1
Escuela de Ciencias Lingüísticas PENSUM DE TECNICO EN TRADUCCIÓN Y CORRESPONDENCIA INTERNACIONAL PRIMER SEMESTRE No.
Créditos
1
4
2
4
CODIGO
NOMBRE DEL CURSO
L-001 EXPRESION ORAL Y ESCRITA DE LA LENGUA -A
REQUISITO NO
L-005
INTRODUCCION A LA LINGÜÍSTICA
NO NO
3
4
C-002
COMPRENSION Y EXPRESION ORAL Y ESCRITA DE LA LENGUA B
4
3
P-003
PROYECTOS DE DESARROLLO CULTURAL
NO
5
1
V-040
ETICA PROFESIONAL DEL TRADUCTOR I
NO
6
1
H-027
7
1
CI-036
CULTURAS E IDENTIDAD NACIONAL
NO
USO Y MANEJO DE TECNOLOGIAS PARA TRADUCTORES E INTERPRETES
NO
HISTORIA DE GUATEMALA Y CENTROAMERICA
NO
8
2
TEC-041
9
2
INV-018
INTRODUCCION A LA INVESTIGACION
NO
IF-001
INTRODUCCION A LA FILOSOFIA DE LA LINGÜÍSTICA
NO
SEGUNDO SEMESTRE
REQUISITO
10
1
TOTAL
23
11
4
L-002
EXPRESION ORAL Y ESCRITA EN LENGUA A -II
L-001
12
4
C-004
COMPRENSION Y EXPRESION ORAL Y ESCRITA EN LENGUA B-102
C-002
13
4
IT-014
INTRODUCCION A LA TRASLATOLOGIA
IF-001
14
1
LB-011
L-005
15
1
H-037
LINGÜÍSTICA DE LA LENGUA B LA REALIDAD ACTUAL SOC. Y POLIT. DE GUATEMALA Y SU PERCEPCION EN EL EXTRANJERO
CI-036
16
4
ID-030
INTRODUCCION AL DERECHO
NO
17
1
GEP-029
GEOGRAFIA ECONOMICA Y POLITICA
CI-036
18
2
CL-113
COMPOSICION Y LITERATURA I
NO
19
2
L-191
LECTURA DE TEMAS CIENTIFICOS
NO
20
2
TRA-245
TERMINOLOGIA Y TRADUCTOLOGIA
NO
21
2
TRA-015
TRADUCCION GENERAL DE A EN B
C-002
TOTAL
27
2
CREDITOS CODIGO
TERCER SEMESTRE
REQUISITO
22
2
TRA-310
TRADUCCION AVANZADA 1
TRA-015
23
4
AR-025
ANALISIS Y RESUMENES DE B EN A
L-002
24
3
INV-028
INVESTIGACION CUALITATIVA
INV-018
25
1
IT-016
INTRODUCCION A LA TERMINOLOGIA
NO
26
1
LS-011
LINGÜÍSTICA Y SEMIOTICA
LB-011
27
2
H-047
HISTORIA UNIVERSAL
H-037
28
1
ML-A
MICROLENGUAS A
IT-014
29
2
TRA-201
INTERFERENCIAS LINGUISTICAS
IT-014
30
2
TRA-311
CONCEPTOS DE TRADUCTOLOGIA
TRA-015
31 32
2 10
DN-031 PPS-330
NOCIONES DE DERECHO NOTARIAL PRACTICA PROFESIONAL I
ID-030 NO
TOTAL
30
CUARTO SEMESTRE 33
2
TRA-330
TRADUCCION AVANZADA -II
TRA-015
34
3
TRA-020
TRADUCCION COMERCIAL ECONOMICA
TRA-015
35
4
EC-005
ESTUDIOS CULTURALES I
CI-036 NO
36
2
EC-039
INTRODUCCION A LA LOCALIZACION DE PRODUCTOS
37
4
CC-032
NEGOCIOS Y CORRESPONDENCIA COMERCIAL
AR-025
38
1
ML-B
MICROLENGUAS B
ML-A
39
1
LS-016
INTRODUCCION A LA TRANSLATOLOGIA II
GEP-029
40
2
EC-040
INTRODUCCION A LA ECONOMIA
GEP-029
41
10
PPS-340
PRACTICA PROFESIONAL (200 HRS) II
PPS 330
TOTAL
29
3
CREDITOS CODIGOS
TOTAL
QUINTO SEMESTRE
REQUISITOS
42
2
INI-034
INTRODUCCION A LA INTERPRETACION
NO
43
2
H-056
ESTUDIOS CULTURALES II
EC-005
44
4
LC-046
LINGUISTICA COMPARADA Y FONETICA
NO
45
4
ESC-050
Estudios Comparados de la Lengua A de los paises de la Lengua B
NO
46
3
DI-032
DERECHO INTERNACIONAL
DN-030
47
1
ML-C
MICROLENGUAS –C-
ML-B
48
1
CL-123
COMPOSICION Y LITERATURA II
NO
49
2
DN-313
Derecho Notarial Aplicado a Traducción
DN-031
50 51
2 10
V-050 PPS-450
ETICA PROFESIONAL II PRACTICA PROFESIONAL III
V040 PPS-340
32
SEXTO SEMESTRE
TOTAL
52
4
TRA025
53
3
INI-035
44
3
LC-012
45
4
ILP-047
46
4
HDT-048
Historia y Desarrollo Actual de la Tecnología
NO
47 51
1 10
EYP-033 PPS-560
ETICA Y PROTOCOLO PRACTICA PROFESIONAL IV
NO PPS-450
29
CURSOS OPTATIVOS 2 CREDITOS ADICIONALES.
ANALISIS Y RESUMENES DE B EN A INTERPRETACION DE NEGOCIACIONES LINGUISTICA COMPUTACIONAL LOCALIZACION DE PRODUCTOS II
TRA020 INI-034 IT016 EC039
4
Escuela de Ciencias Lingüísticas PENSUM DE LICENCIATURA EN CIENCIAS LINGÜÍSTICAS CON ENFASIS EN TRADUCCION E INTERPRETACIÓN
PRIMER SEMESTRE No.
Créditos 4
CODIGO TE020
4
ICO-036
NOMBRE DEL CURSO
REQUISITO NINGUNO
TRADUCCION ESPECIALIZADA B EN A I
1
NINGUNO INTERPRETACION CONSECUTIVA BILATERAL I
2 2
SOC-013
2
DC-053
4
P-055
PROYECTOS DE DESARROLLO CULTURAL Y LINGUISTICO
NINGUNO
2
TRA221
LENGUAJE CIENTIFICO Y TECNICO
NINGUNO
2
TRA222
2
TRA230
2
TRA307
10
PPS770
SOCIOLINGUISTICA
NINGUNO
3 DERECHO COMPARADO I
NINGUNO
4 5 6 LENGUAJE COMERCIAL Y JURIDICO
NINGUNO
7 LENGUAJE Y MEDIO SOCIAL
NINGUNO
8 TRADUCCION Y CULTURA
NINGUNO
9 PRACTICA PROFESIONAL V
NINGUNO
10 TOTAL 34
SEGUNDO SEMESTRE No.
Créditos 4
CODIGO TE021
4
ICO-037
NOMBRE DEL CURSO
REQUISITO TE020
TRADUCCION ESPECIALIZADA DE A EN B I
1
ICO-036 INTERPRETACION CONSECUTIVA BILATERAL II
2 2
DC054
DERECHO COMPARADO II
DC053
3 2
ISO38
INTERPRETACION SUMULTANEA I
ICO-036
5
TRA315
PROBLEMÁTICA DE LA TRADUCCION
NO
3
ILP048
LOCALIZACION DE PRODUCTOS III
NO
3
PS054
3
TRA312
2
PPS880
4 5 6 7 8 9
TOTAL 36
PSICOLOGIA DE LA COMUNICACION INTERCULTUAL TEORIAS CONTEMPORANEAS DE LA TRADUCCION PRACTICA PROFESIONAL VI
NO TRA221 PPS770
5
TERCER SEMESTRE No.
Créditos 5
CODIGO TIJ022
NOMBRE DEL CURSO
REQUISITO ICO-037
TRADUCCION E INTERPRETACION JURADA
1 3
TB023
TE021 TRADUCCION ESPECIALIZADA B EN A II
2 6
IS039
INTERPRETACION SIMULTANEA II
IS038
3 6
ST024
SEMINARIO DE TRASLATOLOGIA
NO
2
TRA385
INTERPRETACION BILATERAL III
ICO037
2
L130
ANALISIS DE CONTENIDO
NO
2
RD331
10
PPS990
4 5 6 REDACCION PROFESIONAL
NO
7 PRACTICA PROFESIONAL VII
PPS880
8 TOTAL 36
CUARTO SEMESTRE No. 1
Créditos 10
CODIGO PPS -991
NOMBRE DEL CURSO PRACTICA PROFESIONAL VIII
TOTAL 10
ADICIONAL 2 CURSOS OPTATIVOS: CREDITOS 2 POR CURSO OPTATIVO
REQUISITO PPS-990