Sua etnia pode aumentar o risco de diabetes por meio de heranças genéticas, como por exemplo, o aumento de peso que pode eventualmente levar a diabetes. Além disso, mudanças drásticas nos padrões culturais podem provocar
alterações nos hábitos alimentares, como um maior consumo de alimentos processados, em vez de alimentos caseiros. A diminuição nos níveis de atividade física também influencia o risco de diabetes. Por exemplo, é mais provável você dirigir do que caminhar para chagar a um destino, especialmente durante o inverno.
Reconhecendo que há uma forte necessidade de tratar diabetes na população latino-americana, a Associação Canadense do Diabetes (CDA) liderou a criação de materiais específicos para atender as comunidades hispânicas e brasileiras na prevenção da diabetes tipo 2. Para atingir este objetivo a CDA formou um comitê de profissionais de saúde de todo o Canadá. Um a s p e c t o ú n i c o
sobre esta comissão é a de que seus membros eram ou de ascendência hispânica ou brasileira, e / ou trabalharam com pacientes destas etnias. Os membros da comissão compreenderam os desafios e as questões que os brasileiros enfrentam na prevenção ou tratamento do diabetes, e suas experiências foram fundamentais na produção desses
Dr. Jose Olavo Queiroz & Associados Odontologia Geral, Cosmética e Implantes
Horário flexível - atendemos aos sábados e no final da tarde Aceitamos a maioria dos seguros odontológicos
416 538 8338
Facilidade de acesso Variedade de serviços Aceitamos novos pacientes
É LAVO E DR. O LA PUC D E P M O O O AD TUA C TO FORM A E S RON PINA CAM STA EM TO I T DENS ESDE 1995 D
1304 Dundas St. West, Toronto, ON info@dentalcareondundas.com
BRASIL NEWS | 2ª edição de julho | 24.07.2012
mais saudável e um maior controle do diabetes. Um dos objetivos da CDA é demonstrar como as pessoas podem ainda desfrutar das comidas de seus países de origem sem prejudicar a saúde. O material pode ser encomendado gratui-
13 |
tamente a partir do CDA, também existem outros materiais on-line em português, incluindo uma versão em vídeo de “Somente o Básico” disponível para maiores informações. Visite www.diabetes.ca/latinbasics para baixar os materiais ou contate 1-800-BANTING para falar com um representante. Associação Canadense do Diabetes.
1947 Lawrence Ave Unit 2 Oferecido por: $194,900 Unbelievable 1-Bedroom Ground Floor Corner Unit, Perfect For Single Person Or Couple, Modern Open-Concept Design W/Panoramic Windows, 9’ Ceilings, Large Bedroom W/Mirrored Closet Doors, Oak Kitchen Cabinets With Ample Counter Space *All Furniture Is Included In The Price #4 Stools, Large Screen TV, Computer System W/ Desk, Bed & Box Spring. *Shows 10++
36 Gibson Avenue Unit 22 Oferecido por: 274,900
materiais informativos para ajudar os membros da comunidade que sofrem com o diabetes, seus médicos e profissionais da saúde a melhorar os resultados de suas pesquisas. O principal material informativo, “Somente o básico” se concentra em alimentos brasileiros e atividades para incentivar mudanças no estilo de vida que auxiliam para uma vida
Quality Built Townhome *Fronting On The Best/Quiet Side Of Gibson Avenue *Generous Family Size Kitchen W/Tons Of Cabinets, Two Bedrooms *Huge Terrace Overlooking Courtyard & Afternoon Sun *Private Club House With Party Room & Gym *5 Min. Walk To Weston Go Station *Shows 10++
Monitor de glicose, uma ferramenta útil para diabéticos
S a l e s p e r s o n
Lucia Amador TELEFONE: 416 656.3500
DIRETO: 416 906.6721
2000 Realty Inc., Brokerage
1281 St Clair Ave W Toronto, On M6E 1B8
ACREDITE VOCE CONSEGUE SUPERAR! UNA-SE A ESTA FORÇA
BRASIL NEWS | 2ª edição de julho | 24.07.2012
| 14
especial | special POR Thiago Luiz Lapa editor@brasilnews.ca
Assassinatos assustam moradores de Toronto
Tiroteio em churrasco deixa dois mortos e 19 feridos em Scarborough
Toronto, parece que mais de uma pessoa foi responsável pelos disparos. Ele
S
C
L CE
EBRATI
10
N
.... . . . . . . ........
N YEAR
....... ..........
G
TE
G
10 EL
....
acrescentou que uma pessoa está sob custódia. Ainda segundo a polícia
....
EBRATIN
.
após uma briga antes da meia-noite e segundo Bill Blair, chefe da polícia de
........... ....
Como casos assim raramente acontecem em Toronto, a imprensa local e estrangeira explora ao máximo destacando as tragédias como notícia principal. Naturalmente, devido a essa característica pessimista por parte da media, as pessoas tendem a se impressionar com mais facilidade
YEARS
. ....
Mas o fato é que crimes acontecem em todas as cidades do mundo, sem distinção
e passam a se sentir inseguras e com medo. Hoje, dia 23 de julho, o prefeito Rob Ford e o Chefe de Polícia Bill Blair se reuniram com o Governador de Ontario Dalton McGuinty para discutir a onda violência envolvendo armas de fogo em Toronto. Durante a coletiva de imprensa Rob Ford afirmou que fará o que for preciso para tornar a cidade mais segura para os trabalhadores e para os turistas. E o Chefe de Polícia Bill Blair garantiu que mais policiais serão contratados e colocados nas ruas. “Usaremos todos os recursos que temos para fazer o melhor”, disse Blair. O tiroteio ocorrido no dia 16 de julho, em Scarborough na Avenida Danzig, foi o mais recente episódio desta desagradável série de violência envolvendo armas de fogo. O tiroteio ocorreu
....... ..........
Os números ajudam a ter uma ideia, em Toronto no ano de 2011 a taxa de homicídios era de 3 para cada 100 mil habitantes. Em São Paulo, no mesmo período foram registrados 10 assassinatos para cada 100 mil habitantes.
....
O
s moradores de Toronto se assustam com as notícias sobre assassinatos envolvendo armas de fogo na cidade. Considerada uma das cidades mais seguras do mundo e onde a atuação policial é citada como exemplar por especialistas em segurança pública, numa cidade onde é comum sentir-se seguro, onde as pessoas podem andar tranquilamente pelas ruas sem pensar que o pior pode acontecer é natural que casos como esses tragam um desconforto para os cidadãos. Mas o fato é que crimes acontecem em todas as cidades do mundo, sem distinção. É claro que em Toronto o índice de homicídio não se compara aos dados de São Paulo, cujo número de habitantes é quase quatro vezes maior.
Foto: The canadian press/Toronto Satr, Rick Madonik
A maior metrópole do Canadá e uma das mais seguras do mundo sofre com a violência
CELEBRATING
10
YEARS
Frete Aéreo, Marítimo e liberação de Alfândega
Carga consolidada todos os meses para o Brasil
Oferecemos armazenagem para seus bens pessoais
Número 1 em mudanças para o Brasil há 10 anos
Tel: +1-416-465-3459 2740 Matheson Blvd East Unit 5 Mississauga, ON, L4W 4X3 Canada
Your Cargo is Our Cargo
Nadia Silva, Ramal 230 Toll Free: 1-866-746-6722 e-mail: info@mellohawk.com
www.mellohawk.com
BRASIL NEWS | 2ª edição de julho | 24.07.2012
Foto: liberalpugilist.com
15 |
duas pessoas, um jovem de 20 anos e uma adolescente, foram mortos depois de vários tiros disparados durante um churrasco que reuniu cerca de 200 pessoas ao ar livre na zona leste da cidade. Blair disse que além das duas mortes, ao menos 19 pessoas, incluindo um bebê, ficaram feridos no tiroteio ocorrido na segunda-feira, levando pânico às pessoas próximas ao local do evento. Em mensagem divulgada no Twitter, a polícia destacou que "Esse foi o pior incidente de violência armada na história da cidade". Outro caso recente envolvendo armas de fogo aconteceu no dia 02 de junho na praça de alimentação do Eaton Centre, um dos principais shoppings da cidade, quando o atirador Christopher Husbands de 23 anos sacou uma arma e matou
Ahmed Hassan, de 24 anos deixando outras seis pessoas feridas. Husbands está preso, acusado de homicídio em primeiro grau e mais seis acusações de tentativa de homicídio. Segundo a polícia, o atirador e a vítima faziam parte de uma gang identificada como “Sic Thugs” que operava na região do Regent Park.
Devido a essa característica pessimista da media, as pessoas tendem a se impressionar com mais facilidade e passam a se sentir inseguras e com medo O que leva uma pessoa a tirar a vida de outra é uma questão que exige um tremendo esforço mental para
Tiroteio no Eaton Centre no início de junho bloqueou as principais ruas de Toronto
se chegar sequer a ter uma ideia vaga dos motivos e impulsos responsáveis por tais atos. Infelizmente temos entre nós pessoas que parecem não se importar e para piorar ainda tem acesso a armas de fogo. Um exemplo recente do envolvimento de armas com pessoas mentalmente doentes foi o massacre num cinema de Aurora, Colorado, nos Estados Unidos, durante a estreia do último filme de “Batman”, James Holmes, de 24 anos, matou 12 pessoas e deixou 58 feridos no dia 20 de julho. Holmes
deverá ser acusado de homicídio em primeiro grau e devido à gravidade dos crimes que cometeu é até provável, que seja condenado à morte, afirmaram as autoridades do Colorado. Entre as 12 vítimas do massacre estava Jessica Ghawi, uma jornalista esportiva que testemunhou o tiroteio no início de junho no Eaton Centre em Toronto. Segundo a KENSTV, Ghawi se mudou recentemente para Denver por motivos profissionais. A jornalista chegou a comentar sobre o tiroteio no
Eaton Centre em seu blog. "Uma sensação estranha me levou a sair à rua e, sem perceber, acabei ficando fora de perigo. É difícil entender como uma sensação estranha me salvou de estar no meio de um tiroteio mortal", afirmou, referindo-se ao fato de não estar entre as vítimas da tragédia. "Agora eu digo o tempo todo que cada momento que temos para viver nossa vida é uma bênção", acrescentou Ghawi. O irmão da vítima, Jordan Ghawi, escreveu em seu blog como recebeu a
notícia. "Aproximadamente às 05h15, recebi uma ligação histérica de minha mãe dizendo que minha irmã, Jessica Ghawi, havia recebido um disparo enquanto assistia a exibição da meianoite de 'O Cavaleiro das Trevas Ressurge' em Denver, Colorado (...) ela recebeu duas rodadas (de disparos), uma primeira seguida da outra, aparentemente na cabeça". "FILME SÓ COMEÇA EM 20 MINUTOS", postou a jovem em seu Twitter, um pouco antes de ser alvo dos disparos.
FRANK PENNER Corretor/Broker 647-221-2755
Um corretor brasileiro, honesto e competente
de 25 anos ia e c n iê r e exp de a integrid
Garden City Realty Inc., Brokerage 416 828-5990
ApenAs $169,900.00
laminado novo Um dos maiores Apartamentos no prédio, com 1.200 pés quadrados ou seja 120 m2, ele é bem espaçoso. 2 banheiros, 2 +1 quartos, uma sala enorme com piso de madeira novo, os dois quartos tem piso de laminado novinho, lavanderia. Segurança 24 horas, piscina interna, salão de festas, academia, sauna, quadra de tênis e muito mais.
Pensando em vender seu imóvel?
Pensando em comprar?
Ligue para o corretor que entende. Ofereço avaliação grátis de seu imóvel e aconselhamento profissional para venda rápida e melhor preço.
Confie no corretor com 25 anos de experiência. Ligue para saber suas opções.
BRASIL NEWS | 2ª edição de julho | 24.07.2012
| 16
destaques | highlights
Fotos: Thiago Luiz Lapa
POR Thiago Luiz Lapa editor@brasilnews.ca
Peter Hawkins não se contentou em carregar apenas Henrique Iglesias no colo, teve que carregar também Tania Nuttall Diogo Snow (D-Snow) e Michael da Silva na festa de aniversário do músico D – Snow no Pacha Lounge, dia 20 de julho
Momento especial para Enrique Iglesias e Peter Hawkins durante o show de Iglesias no dia 17 de julho
Antonio G. Scisci, um dos organizadores do BrasilFest
Pessoas dançando ao som do grupo Maracatu Baque Bamba no BrasilFest
A Embaixatriz Solange Escosteguy Cardoso, que foi convidada a criar a arte do piano que representa o Brasil dentre os 41 pianos do projeto Play me, I’m yours
Promoção de Julho
Remessa FREE todas as quartas-feiras
Brasileiros e canadenses agitaram a nona edição do BrasilFest no domingo, dia 22 de julho
Falamos português Bookkeeping & Accounting Services Payroll Services Objections & Appeals Small Business ITN Applications WSIB & Union Remittances Unfiled Tax & Unreported Income Corporate Tax Services Audit Assistance/CRA correspondence
416 516 4949
info@bermanassociates.ca 1444 Dupont St, unit 1B Toronto - ON M6P 4H3
BRASIL NEWS | 2ª edição de julho | 24.07.2012
17 |
Comunidade | community POR Thiago Luiz Lapa editor@brasilnews.ca
Uma data para ficar marcada Porque a comemoração dos 25 anos da Imigração brasileira no Canadá é importante?
N
ossa comunidade precisa de uma representação oficial e significativa perante o governo canadense, contudo falta muito para que nossa marca se torne oficial, por exemplo, uma data que marque o início da comunidade. Pensando nisso, Tania Nuttall, produtora executiva do Brazilian Day Canadá, está organizando um movimento que tem como objetivo principal oficializar a comunidade para um maior reconhecimento governamental da comunidade brasileira no Canadá. Esse movimento foi dividido em três etapas: Homenagem aos pioneiros: Na primeira etapa, brasileiros que chegaram ao Canadá há 20 anos ou mais e que contribuíram para formação da comunidade das mais diversas formas. Para homenagear os
pioneiros, inicialmente foram selecionados 25 nomes, porém esse número subiu para 60. Segundo Tania, “essa lista poderia se estender infinitamente, mas infelizmente sabemos Ted Opitz membro do Tania Nuttall, produtora que não é posParlamento pelo Etobicoke executiva do Brazilian Day Centre Canadá sível agradar a todos, portanto precisamos encerrar a lista homenageados pela imporBrasileiras in Power com essas 60 pessoas. Espe- tância de seu trabalho, di- Award: Na terceira etaramos que os membros da vulgando nossa criatividade pa, o “Prêmio Brasileiras in comunidade compreendam por todo o mundo. Durante Power” tem como objetivo nossas necessidades e limi- o baile do dia 18 de agosto, homenagear mulheres que tações e que percebam que esses artistas serão apresen- atingiram um reconhecido nossa ação busca o bem de tados e posteriormente no sucesso profissional e pessotodos”. Brazilian Day Canadá que al contribuindo para a boa Artes e cultura: Na se- acontecerá no dia 03 de se- imagem dos brasileiros no gunda etapa, artistas brasi- tembro, serão convidados a Canadá, fortalecendo assim leiros que representam nos- subir no palco para receber toda a nossa comunidade. sa cultura também serão homenagens. No baile do dia 18, haverá a
apresentação das mulheres que serão convidadas para receber em Ottawa no dia 25 de setembro o prêmio “Brasileiras in Power” no Parliament Hill, onde estarão presentes autoridades de nível governamental. Segundo o
tornar oficial os 25 anos da imigração brasileira certamente irá trazer um maior foco para a comunidade membro do Parlamento pelo Etobicoke Centre, Ted Opitz, “o Brasil merece uma maior atenção do governo canadense e eu estou trabalhando com Tania para fazer acontecer, queremos que todos os membros do Parlamento estejam presentes e vejam de perto a riqueza da cultura brasileira” e completa “tornar
oficial os 25 anos da imigração brasileira certamente irá trazer um maior foco para a comunidade”, disse Opitz. O “Prêmio Brasileiras in Power” encerrará as três etapas da comemoração e em Ottawa, perante os membros do Parlamento, irá oficializar a data de início da comunidade brasileira no Canadá. Além do apoio de Ted Opitz a Embaixada do Brasil no Canadá também tem apoiado para que o evento em Ottawa seja um sucesso. A comemoração dos 25 anos de imigração brasileira terá início com baile do dia 18 de agosto, às 19h, no Gerry Gallagher Hall, sede da Local 183. Os ingressos já estão disponíveis no site www.braziliandaycanada.ca, acesse “buy tickets”. A LIUNA Local 183 localiza-se na 1263 Wilson Avenue, em Toronto. Participe!
BRASIL NEWS | 2ª edição de julho | 24.07.2012
| 18
crônica | chronicle POR Thiago Luiz Lapa editor@brasilnews.ca
Criando um novo hábito rotineiro É fácil adquirir hábitos não saudáveis, mas como se habituar a praticar algo bom?
N
ão é difícil começar a fumar. Bastam alguns cigarros em determinadas horas do dia e pronto, quando menos percebemos já se tornou rotina. O tipo de rotina que incomoda se não for seguida. É como fome, sede, sono, enfim necessidades biológicas que não podemos evitar. O mesmo acontece com o álcool, a sensação de estar alto torna-se habitual, a irritação é certeira ao tentar alterar a consciência sem a ajuda da bebida. A criação de novos hábitos prazerosos não é difícil, basta repetir algumas vezes todos os dias, e o ato passa a fazer parte de nossa rotina diária. Sim, porque somos seres viciados, carregamos manias durante toda existência. Meu ponto aqui é a criação planejada de novos hábitos, por exemplo, decorar uma poesia ou uma música
diferente a cada dia, como aconselhou o poeta francês Baudelaire. Ou ainda como Bukowski que impôs a si mesmo escrever dez páginas do que lhe vier à cabeça por dia. E quem sabe, ser capaz de finalmente ler toda a lista de livros que só faz aumentar a cada mês. Porque é tão difícil criar um novo hábito criativo e tão fácil adotar manias autodestrutivas como fumar e beber?
A prática, e só a prática, pode realmente ajudar a desenvolver o tipo de hábito que gostaríamos de criar ou adotar Alguns diriam que o ambiente social que nos cerca exerce grande influência em nossos hábitos. Se convivermos diariamente com
bêbados, seremos bêbados? Se convivermos com poetas, seriamos poetas? Não necessariamente. Acredito que o ambiente social exerça sim, certa influência em nossos hábitos, porém poderíamos frequentar um sanatório ou uma penitenciária diariamente sem nos tornar loucos, assassinos ou ladrões. A mera convivência não basta para a criação de um novo hábito. Talvez a resposta esteja na milenar disciplina militar. A imposição implacável do eu para comigo, moldando a ferro e fogo o tipo de hábito que se queira criar. Claro que existem aqueles dias quando o ânimo praticamente não existe, ou pior, quando a criatividade desaparece por completo e sentimos que só o que existe é o vazio silencioso de nossa mente. Mas cuidado ao adotar tal método, pois dessa forma o hábito pode se
tornar martírio, como ter de sair da cama para ir à escola na infância. A simples tentativa de criar o novo hábito pode surtir efeito inverso. E então o ato se torna traumático e dificilmente será assimilado outra vez.
Dr. rEYHANIAN’S
Penso que a prática, e só a prática, pode desenvolver o tipo de hábito que eu gostaria de criar ou adotar. Sinceramente não acredito em dom e habilidades natas. Se alguém escreve bem, é porque praticou muito. O
d e n t a l
mesmo se aplica a quase todas as áreas de atividades humanas. Fica aqui a água da minha roupa suja. Pratique, pratique e pratique um pouco mais... Mas lembrem-se, nunca será o bastante.
c l i n i c
dr. M. Reyhanian Cirurgião dentista
dr. M. a. amiri
Odontopediatra - especializada na saúde bucal das crianças
1ª consulta grátis Emergências Atendimentos no mesmo dia Aceitamos novos pacientes Aceitamos todos os seguros
FAlA-sE: Inglês, Português, Espanhol e Francês A solução para todos os seus problemas dentários
940 St. Clair Ave. West Toronto ON, M6C 1C8
Tel: (416) 656-4222
BRASIL NEWS | 2ª edição de julho | 24.07.2012
19 |
Comportamento | life style POR Thiago Luiz Lapa editor@brasilnews.ca
O problema do sedentarismo Não praticar atividades físicas é tão ruim quanto fumar, diz estudo
C
om o início das Olimpíadas 2012 no dia 27 de julho, muito será dito sobre os limites e as incríveis façanhas físicas de atletas do mundo todo. Mas apenas pensar e falar sobre atividades físicas não resolve um problema que atinge igualmente a todos no planeta, a inatividade física. Doenças como câncer de mama e do cólon, diabetes e problemas cardíacos são responsáveis por uma em cada dez mortes e todas podem se agravar com a inatividade física, diz a pesquisa publicada na revista britânica The Lancet, especializada em medicina. O estudo estima que cerca de um terço dos adultos não pratica atividades físicas suficientes, o que tem causado 5,3 milhões de mortes por ano em todo o mundo. O problema é tão grave que deve ser tratado como uma pandemia,
dizem os pesquisadores. Quanto à comparação feita com o cigarro, alguns especialistas contestaram, ressaltando que se o tabagismo e a inatividade matam o mesmo número de pessoas, o número de fumantes é bem menor do que o de
Adultos devem fazer no mínimo 150 minutos de exercícios moderados, como caminhadas, ciclismo e jardinagem, toda a semana
sedentários, tornando o tabaco muito mais perigoso. Para Claire Knight, do Instituto de Pesquisa de Câncer da Grã-Bretanha, "quando se trata de prevenção de câncer, parar de fumar é de longe a coisa mais importante que você pode fazer".
No Brasil, o estilo de vida sedentário é responsável por 13,2% das mortes, dos quais 8,2% dos casos de doenças cardíacas, 10,1% dos casos de diabetes tipo 2, 13, 4% dos casos de câncer de mama e 14,6% dos casos de câncer de cólon. Na América Latina, os países com as populações mais sedentárias são Argentina, Brasil e República Dominicana. Já a população menos sedentária é da Guatemala. Os pesquisadores afirmam que é preciso mudar de forma generalizada a mentalidade das pessoas para solucionar o problema do sedentarismo, e sugerem aos governos a criação de campanhas para alertar o público dos riscos da inatividade, em vez de continuar divulgando somente os benefícios da prática de esportes. A equipe, que conta com 33 pesquisadores vindos de centros de diversos
países, afirma também que os governos deveriam desenvolver formas para tornar a atividade física mais conveniente, acessível e segura. Pessoas que vivem em países com alta renda per
capita são as menos ativas. Entre os piores casos está a Grã-Bretanha, onde dois terços da população não praticam exercícios regularmente, diz o estudo. A recomendação dos
pesquisadores é de que adultos façam no mínimo 150 minutos de exercícios moderados, como caminhadas, ciclismo e jardinagem, toda a semana. Fonte: BBC News
BRASIL NEWS | 2ª edição de julho | 24.07.2012
| 20
psicologia | psychology por everalda sidaravicius e.sidaravicius@gmail.com
Gratidão e ancestralidade A importância dos antepassados e como podem nos afetar
P
rimeiro, quero deixar aqui minha gratidão a todos que de alguma forma me deram apoio, bons conselhos e me ajudaram em momentos difíceis de minha vida. Minha gratidão a todos que contribuíram para meu progresso evolutivo. Minha gratidão a todos os livros sagrados que passaram por minhas mãos: cristãos, hindus, judaicos, confucionistas, taoistas, xintoístas, budistas, espiritas, messiânicos, etc. Agora vamos dar continuidade ao tema, que para mim é de absoluta importância e espero seja compreendido por todos vocês que acompanham minha coluna. “Conta a lenda que um discípulo perguntou ao seu mestre qual era a forma mais rápida de encontrar Deus. O mestre pediu
que ele amasse a Deus com toda força. O discípulo respondeu que isso ele já fazia. – Então, retrucou o mestre, você precisa orar pelos teus antepassados e para outras pessoas amigas que já morreram, e também pelos que
Nossa vida está ligada aos nossos antepassados, todos nós trazemos esta ligação em nosso DNA, boas ou ruins estão vivos. – Para os vivos eu já oro, disse o discípulo, que continuou – Mas por que eu tenho que orar pelos mortos? – Porque Deus olha o coração de todos os homens vivos e mortos, respondeu o mestre. Que continuou – Quando Deus visitar teus vivos e mortos,
certamente Ele verá o teu nome escrito com muita gratidão e amor no coração deles. E com certeza Deus irá se revelar a ti rapidamente, e tu perceberás a presença Dele em tudo que te rodeia.” Meus queridos, todos nós possuímos uma árvore genealógica, que é a representação gráfica da história passada e presente das ligações familiares entre membros. Ela é muito importante, pois conhecendo nossas origens os médicos pesquisadores podem descobrir com antecedência as doenças genéticas, anomalias ou problemas mentais que podem nos afetar. Como eu disse na edição passada “nossa vida está ligada aos nossos antepassados, todos nós trazemos esta ligação em nosso DNA, boas ou ruins”.
Qualquer que tenha sido a participação de um antepassado, por exemplo, nas guerras (se matou ou foi morto), violência, assassinatos, agressões, roubos, estupros, prostituição, incesto, abortos, rejeições, ódio, preconceitos, racismo aberto ou oculto; ou ainda, doenças crônicas, dores físicas, sofrimentos psíquicos, compulsões e vícios de toda ordem, tudo isso está marcado em nossa árvore genealógica. Quando oramos a Deus pedindo luz aos antepassados podemos nos livrar desses males. A vida de nossos antepassados permanece presente em nosso corpo, através do DNA, com saúde ou doenças. Permanece em nossa psique, através de hábitos, pensamentos e comportamentos, bons ou ruins. Permanece em nosso espírito,
através de nossa evolução ou involução espiritual. E não é só isso, todos nós pertencemos a grande árvore universal, somos todos irmãos, e toda ação que praticamos boa ou má, irá repercutir e deixar marcas em todas as esferas do Universo. Faz-se urgente reconhecer a importância da oração para que a luz desça sobre todos
nós, vivos ou mortos, faz-se urgente reverenciar nossos antepassados com respeito, honra e gratidão e assim dar a eles a salvação. Um forte abraço com muita luz e paz profunda. Everalda Sidaravicius é psicóloga humanista. Seu escritório fica na 489 College St.,sala 201. Telefone: 416-929-1816 x 329
CUIDE-SE | Take care POR Artur Pinto pintoart2003@yahoo.com
Como lidar com as ondas de calor (heat waves) nesse verão Saiba como reconhecer e prevenir os sintomas e sinais de insolação e intermação
M
uitas pessoas acreditam que por vivermos no hemisfério norte estamos a salvo dos males causados por altas temperaturas. Porém, como todos sabemos, isso nem sempre é verdade. Na realidade, por conta da necessidade de nos protegermos mais contra os rigores das baixas temperaturas, estamos bem menos preparados para enfrentar altas temperaturas e consequentemente nos prevenir da insolação/intermação. Como consequência disso, as chamadas ondas de calor que atingem o hemisfério norte de tempos em tempos devem ser levadas a sério bem como todos devem estar prontos para reconhecer e prevenir os sintomas e sinais mais comuns de insolação e intermação. O que é insolação? O que é intermação?
Insolação é definida como a exposição excessiva aos raios solares. Intermação é o aumento da temperatura corporal acima dos limites fisiológicos (36 a 37.5 C). Causas mais comuns de intermação e insolação: Exposição excessiva ao sol, elevadas temperaturas, alta umidade, exercícios físicos extenuantes e desidratação. Sintomas e sinais de intermação e insolação: Podemos dividir os sintomas e sinais da insolação e intermação em níveis, alguns menos severos e outros mais graves. Dentre os mais leves: Náuseas, vômitos, fadiga, tonturas, câimbras musculares e dores de cabeça. Dentre os sintomas e sinais mais graves podemos citar: Temperatura corporal elevada (também chamada hipertermia), ausência
de suor (face rosada e pele seca), falta de ar, confusão mental, alucinação mental, desorientação, agitação mental, convulsões e coma. Tratamento: Caso a pessoa esteja consciente e possa ingerir líquidos: proporcione a ingestão de água ou bebidas geladas que
não possuam cafeína ou álcool. Caso a vítima de intermação esteja inconsciente: posicione a mesma em um ambiente refrigerado, e proporcione o contato com água. Se possível o paciente deve ter o corpo em contato com água, gelo e/ou ventiladores para auxiliar na redução da
temperatura corporal e evaporação. Controle e monitore a temperatura corporal até que alcance 38.3 a 38.5 C. Sempre notifique os serviços de emergência (911) imediatamente. Prevenção: As mais importantes recomendações são: evite a desidratação
através da constante ingestão de água. Evite uso de roupas escuras. Prefira as de cores claras e feitas com tecidos leves e que permitam o corpo "respirar". Evite exercícios físicos extenuantes ou atividades físicas pesadas em dias de temperatura e umidades elevadas. Todos os anos muitas vidas são perdidas por conta das chamadas ondas de calor. O reconhecimento dos principais sinas e sintomas de intermação e insolação podem representar a diferença entre vida e morte. Keep it cool!! Dr. Artur Pinto é formado pela Universidade Federal do Pará e fez residência médica em Medicina da Família pela Universidade de Ottawa. Ele atualmente trabalha como médico da família na MCI The Doctor's Office em Whitby (80 Thickson Road south, Whitby, Ontário), tel: (905) 668-6448.
BRASIL NEWS | 2ª edição de julho | 24.07.2012
21 |
esporte | sports por fernando goscinscki fernandogoscinscki@yahoo.com
Tenham calma que vai correr tudo bem A uma semana do início dos Jogos Olímpicos, ingleses sofrem com nervosismo
F
alta uma semana para o início dos Jogos Olímpicos de Londres e de repente o pessoal foi contaminado por uma epidemia de nervos, ansiedade, dúvida e descrença. "Já chega de choraminguices. Calem a boca e deixem de se queixar", ralhou o prefeito de Londres; Boris Johnson. "Respirem fundo e tenham calma que vai correr tudo bem", recomendou. Os britânicos precisam de descontração, ser mais criativos e menos exagerados. Porque, como brilhantemente escreveu o prefeito num artigo para o The Sun, a única preocupação que devem ter é: Será que vão ganhar à França? Ou à Austrália? Por mais relaxado que Boris Johnson se mostre, há que concordar que nestes últimos dias, controlar os nervos é coisa para super-heróis. É muita coisa
a conspirar para manter o pessoal em suspense: é a bronca do esquema de segurança, é a greve do pessoal da alfândega nos aeroportos, é o diretor da cerimônia de abertura que não se entende com a equipe das filmagens televisivas, é a chuva que ainda insiste em marcar presença no boletim meteorológico. Depois, também há a po-
ressentimento pelo pandemônio nos transportes públicos, ressentimento pela convocatória para a seleção de futebol não incluir o David Beckham, ressentimento com o aspecto assustador das mascotes Wenlock e Mandeville...
Muita calma nesta hora, o que importa é competir... lêmica sobre quem deve ter a responsabilidade de acender a pira olímpica. Ninguém se entende sobre quem deve ser considerado o "melhor olímpico de sempre" entre todos os ex-atletas da Grã-Bretanha – será Steve Redgrave,
Sebastian Coe, chefe do Comitê Organizador da Olimpíada de 2012 que venceu cinco medalhas de ouro do remo em cinco jogos consecutivos, ou Daley Thompson, por duas vezes o primeiro do decatlo, e que já fez saber que será uma injustiça se não for ele o escolhido? No que diz respeito a ressentimentos, há material
Crise nas Dívidas?
para escrever vários capítulos: ressentimento pelos bilhões pagos pelos jogos quando o país atravessa uma profunda crise econômica, ressentimento pelo estado de guerra da capital britânica, ressentimento pelo tratamento dos moradores da área olímpica,
E para melhorar a festa, ontem ainda se andou a falar em alegados protestos dos patrocinadores oficiais, alegadamente apavorados com a perspectiva de um contragolpe publicitário dos seus concorrentes (fique desde já avisado que não poderá entrar em
nenhum recinto com uma camiseta que diga Pepsicola. Também não se aconselha calçado da Nike, mas como os seus pés em princípio não vão aparecer na televisão, ninguém lhe vai barrar a entrada). Mas enfim, para os britânicos, meses e meses de expectativa, chegaram finalmente ao fim. Só que as consequências foram imprevistas – a habitual cabeça fria deu lugar ao entusiasmo irracional, a compostura cedeu à loucura, a exigência foi super inflacionada. Agora que começaram a ver os seus atletas em ação, nos primeiros jogos de exibição de basquete ou futebol, entraram em pânico. Agora vêm as dúvidas: será que as medalhas irão se materializar como todo o resto? A abertura oficial está marcada para o dia 27 de Julho.
NÓS TEMOS A SOLUÇÃO
monica@rumanek.com Os juros do seu cartão de Resolver seu problema financeiro Direct Line: 416-452-3751 crédito estão muito altos? sem declarar bancarrota (falência). 416-665-3328 (DEBT) Fala-se Português e Inglês Oferecemos flexíveis formas de pagamento
Rumanek & Company Ltd Administradores de Propostas, Consolidação de Dívidas e Trustee de Bancarrota HEAD OFFICE: 1280 Finch Avenue West, Suite 714, Toronto, Ontario M3J 3K6 www.rumanek.com Etobicoke | Mississauga | Scarborough | Toronto Downtown | Toronto Midtown | Barrie | Creemore | Niagara Falls
MONICA G. STANLEY Estate Coordinator
BIA Registered Insolvency Counsellor
BRASIL NEWS | 2ª edição de julho | 24.07.2012
| 22
Caderno 2 | entertainment por Cristiano de Oliveira bonitaodocaderno2@gmail.com
O sistemático a caminho de Tadoussac, Quebec Em busca das baleias, mas com alta possibilidade de só encontrar tainha
S
audações, criançada bonita. Em primeiro lugar, não sou Maguila, mas também mando abraço. Um abraço pra Meire, leitora fiel desde as antigas, que só agora me deu a alegria de saber disso. Muito obrigado pela leitura ao longo de todos esses anos, Meire. Fui enganado! Quando eu vim pra cá, há 384 anos (junto com Mum-Rá, então), vim pensando naquele verão tranquilo, ameno, o povo cuidando dos caribus de dia e tomando chocolate quente em volta da fogueira à noite. Foi a ideia que eu comprei, mas quando vim buscar a mercadoria, olha o que me dão: um calor de torrar os fios da bobina. Não dá nem pra respirar. Belo Horizonte é Campos do Jordão comparado com isso aqui. Estou trancado em casa, funcionando
em Operação Tartaruga: só saio de novo quando chover (não dizem que tartaruga, quando morde, só solta quando chove?). Duas edições atrás, eu falava sobre minha viagem a Quebec para ver baleias. Contei a dureza da viagem no trailer, com meu sogro que nunca para pra comer. E eu, navegante de BR-262, sempre viajei parando em cada pão de queijo e cada pão com lingüiça da estrada. Na falta desses dois, aceitamos Wendy’s também. Mas não: tive que comer biscoito a viagem toda. Lá pelos altos do Quebec, onde o St. Lawrence River já tem até navio pirata e gente que fala inglês é igual nota de três reais, ele viu uma placa: parada municipal, ou algo assim. Pronto, resolveu que ali é que era lugar de parar. Eu não fazia ideia do que era
uma parada municipal, mas esperava um caldo de cana, um pão de queijo com linguiça, ou traduzindo para o dialeto canadense: pelo menos um Burger King.
Ô depressão: uma fome medonha, o sal do biscoito fritando a minha boca por dentro, e eu ali, de supervisor de coveiro Ah, sei. Quando desci do trailer, estava no meio de um pequeno estacionamento. À volta do estacionamento, só havia duas coisas: um banheiro e um cemitério. Sentei com uma garrafa de água e minha caixinha de Triscuits sabor sal fino com sal grosso na escadinha que ligava o estacionamento ao cemitério, e já
que a tragédia estava formada, resolvi relaxar e aproveitar o silêncio, já que morador de cemitério costuma ser gente muito quieta. Rá. Só bastaram dois minutos de descanso pra um cara e uma mulher chegarem ao cemitério e começarem a cavar uma cova bem à minha frente. Ô depressão: uma fome medonha, o sal do biscoito fritando a minha boca por dentro, e eu ali, de supervisor de coveiro. Mas confesso que esqueci a estrada quando cheguei a Tadoussac e peguei o barco pra ver as baleias. Fui altamente ressabiado, pois há alguns anos levei minha senhora à praia de Pipa, no Brasil, pra que ela visse golfinhos, e em uma semana, só passou uma barbatana e olhe lá. Achei que em Tadoussac seria outra roubada, mas não. Ali, o negócio é sério. Eu dou detalhes na
próxima edição. Adeus, cinco letras que choram. Cristiano de Oliveira é mineiro de Belo Horizonte, atleticano de passar mal do coração, formado
em Ciência da Computação no Brasil e pós-graduado em Marketing Management no Canadá. Começou escrevendo sobre música no Brasil News em 2004, mas agora já descambou.
Receitas | recipes 10/07 a 29/07
Torta de Sorvete
Million Dollar Quartet Musical da Broadway que remonta o famoso encontro de 1956 onde subiram ao palco juntos Johnny Cash, Carl Perkins, Jerry Lee Lewis e Elvis Presley » Toronto Centre for the Arts, 5040 Yonge Street » $51 a $180 » 19h30, sábados e domingos às 14h » Informações e ingressos: www.DancapTickets.com
25/07
Ingredientes: 1 lata de leite condensado 1 lata de leite 1 lata de creme de leite sem soro 3 unidades de gema de ovo 18 colheres (sopa) de água 8 colheres (sopa) de achocolatado em pó 6 colheres (sopa) de açúcar 3 unidades de clara de ovo
Modo de preparo Caramelize com açúcar uma forma de buraco central (como se fosse para pudim). Leve ao fogo a água,
o açúcar, o achocolatado e deixe ferver. Coloque no fundo da forma já caramelizada e leve ao congelador por 1 hora. Creme: Separe as gemas e as claras dos ovos. Leve ao fogo o leite condensado, o leite de vaca e as 3 gemas. Assim que ferver retire do fogo e deixe esfriar (ficará mole mesmo). Bata as claras em neve. Adicione 4 colheres de açúcar, uma a uma, sempre batendo. Bata mais um pouco e misture as claras em neve delicadamente ao creme já frio. Misture levemente o creme de leite sem soro Despeje na forma caramelizada e leve ao congelador. Na hora de servir passe uma faca em volta e vire no prato.
Brazilian-Canadian Dinner Celebração das cozinhas brasileira e canadense com os talentos dos Chefes Walner Sovi e John Higgins utilizando seus métodos autênticos cozinha » $85 por pessoa » 18h30 às 21h » The Chef’s House, 215 King St East » Ingressos: 416-415-2260
27-07
Uma Nota aniversário de 5 anos Apresentando QuiQue Escamilla e Banda, Maninho Costa & Batucada Carioca, DJ eLman, General Eclectic » The Great Hall, 1087 Queen St. W. » $15 e $20 depois das 23h30 » 22h » Informações: http:// umanota.ca/
10/08 a 12/08
29/07
Boat Cruise da Revista etc & tal Shows e a Final do 3º concurso de forró para amadores » Enterprise 2000 BOAT » Embarque às 12h desembarque às 17h30 » $65 » Informações: www.etcetalmagazine.com
08/08
Café com Letras com José Padilha » O cineasta, documentarista e produtor cinematográfico brasileiro estará presente no próximo café com letras » Cajú – 922 Queen St. West » $15 café buffet » 9h30 » Confirmar presença através de cafecomletrastoronto@ gmail.com
Pilaros Taste of the Danforth » A riqueza da gastronomia e cultura gregas » Na Danforth Av entre Broadview Av e Jones St » gratuito » 12h às 0h
06/08 a 30/08
Cirque Du Soleil - Amaluna 51 Commissioners St » de $58.50 a $158.50, com pacotes VIP por $283.50 » Mais informações e ingressos: http://www.cirquedusoleil. com/en/shows/amaluna/ tickets/toronto.aspx
BRASIL NEWS | 2ª edição de julho | 24.07.2012
23 |
English Corner por Brian Bowen teacherbowen@yahoo.com
Erros de gramática (Incorrect Grammar)
L
anguages are not human inventions, but products of nature; therefore, the “rules” of each language were created long after people had already been speaking and writing it. Unfortunately, sometimes the rules and the way the language is used don’t match, because experts (usually teachers — sorry) have tried made incorrect generalizations or have tried to force an ideology on the language. You’ve probably heard the classic ones: Don’t split an infinitive (He wanted to quickly leave.) and Never end a sentence with a preposition (I don’t know who to talk to.) These misconceptions were based on Latin rules which never applied to English, a Germanic language. However, here are a few more incorrect rules of English grammar you may have heard. Don’t start a sentence with a conjunction: Everyone has written
sentences beginning with and and but, but everyone also remembers they were taught that this was wrong. This is because teachers need to correct children from making run-on sentences by connecting to many independent clauses with ands. However, there is no grammatical reason
The “rules” of each language were created long after people had already been speaking and writing it why it’s wrong to start sentences with any of the seven coordinating conjunctions (for, and, nor, but, or, yet, so) as long as the result is still a full sentence. In fact, doing so is a good way to add emphasis to the statement. Just remember that it is still informal, so in formal writing, it’s better to
substitute them with more formal transitions such as in addition and however. Run-on sentences have to be long: A run-on sentence means that two or more independent clauses are joined together without a conjunction or proper punctuation. So, “He cooks, she eats” is a run-on sentence even though it is only four words because it has two subjects and two verbs joined with a comma instead of a semicolon, colon, or dash. Don’t start a sentence with because: This myth is a result of people oversimplifying what their elementary school teachers told them. As a sentence, “Because he’s big” is incorrect because it’s a subordinate clause without an independent clause, but if we add “Because he’s big, he wears an extra-large shirt”, the sentence is fine. Never use passive voice: This drives me crazy when Microsoft Word tries to
Pensou em remessa de dinheiro? Pensou Star Remittance! Remessas de dinheiro para o Brasil e do Brasil para o Canada Cartões telefônicos e serviços de Fax Melhores cotações na compra e venda de Dólares e Euros
1240 DUNDAS ST. W. | 416 537-1305 FAX: 416 537-2391
Venha saborear o melhor da comida brasileira no Canada!
• Picanha na Chapa ou no espeto • Peito ao Catupiry • Virado à Paulista • Frango com Quiabo • Peito à Parmegiana • Bife à moda da Casa SEMPRE TEMOS PRATOS ESPECIAIS DURANTE A SEMANA!
Estamos fechados às segundas. Ás terças abrimos a partir do meio dia. Aos domingos temos música ao vivo com Carlinhos a partir das 19hs
1242 DUNDAS ST. W. 416 588-2967
correct my use of passive voice. If passive voice is always wrong, why does it exist in the language? You should always have a reason for using the passive — most commonly when you don’t know who is responsible for an action — but it is perfectly acceptable to use it in order to emphasize the object of the action rather than the doer. Don’t use ‘they’ or ‘them’ to describe one person: Obama was criticized for this one when he said, “...police acted stupidly in arresting somebody when there was already proof that they were in their own home”. The argument was, somebody is singular, so Obama should have said, “he or she was in his or her own home”. But Obama was right. Because English doesn’t have a gender-neutral singular pronoun, we have always used the plural pronoun when the gender of the individual isn’t known.
Never use a double negative: Of course, two negatives will cancel each other out: “I don’t know nothing about it” is wrong because it means I do know something about it. However, the double negative has always been used to emphasize the negative — Chaucer and Shakespeare often used it this way — and it can also be used to avoid saying something directly: “I can’t say I’ve never said that” means I have said that. So, the next time some “expert” throws one of these “rules” at you, you can paraphrase Winston Churchill when he
was criticized for ending a sentence with a preposition and reply, “That is one misconception up with which I will not put”. Born and raised in Toronto, Brian Bowen has a BFA in Creative Writing from York University. He has been teaching English for almost 25 years as a high school English teacher, and as an ESL instructor at Seneca College and with the Japan YMCA. He currently owns and runs the Canadian Academic Success School, 5310 Yonge St. You can contact Brian at (416) 768-8456 or visit CanadianAcademicSuccess.com
BRASIL NEWS | 2ª edição de julho | 24.07.2012
| 24
Envie seu classificado* para o Brasil News pelo e-mail brasilnews@brasilnews.ca ou fax- 416 538-9171 *O BrasilNews se reserva o direito de editar e publicar os anúncios segundo as normas da redação. Todos os anúncios estão sujeitos a aprovação. Precisa-se ff Precisa-se de pessoas para trabalhar no Drywall em Alberta. Falar com Eduardo : (403) 472 3569 ff Precisa-se de Tapers. Falar com Rubens Ubat : (647) 269 6424 ff Precisa-se de pessoas para trabalhar na carpintaria de acabamento. Jose : (416) 618 4194 ff Precisa-se de Babysitter. Falar com Daniela : (647) 721 7695 ff Precisa-se de pessoas para trabalhar na carpintaria de acabamento. Marcelo (416) 358 6531 ff Precisa-se de pessoas para trabalhar com landscaping. Falar com Marry : (647) 400 5799 ff Precisa-se de editor para trabalhar na nossa TV Canada. Tel: (416) 970 3046 ff Precisa-se de ajudante na carpintaria. Falar com Walter: (416) 729 1206 ff Precisa-se de carpinteiro framing. Falar com Alex : (647) 853 1649 ff Precisa-se de mulher para restaurante. Tel: (416) 537 0322 ff Precisa-se de Pintores. Falar com Felipe: (416) 831 8856 ff Precisa-se de Massage Therapist. Tel: (416) 247 0028
ff Precisa-se de pessoas para trabalhar em British Columbia no asfalto. Falar com Victor: (778) 908 0169
inteiro para limpeza na área de Toronto, e também para jardinagem. Tel: (416) 653-6897
ff Precisa-se de cleaner para limpar apartamento. Falar com Ester: (647) 989 7755
ff Precisa-se de pessoal para uma plaza na área de Vaughan com carteira de motorista válida e carro próprio para companhia de manutenção. Contato: John. Tel: (416) 316-1949
ff Precisa-se de pessoas para trabalhar em car wash. Tel: (416) 654 7771 ff Precisa-se de ajudante para trabalhar na construção. Falar com Luis: (416) 873 5972 ff Precisa-se de ajudante no drywall de casa. Falar com Rubson: (647) 999 4604 ff Precisa-se de alguém fluente em inglês e português pra trabalhar no escritório de contabilidade. Salário inicial de $11.00 de segunda a sábado. Tel: (416) 516 4949 ff Precisa-se de carpinteiros de acabamentos imediatamente, pagamento por hora ou por trabalho. Salários e benefícios sindicais. Foreman Wanted! Tel: Imperial Trim (905) 851-5030 ff Precisa-se de carpinteiro de acabamentos com alguma experiência na área de Brampton. Contato: José. Tel: (416) 662-9155 ff Precisa-se de pessoal para trabalhar em telhados com o mínimo de 5 anos de experiência. Contato: Silvia. Tel: (416) 244-8198 ff Precisa-se de pessoal a tempo
Aluga-se ff Aluga-se Aluga-se casa inteira 2.200+ utl. Falar com Elaine: (416) 278 7135 ff Aluga-se quartos mobiliados com cama, desk, TV, cable e internet, St Clair / Dufferin $380.00 e $420.00 despesas incluídas. Claudia 416 546 8576 (casa) ou 647 765 0758 (cel). ff Aluga-se apartamento. Tel : (416) 538 8667 ff Aluga-se quartos mobiliados. Tel : (647) 894 4265 ff Aluga-se quartos mobiliados. Tel : (416) 940 0565 ff Aluga-se quartos mobiliados. Falar com Maria Pacheco (416) 830 8532 – (647) 344 0488 ff Aluga-se quarto mobiliado. Falar com Priscila : (647) 854 6800 ff Aluga-se quarto. Falar com Cristina: (416) 671 5350
ff Aluga-se quarto mobiliado. Tel : (647) 502 5664
Vende-se ff Vende-se móveis usados. Falar com Marta: (416) 827 1986 ff Vende-se móveis usados. Tel : (647) 280 8723 ff Vende-se Carro Ford Windstar / 2003. Falar com Marcio (647) 393 1922 ff Vende-se Bikinis brasileiros. Falar com Cida : (416) 846 4727 ff Vende-se Móveis Usados. Tel : (647) 400 4736 ff Vende-se Hyundai Accent. (647) 464 3467 ff Vende-se Carro Chrisler 300 / prata. Falar com Marcio (647) 393 1922 ff Vende-se Honda Shadow Spirit 2006. Falar com Claudemir (647) 293 5422 ff Vende-se laptop. Falar com Jonathan : (647) 831 6366 ff Vende-se móveis usados. Falar com Marcos : (647) 831 6366
serviços ff Oferece-se serviços de manicure. Ligar Ana Rosa 647 688-5816
Dra. Verônica Yoshiura
DENTiSTa fORMaDa pELa UNivERSiDaDE DE SãO paULO
odontologia geral e cosmética implantes clareamento de dentes atendimento de emergência aceitamos a maioria dos seguros dentários
cuidando da saúde de seus dentes
416 538 4828
D o v e r c o u r t F a m i ly D e n t a l
984 Bloor Street West Toronto, ON M4R 1L8 (Esquina com Dovercourt)
BRASIL NEWS | 2ª edição de julho | 24.07.2012
25 |
UNIVERSO FREDIANO por FRED ITIOKA oka1999@hotmail.com
Caros amigos
P
atrícia era vizinha na mesma rua. Andávamos de patins pelas calçadas esburacadas, vivíamos com os joelhos machucados e levando broncas de nossas mães a cada novo tombo. Quando nasceu o irmãozinho, o Alessandro, minha mãe bancava a babá quando necessário. E ai, a festa era dentro de casa mesmo com direito a inesquecíveis lanches vespertinos. Um dia, a família Marques encaixotou os móveis rumo a outro estado. Nossas famílias se separaram em meio a lágrimas e gratidão. E eu olhei no mapa imaginando a peregrinação da minha amiga rumo a uma nova vida. Marco Aurélio sentava atrás de mim. Eu não queria ir à escola por um motivo simples: já havia aprendido muitas das coisas no pré-primário. Então a primeira série era entediante. Chegava a chorar, inventava dores de barriga. Em uma tarde ensolarada, o baixote me cutucou e chamou para brincar. Estudamos nas mesmas turmas até
Lembro-me de como conheci cada um dos meus amigos
uns dez anos de idade. Já na pré-adolescência, senti que havíamos mudado. Ele era da ala dos bagunceiros. Eu permaneci no grupo dos estudiosos. Nós nos tornamos estranhos um ao outro. Mas ele foi meu melhor amigo em uma fase que melhores amigos são fundamentais pra gente sair da barra da saia da mãe.
A amizade está na memória, no coração e no sorriso que a gente carrega no rosto aos quarenta anos E assim foi com Eduardo, Alessandra, a Paty, o Alexandre, Décio, Isaura, Adriana... Adriana! A melhor amiga. Trocávamos cartas nas férias escolares, embora a distância entre nossas casas não passasse de uns cinquenta metros. Não conseguíamos imaginar um futuro sem os laços de nossa cumplicidade! Com Adriana briguei inúmeras vezes por conta de
seus atrasos. Com ela chorei em muitas salas de cinema. Com ela descobri que nem sempre as coisas duravam pra sempre. A turma se separou quando fomos para o segundo grau. Eu me distanciei para estudar em uma escola muito longe. Mantivemos contato por
telefone e nas datas de aniversário. Mas as aventuras no shopping, em cinemas e jogos de vôlei na rua ficaram na memória. Até o momento em que nossa relação era pontuada por frases feitas nos postais natalinos. Sozinho, em um ambiente estranho, percebi que é
saudável esta separação. No primeiro dia de aula, observei cada um dos alunos novos e imaginava quantas estórias diferentes habitavam ali. Aos poucos a agenda de telefones foi sendo preenchida. E pela primeira vez, saído do casulo, percebi que amizades nem sempre
G2TEAM Apoia
Mississauga - Freehold Townhouse - 4 quartos, 2 banheiros e 1 lavabo, Grande quintal, Excelente localização numa rua sem saida perfeita para casal com crianças. $389,900.
Representantes de Vendas G2 TEAM
Frederik Itioka é jornalista, produtor de TV e escritor. Nasceu brasileiro com ancestralidade oriental e canadense de coração. É apaixonado por cachorros, cinema, literatura japonesa, culturas exóticas e Toronto.
Luiz & Ana Paula Godinho
Mississauga - Over 3000sq ft. - “Open Concept”, 4 quartos, 4 banheiros. “Walk-Out” basement para um enorme quintal, Cozinha com granito. Simplesmente linda casa. $829,900.
401-7045 Edwards Blvd. Mississauga, ON L5S 1X2 Tel: (905) 565-9200 Fax: (905) 565-6677
são eternas, mas sim os momentos. E assim surgiram William, Cristiane, Valéria... E assim foram Ricardo, Marcelo, Ana Paula. Cada qual em seu tempo. Cada um ocupando o lugar que merecia. Hoje as fotos dos tempos de escola me trazem boas lembranças, risadas de aventuras, mas nenhuma lágrima de tristeza. As redes sociais trouxeram o passado à tona. Alguns mundos colidiram, por segundos suficientes para que pudéssemos nos olhar tantos anos depois. Lembro-me mesmo de como conheci cada um dos meus amigos. A vida segue em frente. E a amizade não está nas palavras, nas juras, nas cartas. Está na memória, no coração e no sorriso que a gente carrega no rosto aos quarenta anos.
Mississauga - Condo Townhouse - 2 quartos, Otima localização perto de parques e escolas, Baixo valor mensal de condominio. Para que alugar se voce pode comprar? $289,000.
Dir: (647) 921-0110 www.G2TEAM.ca Comissões Flexíveis. Anuncie sua casa hoje. Disclaimers: Not intended to solicit business currently listed or buyers under conract
Venha saborear comida autêntica brasileira!!!! (647) 340-4036 1702 st. clair aVe. W. toronto on PASSAGENS AÉREAS PARA O BRASIL E O MUNDO TA R I FA S
Corinne Marian
C O N S U LT O R A B R A S I L E I R A corinne@peerlesstravel.com
registration # 3319273
DE
OPERADORA
DIRETO
AO
CONSUMIDOR
Pacotes Last Minute/Cruzeiros Tarifas especiais com todas as cias. aéreas Viagens personalizadas para grupos Reservas de Hotéis e Carros
P: 905-886-5610 x 307 Toll Free: 1-800-294-1663 x 307
E HÁ MAIS D
18 ANOS
A SERVINDO E D COMUNIDA A BRASILEIR
7117 Bathurst St - suite 200 Thornhill - ON, L4J 2j6
BRASIL NEWS | 2ª edição de julho | 24.07.2012
| 26
Por trás das lentes | Behind the lens Fotos por Eliana Rigol www.memoriasdafronteira.blogspot.com
Pontos de Vista da cidade
T
oronto pode ser vista sob diversos pontos de vista. Sair por aí no verão usando sua câmera fotográfica, vai ajudá-lo (a) a ver coisas novas. Observe melhor as silhuetas da cidade, olhe para
as placas, olhe para o alto. Descubra detalhes que antes passavam despercebidos. E por falar em despercebido, sabem onde essas fotos foram tiradas? Eliana é fotógrafa, blogueira e
advogada. Demorou para se dar conta que as leis da natureza lhe atraiam muito mais. Entende que fotografia é luz, sombra e olhar. Captar o instante decisivo é como ser um colecionador do tempo. E é assim que ela é feliz por trás das lentes.
LEARN ENGLISH aT
NiGhT School
Melhore seu Inglês! Melhore sua vida! GeNeral eNGliSh
Mania de Brasileiro
power Speaking & listening
ToeFl preparation advanced english for Success
Business english ielTS preparation
Melhor preço da cidade !!!
$325/4 semanas
por ule-se ganhe c i r t a M nas e a 8 sem e GRAÇA!! 2d
Aulas regulares: Segunda-Quinta 14:00 -16:00 ou 16:00 -18:00 ou 18:30 -20:30
416 935.0011
www.ilacnightschool.com 771 YoNGe ST. (YoNGe & Bloor)
e-Mail:
nightschool@ilac.com
www.pitu.com.br
BRASIL NEWS | 2ª edição de julho | 24.07.2012
27 |
BRASIL NEWS | 2ª edição de julho | 24.07.2012
| 28
event E E FR
Thiago Corrêa serginho Groisman
Leo rodriguez
DJ Tiko's
Groove
3 de setembro 13:30 às 20 h Yonge-Dundas Square v e n d a s a n t e cip a d a s d e i n g r e s s o s V I P p e l o s it e
www.braziliandaycanada.ca Presented by
produced by
Official air lines
Bronze Gold
Official hotel
In support of
THE OFFICIAL LOGISTIC SPONSOR
Silver
Canadian Media Sponsor LOCAL 27
LOCAL 1030