เทสะ กาละ
HAPPENSTANCE by Saiyart Sema-ngern
เมื่อเร็วๆ นี้ ผมมีโอกาสได้ไปย่าน RED TOWN ที่เซี่ยงไฮ้ ซึ่งเป็นโรงงานเหล็กเก่าที่ถูกดัดแปลงเป็นที่แสดงงานศิลปะ และแฟชั่น มีร้านอาหาร มีออฟฟิศ มีสนามหญ้ากว้างซึ่งใช้เป็นที่แสดงงานประติมากรรมเหล็กและหินแกรนิต สิ่งที่ผม ประทับใจคือ ภาพของวัสดุเก่าและอาคารเก่าที่แฝงไว้ด้วยนัยทางศิลปะ แม้จะแทรกความใหม่เข้าไปในบางส่วน แต่ยัง คงของเก่าเอาไว้เพื่อเป็นคุณค่าทางประวัติศาสตร์ ซึ่งทิ้งให้เห็นร่องรอยของกาลเวลา ผมคิดถึงพี่ไสยาสน์ นึกในใจว่าพี่ เขาต้องชอบแน่เลย พอกลับมา พี่เขาถามผมว่า “ไปดูงานที่ RED TOWN มาหรือเปล่า?” . . . เสน่ห์อย่างหนึ่งในงานของพี่ไสยาสน์คือ การสะสมของกาลเวลา ‘เวลา’ ที่วัสดุได้เดินทางผ่านมา ผนวกกับ ‘เวลา’ ที่ศิลปินผู้สร้างได้ใช้ไปกับการดูแลใส่ใจในรายละเอียดของงาน เฝ้า ทะนุถนอมวัสดุทุกชิ้นและชุบชีวิตให้กับวัสดุเหล่านั้น จนดูราวกับว่าชิ้นงานเหล่านั้นพูดได้ และออกมาบอกเล่าเรื่องราว ต่างๆ ในเชิงสังคม ความสัมพันธ์ของผู้คน ศีลธรรมจรรยา อีกทั้งยังถ่ายทอดคติสอนใจมากมาย ผมรู้สึกแปลกใจทุก ครั้งที่มองดูงานของพี่ไสยาสน์ เพราะผมมักจะมองเห็นอีกมิติหนึ่งเสมอ นั่นคือมิติของ ’เวลา’ วันดีคืนดีพี่ไสยาสน์โทรมาแต่เช้าตรู่ เพื่อบอกเล่าถึงผลงานประติมากรรมชุดใหม่ด้วยน้ำ�เสียงที่หนุ่มมาก และเต็มไป ด้วยความรักที่มีต่องานศิลปะ พูดคุยอย่างตื่นเต้นกับความคิดใหม่ๆ และเชิญชวนให้ผมแวะไปชม พี่ไสยาสน์เปิดกว้าง รับฟังความเห็นทุกครั้งที่เราได้แลกเปลี่ยนทางความคิด และสื่อให้ผมสัมผัสได้ถึงพลัง อันเต็มเปี่ยม พร้อมที่จะสร้างสรรค์สิ่งสวยงามอยู่ตลอดเวลา “ วิญญาณของศิลปิน อยู่ในงานศิลปะ ”
สุริยะ อัมพันศิริรัตน์
แนวคิดในการสร้างสรรค์งานศิลปะของไสยาสน์ เสมาเงิน ผมได้รับการศึกษาสายอาชีพจากโรงเรียนช่างก่อสร้างอุเทนถวาย ซึ่งไม่ใช่การเรียนในสายศิลปะโดยตรง จึงต้องศึกษา ศิลปะจากโลกภายนอก จากสังคมรอบตัวเอง ผมคิดว่าในการทำ�งานและการประกอบอาชีพของทุกคนล้วนมีศิลปะเป็น องค์ประกอบ สุดแต่ว่าใครจะใช้ศิลปะอย่างไร ผมศึกษางานศิลปะผ่านทางผลงานของศิลปินหลายท่าน โดยใช้เวลาสร้างประสบการณ์และพิจารณางานของศิลปิน แต่ละท่านว่ามีแนวความคิดอย่างไร และผมมักจะถูกถามอยู่บ่อยๆ ว่าจบการศึกษาจากสถาบันไหน เรียนศิลปะมาจาก อาจารย์ท่านไหน ผมขอตอบเลยว่าผมร่ำ�เรียนจากศิลปินหลายท่านที่ผมเคารพและนับถือว่าเป็นอาจารย์ ผมเปรียบเสมือนต้นไม้ที่งอกในทะเลทรายอันร้อนระอุ พยายามเบียดลำ�ต้นให้มีชีวิตรอดอยู่ได้จนออกดอกเกิดผล ซึ่ง ต้องใช้ความพยายาม ใช้เวลายาวนานกว่าจะผลิดอกออกผลที่สมบูรณ์ได้ ไม่เหมือนต้นไม้ดอกไม้ในสวนที่มีสภาพ แวดล้อมชุ่มฉ่ำ�สมบูรณ์ตลอดเวลา แนวความคิดในการสร้างงานของผมครั้งนี้ มาจากสุภาษิต สัจธรรม และสภาพสังคมรอบตัว ซึ่งจะกระตุ้นเตือนให้คน ที่พบเห็นได้หยุดคิดบ้าง ผมพยายามทำ�งานศิลปะที่ผมถนัด และคิดเสมอว่าผมทำ�เพื่อใคร เกิดประโยชน์ต่อสังคมหรือ ไม่ ที่สำ�คัญ ผมพยายามทำ�งานให้มีคุณค่า จึงขอฝากให้ทุกท่านที่เห็นคุณค่า เก็บรักษางานศิลปะของผมไว้ เพื่อที่จะ ได้เป็นสมบัติของโลก และเพื่อให้คนรุ่นหลังได้ศึกษาต่อไป ขอขอบคุณบรรพบรุษ ที่ได้สร้างผลงานและทิ้งแนวคิดในการสร้างงานเอาไว้ จนทำ�ให้ผมเกิดจินตนาการเอาเครื่องไม้ เครื่องมือต่างๆ ที่ผ่านการใช้งานมาแล้วมาสร้างสรรค์ผลงานศิลปะ และขอขอบคุณทุกท่านที่มองเห็นคุณค่าของงาน ศิลปะชุดนี้ สุดท้ายนี้ หลายท่านเรียกผมว่าศิลปิน ผมขอน้อมรับคำ�นี้ไว้ เพื่อผมจะทำ�งานตอบแทนท่าน และโลก โดยจะคำ�นึงถึง คำ�ว่าศิลปินอยู่เสมอ เพราะศิลปินในความหมายของผม คือผู้รับใช้โลกตลอดไป
ไสยาสน์ เสมาเงิน 25 ตุลาคม 2553
SAIYART SEMA-NGERN ไสยาสน์ เสมาเงิน เกิด วันที่ 20 พฤษภาคม 2488, จังหวัดอยุธยา ที่อยู่ 7/6 หมู่บ้านพฤกษ์ชาติ ซอยสุวรรณพฤกษ์ 7 ถนน รามคำ�แหง สะพานสูง กรุงเทพมหานคร 10240 ติดต่อ info@saiyart.com การศึกษา • 2506 โรงเรียนช่างก่อสร้างอุเทนถวาย (มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลตะวันออก วิทยาเขตอุเทนถวาย) ตำ�แหน่งและหน้าที่ปัจจุบัน • ผู้อำ�นวยการ “Saiyart’s Collection” • แขกรับเชิญ และผู้บรรยายพิเศษตามงานต่างๆ และมหาวิทยาลัยหลายแห่ง (จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, มหาวิทยาลัยศิลปากร, มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าธนบุรี, สถาบันเทคโนโลยีพระจอมเกล้าเจ้าคุณทหารลาดกระบัง, มหาวิทยาลัยกรุงเทพ, มหาวิทยาลัยธุรกิจบัณฑิตย์, โรงเรียนไทยวิจิตรศิลป์, เรือนจำ�กลางฉะเชิงเทรา, ชมรมคนรักงานไม้ ฯลฯ) • คณะกรรมการตัดสินผลงานออกแบบในงานประกวดและแข่งขันต่างๆ ประสบการณ์ • 2507-2513 ทำ�งานควบคุมงานก่อสร้าง ให้กับบริษัทรับเหมาก่อสร้าง • 2514-2523 ทำ�งานควบคุมงานก่อสร้างอาคารสาขาของธนาคารกสิกรไทยทั่วราชอาณาจักรไทย ร่วมกับ การเป็นนักเขียนเรื่องสั้นและบทความในจุลสาร ‘รวงข้าว’ ของธนาคารกสิกรไทย และยังทำ�งานเขียนแบบให้ กับบริษัทสถาปนิก นอกจากนั้นได้ใช้เวลาว่างเดินทางท่องเที่ยว ศึกษาศิลปะวัฒนธรรม, งานศิลปะพื้นบ้าน งานที่เป็นเอกลักษณของชาติ ทั้งประเทศไทยและประเทศเพื่อนบ้าน อาทิ ลาว กัมพูชา พม่า และมาเลเซีย • 2524-2525 ทำ�งานควบคุมงานก่อสร้าง ให้กับบริษัทสถาปนิก โดยประจำ�อยู่ที่ราชอาณาจักรบาห์เรน • 2525-2526 ทำ�งานกับบริษัท Castelli ของอิตาลี โดยประจำ�อยู่ที่เมืองอัลโคบาร์ ประเทศซาอุดิอาระเบีย • 2527-2538 เริ่มผลิตผลงานประติมากรรมและเฟอร์นิเจอร์แบบ Folk Art ในนามของ “ร้อยแปดพันเก้า” และศึกษางานศิลปะ Aboriginal Art อย่างจริงจังโดยใช้เวลาหลายเดือนอาศัยอยู่กับชนเผ่าอะบอริจิน (Aborigines) ที่ Barrow Creek ในประเทศออสเตรเลีย • 2530-2539 ออกแบบและสร้างผลงานประติมากรรมในนามของ “Sculpture Form” • 2540-ปัจจุบัน ออกแบบและสร้างผลงานประติมากรรมและเฟอร์นิเจอร์ในนามของ “Saiyart’s Collection” รางวัลและเกียรติคุณ • 2551 รางวัลศิลปาธรกิตติคุณ สาขาออกแบบเชิงสร้างสรรค์ การแสดงผลงานเดี่ยว • 2530 “Sculpture Form”, Hilton International Hotel, Bangkok, Thailand • 2531 “Sculpture Form”, Hilton International Hotel, Bangkok, Thailand • 2532 “Contemporary Art”, Hilton International Hotel, Bangkok, Thailand • 2533 “Contemporary Art”, Hilton International Hotel, Bangkok, Thailand • 2534 “Karma”, Hilton International Hotel, Bangkok, Thailand • 2535 “Wood & life”, Hilton International Hotel, Bangkok, Thailand • 2536 “Recycle”, Hilton International Hotel, Bangkok, Thailand • 2537 “Wood in globalization”, Hilton International Hotel, Bangkok, Thailand • 2538 “Encourage”, Hilton International Hotel, Bangkok, Thailand
• 2539 “50 Years of Thai Art”, The Golden Jubilee Art Exhibition, Queen Sirikit National Convention Center, Bangkok, Thailand • 2545 “Saiyart’s Collection”, Architect’02, The Challenger, IMPACT, Muang Thong Thani, Thailand • 2546 “Saiyart’s Collection”, Architect’03, The Challenger, IMPACT, Muang Thong Thani, Thailand • 2546 Art Exhibition in Public Space, Central Airport Plaza, Chiang Mai, Thailand • 2546 “De Woonbeurs”, Rai Convention Center, Amsterdam, The Netherlands • 2547 “Saiyart’s Collection”, Architect’04, The Challenger, IMPACT, Muang Thong Thani, Thailand • 2547 Art Exhibition in Public Space, Central Phuket Festival, Phuket, Thailand • 2548 “100 days Tsunami Memorial”, Bang-Niang Beach, Khao Lak, Phang Nga, Thailand • 2548 “Saiyart’s Collection”, Architect’05, The Challenger, IMPACT, Muang Thong Thani, Thailand • 2548 “Saiyart’s Collection”, Interior Intrend’05, Muang Thong Thani, Thailand • 2549 “Saiyart’s Collection”, Architect’06, The Challenger, IMPACT, Muang Thong Thani, Thailand • 2549 “Saiyart’s Collection”, Interior Intrend’06, Muang Thong Thani, Thailand • 2550 “Saiyart’s Collection”, Architect’07, The Challenger, IMPACT, Muang Thong Thani, Thailand • 2550 “Saiyart’s Collection”, Interior Intrend’07, Muang Thong Thani, Thailand • 2551 “Saiyart’s Collection”, Architect’08, The Challenger, IMPACT, Muang Thong Thani, Thailand • 2551 “Saiyart’s Collection”, Interior Intrend’08, Muang Thong Thani, Thailand • 2551 “Local/Wood/Work”, Bangkok Design Festival 2008, Bangkok Art and Culture Center, Bangkok • 2552 “Saiyart’s Collection”, Architect’09, The Challenger, IMPACT, Muang Thong Thani, Thailand • 2552 “Saiyart’s Collection”, Interior Intrend’09, Muang Thong Thani, Thailand • 2552 “ZEN Art of Living 2009”, ZEN Event Gallery, Central World, Bangkok, Thailand • 2553 “Saiyart’s Collection”, Architect’10, The Challenger, IMPACT, Muang Thong Thani, Thailand การแสดงผลงานกลุ่ม • 2539 “Nature & Dhamma”, Imperial Queen’s Park Hotel, Bangkok, Thailand • 2545 Art Exhibition in Public Space, Gaysorn Plaza, Bangkok, Thailand • 2547 Art Exhibition in Public Space, Tala Expo, Lumpini Park, Bangkok, Thailand สื่อและสิ่งพิมพ์ • Bangkok Design: Thai Ideas in Textiles and Furniture, Brian Mertens, Marshall Cavendish Editions • Houses & Studios Designed by Artists in Thailand, Nithi Sthapitanonda, Li-Zenn Publishing Limited • บทสัมภาษณ์ในหนังสือพิมพ์ต่างๆ และหนังสือแมกกาซีนทั่วไป • พรีเซนเตอร์ ผลิตภัณฑ์สำ�หรับทำ�งานไม้ ของ บริษัท ทีโอเอ เพ้นท์ (ประเทศไทย) จำ�กัด
¼Å§Ò¹»ÃÐμÔ¡ÃÃÁ â´ÂäÊÂÒʹ àÊÁÒà§Ô¹ ·ÕèËÂԺ¡»ÃÐà´ç¹·Ò§Êѧ¤Á ÇѲ¹¸ÃÃÁ áÅÐÈÕŸÃÃÁ μÅÍ´¨¹¢‹ÒÇÊÒà áÅÐàÃ×èͧÃÒÇÊÒÁÑÞ㹪ÕÇÔμ»ÃШÓÇѹ ·Õ辺àËç¹ÍÂÙ‹·ÑèÇä» ÁÒμÕ¤ÇÒÁ â´ÂÊ×èÍÊÒü‹Ò¹ÇÑÊ´ØáÅÐÍØ»¡Ã³ »ÃÐàÀ·äÁ้ áÅÐàËÅç¡·Õèä´้¨Ò¡¡ÒÃÊÐÊÁÁÒ¡Ç‹Ò¤‹Í¹ªÕÇÔμ à¾×èÍ¡ÃÐμØ้¹àμ×͹ áÅÐÊСԴã¨ãË้¹Ö¡¶Ö§ÍÐäúҧÍ‹ҧ·ÕèàÃÒÍÒ¨à¼ÅÍÁͧ¢้ÒÁä»
7
แม่พิมพ์ หมายเลข 1 / ARCHETYPE NO.1 w x d x h : 23 x 21 x 57 cm.
8
แม่พิมพ์ หมายเลข 2 / ARCHETYPE NO.2 w x d x h : 22 x 13 x 45 cm.
9
แม่พิมพ์ หมายเลข 3 / ARCHETYPE NO.3 w x d x h : 40 x 12 x 50 cm.
10
แม่พิมพ์ หมายเลข 4 / ARCHETYPE NO.4 w x d x h : 25 x 25 x 46 cm.
11
แม่พิมพ์ หมายเลข 5 / ARCHETYPE NO.5 w x d x h : 25 x 16 x 64 cm.
12
แม่พิมพ์ หมายเลข 6 / ARCHETYPE NO.6 w x d x h : 23 x 16 x 57 cm.
13
อาคาร หมายเลข 1 / BUILDING NO.1 w x d x h : 36 x 17 x 36 cm.
14
อาคาร หมายเลข 2 / BUILDING NO.2 w x d x h : 26 x 17 x 32 cm.
15
อาคาร หมายเลข 3 / BUILDING NO.3 w x d x h : 29 x 14 x 63 cm.
16
หมุนโลก / ORBIT
w x d x h : 40 x 30 x 76 cm.
17
แบกโลก / UNDERTAKE
w x d x h : 25 x 25 x 41 cm.
18
ทหาร / SOLDIER
w x d x h : 26 x 26 x 40 cm.
ทหารที่ทำ�หน้าที่ปกป้อง โดยไม่ต้องการใช้ความ รุนแรงกับประชาชน และละอายใจที่ต้องจับปืน SOLDIER IN DEFENSE, AVOIDING VIOLENCE AGAINST THE PEOPLE AND ASHAMED TO HOLD THE RIFLE.
19
จัดระเบียบ / ORDER
w x d x h : 50 x 17 x 49 cm.
20
บีบเค้น / STRAIN
w x d x h : 29 x 29 x 64 cm.
21
ลำ�พัง /ALONE
w x d x h : 25x 19 x 51 cm.
22
ตอบโต้ / COUNTERATTACK
w x d x h : 27 x 24 x 47 cm.
คนที่ทำ�ร้ายคนอื่น อย่านึกว่าคนที่ถูกทำ�ร้าย เค้าจะยอมให้ทำ�แต่ฝ่ายเดียว IN HURTING OTHERS, ONE CANNOT EXPECT SUBMISSION.
23
ตายหนึ่งเกิดสอง / ONE END TWO BEGIN w x d x h : 35 x 26 x 47 cm.
ปกป้อง /DEFEND
w x d x h : 30 x 30 x 47 cm.
คู่นกกระเรียน หมายเลข 1 / PAIR OF CRANES NO.1 w x d x h : 22 x 21 x 57 cm.
26
คู่นกกระเรียน หมายเลข 2 / PAIR OF CRANES NO.2 w x d x h : 21 x 18 x 61 cm.
27
คู่นกกระเรียน หมายเลข 3 / PAIR OF CRANES NO.3 w x d x h : 23 x 20 x 58 cm.
28
คู่นกกระเรียน หมายเลข 4 / PAIR OF CRANES NO.4 w x d x h : 29 x 27 x 56 cm.
29
คู่นกกระเรียน หมายเลข 5 / PAIR OF CRANES NO.5 w x d x h : 24 x 17 x 64 cm.
30
เหล่านกกระเรียน หมายเลข 1 / SEDGE OF CRANES NO.1 w x d x h : 24 x 23 x 49 cm.
31
เหล่านกกระเรียน หมายเลข 2 / SEDGE OF CRANES NO.2 w x d x h : 29 x 20 x 51 cm.
32
เหล่านกกระเรียน หมายเลข 3 / SEDGE OF CRANES NO.3 w x d x h : 24 x 20 x 62 cm.
33
เหล่านกกระเรียน หมายเลข 4 / SEDGE OF CRANES NO.4 w x d x h : 30 x 20 x 61cm.
34
เหล่านกกระเรียน หมายเลข 5 / SEDGE OF CRANES NO.5 w x d x h : 30 x 25 x 58cm.
35
มืดหน้ามัวตา /CONCEALED
w x d x h : 33 x 26 x 47 cm.
36
ปลาใหญ่กินปลาเล็ก/ BIG FISH LITTLE FISH w x d x h : 17 x 45 x 55 cm.
37
ระแวดระวัง / ATTENTIVE
w x d x h : 57 x 13 x 66 cm.
38
มองรอบด้าน / PERCEPTIVE
w x d x h : 35 x 26 x 40 cm.
39
เพื่อนยาก / OLD FRIENDS
w x d x h : 36 x 31 x 44 cm.
40
พร้อมหน้าพร้อมตา / REUNITE
w x d x h : 51 x 23 x 26 cm.
41
สนทนา / CHITCHAT
w x d x h : 44 x 29 x 41cm.
42
นำ�ขบวน / LEADING
w x d x h : 62 x 17 x 31 cm.
43
เลี้ยงดู / NURTURE
w x d x h : 56 x 51 x 36 cm.
44
หลังสู้ฟ้าหน้าสู้ดิน / HARDWORKING w x d x h : 70 x 25 x 35 cm.
45
แคล้วคราด / SURVIVAL
w x d x h : 80 x 30 x 32 cm.
คนกล้าหาญเท่านั้น ที่จะรอดพ้นภยันตรายมาได้ ONLY THE BRAVE SURVIVE DANGER
46
ผู้พิชิต / CONQUEROR
w x d x h : 25 x 25 x55 cm.
47
ฝ่าฟัน / PERSIST
w x d x h : 25 x 17 x 42 cm.
48
ประสาน / JOINED
w x d x h : 25 x 25 x 54 cm.
49
เรือรัก / GONDOLA
w x d x h : 85 x 19 x 41 cm.
50
แรกรัก / FIRST DANCE
w x d x h : 26 x 20 x 36 cm.
51
สอนให้เดิน / FOLLOW ME
w x d x h : 22 x 22 x 32 cm.
52
ห่วงหน้าพะวงหลัง / ENGAGED
w x d x h : 40 x 12 x 30 cm.
53
ครอบครัว / FAMILY
w x d x h : 35 x 20 x 45 cm.
54
สามอนงค์ / SISTERHOOD NO.1
w x d x h : 21 x 21 x 40 cm.
55
สี่อนงค์ / SISTERHOOD NO.2
w x d x h : 35 x 29x 37 cm.
56
ถูกที่ถูกเวลา / HAPPENSTANCE
w x d x h : 40 x 25 x 60 cm.
สรรพสิ่งล้วนกำ�เนิดขึ้น โดยอาศัยปัจจัยในเรื่องเวลาและสถานที่ ที่หมุนเวียนมาพบกันอย่างประจวบเหมาะ THINGS COME TO BE FOR THE TIMELY CONCURRENCE OF TIME AND PLACE. 57
ถ้อยแถลง หมายเลข 1 / SPEECH NO.1 w x d x h : 44 x 42 x 180 cm.
58
ถ้อยแถลง หมายเลข 2 / SPEECH NO.2 w x d x h : 28 x 34 x 84 cm.
59
จ่าฝูง / PACK LEADER
w x d x h : 45 x 23 x 56 cm.
แม้หนทางรอดจากอุปสรรคจะเล็กแค่ไหน จ่าฝูงจะมองเห็นและพาลูกฝูง ให้รอดพ้นอุปสรรคนั้นๆ ไปได้ แต่ถ้าลูกฝูงไม่รู้จักกฎระเบียบหรือแก่งแย่งชิงดีกัน การฟันฝ่าอุปสรรคไปด้วยกันของหมู่คณะก็อาจจะไม่ราบรื่น THE PACK LEADER RECOGNIZES A CHANCE TO OVERCOME OBSTACLES, NO MATTER HOW SMALL, AND TAKES THE PACK ALONG. BUT IF THE FOLLOWERS ARE DISORDERLY OR IN RIVALRY, THE COLLECTIVE WILL NOT EASILY OVERCOME OBSTACLES. 60
ร่วมแรงร่วมใจ / ATTEMPT
w x d x h : 45 x 39 x 70 cm.
สิ่งที่ต้องทำ�แม้จะดูยิ่งใหญ่ หรือแม้ไม่รู้ว่าจะสำ�เร็จ หรือไม่ ก็ต้องเพียรพยายามเอาไว้ก่อน AN OBLIGATION IS STILL AN OBLIGATION NO MATTER HOW IMMENSE IT MIGHT BE, YOU HAVE TO TRY.
61
รู้เท่าทัน / THE GAME
w x d x h : 59 x 46 x 49 cm.
62
ได้เจอได้จาก / AMBIVALENCE
w x d x h : 45 x 42 x 37 cm.
63
ยิ่งสูงยิ่งหนัก / THE HIGHER, THE HEAVIER w x d x h : 58 x 30 x 50 cm.
อำ�นาจและตำ�แหน่งที่สูงกว่า ย่อมนำ�มาซึ่งภาระหน้าที่อันยิ่งใหญ่กว่าด้วย THE GREAT POWER COMES GREAT RESPONSIBILITY
64
ให้เบ็ดไม่ให้ปลา / GIVE THE ROD, NOT THE FISH w x d x h : 35 x 29 x 55 cm.
การสอนให้ทำ�ย่อมให้ประโยชน์กว่าการให้เปล่าโดยไม่รู้วิธีทำ� “GIVE A MAN A FISH, FEED HIM FOR A DAY. TEACH A MAN TO FISH, FEED HIM FOR A LIFETIME.” LAO TZU 65
รีดความเขลา / GRINDING IGNORANCE w x d x h : 62 x 35 x 72 cm.
การบดรีดความเขลาออกจากหัวสมอง โดยศิลปินตั้งใจใช้ขี้เลื่อย ซึ่งสื่อถึงความโง่ เขลาเป็นวัตถุดิบ ในการทำ�เส้นสายที่ถูกบดรีดออกจากหัวสมอง HOW TO GRIND IGNORANCE OUT OF THE BRAIN.
66
โลก / THE WORLD
w x d x h : 60 x 60 x 75 cm.
67
ห่วง / CHAINED
w x d x h : 41 x 41 x 45 cm.
แสดงถึง ‘ห่วง’ ในชีวิตมนุษย์ ห่วงพะวง, ห่วงใย REPRESENTS THE CHAINED HUMAN: CHAINED TO RESPONSIBILITIES, CHAINED TO WORRIES, CHAINED TO LOVE.
68
กฎแห่งกรรม / KARMA
w x d x h : 63 x 55 x 78cm.
เป็นสัจธรรมว่า การกระทำ�ของคนเรามักจะย้อนกลับเข้าหาตัวเสมอ THE TRUTH IS , OUR ACTIONS ALWAYS REVISIT US.
69
สองแรง / TWO FORCES
w x d x h : 117 x 50 x 55cm.
คนตัวเล็ก ก็เป็นกำ�ลังสำ�คัญ EVEN THE TINY ONE IS ESSENTIAL.
70
สองล้อ / TWO WHEELS
w x d x h : 86 x 30 x 94cm.
ล้อที่แม้จะเล็ก แต่ก็เป็นส่วนที่สำ�คัญที่จะทำ�ให้วิ่งไปข้างหน้าได้ NO MATTER HOW SMALL THE WHEEL, IT IS ESSENTIAL TO MOVING FORWARD.
71
ผูกพัน หมายเลข 2 / BOUND
w x d x h : 35 x 31 x 68 cm.
72
เอกเขนก / LOUNGING
w x d x h : 85 x 65 x 70 cm.
73
จับเจ่า / BOREDOM
w x d x h : 60 x 60 x 68 cm.
74
สังขาร หมายเลข 1 / BODY NO.1 w x d x h : 80 x 65 x 187 cm.
75
สังขาร หมายเลข 2 / BODY NO.2 w x d x h : 35 x 35 x 178 cm.
76
สังขาร หมายเลข 3 / BODY NO.3 w x d x h : 65 x 35 x 190 cm.
77
รักษ์ไม้ / TREE HUGGERS
w x d x h : 75 x 75 x 219 cm.
78
กุนซือ / THE COUNSEL
w x d x h : 52 x 52 x 186 cm.
79
เฝ้าระวัง / GUARDIAN
w x d x h : 41 x 31 x 166 cm.
80
หลายหน้า / MULTIFACETED
w x d x h : 28 x 28 x 185 cm.
81
ความเหมือนที่แตกต่าง / SAME SAME BUT DIFFERENT w x d x h : 27 x 27 x 198 cm.
82
ตรงยาว คดสั้น / HONESTY VS TRICKY w x d x h : 37 x 37 x 214cm.
สิ่งที่เที่ยงตรงมีทางไปได้อีกไกล สิ่งที่คดงอจะพบจุดจบและไปต่ออีก ไม่ได้ ดั่งวลี “ซื่อกินไม่หมด คดกินไม่นาน” SINCERITY GOES A LONG WAY, BUT CROOKEDNESS WILL COME TO AN END.
83
ผูกพัน / BOUND
w x d x h : 102 x 188 x 365 cm.
84
www.saiyart.com info@saiyart.com
ขอขอบคุณ ด.ร.ปราจิน เอี่ยมลำ�เนา ที่ได้ให้ความสนับสนุนช่วยเหลือตลอดมา