MÁRCIUS 16–17. + 19. 2017
MENDELSSOHN MAHLER ROMBERGER SMITH FISCHER
MŰSOR
MÁRCIUS 16–17. + 19. BARTÓK BÉLA NEMZETI HANGVERSENYTEREM MENDELSSOHN
4. (A-dúr, „Olasz”) szimfónia, Op. 90 (30' ) (I. Allegro vivace, II. Andante con moto, III. Con moto moderato, IV. Saltarello. Presto)
..... szünet
MAHLER
Dal a Földről – szimfónia (65' ) (I. Bordal a Föld nyomorúságáról, II. Őszi magány, III. Az ifjúságról, IV. A szépségről, V. A részeg a tavaszban, VI. A búcsú)
Gerhild Romberger alt Robert Dean Smith tenor Vezényel Fischer Iván
A MŰVEKRŐL FELIX MENDELSSOHN-BARTHOLDY 4. (A-DÚR, „OLASZ”) SZIMFÓNIA, OP. 90 VONÓSOK, 2 FUVOLA, 2 OBOA, 2 KLARINÉT, 2 FAGOTT, 2 KÜRT, 2 TROMBITA, TIMPANI
4
Az ifjú Mendelssohn (1809–1847) a Goethe óta minden művelt német számára megkerülhetetlen itáliai utazást éppen egy Goethénél tett wei mari látogatással kezdte 1830 májusában, majd Velencén és Firenzén keresztül érkezett november 1-jén Rómába. 1831 tavaszán lelkesen írta családjának: „Az Olasz szimfónia már nagyban halad. Az a vidám da rab, amit már megírtam, az utolsó tétel lesz.” A kezdeti lelkesültség el lenére azonban 1831 nyarán Itáliát elhagyva csak vázlatokat vitt magá val. 1833. március 13-án végre lezárta a partitúrát, és két hónappal ké sőbb óriási sikerrel került sor az első előadásra Londonban. De ezzel nem ért véget a szimfónia keletkezéstörténete: 1834 nyarán Mendels sohn alaposan átdolgozta az utolsó három tételt, és tervezte a nyitótétel átalakítását is. Így az Olasz szimfónia nem is jelent meg szerzője életé ben, csak 1851-ben, négy évvel Mendelssohn halála után adták ki. „Sohasem helyeztem ekkora reményt egyetlen művembe sem, mint éppen ebbe. Majdhogynem rögeszmémmé vált, és attól félek, nem lesz olyan, mint amit elvárok tőle” – így írt Mendelssohn 1833 februárjában, a szimfónia kidolgozásának idején. De vajon miért éppen ez a kompozí ció vált ennyire fontossá szerzője számára? Feltehetőleg a nagy előddel való versengés miatt: egy A-dúr szimfóniának aligha lehetett más modell je néhány évvel Beethoven halála után, mint a bécsi mester 7. szimfóni ája. Valóban, tételről tételre kimutathatjuk a rokonságot, a nyitótétel pezs gő, hatnyolcados metrumától a lassú tétel monoton indulóján át a finálé heves táncfantáziájáig. Ám a hasonlóságok mellett figyelemreméltóak az eltérések is. Szemben például a Beethovennél a nyitótétel főtémáját fokozatosan „megszülő”, lassú bevezetéssel, Mendelssohnnál azonnal
FELIX MENDELSSOHN-BARTHOLDY
A MŰVEKRŐL
6
teljes pompájában, szikrázó fényeivel robban be a szimfónia kezdete. Az itáliai napfény ragyog így fel, vagy talán a zeneszerző által olyannyira élvezett, életörömmel teli olasz farsang hangjai ihlették meg Mendels sohnt. Ez a táncos téma uralkodik az expozícióban, mígnem a kidolgo zási részben átadja helyét egy másik, hangulatában tőle alig különböző dallamnak. A visszatérésben szinte filmszerű vágások hirtelenségével váltakozik a két téma, s a tétel végén felgyorsított tempó olyan ellenáll hatatlan hatást kelt, mintha máris egy finálé záróhangjait hallanánk. Drámai kontrasztot kelt a lassú tétel. Indulóként említettük korábban; a mű számos értelmezője középkori processzió emlékét véli felismerni benne. Valószínű azonban, hogy ennél konkrétabb és személyesebb uta lást kell sejtenünk a hátterében. Gyászzene ez, tisztelgés két „nagy em ber” és személyes barát emléke előtt. Goethe 1832. március 22-én, a nagy író muzsikus barátja és egyúttal Mendelssohn zenei mentora, Carl Zel ter pedig 1832. május 15-én halt meg. Tételünk témája nem más, mint Zelter egyik Goethe-megzenésítésének, a Thulei király balladájának át alakított dallama. A méltóságteljes, panaszos melódia mintegy a múlt ból ránk maradt emlékművek emelkedett eszméjét hordozza, miközben a mélyvonósok lépdelő kísérete a könyörtelenül elfutó Idő jelképe lehet. A megőrzés és a pusztulás kettősségét pedig ki érezhette volna át mé lyebben, mint a klasszicizálóan romantikus Mendelssohn? A szimfónia szokásos tételrendje szerint harmadik helyen álló tánc tétel már aligha rokonítható Beethoven zenéjével. Nem harsány scherzo, hanem egy szelíd derűjű, szinte Mozartra emlékeztető menüett. Csak triójába szüremkednek be beethoveni hangok: a kürtök az Eroicát, a he gedűk szökellő ellentémája pedig a 4. szimfóniát idézik. A zárótétel, amely az idézett levél tanúsága szerint elsőként került ki Mendelssohn keze alól, a korábbi A-dúrt váratlanul mollra váltja. Nem a borongós, hanem a szenvedélyes oldalát mutatja ez a hangnem. „Mi lyen lesz a szimfóniám? Magam sem tudom” – írta a kétségektől gyötört
A MŰVEKRŐL zeneszerző. „Mindenesetre nagyon A-dúr és nagyon vidám – fűzte hoz zá –, de zárótételül egy némileg vad a-moll darabot írtam.” A tétel való jában nagyon is heves, és a zenekart kifejezetten virtuóz feladatok elé állítja. Alapritmusa a saltarello nevű délolasz ugrós táncból származik, amelynek száguldása áthatja az egész tételt. A középrészt egy új téma tölti ki, ezúttal egy másik vad olasz tánc, a tarantella lüktetését idézve.
7
A MŰVEKRŐL ÉRDEKESSÉGEK BEMUTATÓ 1833. május 13., London, a szerző vezényletével UTOLSÓ BFZ-ELŐADÁS 2014. február 10., Pinchas Zukerman (karmester)
MI TÖRTÉNT 1833-BAN? IRODALOM Megjelenik Alekszandr Puskin orosz költő Jevgenyij Anyegin című verses regénye. KÉPZŐMŰVÉSZET Paul Delaroche francia festő befejezi Lady Jane Grey kivégzése című festményét (ma a londoni National Galleryben látható).
ZENE Frédéric Chopin megkomponálja Boléro című zongoradarabját. TÖRTÉNELEM Szeptember 29-én névleg trónra lép a háromesztendős II. Izabella spanyol királynő. Helyette ténylegesen anyja, Mária Krisztina királyné mint „kormányzó királynő” uralkodik.
TÁRSADALOM Nagy-Britanniában eltörlik a rabszolgaság intézményét (Ceylonban és a Kelet-Indiai Társaság fennhatósága alá tartozó területeken csak tíz évvel később).
8
A MŰVEKRŐL GUSTAV MAHLER DAL A FÖLDRŐL – SZIMFÓNIA VONÓSOK, 3 FUVOLA, PIKKOLÓ, 3 OBOA/ANGOLKÜRT, 4 KLARINÉT/ BASSZUSKLARINÉT/ESZ-KLARINÉT, 3 FAGOTT/KONTRAFAGOTT, 4 KÜRT, 3 TROMBITA, 3 HARSONA, TUBA, MANDOLIN, TIMPANI, ÜTŐHANGSZEREK, 2 HÁRFA, CSELESZTA Gustav Mahler (1860–1911) 1907 tavaszán megelégelte a tízéves opera igazgatásának kezdete óta ellene folytatott bécsi intrikát, és elfogadta a New York-i Metropolitan Opera szerződésajánlatát. Az életmódváltás hoz hozzájárultak Mahler magánéletének tragikus eseményei: idősebb kislánya meghalt diftériában, nála pedig gyógyíthatatlan szívbetegséget állapítottak meg. Így nem csoda, hogy a korábbi évek termékeny nyarai után az 1907-es szünidőben nem született újabb szimfónia. Alma Mah lernek, a zeneszerző feleségének visszaemlékezései szerint azonban ezekben a hónapokban került Mahler kezébe Hans Bethge kínai költők verseiből összeállított, frissen megjelent gyűjteménye, A kínai fuvola. A költemények azonnal megihlették Mahlert, majd a vázlatokból az első amerikai év után, 1908 nyarán megszületett a Dal a Földről című szim fónia. A hangszerelésre a következő nyáron került sor, azonban az új mű ősbemutatóját csak fél évvel Mahler halála után, 1911 novemberében vezényelte a zeneszerző közeli barátja, Bruno Walter Münchenben. Vajon mit is jelent a különös címkeverék? Dalokkal vagy szimfóniá val van dolgunk? Ismeretes Mahler babonás félelme 8. szimfóniája után a bűvös 9-es sorszámtól, hiszen Beethovent és Brucknert egyaránt 9. szimfóniáik befejezése után érte a halál. A Dal a Földről mintegy a sors kijátszása, amit azután – a sors keserű iróniájaként – Mahler utolsó be fejezett műve, saját 9. szimfóniája követett. Mahler korábban sem této vázott, hogy egy szimfóniába vokális tételeket, akár valódi dalokat is belefűzzön. Így tett már több fiatalkori művében is, majd a 8. szimfóni
9
GUSTAV MAHLER
A MŰVEKRŐL ában egy középkori himnusz szövegére és Goethe Faustjának zárójele netére komponált szimfonikus kantátát. A Dal a Földről hat tételének sorozata mégis kivételes alkotás, hiszen valamennyi foglalkoztat éne kes szólistát. A dal eredetileg az intim házimuzsikálás része volt, a szim fónia viszont a nyilvános hangverseny központi műfaja. Egy zenekari dalciklusnak tetsző sorozatot szimfóniának nevezni – ehhez még a szá zadforduló idején is merészség kellett. A kivételes műfajkeveréknek természetesen döntő hatása volt a szimfónia egész karakterére. A „da lok” egyszerű szerkezete, gyakran strófák sorolására emlékeztető for mája áttekinthetőbbé teszi a Mahlernél máskor monumentális méretű re duzzasztott tételeket. Ugyanakkor nem nehéz a hat dalban a négyté teles szimfónia nyomait felfedezni: a viszonylag rövidre fogott nyitótétel és a több mint húsz percnyi lassú finálé egy őszies poézisú andantét és egy három dalból összefűzött scherzót fog közre. Li Taj-po, Csang Ci, Mong Kao-jen és Veng Vej versei több mint ezer esztendő távolából hangzanak fel, s azáltal hogy Mahler angol és fran cia fordítások német átköltéseként dolgozta fel őket, szóhasználatuk és formájuk ugyancsak messze került a kínai eredetiktől. A természetből vett hangulatok, kis életképek szecessziós köntösbe öltöztek, de a dúsan poétikus nyelvezet mögött továbbra is ott lappang a verseknek a világ apró jelenségeire rácsodálkozó közvetlensége. A Dal a Földről keletke zésének ideje egybeesett az európai orientalizmus századfordulós di vatjával. A polgári lakásokat kínai porcelánokkal, japán akvarellekkel és lakk dísztárgyakkal díszítették. Hokuszai Fudzsijama-ábrázolásai mellett megtalálták helyüket a könyvespolcokon az ősi irodalom lehe letfinom természetképekkel örök témákat ábrázoló költeményei is. A kortárs művészetek is ihletet kerestek ebben az új forrásban. A Kelet a zenében azonban nem jelenthetett sokkal többet, mint egyfajta egzoti kumot, akár a titokzatos idegen Bartók Csodálatos mandarinjának szín padán. A Mahler választotta kínai versek megzenésítései is csak hel�
11
A MŰVEKRŐL
12
lyel-közzel kapcsolódnak ehhez az európai értelmezésű keleti hagyo mányhoz. Az őszi magányt megjelenítő oboaszóló vagy a porcelánpa vilon naivan ható dallamossága ebbe a stíluskörbe tartozik. A tóparton felbukkanó lovasok indulója vagy a tavasz érkezését megéneklő iszákos költő nyers hangvétele ugyanakkor Mahler kortárs szimfóniáinak is merős hangjait idézi. Az élet hiábavalóságát felhánytorgató „keserű bordal” a refrén („Sö tét az élet, sötét a halál!”) ismétlődéseiben oldja fel egy brutális kürtté ma és egy ländlerszerűen táncos hangulatú dallam ellentétét. A lassú tétel (Őszi magány) már a lemondás, az örök elnyugvás hangján festi meg az őszi alkonyatban magára maradt ember utolsó gondolatait. A három scherzotétel elsője szinte a porcelán finom erezetét visszaadva, szelíd hangon idézi fel a kis pavilonban vidáman üldögélő baráti társa ság kellemes együttlétét. E tétel igazából a mahleri címadás (Az ifjú ságról) miatt válik melankolikussá, egy elveszett, ideális kor keserédes emlékévé. A középső scherzo triptichonjában a folyóparti jelenet lány alakjainak idilljét a lovas ifjak harsány felvonulása szakítja meg, míg nem a közjáték után a vágy nyilától sebzett lányokhoz térünk ismét vis� sza. A harmadik scherzotétel a Dal a Földről talán legkarakteresebb képe. A kiviruló tavaszba beletántorgó költő álomelbeszélését kürtfan fárok és madárhangok festik alá. A hatásos lezárás után következik a zárótétel, A búcsú. Az alkony, az aludni térő világ s a végső búcsút vevő, távoli otthonába visszatérő jóbarát képében Mahler nemcsak saját éle tének int búcsút, de az évszázadok óta szervesen fejlődő zenetörténet nek is. A kínai költő régi időkből csengő szavai egyúttal az európai kul túra hozzánk nőtt, otthonos világát is sírjába kísérik. Búcsú ez a dal, búcsú az élettől és a zenétől. Búcsú Bachtól és Mozarttól, Beethoventől és Schuberttől. Búcsú Wagnertől és Brahmstól. Búcsú az Alpok hegye itől, a német erdőktől, Bécstől; az utolsó, örökké csengő dal. HALÁSZ PÉTER
A MŰVEKRŐL ÉRDEKESSÉGEK BEMUTATÓ 1911. november 20., München, Sara Cahier (alt), William Miller (tenor), Bruno Walter (karmester)
UTOLSÓ BFZ-ELŐADÁS 2008. október 9., Belgrád, Christianne Stotijn (mezzo), Robert Dean Smith (tenor), Fischer Iván (karmester)
MI TÖRTÉNT 1911-BEN? IRODALOM Megjelenik Guillaume Apollinaire francia költő első verseskötete, a Bestiárium, avagy Orpheus kísérete.
KÉPZŐMŰVÉSZET Piet Mondrian holland festő megfesti Szürke fa című képét.
ZENE Január 26-án Drezdában bemutatják Richard Strauss A rózsalovag című operáját Max Reinhardt rendezésében. TÖRTÉNELEM Szeptember 14-én Kijevben merénylet áldozata lesz Pjotr Sztolipin orosz miniszterelnök. TÁRSADALOM Megjelenik Edward Lee Thorndike tanuláslélektannal foglalkozó amerikai pszichológus Állati intelligencia című könyve.
13
LIBRETTO DAS LIED VON DER ERDE DAS TRINKLIED VOM JAMMER DER ERDE Schon winkt der Wein im goldnen Pokale, Doch trinkt noch nicht, erst sing ich euch ein Lied! Das Lied vom Kummer soll auflachend in die Seele euch klingen. Wenn der Kummer naht, liegen wüst die Gärten der Seele, Welkt hin und stirbt die Freude, der Gesang. Dunkel ist das Leben, ist der Tod. Herr dieses Hauses! Dein Keller birgt die Fülle des goldenen Weins! Hier, diese Laute nenn’ ich mein! Die Laute schlagen und die Gläser leeren, Das sind die Dinge, die zusammen passen. Ein voller Becher Weins zur rechten Zeit Ist mehr wert als alle Reiche dieser Erde! Dunkel is das Leben, ist der Tod. Das Firmament blaut ewig und die Erde Wird lange fest stehen und aufblühn im Lenz. Du aber, Mensch, wie lang lebst denn du? Nicht hundert Jahre darfst du dich ergötzen An all dem morschen Tande dieser Erde! Seht dort hinab! Im Mondschein auf den Gräbern hockt eine wildgespenstische Gestalt – Ein Aff ist’s! Hört ihr, wie sein Heulen hinausgellt in den süßen Duft des Lebens! Jetzt nehm den Wein! Jetzt ist es Zeit, Genossen!
14
LIBRETTÓ DAL A FÖLDRŐL BORDAL A FÖLD NYOMORÚSÁGÁRÓL Már int a bor az aranyos kupában, Ne igyatok még, hadd énekeljek nektek egy dalt! A dal a gondról csengjen felkacagva a lelketekben. Ha a gond közeleg, pusztán árválkodnak a lélek kertjei, Elhervad és elhal az öröm, az ének. Sötét az élet, sötét a halál. E ház ura! Pincéd az aranyos bor bőségét rejti! Íme, e lantot magaménak mondom! A lanton játszani, a poharakat üríteni, E dolgok összeillenek. Egy teli serleg bor a kellő időben Többet ér, mint e föld összes birodalma! Sötét az élet, sötét a halál! Az égbolt örökké kéklik, és a föld Sokáig áll még szilárdan, és kivirágzik tavasszal. Te azonban, ember, milyen sokáig élsz te? Nem gyönyörködhetsz száz évig sem E föld minden korhadó semmiségén. Tekintsetek le! A holdfényben a sírokon Vad-kísérteties alak kuporog – Egy majom az! Hallgassátok, mint sivít bele Sikolya az élet édes illatába! Most vegyétek a bort! Itt az idő, társak!
15
LIBRETTO Leert eure goldnen Becher zu Grund! Dunkel ist das Leben, ist der Tod!
DER EINSAME IM HERBST Herbstnebel wallen bläulich überm See; Vom Reif bezogen stehen alle Gräser; Man meint’, ein Künstler habe Staub vom Jade Über die feinen Blüten ausgestreut. Der süße Duft der Blumen is verflogen; Ein kalter Wind beugt ihre Stengel nieder. Bald werden die verwelkten, goldnen Blätter Der Lotosblüten auf dem Wasser ziehn. Mein Herz ist müde. Meine kleine Lampe Erlosch mit Knistern; es gemahnt mich an den Schlaf. Ich komm zu dir, traute Ruhestätte! Ja, gib mir Ruh, ich hab Erquickung not! Ich weine viel in meinen Einsamkeiten. Der Herbst in meinem Herzen währt zu lange. Sonne der Liebe, willst du nie mehr scheinen, Um meine bittern Tränen mild aufzutrocknen?
VON DER JUGEND Mitten in dem kleinen Teiche Steht ein Pavillon aus grünem Und aus weißem Porzellan.
16
LIBRETTÓ Ürítsétek fenékig aranyserlegetek! Sötét az élet, sötét a halál!
ŐSZI MAGÁNY Őszi ködök hullámzanak kéken a tó felett; Dérborítottan áll minden fűszál; Úgy gondolnád: művész hintette A finom szirmokra a jáde porát. A virágok édes illata elszállt; Hideg szél hajlítja le a szárakat, A lótuszvirág hervadt, aranyos levelei Hamarosan a vízen úsznak majd. Szívem fáradt. Kis lámpám Sisteregve kihunyt, ez alvásra int. Hozzád jövök, hű nyughelyem! Igen, adj nyugalmat, kell a felüdülés! Sokat sírok magányomban. Az ősz túl hosszan időzik szívemben. Szeretet napja, nem akarsz soha többé felragyogni, Hogy keserű könnyeim enyheddel felszárítsad?
AZ IFJÚSÁGRÓL A kis tó közepén Áll egy pavilon zöld És fehér porcelánból.
17
LIBRETTO Wie der Rücken eines Tigers Wölbt die Brücke sich aus Jade Zu dem Pavillon hinüber. In dem Häuschen sitzen Freunde, Schön gekleidet, trinken, plaudern, Manche schreiben Verse nieder. Ihre seidnen Ärmel gleiten Rückwärts, ihre seidnen Mützen Hocken lustig tief im Nacken. Auf des kleinen Teiches stiller Wasserfläche zeigt sich alles Wunderlich im Spiegelbilde. Alles auf dem Kopfe stehend In dem Pavillon aus grünem Und aus weißem Porzellan; Wie ein Halbmond steht die Brücke, Umgekehrt der Bogen. Freunde, Schön gekleidet, trinken, plaudern.
18
VON DER SCHÖNHEIT Junge Mädchen, pflücken Blumen Pflücken Lotosblumen an dem Uferrande. Zwischen Büschen und Blättern sitzen sie, Sammeln Blüten in den Schoß und rufen Sich einander Neckereien zu.
LIBRETTÓ Akár a tigrishát, Hajlik a jádehíd Át a pavilonhoz. A házikóban barátok ülnek Szépen felöltözve, isznak, beszélgetnek, Egyesek verset írnak. Ruhájuk selyemujja Hátracsúszik, selyemsapkájuk Vidáman ül tarkójukon. A kis tó csendes Vízszínén mindez Csodás tükörképben látszik. Minden fejen áll A zöld és fehér porcelánból Épült pavilonban. Akár egy félhold, áll a híd Íve megfordítva. A barátok Szépen felöltözve isznak, beszélgetnek.
A SZÉPSÉGRŐL Ifjú lányok virágot szednek, Lótuszvirágot szednek a partszélen. Bokrok és levelek között ülnek, Ölükbe gyűjtik a szirmokat, és Évődve szólongatják egymást.
19
LIBRETTO Goldne Sonne webt um die Gestalten, Spiegelt sie im blanken Wasser wider. Sonne spiegelt ihre schlanken Glieder, Ihre süßen Augen wider Und der Zephir hebt mit Schmeichelkosen Das Gewebe ihrer Ärmel auf, Führt den Zauber Ihrer Wohlgerüche durch die Luft. O sieh, was tummeln sich für schöne Knaben Dort an dem Uferrand auf mut’gen Rossen, Weithin glänzend wie die Sonnenstrahlen; Schon zwischen dem Geäst der grünen Weiden Trabt das jungfrische Volk einher! Das Roß des einen wiehert fröhlich auf Und scheut und saust dahin; Über Blumen, Gräser, wanken hin die Hufe, Sie zerstampfen jäh im Sturm die hingesunknen Blüten. Hei! Wie flattern im Taumel seine Mähnen, Dampfen heiß die Nüstern! Goldne Sonne webt um die Gestalten, Spiegelt sie im blanken Wasser wider. Und die schönste von den Jungfraun sendet Lange Blicke ihm der Sehnsucht nach. Ihre stolze Haltung ist nur Verstellung. In dem Funkeln ihrer großen Augen, In dem Dunkel ihres heißen Blicks Schwingt klagend noch die Erregung ihres Herzens nach.
20
LIBRETTÓ Aranyos napfény fonja körbe az alakokat, Tükrözi őket a sima vízben. A nap tükrözi karcsú tagjaikat, Édes szemüket, És a zefír emeli hízelgőn becézve ruhájuk Selymét, viszi illatuk Varázsát a légen át. Ó, nézd, miféle szép ifjak forgolódnak Amott a partszélen bátor paripáikon, Messze ragyogva, akár a napsugarak? A zöld füzek ágai közül Már elő is üget a friss, ifjú népség! Egyikük lova vidáman felnyerít, És riad, és tovaszáguld, Virágokon, fűszálakon inganak a patkók, Hirtelen viharban tapossák szét a lehullott szirmokat, Hogy lobog mámorosan a sörény, Hogy gőzölögnek forrón az orrlyukak! Aranyos napfény fonja körbe az alakokat, Tükrözi őket a sima vízben. És a lányok legszebbike a vágy Hosszú pillantásait küldi utána. Büszke tartása csupán színlelés, Nagy szemei ragyogásában, Forró pillantása sötétjében Ott rezeg még panaszosan szíve indulata.
21
LIBRETTO DER TRUNKENE IM FRÜHLING Wenn nur ein Traum das Leben ist, Warum denn Müh und Plag? Ich trinke, bis ich nicht mehr kann, Den ganzen, lieben Tag! Und wenn ich nicht mehr trinken kann, Weil Kehl’ und Seele voll, So tauml’ ich bis zu meiner Tür Und schlafe wundervoll! Was hör ich beim Erwachen? Horch! Ein Vogel singt im Baum. Ich frag ihn, ob schon Frühling sei, Mir ist, mir ist als wie im Traum. Der Vogel zwitschert: “Ja! Der Lenz, der Lenz ist da, sei kommen über Nacht!” Aus tiefstem Schauen lauscht’ ich auf, Der Vogel singt und lacht! Ich fülle mir den Becher neu Und leer ihn bis zum Grund Und singe, bis der Mond erglänzt Am schwarzen Himmelsrund! Und wenn ich nicht mehr singen kann, So schlaf ich wieder ein, Was geht mich denn der Frühling an! Laßt mich betrunken sein!
22
LIBRETTÓ A RÉSZEG A TAVASZBAN Ha az élet csak álom, Miért a fáradság s a kín? Iszom, míg nem bírom tovább Az egész drága napon át! És ha többet nem ihatom, Mert tele a torok és a lélek, Úgy eltántorgok ajtómig, És csodálatosan alszom! Mit hallok ébredéskor? Hallga! Madár énekel a fán. Megkérdem: tán már tavasz van? Úgy érzem magam, mintha álmodnék. A madár csicsergi: igen! Itt A tavasz, megjött egy éj alatt! A legmélyebb szemlélődésből felfülelek, A madár dalol és kacag! Újratöltöm a serleget, És fenékig ürítem, És dalolok, míg a hold felragyog A fekete égbolton! És ha többet nem énekelhetem, Úgy elalszom ismét. Mit érdekel engem a tavasz? Hagyjatok, hadd igyam!
23
LIBRETTO DER ABSCHIED Die Sonne scheidet hinter dem Gebirge. In allen Tälern steigt der Abend nieder Mit seinen Schatten, die voll Kühlung sind. O sieh! Wie eine Silberbarke schwebt Der Mond am blauen Himmelssee herauf. Ich spüre eines feinen Windes Wehn Hinter den dunklen Fichten! Der Bach singt voller Wohllaut durch das Dunkel. Die Blumen blassen im Dämmerschein. Die Erde atmet voll von Ruh und Schlaf, Alle Sehnsucht will nun träumen. Die müden Menschen gehn heimwärts, Um im Schlaf vergeßnes Glück Und Jugend neu zu lernen! Die Vögel hocken still in ihren Zweigen. Die Welt schläft ein! Es wehet kühl im Schatten meiner Fichten. Ich stehe hier und harre meines Freundes; Ich harre sein zum letzten Lebewohl. Ich sehne mich, o Freund, an deiner Seite Die Schönheit dieses Abends zu genießen. Wo bleibst du …? Du läßt mich lang allein! Ich wandle auf und nieder mit meiner Laute Auf Wegen, die vom weichen Grase schwellen. O Schönheit! O ewigen Liebens – Lebenstrunkne Welt!
24
LIBRETTÓ A BÚCSÚ A nap búcsúzik a hegyek mögött, Minden völgybe leereszkedik az est Hűvösséggel teli árnyaival. Ó, nézd! Akár egy ezüstcsónak, lebeg a kék égi tavon a hold. Finom szél fuvallatát érzem A sötét fenyők mögül! A patak zengve énekel a sötéten át. A virágok elsápadnak az alkonyatban. A föld nyugalommal és álommal tele lélegzik, Most minden vágy álmodni akar. A fáradt emberek hazatérnek, Hogy álmukban elfeledett boldogságot És ifjúságot tanuljanak újra! A madarak csendben gubbasztanak ágaik közt. A világ elszunnyad! Hűvös szél kel fenyőim árnyékában. Itt állok, és várom a barátomat; Várom utolsó istenhozzádját. Vágyom, ó, barátom, a te oldaladon Élvezni ez este szépségét. Hol maradsz? Sokáig hagysz egyedül! Fel-alá járkálok lantommal Az utakon, melyek puha fűtől duzzadnak. Ó, szépség, ó, örök szeretet – életittasult világ!
25
LIBRETTO Er stieg vom Pferd und reichte ihm den Trunk Des Abschieds dar. Er fragte ihn, wohin Er führe und auch warum es müßte sein. Er sprach, seine Stimme war umflort: Du, mein Freund, Mir war auf dieser Welt das Glück nicht hold! Wohin ich geh? Ich geh, ich wandre in die Berge. Ich suche Ruhe für mein einsam Herz. Ich wandle nach der Heimat, meiner Stätte. Ich werde niemals in die Ferne schweifen. Still ist mein Herz und harret seiner Stunde! Die liebe Erde allüberall Blüht auf im Lenz und grünt aufs neu! Allüberall und ewig Blauen licht die Fernen! Ewig… ewig…
26
LIBRETTÓ Leszállt lováról, és átnyújtotta neki A búcsú italát. A másik megkérdezte: Hová tart, és azt is: miért kell ennek így lennie. Ő szólott, fátyolos hangon: Barátom, Hozzám e világon a boldogság nem volt kegyes! Hová megyek? Megyek, vándorlok a hegyekbe. Nyugalmat keresek magányos szívemnek. Hazám felé vándorlok! Otthonom felé! Nem kóborlok el soha már a messzeségbe. Szívem csendes, és órájára vár! A kedves föld mindenütt Kivirul tavasszal, és újra zöldell! Mindenütt és örökké Fénylőn kéklenek a messzeségek! Örökké… örökké… (nyersfordítás)
27
ZENEKAR BUDAPESTI FESZTIVÁLZENEKAR A Budapesti Fesztiválzenekar 1983-ban alakult, ma pedig már a világ tíz legjobb zenekara között tartják számon. A kritikusok elsősorban játékának intenzitását és érzelmileg magával ragadó voltát hangsú lyozzák. Fischer Iván több mint harminc éve, a zenekar alapítása óta zeneigazgatóként irányítja a BFZ művészi munkáját. Ő az egyik kulcsa az együttes folyamatos megújulásának, kísérletező szellemiségének. A zenekar a világ legfontosabb zenei központjaiban és hangversenytermeiben, többek között a New York-i Carnegie Hallban, a Párizsi Filharmóniában, a bécsi Musikvereinban, az amszterdami Concertgebouwban, valamint a londoni Royal Albert Hallban koncertezik. Állandó ven dége továbbá olyan nemzetközi zenei fesztiváloknak, mint a Mostly Mozart Fesztivál, a Salzburgi Ünnepi Játékok vagy az Edinburgh-i Nemzetközi Fesztivál. A BFZ két alkalommal nyerte el a Gramophonedíjat, a klasszikus zene „Oscarját”, míg 2013-ban Mahler 1. szimfóniájának felvételéért Grammy-díjra jelölték. Mahler 5. szimfóniájának felvételéért 2014-ben megkapta a Diapason magazin rangos díját, a Diapa son d’Ort, valamint az olasz Toblacher Komponierhäuschen-díjat. Az Argentin Zenekritikusok Szövetsége 2016-ban a legjobb külföldi szim fonikus zenekarnak járó elismeréssel jutalmazta a BFZ-t.
28
29
30
KARMESTER FISCHER IVÁN Fischer Iván a Budapesti Fesztiválzenekar alapítója és zeneigazgatója, a berlini Konzerthaus és a Konzerthausorchester zeneigazgatója. Zene szerzőként is tevékeny: műveit bemutatták az Egyesült Államokban, Hollandiában, Belgiumban, Magyarországon, Németországban és Auszt riában is. Nagysikerű operaelőadások rendezője. Vendégkarmester ként rendszeresen vezényli a Berlini Filharmonikusokat és a Concert gebouw Zenekart, és dolgozik a nagy amerikai zenekarokkal is. Újító személyiség, 2014 óta elhagyatott zsinagógákba szervez koncerteket a Fesztiválzenekarral. Rangos nemzetközi díjai mellett (Kristály-díj, Che valier des Arts et des Lettres, a brit Királyi Filharmóniai Társaság Díja, Ovatie-díj, a Brit Royal Academy of Music tiszteletbeli tagja) Kossuthés Prima Primissima díjas. 2015. március 28-án az Abu-dzabi Fesztivál életműdíját vehette át. 2016-ban az Argentin Zenekritikusok Szövetsé ge a legjobb külföldi karmesternek választotta.
31
SZÓLISTÁK GERHILD ROMBERGER A Detmoldi Zeneakadémián ének-zene tanári képesítést szerzett, majd Heiner Eckelshez járt hangképzésre. Dalénekesként Mitsuko Shirai és Hartmut Höll tanítványaként fejlesztette tovább tudását. Jelenleg csa ládjával Detmoldban él, ahol hosszú ideje a Zeneakadémia rendkívül népszerű énektanára. Kontraalt énekesnőként mindig a hangverseny fellépésekre koncentrált, széles repertoárja átfogja az oratórium- és hangversenyirodalom összes nagy kontraalt- és mezzoszólamát a ba rokktól a klasszikus és romantikus korszakon át egészen a huszadik századig. Az elmúlt években Manfred Honeckkel közös koncertjei pá lyája fontos mérföldköveit jelentették; felkérésére többek között Mah ler-szimfóniákban, Beethoven Missa solemnisében és Walter Braunfels Miséjében működött közre. Ezen kívül dolgozott a Berlini Filharmoni kus Zenekarral Gustavo Dudamel, a Los Angeles-i Filharmonikusokkal Herbert Blomstedt, valamint a lipcsei Gewandhaus Zenekarával Ric cardo Chailly irányításával. Fellépett a Bécsi és a Bambergi Szimfoni kus Zenekarral (Daniel Harding), a milánói Scalában (Franz Wel ser-Möst) és a Bajor Rádió Szimfonikus Zenekarával (Thomas Hen gelbrock, Bernard Haitink). 2017-ben Mahler 2. szimfóniájában lesz hallható az új hamburgi Elbai Filharmóniában (Thomas Hengelbrock) és a Pittsburghi Szimfonikus Zenekarral (Manfred Honeck). Ezt köve tően a milánói Scalában énekli majd Beethoven Missa solemnisét Ber nard Haitink vezényletével.
32
SZÓLISTÁK ROBERT DEAN SMITH 1997-es látványos debütálása óta A nürnbergi mesterdalnokok Stolzin
gi Walthereként a Bayreuthi Fesztiválon, Robert Dean Smith a világ ve zető operaházainak és hangversenytermeinek rendszeres fellépője. Vi lágszerte nagy sikerrel énekel drámai és hőstenorszerepeket, a külön böző színházakban és hangversenytermekben tartott fellépései és kar mester partnereinek listája – Mehta, Pappano, Thielemann, Muti, Baren boim, Sawallisch, Boulez, von Dohnányi, Haitink, Nagano és Gatti – iga zolják, milyen magasan jegyzik napjaink legelismertebb énekművészei között. Bayreuthban fellépett a Trisztán címszerepében, Stolzingi Wal therként A nürnbergi mesterdalnokokban, valamint a Lohengrin cím szerepében és Siegmundként A walkürben. Vendége volt még a bécsi Staatsopernek (Trisztán, Manon Lescaut, Mesterdalnokok, Fidelio), a milánói Scalának (Lohengrin, Fidelio, Tannhäuser) és a New York-i Met ropolitan Operának is (Trisztán, Ariadne Naxosban, Pillangókisasszony, Tosca). Hangversenyein a legkiválóbb zenekarokkal működött együtt, köztük az amszterdami Concertgebouw Zenekarával (Dal a Földről, Psal mus Hungaricus, Beethoven: 9. szimfónia, Stravinsky: Oedipus Rex), a Londoni Szimfonikus Zenekarral (Elgar: Gerontius álma) és a Philadel phia Zenekarral (Beethoven: Missa solemnis).
33
ZENÉSZEK I. HEGEDŰ Raphael Christ (koncertmester), Bíró Ágnes, Berentés Zsuzsanna, Bujtor Balázs, Czenke Csaba, Eckhardt Violetta, Gál-Tamási Mária, Gulyás Emese, Hrib Radu, Illési Erika, Iván Tímea, Kádár István, Kostyál Péter, Lesták Bedő Eszter, Oláh Gyöngyvér, Sipos Gábor II. HEGEDŰ Pilz János, Bodó Antónia, Czirók Györgyi, Gátay Tibor, Haják Krisztina, Jász Pál, Kovács Erika, Lezsák Zsófia, Molnár Noémi, Mózes Anikó, Nagy Gabriella, Szabó Levente, Szefcsik Zsolt, Szlávik Zsuzsanna
BRÁCSA Gálfi Csaba, Bányai Miklós, Bodolai Cecília, Bolyki László, Csoma Ágnes, Fazekas György, Fekete Zoltán, Juhász Barna, Polónyi István, Rajncsák István, Reinhardt Nikoletta, Yamamoto Nao
CSELLÓ Szabó Péter, Dvorák Lajos, Eckhardt Éva, Kertész György, Liptai Gabriella, Mahdi Kousay, Markó György, Mód Orsolya, Theresa Schneider, Sovány Rita
NAGYBŐGŐ Fejérvári Zsolt, Brittany Conrad, Kaszás Károly, Lajhó Géza, Lévai László, Martos Attila, Rui Rodrigues, Sipos Csaba
FUVOLA Pivon Gabriella, Jóföldi Anett, Nagy Bernadett, Zofia Neugebauer
OBOA Kai Frömbgen, Eva Neuszerova, Jeremy Sassano KLARINÉT Ács Ákos, Csalló Roland, Daniel Roscia, Szitka Rudolf, Szűcs Zoltán 34
ZENÉSZEK FAGOTT Tallián Dániel, Nikolaj Henriques, Patkós Sándor KÜRT Szőke Zoltán, Bereczky Dávid, Nagy Zsombor, Szabó András TROMBITA Czeglédi Zsolt, Póti Tamás, Tóth Zoltán HARSONA Szakszon Balázs, Justin Clark, Sztán Attila TUBA Bazsinka József TIMPANI Dénes Roland ÜTŐ Herboly László, Ulf Breuer, Kurcsák István HÁRFA Polónyi Ágnes, Szilágyi Kinga Katinka MANDOLIN Kostyál Péter CSELESZTA Nagy László Adrián
35
INTERJÚ SZTÁN ATTILA HARSONAMŰVÉSZ válaszol kérdéseinkre, a Fesztiválzenekar legfiatalabb zenésze. 2010ben első helyezést ért el a Brnói Nemzetközi Harsonaversenyen, majd 2016-ban megnyerte a Horvátországi Nemzetközi Rézfúvósversenyt. 2013-ban In Medias Brass nevű kamaraegyüttesével első helyen végez tek az Egyesült Államokban, Knoxville-ben. 2015-ben a Budapest Trom bone Quartettel is első helyezést értek el a Royal Academy of Music versenyén. 2016-tól a Budapesti Fesztiválzenekar tagja. A zenetörténet mely alakjával beszélgetne egy üveg bor mellett? ... Rengeteg emberrel beszélgetnék a múltból, ha egyet kéne válasz tanom, Mahler lenne az. Mindig is csodáltam a műveit, de amire a leg inkább kíváncsi lennék, hogyan értett ennyire minden hangszerhez. Hangszereléstechnikája minden darabjában lenyűgöz. A sajátján kívül melyik hangszert tanulná meg szívesen? ... Ha tehetném, hegedűn és csellón tanulnék meg. Irigylem az iro dalmukat és a technikai virtuozitásukat. Melyik zeneszerző bőrébe bújna és miért? ... Egy kis időre Wagner lennék. Elképesztő az a szigorú és pontos el képzelés az operáiban az első hangtól az utolsóig, és a szövegkönyvben is. Mennyi minden járhatott a fejében… Mi volt a legnagyobb csalódása? ... Életem során több csalódásom volt, de olyan nagy mértékű, amit meg említenék, nincs.
36
Folytassa! Életfilozófiája szerint… ... Mindenki jó valamiben. Szeressük azt, amit csinálunk, amiben jók vagyunk.
BFZ-HÍREK NŐI KARMESTER A BFZ ÉLÉN „Miért van az, hogy a férfiak annyira őrizgetik maguknak ezt a foglal kozást?” – teszi fel a kérdést Fischer Iván a karmesterséggel kapcsolat ban. A zene tele van férfias és nőies részletekkel, a világ pedig tehetsé ges női karmesterekkel. A BFZ 2017–18-as szezonjában eggyel biztosan találkozhatnak közülük. Ne feledjék! A nagyközönség számára a bér letvásárlás április 3-án kezdődik. Ha előbb szeretnének bérlethez jutni, csatlakozzanak Támogatói Klubunkhoz! tamogatoiklub@bfz.hu
KERTÉSZET, FESTÉSZET, ZENE – JÖNNEK A FIÚK! A tavasz lendületével két újabb fiatal karmester érkezik Budapestre a FIÚK koncertsorozat keretében. Ha nem lenne muzsikus, Victor Aviat a festészetnek vagy a költészetnek élne, Vladimir Fanshil pedig kertész kedne. Ismerjék meg őket közelebbről április 14-én és 15-én, illetve ápri lis 26-án és 28-án a Zeneakadémián. Mozart, Schumann, Glinka, Prokof jev és Honegger – ahogy azt az új generáció hallja és látja! További infor máció és jegyvásárlás: www.bfz.hu
37
AJÁNLJUK MÉG MÁRCIUS 29–30. + ÁPRILIS 1.
Bartók Béla Nemzeti Hangversenyterem
Liszt 1. magyar rapszódia Liszt 2. (A-dúr) zongoraverseny Richard Strauss Imigyen szóla Zarathustra Ökrös Oszkár (cimbalom) Dejan Lazić (zongora) Karmester: Fischer Iván
ÁPRILIS 14–15.
Zeneakadémia
Mozart C-dúr („Linzi”) szimfónia, K. 425 Honegger Kamarakoncert fuvolára, angolkürtre és vonósokra, H 196 Schumann 1. (B-dúr, „Tavaszi”) szimfónia, Op. 38 Sebők Erika (fuvola) Clément Noël (angolkürt) Karmester: Victor Aviat
ÁPRILIS 26. + 28.
Zeneakadémia
Glinka Keringőfantázia Mozart C-dúr concertone, K. 190/186E Prokofjev 7. (cisz-moll) szimfónia Gál-Tamási Mária (hegedű) Mózes Anikó (hegedű) Karmester: Vladimir Fanshil
38
A BFZ BUDAPESTI FESZTIVÁLZENEKAR Művészeti vezetés: Zeneigazgató Fischer Iván A zeneigazgató személyi titkára Inga Petersen* Művészeti tervezési tanácsadó Jennifer Spencer* Ügyvezetés: Ügyvezető igazgató Stefan Englert Ügyvezetőigazgatóhelyettes Erdődy Orsolya Az ügyvezető igazgató személyi asszisztense Kóczán Zsófia Produkciómenedzsment: Operatív menedzser Magyarszéky Dóra Operatív munkatárs, közösségiprogramkoordinátor Szani Szolongo Ifjúságiprogramkoordinátor Juszt Anita Turnémenedzser Pócs Bence Turnéasszisztens Wolf Ivett Technikai vezető Zentai Róbert
Technikai munkatárs Kathi Sándor, Siba István Zenekari titkár Kelemen Éva Marketing/ Kommunikáció/ Közönségkapcsolatok: Art director Andreas Schimert* Marketingmenedzser Tihanyi Kinga PR-menedzser Tossenberger Adél PR, kommunikáció Váradi Júlia* Közönségkapcsolatok Molnár Adél, Fejér Ágnes Szponzoráció: Vállalati támogatás és szponzoráció Garai Valéria Egyéni támogatás/ Támogatói Klub Deák Zsuzsanna*
BUDAPESTI FESZTIVÁLZENEKAR ALAPÍTVÁNY Elnök Simor András Kurátorok Boros Ist ván Heal Edina Marschall Miklós Schimert, Konstantin Strohmayer János Szecskay András Tóth, Sylvia Varga Zoltán von Wulffen, Hubertus Zwack Izabella A felügyelő bizottság tagjai László Csaba (elnök) Jalsovszky Pál Juvancz Beáta Terták Ádám A Budapesti Fesztiválzenekar Egyesület elnöke Bánffy Eszter
Pénzügy: Főkönyvelő Maglódi Györgyné Könyvelés Szalai Lászlóné Titkárság: Titkársági asszisztens Aranyosné Boros Angyalka *külsős tanácsadó
39
TÁMOGATÓI KLUB PLATINA FOKOZAT John és Caroline Flüh Isolde Schröder Simor András Tamiko Soros Sylvia Toth Jutta von Falkenhausen Hubertus von Wulffen
GYÉMÁNT FOKOZAT Balássy M. László és Petra Stephen és Radka Benko Bojár Gábor és Zanker Zsuzsanna dr. Bernhard Hulla
ARANY MECÉNÁS FOKOZAT Bencsik László és Kis Bernadett dr. Bottka Erzsébet dr. és Feldmájer Péter dr.
אליעזר יצחק בן אברהמ Juhász Zoltán hang szerészmester Nicholas és Gudor Orsolya Kabcenell Meinczinger-Krug Zsu zsanna és Krug Armin Mosonyi György és Mosonyi Ágnes Szecskay Ügyvédi Iroda Varga Júlia Zsámboki Gabriella dr.
40
EZÜST MECÉNÁS FOKOZAT Bíró Ágnes Bognár Péter – Vaya Travel Kft. Richard Brasher Csík Gabriella dr. és Hudecz Ferenc dr. Élő Nóra John és Martin, Jeanne Farago Jalsovszky Ügyvédi Iroda David Kirkby Ruth Kirkby Kohlrusz Milán és Szabó Dária Marschall Miklós dr. Mécs Endre és Andrea Nyitrai István Richard és Michelle Pelly Reichardt Ibolya és Lengyel Péter Rényi Andrea és Straub Elek Rosta Ildikó dr. és Ferjentsik Miklós dr. Roszkopf Nyina SBGK Ügyvédi Iroda, Szamosi Katalin dr. Steiner László és Zsuzsa Szelényi Iván David és Petra Thompson Vámos György dr. Varga Ildikó dr. és Nagy Péter dr.
PATRÓNUS FOKOZAT Arriba Taqueria Bakró-Nagy Marianne Balázs Árpád és Dénes Andrea Berger Györgyné Loreta Bernabei-Reynolds Boros István Bőcs Ferenc és Sárdy Ágnes Bródy Péter dr. és Ildikó Cseszkó Magda Csépe Valéria dr. és Molnár Imre Dornbach Alajos dr. és Zachár Zsófia Faber Holland-Magyar Kereskedelmi Kft., Felkai Tamás Nancy és Stephen Fuzesi Göncz Kinga és Benedek László Gyarmati György dr. és Kuti Katalin György Pál dr. és Simon Ágnes Győri Zsuzsanna dr. és Garai Ferenc Hanák Gábor és Tatai Ágnes Havass Miklós Horváth Ágnes dr. Charles és Suzanne Huebner Jankovich József Béla Kalmár György Kelemenné dr. Visky Katalin Kertész Gabriella dr. Király Júlia
2016-17 Királyfalvi György dr. Komáromy Péter és Pollák Katalin dr. Koráb Zsuzsanna Kökény Mihály dr. és Stiller Mária Marker Kft. Markovich György dr. és Sátai Anikó dr. Mártonfi Attila Mester Éva és Hancz László Molnár Gábor dr. Németvölgyi Ágnes Nyárádiné dr. Szabady Judit Pre-Tax Kft. Professional Orvosi Kft. Sárváry Mariann Sólyom Éva dr. Somfai Éva dr. – Somfai és Társai Iparjogi Kft. Surányi Sándor és Sándorné Szántó Csaba és Szántó-Kapornay Emőke Szauer Péter Székely Zoltán és Leposa Csilla Geoffrey Thomas Tóth Gábor és felesége Török Zoltán Varsányi Pál és Katalin Zoltán István és Ágnes
ARANY FOKOZAT B. Nagy András Bálint Andrásné dr. Bánáti Mária Baráth Barna és dr. Szemerédy Viktória Beghetto Oreste Paolóné Bitter Brunó és Iványi-Bitter Brigitta Bittner Péter Burger Balogh Ingeborg és Balogh Tibor Csillag György dr. és Keszthelyi Alexandra dr. Drexler Miklós és Lengyel Gabriella Eisler Péter dr. Fekete István és Horváth Jánosné dr. Gálné Győrfi Gabriella Anna és Gál György Hall, Karl Philip Hargitai Tibor és Ilona Holéci József Horváthné Szakonyi Mi rella Kertész Viktor és Terézia Kocsány János Lantos István dr. és Misius Magdolna Madar Gyula és Batta Mária Matskási István dr. Nagy Károly dr. Pálfia Judit dr. Pallag Tibor és Karner Anikó
Palotai János és Soltész Anikó dr. Sáfár László Salgó Judit Sápi Hedvig Sápi Lajosné Seres Béla Sessler István és Judit Soltész + Soltész Kft. Szabó Gábor dr. Szabóné dr. Szomor Erika Szegvári Mária dr. Szever Zsuzsanna dr. és Dalos Mihály Szigeti Ágnes Szilágyi Béláné, Szilágyi Éva és Horváth Péter Szűcs András Tanos Zsuzsa Varga Péter Konrad Wetzker
EZÜST FOKOZAT Alföldi István Ambrus Ágnes dr. Apáthy István és Ármay Zsuzsanna dr. Bacher Gusztáv Barczikay László Barkóczi Jolán Barta Istvánné Bende Zoltán Benedek Andor Benedek János és Molnár Magdolna Bérczi Gábor Berényi Gábor és Pető Katalin dr.
41
TÁMOGATÓI KLUB
42
Bertalan Éva dr. Böszörményi Katalin dr. Csanádi Judit és Gyabronka József Csernay László dr. Doleschall György és Szabó Katalin Dögei Anna Elsner Miklós dr. Farkas Zoltán Feldmájer Lea és Kocsis Tamás Félegyházi Pál Feuer István és Feuer Mária Földényi Éva és Korda Péter Füredi Gábor Gabriel Szilvia dr. és Kalmár Lajos dr. Galambos Éva dr. Gálosi György és Júlianna Garai Péterné Géta Center Kft. Gordon Pál Görgényi Judit és Dénes Miklós Gosztákné Plank Mária és Madaras Olga Greiner Ákos Gyulai András Halmos Judit és Magyar Mihály Hámori Ferenc és Ács Éva Thomas G. Hardy Hegyes Erzsébet dr. és Szolnoki Gábor Hollay György
Hornung Hajnalka és János Horváth Anna Horváth László Ihász Márta és Spollár József Jáger Gyula Jáger Zsuzsanna Kabódi Erzsébet Kabódi Ferenc Kabódi Mátyás Kádi Anna és Sziráczky Zoltán Kenesei Gáborné Kertész Zsuzsanna Keviczky László Kis Ádám Kiss Erzsébet Klauber András dr. és Szigeti Éva dr. Komlósi Júlia és Zsolt Kőszegi László Kreiss Gábor és Hartai Gabriella Lastofka Péter és Patkós Katalin László János dr. és Péley Bernadette Lövenberg Gábor és Radó Júlianna dr. Makai Katalin dr. és Ungár János Malatinszky István Márton János Mitsányi Zoltán és Juvancz Beáta Müller György és Bárd Anna Nagy István
Nagy László Nagy Mária Éva Nagy Péter dr. és Varga Ildikó dr. Németh Erzsébet Németh György Paksy László dr. Pappné Radics Edit dr. Patyánik Mihály dr. Pék Mária Pelle Gáborné Pernesz Péterné Petrucz György Prágai Éva Radinkó Erzsébet dr. Révai Péter dr. és Maya Rimanóczy Zoltán és Csala Éva Rónai Márton és Bereczki Éva Rónai Tiborné Schagrin Tamás dr. Simó Judit és Bokor László Sitkei Éva dr. Sívó Róbert Somogyi Éva és Horváth László Spohn Ferenc Stenczer Noémi és Vámos Tibor dr. Szabó Klári Szalzika Károly Szentesi Péter dr. Tárnok Gyöngyi Thurzó Sándor dr. és Turcsányi Rozália Torma Kálmán és Halász Anna Tóth Katalin
2016-17 Tóth Mihály és felesége Tóth Tamásné özv. Törő Andrásné dr. Váradi János Váradi Mónika dr. és Varjú Gabriella Várkonyi Vera Varsányi Gyula Végh György dr. és Karacs Ildikó dr. Végh Józsefné Vígh János Vörös Imre
BRONZ FOKOZAT Abonyi Iván dr. és felesége Ábrahám Zoltán Albáné Feldmájer Lívia és Alba Mesulam Alföldy Zoltán és Szász Erika Almási József dr. Almási Józsefné Árvay Jánosné Balázs Gabriella Balázsné Szücs Judit Balogh Edit Bánki Ervinné Baranyi Éva dr. Barna István dr., Szabó Zsuzsanna és Barna Rebeka Eszter Barsi Gusztáv dr. Benkő Judit dr. Bérczi Gábor Berecz József Béres Károlyné Biksz Péter
Birman Erzsébet és Tóti Magda Bodor Aranka és Liliom Károly Bodor József Bogdán Istvánné Bogdány Éva Bognár Béla Bonta János és Nemes Katalin Borissza József és felesége Boryné Laczkó Ágnes Bölöni Eszter és Felsmann Balázs Bumberák József dr. Búzás Józsefné Buzás Viktória Csepregi Terézia Csillag Beáta Csurgó Ottóné dr. Dalmy Dénes Danziger Éva dr. Deák János Dorogi Gabriella Doubravszky Júlia Duba Andrea Duba Jenő dr. Egri István Eördögh Éva Fáberné Fejes Katalin Faragóné Ható Katalin Farkas Gábor Fazekas László Fábián András Fehéregyházi Zsuzsa Feldmájer Györgyi és Benedek Zsolt Feldmájer Benjámin
בנימין פלדמיר
Feldmájer Ágnes és Sándor Feldmájer Máté Félix László Fenyő Péter dr. Földi Antalné Francsicsné dr. Czinege Erzsébet Gadzsokova Kraszimira Gál Mátyásné Gál Nóra dr. Galambos Imréné Gallasz József és Edit Gecse Jolán Gecsey Dezsőné Gerő Judit és Reich Tamás Gidáli Júlia dr. Glatt Gábor Görög Tamásné Grósz György dr. Gurubi Imre és Jónás Katalin Guti Péter Gyarmati Béla és felesége Hajdu András dr. Halász Gábor Halász Péterné Halbrohr Pál Hámori Rudolf dr. Harkányi Mária Havas Ágnes Havas István dr. Hegedűs Andrásné Hetényi Ágnes és Bender Györgyné dr. Hlavács Éva dr. Hollós János Horváth István dr. Horváth Lajos
43
TÁMOGATÓI KLUB
44
Horváth László Horváth Sándor Horváth Vilmos és Kőszegi Anna Horváth-Lindberg Judit Hőnig Gábor Jáki János és Jáki Marika Jakob Károly Jankó Katalin és Béla Jeney Sarolta Jórend Judit dr. és Herczeg Ferenc Kardos István Kádár Lászlóné Kádár Zsuzsanna dr. Káldor Mária Kalivoda Imre Kálmán Istvánné dr. Kárpáti András Kelemen Antal Kerékgyártó Kálmán Kerényi Gyula Keve Károly és Urbán István Kirsch Bertalanné Kiss Andrea Kiss Mariann dr. és Szamarasz Theodorakisz Leonid Kitainik Klinga Ágnes Kocsis György és Hídvégi Gizella Komjáth Péter dr. Komlósné Hlatky Katalin Kónya Albert és Sárközi Alice Kónya Katalin dr.
Koós Ágnes Korda János Korodi Mihály dr. és Magyar Zsuzsanna Kósa Jánosné dr. Kovács Katalin Kovács Péter dr. Krausz András Kriston József dr. Kutas Magdolna Láner Judit Láng Béla Lantos Bálint dr. Lantos Gáborné dr. Lantos Zsolt dr. László Júlia Lázár József és Belényi Zsuzsanna Lehel E. Katalin Lellei György dr. Levente Péter és Döbrentey Ildikó Lovas Jánosné dr. Maár Judit dr. és Krokovay Zsolt dr. Magyar Iván dr. és Fadgyas Ildikó dr. Magyar Sylvia Major György Marosffy László dr. Máté András Matos Lászlóné dr. Matus László Merényi Gábor Mészáros Sándorné Mezei Katalin Mituszova Mila dr. Molnár Gáborné Monoki Klára Nagy Ákos és
Papp Izabella Nagy Anna Nagy Boldizsár Nagy Gábor Nagy Gyuláné Nagy Judit és Kis Róbert Gábor Nagy Margit és Lantos György Nagy Pál Németh Zsófia Németujvári Lászlóné Pálné Kutasi Éva és Banász Andrásné Palotai Valéria Pankotai Csaba Pankotainé Lux Margit Pap Ágnes Papp Adrienn dr. és Hámori Rudolf dr. Papp Szabolcs Pártos Oszkár dr. Pável Iván dr. és Pável Ivánné Piller Tibor Pongó Judit Potzmann János Prepeliczay Istvánné Rácz Zsuzsanna Radnóti István dr. Radó Andrásné Radó János dr. Réti Józsefné Rimanóczy Kálmán és Szomor Márta Rózsa Gyula Rudas Jánosné Ruttkai Ágnes Sáfár Judit és Kocsis Sándor
2016-17 Sárdi Gyula Sáska Géza Segesváry Gábor és felesége Sikóné dr. Horváth Ágnes Soltész András Szabó Márta Szabó Piroska dr. és Oláh Ruben dr. Szántó Gabriella Székely József dr. Szemenyei Klára dr. Szent-Martoni Mária Szepesi András Sziráki Edit Szőke András és Helga Szőke Mariann Szőnyi Péterné dr. Theatrum Mundi Színházi és Irodalmi Ügynökség Thuróczy Györgyné dr. Török Ilona Turi Mária dr. Ujvári Tibor és Erika Vágó Júlia dr. Vajda János dr. és Radnai Mónika Vajda Julianna dr. Valis Éva Márta Varga Márta Várnai Magdolna és Kajtár István dr. Vas Ferenc Vass Gabriella Végh Anna Vidák Jánosné Volenszky Paula Wéber László és Arányi Zsuzsanna dr.
Zahorán Pál és Komáromi Éva Zeidler Gerdné Zelczerné Déri Erzsébet Zlatniczky Tamás dr. Zoltai Józsefné dr.
45
PROGRAMME MARCH 16–17 + 19 BÉLA BARTÓK NATIONAL CONCERT HALL MENDELSSOHN
Symphony No. 4 in A major “Italian”, Op. 90 (30' ) (I. Allegro vivace, II. Andante con moto, III. Con moto moderato, IV. Saltarello. Presto)
..... interval
MAHLER
Das Lied von der Erde (65' ) (I. Das Trinklied vom Jammer der Erde, II. Der Einsame im Herbst, III. Von der Jugend, IV. Von der Schönheit, V. Der Trunkene im Frühling, VI. Der Abschied)
Gerhild Romberger alto Robert Dean Smith tenor Iván Fischer conductor
46
ABOUT THE MUSIC The young FELIX MENDELSSOHN-BARTHOLDY (1809–1847) started to work on his ‘Italian’ Symphony during his 1830–31 sojourn in Italy. The first performance took place in 1833 in London, but the composer kept revising the work until his death, therefore the first edition appeared as late as 1851. As suggested by the vivid 6/8 meter of the opening move ment, the monotone march of the slow movement and the boisterous dance fantasia of the finale, the work was evidently modelled on Beetho ven’s Symphony No. 7. The first movement was inspired by the sound of the Italian carnival. The slow movement has often been interpreted as evoking a medieval procession, but it is also a kind of funeral music in memory of Goethe, and the great poet’s friend Carl Zelter, who was also Mendelssohn’s musical mentor. The finale, which Mendelssohn com pleted first, makes an unexpected turn to A major (in contrast to the A minor key of the work). The basic rhythmic pattern here is derived from the saltarello, a South Italian jumping dance, whereas the middle sec tion evokes the characteristic pulsation of a tarantella.
GUSTAV MAHLER (1860–1911) compiled the text of his symphony entitled Das Lied von der Erde (1908–9) from Hans Bethge’s anthology of Chi nese poetry entitled Die chinesische Flöte (The Chinese Flute). The first performance was given in November 1911, half a year after the com poser’s death, by Mahler’s close friend Bruno Walter in Munich. To call a set of orchestral songs a symphony seemed a daring gesture even at the turn of the 19th and 20th centuries. Whereas Mahler as a rule ten ded to expand his movements to monumental dimensions, in ‘The Song of the Earth’ the simple structures of each song produce a more trans parent, ‘quasi strophic’ structure. At the same time, the six songs indeed seem to adumbrate a four-movement symphony: the relatively brief open ing movement and the over 20-minute slow finale frame an ‘autumnal’ Andante and a scherzo consisting of three songs. ‘The Drinking Song
47
ABOUT THE MUSIC of Earthly Woe’ addresses the futility of life; its form is determined by the contrast of a brutal horn theme and a Ländler-like, dancing melody. The slow movement (‘The Solitary One in Autumn’) already evokes the atmosphere of eternal resignation to express the last thoughts of a woman left alone in the autumnal dusk. The first one of the three scherzo movements reflects on the pleasant pastime of a company of friends sitting together in a small pavilion; the mild tone of the music reminds one of the fine tracery of porcelain. The middle scherzo evokes ‘young girls picking lotus flowers at the ri verbank’, but the idyll is interrupted by the arrival of young men on horses. The last scherzo movement is arguably the most character istic image of Das Lied von der Erde overall: the poet enters the blooming spring, and the relation of his dream is accompanied by horn fanfares and the song of birds. Finally, through the images of twilight, the retiring world and a friend who returns to his distant home (the three topics to appear in the last movement entitled ‘The Farewell’) Mahler does not only take leave of his personal human existence, but also bids adieu to music history as it had organically developed through centuries.
48
ORCHESTRA BUDAPEST FESTIVAL ORCHESTRA Founded in 1983, the Budapest Festival Orchestra has established itself as one of the ten leading orchestras of the world. It is loved by audiences and praised by international critics for its intensive and emotionally gripping performances. Iván Fischer, as Music Director, has been directing the artistic work of the BFO for more than thirty years now. The Budapest Festival Orchestra has maintained its experimental spirit, shaping and reshaping orchestral work in the name of constant renewal. The Budapest Festival Orchestra regularly performs at Carnegie Hall, Philharmonie Paris, Konzerthaus Wien, Concertgebouw Amsterdam or Royal Albert Hall London. As a special guest the BFO is regularly invited to the Lucerne, Edinburgh and San Sebastian Festi vals and to play at the BBC Proms and the Salzburger Festspiele. The BFO is also a returning guest to New York’s prestigious Mostly Mozart Festival. The BFO has won two Gramophone Awards, one of the most significant honours of the classical record industry and often referred to as the Oscar of classical music. The BFO was a Grammy award nom inee in 2013 for its recording of Mahler’s Symphony No. 1 and received the Dutch Music Award in 2006 and in 2008. In 2014, the recording of Mahler’s Symphony No. 5 received wide acclaim, being awarded both the Diapason d’Or and Italy’s Toblacher Komponierhäuschen for Best Mahler Recording. In 2016, BFO won the award for the Best Foreign Symphony Orchestra granted by the Association of Music Critics of Argentina.
49
CONDUCTOR IVÁN FISCHER Iván Fischer is the founder and Music Director of the Budapest Festival Orchestra. He is also the Music Director of Berlin's Konzerthaus and Konzerthausorchester. On top of that, he has gained a reputation as a composer, with his works being performed in the United States, the Netherlands, Belgium, Hungary, Germany and Austria. He has directed a number of highly successful opera productions. As a guest conductor, he regularly conducts the Berlin Philharmonic Orchestra and the Con certgebouw Orchestra, as well as working with some of the great US orchestras. He is an innovator, and has been bringing the Festival Or chestra's concerts to abandoned synagogues since 2014. In addition to his international prizes (including the Crystal Award, Chevalier des Arts et des Lettres, the Royal Philharmonic Society Award, the Ovatie Prize and an honorary membership to the Royal Academy of Music) he has also received the Kossuth and Prima Primissima Awards. In 28 March, 2015 he received the Abu Dhabi Festival Award for Lifetime Achievement. In 2016, he won the Association of Music Critics of Ar gentina’s award for Best Foreign Conductor.
50
SOLOISTS GERHILD ROMBERGER After studying music for schools at the Academy of Music Detmold, she attended voice training classes with Heiner Eckels. She rounded off her studies with courses under the professors of lieder performance Mitsu ko Shirai and Hartmut Höll. She now lives with her family in Detmold, where for a long time she has been an extremely popular professor of singing at the Academy of Music. As a contralto she has always concen trated on concert performances, her work focusing on lieder recitals on a wide variety of themes, as well as on contemporary music. Her ex tremely extensive repertoire encompasses all the major contralto and mezzo-soprano parts in the oratorio and concert literature from the Ba roque to the Classical and Romantic periods all the way to the twentieth century. Significant career moments for Gerhild Romberger in recent years were the concerts with Manfred Honeck, who invited her to per form in, among other works, Mahler’s symphonies, Beethoven’s Missa solemnis and the Grosse Messe by Walter Braunfels. She has also per formed with the Berlin Philharmonic under Gustavo Dudamel, the Los Angeles Philharmonic under Herbert Blomstedt and the Leipzig Ge wandhausorchester with Riccardo Chailly. Furthermore she performed with the Vienna and Bamberg Symphony Orchestras (under Daniel Hard ing), at La Scala Milan (under Franz Welser-Möst) and with the Bavar ian Radio Symphony Orchestra (under Thomas Hengelbrock and Ber nard Haitink). In 2017 she can be heard with Mahler’s 2nd symphony at the new Elbphilharmonie in Hamburg (under Thomas Hengelbrock) and with the Pittsburgh Symphony Orchestra (under Manfred Honeck). After this she will be at La Scala Milan to sing Beethoven’s Missa solem nis under Bernard Haitink.
51
SOLOISTS ROBERT DEAN SMITH Since his spectacular debut at the Richard Wagner Bayreuth Festival 1997 as Walther von Stolzing in Die Meistersinger, Robert Dean Smith is singing in the world’s leading opera houses and concert halls. An ac claimed interpreter of dramatic and Heldentenor roles, his engagements in theaters and concert halls around the world with the conductors Meh ta, Pappano, Thielemann, Muti, Barenboim, Sawallisch, Boulez, von Dohnányi, Haitink, Nagano and Gatti, confirm his status as one of today’s most renowned singers. At Bayreuth he has sung the title role of Tristan, Walther von Stolzing in Die Meistersinger, the title role of Lohengrin, and Siegmund in Die Walküre. He has also performed in venues like the Vienna State Opera (Tristan, Manon Lescaut, Meistersinger, Fidelio), La Scala Milan (Lohengrin, Fidelio, Tannhäuser) and Metropolitan Op era New York (Tristan, Ariadne auf Naxos, Madama Butterfly, Tosca). He has performed in concert with excellent orchestras including Royal Concertgebouworkest Amsterdam (Das Lied von der Erde, Kodaly’s Psal mus Hungaricus, Beethoven 9th, Stravinsky’s Oedipus Rex), the London Symphony Orchestra (The Dream of Gerontius by Elgar) and the Phila delphia Orchestra (Missa solemnis by Beethoven).
52
Élmény! Minden tekintetben.
Soron kívüli büféélmény a Müpában Rendeljen előre és fogyasszon a szünetben kényelmesen, sorban állás nélkül.
mupa.hu Stratégiai partnereink
Stratégiai médiapartnereink
További információ: +36 1 555 3300, +36 1 555 3310
A Müpa támogatója az Emberi Erőforrások Minisztériuma
Emberi Erőforrások Minisztériuma
ISO 9001:2000
TÁMOGATÓK KÖSZÖNJÜK AZ EDDIGI TÁMOGATÁST PARTNEREINKNEK! Platina fokozatú partner
Arany fokozatú partner
Ezüst fokozatú partnerek
Támogató partnerek
Állami partnerek
Emberi Erőforrások Minisztériuma
Stratégiai partnerek
Médiapartnerek
A BFZ ELÉRHETŐSÉGE
Titkárság: 1033 Budapest, Polgár utca 8–10.B Telefon: +36 1 489 43 30 E-mail: info@bfz.hu Jegyrendelés: rendeles@bfz.hu Próbaterem: 1034 Budapest, Selmeci utca 14–16. Honlap és online jegyvásárlás: www.bfz.hu Kiadja a Budapesti Fesztiválzenekar Alapítvány Felelős kiadó a BFZ igazgatója, Stefan Englert
BUDAPESTI FESZTIVÁLZENEKAR
2016-17
WWW.BFZ.HU