MM 2328730 – Illés, Ljubljana-rajzok

Page 1


Márton Illés

Ljubljana-rajzok

für 12 Streicher for 12 Strings

Partitur

Score

Márton Illés

Ljubljana-rajzok

für 12 Streicher for 12 Strings

Partitur

Score

Printed in Germany

Die Neuversion entstand im Auftrag der Stiftung "Sonus Alapítvány a mai Zene és a Korszerű Előadóművészet Támogatására, Budapest" und die Uraufführungsversion im Auftrag des Slowenischen Philharmonischen Streichorchesters, beide mit Unterstützung der Ernst von Siemens Musikstiftung. / The new version is commissioned by the "Sonus Foundation for the Support of New Music and Contemporary Performing Arts Budapest" and the premiere version by the Slovenian Philharmonic String Chamber Orchestra, both supported by the Ernst von Siemens Music Foundation.

Nur das Mikrofon einschalten reicht nicht – Just turning on your microphone is not enough.

Haben Sie den Verlag schon eingeschaltet? Have you already turned to the publisher?

„Die Benutzung des Materials zu allen Arten von Audio-/audiovisuellen Produktionen, digitaler Speicherung (online/offline), Übermittlung, Wahr nehmbarmachung usw. ohne vorherige schriftliche Zustimmung des Verlages ist ausdrücklich untersagt.“

aus „Allgemeine Geschäftsbedingungen“, 5b

”The use of the material for all types of audio/audio-visual production, digital storage (on-line/off-line), transmission, creation of perceptible media, etc., is expressly prohibited without the prior written consent of the publisher.“

see ”General Trade Terms,“ 5b

leih@breitkopf.de hire@breitkopf.com

Legende / legend

Instrumente / instruments

3 I. Violinen / violines

3 II. Violinen / violins

3 Bratschen / violas

2 Violoncelli / violoncellos

2 Kontrabass / double bass

Vierteltonversetzungen / quarter tone accidentals:

Ein Versetzungszeichen gilt nur für die bezeichnete Note und Oktavlage. / An accidental is only valid for the indicated note and octave range.

*Arpeggio-Glissando

I. II. III. IV.

*Gliss.+Trill. sul IV. *Glissando-Vibrato

*Saltando

*Balzando

*Saltando con legno

*Wischgeräusch / wiping noise

*ratternd / rattling *Luftklang

Bogenpositionen / bow positions

sul tasto estremo sul tasto

sul ponticello

sul ponticello estremo

ponticello (auf dem Bogenholz / on the wood of the bridge) ordinario

n - niente

Spieltechniken / techniques Die Neuversion entstand im Auftrag der Stiftung "Sonus Alapítvány a mai Zene és a Korszerű Előadóművészet Támogatására, Budapest" und die Uraufführungsversion im Auftrag des Slowenischen Philharmonischen Streichorchesters, beide mit Unterstützung der Ernst von Siemens Musikstiftung. / The new version is commissioned by the "Sonus Foundation for the Support of New Music and Contemporary Performing Arts Budapest" and the premiere version by the Slovenian Philharmonic String Chamber Orchestra, both supported by the Ernst von Siemens Music Foundation.

*Arpeggio-Glissando.: Die komplette Griffposition (3 gleiche, untemperierte Intervalle innerhalb des stabilen Intervalls der Randtöne) rutscht auf allen vier Saiten = 4 dünne Linien (linke Hand). Währenddessen werden die, von der dicken Einzellinie berührten Saiten gespielt (rechte Hand). Der Rutschbereich der linken Hand und die resultierenden Tonhöhen sind approximativ. / The complete stopped position (3 equal, non tempered Intervals within the stabile interval of the two framing Notes) slide on all four strings = 4 slim lines (left hand). During this action the course of the thick line (right hand) shows which string is to be bowed. The range of sliding and the resulting pitches are approximate.

*Glissando-Vibrato: etwa eine kleine Terz breites, schnelles Vibrato / rapid vibrato, approx. a minor third wide

* Gliss.+Trill.: Das Glissando wird immer auf der einen, angegebenen Saite durchgeführt. (Ein unmerklicher Saitenwechsel ist bei Bedarf und nach Einsicht des Interpreten möglich.) Die zur Orientierung angegebenen Tonhöhen sind annähernd (so präzise wie möglich) zu treffen. Das Trillerintervall ist in allen Lagen ca. einen Viertelton zu breite kleine Terz (Kontrabass: etwas breiter Ganzton).Resultat: intensivvibrierende Linie durch verschiedene unregelmäßig, wirr herumspringende Intervalle. / The glissando will be played on the one indicated string. (If necessary, an imperceptible crossing to another string in between is possible by reasonable decision of the interpreter.) The notated pitches for orientation are to be hit approximately (as precisely as possible) The trill interval is in all ranges approximately a minor third sharpened by a quarter tone (double bass: somewhat wide whole tone). Result: intensely vibrating line by irregular, chaotic leaps of varied intervals.

*Saltando: Der Bogen springt ricochetartig, konstant, schnell und in Geschwindigkeit und Dynamik gleichmäßig, mit klarem Ton und reduziertem Wurfgeräusch bei fest gespanntem Bogenhaar und meistens im oberen Bogenbereich. / The bow bounces ricochet-like, rapidly, constantly and evenly in speed and dynamics with clear sound and reduced flinging noise. It will be executed mostly in the upper range of the bow with tight bow hairs.

*Balzando: Der Bogen springt konstant, schnell, in Geschwindigkeit und Dynamik gleichmäßig und ausschließlich vertikal (hoch und runter), meistens im oberen Bogenbereich. Kräftig werfen, trotzdem ohne Schlaggeräusch (da das Bogenhaar fest gespannt ist und das Bogenholz die Saiten nicht berührt). Die Tonhöhen schimmern leicht metallisch durch. / The bow bounces rapidly, constantly, evenly in speed and dynamics, only vertically (up and down) and mostly in the upper range of the bow. Fling the bow heftily but without attack-noise (the bow hairs are tight, the wood of the bow does not touch the strings). The pitches shimmer through with slightly metallic color. (*balzando, gedämpft/muted: Der Bogen springt konstant, schnell, vertikal bei gedämpften Saiten. Die Tonhöhen sind kaum hörbar. / The bow is springing vertically, constantly, rapidly. The strings are muted and the pitches are barely perceptible. )

*Luftklang /airy sound: Statt die Töne mit einzelnen Fingern zu greifen, die Saiten durch drauflegen der Handfläche abdämpfen. (Die Saiten werden weder ganz niedergedrückt noch so leicht berührt, dass Flageolettöne entstehen. Der Bogen ist ultraleicht, sul tasto, alla punta. Dabei ist die gegriffene Tönhöhe sehr leise, wie ein Luftgeräusch zu hören - kein Quietschen kein Flageolett! / Instead of stopping every note with one finger, mute all strings with the palm of the hand in the indicated position. The strings should neither be depressed nor touched too slightly in order to produce harmonics. The fingered pitch is heard very soft, like an airy noiseno squeaking, no harmonics!

*Wischgeräusch/wiping noise: schnelles, Bogentremolo in Längsrichtung. Saiten mit der linken Hand abdämpfen, keine hörbaren Tonhöhen. / Rapid, longitudinal bow tremolo. Dampen the strings with the left hand, pitches are not audible

*ratternd, mit extrem großem Bogendruck, schelles Tremolo, bei gedämpften Saiten / rattling, with strong bow pressure, rapid tremolo, the strings are muted

Ljubljana-rajzok

für 12 Streicher

UnverkŠuÞches Mietmaterial

Weitervermietung und Vervielfältigung jeglicher Art sind verboten!

Márton Illés, 2018/20

© 2020 by Breitkopf & Härtel, Wiesbaden

Unverkäufliches Mietmaterial. Weitervermietung und Vervielfältigung jeglicher Art sind verboten! © 2020 by Breitkopf & Härtel, Wiesbaden Einzeichnungen sind nur mit weichem Bleistift gestattet. Andernfalls sind wir genötigt, Schadenersatz zu verlangen. Printed in Germany Rental material, not for sale. Passing on to third parties as well as reproduction of any kind are prohibited! Alterations, cuts or markings only with pencil. Otherwise we will claim damage compensation in addition to the rental fee.

Einzeichnungen sind nur mit weichem Bleistift gestattet. Wir sind in anderen Fällen genötigt, Schadenersatz zu verlangen. Alterations, cuts or markings only with pencil. Otherwise we will claim damage compensation in addition to the rental fee.

Leseprobe Sample page

Leseprobe Sample

Leseprobe Sample page

Leseprobe Sample page

Leseprobe Sample page

Leseprobe Sample page

Dies ist eine Leseprobe.

Nicht alle Seiten werden angezeigt. Sie möchten dieses Werk aufführen? Bestellungen nehmen wir gern über unsere Website, per E-Mail an leih@breitkopf.de oder über www.zinfonia.com entgegen.

Außerdem finden Sie auf unserer Website www.breitkopf.com unter ‚Kontakt‘ unsere Vertretungen für Mietmaterial außerhalb von Deutschland, an die Sie sich in den entsprechenden Ländern direkt wenden können. This is an excerpt.

Not all pages are displayed. Would you like to perform this work? We are happy to accept orders via our website, by e-mail to leih@breitkopf.de or via www.zinfonia.com.

You will also find our representatives for rental material outside of Germany on our website www.breitkopf.com under ‚Contact‘. You can contact them directly in the respective countries.

www.breitkopf.com

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.