Manual Hormigón Arquitectónico Wetcast (ES/EN) | Breinco

Page 1


ÍNDICE INDEX

“El secreto del hormigón” Líneas de producción “the secret of concrete” Production lines 5 6 breincoworld breincoworld 7 Líneas de producción wetcast® Production lines wetcast® 8 Tecnología wetcast® wetcast® technology 9

Hormigón arquitectónico | GRC | UHPC Architectural concrete | GRC | UHPC

breincoColors breincoColors 40

breincodesign breincodesign 10 breincolook breincolook 44

Sostenibilidad Sustainability

Especificaciones técnicas Technical characteristics 58 Transporte e instalación Transport and installation 60

Producción Production 50

Ventajas Advantages 14

Protecciones superficiales y mantenimento Protection and maintenance 61 Moldes Moulds 52

Departamento técnico Technical department 56

2

Proyectos Projects 16

Glosario Glossary 62

Showland Showland 63

3


“EL SECRETO DEL HORMIGÓN” “THE SECRET OF CONCRETE”

Tradición, calidad e innovación son las constantes que hemos mantenido en Breinco desde que entramos en el mercado, hace 43 años. Tenemos oficio, una base técnica y la capacidad de innovación para conseguir evolucionar el proceso de investigación y desarrollo de nuevos productos. En Oriente Medio ya descubrieron que el secreto del hormigón de calidad pasaba por mantener la relación agua-cemento más baja posible. A día de hoy, en Breinco seguimos confiando en este secreto, que hemos desarrollado hasta convertirnos en especialistas del diseño de mezclas especiales (arenas naturales, agregados, cemento, pigmentos y agua) adaptadas a las diferentes tecnologías de producción. La fórmula del hormigón se adapta a cada tecnología y el producto final es el resultado de fijar la relación agua-cemento en un ambiente controlado y con métodos precisos. Breinco fabrica hormigón wetcast® y flowcast®, así como hormigón drycast®, tanto húmedo como semiseco, los dos métodos más utilizados hoy en día. En este catálogo queremos presentar las grandes posibilidades que ofrece la tecnología wetcast® en términos de calidad intrínseca de un producto industrial, en presentación precisa de los detalles y precisión dimensional, en la posibilidad de utilizar refuerzos complejos y en la versatilidad de colores y acabados que permiten un diseño flexible, ahorrar tiempo y garantizar la seguridad para el medio ambiente.

4

Tradition, quality and innovation have been Breinco’s fixed values during the 43 years we have been on the market. We have experience, a technical base and capacity for innovation to develop the research process as well as new products. The key to quality concrete was discovered in the Middle East: keeping the water-cement ratio as low as possible. At Breinco we still rely on this secret and have developed it to such an extent that we have become experts on designing special mixes (natural sands, aggregates, cement, pigments and water), all adjusted to different production technologies. The concrete formula adapts to every technology. Setting the water cement ratio in a controlled environment and with precise methods defines the final product. Breinco produces both wetcast®, flowcast® and drycast® concretes, both wet and semidry: the two most common methods today. In this catalogue, we wanted to display the many possibilities of the wetcast® technology in terms of intrinsic quality of an industrial product, an accurate representation of details and dimensional precision as well as in terms of the possibility to use complex supports, a wide range of colours and finishes that allow for flexibility in design, saving time and for the environment.

5


Cada método requiere un diseño de mezcla especial y una tecnología diferente. De este modo, se incrementa la capacidad técnica de gestión y ejecución y se amplían las opciones creativas. Un universo de posibilidades a tu servicio.

6

Every method requires a special mix design and a different technology. The technical capacity of management and execution increase, as well as creative options do. A universe of possibilities at your service.

Método de fabricación totalmente automatizado de hormigón en seco (relación agua-cemento de 0,3 a 0,36) que se basa en un cuidadoso control de la compactación y vibración y en la utilización de moldes específicos en función de la pieza que se quiera fabricar (moldes hidráulicos, calefactados, neumáticos…). Mediante este proceso altamente industrializado podemos conseguir los resultados propios de la producción de manufacturas en serie. Las formas se desmoldan inmediatamente.

Method for industrialized production of dry concrete (water-cement ratio of 0.3 until 0.36) based on a thorough control of compression and vibration and on the use of a specific kind of mould, depending on the piece to be manufactured (hydraulic, heated, pneumatic moulds, etc.) Through this highly industrialized process, we can obtain the performance of a mass production. Figures are immediately removed from their moulds.

Método de fabricación semiautomatizado de hormigón en húmedo (relación agua-cemento de 0,3 a 0,5 aprox. con superfluidificantes) que se basa en la tecnología del moldeado y en la búsqueda de la máxima compacidad posible gracias a métodos de vibración en masa sin sobrante de agua o mezclas autocompactables. Se considera prefabricado de hormigón arquitectónico y, generalmente, son piezas de gran volumen y complejidad, con formas y texturas más elaboradas debido a la gran versatilidad de la tecnología del moldeado y a las propiedades intrínsecas que presenta el material.

Method for manual wet concrete production (water-cement ratio of approximately 0.3 to 0.5 using superfluidifying additives) based on moulding technology and on looking for as much compaction as possible by using mass vibration methods without wasting water. This kind is considered architectural precast concrete. These are generally large and more complex pieces, with more elaborate shapes and textures due to the wide versatility of the moulding technology and intrinsic properties of this material.

Método de fabricación totalmente automatizado de hormigón en húmedo (relación media agua-cemento de 0,3 a 0,4) que se basa en la tecnología del prensado a doble capa. Es una técnica tradicional en la zona mediterránea, potenciada por el uso de aditivos de última generación. Destaca por su gama de colores, texturas, patrones de diseño, durabilidad y buen envejecimiento.

Method for an industrialised wet concrete production (medium water-cement ratio from 0.3 to 0.4) based on a double-layer press technology. This is a traditional technique throughout the Mediterranean area fostered by the use of latest generation additives. This method stands out for its range of colours, textures, design patterns, durability and good ageing.

7


TECNOLOGÍA wetcast® wetcast® TECHNOLOGY

La materia prima de la tecnología wetcast® es el hormigón arquitectónico en húmedo: cemento, áridos, aditivos, pigmentos y la proporción mínima de agua para conseguir su compactación y endurecimiento (con o sin elementos de refuerzo).

8

The prime material of wetcast®‘s technology is wet architectural concrete: cement, aggregates, additives, pigments and a minimum proportion of water, enough to achieve compaction and hardening (with and without support elements).

Con la tecnología wetcast® de hormigón en húmedo es posible fabricar piezas muy elaboradas, con formas y texturas complejas que con otras tecnologías sería imposible conseguir. Son elementos con altas exigencias estéticas que generan acabados elegantes en su cara vista. Se pueden fabricar desde elementos destinados al revestimiento de fachadas, elementos estructurales, ornamentales o de cerramiento, hasta columnas, paneles de gran formato y piezas de mobiliario urbano que se convierten en la imagen de las construcciones y de las ciudades.

With wetcast®’s wet concrete technology you can manufacture highly elaborate pieces with more complex shapes and textures that would be impossible to obtain with other technologies. These are elements with a high aesthetic standard and which create elegant finishes on their visible face. You can manufacture elements for façade linings, structural elements, ornamental or fastening elements, columns, large panels and urban furniture pieces that become the face of constructions and cities.

La tecnología de hormigón wetcast® adaptada a cada diseño:

wetcast®‘s concrete technology adjusted to every design:

Hormigón arquitectónico tradicional moldeado y armado APC (Architectural Precast Concrete): Características de resistencia a la compresión que van desde 400 kg/cm2 (40 MPa) hasta 600 kg/cm2 (60 MPa). Dependen de las composiciones granulométricas que impone la estética.

Traditional architectural moulded and reinforced concrete APC (Architectural precast concrete): Typical resistance to compression that goes from 400kg/cm2 (40 MPa) to 600kg/cm2 (60 MPa) and depend on grading compositions imposed by aesthetics.

Hormigón UHPC (Ultra-High Performance Concrete): Características de compresión a partir de 800 kg/cm2 (80 MPa). Es un tipo de hormigón de nueva generación que permite diseñar y producir formas complejas de gran resistencia y, a la vez, muy ligeras y esbeltas. Posee una elevada resistencia a la compresión, a la flexión y al desgaste, así como una gran durabilidad. Es un hormigón de consistencia fluida/líquida que consigue una baja absorción de agua. Se fabrica con fibras poliméricas, inorgánicas o metálicas y áridos silicios con un tamaño máximo de 1 mm.

UHPC (Ultra-High Performance Concrete): Typical compression from 800 kg/cm2 (80 MPa). This kind of concrete is part of the latest generation that makes it possible to design and produce complex shapes with a high resistance, lightness and slimness at the same time. It is highly resistant to compression, flexion, and erosion, and is very durable. This type of concrete is of fluid/liquid consistency that attains a low water absorption. It is manufactured with polymeric, inorganic or metal fibres and silicon aggregates of a size as big as 1mm.

Hormigón GRC (Glass Reinforced Concrete): Microhormigón de cemento armado con fibra de vidrio dispersa por toda su masa. Se aplica proyectado sobre un soporte que actúa de molde. El compuesto resultante presenta una sección aproximada de 1,5 cm y permite conseguir paneles de extrema ligereza. Es un material con una perdurabilidad total: alta resistencia a la flexión, a la tracción y al impacto. Es incombustible, impermeable y resistente a los agentes atmosféricos y a la corrosión.

GRC (Glass Reinforced Concrete): Microconcrete of cement reinforced with glass fibre embedded in the mix. It is applied by projecting it on a support that acts as a mould. The resulting mix has an approximate section of 1.5 cm, thus obtaining extremely light panels. This material is extremely long-lasting: high resistance to flexion, traction and impact. It is incombustible, impermeable and resistant to atmospheric agents and corrosion.

Hormigón arquitectónico tradicional moldeado y armado / Traditional architectural moulded and reinforced concrete

Hormigón UHPC / Ultra-High Performance Concrete

Hormigón GRC / Glass Reinforced Concrete

9


Deja volar tu creatividad

Set your creativity free.

Si las ideas creativas son tan extraordinarias que no encajan en un patrón o no se pueden implementar para una producción en serie, el diseño con estos métodos nos ofrece un abanico de posibilidades prácticamente ilimitadas, a diferencia de los programas seriados. Breinco fabrica elementos de hormigón arquitectónico personalizados acordes a las necesidades individuales. Planificamos tanto para el sector Contract como el sector público.

Sometimes, creative ideas are so extraordinary that they do not fit in a pattern or cannot be implemented for mass production. However, in this case, design gives us an almost unlimited number of possibilities, which is not the case with mass programmes. Breinco manufactures architectonic concrete elements that are tailored to individual needs. We plan for both the private and public sector.

Tenemos experiencia y, por lo tanto, somos competentes en el ámbito de las soluciones singulares de hormigón para equipamientos urbanos y la arquitectura. Prácticamente todos los diseños son compatibles con casi todos los colores y texturas, con el fin de satisfacer las necesidades del cliente y encontrar soluciones sostenibles, sólidas y estéticas.

We have experience and are therefore competent in the field of finding unique concrete solutions for urban furnishing and architecture. Almost all designs are available in almost all colours and textures in order to meet the client’s needs with aesthetic, robust and sustainable solutions.

Acompañamos a nuestros clientes en cada una de las etapas del proyecto, desde la selección del material y el diseño del producto, hasta la logística del transporte y la instalación.

We guide our clients through every stage of the project, from selecting the material and designing the product, to figuring out transport logistics and installation.

10

11


SOSTENIBILIDAD SUSTAINABILITY

Para más información, consulte el Manual Eco Landscaping design sobre fotocatálisis.

alta durabilidad long durability

wetcast®’s products are manufactured in a plant with internal quality control during its manufacturing process. Because of this, they are of high quality and uniformity. The typical problems one might have in a construction (temperature, humidity, lack of experience or low quality) are minimized. wetcast® materials are a result of high quality services, follow an energy efficiency control and hold a CE marking.

junta verde green joint

El uso de materiales regionales durante su fabricación reduce el impacto medioambiental que supone el transporte a largas distancias. Dado que los productos wetcast® se fabrican en una planta con un control de calidad interno durante el proceso de fabricación, presentan una gran calidad y uniformidad. Así, se minimizan los problemas típicos que podemos encontrarnos en una obra, como la temperatura, la humedad, la falta de oficio o la baja calidad. Los materiales wetcast® se fabrican con unas elevadas prestaciones de calidad, un control de eficiencia energética y la certificación del marcaje CE disponible.

For further information, please go to the Manual for Eco landscaping design about photocatalysis.

respetuoso con la naturaleza nature-friendly

Durability also allows to reduce conservation and maintenance costs. This product is not toxic and is environmentally safe, being therefore an ideal material to be used in urban environments and green areas.

colores claros light colours

Asimismo, la durabilidad permite reducir los costes de mantenimiento y conservación. No es un producto tóxico y es seguro para el medio ambiente. Por lo tanto, es un material ideal para entornos urbanos y zonas con vegetación.

Breinco ofrece la posibilidad de incluir propiedades descontaminantes en los paneles y en las grandes losas fabricadas con tecnología wetcast®. Estas piezas de hormigón con propiedades fotocatalíticas provocan un efecto descontaminante y autolimpiable. La contaminación generada por los tubos de escape de los vehículos se ha convertido en un gran problema social. Mediante un agente descontaminante por fotocatálisis (TiO2) y bajo los efectos de la luz solar, air-clean reduce de forma natural y permanente las concentraciones de óxidos de nitrógeno perjudiciales. Las substancias nocivas se transforman en nitratos inofensivos para el medio ambiente.

política de sostenibilidad sustainability policy

Products manufactured with wetcast® technology largely contribute to a sustainable construction. wetcast®’s concrete gains resistance over time in comparison with other materials that might deteriorate or lose resistance to UV rays or hostile environments.

larga vida long life

Los productos fabricados con la tecnología wetcast® contribuyen notablemente a alcanzar una construcción sostenible. El hormigón wetcast® es un material que gana resistencia con el tiempo, a diferencia de otros materiales que pueden deteriorarse o perder resistencia ante los efectos de los rayos UV o ambientes hostiles.

Breinco offers the possibility to add decontaminant properties to panels and large slabs produced with wetcast® technology. These concrete pieces with photocatalytic properties create a decontaminant and self-cleanable effect. Pollution generated by car exhausts have become a great problem for society. Through a decontaminant agent by photocatalysis (TiO2) and under the effects of sunlight, air clean® permanently and naturally reduces harmful nitrogen oxides concentrations. Harmful substances become nitrates that are harmless for the environment.

pavimento flexible flexible pavement

Breinco continues to evolve to make sure that products are manufactured in the most sustainable way. Breinco’s goal is that no environmental harm results from its activities and policies are being implemented to ensure its functioning lies within the law and follows the best applicable practices.

materiales regionales regional materials

Breinco sigue evolucionando para garantizar que los productos se fabriquen de la manera más responsable posible. El objetivo de Breinco es evitar cualquier daño medioambiental a consecuencia de sus actividades. Por este motivo, llevamos a cabo políticas para asegurarnos de que todos nuestros funcionamientos cumplan con los requisitos legales y se correspondan con la mejor práctica aplicable.

eco-logic

®

12

13


La tecnología wetcast® ofrece la estética, el precio asequible y la rapidez que requieren los técnicos prescriptores para elaborar un proyecto. Pero, además, ofrece un diseño flexible, permite ahorrar tiempo y mejora la rentabilidad.

wetcast® offers aesthetics, a reasonable price and the rapidity that prescriber technitians require (...) It provides flexibility in design, saves time and improves performance.

ESTÉTICA AESTHETICS VENTAJAS ADVANTAGES RENTABILIDAD PERFORMANCE

RAPIDEZ RAPIDITY 14

La tecnología wetcast® ofrece la estética, el precio asequible y la rapidez que requieren los técnicos prescriptores para elaborar un proyecto. Pero, además, ofrece un diseño flexible, permite ahorrar tiempo y mejora la rentabilidad.

wetcast®’s technology offers aesthetics, a reasonable price and the rapidity that prescriber technicians require when developing a project. Moreover, wetcast® provides flexibility in design, saves time and improves performance.

Los productos wetcast® se pueden fabricar en una amplia gama de colores, medidas y texturas; aguantan el transporte, la instalación y el uso; se pueden instalar fácilmente con equipos pequeños; son seguros para el medio ambiente y son menos vulnerables que otros materiales frente el clima, el vandalismo o los impactos.

wetcast®’s products can be produced in a wide range of colours, sizes and textures. They are lasting in transport, installation and use. They can be easily installed by small teams, they are eco-friendly and less vulnerable to climate, vandalism or impact than other materials.

Los paneles de hormigón wetcast® para fachadas suelen tener una clara ventaja respecto a otros materiales, como la piedra natural o el ladrillo. Y es que no solo son más ligeros y fáciles de instalar, sino que cuando se fabrican con antelación suficiente a la instalación, están listos para el transporte a la obra en cualquier momento. De este modo, se pueden reducir notablemente los plazos de ejecución, al mismo tiempo que la obra es más segura y se ofrecen precios más competitivos.

wetcast®’s concrete panels for façades usually have a great advantage over those of other materials such as natural stone or brick. In addition to being lighter and easier to instal, if manufactured far enough in advance, they are ready to be transported to the construction site at any point. As a result, one saves a substantial amount of money and time to finish the project.

15


PROYECTOS PR OJ E C T S

16

17


Elementos verticales y especiales / vertical and special elements

Elementos verticales y especiales / vertical and special elements Marina Real Juan Carlos I, Puerto de Valencia. simpleÂŽ. Grey wet. Marina Real Juan Carlos I, Port of Valencia. simpleÂŽ. Grey wet.

19


Elementos verticales y especiales / vertical and special elements

Elementos verticales y especiales / vertical and special elements

Calle Unterhaching, Tenerife, Canaries. stripÂŽ White wet. Calle Unterhaching, street in Tenerife, Canary Islands. stripÂŽ White wet.

21


Elementos verticales y especiales / vertical and special elements

Elementos verticales y especiales / vertical and special elements CAP Llinars del Vallès, Barcelona. Gustau Gili arquitecto. simple®. Color a medida. Llinars del Vallès’s healthcare centre, Barcelona. simple®. Custom-made colour.

22

23


Can Cortada, Barcelona. simpleÂŽ. Color a medida. Can Cortada, Barcelona. simpleÂŽ. Custom-made colour.

24 25

Elementos verticales y especiales / vertical and special elements

Elementos verticales y especiales / vertical and special elements


Elementos verticales y especiales / vertical and special elements

Elementos verticales y especiales / vertical and special elements Edificio JP, 22@, Barcelona. simple®. Color a medida. Building JP, 22@, Barcelona. simple®. Custom-made colour.

26

Rehabilitación de la fachada de la Casa del Carrer de les Joies, Moià. strip®. Color a medida. Renovation of the façade of the Casa del Carrer de les Joies, Moià. strip®. Custom made colour.

27


Elementos verticales y especiales / vertical and special elements

Elementos verticales y especiales / vertical and special elements

Escuela Pau Vila. Sant Feliu de Llobregat. simple®. Color a medida. Pau Vila School. Sant Feliu de Llobregat. simple®. Custom-made colour.

Hotel NH La Maquinista, Barcelona. strip®. Color a medida. La Maquinista’s NH Hotel, Barcelona. strip®. Custom-made colour.

28

29


Elementos verticales y especiales / vertical and special elements

Elementos verticales y especiales / vertical and special elements Rehabilitació de l’Estadi Olímpic de Barcelona. simple®. Color a mida. Réhabilitation du stade olympique de Barcelone. simple®. Couleur sur mesure.

30


grandes losas de pavimento / large pavement slabs

grandes losas de pavimento / large pavement slabs Empresa en Sant Cugat del Vallès, Barcelona. strip®. Color a medida. Company in Sant Cugat del Vallès, Barcelona. strip® Custom-made colour.

32

Plaza en Santa Eulàlia de Riuprimer, Barcelona. strip® Beige wet. Square in Santa Eulàlia de Riuprimer, Barcelona. strip® Beige wet.

33


grandes losas de pavimento / large pavement slabs

grandes losas de pavimento / large pavement slabs

Entrada casa particular. strip速. Color a medida. Access to a private house. strip速. Custom-made colour.

Interior de manzana en Barcelona. strip速. Color a medida. Inside of block in Barcelona. strip速. Custom-made colour.

34

35


Marina Real Juan Carlos I, Puerto de Valencia. strip®. Grey wet. Marina Real Juan Carlos I, Port of Valencia. strip®. Grey wet.

36

mobiliario urbano / urban furniture

mobiliario urbano / urban furniture

Plaza de la Garduna, Barcelona. strip®. Color a medida. Plaça de la Gardunya, Barcelona. strip®. Custom-made colour.


mobiliario urbano / urban furniture

mobiliario urbano / urban furniture


pigmento / pigment Los pigmentos que utilizamos para dar color son generalmente óxidos de hierro que garantizan la resistencia del color a los rayos ultravioleta y a la climatología. Además, son totalmente inocuos para el medio ambiente. EL color se mantiene a lo largo de los años. The pigments we use to colour are iron oxides, which guarantee the colour’s resistance to UV rays and climate and are completely innocuous for the environment. The colour lasts through the years. pigmento / pigment

árido / aggregate Hay que tener en cuenta que la coloración del hormigón no solo depende de los pigmentos. Los áridos de color de origen mineral expuestos a tratamientos superficiales, como el acabado pulido smooth® o el acabado decapado strip®, determinan la tonalidad final del elemento. We must keep in mind that concrete colouring does not depend exclusively on pigments. Using coloured mineral aggregates exposed to superficial treatments such as the smooth® polishing or the exposed strip®, determine the element’s final tone. árido / aggregate

pintura y veladuras / paint and glazes Si el objeto es reproducir un color particular, imposible de elaborar con hormigón wetcast®, disponemos de pinturas de gran adherencia y calidad que reaccionan con la superficie. Gracias a estas pinturas conseguimos colores únicos y muy impactantes.

pintura y veladuras / paint and glazes

40

If the main goal is to obtain a particular colour impossible to elaborate with wetcast® concrete, we go for high quality highly adherent paints that react with the surface resulting in unique and stunning colours.

41


breincodesign Son colores resistentes a las sustancia alcalinas y a altas temperaturas de hasta 120 ºC. El uso de pigmentos granulados de alta calidad, en lugar de polvo o pasta líquida, nos permite obtener una tonalidad cromática constante y un elevado poder colorante. Además, los dispersantes orgánicos que hay en su interior garantizan un aumento de la dispersión.

They are colours resistant to alkaline substances and high temperatures, up to 120ºC. Using granulated high-quality pigments instead of sand or liquid paste provides us with a chromatic tone and a high colouring capacity. Moreover, organic dispersants on the inside ensure an increase in dispersion.

Having the possibility to use superficial paints with water-based high-adherence and quality lasurs opens a great field of possibilities in design. Our finish can simulate metal or more intense colours. However, when our priority is to homogenise the surface’s colour in a concrete element, we use silicon-based glazes, which react with the surface and are unalterable and long-lasting.

grey wet

black wet

beige wet

white wet

grey wet

black wet

beige wet

brown grey wet

dark grey wet

red wet

ochre wet

brown grey wet

dark grey wet

red wet

ochre wet

smooth®

La posibilidad de utilizar pinturas superficiales con lasures de base agua de gran adherencia y calidad nos abre un gran abanico de posibilidades. Podemos conseguir acabados que simulan el metal u otros colores más intensos. En cambio, cuando la prioridad es únicamente unificar el color de la superficie del elemento de hormigón, se utilizan veladuras con base de silicatos que reaccionan con la superficie, son inalterables y tienen una gran durabilidad.

aggregates

white wet

strip®

The grading and origin of the aggregates in concrete are incredibly varied. They can be of calcareous, granitic or basaltic stone, and have different colours and origins. This allows for a wide variety of results when visible surfaces are texturized with a final superficial treatment. Picking a custom-made aggregate and pigment saves many façade renovation projects that require the colour of the visible surface.

strip®

pigments

Las granulometrías y el origen de los áridos que se aglomeran en el hormigón son enormemente heterogéneos, ya que pueden ser de piedra calcárea, granítica o basáltica, de diferentes colores y procedencias. Esto nos permite obtener una gran diversidad de resultados cuando se tratan las superficies vistas mediante un tratamiento superficial final. Escoger un árido y un pigmento a medida soluciona muchos proyectos de rehabilitación de fachadas que necesitan reproducir el color de la superficie vista con la mayor precisión posible.

árido

smooth®

pigmento

pintura y veladuras

paint and glazes

colour & trim 42

43


Una pieza puede moldearse con el aspecto totalmente liso que le concede el molde de modo que para la preparación, solo tengamos que limpiar su superficie, sin texturas ni relieves, vigilando en todo momento que las aristas queden bien configuradas (preferiblemente con un pequeño bisel) y evitar así el descantillado. También se puede colocar un motivo en el molde que le dé un efecto particular y convierta la pieza en un elemento único y diferenciador.

A piece can be moulded into the completely smooth appearance that the mould provides so that when it is time to prepare, you only need to clear its surface, without any textures or reliefs, making sure the edges are well shaped (preferably with a small bevel) thus avoiding any dents. There is also an option to put a motif in the mould to give the piece a particular effect and turn it into a unique and distinguishing element.

El acabado pulido smooth® es liso, suave al tacto y muy homogéneo. Es un acabado satinado y sedoso que expresa las propiedades decorativas de cada uno de los áridos utilizados en la fabricación del elemento. El grado de brillo se ha definido de acuerdo con las finalidades decorativas: reflejar la luz, dar profundidad y responder al ambiente y a los objetos.

The smooth® polish is smooth, soft to touch and very uniform. It is a silky and gloss finish that expresses the ornamental properties of every one of the aggregates used in the manufacturing of the element. The degree of gloss has been determined in accordance with ornamental purposes: reflecting light, giving depth and answering to the environment and to objects.

El acabado decapado strip® es ligeramente rugoso al tacto. Deja a la vista la forma y el color natural de los áridos, sobre una superficie lisa pero con una textura arenosa. Este acabado consigue unos colores brillantes e intensos que permiten obtener un aspecto mineral con una gran definición y durabilidad de los detalles.

The exposed strip® is slightly rough to touch. It exposes the natural colour and shape of aggregates over a smooth but rather sandy surface. This finish obtains bright and intense colours in order to get a natural stone look with high detail definition and durability.

simple

smooth

strip

44

45


Hormigón arquitectónico / Architectural Precast Concrete

suave / soft

strip®

fuerte / hard

suave / soft

smooth®

fuerte / hard

simple®

46

Hormigón GRC / Glass Reinforced Concrete

Hormigón UHPC / Ultra-High Performance Concrete

En función del motivo del molde, la pieza puede presentar un aspecto muy variado. Las posibilidades son infinitas y a gusto del creador. Desde la posibilidad de moldear elementos con poco o mucho relieve, hasta reproducir un dibujo, una fotografía o una textura singular en la superficie. De esta manera, la fachada, el pavimento o el elemento de mobiliario gana carácter.

The piece can look differently depending on the mould ‘s motif. There are infinite possibilities tailored to the taste of the creator. One can mould elements with more or less relief or even add a drawing, a picture or a particular texture to the surface. Thus customising a façade, pavement or an urban furniture piece.

Es ideal por su dureza y perpetuidad. Gracias a sus propiedades hidrófugas, protege el material y su mantenimiento es fácil. La técnica consiste en pulir la superficie del elemento con un material abrasivo de manera manual, mecánica o industrial, en función de la forma geométrica de la pieza, dejando al descubierto el árido empleado en la fabricación.

It is ideal because of its hardness and perpetuity. Being water‑repellent, the material is protected and easy to maintain. The technique involves polishing the element’s surface with an abrasive material either by hand, mechanically or industrially, depending on the geometric shape of the piece and exposing the aggregate used in production.

La técnica consiste en eliminar décimas de milímetro de la capa de hormigón que estaban en contacto con el molde mediante productos que retardan el endurecimiento del hormigón. Una vez se desmoldea la pieza, se lava la superficie desactivada con agua a presión. Así, los áridos se hacen más o menos patentes y la superficie queda con una textura más o menos marcada.

The technique involves eliminating tenths of millimetres from the concrete layer that touched the mould using products that slow down the hardening process of the concrete. Once the piece has been unmoulded, the deactivated surface is cleaned with pressurized water. This way, aggregates can be more or less evident and the surface have more or less texture.

47


48

49


PRODUCCIÓN PRODUCTION

Pertenecer al oficio significa conocer y amar el proceso de fabricación. Significa mantener un nivel de autoexigencia y perseverancia que se refleje en el trabajo diario del equipo humano y en los proyectos de investigación que se llevan a cabo. Es el valor de un artesano que, en su taller, desarrolla una idea con seriedad y rigor. El diálogo con nuestros colaboradores, clientes y proveedores, así como con los mercados, nos ayuda a adaptar las particularidades de cada uno de los entornos en los que trabajamos.

50

Belonging to this field demands knowing and loving the manufacturing process. It requires maintaining an adequate level of self-demandingness and perseverance, which reflects on the daily work of the human team and on the research projects we take on. It has the value of an artisan that develops an idea in his workshop with rigour and seriousness. Communicating with our collaborators, clients and suppliers as well as with markets allows us to adjust to the particular characteristics of every environment in which we work.

51


MOLDES MOULDS

La tecnología de los moldes es determinante, ya que permite obtener una gran versatilidad de formas y dimensiones. El molde es el medio más importante para fabricar piezas de piedra moldeada. Es por ello que, en función de la concepción del molde, el producto resultante presentará un mayor o menor grado de perfección y tendrá un coste u otro. Existen dos sistemas de preparación de moldes: el que forma el negativo de la pieza que se quiere moldear directamente y el que, en primer lugar, prepara el modelo en positivo (idéntico a la pieza resultante), para obtener después el negativo, que será el molde. En función de las necesidades del cliente y la viabilidad del proyecto se decidirá cuál es el sistema de fabricación más adecuado.

52

Mould technology is key because it offers a wide range of shapes and dimensions. The mould is the most important mean to manufacture moulded stone pieces, thus determining a greater or lesser degree of perfection and a higher or lower cost of the remaining product, depending on how said product is manufactured. There are two ways to prepare a mould: directly forming the negative of the piece to be moulded or preparing the positive model (identic to the resulting piece), and obtaining the negative, which will then be the mould. Deciding which system is more suitable will be based on the client’s needs and the project’s viability.

53


54

55


DEPARTAMENTO TÉCNICO TECHNICAL DEPARTMENT

· Servicio técnico completo y de proximidad. · Full and accessible technical support. · Gestión experta del estudio, las soluciones, la oferta y la adaptación al cambio.

· Management of analysis, solutions, supply and changes made by experts.

· Estudiamos cada proyecto individual para ofrecer la mejor solución en todo momento.

· Every project is individually studied in order to always provide the best solution.

· Proporcionamos soluciones viables y rentables que se adapten a los requerimientos técnicos.

· We offer viable and cost-effective solutions that adjust to technical requirements.

· Disponemos de un Departamento de Desarrollo de Producto para diseñar los elementos que el cliente necesite.

· Our Department for Product Development will design all the elements that clients require.

· Para ofrecer un mejor servicio y soporte técnico en las obras, colaboramos con una oficina técnica externa especializada en sistemas de cerramiento con paneles de fachada de GRC.

· In order to render a better service and technical support to construction sites, we collaborate with an external technical office that specializes on fastening systems with GRC façade panels.

· Al finalizar la obra se entregan los certificados de garantía del material suministrado y de los trabajos de colocación.

· When works are finished, we provide warranty certificates for the materials supplied and installation.

· Aplicamos la metodología BIM (Building Information Modeling) a través de un modelo digital 3D para la gestión de proyectos de paneles de fachada.

· Use of the BIM (Building Information Modelling) methodology through a 3D digital model for managing projects of façade panels.

El acabado Strata® permite personalizar el elemento según las necesidades específicas de cada cliente. La técnica básica en relieve consiste en vaciar determinadas zonas de la superficie para crear un motivo grabado con la forma de la representación deseada. Sobre el material se pueden trazar marcas corporativas, letras o dibujos con una pieza incisiva que rebaja la superficie. Es un método permanente para especificar una información adaptada a cada necesidad.

56

The Strata® finish offers the possibility of personalising the element according to the needs of each particular client. The basic relief technique involves removing parts of the surface in order to create a motif with the required design. We can trace brand images, letters or images on to the material by making incisions into the surface. It is a permanent method for specifying information adapted to every need.

57


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS

Hormigón arquitectónico Architectural Concrete

El coeficiente de absorción de agua no solo influye en la durabilidad, sino que también afecta directamente a la estética del producto. Además, es la característica clave para conseguir la adecuada resistencia a la heladicidad en climatologías donde sea necesario.

Resistencia a la abrasión:

En condiciones de abrasión, la granulometría del árido es determinante para llegar a resistencias a la abrasión elevadas.

Resistencia al impacto:

Según la norma UNE EN 127748-1/2006 Altura de rotura por bola de acero 1 kg > 200 cm.

58

Absorption coefficient and resistance to freezing: The water absorption coefficient does not only have an impact on durability, but it also has a direct impact on the product’s aesthetics. Moreover, this is the key feature to obtain the right resistance to freezing in climates where this is required.

Resistance to abrasion: In these conditions, the aggregate’s grading is key to achieve high resistances to abrasion.

GRC (Glass Reinforced Concrete) It is reinforced microconcrete with alkaline-resistant fibreglass. GRC is mainly elaborated by a selection of high-resistance and low granulation aggregates, cement, water, additives and ecological additions, as well as alkaline-resistant glass fibres rich in zirconium. The fibre substitutes traditional metal reinforcements, with many advantages and great improvements on final products. With the homologation of current specific regulations and materials, GRC has imposed itself as a now traditional material and shows a great improvement in many construction processes.

Hormigón UHPC UHPC Concrete

Hormigón GRC GRC Concrete

Resistencia al impacto Resistance to impact UNE-EN 127748-1/2006

Hormigón arquitectónico Architectural Concrete

Resistencia a la abrasión Resistance to abrasion UNE-EN 1339/2004

It is linked to the risk of cracks due to flexion stress, which is closely linked to durability. In pieces with a special risk when handling them or in their building position, it will be of over 5 MPa.

40-60 MPa

4-7 MPa

6%

<23 mm

>600 cm

90-130 MPa 15-18 MPa

<5%

<19 mm

>600 cm

Resistencia a la abrasión Resistance to abrasion UNE-EN 1339/2004

Coeficiente de absorción y resistencia a las heladas:

Resistance to flexotraction:

GRC (Glass Reinforced Concrete) Es un microhormigón armado con fibra de vidrio alcalino resistente. Selección de áridos de alta resistencia y baja granulometría, cemento, agua, aditivos y adiciones de línea ecológica y fibras de vidrio alcalino resistentes con un alto contenido de circonio que si se trabajan con proyección simultánea conforman la base de la elaboración del GRC. La fibra substituye a las armaduras metálicas tradicionales, de modo que se consiguen múltiples ventajas e importantes mejoras en los productos finales. Con la homologación, los materiales y las normativas específicas vigentes, el GRC ha conseguido afianzarse como material de procedimiento tradicional y supone una clara mejora evolutiva en numerosos procesos constructivos.

Coeficiente de absorción de agua Water absorption coefficient UNE-EN 1339/2004

Se relaciona con el riesgo de aparición de fisuras por esfuerzos de flexión. Este factor está estrechamente relacionado con la durabilidad. Esta resistencia debe ser superior a 5 MPa para las piezas que presenten un riesgo especial de manipulación o por su posición constructiva.

It is the most generalized feature for both prescription and quality control of any kind of concrete. Even when the element to be manufactured is not a structural component, it is highly common to work with resistances of over 45 MPa. The reason for this is the need to obtain a high resistance within 20-24 hours so that the unmoulding can be done every day without risking cracks or breaks.

Coeficiente de absorción de agua Water absorption coefficient UNE-EN 1170-6:1997

Resistencia a la flexotracción:

Resistance to compression:

Resistencia a la flexotracción Resistance to flexo-traction UNE-EN 12390/2001

Es la característica más habitual tanto para la prescripción como para el control de calidad de cualquier tipo de hormigón. Aunque el elemento que se quiera fabricar no sea estructural, prácticamente siempre se trabaja con resistencias superiores a 45 MPa. La razón: hay que obtener una alta resistencia transcurridas 20-24 horas para poder desmoldar cada día sin riesgo de fisuras o roturas.

Resistencia a la flexión Resistance to flexion UNE-EN 1170-5:1998

Resistencia a la compresión:

Hormigón GRC GRC Concrete

Resistencia a la compresión Resistance to compression UNE-EN 12390/2001

Hormigón UHPC UHPC Concrete

>18 MPa MOR

<12%

<20 mm

Resistance to impact: According to UNE EN 127748-1/2006 Breakage height by steel ball of 1kg >200cm.

59


PROTECCIONES SUPERFICIALES Y MANTENIMIENTO PROTECTION AND MAINTENANCE

TRANSPORTE E INSTALACIÓN TRANSPORT AND INSTALLATION Los elementos se embalan y protegen para su transporte internacional en contenedores, garantizando así una protección y facilidad de manipulación idóneas, así como el cumplimiento de todas las normas internacionales de transporte. Los elementos con un peso importante suelen llevar elementos embebidos en el hormigón, idóneos para atornillar presillas para la manipulación y la instalación.

60

Elements are wrapped and protected for international transport in containers, aiming for the ideal protection and easiness to manipulate in compliance with all international transportation regulations. Considerably heavy elements usually carry inner ferrules, which are ideal to fasten rings in the concrete for handling and installation.

Protecciones superficiales

Surface protection

Todos los elementos incorporan un tratamiento final hidrófugo que los protege de agentes externos y facilita las operaciones de limpieza.

All elements receive a final waterproof treatment that protects them from external agents and makes cleaning easier.

A petición del cliente y para unificar el color de la superficie, cabe la posibilidad de aplicar veladuras de silicato protectoras que no alteran el aspecto final del elemento.

At the client’s request and in order to homogenize the colour of the surface, there is a possibility to apply acrylic glazes that protect and do not alter the element’s final appearance.

Con un coste adicional, hay otro tratamiento de encerado con un efecto superficial brillante, que aumenta aún más la impermeabilización del producto y le otorga un aspecto mojado.

At an additional cost, there is another polish treatment that gives a shiny superficial effect, which increases even more the product’s waterproofing and gives it a wet look.

Bajo petición, se puede solicitar un tratamiento final antigrafiti que facilita la limpieza de actos vandálicos efectuados con sprays. También reduce la posible pérdida de árido superficial en los procesos de limpieza. La aplicación antigrafiti altera ligeramente el aspecto original del material.

In addition, one can request the application of an anti-graffiti final treatment that makes cleaning after acts of vandalism with sprays easier. It also reduces the potential loss of surface of aggregates during cleaning. Applying an anti-graffiti slightly alters the material’s original appearance.

Mantenimiento

Maintenance

Una vez se ha instalado el elemento wetcast® en la obra, es recomendable realizar una limpieza general con agua a temperatura para eliminar residuos orgánicos y minerales. Para evitar la acumulación de suciedad y polución fruto de la contaminación atmosférica se aconseja limpiar la superficie con agua caliente y detergente cada 5 años. Es recomendable utilizar equipos de hidrolimpieza, procurando que la presión y la velocidad no estropeen las superficies.

Once the wetcast® element has been installed, we recommend a general clean-up with hot water in order to remove mineral and organic residues. In order to prevent dirt and pollution from building up due to air pollution, we recommend cleaning the elements every five years with hot water and soap. We also recommend the use of hydro-cleaning, paying close attention to pressure and speed in order to avoid harming surfaces.

En caso de producirse un golpe en el material, es posible reparar el desperfecto de manera local. A petición del cliente, ofrecemos un «kit de reparación» personalizado que adaptamos según los áridos minerales y pigmentos utilizados.

In case the material were to be dented at any point, it is possible to locally repair flaws. We provide a customised “repair set” by request which varies depending on the mineral aggregates and pigments used.

Si tiene dudas sobre el proceso de mantenimiento correcto, contacte con el Departamento Técnico de BREINCO.

If you have any doubts regarding how to correctly proceed to maintenance, please contact the technical department at BREINCO.

61


GLOSARIO GLOSSARY

Tira de carborundo Carborundum strip

SHOWLAND SHOWLAND

Carborundo Carburo de sílice que se prepara sometiendo el coque, la arena silícica o el cloruro de sodio a altas temperaturas. La masa cristalina resultante es muy dura y se utiliza como abrasivo.

Carborundum Silicon carbide prepared by exposing coke, silicon sand or sodium chloride to high temperatures. The resulting glass mass is very hard and is used as an abrasive.

Granito Roca ígnea intrusiva compuesta por feldespato, cuarzo y mica, totalmente cristalizados. Existen muchos tipos de granito, según el color y el tamaño de sus componentes. En construcción se utiliza por su dureza y durabilidad.

Granite Intrusive igneous rock formed by feldspar, quartz and mica. There are many types of granite depending on colour and size. It is often used in construction because it is hard and long-lasting.

Veladura La veladura consiste en capas de pintura muy finas, de forma que se transparenta la capa inferior. Así, el color visible es el resultado suavizado de la mezcla del color inferior junto con el color de la veladura.

Glaze Applying very thin paint layers so that you can see through the previous layer and the resulting colour is a softened mix of the lower layer and the glaze.

Aditivo superfluidificante Aditivos que, en pequeña proporción, modifican la capacidad para trabajar el material sin aportar más cantidad de agua. Dado que es un gran reductor de agua, favorece las altas resistencias a la compresión y la flexotracción, factores que repercuten en la durabilidad del hormigón.

Superfluidifying additive Additives that in small proportion modify the workability of the material without adding more water. Being water-reducing, they promote high resistances to compression and flexotraction that have an impact on concrete’s durability.

Protección hidrófuga Son productos que cuando se incorporan en la masa o en la superficie provocan una reducción drástica de la capacidad de absorción del agua y, por consiguiente, minimizan la fijación de la suciedad ambiental.

Waterproof protection When waterproof products are added to the mix or on the surface, they generate a severe decrease of the water absorption ability and therefore reduce environmental dirt accumulation.

Caja de muestras de colores y acabados disponible. Box of sample finishes and colours available.

62

63


64



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.