smartpavements Manual de Diseño. Pavimento Kodolé y entorno Design manual. Kodolé and their enviros Manuel de design. Dallage Kodolé et environnement 1
smartpavements
La relación de las personas con el entorno urbano se está transformando. En Breinco defendemos los paisajes que promueven el bienestar, que aportan un beneficio general y donde el diseño se apoya en el uso innovador de materiales y una mejor aplicación de los mismos. The way people relate to their urban environment is changing. At Breinco, we work to create landscapes that promote well-being, benefit everyone, and support superior, innovative use and application of materials.
breincosmart.com
2
Le rapport des personnes avec le cadre urbain évolue. Chez Breinco, nous pensons que les paysages doivent apporter du bien-être à tous et que leur conception doit reposer sur un usage innovant des matériaux et une application plus soignée.
smartpavements
Kodolé | Kodolé | Kodolé
p.4
Propiedades | Characteristics | Caractéristiques
p.6
Beneficios | Benefits | Avantages
p.8
by breinco
Debemos integrar la gestión del agua superficial en el diseño de nuestros pueblos y ciudades para proteger el entorno, crear lugares de calidad y para obtener el máximo beneficio, ahora y en el futuro. If we want to protect our environment, create high-quality spaces, and obtain the highest possible benefit, we must be aware of surface water management when we design our towns and cities. La gestion des eaux de surface doit être intégrée à la conception des agglomérations urbaines, afin de préserver l’environnement et garantir la qualité de nos lieux de vie, aujourd’hui et demain.
Patrones de instalación | p.10 Installation Patterns | Modèles d’installation
Instalación | Installation | Installation
p.12
Complementos | Accesories | Accesories
p.16
Piezas de autor | Signature pieces | Pièces d’auteur
p.18
THE ORIGINAL
El KODOLÉ es un pavimento mixto de adoquines en forma de triángulo que incluye un talón incorporado en la base de la pieza. Esta sección facilita la colocación de los adoquines para así conseguir un pavimento con junta rellenable. No es necesaria la intervención de elementos espaciadores. KODOLÉ is a triangular mixed-material paving stone with a heel built into the base. This facilitates installation, and makes it easier to fill the joints between the stones. Spacers are not required. KODOLÉ est un dallage mixte constitué de pavés triangulaires dont la base est dotée d’un talon. Cette section permet de placer les pavés de façon à obtenir l’espace suffisant pour remplir les joints, sans avoir recours à des éléments écarteurs.
4
ECO-SUDS ® Este sistema de talón curvilinio dispone de unos derechos de protección con solicitud de patente en España y un diseño comunitario. This curvilinear heel design is protected by Spanish patent application rights and a community design. Ce système de talon curviligne fait l’objet d’une demande de brevet auprès des autorités espagnoles compétentes et dispose du statut de modèle communautaire.
5,5 cm 3 cm
21 cm
10 cm
1,5 cm 1 cm
11 cm
1 cm
Frontal | Front view | Elevation
13 cm Planta | Plan view | Vue en plan
Marfil
Arena
Playa
Lava
Coal
Clay
Seis colores conjuntados armónicamente entre si.
Cumple los requisitos de la norma UNE EN 1338.
Meets UNE EN 1338 requirements.
Conforme aux exigences de la norme UNE EN 1338.
Six harmonious, matching colors. Six couleurs associées de façon harmonieuse.
Acabado texturado uniforme al tacto con una protección invisible antimanchas que realza el color. A textured finish that is totally uniform to the touch, with invisible anti-stain protection that brings out the color. Surface uniforme granuleuse au toucher avec une protection invisible contre les tâches qui rehausse la couleur.
E DE
x y VOC), AUTOLIMPIANTE Y ANTIBACTERIANO
5
s
6
PROPIEDADES | CHARACTERISTICS | CARACTÉRISTIQUES
DRENANTE
DRAINING
DRAINAGE
Crea una junta mínima en la superficie de 2 cm que potencia su capacidad permeable.
Creates a minimum joint surface of 2 cm, increasing permeability.
Création d’un joint minimum de 2 cm en surface, pour une plus grande perméabilité.
FÁCIL INSTALACIÓN
EASY TO INSTALL
INSTALLATION FACILE
El sistema patentado Taló-System incorporado en la base de la pieza, facilita la instalación sin elementos espaciadores.
The patented built-in Taló-System at the piece’s base makes it easy to install without spacers.
Le système breveté Taló-System intégré à la base de la pièce facilite l’installation sans éléments écarteur.
ADAPTABLE
ADAPTABLE
ADAPTABILITÉ
Su forma triangular le confiere la característica de adaptarse a cualquier área de pavimentación incluidas las formas orgánicas. No es necesario cortar piezas.
The stone’s triangular form makes it easy to adapt to any area being paved, including around natural elements. There is no need to cut the pieces.
La forme triangulaire fait que le pavé s’adapte à n’importe quelle surface pavée, même les formes organiques, sans recourir à une découpe des pièces.
JUNTA VERDE
GREEN JOINTS
JOINT VERT
Superficie pavimentada más fría.
A colder paved surface.
Surface pavée plus froide.
VALOR ESTÉTICO
AESTHETIC VALUE
VALEUR ESTHÉTIQUE
6 colores distintos para diseñar cualquier combinación.
Six different colors that can be arranged in limitless designs.
6 couleurs différentes pour créer toutes sortes de combinaisons.
7
ECO-SUDS ®
BENEFICIOS | BENEFITS | AVANTAGES
CONTROL DE LA CANTIDAD DE LAS AGUAS DE ESCORRENTÍA
CONTROL RUNOFF WATER QUANTITY
CONTRÔLE DE LA QUANTITÉ DES EAUX DE RUISSELLEMENT
Mantiene y protege el ciclo natural del agua. Prevención frente las inundaciones. Recarga de los acuíferos subterráneos restituyendo el flujo subterráneo hacia los cursos naturales mediante infiltración.
Maintain and protect water’s natural cycle. Prevent flooding. Recharge underground aquifers by restoring the underground flow towards natural water courses through infiltration.
Maintient et protège le cycle naturel de l’eau. Prévient contre les inondations. Assurer la recharge des réservoirs aquifères en restituant le flux sous-terrain en direction des cours naturels grâce à l’infiltration.
CONTROL DE LA CALIDAD DE LAS AGUAS DE ESCORRENTÍA
CONTROL RUNOFF WATER QUALITY
CONTRÔLE DE LA QUALITÉ DES EAUX DE RUISSELLEMENT
Reducción del efecto “isla de calor” en las ciudades (diferencia térmica entre las zonas urbanizadas y las zonas sin desarrollar). Al reducir la temperatura de la superficie disminuye la polución del aire que atrapan las inversiones de temperaturas que se producen en estas superficies calentadas. Reducción de la cantidad de contaminantes que llegan al medio receptor.
Reduce the “urban heat island” effect (temperature differences between urban areas and surrounding rural areas). Reducing surface temperature also reduces air pollution trapped by temperature inversions, which are caused by heated surfaces. Reduce the amount of contaminants that reach the receiving environment.
Réduction du phénomène d’” île de chaleur” qui touche les villes (différence thermique entre zones urbanisées et zones non développées). La baisse de la température de surface réduit la pollution de l’air captée par les inversions de températures qui se produisent sur ces surfaces chauffées. Réduit la quantité de polluants qui arrivent au milieu récepteur.
CONFORT Y HABITABILIDAD
COMFORT AND LIVABILITY
CONFORT ET HABITABILITÉ
Crea un entorno natural urbano más confortable para las personas. Se asocia a factores que aumentan la calidad de vida de los habitantes. Mejora la calidad estética de la ciudad.
Create a natural urban environment that’s more comfortable. Kodolé is associated with factors that increase residents’ quality of life, and it improves a city’s aesthetic appeal.
Créer un cadre urbain plus naturel et convivial, pour contribuer à améliorer la qualité de vie des habitants et la qualité esthétique de la ville.
BIODIVERSIDAD
BIODIVERSITY
BIODIVERSITÉ
Crear y mantener un lugar mejor para la naturaleza. La biodiversidad abarca el número, la abundancia y la distribución de todas las especies vivas de la tierra.
Create and maintain a better home for nature. Biodiversity encompasses the number, abundance, and distribution of all of the living species in the earth.
Créer et préserver un espace plus respectueux de la nature. La biodiversité a à voir avec la quantité d’espèces vivantes sur la Terre et leur répartition.
8
9
PATRONES DE INSTALACIÓN | APLICATIONS | MODÈLES D’INSTALLATION
Planear el espacio a pavimentar antes de empezar repercutirá en rapidez y facilidad en la instalación. Debemos planificar el diseño del jardín a escala y dibujar diferentes posibilidades teniendo en cuenta donde recibirá más radiación solar y como minimizar los cortes de la pieza. Aquí encontrarás los patrones de instalación más comunes utilizados con la pieza Kodolé. Con una única pieza podemos instalar una gran variedad de dibujos, pero hemos seleccionado las cinco versiones más atractivas y de rápida instalación. Planning the space that is going to be paved beforehand will make the installation process quick and easy. Be sure to plan the design of your garden to scale and sketch different possibilities, bearing in mind which areas will receive the most sunlight; try to minimize the number of pieces that must be cut. Here, we suggest the installation patterns most commonly used with the Kodolé piece. A single piece can be used to install a wide range of patterns. We have selected the five that are most attractive and quickest to install. En planifiant en amont l’espace à paver, l’installation gagne en rapidité et efficacité. Il faut concevoir le jardin à l’échelle réelle et envisager différentes possibilités, en tenant compte des zones les plus affectées par le rayonnement solaire et en tâchant de minimiser la découpe de pièces. Les modèles d’installation présentés ici sont les plus courants pour la pièce Kodolé. On peut créer une grande variété de motifs avec la même pièce, mais nous avons sélectionné les cinq versions les plus attrayantes et les plus rapides à installer.
10
PATRÓN A | Pattern A | Modèle A
43 u/m²
Aproximadamente el 42% de la superficie es área verde.
Environ 42% de surface verte.
Adaptable Adaptable Adaptable
About 42% of the surface area is green.
PATRÓN B | Pattern B | Modèle B
48 u/m²
Aproximadamente el 36% de la superficie es área verde. About 36% of the surface area is green. Environ 36% de surface verte.
PATRÓN C | Pattern C | Modèle C
43 u/m²
Aproximadamente el 42% de la superficie es área verde. About 42% of the surface area is green. Environ 42% de surface verte.
PATRÓN D | Pattern D | Modèle D
44 u/m²
Aproximadamente el 42% de la superficie es área verde. About 42% of the surface area is green. Environ 42% de surface verte.
PATRÓN E | Pattern E | Modèle E
42 u/m²
Aproximadamente el 43% de la superficie es área verde. About 43% of the surface area is green. Environ 43% de surface verte.
11
INSTALACIÓN | INSTALLATION | INSTALLATION
La condición de “pieza curvada” del Kodolé aporta los espacios necesarios para rellenar las juntas con el material más adecuado para cada situación. RELLENO DE JUNTAS PARA CÉSPED. RELLENO DE JUNTAS PARA DRENAJE. RELLENO DE JUNTAS CON MATERIAL AGLOMERANTE. Kodolé’s “curved piece” design provides the spaces necessary to fill joints with whatever material is best suited to a given situation. JOINT FILLER FOR GRASS. JOINT FILLER FOR DRAINAGE. JOINT FILLER WITH BINDING MATERIAL. La courbure de la pièce Kodolé apporte l’espace nécessaire pour combler les joints avec le matériau le plus adapté à chaque cas. GARNITURE DE JOINTS POUR GAZON. GARNITURE DE JOINTS POUR DRAINAGE. GARNITURE DE JOINTS AVEC AGGLOMÉRÉ.
12
INSTALACIÓN | INSTALLATION | INSTALLATION
RELLENO DE JUNTAS PARA CÉSPED
JOINT FILLER FOR GRASS
GARNITURE DES JOINTS POUR GAZON
Si la junta se rellena con tierra vegetal el espacio entre piezas permite que el césped crezca.
If the joint is filled with topsoil, the space between the pieces allows grass to grow.
Si le joint est garni de terre végétale, l’espace entre les pièces permet au gazon de pousser.
Sembrar con una mezcla de semillas de césped según zona climática, 10% lolium perenne, 10% poa pratense, 10% agrostis, 70% festucas.
Sew a mix of grass seeds based on the climate: 10% lolium perenne, 10% poa pratense, 10% agrostis, 70% festucas.
Semer avec un mélange de graines pour gazon, en fonction de la zone climatique : 10% lolium perenne, 10% poa pratensis, 10% agrostis, 70% festuca.
Llenado de las juntas con substrato franco arenoso, 70% de arena lavada y 30% de tierra vegetal abonada.
Fill the joints with a substrate of sandy loam, 70% washed sand and 30% fertilized topsoil.
Garniture des joints avec un substrat loameux, 70% de sable lavé et 30% de terre végétale fertilisée.
Kodolé.
Kodolé.
Kodolé.
Base de 3-4 cm de arena granítica lavada.
A 3-4 cm base of washed granite sand.
Couche de 3-4 cm d’arène lavée.
Sub-base de 15-25 cm de grava y gravilla 2/22 o 2/32 sin finos, compactación del 95% Proctor.
A 15-25 cm sub-base of 2/22 or 2/32 gravelly soil without fines, 95% Proctor compaction.
Sous-couche de 15-25 cm de gravier 2/22 ou 2/32 sans fines, compactage 95% Proctor.
Explanada compactada.
6
6
Compacted subgrade.
6
Esplanade compactée.
DR
ING AIN
Pour protéger la croissance du gazon dans la garniture des joints, on prévoira un espace de 1,5 cm sous le niveau du dallage.
junta verda green joint joint vert
peatonal pedestrian piétonnier
To ensure that the grass grows, the joint filler should be left 1,5 cm below the level of the paving stones.
ECO-SUDS®
Para proteger el crecimiento del césped en el relleno de las juntas se dejará 1,5 cm por debajo de la cota del pavimento.
pavimento flexible flexible flooring revêtement flexible
6
AINING DDRR
13
INSTALACIÓN | INSTALLATION | INSTALLATION
RELLENO DE JUNTAS PARA DRENAJE
JOINT FILLER FOR DRAINAGE
GARNITURE DES JOINTS POUR DRAINAGE
Si la junta se rellena con material drenante los espacios permiten el drenaje de la superficie.
Surface drainage can be accomplished if the joints are filled with draining material.
Si le joint est garni de matériau drainant, l’espace entre les pièces permet le drainage de la surface.
Llenar la totalidad de la junta con gravilla 2/5.
Fill the entire joint with 2/5 gravel.
Combler tout le joint avec du gravier 2/5.
Kodolé.
Kodolé.
Kodolé.
Base de 3-4 cm de gravilla granítica.
A 3-4 cm base of granite gravel.
Couche de 3-4 cm de gravier concassé.
Sub-base de 15-25 cm de grava y gravilla 2/22 o 2/32 sin finos, compactación del 95% Proctor.
A 15-25 cm sub-base of 2/22 or 2/32 gravelly soil without fines, 95% Proctor compaction.
Sous-couche de 15-25 cm de gravier 2/22 ou 2/32 sans fines, compactage 95% Proctor.
Explanada compactada.
Compacted subgrade.
Esplanade compactée.
DR
ING AIN
14
AINING DDRR
peatonal pedestrian piétonnier
Pour optimiser le ruissellement, la proportion de fines ne doit pas être trop élevée afin que la sous-couche ne devienne pas une couche imperméable.
pavimento flexible flexible flooring revêtement flexible
To achieve optimum water filtration, the fines ratio should not be too high, or else the sub-base may form an impermeable layer.
ECO-SUDS®
Para una óptima filtración del agua, la proporción de finos no puede ser demasiado alta para que la sub-base no se convierta en una capa impermeable.
INSTALACIÓN | INSTALLATION | INSTALLATION
GARNITURE DES JOINTS POUR AGGLOMÉRÉ
Si la junta se rellena con material aglomerante los espacios permiten que el mortero de la base abrace el adoquín.
If the joint is filled with binding material, the spaces will allow the mortar at the base to clasp the stone.
Si le joint est comblé avec de l’aggloméré, les espaces permettent de noyer les pavés dans le mortier.
Llenar la totalidad de la junta con mortero mixto 1:0,5:4 (una parte de cemento, 0,5 de cal y 4 de arena de la cual el 20% es gravilla 2/5).
Fill the entire joint with 1:0,5:4 mixed mortar (one part cement, 0.5 parts lime, and four parts sand, 20% of which is 2/5 gravel).
Remplir la totalité du joint avec du mortier bâtard 1:0,5:4 (1 part de ciment, 0,5 de chaux et 4 de sable dont 20% est constitué de gravier 2/5).
Kodolé.
Kodolé.
Kodolé.
Base de 3 cm de mortero de agarre 380 Kg/m³ (1/4).
3 cm base of 380 Kg/m³ (1/4) holding mortar.
Couche de 3 cm en mortier adhérent 380 Kg/m3 (1/4).
Losa de hormigón armada, mínimo 18 cm.
Reinforced concrete slab, at least 18 cm.
Dalle en béton armée, minimum 18 cm.
Explanada compactada.
Compacted subgrade.
Esplanade compactée.
tráfico rodado lígero light vehicular traffic trafic routier léger
JOINT FILLER WITH BINDING MATERIAL
pavimento rígido rigid pavement revêtement rigide
RELLENO DE JUNTAS PARA MATERIAL AGLOMERANTE
15
COMPLEMENTOS | ACCESSORIES | ACCESSOIRES
PAVE EDGE El PAVE EDGE es una alternativa de rápida y fácil colocación para delimitar superfícies de distinta naturaleza en áreas pavimentadas de adoquines. Los clavos se fijan del perfil a la base granular consiguiendo así una delimitación permanente. Utilizando el PAVE EDGE evitamos la colocación con mortero de un elemento perimetral. Una vez pavimentada la superficie de adoquines se cubre el perfil PAVE EDGE con material granular o tierra vegetal para quedar completamente oculto. El PAVE EDGE se recomienda para accesos domésticos y áreas de tráfico ligero. PAVE EDGE is quick and easy to install and is a good alternative as edging for separating areas with pavestone surfacing from other surfaces. The studs are placed along the edge in the granular base, thus achieving a permanent delimitation. By using PAVE EDGE we avoid having to use mortar to install perimeter elements. Once the paving stones have been installed, PAVE EDGE is covered with granular material or soil to hide it. PAVE EDGE is recommended for home accesses and areas with light traffic. PAVE EDGE est une alternative à la pose rapide et facile pour délimiter des surfaces de différente nature dans des zones recouvertes de pavés. Les clous se fixent du profilé à la base granulaire créant ainsi une délimitation permanente. En utilisant le PAVE EDGE nous évitons la pose avec mortier d’un élément du périmètre. Une fois la surface recouverte de pavés, on couvre le profilé de PAVE EDGE avec un matériau granulaire ou de la terre végétale pour le cacher complètement. Le PAVE EDGE est recommandé pour des accès domestiques et des zones de trafic léger.
16
Pave Edge Flexible | Pave Edge Flexible | Pave Edge Flexible 10,8 x 6,8 cm
Longitud | Length | Longueur 240 cm
Longitud | Length | Longueur 240 cm
Anclajes | Anchoring studs | Fixations Ancoratge 3,3 u/ml
Anclajes | Anchoring studs | Fixations Ancoratge 4 u/ml
DRAIN I
NG
Pave Edge Rígido | Pave Edge Rigid | Pave Edge Rigide 11,5 x 6,75 cm
Confinamiento con Pave Edge Tráfico Peatonal Enclosure with Pave Edge Confinement avec Pave Edge
Kodolé | Kodolé | Kodolé
ECO-SUDS®
Sub-base granular | Granular sub-base | Sub-base granulaire
Pave Edge Rígido Pave Edge Rigid Pave Edge Rigide
junta verda green joint joint vert
Anclaje L=30 cm | Anchoring studs L=30 cm | Fixations Ancoratge L=30 cm
peatonal pedestrian piétonnier
Pave Edge | Pave Edge | Pave Edge
Pave Edge Flexible Pave Edge Flexible Pave Edge Flexible
pavimento flexible flexible flooring revêtement flexible
3-4 cm de arena granítica lavada | A 3-4 cm base of washed granite sand | Couche de 3-4 cm d’arène lavée
AINING DDRR
17
Piezas de autor
SIGNATURE PIECES | PIÈCES D’AUTEUR
“Nos hacía falta una pieza de pavimento muy adaptable que pudiera llenar espacios irregulares sin tener que cortarla... observamos los pavimentos de guijarros... la idea del talón perimetral para facilitar la colocación de las piezas en los pavimentos drenantes, tomó un sentido definitivo aplicada en los contornos curvados... ...así nació el KODOLÉ.”
“ We needed a paving stone that was very adaptable, that we could use to fill irregular spaces without cutting... We saw the pebble paving stones... The idea of the heel around the perimeter that would make it easier to place the permeable paving stones really made sense when we applied it to curved contours... ...That’s how KODOLÉ was born.”
“Nous avions besoin d’une pièce de dallage très adaptable, capable de combler des espaces irréguliers sans passer par la découpe... nous avons observé les dallages en galet... l’idée de doter les pièces d’un talon pour faciliter leur placement dans un dallage drainant a trouvé tout son sens quand on l’a appliquée aux contours courbés… ...KODOLÉ était né.”
Breincodesign & Espinás Tarrassó architects
Breincodesign & Espinás Tarrassó architects
Breincodesign & Espinás Tarrassó architects
18
Breinco apoya la creación de espacios bien diseñados, éticos y sostenibles. La economía circular es clave para un futuro mejor. Breinco supports the creation of spaces that are designed ethically, sustainably, and beautifully. We believe that the circular economy is essential for a better future. Breinco encourage la création d’espaces bien conçus, éthiques et durables. L’économie circulaire est un élément essentiel pour un avenir meilleur.
19
smartpavements
by breinco
Ctra. Cardedeu a Dosrius, Km. 6,500 Apdo. 68 (Llinars) 08450 Llinars del Vallès. Barcelona Tel. 938 460 951 www.breinco.com e.mail: breinco@breinco.com
#CitizenCenteredDesign Empresa certificada ISO 9001:2008 Certified company ISO 9001:2008 Entreprise homologuĂŠe ISO 9001:2008
= QUALITY + SUSTAINABILITY
20% recycled aggregate
20
breincosmart