Manual y Diseño del sistema de pavimentación y revestimiento LISTOMAT® Instruction manual and design of the LISTOMAT® paving and cladding system.
La relaciĂłn de las personas con el entorno urbano se estĂĄ transformando. En Breinco defendemos los paisajes que promueven el bienestar, que aportan un beneficio general y donde el diseĂąo se apoya en el uso innovador de materiales y una mejor aplicaciĂłn de los mismos. The way people relate to the urban environment is changing. At Breinco, we work to create landscapes that promote well-being, benefit everyone, and are based on designs that involve the innovative use and application of materials.
breincosmart.com 2
LISTOMAT® nace como un diseño para reducir el mantenimiento de los pavimentos de madera sin perder sus cualidades más deseadas de sostenibilidad, permeabilidad y calidez estética y a la vez garantizando su durabilidad. Un producto natural y comprometido con el medio ambiente que se convierte en la mejor alternativa a las maderas tradicionales. Sin tratamientos posteriores, sin una dificultad extra por su proceso de secado y elaboración y sin dependencia de la disponibilidad de las maderas para que sea la adecuada y de origen sostenible. LISTOMAT® was designed with the goal of reducing the maintenance required for wooden paving, while maintaining its most desirable qualities –sustainability, permeability and a warm feel– and ensuring durability. This natural, environmentally friendly product has become the best alternative to traditional wood. The product requires no additional treatment, there are no extra difficulties in the drying and production process, and there is no need to depend on the availability of the right type of wood for a suitable, sustainably sourced product.
LITOFIBER® | LITOFIBER®
p.5
Características| Characteristics
p.6
Beneficios | Benefits
p.8
Colores | Colours
p.10
Aplicaciones | Applications
p.12
Proyectos | Projects
p.14
Instalación | Installation
p.30
Mantenimiento | Maintenance
p.44
Embalaje | Packaging
p.46
Especificaciones técnicas | Technical specifications
p.48
Producido en BCN | Made in BCN
3
p.50
4
Composite pétreo LITOFIBER® La tarima de exterior LISTOMAT® de nueva generación es única gracias a su conglomerado pétreo elaborado con composite pétreo LITOFIBER® con alta proporción de fibras compatibles. Ésta composición innovadora aporta al listón una alta resistencia a los agentes atmosféricos y químicos, lo que permite mantener sin cambios en el tiempo las mismas propiedades físicas y mecánicas de inicio, obviando así los procesos de mantenimiento.
The latest generation of LISTOMAT® outdoor flooring is unique thanks to its stone conglomerate made from LITOFIBER® stone composite, with a high number of compatible fibres. This innovative composition means that the flooring is highly resistant to weather conditions and chemical agents, so it upholds its physical and mechanical properties over time, removing the need for maintenance.
El composite pétreo LITOFIBER® aporta al listón una gran resistencia y durabilidad, ideal para soluciones en ambientes externos. Su modularidad, sin deformaciones ni elongaciones facilita la programación de la instalación.
LITOFIBER® stone composite gives decking greater resistance and durability, ideal for outdoor solutions. Its uniform shape, without any deformations or distortions, makes it easier to plan installation.
El entarimado LISTOMAT® de nueva generación es único gracias a su conglomerado pétreo elaborado con composite pétreo LITOFIBER® con alta proporción de fibras compatibles.
COMPOSITE PÉTREO LITOFIBER® LITOFIBER® STONE COMPOSITE
Next generation LISTOMAT® flooring is unique thanks to its stone conglomerate made from LITOFIBER® stone composite, with a high number of compatible fibres.
5
CARACTERÍSTICAS | CHARACTERISTICS
6
12,32 cm
3 cm
12,5 cm
Medidas 200 x 12,5 x 3 cm Longitud | Ancho | Espesor Peso 16,60 kg
Sizes 200 x 12,5 x 3 cm Length | Width | Thickness Weight 16,60 kg
Además de reducir el mantenimiento, el pavimento LISTOMAT® mejora notablemente la Seguridad al Uso si lo comparamos con la madera. 1. El diseño de su ranurado superficial aumenta la capacidad antideslizante y por lo tanto reduce la probabilidad de caídas. 2. Su fabricación de un material noble como es el composite pétreo LITOFIBER® garantiza su estabilidad en el tiempo ante la variabilidad de las condiciones climatológicas (que en muchos países pueden llegar a ser extremas y opuestas). No existirán movimientos que generen tropiezos ni astillas que puedan producir algún daño.
In addition to reducing maintenance, LISTOMAT® flooring is notably safer to use than wood. 1. The surface groove design provides superior non-slip capacity, which reduces the likelihood of falls. 2. Made of high-quality material, LITOFIBER® stone composite, which guarantees it can withstand changing weather conditions (which can be extreme and opposite in many countries). There is nothing to stumble over and no splinters that might cause any damage. 1,8 mm
6 mm
Opción con cuñas | Option with wedges
25 mm
30 mm
8 mm
Opción sin cuñas | Option without wedges
7
BENEFICIOS | BENEFITS
NO NECESITA MANTENIMIENTO NO MAINTENANCE REQUIRED FÁCIL INSTALACIÓN EASY TO INSTALL NO RESBALA NON-SLIP RESISTENTE A LAS MANCHAS STAIN RESISTANT MATERIAL IGNIFUGO FLAME RETARDANT MATERIAL SIN BACTERIAS NO BACTERIA SIN PLÁSTICOS. 100% RECICABLE NO PLASTICS. 100% RECYCLABLE SIN ARMADURA. 100% RECICABLE NO FRAMEWORK. 100% RECYCLABLE
8
9
COLORES | COLOURS
Snow white
Silver
Dark silver
Cocoa brown
Green
Terracota brown
Terra beige 10
El uso de pigmentos inorgánicos de alta calidad nos permite obtener una tonalidad cromática constante y un elevado poder colorante. Los pigmentos que utilizamos para dar color son generalmente óxidos de hierro que garantizan la resistencia del color a los rayos ultravioleta y a la climatología. Además, son totalmente inocuos para el medio ambiente. El color se mantiene a lo largo de los años. Hemos elaborado una gama de colores natural que se integra en cualquier espacio exterior.
The use of high quality granulated pigments allows us to obtain an even colour tone with a high colour intensity. The colour pigments we use are generally iron oxides, which guarantee the colours are resistant to UV rays and the weather. In addition, these pigments are completely harmless to the environment. The colour lasts for years. We have developed a range of natural colours that can be integrated into any outdoor space.
El acabado superficial SIMPLE® de textura lisa evita el envejecimiento. Además, su pequeño ranurado superficial simulando un entablado aporta seguridad antideslizante.
A SIMPLE® surface finish with a smooth texture will prevent ageing. In addition, the small surface grooves simulate wooden decking and provide extra non-slip safety.
PROTECCIÓN SUPERFICIAL
SURFACE PROTECTION
LISTOMAT® utiliza una protección superficial de última generación que protege de las manchas orgánicas facilitando su eliminación sin alterar el color.
LISTOMAT® uses the latest generation of surface protection against organic stains, which can be easily removed without changing the colour.
Resistente a las manchas
Stain resistant
E DE
x O
11
APLICACIONES | APPLICATIONS
LISTOMAT® es un listón lineal, con estilo y versátil. Un producto perfecto para construir suelos y paredes estables y duraderas. Está concebido y diseñado para encajar en cualquier ambiente al aire libre para mejorarlo y darle exclusividad.
LISTOMAT® provides linear, versatile and stylish decking and cladding. The perfect product for building long-lasting and stable floors and walls. Devised and designed to fit any outdoor environment, improve any space and give it a more exclusive feel.
El sistema de construcción del pavimento con listones LISTOMAT® es una solución ideal para caminos de exterior, jardines, rampas, terrazas, piscinas, áreas de playa y marítimas, como embarcaderos y muelles… También se puede instalar como fachada exterior de edificios industriales y residenciales, centros comerciales, etc.
The way the LISTOMAT® paving system is built provides the ideal solution for outdoor paths, gardens, ramps, terraces, swimming pools, beach areas and seaside locations like jetties and docks. It can also be installed as exterior cladding on industrial and residential buildings, shopping centres, and more.
Si exploramos técnicas que se utilizan con la piedra o la madera aplacada (revestimientos de madera), el LISTOMAT® ofrece una gran versatilidad y facilidad de instalación.
In comparison to techniques used for stone or wood panelling, LISTOMAT® offers great versatility and easy installation.
1. A modo de pavimento podemos
instalarlo de forma mecánica (con cuñas de acero y tornillos) sobre rastreles de aluminio encima de un pavimento existente, siempre que esté en buenas condiciones y con las pendientes adecuadas.
2,3. De forma mecánica también
podemos instalarlo sobre soportes fijos o regulables y así crear un pavimento flotante.
1. As a paving option it can be installed mechanically (with steel wedges and screws) on aluminium purlins above existing flooring, provided that the supports are in good condition and have the right slope. 2.3. It can also be installed
mechanically on fixed or adjustable supports or paving pedestals to create floating paving.
es un suelo irregular de jardín debemos antes que nada nivelar y estabilizar el terreno para instalar el LISTOMAT® encolado sobre los rastreles de aluminio.
4. When the base terrain is an uneven garden surface, it will first need to be levelled and stabilised before LISTOMAT® can be installed on aluminium purlins.
5. La aplicación del LISTOMAT® en paredes verticales se realiza sobre perfiles metálicos y ganchos de fijación sobre muros de hormigón o de ladrillo.
5. When LISTOMAT® is used on vertical walls, it should be installed on metal profiles and fixing hooks on concrete or brick walls.
4. Cuando el terreno existente
12
13
PROYECTOS | PROJECTS
1|
Barcelona LISTOMAT® 200x12,5x3cm. Ref. Dark silver Barcelona LISTOMAT® 200x12,5x3cm. Ref. Dark silver
El LISTOMAT® es un sistema de pavimentación y revestimiento de piedra de nueva generación específicamente recomendado para terrazas por su simplicidad de montaje y por su falta de mantenimiento.
14
LISTOMAT® is a next-generation stone paving and cladding system that is specially recommended for terraces as it is easy to assemble and requires no maintenance.
1|
15
2|
Paseo marítimo. LISTOMAT® 200x12,5x3cm. Ref. Terra beige Seaside promenade. LISTOMAT® 200x12.5x3cm. Ref. Terra beige
2|
16
3|
Paseo marítimo. LISTOMAT® 200x12,5x3cm. Ref. Terra beige Seaside promenade. LISTOMAT® 200x12.5x3cm. Ref. Terra beige
3|
Para espacios naturales con alta sensibilidad y con voluntad de integración estética. Para zonas de humedales o zonas litorales pues no tiene ningún tipo de armadura ni necesita de sujeciones metálicas que puedan estar sometidas a procesos de oxidación o corrosión.
For highly sensitive natural spaces that require integration into the surroundings. Suitable for wetlands or coastal areas, as it does not have any metal framework or require metal fasteners that might rust or corrode.
17
4|
Para formaciĂłn de pasarelas mantiene un ancho mĂnimo de 2 metros lo que permite el paso correcto de dos personas.
18
For walkways it maintains a minimum width of 2 metres which allows two people to pass each other easily.
4|
Puerto náutico. LISTOMAT® 200x12,5x3cm. Ref. Snow white Marina. LISTOMAT® 200x12.5x3cm. Ref. Snow white
4|
19
5|
20
5|
Playa de dunas. LISTOMAT® 200x12,5x3cm. Ref. Terra beige Dune beach. LISTOMAT® 200x12.5x3cm. Ref. Terra beige
5|
Específico para zonas de dinámica de dunas pues garantiza el movimiento transversal de la arena.
Specially adapted to changeable dune areas, as it allows for the perpendicular movement of the sand.
21
6|
Para superficies donde se quiere garantizar la permeabilidad y el drenaje de las aguas de lluvia hacia el subsuelo.
22
For surfaces that require guaranteed permeability, to make sure rainwater drains into the subsoil.
6|
Shopping centre. LISTOMAT® 200x12,5x3cm. Ref. Terracota brown Shopping centre. LISTOMAT® 200x12.5x3cm. Ref. Terracotta brown
7|
Paseo marítimo. LISTOMAT® 200x12,5x3cm. Ref. Silver Seaside promenade. LISTOMAT® 200x12.5x3cm. Ref. Silver
7|
23
8|
Casa particular. Montgat LISTOMAT® 200x12,5x3cm. Ref. Cocoa brown Private house. Montgat LISTOMAT® 200x12.5x3cm. Ref. Cocoa brown
8|
Uso en vertical. Para realizar proyectos integrales utilizando perfiles de fachada con el mismo material de la tarima.
24
Vertical use. For comprehensive projects using the same beams for the façade and flooring.
9|
Casa particular. Girona LISTOMAT® 200x12,5x3cm. Ref. Terra beige Private house. Girona LISTOMAT® 200x12.5x3cm. Ref. Terra beige
9|
25
10 | 11 |
Casa particular. Barcelona LISTOMAT® 200x12,5x3cm. Ref. Snow white Private house. Barcelona LISTOMAT® 200x12.5x3cm. Ref. Snow white
10 |
Para superficies donde se quiere disipar calor actuando como pavimento flotante o como fachada ventilada.
26
For surfaces where the goal is to dissipate heat through floating paving or a ventilated façade.
11 |
27
12 |
Para zonas para andar descalzo como รกreas de piscinas, spas o solรกrium.
28
For areas for walking barefoot such as pool areas, spas and sun decks.
12 |
Casa particular, Elche. Alicante. LISTOMAT® 200x12,5x3cm. Ref. Snow white Private house, Elche. Alicante. LISTOMAT® 200x12.5x3cm. Ref. Snow white
12 |
29
1
INSTALACIÓN SOBRE RASTRELES DE ALUMINIO INSTALLATION ON ALUMINIUM PURLINS Esta aplicación es adecuada sobre losetas, hormigón o una lámina aislante. En el caso de instalación sobre lámina impermeabilizante se recomienda utilizar un protector para evitar punzonamientos que puedan dañar la membrana y para obtener una pendiente adecuada que evite la acumulación de agua. This application is suitable for tiles, concrete or insulating sheets. If installed on waterproofing sheets, we recommended using protection to avoid punctures that may damage the membrane, and to create a suitable slope to prevent water from pooling. Materiales necesarios: Rastreles de aluminio, tornillos autoperforables, cuñas de acero inoxidable. Materials required: Aluminium purlins, self-drilling screws, stainless steel wedges. Paso 1 Posicionar los rastreles de aluminio con un espaciado máximo de 50 cm entre ellos. Step 1 Position the aluminium purlins at a maximum spacing of 50 cm apart.
MAX. 50cm
30
reutilizable reusable
apto para bicicletas suitable for bicycles
peatonal pedestrian
drenante draining
no apto para coches not suitable for cars
INSTALACIÓN | INSTALLATION
AINING DDRR
Paso 2 Colocar la primera pieza de LISTOMAT® y proceder a su fijación sobre los rastreles de aluminio (mediante fijación con cuña metálica atornillada o bien encolado). Una vez fijada la primera pieza, se posicionan las cinco piezas siguientes usando la herramienta accesoria denominada “guía de colocación”. Esta herramienta garantiza la interdistancia constante de las piezas antes de su fijación. Step 2 Put the first LISTOMAT® piece in place and attach it to the aluminium purlins (by means of a bolted metal wedge or glue). Once the first piece is secured, position the following five using the “placement guide” tool. This tool ensures that the pieces are kept a set distance apart before they are fixed in place. Paso 3 1. Fijar las cinco piezas LISTOMAT® mediante las cuñas de acero inoxidable y los tornillos autoperforables. 2. Iniciar posicionando una cuña en el espacio entre listón y listón. Con un martillo de goma, ejercer un golpe a fin de que la cuña se inserte. La herramienta guía asegura la posición correcta de los listones antes de fijar las cuñas. 3. Proceder al atornillado de las siguientes cuñas, una por una, en los rastreles de aluminio. 4. Colocar una nueva serie de cinco listones, usando la guía de colocación, repetir los pasos descritos y fijar las piezas manteniendo una presión de agarre correcta. Recuerde encolar o atornillar también el último listón en el caso de que no exista una pared perimetral. Seleccionar un destornillador que tenga el tamaño preciso para el encaje en el tornillo para evitar que se dañe. Step 3 1. Fix the five LISTOMAT® pieces in place with stainless steel wedges and self-drilling screws. 2. Start by positioning a wedge between each piece of decking.
Use a rubber hammer to knock the wedge until it is inserted in place. The placement guide tool ensures the decking is held in the correct position until the wedges fix them in place. 3. Proceed to screw the following wedges, one by one, into the aluminium purlins. 4. Position a new series of five pieces, using the placement guide. Repeat the steps above and fix the pieces in place, maintaining the right pressure and correct grip. Remember to glue or screw the the last piece in place if there is no perimeter wall. Use a screwdriver that is exactly the right size for the screws, to prevent damage.
Paso 4 Repetir el procedimiento de instalación hasta la cobertura total de la superficie. La instalación completa tiene una junta de unos 8/9 mm y aproximadamente 5,5 cm de altura. Step 4 Repeat the installation procedure until the surface is completely covered. The completed installation should have a joint measuring around 8/9 mm, and approximately 5.5 cm high.
8 - 9 mm
MAX. 5 cm
RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN Es aconsejable que los extremos de los listones siempre apoyen sobre un soporte. En los casos en los que no sea posible, el voladizo máximo aconsejado es de 5 cm. De cara a permitir desplazamientos estructurales, el espacio en el lado corto de la pieza debe estar comprendido entre 2 y 3 mm (ver figura 1). La instalación de LISTOMAT® debe ser uno de los últimos pasos en la obra, a fin de evitar inconvenientes (rascados, astillas u otros daños) debidos a la manipulación incorrecta de herramientas y equipos pesados. Una vez efectuada la instalación se recomienda la limpieza del pavimento para asegurar el mejor resultado estético del producto.
2000 mm 1000 mm 125 mm
RECOMMENDATIONS FOR INSTALLATION
500 mm
500 mm
500 mm
500 mm
55 mm
131 mm
131 mm
131 mm
131 mm
Frontal | Front view
131 mm
Junta 2-3mm Joint 2-3mm
Planta | Plan view
131 mm
We recommend ensuring that both ends of the decking always rest on a support. When this is not possible, the maximum recommended overhang is 5 cm. In order to allow for structural movements, the space on the short side of the decking must be between 2 and 3 mm (see figure 1). Installing LISTOMAT® must be one of the last steps in the construction project, in order to avoid damage (scratches, splinters or similar) due to improperly handled tools or heavy equipment. After installation, make sure to clean the paving so that the product has the best possible finish.
Figura 1 | Figure 1 Lateral | Side view
31
2
INSTALACIÓN SOBRE PLOTS FIJOS INSTALLATION ON PAVING PEDESTALS
Esta aplicación es adecuada sobre losetas, hormigón o una lámina aislante. This application is suitable for tiles, concrete or insulating sheets. Materiales necesarios: rastreles de aluminio, tornillos autoperforables, cuñas de acero inoxidable, soportes fijos. Materials required: aluminium purlins, self-drilling screws, stainless steel wedges, fixed supports. Paso 1 Posicionar los rastreles de aluminio con un espaciado máximo de 50 cm entre ellos. Step 1 Position the aluminium purlins at a maximum spacing of 50 cm apart.
MAX. 50cm
MAX. 50cm Paso 2 Colocar la primera pieza de LISTOMAT® y proceder a su fijación sobre los rastreles de aluminio (mediante fijación con cuña metálica atornillada o bien encolado). Una vez fijada la primera pieza, se posicionan las cinco piezas siguientes usando la herramienta accesoria denominada “guía de colocación”. Esta herramienta garantiza la interdistancia constante de las piezas antes de su fijación.
32
reutilizable reusable
apto para bicicletas suitable for bikes
peatonal pedestrian
drenante draining
no apto para coches no apto para coches
INSTALACIÓN | INSTALLATION
AINING DDRR
Step 2 Put the first LISTOMAT® piece in place and attach it to the aluminium purlins (by means of a bolted metal wedge or glue). Once the first piece is secured, position the following five using the “placement guide” tool. This tool ensures that the pieces are kept a set distance apart before they are fixed in place. Paso 3 1. Fijar las cinco piezas LISTOMAT® mediante las cuñas de acero inoxidable y los tornillos autoperforables. 2. Iniciar posicionando una cuña en el espacio entre listón y listón. Con un martillo de goma, ejercer un golpe a fin de que la cuña se inserte. La herramienta guía asegura la posición correcta de los listones antes de fijar las cuñas. 3. Proceder al atornillado de las siguientes cuñas, una por una, en los rastreles de aluminio. 4. Colocar una nueva serie de cinco listones, usando la guía de colocación, repetir los pasos descritos y fijar las piezas manteniendo una presión de agarre correcta. Recuerde encolar o atornillar también el último listón en el caso de que no exista una pared perimetral. Seleccionar un destornillador que tenga el tamaño preciso para el encaje en el tornillo para evitar que se dañe. Step 3 1. Fix the five LISTOMAT® pieces in place with stainless steel wedges and self-drilling screws. 2. Start by positioning a wedge between each piece of decking. Use a rubber hammer to knock the wedge until it is inserted in place. The placement guide tool ensures the decking is held in the correct position until the wedges fix them in place. 3. Proceed to screw the following wedges, one by one, into the aluminium purlins. 4. Position a new series of five
pieces, using the placement guide. Repeat the steps above.
Paso 4 Repetir el procedimiento de instalación hasta la cobertura total de la superficie. La instalación completa tiene una junta de 8/9 mm y aproximadamente 7 cm de altura. Step 4 Repeat the installation procedure until the surface is completely covered. The completed installation should have a joint measuring around 8/9 mm, approximately 7 cm high.
8 - 9 mm
MAX. 5 cm
RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN Es aconsejable que los extremos de los listones siempre apoyen sobre un soporte. En los casos en los que no sea posible, el voladizo máximo aconsejado es de 5 cm. De cara a permitir desplazamientos estructurales, el espacio en el lado corto de la pieza debe estar comprendido entre 2 y 3 mm (ver figura 1). La instalación de LISTOMAT® debe ser uno de los últimos pasos en la obra, a fin de evitar inconvenientes (rascados, astillas u otros daños) debidos a la manipulación incorrecta de herramientas y equipos pesados. Una vez efectuada la instalación se recomienda la limpieza del pavimento para asegurar el mejor resultado estético del producto.
2000 mm 1000 mm
125 mm
RECOMMENDATIONS FOR INSTALLATION
500 mm
500 mm
500 mm
500 mm
30 mm 25 mm 15 mm
131 mm
131 mm
131 mm
Frontal | Front view
131 mm
Junta 2-3mm Joint 2-3mm
Planta | Plan view
131 mm
We recommend ensuring that both ends of the decking always rest on a support. When this is not possible, the maximum recommended overhang is 5 cm. In order to allow for structural movements, the space on the short side of the decking must be between 2 and 3 mm (see figure 1). Installing LISTOMAT® must be one of the last steps in the construction project, in order to avoid damage (scratches, splinters or similar) due to improperly handled tools or heavy equipment. After installation, make sure to clean the paving so that the product has the best possible finish.
Figura 1 | Figure 1 Lateral | Side view
3
INSTALACIÓN SOBRE PLOTS REGULABLES INSTALLATION ON ADJUSTABLE PEDESTALS Esta instalación es ideal cuando hay diferencias de alturas o pendientes. Los plots regulables permiten ajustar la altura a partir de 8,3 cm. This installation is ideal when there are differences in height or slopes. Adjustable pedestals allow the height to be adjusted from 8.3 cm. Materiales necesarios: rastreles de aluminio, tornillos autoperforables, cuñas de acero inoxidable, soportes regulables. Materials required: aluminium purlins, self-drilling screws, stainless steel wedges, adjustable supports. Paso 1 Posicionar los rastreles de aluminio con un espaciado máximo de 50 cm entre ellos. Step 1 Position the aluminium purlins at a maximum spacing of 50 cm apart.
MAX. 50cm
MAX. 50cm Paso 2 Colocar la primera pieza de LISTOMAT® y proceder a su fijación sobre los rastreles de aluminio (mediante fijación con cuña metálica atornillada o bien encolado).
34
reutilizable reusable
apto para bicicletas suitable for bicycles
peatonal pedestrian
drenante draining
not suitable for cars not suitable for cars
INSTALACIÓN | INSTALLATION
AINING DDRR
Una vez fijada la primera pieza, se posicionan las cinco piezas siguientes usando la herramienta accesoria denominada “guía de colocación”. Esta herramienta garantiza la interdistancia constante de las piezas antes de su fijación. Step 2 Put the first LISTOMAT® piece in place and attach it to the aluminium purlins (by means of a bolted metal wedge or glue). Once the first piece is secured, position the following five using the “placement guide” tool. This tool ensures that the pieces are kept a set distance apart before they are fixed in place. Paso 3 1. Fijar las cinco piezas LISTOMAT® mediante las cuñas de acero inoxidable y los tornillos autoperforables. 2. Iniciar posicionando una cuña en el espacio entre listón y listón. Con un martillo de goma, ejercer un golpe a fin de que la cuña se inserte. La herramienta guía asegura la posición correcta de los listones antes de fijar las cuñas. 3. Proceder al atornillado de las siguientes cuñas, una por una, en los rastreles de aluminio. 4. Colocar una nueva serie de cinco listones, usando la guía de colocación, repetir los pasos descritos y fijar las piezas manteniendo una presión de agarre correcta. Recuerde encolar o atornillar también el último listón en el caso de que no exista una pared perimetral. Seleccionar un destornillador que tenga el tamaño preciso para el encaje en el tornillo para evitar que se dañe. Step 3 1. Fix the five LISTOMAT® pieces in place with stainless steel wedges and self-drilling screws. 2. Start by positioning a wedge between each piece of decking. Use a rubber hammer to knock the wedge until it is inserted. The placement guide tool ensures the decking is held in the correct
position until the wedges fix them in place. 3. Proceed to screw the following wedges, one by one, into the aluminium purlins. 4. Position a new series of five pieces, using the placement guide. Repeat the steps above and fix the pieces in place, maintaining the right pressureand correct grip. Use a screwdriver that is exactly the right size for the screws, to prevent damage.
Paso 4 Repetir el procedimiento de instalación hasta la cobertura total de la superficie. La instalación completa tiene una junta de 8/9 mm y aproximadamente 8,3 cm de altura. Step 4 Repeat the installation procedure until the surface is completely covered. The completed installation should have a joint measuring around 8/9 mm, and approximately 8.3 cm high.
8 - 9 mm
MAX. 5 cm
RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN Es aconsejable que los extremos de los listones siempre apoyen sobre un soporte. En los casos en los que no sea posible, el voladizo máximo aconsejado es de 5 cm. De cara a permitir desplazamientos estructurales, el espacio en el lado corto de la pieza debe estar comprendido entre 2 y 3 mm (ver figura 1). La instalación de LISTOMAT® debe ser uno de los últimos pasos en la obra, a fin de evitar inconvenientes (rascados, astillas u otros daños) debidos a la manipulación incorrecta de herramientas y equipos pesados. Una vez efectuada la instalación se recomienda la limpieza del pavimento para asegurar el mejor resultado estético del producto.
2000 mm 1000 mm 125 mm
RECOMMENDATIONS FOR INSTALLATION
500 mm
500 mm
500 mm
500 mm
30 mm 25 mm variable
131 mm
131 mm
131 mm
Frontal | Front view
131 mm
Junta 2-3mm Joint 2-3mm
Planta | Plan view
131 mm
We recommend ensuring that both ends of the decking always rest on a support. When this is not possible, the maximum recommended overhang is 5 cm. In order to allow for structural movements, the space on the short side of the decking must be between 2 and 3 mm (see figure 1). Installing LISTOMAT® must be one of the last steps in the construction project, in order to avoid damage (scratches, splinters or similar) due to improperly handled tools or heavy equipment. After installation, make sure to clean the paving so that the product has the best possible finish.
Figura 1 | Figure 1 Lateral | Side view
35
4
INSTALACIÓN SOBRE SUELO IRREGULAR/JARDÍN INSTALLATION ON IRREGULAR TERRAIN/GARDEN Este tipo de instalación necesita una preparación adecuada del subsuelo. This type of installation requires adequate preparation of the subsoil. PREPARACIÓN DE LA BASE Efectuar una excavación de 20 cm en el jardín o terreno. Extender una primera capa de geotextil sobre el subsuelo (opcional). Crear una capa de material estable (grava, gravilla, u otro) de altura 10cm y compactarlo con una máquina adecuada. Colocar una capa de geotextil y cubrir con un estrato final de gravilla fina o arena compactada. Es necesario crear un perímetro de confinamiento mediante bordillos de hormigón.
36
10 cm
Grava | Gravel Arena | Sand
20 cm Subsoil
Subsuelo |
Geotextil opcional | Optional geotextil Geotextil | geotextil
PREPARATION OF THE BASE Excavate 20 cm down into the garden or ground. Add a preliminary layer of geotextile above the subsoil (optional). Create a layer of stable material (gravel, grit, or similar) 10 cm high and compact it down with suitable equipment. Add a geotextile layer and cover it with a final layer of fine gravel or sand. You will need to create a perimeter to keep the material in place using concrete curbstones.
reutilizable reusable
apto para bicicletas suitable for bikes
peatonal pedestrian
drenante draining
no apto para coches not suitable for cars
INSTALACIÓN | INSTALLATION
AINING DDRR
Paso 1 Poner los rastreles en un espaciado máximo de 50 cm entre ellos y asegurarse que están a nivel. En el caso de pequeñas superficies, puede ser usado el propio LISTOMAT® como pieza de soporte en sustitución del rastrel de aluminio. Step 1 Place the purlins at a maximum of 50 cm apart and make sure they are levelled. If covering a small area, you can use LISTOMAT® itself as a replacement support instead of aluminium purlins. Paso 2 Utilizar un adhesivo elástico para los rastreles de aluminio. En el caso de usar LISTOMAT como soporte inferior, se usará mortero cola flexible. Step 2 Use an elastic adhesive for the aluminium purlins. If using LISTOMAT® as a base support, use flexible adhesive mortar. Paso 3 Encolar los listones LISTOMAT® en los rastreles realizando la adhesión en el punto de contacto. Golpear suavemente con un martillo de goma para conseguir una unión perfecta y evitar la formación de burbujas de aire. Posicionar algunos pesos en los extremos de los listones para garantizar una adherencia perfecta. Step 3 Glue the LISTOMAT® pieces to the purlins, making sure to glue the point of contact. Knock the decking gently with a rubber hammer to achieve a perfect fit and prevent air bubbles from forming. Position weights on either end of the decking to make sure they stick together perfectly. Paso 4 Repetir el procedimiento de instalación línea por línea hasta la cobertura total de la superficie. Los listones LISTOMAT® se pueden instalar o bien con juntas cerradas (junta mínima de 5 mm) o bien con juntas más espaciadas.
Step 4 Repeat the installation procedure, line by line, until the entire surface is covered. LISTOMAT® decking can be installed either with closed joints (minimum 5 mm joint) or with joints spaced at different distances apart.
Sobre rastreles de aluminio utilizar un adhesivo elástico | Use an elastic adhesive on aluminium purlins
Sobre soporte LISTOMAT® utilizar mortero cola flexible | Use flexible adhesive mortar on a LISTOMAT® support
MAX. 5 cm
RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN Es aconsejable que los extremos de los listones siempre apoyen sobre un soporte. En los casos en los que no sea posible, el voladizo máximo aconsejado es de 5 cm. De cara a permitir desplazamientos estructurales, el espacio en el lado corto de la pieza debe estar comprendido entre 2 y 3 mm (ver figura 1). La instalación de LISTOMAT® debe ser uno de los últimos pasos en la obra, a fin de evitar inconvenientes (rascados, astillas u otros daños) debidos a la manipulación incorrecta de herramientas y equipos pesados. Una vez efectuada la instalación se recomienda la limpieza del pavimento para asegurar el mejor resultado estético del producto.
2000 mm 1000 mm 125 mm
RECOMMENDATIONS FOR INSTALLATION
500 mm
500 mm
500 mm
500 mm
30 mm
131 mm
131 mm
131 mm
131 mm
Frontal | Front view
131 mm
Junta 2-3mm Joint 2-3mm
Planta | Plan view
131 mm
We recommend ensuring that both ends of the decking always rest on a support. When this is not possible, the maximum recommended overhang is 5 cm. In order to allow for structural movements, the space on the short side of the decking must be between 2 and 3 mm (see figure 1). Installing LISTOMAT® must be one of the last steps in the construction project, in order to avoid damage (scratches, splinters or similar) due to improperly handled tools or heavy equipment. After installation, make sure to clean the paving so that the product has the best possible finish.
Figura 1 | Figure 1 Lateral | Side view
5
INSTALACIÓN VERTICAL
VERTICAL INSTALLATION LISTOMAT® también puede utilizarse para revestir fachadas exteriores de edificios residenciales o industriales, centros comerciales… El listón está provisto de una ranura o corte especial que permite la fijación a los ganchos del anclaje mecánico. LISTOMAT® can also be used to clad exterior façades on residential properties, industrial buildings, shopping centres and so on. The product has a special groove or cut that allows it to be fixed to mechanical anchors. Paso 1 Fijar los perfiles metálicos de soporte a la pared utilizando anclajes mecánicos. Asegurarse que la barra metálica esté posicionada a una DISTANCIA MÁXIMA de 1 m (entre ejes). La estructura debe ser perfectamente perpendicular, en caso contrario se deben utilizar espaciadores para corregir cualquier error. Step 1 Attach the supporting metal profiles to the concrete wall using mechanical anchors. Make sure the metal bar is positioned at a MAXIMUM DISTANCE of 1 m away (between axes). The structure must be perfectly perpendicular. Otherwise, use spacers to correct any errors. Paso 2 Atornillar los ganchos de fijación, especialmente diseñados para descargar el peso en la pared, con los perfiles metálicos. Step 2 Screw in the fixing hooks, which are specially designed to spread the weight on the wall, to the metal profiles.
38
AINING DDRR
Paso 3 Posicionar los módulos LISTOMAT® horizontalmente. Sirviéndose del ranurado lateral, fijar los módulos LISTOMAT® a los perfiles mediante los ganchos especialmente diseñados. Step 3 Position the LISTOMAT® pieces horizontally. Using the side slot, secure the LISTOMAT® pieces to the profiles using the specially designed hooks. Paso 4 Proseguir con la instalación de módulos LISTOMAT® hasta la cobertura completa de la pared. La pared terminada tiene entre 10,40 cm y 12,80 cm de espesor. Una vez efectuada la instalación se recomienda una limpieza de la superficie para asegurar el mejor resultado estético del producto. Step 4 Continue installing the LISTOMAT® cladding until the wall is completely covered. The finished wall will be about 8 cm thick. After installation, we recommend cleaning the surface for the best possible finish.
reutilizable reusable
drenante draining
INSTALACIÓN | INSTALLATION
Material necesario: · Perfiles metálicos para paredes · LISTOMAT® ranurado · Fijación mecánica · Ganchos de fijación. Materials required: · Metal profiles for walls · LISTOMAT® with grooves · Mechanical attachment · Fixing hooks.
2000 mm 1000 mm
104/128 mm
74/98 mm 30 mm
30 mm
74/98 mm
Planta | Plan view
10 mm
133 mm
133 mm
133 mm
133 mm
133 mm
133 mm
133 mm
133 mm
133 mm
133 mm
133 mm
133 mm
133 mm
133 mm
133 mm
133 mm
133 mm
133 mm
133 mm
133 mm
139 mm
139 mm 10 mm
Lateral | Side view
Frontal | Front view
39
ACCESORIOS DE INSTALACIÓN | INSTALLATION ACCESSORIES
1. INSTALACIÓN SOBRE RASTRELES DE ALUMINIO | 1. INSTALLATION ON ALUMINIUM PURLINS
Rastreles de aluminio | Aluminium purlins
Tornillo | Screw
Cuñas de Inox | Stainless Steel Wedges
2. INSTALACIÓN SOBRE PLOTS FIJOS | 2. INSTALLATION ON PAVING PEDESTALS
Rastreles de aluminio | Aluminium purlins
Tornillo | Screw
Cuñas de Inox | Stainless Steel Wedges
Plot fijo | Paving pedestal
3. INSTALACIÓN SOBRE PLOTS REGULABLES | 3. INSTALLATION ON ADJUSTABLE PEDESTALS
Rastreles de aluminio | Aluminium purlins
Tornillo | Screw
Plots regulables, altura mínima 28mm y altura máxima 550mm | Adjustable pedestals, minimum height 28 mm and maximum height 550 mm
40
Cuñas de Inox | Stainless Steel Wedges
Plot regulable | Adjustable pedestal
4. INSTALACIÓN SOBRE SUELO IRREGULAR/JARDÍN | 4. INSTALLATION ON UNEVEN GROUND/GARDEN
Rastrel o LISTOMAT® | Purlin or LISTOMAT®
Adhesivo para rastreles de aluminio | Aluminium purlin adhesive
Mortero para LISTOMAT® | Mortar for LISTOMAT®
5. INSTALACIÓN VERTICAL | 5. VERTICAL INSTALLATION
Perfiles de aluminio | Aluminium purlins
LISTOMAT® ranurado| LISTOMAT® with grooves
Fijación mecánica | Mechanical attachment
Ganchos de fijación | Fixing hooks
HERRAMIENTAS PARA LA INSTALACIÓN | INSTALLATION TOOLS
Maza goma | Rubber mallet
Nivel | Level
Taladro | Drill
ELEMENTOS PARA FACILITAR LA INSTALACIÓN | COMPONENTS FOR INSTALLATION
Unión de rastreles | Purlin joints
Guía de colocación | Placement guide
41
OPCIÓN DE INSTALACIÓN CON CLIPS | CLIP INSTALLATION OPTION 5 mm
30 mm
25 mm
El sistema de instalación con clips es un sistema sin tornillo de fácil ajuste. El clip se desliza sobre el rastrel hasta quedar ajustado dentro de la ranura del LISTOMAT®. The clip installation system is a screwless system that is easy to adjust. The clip slides over the purlin until it fits tightly inside the LISTOMAT® groove.
ACCESORIOS DE INSTALACIÓN | INSTALLATION ACCESSORIES Podemos instalar el rastrel sobre plots regulables, plots fijos o directamente sobre un pavimento o jardín. The purlin can be installed on adjustable pedestals, pedestals or directly onto paving or gardens.
Rastreles de aluminio | Aluminium purlins
42
Clips | Clips
CORTADO | CUTTING
Para facilitar las operaciones de instalación, LISTOMAT® se ha desarrollado para ser cortado en obra a través de un disco de diamante flexible o, para un corte más preciso, con una sierra al agua.
To make installation easier, LISTOMAT® has been developed so that it can be cut on site with a flexible diamond disc or, for more precise cutting, with a water jet cutter.
Máquina de corte radial | Radial cutting machine
Máquina de cortado por agua | Water jet cutting machine
ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL | PERSONAL PROTECTIVE ELEMENTS
Guantes | Gloves
Protección superior | Better protection
43
Accesorios de limpieza | Cleaning accessories
CUIDADO Y MANTENIMIENTO | CARE AND MAINTENANCE
LIMPIADO
CLEANING
Se recomienda una limpieza correcta después de la instalación para realzar la estética del suelo y/o pared. Instrucciones de limpieza: Limpia tu suelo de LISTOMAT® con los detergentes específicos que se indican en la tabla de la página siguiente: - Limpiador T concentrado. - Limpiador Plus Intensivo. - Limpiador R-Algas.
We recommend cleaning correctly after installation so that the floor and/or wall look as good as possible. Cleaning instructions: Clean your LISTOMAT® paving with the specific detergents indicated in the table on the next page: - Concentrated T-cleaner. - Intensive Plus Cleaner. - R-Algae cleaner.
Advertencias: Antes de usar cualquier tratamiento de limpieza en toda la superficie, es aconsejable probar el producto en una área limitada de la superficie y siempre siguiendo las instrucciones de la hoja técnica del productor. No es recomendable realizar procesos de limpieza cuando la temperatura es demasiado elevada.
Warning: Before using any cleaning treatment on surfaces, we recommend testing the product on a small area of the surface, making sure to follow the instructions on the manufacturer’s technical sheet. We do not recommend carrying out cleaning processes in very high temperatures.
Limpiadora de alta presión y esponjas | High pressure cleaner and sponges
Accesorios Efecto Renovador | Renovation Accessories
Pinceles | Brushes
EFECTO RENOVADOR PARA EL PAVIMENTO LISTOMAT® | RENOVATING LISTOMAT® PAVING Efecto Effect
Efecto renovador para pequeños rastros de uso diario como arañazos, pequeños defectos, etc. se disimulan cerrándose de nuevo. Renovating effect for minor damage caused by everyday use, s uch as scratches, scuffs, etc., which are closed up again.
44
Producto Product
VSG-35 Special renew
Modo de uso Mode of use
La superficie por renovar debe estar seca y perfectamente limpia. El VSG-35 Special Renew se pulveriza o se aplica con un pincel/rodillo en una o dos operaciones (sin dejar secar). La superficie tratada puede ser pisada después de aproximadamente 12 horas. La temperatura del pavimento debería estar entre +10 ºC y +30 ºC. Evitar la luz solar directa durante la aplicación y no la aplique si se prevé que lloverá durante las próximas 8 horas. The surface being renovated must be dry and perfectly clean. Spray on the BPB-Special Renew or apply it with a brush/roller in either one or two coats (without allowing it to dry between coats). The treated surface can be used after 12 hours. The temperature of the paving should be between +10 ºC and +30 ºC.
Tipo de suciedad Type of dirt
· Grasa comestible · Food grease · Manchas de aceite · Oil stains · Bebidas de colores intensos · Intensely coloured drinks · Salsa de tomate o similar · Tomato sauce or similar
Modo de uso Mode of use
Tiempo máximo de aplicación Maximum application time
El limpiador T concentrado puede ser diluido con agua hasta 1:20 dependiendo del grado de suciedad. Si hay mucha suciedad, recomendamos aplicarlo puro o diluido con agua hasta1:5. Frotar con un cepillo o una esponja. Dejar actuar de 10 a 20 minutos y enjuagar con agua limpia. No dejar que el producto se seque. Concentrated T-cleaner can be diluted in water to up to 1:20, depending on the level of dirt. For very dirty areas, we recommend applying pure cleaner or diluting it with water to 1:5. Scrub with a brush or sponge. Leave for 10 to 20 minutes and rinse with clean water. Do not let the product dry.
Recomendamos la limpieza dentro de las primeras 2 horas We recommend cleaning within the first 2 hours
Limpiador Cleaner
Limpiador T concentrado Concentrated T-cleaner
· Arcilla y tierra de jardín · Clay and garden soil · Manchas de hierba, barro y polvo · Grass, mud and dust stains · Marcas de neumáticos · Tyre marks · Chicle · Gum · Vino tinto · Red wine · Jugos de fruta · Fruit juice · Café, cacao, cola · Coffee, cocoa, cola · Hojas de los árboles · Tree leaves · Alimentos ácidos · High-acid foods
Limpieza cuanto antes Clean as soon as possible Limpiador Plus Intensivo Intensive Plus Cleaner
Aplicar el limpiador Plus Intensivo generosamente y dejar actuar durante aproximadamente 10 a 20 minutos. Limpiar y enjuagar la superficie con agua limpia. Apply the Intensive Plus Cleaner generously and let it act for approximately 10 to 20 minutes. Remove and rinse the surface with clean water.
· Excrementos de pájaros · Bird droppings · Manchas de fruta · Fruit stains · Algas y verdín · Algae and moss
Limpiador R-Algas R-Algae cleaner
Para eliminar el verdín normal, el limpiador R-Algas se diluye con agua en una proporción de 1:3. Las superficies a tratar deben estar completamente secas. Pulverizar el limpiador R-Algas generosamente sobre la superficie seca a tratar. Después de unos 3 a 5 días, las algas muertas se pueden retirar fácilmente con una escoba. Repetir el tratamiento en caso de un crecimiento más fuerte de las algas. To remove normal moss, dilute the R-Algae cleaner with water at a ratio of 1:3. The surfaces to be treated must be completely dry. Spray the R-Algae cleaner generously onto the dry surface to be treated. Around 3 to 5 days later, the dead algae can be removed easily with a broom. Repeat the treatment in case of stronger algae growth.
Envases disponibles de 1 a 5 litros. | 1 to 5 litre bottles available.
45
EMBALAJE Y ALMACENAJE | PACKAGING AND STORAGE
EMBALAJE Y ALMACENAJE
PACKAGING AND STORAGE
Se aconseja mantener el material en superficies firmes y estables.
We recommend storing the material on a firm and stable surface.
LEVANTAMIENTO Y MANIPULACIร N
LIFTING AND HANDLING
Descargar siempre Listomat cerca de la obra. Asegurarse que el paquete se descarga en superficies firmes y estables. Tener un cuidado especial cuando se manipule el material, y asegurarse que cada paquete estรก bien atado en equilibrio y posicionado de manera segura para garantizar un perfecto almacenaje del producto.
Always unload Listomat near the work site. Ensure the product is unloaded on a firm and stable surface. Take special care when handling the material, and make sure that each package is well tied, balanced, and positioned safely to ensure the product is stored correctly.
46
Disponer siempre el palet de LISTOMAT® en superficie plana. Always place the LISTOMAT® pallet on a flat surface.
Palet de LISTOMAT® no apilable en forma de pirámide. Non-stackable LISTOMAT® pyramid-shaped pallet.
Palet de LISTOMAT® no apilable. Non-stackable LISTOMAT® pallet.
Manipulación con traspalet. Handle with a pallet truck.
47
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS | TECHNICAL CHARACTERISTICS
RESISTENCIA A LA COMPRESIÓN
COMPRESSIVE STRENGTH
Es la característica de uso más generalizado para comparar resistencias de materiales de base cemento.
This is the most commonly used metric to compare the strength of cement-based materials.
RESISTENCIA A FLEXO-TRACCIÓN
RESISTANCE TO FLEXOTRACTION
Es la característica de uso más importante en productos sometidos a cargas que tienen una gran longitud y espesor reducido.
It is the most important feature for load-bearing products that are long and thin.
COEFICIENTE DE ABSORCIÓN Y RESISTENCIA A LAS HELADAS
ABSORPTION COEFFICIENT AND FROST RESISTANCE
El coeficiente de absorción de agua influye no únicamente en la durabilidad sino que tiene influencia directa en la estética del producto. Además es la característica clave para conseguir la adecuada resistencia a la heladicidad en climatologías donde este requerimiento es necesario.
The water absorption coefficient influences not only durability but also has a direct impact on the aesthetic of the product. It is also the key feature to achieve suitable frost resistance in climates where this requirement is necessary.
RESISTENCIA A LA ABRASIÓN
ABRASION RESISTANCE
Se relaciona con el comportamiento anti-suciedad. Con una alta resistencia al desgaste superficial la cara vista se autolimpia con el uso.
This relates to anti-dirt properties. With a high resistance to superficial wear, the exposed side self-cleans through use.
ÍNDICE DE REFLECTANCIA SOLAR (SRI)
SOLAR REFLECTANCE INDEX (SRI)
El valor de SRI posibilita categorizar un acabado en función de su capacidad de contribuir a mitigar el efecto isla de calor urbano. Se deben evitar superficies oscuras que se calienten y almacenen calor, y en su lugar se deben utilizar superficies claras. Para determinar el índice de reflectancia solar es necesario medir dos magnitudes, la reflectancia solar y la emisividad. La primera es la capacidad de esa superficie de reflejar la radiación solar y la emisividad está relacionada con la energía que es capaz de emitir una superficie por el hecho de estar a una determinada temperatura.
The SRI figure categorises finishes according to their capacity to help mitigate the urban heat island effect. Dark surfaces should be avoided as they heat up and store heat, with lighter surfaces used instead. To determine the solar reflectance index, both solar reflectance and emissivity are measured. The former is the ability of a surface to reflect solar radiation, and the latter relates to the energy that a surface is capable of emitting at a certain temperature.
48
Resistencia a la resbaladicidad Slip resistance UNE-ENV 12633:2003
Resistencia al Hielo/Deshielo Frost resistance UNE-ENV 1339:2004
Absorción de agua por capilaridad en 24 horas Capillary water absorption in 24 hours UNE 13748-2:2005
Rd>45
0,0 Kg/m2
0,03 g/cm2
Índice de Reflectancia Solar (SRI) ASTM E1980-11 Solar Reflectance Index (SRI) ASTM E1980-11
2
66
24
12
13
34
COMPORTAMIENTO RESISTENTE | RESILIENCE
3 4
Apoyado sobre soportes cada 50 cm Fixed to supports every 50 cm Fijado con adhesivo estructural sobre soportes cada 50 cm. Espesor de la banda de adherencia superior a 10 cm Fixed with structural adhesive on supports every 50 cm. Adhesion band thickness over 10 cm
Máxima Carga Puntual (KN) Maximum Point Load (KN)
The certification for sustainable LEED buildings is divided into credits that cover different building properties: energy efficiency, use of alternative energy, water consumption efficiency and choice of materials, among others. One of these is the “heat island effect” credit, which aims to reduce heat islands to minimise the impact on microclimates, human habitats, and nature. Heat islands are defined by the difference in thermal gradient between areas. To minimise the heat island effect, one of the options is to use finishes with a minimum initial SRI value. (SRI 33).
Máxima Carga Repartida (KN/m2) Maximum Distributed Load (KN/m2)
La certificación de edificios sostenibles LEED está dividida en créditos que abarcan diferentes aspectos de los edificios: eficiencia energética, uso de energías alternativas, eficiencia del consumo de agua y selección de materiales, entre otros. Entre ellos está el crédito ”efecto isla de calor” cuyo objetivo es reducir las islas de calor para minimizar el impacto en los microclimas y los hábitats humanos y silvestres. Las islas de calor se definen como las diferencias de gradiente térmico entre áreas. Para minimizar el efecto isla de calor, una de las opciones es utilizar acabados con un valor mínimo de SRI inicial. ( SRI 33).
Terra Beige
Resistencia al fuego Decisión Comisión 96/603/CE Impact resistance Commission Decision 96/603/EC Clase A1
Terracota Brown
Resistencia a la abrasión Resistance to abrasion UNE-EN 1339:2004 <19 mm
Green
Coeficiente de absorción de agua Water absorption coefficient UNE-EN 1339:2004 3,5%
Silver
Resistencia a la flexo tracción Resistance to flexotraction UNE-EN 1170-5:1998 12 Mpa
Snow white
Resistencia a la compresión Compressive strength UNE-EN 12390-3:2009
1
Valor Value
60 Mpa
72 KN/m2
2,32 KN
187 KN/m2
3,90 KN
PRODUCIDO EN BARCELONA | MADE IN BARCELONA
La misma esencia con más conciencia The same, but more mindful
Apuestas corporativas Corporate lines Diseño smart / Smart design
Sostenibilidad medioambiental / Environmental sustainability
Nuestra ESENCIA NO HA CAMBIADO, seguimos apostando por la sostenibilidad económica, social y medioambiental con el apoyo que nos ofrecen las tecnologías de la información y de la comunicación. Hoy SOMOS MÁS CONSCIENTES y lo reflejamos en nuestro trabajo diario. En Breinco nos comprometemos con nuestro entorno para ser mejores cada día. Más respetuosos con la sociedad y con el medioambiente que nos rodea. Diseñamos y fabricamos nuestros productos desde Barcelona y es desde Barcelona que nos comprometemos en ofrecer cercanía, confianza y orientación útil para crear espacios urbanos Smart.
ERTIFIED by breinco
Seguridad sanitaria / Health security
We are STILL THE SAME, and we are still committed to economic, social and environmental sustainability with support from information and communication technology. Today WE ARE MORE SOCIALLY CONSCIOUS and that is reflected in our daily work. At Breinco we are committed to our environment to get better every day. We are more respectful of society and the environment around us. We design and manufacture our products in Barcelona, and we are dedicated to offering a caring service, trust and support from Barcelona to help you create Smart urban spaces.
Breinco apoya la creación de espacios bien diseñados, éticos y sostenibles. La economía circular es clave para un futuro mejor. Breinco supports the creation of ethical, sustainable and beautifully designed spaces. We believe that the circular economy is essential for a better future.
51
breincosmart Ctra. Cardedeu a Dosrius, Km. 6,500 Apdo. 68 (Llinars) 08450 Llinars del Vallès. Barcelona Tel. 938 460 951 breincosmart.com e.mail: breinco@breinco.com
#CitizenCenteredDesign Empresa certificada ISO 9001 Certified company ISO 9001
= QUALITY + SUSTAINABILITY
100% recycled aggregate