The Indoor Pool Project
Le projet de piscine intérieure Chers amis,
Dear friends,
Je suis très heureux de vous remettre aujourd’hui ce document d’information sur le projet de piscine intérieure. Ce projet est dans l’air depuis plusieurs années. La Fondation Carke y est associée depuis 2008 et l’a remis sur les rails le printemps dernier en nous en présentant, au Conseil municipal, une version qui a suscité notre enthousiasme. Le Conseil a voté unanimement en sa faveur et j’en ai fait une première annonce publique en août dernier.
I am delighted to hand out to you this information document on our indoor pool project. This project has been around for many years. The Carke Foundation has been involved in it since 2008 and has brought it back to the forefront last spring when it presented to the City Council a version of it that we greeted with enthusiasm. We subsequently adopted it in a unanimous vote and I made a first public announcement about it last August.
Je crois ce projet essentiel pour trois raisons. Nous avons un besoin évident de nouvelles installations sportives. Nous faisons face à un défi démographique préoccupant qu’il faut tout faire pour relever, notamment en accroissant la qualité de vie chez nous. Enfin, grâce à la Fondation Carke, nous pouvons nous doter d’un centre aquatique de grande qualité sans avoir à débourser un sou pour le construire.
I believe this project is essential for three reasons. There is an obvious need for new sports facilities in our town. We are facing a tough demographic challenge and to meet it, we must do everything we can, including improving our already enviable quality of life. Finally, thanks to the Carke Foundation, we can add a high quality aquatic centre to our town’s equipment without having to spend a penny for its construction.
Avant d’aller de l’avant, toutefois, je juge essentiel d’informer la population de sorte qu’une majorité de citoyens adhère au projet avant qu’il aille de l’avant.
Before going ahead with the project, however, I believe it is essential to inform citizens so that a majority approves the deal before it gets underway.
Je ne doute pas qu’à l’issue de cette démarche, nous nous seront donné une vision commune.
I have no doubt that at the end of this process we will have developed a common vision.
Richard Burcombe Maire, Ville de Lac-Brome / Mayor, Town of Brome Lake
Développer nos équipements sportifs pour répondre à une demande croissante L’entrée en service du Centre Lac-Brome en 2006 a profondément modifié la dynamique des loisirs dans notre municipalité. Ce nouvel équipement de grande qualité a permis d’accroître le nombre et le taux de participation à de nombreuses activités. L’effet d’entraînement qu’il a créé continue d’être ressenti très positivement aujourd’hui. Il faut continuer sur cette lancée.
Developing new sports facilities to meet a growing demand The inauguration of the Centre Lac-Brome, in 2006, deeply modified the dynamics of leisure in our town. This new high quality facility increased the availability of activities and the number of participants in them. To this day, the Centre is a driving force that is felt in every corner of the town. We must maintain this momentum.
1
Source : Étude de faisabilité piscine intérieure, Centre communautaire Lac Brome, Perspective extérieure, Favreau-Blais Associés Architectes (FBAA).
Dès 2008, une étude exhaustive a recommandé la construction d’une piscine intérieure. Sur le plan récréatif, cette installation polyvalente, flexible, accessible en toutes saisons présente l’avantage d’être la mieux adaptée aux besoins d’une majorité de citoyens. Sur le plan social, elle offre une valeur ajoutée non-négligeable puisqu’elle constitue un lieu de rassemblement dynamique. Au plan du conditionnement physique et mental, tous y trouvent leur compte, aussi bien les jeunes que les baby-boomers et les personnes âgées. Une telle installation accroît aussi le rayonnement de notre ville à l’échelle régionale.
Maintenir l’essor démographique pour préserver la vitalité de la ville Un des défis les plus importants auxquels nous devrons faire face au cours des prochaines années sera d’ordre démographique. D’abord, avec un âge médian de 53,3 ans, notre population est substantiellement plus âgée que le reste du Québec. Ensuite, notre croissance démographique est faible depuis 2006 et le restera probablement jusqu’au-delà de 2020 si les conditions actuelles perdurent. On pourra trouver ces projections démographiques quelque peu éloignées de notre projet de piscine intérieure. Ce n’est pas le cas. La construction d’une installation comme celle-là envoie un signal clair que notre municipalité est prête à faire ce qu’il faut pour inverser la tendance en assurant aux nouveaux résidents, jeunes et moins jeunes, une qualité de vie supérieure à celle qu’ils trouveraient ailleurs. Dans l’univers très compétitif où il faut œuvrer pour atteindre cet objectif, il faut savoir se démarquer par rapport à la concurrence. Un de nos arguments les plus forts est notre qualité de vie, à laquelle contribuent sûrement des installations sportives modernes. Face au défi démographique qui se manifeste déjà, l’inaction n’est pas une option. Il faut agir de façon concrète dès maintenant. L’enjeu est de maintenir l’accroissement de notre population avec toutes les conséquences positives qui s’ensuivent comme la hausse de la valeur des propriétés et le partage du fardeau fiscal sur une population plus nombreuse.
2
In 2008, a detailed study recommended an indoor pool which best met the needs of a majority. As a recreational tool, it was versatile, flexible and available year-round. It also created an active community hub, an important social benefit for the municipality. With respect to physical and mental conditioning, it benefits everybody, young and old, baby-boomers and seniors. Overall, such a facility clearly enhances the town’s standing in the region.
Maintaining population growth to preserve the town’s vitality One of the most important challenges facing us in the coming years will be demographic. First, with a median age of 53.3 our population is significantly older than the rest of Quebec. Second, our demographic growth has been weak since 2006 and will remain so into the next decade if current conditions are maintained. To some, population projections may seem somewhat remote from an indoor pool project. It is not in this instance. Building such a facility would send a clear signal that our town is prepared to do whatever is necessary to address the demographic challenge by offering new residents, young and old, a quality of life higher than the one they would find elsewhere. In the very competitive universe where we must work to attract new citizens, we must be able to stand out to beat our rivals. One of our most powerful arguments is quality of life to which modern sports facilities certainly contribute. To counter the current demographic trend, inaction is not an option. We must react now and in concrete ways. At stake is the vitality of our town, with all the benefits that come with it in terms of increased property value and a tax burden shared by a larger population.
La démarche de la Fondation Carke Comme elle l’a fait avec beaucoup de succès il y a quelques années en contribuant 2 M$ pour la construction du Centre Lac-Brome, la Fondation Carke joue un rôle déterminant dans la réalisation de ce nouveau projet. La Fondation a participé à l’étude exhaustive des besoins qui, dès 2008, avait conclu à la pertinence d’une piscine intérieure. En mai dernier, elle nous offrait d’organiser une campagne de collecte de fonds privés visant à assurer le financement d’une large part des coûts de construction, le reste provenant de programmes d’aide des gouvernements fédéral et provincial. En contrepartie, la municipalité assumerait la propriété de l’immeuble et prendrait en charge les frais d’exploitation. Concrètement, cela signifie que la municipalité n’aurait absolument rien à débourser pour une construction dont le coût est actuellement évalué à 4 M$. Voilà des conditions plus qu’avantageuses aussi bien pour la municipalité que pour les contribuables. Le moins que l’on puisse dire, c’est que ce type de proposition ne court pas les rues aujourd’hui. Aussi bien au Québec qu’au Canada, très peu de villes de notre envergure peuvent compter sur des bienfaiteurs privés aussi généreux pour financer une piscine intérieure. Depuis de nombreuses années, la Fondation contribue à la qualité de vie de notre communauté et je tiens à lui exprimer ma gratitude encore aujourd’hui.
La participation de la ville
The Carke Foundation’s proposal As it did very successfully a few years ago when it raised M$ 2 of private money for the construction of the Centre Lac-Brome, the Carke Foundation plays a decisive role in this new project. The Foundation participated actively in the study that recommended an indoor pool in 2008. Last may, it offered us to undertake another major campaign to raise private funds to finance a large portion of the construction costs for the new pool. The rest of the funding would come from regular federal and provincial government support programs. After construction, the town would assume ownership and cover the operating costs of the facility. Put simply, this means that the town does not have to pay anything for the construction of a facility whose cost is currently estimated at M$ 4. These, one could say, are conditions that are very advantageous both for the city and for its taxpayers. The least one can say is that this type of offer is not common in today’s cash strapped world. In Quebec and Canada, there indeed are very few towns of our size that can count on such generous private donors to finance an indoor pool. For many years, the Foundation has played such a role and greatly contributed to the quality of life in our community. Today, I would like to reiterate our gratitude to them.
The town’s contribution
Dans le projet actuel, la municipalité devient propriétaire de l’immeuble une fois la construction terminée et elle prend en charge le budget annuel d’opérations, exactement comme nous le faisons au profit de tout le monde pour le Centre Lac-Brome depuis 2006.
In the current project, the town’s contribution replicates what has been done to everybody’s satisfaction for the Centre Lac-Brome since 2006. Basically, we assume ownership and pay the yearly operating costs of the new facility.
Sur l’évaluation des coûts d’opérations, nos travaux sont avancés, mais des aspects importants restent toujours en suspens. Pour le moment, nos estimations placent les coûts d’opération annuels autour de 300 000 $. Le montant exact sera conditionné par les revenus que nous retirerons des ententes financières conclues avec les municipalités environnantes et de la location des installations, qui devraient réduire nos coûts. En outre, mon administration procède actuellement à une révision au fond de toutes nos dépenses et de toutes nos façons de faire qui aura des retombées très positives sur l’ensemble de notre budget.
So far, we have made significant progress in estimating the operating costs. However, important elements are still missing. At this stage, costs are expected to be around $ 300 000 per year. The final amount will be determined by revenues from the financial agreements concluded with neighbouring towns and the rental of the facility, which would both lower our expenditures. Currently, my administration is also conducting an in-depth re-evaluation of all our expenses and procedures which, I am convinced will have a positive impact on our global budget.
Dans ce contexte, et en dépit de tout ce qui a pu se dire jusqu’ici sur le sujet, il est encore un peu tôt pour parler concrètement de l’impact fiscal que pourrait avoir le projet. D’ores et déjà, je peux toutefois vous assurer que l’impact sera minime et que le fardeau fiscal moyen d’un résident de Lac Brome restera comparable à ce qui existe dans les municipalités environnantes.
In such a context and despite everything that has been said or implied to this day, it is too early to discuss the precise impact the project would have on tax bills. However, I can assure that the impact will be minor and that the average tax burden of a Brome-Lake resident will remain comparable to that of neighbouring municipalities.
3
Source : Étude de faisabilité piscine intérieure, Centre communautaire Lac Brome, Perspective extérieure, Favreau-Blais Associés Architectes (FBAA).
La piscine et son fonctionnement L’entrée en service chez nous d’une piscine intérieure dotera notre cité d’un complexe aquatique de grande qualité qui enrichira de façon significative notre offre de services en matière de sports et loisirs. Le bâtiment sera annexé au Centre Lac-Brome et aura une superficie de 1 643 m2. Il comprendra un bassin d’amusement ovale de 120 m2 et un espace de natation de dimensions semi-olympiques (25 par 15 mètres). Au total, une superficie de 400 m2 pourra accueillir les baigneurs. Une programmation d’activités sera offerte et les utilisateurs pourront payer les coûts d’entrée à chaque visite ou en se procurant une carte de membre annuelle.
Une vision de l’avenir de notre ville
The pool and its operations To our existing equipment, the indoor pool will add a high quality multi-function indoor swimming complex. It will be housed in a new building, next to the Victoria Street Centre and will cover an area of 1 643 square meters. The pool will contain an oval amusement basin of 120 square meters and a semi Olympic section of 25 by 11 meters, for a total swimmable zone of 400 square meters. A diversified program of activities will be offered and users fees will be payable on a daily basis or via a yearly membership.
A vision of our town’s future
Je suis enthousiasmé par ce projet qui répond très bien à plusieurs des grands défis auxquels nous faisons face.
I am enthusiastic about this project which addresses several major issues that confront us.
Nous avons besoin d’une nouvelle installation aquatique. Nous devons réagir énergiquement pour relever le défi démographique auquel nous faisons face. En nous offrant un financement unique en son genre, la Fondation Carke nous permet de poursuivre ces deux objectifs à des conditions financières optimales pour la ville et ses contribuables.
We need a new swimming facility. We must react strongly to meet the demographic challenge that faces us. Thanks to a unique private funding campaign, the Carke Foundation allows us to pursue both objectives successfully in a financial environment that will be very favourable for the city and its taxpayers.
Est-ce le grand air du lac, la verdure qui nous entoure, la diversité d’âge, de langue, de culture de notre population? Il y a quelque chose ici qui nous porte à faire les choses un peu différemment des autres et j’en suis très fier.
Is this the clean air that comes from the lake, the greenery that surrounds us, the diversity of age, language, culture of our population? There is something here that drives us to make things a little differently from others and I am very proud of it.
C’est dans cette optique que nous avons conçu cette opération publique. Pour ma part, j’y vois une invitation à nous projeter dans l’avenir et à réfléchir sur certains grands enjeux sociaux bien moins éloignés qu’on pourrait le croire de notre projet de piscine.
We have approached this information session in this frame of mind. I, for one, see it as an invitation to project us in the future and to reflect on a number of fundamental issues that are a lot less remote from our indoor pool project than one might think.
Le dialogue est lancé. J’ai confiance que nous arriverons à la même conclusion.
The dialogue is opened. I trust that it will lead us to the same conclusion.
4
Le projet de piscine intérieure Réunions d’information publiques
Pour en connaître davantage sur le projet de piscine intérieure, le maire Richard Burcombe vous convie à l’une des réunions d’information publiques suivantes : • Jeudi 27 novembre, 19 h, Salle du Club de la Bonne Humeur, 5, chemin Mill • Vendredi 28 novembre, 19 h, Auberge et Spa West-Brome, 128, route 139 • Samedi 29 novembre, 9 h, Salle Ovide-Dagenais, 25, chemin Taylor • Samedi 29 novembre, 13 h, Centre Lac-Brome, 270, rue Victoria
Le Conseil municipal a annoncé en août dernier le projet de construction d’une piscine intérieure intégrée à l’actuel Centre Lac-Brome, sur la rue Victoria. Les contribuables auraient la responsabilité de payer les frais de fonctionnement de cette piscine et non les coûts de sa construction. Information : 450 243-6111, reception@ville.lac-brome.qc.ca
Ville de Lac Brome | 122 chemin Lakeside | Lac-Brome (Qc) J0E 1V0 ville.lac-brome.qc.ca | reception@ville.lac-brome.qc.ca | 450-243-6111 5
The Indoor Pool Project Public Presentations
Would you like to know more about the project for an indoor pool in Town of Brome Lake? Please join Mayor Richard Burcombe at one of the following public presentations: • Thursday, November 27, 7 pm, Prouty Hall, 5 Mill Rd
• Friday, November 28, 7 pm, Auberge et Spa West Brome, 128 Route 139
• Saturday, November 29, 9 am, Ovide-Dagenais Hall, 25 Taylor Rd
• Saturday, November 29, 1 pm, Centre Lac-Brome, 270 Victoria St
Last August, the Town Council announced a project for the construction of an indoor pool attached to the existing Centre Lac-Brome on Victoria Street. Only the operating costs of the pool, and not the construction costs, would become the responsibility of taxpayers. Information: 450 243-6111, reception@ville.lac-brome.qc.ca
Ville de Lac Brome | 122 chemin Lakeside | Lac-Brome (Qc) J0E 1V0 ville.lac-brome.qc.ca | reception@ville.lac-brome.qc.ca | 450-243-6111 6