José M. Sánchez-Verdú
Hacia la luz (... ές φάος ...)
für Alt, Frauenstimmen, Männerchor, Orgel und Orchester for Alto, Women’s Voices, Men’s Choir, Organ and Orchestra Chorpartitur Choral score
Mietmaterial · Rental Material · Matériel en location
MM 2360162
Unverkäufliches Mietmaterial: Weitergaben an Dritte sowie Vervielfältigungen jeglicher Art sind unzulässig. Rental Material, not for sale: Passing on to third parties, as well as any kind of copying is prohibited. Matériel en location non disponible à la vente: il est strictement interdit de le transmettre à un tiers ou de le copier sous quelque forme que ce soit.
José M. Sánchez-Verdú
Hacia la luz (... ές φάος ...)
für Alt, Frauenstimmen, Männerchor, Orgel und Orchester for Alto, Women‘s Voices, Men‘s Choir, Organ and Orchestra
Chorpartitur Choral score
Printed in Germany
II
José M. Sánchez-Verdú | Hacia la luz
Texte | Texte | Textos Parmenides Lehrgedicht Proemium | Poem Introduction | Poema Proemio
ἵπποι ταίτ᾽μεἐπὶ φέρουσιν, ὅσον τ᾽ ἐπὶ θυμὸς ἱκάνοι, αί με φέρουσιν, ὅσον θυμὸς ἱκάνοι, πέμπον, ἐπεί μ᾽ ἐς ὁδὸνἄγουσαι βῆσαν πολύφημον ἄγουσαι ν, ἐπεί μ᾽ ἐς ὁδὸν βῆσαν πολύφημον δαίμονος, κατὰ παντα <τά> τ᾽ ἦι φέρει εἰδότα φῶτα· ος, ἣ κατὰ παντα <τά> τ᾽ἣ ἦι φέρει εἰδότα φῶτα· τῆι γάρ με πολύφραστοι φέρον ἵπποι ρόμην· τῆι γάρτῆι μεφερόμην· πολύφραστοι φέρον ἵπποι ἅρμα τιταίνουσαι, κοῦραι δ᾽ ὁδὸν ἡγεμόνευον. ιταίνουσαι, κοῦραι δ᾽ ὁδὸν ἡγεμόνευον. 5 δ᾽ ἐν χνοίηισιν ᾽ ἐν χνοίηισινἄξων ἵει σύριγγος ἀυτήν ἵει σύριγγος ἀυτήν αἰθόμενος γὰρ ἐπείγετο δινωτοῖσιν νος (δοιοῖς γὰρ ἐπείγετο(δοιοῖς δινωτοῖσιν κύκλοις ὅτε σπερχοίατο πέμπειν ς ἀμφοτέρωθεν), ὅτε ἀμφοτέρωθεν), σπερχοίατο πέμπειν Ἡλιάδες κοῦραι, προλιποῦσαι ες κοῦραι, προλιποῦσαι δώματα Νυκτός, δώματα Νυκτός, φάος,ἄπο ὠσάμεναι κράτων ἄπο χερσὶ καλύπτρας. ος, ὠσάμεναι εἰς κράτων χερσὶ καλύπτρας. 10 Νυκτός τε καὶ Ἤματός εἰσι κελεύθων, ύλαι Νυκτός ἔνθα τε καὶπύλαι Ἤματός εἰσι κελεύθων, σφαςἔχει ὑπέρθυρον ἀμφὶς ἔχει καὶ λάινος οὐδός· ας ὑπέρθυρονκαί ἀμφὶς καὶ λάινος οὐδός· αὐταὶ δ᾽ αἰθέριαι θυρέτροις· πλῆνται μεγάλοισι θυρέτροις· δ᾽ αἰθέριαι πλῆνται μεγάλοισι τῶν δὲ Δίκη πολύποινος ἔχει κληῖδας ἀμοιβούς. Δίκη πολύποινος ἔχει κληῖδας ἀμοιβούς. δὴ παρφάμεναι κοῦραι μαλακοῖσι λόγοισιν. παρφάμεναι τὴν κοῦραι μαλακοῖσι λόγοισιν. 15 ἐπιφραδέως, σφιν βαλανωτὸν ὀχῆα ἐπιφραδέως,πεῖσαν ὥς σφιν βαλανωτὸνὥς ὀχῆα ἀπτερέως ὤσειε πυλέων ἄπο· ταὶ δὲ θυρέτρων ως ὤσειε πυλέων ἄπο· ταὶ δὲ θυρέτρων χάσμ᾽ ἀχανὲς ποίησαν ἀναπτάμεναι πολυχάλκους χανὲς ποίησαν ἀναπτάμεναι πολυχάλκους ἄξονας ἐν σύριγξιν ἐν σύριγξιν ἀμοιβαδὸν εἰλίξασαιἀμοιβαδὸν εἰλίξασαι γόμφοις καὶ περόνηισιν ἀρηρότε· τῆι ῥα20δι᾽ αὐτέων ς καὶ περόνηισιν ἀρηρότε· τῆι ῥα δι᾽ αὐτέων ἰθὺς ἔχον κοῦραι ἀμαξιτὸν ἅρμα καὶ ἵππους. ον κοῦραι κατ᾽ ἀμαξιτὸν ἅρμα κατ᾽ καὶ ἵππους. με θεὰ πρόφρων χεῖρα δὲ χειρί, θεὰ πρόφρωνκαί ὑπεδέξατο, χεῖρα δὲὑπεδέξατο, χειρί, ἕλεν, ἔπος φάτο καί με προσηύδα· ὴν ἕλεν, ὧδεδεξιτερὴν δ᾽ ἔπος φάτο καίὧδε με δ᾽ προσηύδα· κοῦρ᾽ ἀθανάτοισι συνάορος ἡνιόχοισιν, ᾽ ἀθανάτοισι ὦ συνάορος ἡνιόχοισιν, ἵπποις ταί σεἡμέτερον φέρουσινδῶ, ἱκάνων ἡμέτερον ταί σε φέρουσιν ἱκάνων 25 δῶ, χαῖρ᾽,κακὴ ἐπεὶ προὔπεμπε οὔτι σε μοῖρα κακὴ προὔπεμπε νέεσθαι πεὶ οὔτι σε μοῖρα νέεσθαι τήνδ᾽ ὁδόν (ἦ ἐκτὸς γὰρ ἀπ᾽ ἀνθρώπων δόν (ἦ γὰρ ἀπ᾽ ἀνθρώπων πάτου ἐστίν), ἐκτὸς πάτου ἐστίν), ἀλλὰ θέμις τε πάντα δίκη τε.πυθέσθαι χρεὼ δέ σε πάντα πυθέσθαι έμις τε δίκη τε. χρεὼ δέ σε ἠμὲν Ἀληθείης εὐκυκλέος ἀτρεμὲς ἦτορ ληθείης εὐκυκλέος ἀτρεμὲς ἦτορ ἠδὲ βροτῶν δόξας,ἀληθής. ταῖς οὐκ ἔνι πίστις ἀληθής. οτῶν δόξας, ταῖς οὐκ ἔνι πίστις 30 ἀλλ᾽ ἔμπης καὶ μαθήσεαι, ὡς τὰ δοκοῦντα πης καὶ ταῦτα μαθήσεαι, ὡςταῦτα τὰ δοκοῦντα δοκίμως εἶναιπερῶντα. διὰ παντὸς πάντα περῶντα. οκίμως εἶναι χρῆν διὰ παντὸς πάντα
híppoi taíme phérộsin,hikánoi, hósont epithümós hikánoi, híppoi taíme phérộsin, hósont epithümós pémpon, epệ´m es hodón bē´san pémpon, epệ´m es hodón bē´san polǘphēmon ágộsaipolǘphēmon ágộsai dáimonos, hē katapánta tat ēõ phŽrệ ệdóta phō´ta. dáimonos, hē katapánta tat ēõ phŽrệ ệdóta phō´ta. tēõ pher—mēn, tēõ g‡rme polǘphrastoi phéron híppoi tēõ pher—mēn, tēõ g‡rme polǘphrastoi phéron híppoi hármahodón titáinộsai, kộ´raid hodón hēgemō´neuon. hárma titáinộsai, kộ´raid hēgemō´neuon. en khnóiēõsin a-ütē´n indicados que hay un hiato, dos s áxōnd en khnóiēõsináxōnd h’ệ sǘringos a-ütē´nh’ệ(-sǘringos indica que hay un(-hiato, s’labas) aithómenos aithómenos (doióisgar epệ´geto (doióisgar dinōtóisinepệ´geto dinōtóisin kǘklois amphotérōthen), hóte sperkhóiato pémpện kǘklois amphotérōthen), hóte sperkhóiato pémpện Heliádesdō´mata kộ´rai, prolipộ´sai Heliádes kộ´rai, prolipộ´sai Nüktós, dō´mata Nüktós, pháos, ōsámenai krátōn ápo khersí kalǘptras. ệs pháos, ōsámenai ệs krátōn ápo khersí kalǘptras. éntha pǘlai Nüktóste kai ē´matos ệ´si keléuthōn, éntha pǘlai Nüktóste kai ē´matos ệ´si keléuthōn, káisphas amphís ékhệ kai lá-inos ộdós; káisphas üpérthüron amphísüpérthüron ékhệ kai lá-inos ộdós; autáidmegáloisi aithériaithurétrois; plē´ntai megáloisi thurétrois; autáid aithériai plē´ntai tō´nde Díkē polǘpoinos ékhệ klē«õdas amoibộs´. tō´nde Díkē polǘpoinos ékhệ klē«õdas amoibộs´. kộ´rai malakóisi lógoisin tē´ndē parphámenaitē´ndē kộ´raiparphámenai malakóisi lógoisin epiphradéōs pệ´san epiphradéōspệ´san hō´ssphin balanōtónhō´ssphin okhéa balanōtón okhéa apteréōstáide ō´seie püléōnápo; táide thürétrōn apteréōs ō´seie püléōnápo; thürétrōn khásm akhanés póiēsan anaptámenai polükhálkộs khásm akhanés póiēsan anaptámenai polükhálkộs áxonas ensǘrinxin áxonas ensǘrinxin amoibadón ệlíxasai amoibadón ệlíxasai gómphois kai perónēõsin arēróte; tē´õrra diautŽōn gómphois kai perónēõsin arēróte; tē´õrra diautŽōn ithǘs ékhon kộ´rai ithǘs ékhon kộ´rai katamaxitón hármakatamaxitón kai híppộs. hárma kai híppộs. theá prófrōn hüpedéxato, khệra de khệrí , káime theá prófrōn káime hüpedéxato, khệra de khệrí , dexiterē´n hélen, káime hō´de prosē´uda: dépos pháto káime prosē´uda: dexiterē´n hélen, hō´de dépos pháto ō kộr athanátoisi sünáoros hēniókhoisin, ō kộr athanátoisi sünáoros hēniókhoisin, híppois taísehēméteron phérộsin hikánōn hēméteron dō, híppois taíse phérộsin hikánōn dō, kháir, epệprộ´pempe ộ´tise móira kakē´ prộ´pempe néesthai kháir, epệ ộ´tise móira kakē´ néesthai tē´nd hodónektós (ē garpátộ anthrō´pōn tē´nd hodón (ē gar anthrō´pōn estín) ektós pátộ estín) al-lá thémiste díkēte. kreō ´dese pánta püthésthai al-lá thémiste díkēte. kreō ´dese pánta püthésthai ē´men alethệ´ēs eukükléos atremés ē´tor ē´men alethệ´ēs eukükléos atremés ē´tor ēdé ộkéni brotō´n dóxas, táis ộkéni pístis alēthē´s, ēdé brotō´n dóxas, táis pístis alēthē´s, káihōs táuta mathē´seai, hōs tadokộ´nta al-lémpēs kái táuta al-lémpēs mathē´seai, tadokộ´nta dokímōs ệ´nai diá pantós pánta perō´nta. khrē´n diá pantós pánta perō´nta. khrē´n dokímōs ệ´nai
5
10
15
20
25
30
VALOR DE LOS SIGNOS DE LOS SIGNOS ē = e larga abierta (como el balido de una oveja) rga abierta (como el balido de una oveja) ệ = e larga rga cerrada (como la decerrada fr. dieu)(como la de fr. dieu) = hinglés aspirada spirada comohen homecomo en inglés home õ = breve. i pronunciada muy breve. onunciada muy l-l = como a dos eles elle), como en al limitar os eles (no elle), en al(no limitar ō = oolarga abierta (unacomo o abriendo la boca como rga abierta (una abriendo la boca para pronunciar unapara a) pronunciar una a)
ộ = o larga cerrada ộ = o larga cerrada (como francés boeuf)(como francés boeuf) ph =poor. ph como en inglés poor. ph = ph como en inglés th too = th como en inglés too th = th como en inglés ü = u francesa (mur)ü = u francesa (mur) el acento a la derecha ) vale encima igual que el acento encima el acento a la derecha (tē´n ) vale igual que(tē´n el acento (tén), pero no puedo(tén), pero no escribirlo encima deescribirlo una larga.encima de una larga.
Orphische Texte | Orfic Texts | Textos orfícos Hiponio, 13–15 kai dē toi eréōsin hüpokthoníōi basileíāi kai dō´sōsi piéin tās Mnāmosünās apolímnās kai dē kai sü piō´n hodón érkheai an te kai ál-loi müstai kai bákkhoi hierā´n steíkhōsi kle-einói Pelinna, OF 485.3–7 tauros ēs gála éthores aidsa ēs gála éthores kriós ēs gála épeses
Breitkopf MM 2360162
Hacia la luz Chor
José M. Sánchez-Verdú, 2019/20
q = 36
¡
Sopran Coro di donne (Eliadi) Alt
4 4
4 ¢ 4
3 soprani
5 4
2 4
4 4
3 8
4 alti
5 4
2 4
4 4
3 8
pp
Bariton
¡ 4 4
Coro di uomini pp
p
inspirare / espirare / einatmen ausatmen(simile)
5 2 4 … v … v 4 6 6 6 6
cantato: il più basso possible / so tief wie möglich [h ] [h ] vibr.
êêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêê êêêêêêê 5 2 4 4 4 4 ¢ _ _ _
Bass
[O]
4 4 4 4
[O]
ins.
esp.
6…
6v
pp
[q ]
_
-
mp
êêêêêêêêêêêêêêêêêêêêê
ins. esp. 3
6… 6v
[h ]
êêêêêêêêê
_
[O]
3 8 3 8
[O]
cantato: il più basso possible / so tief wie möglich vibr.
¡ 3 8 6
3 ¢ 8
4 4 4 4
-
pp
[h. ]
1 4
4 4
[Ü]
[q ] êêêêêêêêêêêêêê 1 4
4 4
3 4
3 4
_
[q ] êêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêê 3 4 _ª -
[O]
- -
[O]
respirazioni (inspirare/espirare) / einatmen/ausatmen pp (calmo, ad libitum)
poco accel.
respirazioni (inspirare/espirare) / einatmen/ausatmen pp (calmo, ad libitum)
poco accel.
¡ 4 4 10
êêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêê [h ] 3 4
pp [q ]
4 ¢ 4
mp
mp
4”
2
José M. Sánchez-Verdú | Hacia la luz
q = 43 Un poco più mosso
êêêêêêêêêêê 3 4 8 4 ª 6 6
molto aria / viel Lu
êêêêêêêêêêêêêê vibr. 6 6 6 f
A ¡ 3 4 15
7”
[A]
Donne
êêêêêêêêêêêêêê vibr. 6 6 6 f
êêêêêêêêêêê 3 4 8 4 ª 6 6
molto aria / viel Lu
êêêêêêêêêêêêêê 6 ) 6
ff
[A]
ff
¡ 3 4 6 6
[A]
mf
[A]
3
ff
[A]
molto aria / viel Lu
3 ¢ 4
êêêêêêêêêêêêêê 6 ) 6
mf
HÍP - POI
(simile)
6 6 6 f
3 8
3
[A]
ff
3 4 4 6 6 6
TA - Í - ME
PHÉ-RỘ- SIN,
Uomini ff molto aria / viel Lu
3 ¢ 46 6 3
HÍP - POI
¡
¢
7”
ò
2
Vc.
ò
cantato
pp 1 3 ¡ b 4+8 27
PHÉ
-
RỘ
-
SIN,
41+38 ¢ PHÉ
-
6 6 6 f
3 8
3
ff
3 4 4 6 6 6
TA - Í - ME
2
21
(simile)
RỘ
-
SIN,
B
PHÉ-RỘ- SIN,
cantato
pp
HÍP
-
POI
4 4 b
3 gliss.
TA
-
pp
HÓ
-
Í
-
ME
b
SONT
E
-
PI
-
THÜ
-
pp 3 3 3 4 4 HÓ
-
Breitkopf MM 2360162
SONT
E
-
PI
-
THÜ - MÓS
3
Chor
mp 31
¡
vibratiss.
3 4 ª
p
p
4 êêêêêêêêêêêêêêêêêêêêê 4
gliss.
M*
[A]
[İ]
mp
¢
[E]
¡ -MÓS
HI
-
¢ HI
5”
35
¡
¢
-
Vl. I
HO - DÓN
¢ b 3
ES
HO - DÓN
pp
39
¡
KÁ
-
NOI,
PÉM
-
Leseprobe KÁ
-
NOI,
C
PÉM
-
-
PON,
E
b pp
BĒ
-
SAN
E
BĒ
-
SAN
3 4 3 4
PO
SAI
DÁI
SAI
-
PO
-
[İ]
PHĒ - MON
-
LÜ
-
PHĒ - MON
gliss.
p
44 3
-
DÁI - MO
-
p
ord. pp
-
O
MO
pp
LÜ
p
p
A
4 4
gliss.
7”
NOS,
3 b 4 mf
PỆM
3 b
3
-
[İ] ª b b
44
PỆM
ord.
b
pp
-
4 4
mf
3 3 b ¢ - GỘ
-
3 3 ¡ b 3 b 3 b 4
Á
PON,
5 3 3 4 b
-
-
4 b 4
gliss.
¢
GỘ
[İ]
Sample page
pp
-
gliss.
b b b b
¡ b 3 ES
4 Mêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêê 4 *
5 43
vibratiss.
3 4 ª
p
p
NOS,
* M = metallico (nasale) / metallisch (nasal) Breitkopf MM 2360162
Á -
p
HĒ
4 4
Hfe. (con arco)
p
HĒ
4
José M. Sánchez-Verdú | Hacia la luz
D 43
¡
Donne
pp
pp
p
pp
Uomini
(p)
TA
(p)
KA
¡ b 46
- DÓ
-
¢ b - DÓ
E TS ªª
49
S ª ¢ T ª
-
gliss.
-
TA
b
PÁN
b
-
TA
-
ª
EI
TAT
EI
-
k -
-
-
-
-
RỆ
Ệ-
TA.
4 4
-
-
TA.
ªª
ªª
k
divisi
PHE
-
RÓ
-
MĒN,
4 3 ¢ 4 mp
TĒI
PHÉ
Sample page
F ¡ 4 mp 3 4 TĒI
Ệ-
3
q = 47 Un poco più mosso 50
RỆ
3
3 5 4 b PHŌ
TA
-
-
44
5
-
PHÉ
3 3 b
3 4 b b
respirazioni ad libitum (inspirare ed espirare) / Einatmen und Ausatmen ad libitum ognuna ad libitum p (sonoro! / calmo!)
3 3
TAT
TA
respirazioni ad libitum (inspirare ed espirare) / einatmen und ausatmen ad libitum ognuna ad libitum p (sonoro! / calmo!)
Kb.
b
3
PHŌ
TA
gliss.
Leseprobe
-
3
PÁN
-
3
¢
-
gliss.
gliss.
[A]
KA
¡
p
[O]
¢ ¡
pp
PHE
-
RÓ
-
MĒN,
TĒI
TĒI
Breitkopf MM 2360162
GÁR - ME
GÁR - ME
4 4 4 4 4 4
b 3 3 4
PO
-
LÜ
PO
-
LÜ
PHRAS - TOI
3 3 4 -
PHRAS - TOI
5
Chor
3 4
53
¡
p
M *
p
vibratiss.
êêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêê 2+38 gliss. ª 4 M M
3 4
p êêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêê 42+38 M gliss. Mª
3 4
f
[I]
3 ¢ 4 ¡ 3 4
f vibratiss.
* M
p
[I]
3 3 b
PHÉ
-
RON
PHÉ
-
RON
3 4
56
-
-
POI
-
-
-
3
-
POI
b
ord.
HÁR
-
MA
3 b ¢ 4
mp
HÁR
3 4 b gliss.
3 4 ¢ gliss.
-
mf
3 ¢ 4 KỘ
n
- TÁI
TI
pp
ord. pp
[E]
3 # 3 n -
NỘ
-
3 4
3 4
2 4
p
3 4
2 4
p
3 4
2 4
SAI,
ª
arpa / Harfe
2 4
3
3
- TÁI
NỘ
-
HO
-
3 RAID
HO
-
ª
DÓN
DÓN
p
HĒ
ª
p
HĒ
* M = metallico / metallisch Breitkopf MM 2360162
mf
3 4
SAI,
RAID
-
-
3 4
>
3
mf
KỘ
TI
MA
pp
ª
# n
ª ª
b b
Sample page
-
pp
Fg.
23 + 48
Leseprobe
¡ 3 b b 4
¡ Vl.3 I 4
-
[A]
mp
59
-
HÍP
3 ¢ 4
¡
HÍP
3 3 5
3 ¢ 4 ¡
3 2+3 48
b 5
GE
-
GE
-
b
MŌ
-
MŌ
b b 3
NEU
-
ON.
3
NEU
-
b -
ON.
6
José M. Sánchez-Verdú | Hacia la luz
Uomini
¡
tenuto
62
¢
4 4
4 4
tenuto
ª
G S ªª
65
respirazioni ad libitum (inspirare ed espirare) / einatmen und ausatmen ad libitum ognuna ad libitum p (sonoro! / calmo!)
Kb.
H
¡
ªª
respirazioni ad libitum (inspirare ed espirare) / Einatmen und Ausatmen ad libitum ognuna ad libitum p (sonoro! / calmo!)
ªª
k
q = 52 Più mosso
f tremolo aria (con il diaframma / mit dem Zwerchfell)
3 ¾¾ 6
3 4
66
Leseprobe
T
S ª ¢ T ª
k
Donne
¡
¾¾ 6
aria
¾¾ 6
f
Sample page [A]
3 4 ¢
¾¾ 6
aria
¾¾ 6
f
[A]
¡ 3 b 4
mf
Á
-
3 b ¢ 4 ª mf
Vc.
Á
-
EN
XŌND
XŌND
6
f
3 4
4 4 4 4
[A]
molto aria / viel Lu (sussurrato / ge�üstert)
3 4
[A]
f tremolo aria (con il diaframma / mit dem Zwerchfell)
3 ¾¾ 6
3 4
KHNÓİ
EN
6
KHNÓİ
-
-
Breitkopf MM 2360162
3 3 mf b 6 6
ĒI
-
SIN
3 n
ĒI
-
SIN
Hĺ
-
Ệ
3 b Hĺ
-
4 4
Ệ
4 4
7
Chor
4 4 ¾ 6
3 4
4 ¢ 4 6¾¾
3 4
69
¡
[h. ] vibratissimo!
ff
f
êêêêêêêêêêêêêêêêê3 êêêêêêêêêêêêêêêêêêêê êêêêêêêê 3 6 * )ª b gliss. 6 6
êêêêê ¡ 4 6 4 SÜ
-
RĺN
Leseprobe
GOS
[S]
-
A
4 ¢ 4 # 3
SÜ
-
RĺN
72
¡
3 46 f
B B
vibratiss.
-
Ü
mf
GOS
A
¾¾ 6
f
3 4 n
3 6 6
-
Sample page
´ TĒN
3
Ü
rit. �no a
4 4
-
-
3
ò
´ TĒN
3 4
[O]
¢
¾¾ 6
f
4 4
3
ò
3 4
[O]
Aİ
¢
b mp
Aİ
6)
B B
*
-
-
THÓ - ME - NOS,
5 b
THÓ - ME - NOS,
gliss.
[S]
êêêêêêêêêêêêêêêêêê 6 ) b
sussurrato / ge�üstert
4 4
ff vibratiss. tenuto
f
[S]
êêêêêêêêêêêêêêêêê b ) ª*
B
¡
6 6 6 ) 5
B B
6
(f)
ff vibratiss. tenuto
gliss.
) [S]
[S]
= sussurrato il più acuto possibile / ge�üstert, so hoch wie möglich Breitkopf MM 2360162
4 4
3
ò
3
ò
3 4 3 4
8
José M. Sánchez-Verdú | Hacia la luz p
I
¡
q = 43 divisi
3 4
78
mf
accel. �no a mp
p
(simile)
vibr. cresc.
vibr. decresc. êêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêê
[A]
[İ]
êêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêê 4 4
[E]
[A]
Donne p
3
Kb.
ª
vibr. decresc. êêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêê [E]
f
[A]
mp
êêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêê 4 b 4 [İ]
f
[E]
[E]
[E]
7 4
84
¡
non vibr.
[A]
p
ff p êêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêê 2 43 4 ª
[E]
[A]
[q ]
tinuo gliss. con
S T
7 4
[E]
Sample page k f
7 4
[E]
mp
11
3 4
[İ]
p
7 4 ¢
ff
[O]
[E]
non vibr.
êêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêê 4 4
êêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêê 3 2 4 ª 4
J (q = 52)
p
(simile)
[E]
mp
mp
êêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêêê 4 ¢ 4 [A]
divisi
Leseprobe
81
¡
mp
p
vibr. cresc.
¢ 4
mf
f [h. ]
tinuo gliss. con
S T
[E]
11
(Timp. solo / Pk. solo)
3 4
[İ]
Kb.
S
T
k
Breitkopf MM 2360162
3 4
9
Chor
K
q = 43
6 6
3 ¡ 3 6 4 6 86
mf
HÓ - TE
cantato con molto aria
3 3 ¢ 4
HÓ - TE
p
89
¡
¢
[E]
HE - Lİ
-
mf
Á - DES
Leseprobe p
mf
6 6 42 6
3
3
PRO - Lİ
-
6
3 3 2 b 4 n
-
f
pp
pp
7 4
7 4
ªª 6 6 6 - MA - TA DŌ
PỐ - SAİ
mf
PRO - Lİ
f
aria / sussurrato ªª 6 6 6
Sample page L
7 4
92
7 6 4
ff
7 6 4
NÜK -
pp
q = 52
4 4
ff
NÜK -
- MA - TA DŌ
PỐ - SAİ
[S]
Á - DES
2 4
KÔ - RAİ,
¡
Lİ -
3 n b
PÉM - PỆN
f
KÔ - RAİ,
vibratiss.
3
2 4
b
-
êêêêê 6 ª êêêêêêêêêêêêê 6
6
mp
p
mf
3
HE
uniti
mf
¡ 6 6
¢
6
6
f
PÉM - PỆN
SPER - KHÓİ - A - TO
3
6
b b b
ff
f
6
divisi
[A]
p
KHÓİ - A - TO
Uomini mp
poco a poco accel. �no a
f
cantato con molto aria
p
ª
[A]
7 4 ¢
4 4
vibr.
êêêê ¡ 7 6 4
ª
- TÓS,
vibr.
êêêê 6 7 ¢ 4 - TÓS,
ª
[E]
6
4 4
f
4 4
f
ỆS
6
ỆS
Breitkopf MM 2360162
6
ff
6 [S]
3
6
PHÁOS
6
[S]
PHÁOS
6 6
[S]
ff
6
3
6
[İ]
pp
3
6 6 [S]
10
José M. Sánchez-Verdú | Hacia la luz pp
95
¡
pp
[A]
Donne p
pp
¢ ª
mp
3
[İ]
[O]
pp
[E]
[İ]
sussurrato / ge�üstert
Uomini
¡ uniti ¢
f
3
97
3
-
3
SÁ - ME - NAİ
p
3
[E]
mp
43
KRÁ - TON
mp
[A]
p
¢
p
3
Leseprobe Ō
¡
3
p
3 4
mp #
[E] 3 3 3 ¡ ¢
Á - PO - KHER - Sĺ
3 4
Sample page - TRAS KA - LÜP
accel. poco a poco
99
¡
pp
mf
p
2a volta (q = 56)
ªª
mp
p
ª
divisi
#
[A]
pp
¢ #
mf
p
mp
ªª
p
p
[A]
p
cantato (solo aria, senza voce di petto) vibratiss.
êêêêêê
êêêêêêêê ê ê ê ê ê êê ê ê ê ê ê ê ê ê ê êêêêêêêêêêêê
êêêêêêêêêêêêêê 6
[A] Breitkopf MM 2360162
B
ªª
3
B
¡ ¢
divisi
6
#
Chor
102
¡
mf
p
#
uniti p
4 4
#
4 ¢ 4 p
êêêêêêêêêêê ê ê ê êê ê ê ê ê êê ê ê ê ê 6 (simile) êêêêêêêêêêêêê p êêêêêêêêêêêêêêêêêêêê 6
#
gliss.
Sample page mf
gliss.
cantato (ognuno indipendente) gliss.
[O]
p
[E]
3 3 4 8 vanno fuori dalla scena
(lontano) / gehen außerhalb der Bühne pp (aus der Ferne)
mf
p
pp
# n
# n
6
# p
B
B [A]
gliss.
B
¡ 4 ¢ 4
¢
p
p
[A]
#
ªª 44
f
# n #
ªª 44
Leseprobe
ªª 44
[A]
p
f
105
107
rit. �no a
(q = 61)
¡ ¢
B
B [A]
¡
gliss.
2a volta �no a (q = 61) p
f
# êêêêêêêê êê ê ê êê ê êê ê ê êê ê êê (simile) ê 6 êêêêêêêêêê p êêêêêêêêêêêêêêêêêêê 6
¡ ¢
¡
ª p
¢ #
M
f
ª n
mf
11
1a volta �no a (q = 56)
gliss.
mf
< >
1
[O] Breitkopf MM 2360162
3 4 3 4
3 8
mf inspirare /
3 8
einatmen
6…
12
José M. Sánchez-Verdú | Hacia la luz
N espirare / ausatmen
110 ¡ 3 ¢ 8 6v
O
3 4
q = 52
f
4 4 v 6
esp.
ins.
6…
rit. �no a
5 8
3 4
4 4
Donne q = 45
¡ 4 ¢ 4 116
(fuori dalla scena)
uniti
3 8
(fuori dalla scena)
(Dike)
4 4
legatissimo f
3
[A]
pp
¡ 4 4 Uomini
4 ¢ 4
[O]
in rilievo!
mf
ª
3 8
pp
4 4
Leseprobe
in rilievo!
ª
pp
pp
mf
pp
3 8
[O]
pp
4 4
[O]
120
¡ ¢
3
[E]
[O]
3
3
[A]
f
pp
¡
3 3 4 b
3
[E]
[A]
[İ]
4 4
3 4
[A]
3 4
3
pp
ª
4 4
3 4
Sample page [O]
f
pp
¢
3 4
pp
ª b
4 4
3 4
[İ]
¡ 3 ¢ 4 123
f
3
[A]
f
pp
f
pp
¡ 3 4 3 ¢ 4 b
3
3
[E]
[A]
3
[E]
3
3
[O]
[E]
3
ª
[O]
ppp
Breitkopf MM 2360162
4 4
bocca chiusa
ª
bocca chiusa
ppp
ª
4 4 4 4
13
Chor
ff
ff
¡ 4 ¢ 4 127
[A]
p
p
[O]
[A]
ppp
4 ¢ 4
[İ]
[A]
[A]
Leseprobe
[İ]
ppp
3
3
[A]
p
ª
¡
ff
3 4
ª
3
[İ]
fff
¡ ¢
3
ppp
¡ 4 4
130
ff
3 3 3 3 3 3
[O]
p
ppp
3 ª 4
3 b
falsetto
[A]
¢
ppp
ª
p
ppp
3 4 ª
ord.
Sample page k
[İ]
b [İ]
[A]
[A]
[O]
p
3
[O]
(lunga)
134
¡ ¢
3
3
[O]
b ¡
[A]
3
44
S T
b
4 4
mf
S T
[İ]
¢
[A]
3 4
3 4
3 4
[O]
p
fff [taciono]
p
4 4
mf
S T
[A] Breitkopf MM 2360162
14
José M. Sánchez-Verdú | Hacia la luz
P
k
137 ¡ 3 ò3 4 4 ¢ 4
Lentissimo q = 36
¡
¢
pp
-
[O]
¡ 3 4 151
3 ¢ 4
S T v 6
S Tv 6
ff
3 4 4 4
k 6…
S T
-
k
( ad lib.) oscillato un poco / ognuno ad libitum
2 4 v 6
3 4
2 4
3 4
(q = 36)
(q = 36) f
-
T q = 43 Più mosso
_
3 4
(q = 36)
S
k
k
R
S T
( ad lib.) oscillato un poco / ognuno ad libitum
k
(q = 36)
_
6…
k
k
Leseprobe k S T
f
S T
espirare / ausatmen
6…
3 4
(q = 36)
S T
inspirare / f einatmen
148 Uomini
Q
4 4
4 4
-
( ad lib.) oscillato un poco / ognuno ad libitum
_
-
[O]
mp pp
¡ 154
mf pp
vibratiss. êêêêêêêêêê - -ª -
mp pp
non vibr.
- -ª 2
q = 48 Più mosso
¡ 4 4 158
4 ¢ 4
ò
2 ò
gliss.
-
[O]
mf
êêêêêêêêêê vibratiss.
-
[İ]
pp
S T
gliss.
[O]
p
S T gliss.
[O]
pp
Hfe. [İ] b ( )
b [İ]
pp
b
[İ]
[İ] [O]
[E]
b
k
4 4
[İ]
[E]
3
4 4
gliss.
3 4
ª
[İ]
p pp
non vibr.
KHAİR [O]
X
k
p
Sample page
KHAİR [İ]
¢
p pp
mf
mf
Breitkopf MM 2360162
.
gliss
3 4
[A]
gliss
.
3
ò
3
ò
Hfe.
( )
15
Chor
mp
¡ 165
[O]
ª [O]
mp
¢
[O]
[İ]
ª
¡ 4 4
[İ]
[O]
ªª
[A]
f
# 3
[A]
ª
[O]
mp [E]
[İ]
ff
[A]
b
[E]
( ) # ª [O]
p
mf
3
[E]
S T
[İ]
mp
ª
[İ]
ff
S T
[E]
4 4
4 4
k k k
3 4
3 4
(q = 48) Lo stesso tempo parlato / gesprochen
¡ 3 3 4 176
f
Leseprobe mf
[İ]
Y
[İ]
Hfe.
4 ¢ 4
mp
[A]
p 171
ª [İ]
3
[İ]
f
mp
ªª
[İ]
f
f
KOU - ROS
ff
Sample page ff parlato / gesprochen
3
-
KOU - ROS [O]
ff
molto aria / viel Lu ¡ 6 6 ª 181
ff
¢ 6
cantato
mf (oscillato ognuno indipend.)
-
S T
k
Z
3
q = 43 Più lento
4 4
4 4
ò
S T
k
3 4
3 4
[-R]
p
molto aria / viel Lu
KHAIR
-
KOU - ROS [O]
p
KHAIR
cantato mf (oscillato ognuno indipend.)
KOU - ROS [U]
parlato / gesprochen cantato f 3 mp (oscillato ognuno indipend.)
3 ¢ 4
3
6 ª
S T
[-R] Breitkopf MM 2360162
3
ò
S T
16
AA
José M. Sánchez-Verdú | Hacia la luz
q = 50 Un poco più mosso
Uomini
187 3 3 3 ¡ 3 ª 4 ª ª 4 4 ª
mf sussurrato / ge�üstert
TAU -RO_ES GA - LA
É - THO-RES
AİD-SA_ĒS GA - LA
É - THO-RES
KRİ - ÓS
ĒS - GA - LA
É - PE - SES
3 3 3 3 ªª 4 ª 4 ¢ 4 ª mf sussurrato / ge�üstert
TAU -RO_ES GA - LA
É - THO-RES
AİD-SA_ĒS GA - LA
É - THO-RES
TAU - ROS AID- SA_ĒS GA - LA
É - PE - SES
kLeseprobe BB
q = 43
p
bocca chiusa
4 4
190 ¡ S Ã oscillato (ognuno indipendente)
T
-
sussurrato / ge�üstert irregolare / veloce
p
[t sch f s z (...)]
p
¢
bocca chiusa oscillato (ognuno indipendente)
S T
4 4
Ã
-
sussurrato / ge�üstert irregolare / veloce
p
[t sch f zs zs (...)]
k Sample page CC
q = 50 Un poco più mosso
rit. �no a
mf p 6 6 4 7 6 4 6 6 6 6 6 4 4 6 4 sussurrato, libero (irregolare, ognuno indipend.)
cantato (molto aria)
193
¡
S T
Baritoni
mf
KAI DĒ TOI E - RÉ - Ō SIN HÜ
S T
Bassi
¢
T
4 Bassi
-
PO- KHO-NÍ - Ō - İ
BA - Sİ - LE - Í - Ā - İ
KAI
mf p 6 6 4 7 6 4 6 6 6 6 6 4 4 6 4 sussurrato, libero (irregolare, ognuno indipend.)
mf cantato (molto aria)
KAI DĒ TOI E - RÉ - Ō SIN HÜ
S Tuba
(q = 40)
-
PO-KHO-NÍ - Ō - İ
BA - Sİ - LE - Í - Ā - İ
KAI
( p) p 4 7 4 4 4 4 sussurrato, libero (irregolare, ognuno indipend.)
p
KAI DĒ TOI E - RÉ - Ō SIN HÜ -
PO-KHO-NÍ - Ō - İ
Breitkopf MM 2360162
BA - Sİ - LE - Í - Ā - İ
KAI
17
Chor
q = 56
¡ 4 6 4 196
rit. �no a
(mf )
6
´ DŌ
SŌ
6 4 4
6
(mf )
´ DŌ
4 ¢ 4
SŌ
-
( p)
´ DŌ
-
SŌ
-
6
6
6
6
Sİ
Pİ - ÉIN
6
6
Sİ
Pİ - ÉIN
TĀS
6
Sİ
Pİ - ÉIN
cantato (aria)
DĒ
´ KAİ - SÜ - PI - ŌN
TĀS
´ KAİ - SÜ - PI - ŌN
KAİ - SÜ - PI - ŌN
DD q = 50 f p 201 øøø ¡ 4 * ª 4 tutti Bar. div.
[E]
f
p
[E]
f
p
øøø * 4 ª 4 tutti [E] Bassi div. f
øøø * 4 ª ¢ 4 [E]
p
MNĀ - MO
-
SÜ - NĀS
-
PO - LÍM - NĀS
A
AN
TE
-
HO - DÓN ER - KHE - Aİ
AN
TE
KAİ
p
HO - DÓN ER - KHE - Aİ
AN
TE
KAİ
p
øøø 3 4
f
2 4
2 4 gliss.
p
øøø 3 4 f
4 4
ÁL - LOİ MÜS - TAİ KAİ
p
øøø 3 4
2 4
f
p
øøø 3 4
e t <1>2 4
fals
to
3 4
p
2 4 gliss.
f
p
øøø 3 4 f
Breitkopf MM 2360162
p
øøø 3 4 [E]
* growl
2 4
3 4
[E]
[E]
øøø 3 4 [O]
4 4
Vc.
[E]
3 4 ª f
4 4
ª
Sample page f
ÁL - LOİ MÜS - TAİ KAİ
(sussurrato)
3 4
ÁL - LOİ MÜS - TAİ KAİ
p
PO - LÍM - NĀS
KAİ
3 4
rit. �no a
[O]
p
A
3 4
PO - LÍM - NĀS
(sussurrato)
[O]
øøø * 4 ª 4
SÜ - NĀS
-
-
(sussurrato)
3
DĒ
HO - DÓN ER - KHE - Aİ
3 ¢ 4 KAİ
A
(sussurrato)
cantato (aria)
mp
p
3
DĒ
p
6
(sussurrato)
6 6 6 6 6 43 6 6 KAİ
SÜ - NĀS
-
MNĀ - MO
cantato (aria)
f
6
TĀS
3 6 ¡ 3 6 6 6 6 6 6 4
f
KAİ
MNĀ - MO
6
6
Leseprobe
q = 60 198
6
p
(q = 45)
(sussurrato)
2 4
3 4
2 4
3 4
gliss.
gliss.
18
José M. Sánchez-Verdú | Hacia la luz
Uomini f
p
ff
<1>
øøø ¡ 3 4
etto fals
206
( p)
2 4
[O]
f
[E]
p
f
øøø 3 4 p
f
2 4 ª
[O]
ff
øøø 3 4 b [A]
[O]
3 8
Pos.
ff
øøø 3 4 b
øøø 2 4
Leseprobe
p
b
[A]
3 8
ff
øøø 3 4 b
[O]
øøø 2 4
[A]
(Bariton) tutti
¡ 3 4 ª
f p
mf p
øø
øø
[O]
[O]
EE 4 4
[O]
mf p
øø
3 ¢ 4 ª
øø
[O]
f p
(Bass) tutti
mp
øø
3 4
[E]
ff
2 4
øøø 3 4
2 4 ª
ff
p
øøø 3 4
ff
[O]
[E]
øøø 3 ¢ 4
211
ff
øøø b [A]
øøø 3 8
øøø 2 4
[O]
f
3 4
ff
p
[E]
øøø 3 4
ff
[O]
øøø 2 4
[O]
f
øøø etto fals <1> 3 8
3 4
[E]
p
oscillato
- _ª
p
_
6…
p
oscillato
- _ª
p
_
[O]
mp
øø
4 4
Sample page [O]
[O]
[İ]
6v 6…
6…
* direttore / Dirigent
218
¡
¢ *
6v
6v
6…
6…
6v
6v
6… = inspirare (naso) / Einatmen (Nase) 6v = espirare (bocca) / Ausatmen (Mund)
mp
6… mp
6…
v6 6v 6v 6v
Breitkopf MM 2360162
6… mf
6… mf
6…
6v )ªv 6v )ªv
Ã
Aufführungshinweise | Performance Instructions | Indicaciones para la interpretación cantato con molto aria: mit viel Luft gesungen (ohne Tonhöhen) | singing with a lot of air (without pitches) / cantado con mucho aire (sin sonidos de altura) sussurrato / parlato: geflüstert oder gesprochen | whispered or speaking | susurrado o hablado il più acuto possibile: so hoch wie möglich | as high as possible | lo más agudo posible il più grave possibile: so tief wie möglich | as low as possible | lo más grave posible metallico: metallisch (nasal) | metalic (nasal) | metálico (nasal)
øøø øø øø
growl: Verzerrung des Klangs mit dem Hals | sound distortion with the throat | sonido distorsionado con la garganta
www.breitkopf.com