Brefer

Page 1



VALORE AI TUOI SCARTI VALUE TO YOUR WASTE MATERIALS


L’AZIENDA 4


L’esperienza che Brefer ha acquisito nel tempo ha origine nella seconda metà degli anni ‘50 grazie ai suoi fondatori, fino a diventare successivamente azienda specializzata nelle attività di recupero dei rottami ferrosi e non ferrosi. L’esperienza maturata negli anni, l’evoluzione tecnologica e il grande volume di materiali trattati hanno portato Brefer a offrire alle aziende un ventaglio di servizi che vanno dalla raccolta e stoccaggio di sfridi metallici, alle attività di demolizioni industriali e di veicoli a motore, fino al trattamento delle batterie esauste e filtri ex-olio.

50 anni di esperienza nella gestione dei rottami

5

THE COMPANY 50 years of experience in scrap management Brefer has acquired its experience since the mid fifties thanks to its founders, and has continued from there on becoming a metal and non metal scrap recovery company. The many years of experience, the technological development and the treatment of large volumes of material have enabled Brefer to offer client companies a wide service range, starting from metal swarfs collection and storage to industrial and motor vehicle demolition, up to the treatment of discharged batteries and used oil filters.


Brefer in numeri

6


30 Dipendenti 25 Automezzi per trasporto materiali metallici 2 Automezzi per trasporto di batterie esauste 2 Autopressa mobile 5 Caricatori per le operazioni di movimentazione dal cantiere Brefer verso i fornitori 1 Pressa cesoia per la riduzione volumetrica dei materiali 2 Escavatori cingolati con braccio cesoia per il taglio e la demolizione delle strutture aree 1 Rilevatore portatile per l’analisi sul corretto smaltimento del materiale 1 Portale fisso e uno strumento manuale per la rilevazione della radioattività.

Questi sono i numeri di Brefer, numeri che garantiscono un servizio di alta qualità e affidabilità e a cui si deve aggiungere la sicurezza del servizio, l’ordine e la pulizia, grazie ai 300 cassoni scarrabili per il contenimento dei materiali che vengono posizionati presso gli stabilimenti dei clienti/fornitori.

7

Some numbers regarding Brefer 30 Employees 25 Vehicles for the transport of metal material 2 Vehicles for the transport of discharged batteries 2 Mobile automatic press 5 Loaders for moving operations in the Brefer construction site towards suppliers 1 Shear press for material volume reduction 2 Trucked excavators with shear arm for the cutting and the demolition of structures/areas 1 Mobile detector for the monitoring of the correct material disposal 1 Fixed portal and manual instrument for radioactivity detection

These are the numbers of Brefer, numbers that ensure a high quality service and reliability. Furthermore we provide a safe service, order and cleaning thanks to 300 rolling containers for material containment positioned at the client’s/supplier’s plant.


SERVIZI 8


Brefer svolge la propria attività principalmente nel settore del riciclaggio e riattamento dei materiali di scarto: raccolta sfridi metallici, demolizione impianti e strutture industriali, demolizioni veicoli a motore, trasporto e raccolta di batterie esauste e filtri olio. Per rispondere alle richieste, da parte delle aziende, di semplificare il rapporto con i fornitori mediante un interlocutore unico, il servizio è strutturato per i diversi tipi di materiale da smaltire o recuperare.

Un’offerta completa per la tua azienda

9

SERVICES Complete offer for your business Brefer mainly operates in the recycling sector and waste material rehabilitation: metal swarfs collection, plant and industrial structure demolition, motor vehicle demolition, discharged batteries and former oil filter transport and collection. In response to the company’s needs of simplifying the relationship with the suppliers having a single partner, the service is structured for the disposal or recovery of different kind of materials.


Rottami Brefer effettua presso la propria sede un’attenta selezione dei materiali, separandoli a seconda della tipologia e del tipo di riciclaggio a cui verranno sottoposti. I rottami verranno distinti tra ferrosi e non ferrosi. Ferrosi · Lamierino · Pantografo · Demolizione · Raccolta · Pesante · Palabile · Tornitura · Acciai inossidabili

Non ferrosi · Alluminio · Rame · Ottone · Bronzo · Piombo · Zinco · Manganese · Leghe/Super leghe

10

Scraps Brefer carefully selects the material at its site, separating it depending on the type and kind of recycling treatment. Scraps will be divided into ferrous and non ferrous scraps. Ferrous · Sheet · Pantograph · Demolition · Collection · Heavy · Shovellable · Turning · Stainless steel

Non ferrous · Aluminum · Copper · Brass · Bronze · Lead · Zinc · Manganese · Alloys/Super alloys


Batterie e filtri L’errato stoccaggio e smaltimento delle batterie esauste e dei filtri dell’olio degli automezzi è un aspetto di scottante attualità che, dati i pesanti danni che potrebbero comportare alla salute pubblica e all’ambiente, necessita un approccio lavorativo eseguito con puntuale precisione. Brefer si è specializzata nello stoccaggio di questi materiali, rispondendo alle normative vigenti a livello nazionale e locale. Brefer recupera e si occupa dello stoccaggio di · accumulatori al piombo, trazioni e avviamento · pile, batterie · filtri olio

11

Batteries and filters Improper storage and disposal of discharged batteries and vehicle oil filters is a highly topical issue, due to the severe damages they could cause to public health and the environment. Therefore a precise and punctual working approach is necessary.Brefer has been specialising in the storage of these materials for years, meeting the existing domestic and local laws. Brefer recovers and deals with the storage of: · accumulators for lead, traction and starters · piles, batteries · oil filters


Demolizioni industriali Grazie a una nutrita flotta di automezzi dedicati alle più specifiche attività, Brefer si occupa della demolizione di impianti industriali e strutture metalliche di piccole e grandi dimensioni. Demolizioni industriali · Strutture metalliche · Macchinari e impianti

12

Industrial demolition Thanks to a well-rounded fleet of vehicles dedicated to specific tasks, Brefer is equipped to deal with the demolition of industrial complexes and metallic structures of both small and large dimensions. Industrial demolition · Metallic structures · Machinery and systems


Autodemolizioni Per offrire un servizio completo a 360 gradi, Brefer mette a disposizione macchinari e competenze specifiche per il settore dell’autodemolizione. Tra questi una potente pressa idraulica in grado di compattare molti tipi di metalli con una capacità fino a 120 tonnellate. Brefer si occupa inoltre delle pratiche burocratiche presso il P.R.A. per la radiazione dei veicoli targati. Autodemolizioni · Autovetture · Camion · Veicoli targati

13

Motor vehicle demolition Brefer offers a 360-degree service with machinery and specific capabilities for the motor vehicle demolition sector. Among these is a powerful hydraulic press that can compact many kinds of metal, with a capacity of up to 120 tons. Brefer can also complete the necessary bureaucratic procedures for the de-registering of licensed vehicles through the Public Vehicle Registry (P.R.A.). Vehicle demolition · Cars · Trucks · Licensed vehicles


Cesoia idraulica La cesoia idraulica da noi in dotazione è un metodo veloce ed efficace per comprimere rapidamente il volume dello scarto, abbassando così anche le spese di trasporto dello stesso. L’alimentazione per gravità, brevettata a 30° di inclinazione, consente la lavorazione dei rottami in continuo, anche per scarti ingombranti o di dimensioni lunghe. Tale macchinario non richiede nessun pre-trattamento dello scarto.

14

Hydraulic shear Our hydraulic shear is the most economic method to increase scrap density for efficient melting, and to reduce volume for lower transport costs. Patented gravity feed on a 30° incline, allows continuous processing of bulky and long-dimension scrap. This shear does not require any pre-treating of scrap.


Altri servizi Trasporto conto terzi Brefer si avvale dell’esperienza di Brescacin Autotrasporti per la rimozione e lo spostamento di materiali di ogni natura. La nostra consociata ha le autorizzazioni necessarie e i mezzi adeguati per il trasporto non solo di rottami, ma anche di materiali quali carta, nylon, vetro, plastiche e inerti. Le competenze di Brescacin Autotrasporti, insieme a un parco mezzi attrezzato e in continuo aggiornamento, garantiscono a Brefer di estendere il proprio ventaglio di servizi, mantenendo costantemente uno standard elevato.

15

Other services Third party transport Brefer relies on the experience of Brescacin Autotrasporti for the removal and transport of every kind of material. Our partner has the necessary authorisation and the appropriate equipment to transport not only demolition scraps but also material such as paper, nylon, glass, plastics, sand and gravel. The capabilities of Brescacin Autotrasporti, together with a well-equipped fleet that is updated constantly, allow Brefer to extend its range of services while maintaining a constantly high standard.


COME LAVORIAMO 16


La nostra filiera Un’esperienza di ormai 50 anni ha consentito a Brefer di valorizzare al meglio i rottami, in particolare l’attività consiste nel · posizionamento del contenitore scarrabile presso l’azienda terza, ente o privati; · ritiro dei rottami ferrosi e non ferrosi in qualsiasi forma, misura e spessore; · lavorazione interna dei materiali ritirati, al fine di prepararli per il recupero e riciclaggio presso aziende terze (siderurgiche e fonderie).

Una risorsa rinnovabile per il B2B

Il materiale selezionato e inviato alle fonderie e aziende siderurgiche viene da queste riconvertito in nuovo materiale (panni di alluminio, piombo, tondini, lamiere coils) utilizzato per la produzione di nuovi prodotti. Per garantire un controllo totale sulla provenienza del rottame, Brefer ha introdotto una scheda di caratterizzazione dei materiali di scarto di cui richiede la compilazione ai propri clienti. 17

HOW WE WORK A renewable resource for B2B Our working chain A 50 year long experience has enabled Brefer to enhance the value of scraps, this activity consists mainly in · positioning of the detachable containers at the third company, body or private client; · collection of ferrous and non ferrous scraps in any kind of form, size and thickness; · self-manufacturing of the collected materials, in order to prepare them for recovery and recycling at third companies (iron and steel companies and foundries).

The selected material sent to the foundries and iron and steel companies, is converted into new material (aluminum sheets, lead, rods, coil sheets) and used for the manufacturing of new products. To guarantee total control over the origin of scraps, Brefer has introduced a form to categorise all waste materials that clients are requested to fill out.


LA TUA AZIENDA YOUR COMPANY

ROTTAMI FERROSI E NON FERROSI

FERROUS AND NON FERROUS SCRAPS

18

BATTERIE E FILTRI

BATTERIES AND FILTERS

ACCIAIERIE/RAFFINERIE/ AZIENDE SIDERURGICHE STEELWORKS/REFINERIES/ IRON AND STEEL INDUSTRIES

DEMOLIZIONI DEMOLITIONS


Unico interlocutore Brefer ha il vantaggio di essere interlocutore unico nella compravendita del materiale di scarto che avviene tra le aziende manifatturiere e le aziende siderurgiche. Questa posizione le permette di tenere sotto controllo l’intera filiera in ogni sua fase, dallo stoccaggio al ripristino del materiale, garantendone la correttezza dal punto di vista etico e legislativo. La mancanza di ulteriori intermediazioni garantisce inoltre che il prezzo dei materiali acquistati e venduti sia sempre il migliore, al netto di ulteriori ricarichi fatti da strutture esterne.

19

Single intermediary Brefer has the advantage of being a single intermediary in the commercial exchange of waste materials between manufacturing businesses and steel enterprises. This allows it to keep the whole supply chain under control in each phase, from storage to rehabilitation of materials, while guaranteeing a correct ethical and legislative adherence. The lack of other intermediaries also guarantees the best price for materials bought and sold, net of markups made by external operators.


L’ambiente e l’etica del recupero 20


Allo smaltimento e al recupero, principale business dell’Azienda, Brefer aggiunge la cura e l’attenzione durante tutto il processo di recupero, valori atti a tutelare l’ambiente. L’azione di smaltimento garantisce gli interessi delle aziende in ottemperanza alle necessità per l’ambiente; la riconversione in materie prime dei rottami riesce ad alleggerire le aziende da quello che per loro è un rifiuto ingombrante, e a dare vita a un indotto produttivo per i trattamenti di riciclo in un’ottica di etica nei confronti dell’ambiente circostante e dell’ecosistema tutto.

Per svolgere le proprie attività sulla base delle normative locali vigenti, Brefer ha ottenuto tutte le autorizzazioni necessarie: · Autorizzazione allo stoccaggio dell’impianto n.99/2009 rilasciata dalla Provincia di TV · Autorizzazione al trasporto n° VE 657/0 rilasciata dall’Albo Gestori Ambientali di Venezia

Brefer si posiziona nel mercato come player che gode delle certificazioni di settore più qualificanti, a garanzia dei processi di smaltimento come: · Assofermet · RICREA - Consorzio nazionale riciclo imballaggi · COBAT - Consorzio nazionale batterie esauste

21

Environment and recovery ethics Brefer, besides providing its main activity of disposal and recovery, offers a careful and thorough service during the whole recovery process in order to protect the environment. Disposal ensures meeting the company’s interests in compliance with environmental needs; the conversion of swarfs into raw materials enables to reduce the company’s bulky waste, and create a side business for recycling treatment to ensure an ethical service in compliance with the surrounding environment and the entire ecosystem. Brefer is endorsed with the most qualifying certifications in order to ensure the disposal process such as: · Assofermet · RICREA - National Consortium packaging recycling · COBAT - National Consortium batteries

Brefer has obtained all the necessary authorizations in order to be able to carry out its activities in compliance with the current local laws such as: · Plant storage authorization n.99/2009 issued by the Province of Treviso · Transport authorization n. VE 657/0 issued by the Board of Environmental Managers of Venice


Certificazione UE3332011 Brefer nel 2011 ha conseguito la certificazione RINA con riferimento al Regolamento (UE) n. 333/2011 del 31 marzo 2011, recante i criteri che determinano quando alcuni tipi di rottami metallici cessano di essere considerati rifiuti, ai sensi della direttiva 2008/98/CE. Il Consiglio europeo ha stabilito che il produttore di rottami metallici, che per la prima volta hanno cessato di essere considerati rifiuti, deve applicare e implementare un Sistema di Gestione della QualitĂ atto a dimostrare la conformitĂ a tali criteri.

22

RINA certification UE3332011 In 2011, Brefer achieved RINA certification, according to EU Regulation no. 333/2011 of 31 March 2011, that lays down the criteria for which kinds of metallic scraps may no longer be considered waste, pursuant to Directive 2008/98/EC. The European Council has established that the producer of metallic scraps that for the first time are no longer considered waste, must apply and implement a Quality Management System to demonstrate conformity to the criteria.


Questo catalogo è stato stampato con carta Revive. Catalogue printed with Revive paper.

- 130 kg

- 24 kg

- 243 km

- 2,548 litri

- 240 kwh

- 211 kg


31014 Colle Umberto (TV) Via Campardone, 28 Tel: +39 0438 76003 - +39 0438 768560 - Fax: +39 0438 768550 www.brefer.com - commerciale@brefer.com P.IVA 01261130262

AD: studiocreta PN

Brefer srl


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.