SETTE MOMENTI VITE PROTAGONISTI SETTE STORIE SETTE PROGETTI NOI ABITIAMO COSÌ
SEVEN MOMENTS LIVES PROTAGONISTS SEVEN STORIES SEVEN PROJECTS WE LIVE IN THIS WAY
SEPT MOMENTS VIES PROTAGONISTES SEPT HISTOIRES SEPT PROJETS NOUS VIVONS COMME ÇA
SIETE MOMENTOS VIDAS PROTAGONISTAS SIETE HISTORIAS SIETE PROYECTOS VIVIMOS ASÍ
SIEBEN MOMENTE LEBEN PROTAGONISTEN SIEBEN GESCHICHTE SIEBEN PROJEKTE SO LEBEN WIR
WORLD HOMEDAY COLLECTION 01
SAN FRANCISCO
02
CANNES
03
SYDNEY
04
COMO
05
CAPE TOWN
06
BERLIN
07
SHANGAI
SAN FRANCISCO [ U.S.A. California ]
John Shutterland and Billy’s Home Monday Morning
Questo è lo spazio che davvero mi contiene e mi accoglie. È luminoso e rappresenta il mio stile, eclettico. Materico, come il legno chiaro, dove la semplicità può essere interrotta solo dal contenuto. Morbido e affettivo, come il riposo; essenziale, come lo svago, la musica. Una casa ampia come la città, la mia città, cosmopolita e vivace. Uno spazio che coinvolge il fuori, lo interpreta e lo completa. O viceversa? È concepito per me, mi sorprende e suggerisce possibili cambiamenti. Quello che voglio ora è qui, in questa stanza, in questo preciso istante.
Here is a space that embraces me, that really welcomes me. It is bright and harmonises with my eclectic style. Structured, like the light-coloured wood, where simplicity is be punctuated only by content. Soft and sympathetic, like relaxation; essential, whimsical, musical. A house wide as a city, my city, cosmopolitan and lively. A space that reaches out to the external world, interpreting it and complementing it. Or vice versa? It is conceived for me, surprises me and suggests possible changes. What I want here and now, in this room, at this precise moment.
C’est l’espace qui véritablement me contient et m’accueille. Il est lumineux et représente mon style, éclectique. Matiériste, comme le bois clair, où la simplicité peut être interrompue uniquement par le contenu. Doux et affectif, comme le repos ; essentiel, comme les loisirs, la musique. Une maison vaste comme la ville, ma ville, cosmopolite et vive. Un espace qui implique l’extérieur, l’interprète et le complète. Ou inversement ? Il est conçu pour moi, il me surprend et suggère des changements possibles. Ce que je veux maintenant est ici, dans cette pièce, à cet instant précis. Este es el espacio que verdaderamente me contiene y me acoge. Es luminoso y representa mi estilo, ecléctico. Material, como la madera clara, donde la simpleza puede solamente ser interrumpida por el contenido. Suave y afectivo, como el descanso; esencial, como el entretenimiento, la música. Una casa amplia como la ciudad, mi ciudad, cosmopolita y vivaz. Un espacio que incluye el afuera, lo interpreta y lo completa. O viceversa? Concebido para mí, me sorprende y me sugiere posibles cambios. Lo que quiero ahora está acá, en este cuarto, en este preciso instante. Das ist der Raum, der mich wirklich umfasst und aufnimmt. Er ist hell und stellt meinen Stil dar, eklektisch. Materisch, wie das helle Holz, dessen Schlichtheit nur durch seine Eigenheit unterbrochen werden kann. Weich und affektiv, wie die Muße; essentiell wie das Vergnügen, die Musik. Eine große Wohnung, wie die Stadt, meine Stadt, weltoffen und lebendig. Ein Raum, der das Äußere mit einbezieht, es interpretiert und ergänzt. Oder umgekehrt? Er ist für mich konzipiert, überrascht mich und regt zu möglichen Änderungen an. Was ich gerade will ist hier, in diesem Raum, genau in diesem Augenblick.
12 13
NELLE PAGINE PRECEDENTI LIBRERIA IN NOCE E DIVANO MIAMI. IN QUESTE PAGINE BASE CON CASSETTI LACCATO NERO LUCIDO CON PARTICOLARE ACCESSORIO PORTA CD-DVD E PANNELLO TV IN NOCE IN THE PREVIOUS PAGES BOOKCASE IN WALNUT AND MIAMI SOFA. IN THESE PAGES BASE WITH DRAWERS HIGH GLOSS LACQUER BLACK COLOUR WITH DIVIDERS FOR CD-DVD AND TV PANEL IN WALNUT DANS LES PAGES PRÉCÉDENTES BIBLIOTHÈQUE EN NOYER ET SOFA MIAMI. DANS CES PAGES BASE AVEC TIROIRS LAQUÉ BRILLANT NOIR AVEC DIVISEURS POUR CD-DVD ET PANNEAU TV EN NOYER EN LAS PÁGINAS PASADAS LIBRERÍA EN NOGAL Y SOFÁ MIAMI. EN ESTAS PÁGINAS BASE CON CAJONES LACADO BRILLO NEGRO Y DIVISORIOS PARA CD-DVD Y PANEL TV EN NOGAL IN DEN LETZTEN SEITEN BÜCHERREGAL IN NUSSBAUM UND MIAMI SOFA. IN DIESEN SEITEN BASIS MIT SCHUBLADEN HOCHGLANZ FARBE SCHWARZ MIT UNTERTEILUNGEN FÜR CD-DVD UND TV PANEEL IN NUSSBAUM
16 17
CANNES [ France ]
Claire Dupont’s Home Thuesday, coffee break
Che cosa faccio? Coloro le vite degli altri e lo faccio qui. Le mie idee sono accatastate in libreria, fra le mie fonti, in un soggiorno che è un atelier, un laboratorio di pensieri. Spio la strada coi suoi contrasti, il lusso del porto sospeso fra terra e mare, poi torno qui e spargo le suggestioni per casa, libere e in movimento, fino a quanto prendono una loro precisa forma. Pensieri gioiosamente frivoli e evanescenti che riescono a nascere e crescere solo dalla solidità e in un luogo fatto dalle cose più autentiche. Star system e poesia, paillettes e arte. Solo così si può essere effimeri, o no?
What shall I do? Add colour to the lives of others, here and now. My ideas are stacked in the library, between my sources, in a living room that is an atelier, a laboratory of thoughts. I look out on the street with its contrasts, the luxury of this port hovering between the earth and the sea, then I turn and throw out suggestions for a house, free and unfixed, until they finally take on a precise form. Thoughts that are joyfully frivolous and evanescent that arise and grow only in response to the solidity and authenticity of this place. Star system and poetry, glitter and art. This is the key to transience, don’t you think?
Que fais-je ? Je colore la vie des autres et je le fais ici. Mes idées sont empilées dans la bibliothèque, parmi mes sources, dans un salon qui est un atelier, un laboratoire de pensées. J’espionne la rue avec ses contrastes, le luxe du port suspendu entre terre et mer, puis je reviens ici et j’éparpille les suggestions à travers la maison, libres et en mouvement, jusqu’à ce qu’elles prennent leur forme précise. Des pensées joyeusement frivoles et évanescentes qui réussissent à naître et à croître uniquement à partir de la solidité et dans un lieu constitué des choses les plus authentiques. Star system et poésie, paillettes et art. N’est-ce pas seulement ainsi qu’il est possible d’être éphémère ? Qué hago? Coloreo la vida de los otros y lo hago aquí. Mis ideas están acumuladas en la biblioteca, entre mis fuentes, en una sala de estar que es un taller, un laboratorio de pensamientos. Espío la calle con sus contrastes, el lujo del puerto suspendido entre la tierra y el mar, luego vuelvo y difundo las ideas por la casa, libres y en movimiento, hasta que toman una forma propia precisa. Pensamientos alegramente frívolos y evanescentes que logran nacer y crecer sólo de la solidez y en un lugar hecho de las cosas más auténticas. Star system y poesía, lentejuelas y arte. Sólo así se puede serefímeros, o no? Was tue ich? Ich bemale das Leben der Anderen und das tue ich hier. Meine Ideen stapeln sich im Bücherregal, zwischen meinen Quellen, in einem Wohnraum, der gleichzeitig Atelier und Laboratorium für Gedanken ist. Ich beobachte die Straße mit ihren Gegensätzen, den Luxus des Hafens zwischen Land und Meer. Dann komme ich hierher zurück und verbreite die Einflüsse in der Wohnung, frei und in Bewegung, bis sie ihre eigene, klare Form annehmen. Fröhlich frivole und verschwommene Gedanken, die nur aus der Solidität entstehen und wachsen können, und an einem Ort, der aus den authentischsten Dingen besteht. Star System und Poesie, Pailletten und Kunst. Nur so kann man vergänglich sein, oder nicht?
26 27
NELLE PAGINE PRECEDENTI PANNELLO CON MENSOLE LACCATO OPACO OLEANDRO. PANNELLO TV E LIBRERIA IN NOCE E DIVANO OPERÀ IN THE PREVIOUS PAGES PANEL WITH SHELVES MAT LACQUER COLOUR “OLEANDRO”. TV PANEL AND BOOKCASE IN WALNUT AND SOFA OPERÀ DANS LES PAGES PRÉCÉDENTES PANNEAU AVEC TABLETTES LAQUÉ MAT “OLEANDRO”. PANNEAU TV ET BIBLIOTHÈQUE EN NOYER ET SOFA OPERÀ EN LAS PÁGINAS PASADAS PANEL CON ESTANTES LACADO MATE COLOR “OLEANDRO”. PANEL TV Y BIBLIOTECA EN NOGAL Y SOFÁ OPERA IN DEN LETZTEN SEITEN PANEEL MIT REGALEN MATTLACK FARBE “OLEANDRO”. TV PANEEL UND BÜCHERREGAL IN NUSSBAUM UND SOFA OPERÀ
30 31
SYDNEY [ Australia ]
Robert & Deborah Clifford’s Home Wednesday, Lunch Time
Due, come i colori dominanti: bianco e nero, una quinta vivace e ironica, a definire lo spazio di contrapposizioni e convivenze; Il candido della libreria , rigorosa e quadrata, esalta le tonalità scure della zona pranzo. L’insieme è sofisticato, deciso, senza mediazione o compromessi. E il tema del doppio rientra nei materiali, dove l’acciaio sostiene il piano in legno laccato lucido, a tavola. Un gioco di geometrie e ruoli come i contenitori a ribalta appesi e la mensola, il gioco complice degli abitanti, Due, in un luogo dove indugiare un pomeriggio intero, come un regalo, insolito e segreto. Due. Il risultato è fusionale ma i componenti continuano a conservare la loro identità. Uno spazio privato per una vita in real time.
Two, like the dominant colours: black and white, a fifth lively and ironic, defining the space by counterposition and combination; the candour of the library, rigorous and right-angled, sets off the dark tones of the dining room. The total effect is sophisticated, direct, unmediated and disdaining compromise. And the double theme is also taken up in the materials, where steel supports the gloss painted wooden table top. A play of geometric forms and roles like the suspended hinged containers and the shelf, a game colluding with the occupants, two, in a place to while away a whole afternoon, like a gift, strange and secret. Two. The result is a fusion but the components continue to retain their separate identity. A private space for life in real time.
Deux, comme les couleurs dominantes : blanc et noir, des coulisses vives et ironiques, pour définir l’espace fait d’oppositions et de convivialité ; la candeur de la bibliothèque, rigoureuse et carrée, exalte les tonalités sombres de l’espace salle à manger. L’ensemble est sophistiqué, décidé, sans médiation ni compromis. Et le thème du double entre dans les matériaux, où l’acier soutient le plan en bois laqué brillant, à table. Un jeu de géométries et de rôles comme les conteneurs escamotables suspendus et l’étagère, le jeu complice des habitants, deux, dans un lieu où s’attarder tout un après-midi, comme un cadeau, insolite et secret. Deux. Le résultat est fusionnel mais les composants continuent à conserver leur identité. Un espace privé pour la vie en temps réel. Dos, como los colores dominantes: blanco y negro, una quinta vivaz e irónica, para definir el espacio de contraposiciones y convivencias; lo inmaculado de la biblioteca, rigurosa y cuadrada, exhalta las tonalidades oscuras de la zona comedor. El conjunto es sofisticado, decidido, sin mediaciones o compromisos. Y el tema del doble retorna en los materiales, donde el acero sostiene el plano de madera lacado lustroso, en la mesa. Un juego de geometrías y roles como los contenidores plegables suspendidos en la repisa, un juego cómplice de los habitantes, Dos, en un lugar donde detenerse toda una tarde, como un regalo, insólito y secreto. Dos. El resultado es fusional, pero los componentes continúan a conservar su propia identidad. Un espacio privado para la vida real time. Draußen, Berlin, eine Stadt von Erfolg, Verwandlungskünstlerin, immer in Bewegung, ein Laboratorium unter freiem Himmel. Drinnen interpretieren Innenräume “neo-chic” den Wohnbereich mit Konsequenz, in den dunklen Tönen der Elemente, mit der einzigen Ausnahme der langen und niedrigen Anrichte, dem waren Protagonisten des Wohnraums, zusammen mit den – gesuchten und ausgewählten – Gegenständen die sie enthält und mit deren Geschichten. Das helle Holz teilt und unterstreicht die Schatten gleichzeitig. Die bodenfreien Schrankelemente neben den Regalen und dem Paneel entwickeln die funktionelle und szenerische Präsenz des Systems in der Senkrechten. Drinnen, im Bereich zum Ausspannen, kehren die Farben des Dunkels, der Nacht zurück. Hier, neben dem Zusammenspiel von Linien, Stoffen und Materie, erkennt man die Details der Tradition, wie das Kopfende Capitonné - und das Ganze schafft eine Mischung von besonderer Wirkung. Draußen und drinnen ist die Vergangenheit da, aber man spürt: das Ziel ist die Zukunft.
40 41
NELLE PAGINE PRECEDENTI MENSOLE LACCATE NERO OPACO E RIBALTE LACCATE OPACO VANIGLIA CON POLTRONA RAVAL E CUBO TROCADERO. NELLA PAGINA A FIANCO E NELLE SUCCESSIVE LIBRERIA NIKI DAY CON PANNELLO TV LACCATO OPACO VANIGLIA IN THE PREVIOUS PAGES SHELVES MAT LACQUER BLACK COLOUR AND FLAP DOORS UNITS MATT LACQUER COLOUR “VANIGLIA” WITH ARMCHAIR RAVAL AND CUBE TROCADERO. IN THE PAGE ON THE LEFT AND IN THE NEXT ONES NIKI DAY BOOKCASE WITH TV PANEL MAT LACQUER COLOUR “VANIGLIA” DANS LES PAGES PRÉCÉDENTES TABLETTES AU MUR LAQUÉ MAT NOIR ET ÉLÉMENTS AVEC PORTES ABATTANT LAQUÉ MAT COULEUR “VANIGLIA” ET FAUTEUIL RAVAL ET CUBE TROCADERO. DANS LA PAGE À CÔTÈ ET DANS LES PROCHAINES NIKI DAY BIBLIOTHÈQUE AVEC PANNEAU TV LAQUÉ MAT COULEUR “VANIGLIA” EN LAS PÁGINAS PASADAS REPISAS A PARED LACADO MATE NEGRO Y ELEMENTOS CON PUERTAS ABATIBLES LACADO MATE COLOR “VANIGLIA” Y BUTACA RAVAL Y CUBO TROCADERO. EN LA PÁGINA A LADO Y EN LA SIGUENTES LIBRERÍA NIKÉ DAY CON PANEL TV LACADO MATE COLOR “VANIGLIA” IN DEN LETZEN SEITEN WANDREGALEN MATTLACK FARBE SCHWARZ UND ELEMENTE MIT KLAPPTÜREN MATTLACK FARBE “VANIGLIA“ MIT SESSEL RAVAL UND KUBUS TROCADERO. IN DER SEITE LINKS UND IN DER NÄCHSTEN NIKI DAY BÜCHERREGAL MIT TV PANEEL MATTLACK FARBE “VANIGLIA“
44 45
46 47
IN QUESTA PAGINA TAVOLO ECHI CON TOP LACCATO LUCIDO NERO E GAMBE ACCIAIO. SEDIA DUCCIO IN WENGÉ SEDUTA RIVESTITA IN CUOIO IN THIS PAGE ECHI TABLE WITH TOP HIGH GLOSS LACQUER BLACK COLOUR AND STEEL LEGS. DUCCIO CHAIR WITH STRUCTURE IN WENGÉ AND SEAT IN LEATHER IN DIESER SEITE ECHI TISCH MIT PLATTE HOCHGLANZ FARBE SCHWARZ UND BEINE IN EDELSTAHL. DUCCIO STUHL MIT GESTELL IN WENGÉ UND SITZ MIT LEDERBEZUG DANS CE PAGE TABLE ECHI AVEC PLATEAU LAQUÉ BRILLANT ET PIEDS EN ACIER. CHAISE DUCCIO AVEC STRUCTURE EN WENGÉ ET SIÈGE EN CUIR EN ESTA PÁGINA MESA ECHI CON SOBRE LACADO BRILLO Y PATAS EN ACERO. SILLA DUCCIO ESTRUCTURA EN WENGÉ Y ASIENTO EN CUERO
50 51
COMO [ Italy ]
Riccardo Maria Alberto Borromeo’s Home Thursday afternoon
Il soggiorno di una casa fuori città è il luogo delle affezioni, un rifugio privato. L’ho cercato a lungo questo luogo e l’ho trovato sull’acqua. Sono un uomo elegante, dicono, e volevo che anche la mia casa lo fosse. Classica, ambiziosa certo, e piena di impronte. Come la libreria, unica ma composta da più elementi, diversi fra loro, che alludono a infinite possibilità contemporanee. Di legno, perché è autentico e mi lascia immaginare di continuare a navigare, anche qui. Ho cercato il rigore nella coerenza cromatica di questo spazio che si dimostra versatile quando smetto di abitare per invitare, mangiare, parlare, e diventa poliedrico, aggregante fra dormeuse, poltroncine e sedie geometriche. Tracce, che lasciano un segno, come nell’acqua, ma durano molto più a lungo.
The living room of a house outside the city is a place of affections, a private refuge. I have been searching for this place and have now found it here on the water. I am an elegant man, they say, and I wanted my house to be like that too. Classical, ambitious – certainly – and full of traces. Like the library, unitary yet composed of many different elements that allude to the infinite possibilities of today; made of wood, because it is authentic and allows me to imagine continuing to travel, even here. I have look for rigour in the chromatic coherence of this space that proves its versatility when I stop living for the joy of inviting, eating, talking and become a polymath, assembling from the sofas, armchairs and geometric seats. Tracks that leave their mark, like in the water, but much longer lasting.
Le salon d’une maison hors de la ville est le lieu de l’affection, unrefugeprivé.Celieu,jel’ailongtempscherchéetjel’aitrouvésurl’eau. Je suis un homme élégant, dit-on, et je voulais que ma maison le soit aussi. Classique, certainement ambitieuse, et pleine d’empreintes. Comme la bibliothèque, unique mais composée de plusieurs éléments différents qui suggèrent des possibilités contemporaines infinies. En bois, parce qu’il est authentique et qu’il me laisse imaginer que je navigue encore, même ici. J’ai cherché la rigueur dans la cohérence chromatique de cet espace qui se révèle polyvalent quand je cesse de l’habiter pour inviter, manger, parler, et il devient multiforme, permettant de rapprocher les gens grâce aux dormeuses, aux fauteuils et aux sièges géométriques. Des traces, qui laissent un signe, comme dans l’eau, mais durent beaucoupplus. La sala de estar de una casa fuera de la ciudad es el lugar de los afectos, un refugio privado. Busqué por mucho tiempo este lugar y lo encontré en el agua. Soy un hombre elegante, dicen, y quería que también mi casa lo fuera. Clásica, ciertamente ambiciosa y llena de improntas. Como la biblioteca, única pero formada de muchos elementos, diversosentresí,quealudenainfinitasposibilidadescontemporáneas. De madera, porque es auténtica y me deja imaginar que continúo a navegar, también acá. He buscado el rigor en la coherencia cromática de este espacio que se muestra versátil cuando ceso de habitar para invitar, comer, hablar, y se vuelve poliédrico, incorporado entre poltronas, butacas y sillas geométricas. Rastros, que dejan una señal, como en el agua, pero que duran mucho más tiempo. Der Wohnraum in einem Haus außerhalb der Stadt ist der Ort der Gefühle, ein privater Zufluchtsort. Lange habe ich diesen Ort gesucht und nun auf dem Wasser gefunden. Ich bin ein eleganter Mann, heißt es, und wollte, dass auch meine Wohnung elegant sei. Klassisch, hochstrebend - gewiss - und voller Spuren. Wie das Bücherregal. Einteilig aber aus mehreren Elementen bestehend, die sich voneinander unterscheiden und auf die unendlichen Möglichkeiten unserer Zeit anspielen. Aus Holz, denn das ist authentisch und lässt mich in der Vorstellung leben, weiter auf See zu sein, auch hier. Ich habe die Strenge im farblichen Zusammenhang dieses Raums gesucht, der sich als vielseitig erweist, wenn ich zu wohnen aufhöre um einzuladen, zu essen, zu reden - und zwischen Dormeuse, Sesseln und geometrischen Stühlen einen universellen, globalen Charakter annimmt. Spuren, die ein Zeichen hinterlassen, wie im Wasser, aber hier halten sie sehr viel länger.
IN QUESTE PAGINE E NELLA PRECEDENTI LIBRERIA NIKI DAY CON BASE E CASSETTI IN WENGÉ. PARTICOLARE: ANTE IN VETRO TRASPARENTE CON CORNICE WENGÉ. POLTRONCINE BEL AIR CON STRUTTURA LACCATA OPACO NERO, SCHIENALE E SEDUTA RIVESTITI IN VELLUTO NERO. TAVOLINO CONSTANTIA IN PALISSANDRO IN THESE PAGES AND IN THE PREVIOUS ONES NIKI DAY BOOKCASE WITH DRAWERS UNITS IN WENGÉ. DETAIL: TRANSPARENT GLASS DOORS WITH WENGÉ FRAME. BEL AIR ARMCHAIRS WITH STRUCTURE MAT LACQUER BLACK COLOUR , CHAIR BACK AND SEAT COVERED IN BLACK VELVET. LOW TABLE CONSTANTIA IN ROSEWOOD DANS CETTES PAGES ET DANS LES PRÉCÉDENTES LA BIBLIOTHÈQUE NIKI DAY AVEC ÉLÉMENTS AVEC TIROIRS EN WENGÉ. DÉTAIL : PORTE EN VERRE TRANSPARENTE ET CADRE EN WENGÉ. FAUTEUILS BEL AIR AVEC STRUCTURE LAQUÉ MAT NOIR , FOND ET SIÈGE REVÊTUS EN VELOURS NOIR. TABLE CONSTANTIA EN ROSIER EN ESTAS PÁGINAS Y EN LAS PASADAS LIBRERÍA NIKI DAY CON ELEMENTOS CON CAJONES EN WENGÉ. DETALLE: PUERTA EN CRISTAL TRANSPARENTE Y MARCO EN WENGÉ. BUTACAS BEL AIR CON ESTRUCTURA LACADA MATE NEGRO Y CON TRASERA Y ASIENTO REVESTIDOS EN TERCIOPELO NEGRO. MESA CONSTANTIA EN PALO DE ROSA IN DIESEN UND IN DEN LETZTEN SEITEN NIKI DAY BÜCHERREGALEN MIT ELEMENTEN MIT SCHUBLADEN IN WENGÉ. DETAIL: KLARGLASTÜREN MIT RAHMEN IN WENGÉ. BEL AIR SESSEL MIT GESTELL MATTLACK FARBE SCHWARZ UND MIT RÜCKENLEHNE UND SITZ MIT SCHWARZSAMTBEZUG. CONSTANTIA TISCH IN PALISANDER
58 59
IN QUESTA PAGINA TAVOLO LE PAUSE CON SEDIE YORK IN PELLE. NELLA PRECEDENTE CONTENITORI SOSPESI NIKI DAY LACCATO OPACO GRIGIO E CONSOLLE VENICE LACCATO LUCIDO “TITANIO”. LAMPADA SUNSET IN THIS PAGE LE PAUSE TABLE WITH YORK CHAIRS IN LEATHER. IN THE PREVIOUS ONE, SUSPENDED CONTAINER NIKI DAY MAT LACQUER GRIGIO AND CONSOLE VENICE HIGH GLOSS LACQUER “TITANIO”. LAMP SUNSET DANS CE PAGE TABLE LE PAUSE AVEC CHAISES YORK EN CUIR. DANS LA PRÉCÉDENTE, CONTENEURS SUSPENDUS NIKI DAY LAQUÉ MAT GRIGIO ET CONSOLLE VENICE LAQUÉ BRILLANT “TITANIO”. LAMPE SUNSET EN ESTA PÁGINA MESA LE PAUSE CON SILLAS YORK EN CUERO. EN LA PASADA, CONTENEDORES VERTICALES NIKI DAY LACADO MATE “GRIGIO” Y CONSOLA VENICE LACADO BRILLO “TITANIO”. LÁMPARA SUNSET IN DIESER SEITE LE PAUSE TISCH MIT YORK STÜHLE IN LEDER. IN DER LETZTEN, VERTIKALE BEHÄLTER NIKI DAY MATTLACK GRIGIO UND KONSOLE VENICE HOCHGLANZ “TITANIO”. LAMPE SUNSET
64 65
CAPE TOWN [ South Africa ]
Clarence & Rebecca Mgoqui’s Home Friday, Tea Time
Senza ripensamenti, sopra tutto, la natura. La volontà di ubbidire alle regole della terra, di riprodurne i toni, insieme al tentativo di farne entrare gli effluvi, spiega ogni scelta. Così l’interno urbano svela il suo intento di continuità con quanto sta appena fuori i confini della città e la sovrasta, potente e spettacolare. E’ il legno a riempire lo spazio, di materia, di luce calda e di calma. E il colore della natura è una presenza viscerale e continua, quando il biondo del noce sfuma nel colore della sabbia, nelle mensole e nelle dormeuse. Uno spazio dove per i più piccoli il tempo è immaginazione, per i grandi è sempre tempo ritrovato.
No second thoughts: nature, first and foremost. The desire to follow the character of the earth, to reproduce its colours, together with an attempt to bring in its fragrance – lies behind every choice. In this way the city interior reveals its aim of creating continuity with what lies immediately outside the city limits and rises above it, powerful and imposing. And wood fills the space with solidity, warm light and calm. And the colour of nature is a visceral and continuous presence, when the paleness of walnut bleeds into the colour of sand, in the shelves and in the sofa. A space where time becomes imagination for the children, and is time once more regained for adults.
Sans revirement, par dessus tout, la nature. La volonté d’obéir aux règles de la terre, d’en reproduire les tons, et la tentative d’en faire entrer les effluves, en expliquent chaque choix. Ainsi, l’intérieur citadin dévoile son intention de continuité avec ce qui est juste en dehors des limites de la ville et la domine, puissant et spectaculaire. Le bois remplit l’espace, de matière, de lumière chaude et de calme. Et la couleur de la nature est une présence viscérale et continue, quand le blond du noyer s’évanouit dans la couleur du sable, sur les étagères et sur les dormeuses. Un espace où, pour les petits, le temps est imagination et, pour les grands, il est toujours le temps retrouvé. Sin reflexiones, por sobre todo, la naturaleza. La voluntad de obedecer las reglas de la tierra, de reproducir los tonos, junto con el tentativo de hacer entrar los efluvios, explica cada elección. Así el interior urbano revela su intención de continuidad con lo que está apenas afuera los límites de la ciudad y la domina, potente y espectacular. Y la madera rellena el espacio, de materia, de luz calida y de calma. Y el color de la naturaleza es una presencia visceral y continua, cuando el rubio del nogal se esfuma en el color de la arena, en las repisas y en las meridianas. Un espacio donde para los más pequeños el tiempo es imaginción y para los grandes es siempre tiempo recuperado. Ohne Sinnesänderungen, über allem, die Natur. Der Wunsch, den Regeln der Erde zu gehorchen, deren Laute nachzuahmen, zusammen mit dem Versuch, ihre Düfte eintreten zu lassen, erklärt jede Wahl. So enthüllt der städtische Innenraum seinen Wunsch nach Kontinuität mit dem, was sich gerade außerhalb der Stadtgrenzen befindet und diese mächtig und imposant überragt. Es ist das Holz, das den Raum füllt, mit Materie, warmem Licht und Stille. Und die Farbe der Natur ist unerschütterlich und ständig vorhanden, wenn bei Regalen und Dormeuse das helle Nussbaumholz sich in der Sandfarbe auflöst. Eine Umgebung, in der Kinder die Zeit als Fantasie erleben und Erwachsene sie immer wieder entdecken.
72 73
IN QUESTE PAGINE SISTEMA NIKI DAY CON FONDALE E MENSOLA NOCE, MENSOLA LACCATA OPACA CREMA. PARTICOLARE CASSETTO E ANTA RIBALTA IN THESE PAGES NIKI DAY SYSTEM WITH BACK PANEL AND SHELF IN WALNUT, SHELF MAT LACQUER COLOUR “CREMA”. DETAIL: DRAWER AND FLAP DOOR. DANS CETTES PAGES SYSTèME NIKI DAY AVEC PANNEAU ET TABLETTE EN NOYER, TABLETTE LAQUè MAT COULEUR “CREMA”. DÉTAIL : TIROIR ET PORTE ABATTANT EN ESTAS PAGINAS SISTEMA NIKI DAY CON PANEL Y REPISA EN NOGAL, REPISA LACADO MATE COLOR “CREMA”. DETALLE: CAJÓN Y PUERTA ABATIBLE IN DIESEN SEITEN NIKI DAY SYSTEM MIT PANEEL UND REGAL IN NUSSBAUM, REGAL MATTLACK FARBE “CREMA”. DETAIL: SCHUBLADE UND KLAPPTÜR
74 75
76 77
IN QUESTE PAGINE E NELLE PRECEDENTI TAVOLINI CONSTANTIA IN PALISSANDRO E DORMEUSE ELYSEES IN THESE PAGES AND IN THE PREVIOUS ONES CONSTANTIA TABLES EN ROSEWOOD AND DORMEUSE ELYSEES DANS CETTES PAGES ET LES PRÉCÉDENTES CONSTANTIA TABLES EN ROSIER ET DORMEUSE ELYSEES EN ESTAS PÁGINAS Y EN LA PASADA MESAS CONSTANTIA EN PALO DE ROSA Y DORMEUSE ELYSEES IN DIESEN UND IN DER LETZTEN SEITEN TISCHE CONSTANTIA IN PALISANDER UND DORMEUSE ELYSEES
78 79
BERLIN [ Germany ]
Oliver Schmidt & Johann Klein’s Home Saturday Evening
Fuori, Berlino, una città di successo, trasformista, in moto perpetuo, un laboratorio en plein air. Dentro, interni neo-chic interpretano lo spazio quotidiano con coerenza, nei toni scuri degli elementi, con la sola eccezione del lungo mobile contenitore, vero protagonista del living, insieme agli oggetti che custodisce, cercati e ricercati, e alle loro storie. Il legno chiaro spezza le ombre e le esalta insieme. I contenitori sospesi accanto alle mensole e al pannello sviluppano in verticale la presenza funzionale e scenica del sistema. Dentro, nello spazio del relax, tornano i colori del buio, della notte. Qui accanto alla contemporaneità di linee, tessuti e materia si distinguono i dettagli della tradizione, come la testata capitonné, e l’insieme crea una commistione di felice effetto. Fuori e dentro il passato c’è, ma ovunque si legge: destinazione futuro.
Outside, Berlin, a city of success, mutable, in perpetual motion, an open air laboratory. Inside, neo-chic interiors give coherence to the hum-drum space: in the dark tones of the individual elements, with the sole exception of the living room’s long low central piece, together with the objects it holds, sought after and selected, and their stories. The light coloured wood splits the shadows and gives them sharpness. The containers hung next to the shelves and the panel develop a vertical dimension to the functional and aesthetic aspects of the system. Inside, in the area of rest, the colours turn in the dark, in the night. Here, next to the modernity of the lines, fabrics and materials the details of the tradition stand out, like the capitonné headboard, and the whole makes a delightful medley. Outside and inside lies the past, but everywhere you go you read: Destination - the future.
Dehors, Berlin, une ville à succès, transformiste, en mouvement perpétuel, un laboratoire en plein air. Dedans, des intérieurs néo-chic interprètent l’espace quotidien avec cohérence, dans les tons sombres des éléments, à la seule exception du long meuble bas, véritable protagoniste du salon, avec les objets qu’il garde, cherchés et recherchés, et avec leurs histoires. Le bois clair atténue les ombres et tout ensemble les exalte. Les conteneurs suspendus près des étagères et du panneau développent de manière verticale la présence fonctionnelle et scénique du système. A l’intérieur, dans l’espace de détente, les couleurs de l’obscurité, de la nuit, reviennent. Ici, à côté de l’aspect contemporain des lignes, des tissus et de la matière, se distinguent les détails de la tradition, comme la tête de lit capitonnée, et l’ensemble crée un mélange d’un heureux effet. En dehors et dedans le passé existe mais partout on peut lire : destination futur. Afuera, Berlín, una ciudad exitosa, transformista, en continuo movimiento, un laboratorio al aire libre. Dentro, interiores neo-chic, interpretan el espacio cotidiano con coherencia, en los tonos oscuros de los elementos, con la sola excepción del largo mueble bajo, verdadero protagonista del living, junto con los objetos que custodia, buscados y rebuscados, y a sus historias. La madera clara corta las sombras y las acentúa a la vez. Los contenedores suspendidos junto a las mensulas y al panel desarrollan verticalmente la presencia funcional y escénica del sistema. Dentro, en el espacio del relax, vuelven los colores de la oscuridad, de la noche. Aquí, junto a la contemporaneidad de líneas, tejidos y materia se distinguen los detalles de la tradición, como el cabezal en capitoné, y el conjunto crea una conmixtión de un efecto feliz. Dentro y fuera, el pasado está, pero dondequiera se lee: destino futuro. Draußen, Berlin, eine Stadt von Erfolg, Verwandlungskünstlerin, immer in Bewegung, ein Laboratorium unter freiem Himmel. Drinnen interpretieren Innenräume “neo-chic” den Wohnbereich mit Konsequenz, in den dunklen Tönen der Elemente, mit der einzigen Ausnahme der langen und niedrigen Anrichte, dem waren Protagonisten des Wohnraums, zusammen mit den – gesuchten und ausgewählten – Gegenständen die sie enthält und mit deren Geschichten. Das helle Holz teilt und unterstreicht die Schatten gleichzeitig. Die bodenfreien Schrankelemente neben den Regalen und dem Paneel entwickeln die funktionelle und szenerische Präsenz des Systems in der Senkrechten. Drinnen, im Bereich zum Ausspannen, kehren die Farben des Dunkels, der Nacht zurück. Hier, neben dem Zusammenspiel von Linien, Stoffen und Materie, erkennt man die Details der Tradition, wie das Kopfende Capitonné - und das Ganze schafft eine Mischung von besonderer Wirkung. Draußen und drinnen ist die Vergangenheit da, aber man spürt: das Ziel ist die Zukunft.
NELLE PAGINE PRECEDENTI SISTEMA NIKI DAY CON BASI A CASSETTI E RIBALTE, PANNELLO TV E PENSILI VERTICALI IN NOCE CON ANTE IN VETRO TRASPARENTE. MENSOLE LACCATE OPACO NERO. NELLA PAGINA A FIANCO PARTICOLARE TOP IN NOCE IN THE PREVIOUS PAGES NIKI DAY SYSTEM WITH BASES WITH DRAWERS AND FLAP DOORS, TV PANEL AND VERTICAL SUSPENDED UNITS IN WALNUT WITH TRANSPARENT GLASS DOORS. SHELVES MAT LACQUER BLACK COLOUR. IN THE PAGE ON THE RIGHT TOP IN WALNUT IN DER LETZEN SEITEN NIKI DAY SYSTEM MIT ELEMENTEN MIT SCHUBLADEN UND KLAPPTÜREN, TV PANEEL UND VERTIKALE BEHÄLTER IN NUSSBAUM MIT KLARGLASTÜREN UND RAHMEN IN NUSSBAUM. WANDREGALEN MATTLACK. AN DER RECHTE SEITE ABDECKUNG IN NUSSBAUM DANS LES PAGES PRÉCÉDENTES SYSTÈME NIKI DAY AVEC ÉLÉMENTS AVEC TIROIRS ET PORTES ABATTANTS, PANNEAU TV ET CONTENEURS VERTICAUX EN NOYER AVEC PORTES EN VERRE TRANSPARENT ET CADRE EN NOYER. TABLETTES LAQUÉ MAT. DANS LA PAGE À CÔTÉ TOP EN NOYER EN LA PÁGINAS PASADAS SISTEMA NIKI DAY CON ELEMENTOS CON CAJONES Y PUERTAS ABATIBLES, PANEL TV Y CONTENEDORES VERTICALES EN NOGAL CON PUERTAS EN CRISTAL TRANSPARENTE Y MARCO EN NOGAL. REPISAS LACADO MATE. EN PÁGINA A LADO SOBRE EN NOGAL.
88 89
SHANGHAI [ China ] Susan Redcliff’s Home Sunday Night
Vivo in un luogo caratterizzato, dalle tinte forti, dai modi nuovi per un nuovo lusso, ipermoderno. Ho scelto il viola laccato per i mobili contenitori perché è iridescente, irriverente e seduttivo, soprattutto quando contrapposto al più rigoroso wengé della libreria e dei mobili bassi, ripreso più in là nei toni scuri della zona pranzo. Il risultato: femminile. Un living esteso, dove materiali, colori, consistenze si alternano, calibrando lo spazio per un effetto finale disinvolto. Lo spazio ha una funzione esatta, ospitarmi, per trascorrere ‘dentro’ momenti di piacere, io, affacciata sulla città, come la città sul mare.
I live in a place of strong colours, of new ways of living with a new luxury, hypermodern. I chose violet for the shelving systems because it is iridescent, irreverent and seductive, above all when it is contrasted with the more rigorous quality of wengé in the book case and the low furniture, repeated further in the dark tones of the dining area. The result: femininity. An extended living area where materials, colours and textures alternate, creating a space whose final effect is casual. The space has a precise function, take me in so that ‘inside’ I can experience pleasure: me, looking out at the city, like a city looking out on the sea.
Je vis dans un lieu caractérisé par les teintes fortes, par des modes nouvelles pour un nouveau luxe, hypermoderne. J’ai choisi le violet laqué pour les meubles conteneurs parce qu’il est iridescent, irrévérencieux et séduisant, surtout quand il est mis en opposition avec le wengé plus rigoureux de la bibliothèque et des meubles bas, repris un peu plus loin dans les tons sombres de la salle à manger. Le résultat : féminin. Un salon vaste, où les matériaux, les coloris, les consistances alternent, en modulant l’espace pour un effet final désinvolte. L’espace a une fonction exacte, m’accueillir, pour que, moi, je passe “à l’intérieur” des moments de plaisir, face à la ville, comme la ville sur la mer. Vivo en un lugar caracterizado por los colores fuertes, por los modos nuevos para un nuevo lujo, hipermoderno. He elegido el violeta laqueado para los muebles contenedores porque es iridiscente, irreverente y seductivo, especialmente cuando contrapuesto al más riguroso wengé de la biblioteca y de los muebles bajos, retomado más allá en los tonos oscuros de la zona comedor. El resultado: femenino. Un living extenso, donde los materiales, colores y las consistencias se alternan, calibrando el espacio para un efecto final desenvuelto. El espacio tiene una función precisa, acogerme, para transcurrir “dentro” momentos de placer, yo, asomada sobre la ciudad, como la ciudad sobre el mar. Ich lebe in einer Umgebung, die von kräftigen Farben und neuen Wegen zu einem neuen, hypermodernen Luxus gekennzeichnet ist. Ich habe das lackierte Violett für die Schrankelemente gewählt, denn es ist irisierend, keck und verführerisch. Vor allem wenn es dem strengeren Wengé des Bücherregals und der Seitenschränke gegenübergestellt wird, das weiter hinten in den dunklen Tönen des Essbereichs wieder auftaucht. Das Ergebnis: weiblich. Ein weitläufiger Wohnraum, in dem Materialien, Farben und Beschaffenheit sich abwechseln, den Raum kalibrieren, für ein zwangloses Endergebnis. Der Raum hat eine präzise Funktion: mich aufzunehmen, um ‘darin’ angenehme Augenblicke zu verleben und ich blicke auf die Stadt wie die Stadt aufs Meer blickt.
IN QUESTE PAGINE E NELLE PRECEDENTI SISTEMA NIKI DAY CON LIBRERIA E BASI CON CASSETTI E ANTE IN WENGÉ. PENSILE ORIZZONTALE CON ANTA SALISCENDI E BASE CON CASSETTI LACCATI LUCIDO VIOLETTA IN THESE PAGES AND IN THE PREVIOUS PAGES NIKI DAY SYSTEM WITH BOOKCASE AND BASES WITH DRAWERS AND DOORS IN WENGÉ. HORIZONTAL SUSPENDED UNIT WITH DOOR-LATCH AND BASE WITH DRAWERS HIGH GLOSS LACQUER “VIOLETTA” DANS CETTES PAGES ET DANS LES DERNIÈRES SYSTÈME NIKI DAY AVEC BIBLIOTHÈQUE ET ÉLÉMENTS AVEC TIROIRS ET PORTES EN WENGÉ. CONTENEURS VERTICAUX AVEC PORTE LOQUET ET BASE AVEC TIROIRS LAQUÉ BRILLANT “VIOLETTA” EN LAS PAGINAS PASADAS SISTEMA NIKI DAY CON LIBRERÍA Y ELEMENTOS CON CAJONES Y PUERTAS EN WENGÉ. CONTENEDORES VERTICALES CON PUERTA ELEVABLE Y BASE CON CAJONES LACADO BRILLO “VIOLETTA” IN DEN LETZTEN SEITEN NIKI DAY SYSTEM MIT BÜCHERREGAL UND ELEMENTEN MIT SCHUBLADEN UND TÜREN IN WENGÉ. HORIZONTALE BEHÄLTER MIT SCHWENKTÜR UND BASIS MIT SCHUBLADEN HOCHGLANZ “VIOLETTA“
98 99
TECHNI CAL INFORMA TION [ Informazioni techniche ]
Finiture / Finishes
Laccatura / Lacquering
LE FINITURE DI MOBILEFFE HANNO DIVERSE VARIANTI: 3 ESSENZE, 20 TINTE LACCATE IN OPACO E LUCIDO, 3 TINTE METALLIZZATE LUCIDE E 12 VARIANTI DI VETRI (PER UN RIFERIMENTO CROMATICO CORRETTO CONSULTARE I RISPETTIVI CAMPIONI IN ALLEGATO AL BOX).
Bianco
Oleandro
Vaniglia
Crema
MOBILEFFE FINISHES HAVE DIFFERENT VERSIONS: 3 WOODS, 20 COLOURS IN MAT LACQUER OR HIGH GLOSS LACQUER, 3 METALLIC HIGH GLOSS COLOUR LACQUERS AND 12 GLASSES (FOR THE RIGHT COLOUR SEE MOBILEFFE SAMPLES).
M 000
G 000
Nocciola
M 004
Legno / Wood
G 004
Ovangkol
M 007
G 025
M 020
M 002
G 002
Cioccolato
G 007
Mango
Blu Navy
Noce / Walnut
G 001
Marron Glacè
Amarena
M 025
M 001
M 030
Agrifoglio
M 040
G 003
Prugna
G 030
Violetta
G 020
M 003
M 028
G 028
Melanzana
G 040
Oliva
M 045
G 045
Nebbia
Wengé
M 060
Metallizzati / Metallic Lacquers Titanio
Champagne
Bronzo
Grigio
G 200
G 300
G 400
M 011
G 060
M 055
G 055
Piombo
G 011
M 012
M 050
G 050
Antracite
G 012
M 013
M 010
G 010
Nero
G 013
M 100
G 100
HOME 01 . SAN FRANCISCO
HOME 02. CANNES
4 3 2
1
3
5 1
4
2
1. LIBRERIA Finitura: Noce fondale laccato opaco M 100 Dimensioni: H. 345,7 - L. 282,6 + h.88 - L. 282,6 (cm) P. 32,5 BOOKCASE Finish: Walnut back panel mat lacquer M 100 Measures: H. 345,7 - W. 282,6 + h.88 - W. 282,6 (cm) D. 32,5
2. DIVANO MIAMI Finitura: Tessuto F8004-11 Cat. Ex3 Dimensioni: H. 65 - L. 400 - P. 105 (cm)
MIAMI SOFA Finish: Fabric F8004-11 Cat. Ex3 Measures: H. 65 - W. 400 - D. 105 (cm)
3. PANNELLO TV Finitura: Noce Dimensioni: H. 188,4 - L. 188,4 - P. 11,5 (cm)
TV PANEL Finish: Walnut Measures: H. 188,4 - W. 188,4 - D. 11,5 (cm)
4. CASSETTI E RIBALTE Finitura: Laccato lucido G 100 Dimensioni: H. 32 - L. 612,3 - P. 67 (cm)
DRAWERS and FLAP DOORS Finish: High gloss lacquer G 100 Measures: H. 32 - W. 612,3 - D. 67 (cm)
1. DIVANO OPERA Finitura: Tessuto F8004-11 Cat. Ex3 Dimensioni: H. 90 - L. 260 - P. 90 (cm)
OPERA SOFA Finish: Fabric F8004-11 Cat. Ex3 Measures: H. 90 - W. 260 - D. 90 (cm)
2. LIBRERIA CON PENSILI A MURO VERTICALI E ORIZZONTALI Finitura: Noce Dimensioni: H. 141,8 - L. 431 - P. 36 (cm) BOOKCASE WITH VERTICAL AND HORIZONTAL WALL UNITS Finish: Walnut Measures: H. 141,8 - W. 431 - D. 36 (cm)
3. PANNELLO A MURO CON MENSOLE Finitura: Laccato opaco M 001 Dimensioni: H. 188,4 - L. 152 - P. 41,5 (cm) WALL PANEL WITH SHELVES Finish: Mat lacquer M 001 Measures: H. 188,4 - W. 152 - D. 41,5 (cm)
4. PANNELLO TV A MURO Finitura: Noce Dimensioni: H. 188,4 - L. 152 - P. 11,5 (cm)
TV PANEL Finish: Walnut Measures: H. 188,4 - W. 152 - D. 11,5 (cm)
5. PANNELLO A MURO CON MENSOLE Finitura: Laccato opaco M 001 Dimensioni: H. 188,4 - L. 152 - P. 41,5 (cm) WALL PANEL WITH SHELVES Finish: Mat lacquer M 001 Measures: H. 188,4 - W. 152 - D. 41,5 (cm)
HOME 03 . SYDNEY
HOME 04 . COMO
7
3 2
2
4
6
4 3
5
5 1
9 8
1
1. CUBO TROCADERO Finitura: Cuoio nero Dimensioni: H. 40 - L. 40 - P. 40 (cm)
TROCADERO CUBE Finish: Black leather Measures: H. 40 - W. 40 - D. 40 (cm)
2. LIBRERIA + PANNELLI TV Finitura: Laccato opaco M 002 Dimensioni: H. 185 - L. 518 - P. 32,5 (cm)
BOOKCASE + TV PANEL Finish: Mat lacquer M 002 Measures: H. 185 - W. 518 - D. 32,5 (cm)
3. MENSOLE Finitura: Laccato Opaco M 100 Dimensioni: H. 8- L. 188,4 + 188,4 - P. 30 (cm)
SHELVES Finish: Mat lacquer M 100 Measures: H. 8 - W. 188,4 + 188,4 - D. 30 (cm)
4. RIBALTE Finitura: Laccato Opaco M 002 Dimensioni: H. 42 - L. 188,4 + 188,4 - P. 36 (cm)
FLAP DOORS UNITS Finish: Mat lacquer M 002 Measures: H. 42 - W. 188,4 + 188,4 - D. 36 (cm)
5. TAVOLO ECHI Finitura: Piano Laccato Lucido G 100 . Gambe acciaio Dimensioni: H. 73 - L. 200 - P. 90 (cm)
ECHI TABLE Finish: High gloss lacquer G 100 . Steel legs Measures: H. 73 - W. 200 - D. 90 (cm)
1. DORMEUSE ELYSEES Finitura: Tessuto F8013-4 Cat. E2 Dimensioni: H. 70 - L. 84 - P. 160 (cm)
ELYSEES DORMEUSE Finish: Fabric F8013-4 Cat. E2 Measures: H. 70 - W. 84 - D. 160 (cm)
6. LIBRERIA Finitura: Wengé, fondali laccato G 200 Dimensioni: H. 185 - L. 565,2- P. 32,5 (cm)
BOOKCASE Finish: Wengé Back panel lacquered G 200 Measures: H. 185 - W. 565,2 - D. 32,5 (cm)
2. PENSILI VERTICALI Finitura: Laccato Opaco M 011 Dimensioni: H. 188,4 - L. 42 - P. 36 (cm)
SUSPENDED VERTICAL UNITS Finish: Mat lacquer M 011 Measures: H. 188,4 - W. 42 - D. 36 (cm)
7. LAMPADA SUNSET Finitura: Struttura ottone bronzato, Paralume effetto bronzato Dimensioni: H. 80 - ø 40 (cm) SUNSET LAMP Finish: Brass structure bronze finish, lampshade with bronze effect Measures: H. 80 - ø 40 (cm)
3. CONSOLLE VENICE Finitura: Laccato Lucido G 200 Dimensioni: H. 70 - L. 140 - P. 45 (cm)
VENICE CONSOLE Finish: High gloss lacquer G 200 Measures: H. 70 - W. 140 - D. 45 (cm)
8. POLTRONCINA BEL AIR Finitura: Struttura legno verniciato M 100 Tessuto F 8510-26 Cat. E Dimensioni: H. 105 - L. 80 - P. 80 (cm) BEL AIR ARMCHAIR Finish: Wood structure lacquered M 100 Fabric F 8510-26 Cat. E Measures: H. 105 - W. 80 - D. 80 (cm)
4. LAMPADA SUNSET Finitura: Struttura ottone bronzato, Paralume effetto bronzato Dimensioni: H. 160 - ø 40 (cm)
SUNSET LAMP Finish: Brass structure bronze finish, lampshade with bronze effect Measures: H. 160 - ø 40 (cm)
9. CASSETTI E RIBALTA Finitura: Wengé Dimensioni: H. 32 - L. 188,4 - P. 67 (cm)
DRAWERS and FLAP DOORS Finish: Wengé Measures: H. 32 - W. 188,4 - D. 67 (cm)
5. TAVOLINO GINZA Finitura: Struttura bronzata, piano wengé Dimensioni: H. 42 cm. - ø 40
GINZA SMALL TABLE Finish: Structure bronze finish, top wengé Measures: H. 42 cm. - ø 40
HOME 05 . CAPE TOWN
HOME 06 . BERLIN
4
4
2
5
5
1
6
3 7
2 1
1. TAVOLINO CONSTANTIA Finitura: Palissandro Dimensioni: H. 50 - ø 50 (cm)
3
2. DORMEUSE ELYSEES Finitura: Tessuto F8013-4 Cat. E2 Dimensioni: H. 70 - L. 84 - P. 160 (cm)
CONSTANTIA LITTLE TABLE Finish: Rosewood Measures: H. 50 - ø 50 (cm)
ELYSEES DORMEUSE Finish: Fabric F8013-4 Cat. E2 Measures: H. 70 - W. 84 - D. 160 (cm)
6. MENSOLE Finitura: Essenza Noce Dimensioni: H. 8 - L. 282,6+282,6 - P. 30 (cm)
7. CASSETTI E RIBALTE Finitura: Essenza Noce Dimensioni: H. 48 - L. 565,2 - P. 67 (cm)
SHELVES Finish: Walnut Measures: H. 8 - W. 282,6+282,6 - D. 30 (cm)
DRAWERS and FLAP DOORS Finish: Walnut Measures: H. 48 - W. 565,2 - D. 67 (cm)
3. TAVOLINO CONSTANTIA Finitura: Palissandro Dimensioni: H. 32 - ø 120 (cm)
CONSTANTIA LITTLE TABLE Finish: Rosewood Measures: H. 32 - ø 120 (cm)
4. LIBRERIA Finitura: Noce, Fondale laccato opaco M 003 Ante: Telaio noce, vetro trasparente Dimensioni: H. 434 - L. 518 - P. 32,5 (cm) BOOKCASE Finish: Walnut Back panel mat lacquer M 003 Doors: Trasparent glass with walnut frame. Measures: H. 434 - W. 518 - D. 32,5 (cm)
5. MENSOLE Finitura: Laccato Opaco M 003 Dimensioni: H. 8 - L. 282,6+282,6- P. 30 (cm)
SHELVES Finish: Mat lacquer M 003 Measures: H. 8 - W. 282,6+282,6 - D. 30 (cm)
1. LETTO MARAIS Finitura: Tessuto F8025-4 - Cat. Ex2 Dimensioni: H. 115 - L. 176 - P. 226 (cm)
MARAIS BED Finish: Fabric F8025-4 - Cat. Ex2 Measures: H. 115 - W. 176 - D. 226 (cm)
2. PENSILI VERTICALI CON ANTE A VETRO Finitura: Noce Dimensioni: H. 188,4 - L. 48,2 - P. 36 (cm)
SUSPENDED VERTICAL UNITS WITH GLASS DOORS Finish: Walnut Measures: H. 188,4 - W. 48,2 - D. 36 (cm)
3. CASSETTI E RIBALTE Finitura: Noce Dimensioni: H. 48 - L. 565,2 - P. 67 (cm)
DRAWERS and FLAP DOORS Finish: Walnut Measures: H. 48 - W. 565,2 - D. 67 (cm)
4. MENSOLE Finitura: Laccato opaco M 100 Dimensioni: L. 152 - P. 30 - SP. 8 (cm)
SHELVES Finish: Mat lacquer M 100 Measures: L. 152 - D. 30 - SP. 8 (cm)
5. PANNELLO TV Finitura: Noce Dimensioni: H. 188,4 - L. 152 - P. 11,5 (cm)
TV PANEL Finish: Walnut Measures: H. 188,4 - W. 152 - D. 11,5 (cm)
HOME 07 . SHANGHAI
3
4 5
1
2 6
1. LIBRERIA Finitura: Wengé con fondale laccato opaco M 030 Dimensioni: H. 168,6 - L. 188,4 - P. 32,5 (cm) BOOKCASE Finish: Wengé with back panel mat lacquered M 030 Measures: H. 168,6 - W. 188,4 - D. 32,5 (cm)
2. ANTE CASSETTI E RIBALTE Finitura: Wengé Dimensioni: H. 48 - L. 513,8 - P. 67 (cm) DOORS, DRAWERS AND FLAP DOORS Finish: Wengè Measures: H. 48- W. 513,8 - D. 67 (cm)
3. SALISCENDI Finitura: Laccato lucido G 040 Dimensioni: H. 42 - L. 188,4 - P. 36 (cm) DOOR LATCH Finish: High gloss lacquer G 040 Measures: H. 48 - W. 188,4 - D. 36 (cm)
4. TAVOLO LE PAUSE Finitura: Wengé Dimensioni: H. 72 - L. 200 - P. 100 (cm) LE PAUSE TABLE Finish: Wengé Measures: H. 72 - W. 200 - D. 100 (cm)
5. SEDIA YORK Finitura: Pelle F8522-92 Cat G. Dimensioni: H. 110 - L. 50 - P. 57 (cm) YORK CHAIR Finish: Leather F8522-92 Cat. G Measures: H. 110 - W. 50 - D. 57 (cm)
6. CASSETTI Finitura: Laccato lucido G 040 Dimensioni: H. 32 - L. 456 - P. 57 (cm) NIKI DAY DRAWERS Finish: High gloss lacquer G 040 Measures: H. 32 - W. 456 - D. 57 (cm)
SYSTEM UNITS [ Componenti del Sistema ]
BASI / BASES
ELEMENTI COMPOSITIVI NIKI DAY / NIKI DAY MODULAR UNITS
NIKI DAY È UN SISTEMA COMPONIBILE. GRAZIE ALLA VASTA GAMMA DI ELEMENTI A DISPOSIZIONE LE COMBINAZIONI POSSONO ESSERE A LIBERA INTERPRETAZIONE E GUSTO SCEGLIENDO TRA LE 3 ESSENZE, 20 TINTE LACCATE IN OPACO E LUCIDO, 3 TINTE METALLIZZATE LUCIDE. (PER UN RIFERIMENTO CROMATICO CORRETTO CONSULTARE I RISPETTIVI CAMPIONI IN ALLEGATO AL BOX).
Larghezza / Width da / from 57,8 cm. - a / to 188,4 cm. Profondità / Depth 43,5 - 67 cm.
NIKI DAY IS A MODULAR UNIT SYSTEM. THROUGH THE WIDE CHOICE OF THE AVAILABLE UNITS, THE COMPOSITIONS CAN BE INTERPRATED SELECTING AMONG THE 3 WOODS, 20 COLOURS IN MAT LACQUER OR HIGH GLOSS LACQUER, 3 METALLIC HIGH GLOSS COLOUR LACQUERS. (FOR THE RIGHT COLOUR SEE MOBILEFFE SAMPLES).
Altezza / Height 8 cm.
TOP SP. 2 cm.
Larghezza / Width da / from 57,8 cm. - a / to 282,6 cm. Profondità / Depth 43,5 - 67 cm. Altezza / Height 8 cm.
PANNELLO TV / TV PANEL
BASI / BASES H. 32 cm.
Larghezza / Width da / from 57,8 cm. - a / to 141,3 cm.
Larghezza / Width da / from 57,8 cm. - a / to 141,3 cm.
Larghezza / Width da / from 94,2 cm. - a / to 188,4 cm.
* Il pannello TV in finitura laccato lucido e legno viene fornito in 2 parti
Profondità / Depth 43,5 - 67 cm.
Profondità / Depth 43,5 - 67 cm.
Profondità / Depth 11,5 cm.
TV Panel in high gloss lacquer and wood will be supplied in 2 pieces
Cassetto / Drawer h. 24 cm.
Ribalta / Flap door h. 24 cm.
Altezza / Height 188,4 cm.
BASI / BASES H. 48 cm.
COPRICAVO PER PANNELLO TV / CABLE COVER FOR TV PANEL
Larghezza / Width da / from 57,8 cm. - a / to 141,3 cm.
Larghezza / Width da / from 57,8 cm. - a / to 141,3 cm.
Larghezza / Width da / from 94,2 cm. - a / to 188,4 cm.
Profondità / Depth 43,5 - 67 cm.
Profondità / Depth 43,5 - 67 cm.
Profondità / Depth 11,5 cm.
Cassetto sup. / Upper drawer h. 16 cm.
Ribalta sup. / Upper Flap door h. 16 cm.
Altezza / Height 6,2 cm.
Cassetto inf. / Lower drawer h. 24 cm.
Ribalta inf. / Lower Flap door h. 24 cm. CANALINA PASSACAVI / CHANNEL FOR CABLES
BASI / BASES H. 48 cm.
Larghezza / Width da / from 57,8 cm. - a / to 141,3 cm.
Larghezza / Width da / from 57,8 cm. - a / to 141,3 cm.
Profondità / Depth 43,5 - 67 cm.
Profondità / Depth 43,5 - 67 cm.
Cassetto / Drawer h. 16 cm.
Ribalta / Flap door h. 16 cm.
Ribalta / Flap door h. 24 cm.
Cassetto / Drawer h. 24 cm.
Larghezza / Width da / from 57,8 cm. - a / to 282,6 cm. Profondità / Depth 7,8 cm. Altezza / Height 32,2 - 48,2 cm.
DIVISORI INTERNI PER CASSETTO PORTA CD/DVD/WHS / INTERNAL DIVIDERS CD/DVD/WHS
BASI / BASES H. 48 cm.
Larghezza / Width 57,8 cm. - 94,2 cm.
Larghezza / Width 42,5 cm.
Profondità / Depth 43,5 - 67 cm.
Profondità / Depth 11 cm.
Ante / Doors h. 40 cm.
MENSOLE PER PANNELLO / SHELVES FOR PANEL
PENSILI ANTA A RIBALTA / WALL UNIT WITH FLAP DOOR
Larghezza / Width da / from 94,2 cm. - a / to 188,4 cm.
Larghezza / Width 94,2 - 188,4 cm.
Profondità / Depth 30 cm.
Profondità / Depth 36 cm.
Altezza / Height 8 cm.
Altezza / Height 41 cm.
MENSOLE A MURO / WALL MOUNTED SHELVES
PENSILI ANTA SALISCENDI / WALL UNIT WITH DOOR-LATCH
Larghezza / Width 94,2 - 188,4 cm.
Larghezza / Width da / from 57,8 cm. - a / to 282,6 cm.
Profondità / Depth 36 cm.
Profondità / Depth 30 cm.
Altezza / Height 41 cm.
Altezza / Height 8 cm.
PENSILI VERTICALI / VERTICAL OPEN UNITS
RIPIANO INTERNO / INTERNAL SHELF
Larghezza / Width 48,2 cm.
Larghezza / Width 94,2 cm.
Profondità / Depth 36 cm.
Profondità / Depth 36 cm.
Altezza / Height 95 - 141,8 - 188,4 cm.
PENSILI ORIZZONTALI / HORIZONTAL OPEN UNITS
Larghezza / Width 95 - 141,8 - 188,4 cm. Profondità / Depth 36 cm. Altezza / Height 48,2 cm.
PENSILI ANTA BATTENTE / WALL UNITS WITH DOOR
Larghezza / Width 41 cm. Profondità / Depth 36 cm. Altezza / Height 94,2 - 188,4 cm.
MODULO 3 CASSETTI / UNIT WITH 3 DRAWERS
c c c
Larghezza / Width 28,5 cm. Profondità / Depth 36 cm. Altezza / Height 36 cm.
BASI LIBRERIA NIKI DAY / NIKI DAY BOOKCASE BOTTOM ELEMENTS
ELEMENTI INTERMEDI E DI CHIUSURA LIBRERIA / MIDDLE SUPERPOSABLE AND CLOSING ELEMENTS
Larghezza / Width 94,2 cm.
Larghezza / Width 94,2 cm.
Profondità / Depth 32,5 cm.
Profondità / Depth 32,5 cm.
Altezza / Height 52,65 cm.
Altezza / Height 44,15 cm.
Larghezza / Width 141,3 cm.
Larghezza / Width 141,3 cm.
Profondità / Depth 32,5 cm.
Profondità / Depth 32,5 cm.
Altezza / Height 52,65 cm.
Altezza / Height 44,15 cm.
Larghezza / Width 188,4 cm.
Larghezza / Width 188,4 cm.
Profondità / Depth 32,5 cm.
Profondità / Profondità 32,5 cm.
Altezza / Height 52,65 cm.
Altezza / Height 44,15 cm.
ELEMENTI DI CHIUSURA LIBRERIA / CLOSING ELEMENTS
Larghezza / Width 94,2 cm.
Larghezza / Width 94,2 cm.
Profondità / Depth 32,5 cm.
Profondità / Depth 32,5 cm.
Altezza / Height 44,65 cm.
Altezza / Height 36,15 cm.
Larghezza / Width 141,3 cm.
Larghezza / Width 141,3 cm.
Profondità / Depth 32,5 cm.
Profondità / Depth 32,5 cm.
Altezza / Height 44,65 cm.
Altezza / Height 36,15 cm.
Larghezza / Width 188,4 cm.
Larghezza / Width 188,4 cm.
Profondità / Depth 32,5 cm.
Profondità / Depth 32,5 cm.
Altezza / Height 44,65 cm.
Altezza / Height 36,15 cm.
ESEMPI DI COMPOSIZIONI LIBRERIA NIKI DAY / LA LIBRERIA NIKI DAY HA UN SISTEMA DI COMPOSIZIONE MODULABILE A SECONDA DELLE ESIGENZE. QUI SOTTO UN ESEMPIO DELLE SVARIATE COMBINAZIONI A DISPOSIZIONE NIKI DAY BOOKCASE HAS A MODULAR SYSTEM ACCORDING TO THE REQUIREMENTS. HERE BELOW, AN EXAMPLE OF THE DIFFERENT AVAILABLE COMBINATIONS
COMPLE MENTS [ Complementi ]
COMPLEMENTI / COMPLEMENTS MOBILEFFE COMPLETA LA GAMMA DI PRODOTTI CON UNA SELEZIONE DI COMPLEMENTI IN DIVERSE ESSENZE, PER I PRODOTTI IN LEGNO, E IMBOTTITI, CON DIVERSE VARIANTI DI TESSUTI E PELLI. (PER UNA CORRETTA SELEZIONE DEI TESSUTI FATE RIFERIMENTO AL CAMPIONARIO). MOBILEFFE COMPLETES THE PRODUCTS CHOICE THROUGH A SELECTION OF DIFFERENT ACCESSORIES FOR WOODEN PRODUCTS AND UPHOLSTERED ITEMS WITH DIFFERENT OPTION OF FABRICS AND LEATHERS. (FOR THE RIGHT CHOICE OF THE FABRICS SEE FABRIC SAMPLES).
DUCCIO
BEL AIR
ECHI
Larghezza / Width 80 cm.
Larghezza / Width 51,5 cm.
Larghezza / Width Fisso / Fixed table 200 cm. Allungabile / Extendable table 180 > 240
Profondità / Depth 80 cm.
Profondità / Depth 53 cm.
Altezza / Height 105 cm.
Altezza / Height 84 cm.
Profondità / Depth 90 cm. Altezza / Height 73 cm.
RAVAL
YORK
Larghezza / Width 50 cm.
Larghezza / Width 80 cm. Profondità / Depth 80 cm.
Altezza cm 82
Altezza / Height 105 cm.
TROCADERO
CONSTANTIA
Profondità / Depth 57 cm.
Larghezza / Width Ø 120 / 50 cm.
Altezza / Height 110 cm.
Altezza / Height 32 / 50 cm.
GINZA
VENICE
Larghezza / Width 40 cm.
Larghezza / Width ø 40 cm.
Profondità / Depth 40 cm.
Altezza / Height 42 - 65 cm.
Larghezza / Width 140 / 180 cm. Profondità / Depth 45 cm.
Altezza / Height 40 cm.
SUNSET
Altezza / Height 70 / 76 cm.
LE PAUSE
Larghezza / Width Ø 40 cm.
Larghezza / Width 200 cm.
Altezza / Height 80 / 160 cm.
Profondità / Depth 100 cm. Altezza / Height 72 cm.
Altezza cm 82
ELYSEES
Larghezza / Width 84 cm. Profondità / Depth 160 cm. Altezza / Height 70 cm.
OPERA
Larghezza / Width 130 / 200 / 260 cm. Profondità / Depth 90 cm. Altezza / Height 90 cm.
MIAMI
Larghezza / Width 110 / 200 / 300 / 400 cm. Profondità / Depth 105 cm. Altezza / Height 65 cm.
mf group srl Via Ozanam, 4 20031 Cesano Maderno (mi) Italia Tel +39 0362 52 941 Fax +39 0362 50 22 12 info@mobileffe.com www.mobileffe.com
AD & Styling Euro Sironi Concept & Graphic Ricky Sedini Photo Alberto Tagliabue (Studio 1) Assistent Photo Mauro Casagrande Text Annalisa Musso Fotolito T&D Print Tecnografica
Thanks to Antonella, Komlan & Cleofa, Deborah, Tiziana, Eugenio, Valentina, Billy, Mauro & Ricky, Augusta, Sara (Laura), Maurizio, Roberta
Special Thanks to O’luce Frigerio poltrone & divani Zanaboni Paola Frani Weave Hitachi Carnaby
Printed March 2008 Š Mobileffe
www.mobileffe.com