Revista Destino El Salvador 5a Edicion

Page 1

Mi País Ruta de la Paz Turismo Médico Rincón Gourmet Salud y Belleza Mapa turístico de El Salvador Directorio de pequeños hoteles Guía útil para el turista

Busque cupón promocional

Núm. 5 / Abril 2011

www.camarasal.com

Distribución gratuita


CÁMARA DE COMERCIO E INDUSTRIA DE EL SALVADOR

Contenido Abril 2011

El Salvador El Pulgarcito de América

DESTINO EL SALVADOR es publicada por la Cámara de Comercio e Industria de El Salvador. Dirección: 9a. Avenida Norte y 5a. Calle Poniente, San Salvador, El Salvador, Centroamérica. Apartado Postal No. 1640. Tel.: (503) 2231-3000 Fax.: (503) 2271-4461 Sitio Web: www.camarasal.com Equipo de Producción Gerente de Comunicaciones: Lic. Carlos Golcher Coordinadora de Producción: Licda. Elizabeth Cabrera Comercialización: Fabiola Morales Ana Ruth Molina Wendy Castillo Karen de Contreras Diseño Gráfico: Gustavo Menjívar

Manejo del paciente diabético en odontología

Impreso en: R.R. Donnelley de El Salvador, S.A. de C.V. Todos los derechos de propiedad son exclusivos de la Cámara de Comercio e Industria de El Salvador. Prohibida su reproducción total o parcial. Esta revista se distribuye en: Consulados, Embajadas del exterior, Aeropuerto Internacional, Centros Comerciales, Tiendas de Conveniencia, Farmacias, Spa’s, Hoteles, Restaurantes y Socios Estratégicos. Los artículos de elaboración, publirreportajes y publicidad reflejan la opinión exclusiva de sus autores y anunciantes y no de la CCIES. “Destino El Salvador” se publica en las temporadas de Semana Santa, Agosto y Navidad. Para reservaciones de espacios publicitarios llame al PBX: 2231-3000, 2205-1015. Textos y fotos cortesía de MITUR - CORSATUR

Directorio Médico Directorio Telefónico Recomendaciones de Seguridad

Nombre oficial: República de El Salvador. Ciudad Capital: San Salvador. Extensión territorial: 20,742 km2 Moneda: U.S Dólar Idioma Oficial: Español, se habla inglés en la mayor parte de destinos turísticos y en algunos pueblos el náhuatl. Ave Nacional: Torogoz. Flor Nacional: Flor Izote. Árbol Nacional: Maquilishuat. Referencia Horaria: GMT-6 Aeropuerto: Internacional de El Salvador (Comalapa). Puertos Marítimos Principales: Puerto de Acajutla y Puerto de la Unión. Clima: Principalmente cálido, con temporada de lluvias entre los meses de mayo a octubre.

Official Name: Republic of El Salvador Capital City: San Salvador Territorial Extension: 20,742 km2 Official Language: Spanish, not official; English and nahuat in some native communities. National Bird: Torogoz National Flower: Flor de Izote National Tree: Maquilishuat Airport: International Airport of El Salvador (Comalapa). Main harbor: Port of Acajutla and Port of la Union. Climate: Mainly warm, with a rainy season around the months of May to October.


San Miguel

H

istoria: El territorio fue poblado originalmente por grupos lencas. Tras la fundación de la villa de San Salvador en 1525, los españoles encomendaron al capitán Luis de Moscoso la fundación de San Miguel de la Frontera, la cual tuvo lugar en 1530. En 1865, durante el Gobierno de Francisco Dueñas, fue determinado que el departamento redujera su dimensión y se creara a expensas del territorio los departamentos de La Unión y Usulután. Entre las figuras políticas notables originarias de este departamento se encuentran el Capitán General Gerardo Barrios, y el Capitán General Miguel Santín del Castillo, quienes en sendos periodos presidenciales hicieron contribuciones importantes como la introducción de la educación normal y las escuelas públicas; y el fomento al cultivo industrializado del café.

Turismo y deporte: Entre los sitios de turismo más notables se encuentran la playa del Cuco; el turicentro “Altos de La Cueva”; 2

Parque Recreativo Montegrande; ruinas arqueológicas de Moncagua, Quelepa y Uluazapa; y los ausoles de Chinameca, San Jorge y Carolina. En cuanto a los deportes, San Miguel es representado en la Primera División de El Salvador por el Club Deportivo Águila, entidad que ha logrado un total de 14 títulos. También tiene su asiento el Club Deportivo Dragón de la Segunda División de Fútbol Salvadoreño. Por otro lado, el Carnaval de San Miguel es uno de los festejos populares más importantes de El Salvador que tiene lugar, cada mes de noviembre, durante las fiestas patronales de la ciudad cabecera.


H

istory: The territory was originally inhabited by Lenca groups. After the founding of the town of San Salvador in 1525, the Spanish com m i s s i o ned Captain Luis de Moscoso the founding of San Miguel de la Frontera, which took place in 1530. In 1865, during the government of Francisco Dueñas, it was determined that the department reduce its size and was created at the expense of the territory departments of La Union and

Usulután. Among the notable political figures originating in this department are the Captain General Gerardo Barrios, and

Captain General Miguel Santin del Castillo, who in two presidential periods made important contributions as the introduction of normal education and public schools, and promoting the industrial cultivation of coffee. Tourism and sports: Among the most notable tourist sites are Beach Cuco, the tourist center “Altos de La Cueva” Recreational Park Montegrande; Moncagua archaeological ruins, and Uluazapa Quelepa; and AUSOL Chinameca, San Jorge

4

and Carolina. As for sports, San Miguel is represented in the First Division in El Salvador by the Club Deportivo Aguila, an organization that has achieved a total of 14 titles. It also has its seat Dragon Sports Club Football Second Division Salvadoran. On the other hand, the Carnaval de San Miguel is one of the most important popular celebration of El Salvador that is held every November, during the festivities of the capital city.


Perquín

HÉROES E ILUSTRES

MARTYRS, HEROES AND ILLUSTRIOUS

E

ntre los hijos notables de la ciudad de San Miguel figuran: Monseñor Oscar Arnulfo Romero, Capitán General, José Gerardo Barrios Espinoza (El grande), General. Juan José Cañas, poeta laureado, autor de la letra del Himno Nacional de El Salvador. Dr. David J. Guzmán, poeta y escritor y autor de la Oración a la bandera Salvadoreña. Doctor H.C. Francisco Antonio Gavidia, poeta cerebral y máximo humanista de El Salvador, autor de muchas obras literarias, artísticas y científicas. General El bardo y político don Miguel Álvarez Castro, autor de una “Oda a José Cecilio del Valle” y de uno hermosa elegía “Con motivo del fusilamiento de Pierzón”, quien fuera Ministro de Relaciones Exteriores en el último período presidencial del general Francisco Morazán y muriera, pobre y abandonado, en una hacienda vecina a su ciudad natal, en 1856. Licenciado José María Silva, ex jefe de Estado de El Salvador, del 2 de marzo al 13 de abril de 1835 y del 16 de febrero al 20 de mayo de 1840, quien ocupó importantes destinos. Doctor Antonio Rosales, padre de la juventud migueleña, a quien se le ha erigido un monumento. Doctor don Salvador Valenzuela, llamado “el Ulpiano salvadoreño”, autor de un notable libro o tratado de derecho intitulado “Instituta”. Doctor don Abraham Chavarría, vibrante escritor, abogado conspicuo e integérrimo ciudadano.

6

centración guerrillera muy fuerte, con una escena constante de actividad militar. En la actualidad, esta ciudad forma parte de la Ruta de la Paz, la cual señala una ruta de los lugares más afectados durante la guerra en la zona oriental del país, y que hoy en día disfrutan de tranquilidad y actividad cultural.

A

mong the notable sons of the city of San Miguel are: Archbishop Oscar Arnulfo Romero, Captain General Gerardo Barrios José Espinoza (the Great), General. Juan Jose Canas, poet laureate, author of the lyrics of the anthem of El Salvador. Dr. David J. Guzmán, poet and writer and author of the Prayer to the Salvadoran flag. Doctor H. C. Francisco Antonio Gavidia, cerebral poet and humanist than El Salvador, the author of many literary, artistic and scientific. The bard and political General Don Miguel Álvarez Castro, author of “Ode to José Cecilio del Valle and a beautiful elegy” On the occasion of the execution of Pierzón “, who was Foreign Minister in the last presidential term of General Francisco Morazan and died, poor and abandoned in a nearby farm to his hometown in 1856. Mr. Jose Maria Silva, a former head of state of El Salvador from March 2 to April 13, 1835 and February 16 to May 20, 1840, who held important destinations. Dr. Antonio Rosales, youth Migueleña father, whom he has erected a monument. Dr. Don Salvador Valenzuela, called the Salvadoran Ulpiano, author of a notable book of law or treaty entitled “Institute.” Dr. D. Abraham Chavarria, vibrant writer, lawyer and the upright citizen conspicuous.

P

erquín fue fundada en la época precolombina por las tribus lencas. Traducido a de la lengua lenca, Perquín significa Camino de Brasas o Camino de los Carbones Encendidos, debido a que por mucho tiempo los indígenas usaron el pedernal para hacer fuego y encender trozos de ocote y mantener fogatas permanentes para tener acceso a las llamas. Es un pueblo rodeado de verdes pinares con un clima muy agradable. Se puede disfruta de las refrescantes aguas de la cascada el perol.

Perquín cuenta con servicios de restaurantes, alojamiento en hoteles y hostales, tiendas de artesanías, transporte terrestre y servicio de guías turísticas. Las fiestas patronales que se celebran son durante el 21 y 22 de enero, en honor a San Sebastián; el 14 y 15 de agosto, en honor a la Virgen del Tránsito. Del 1 al 7 de agosto, se celebra el Festival de Invierno.

Ubicado al norte de San Francisco Gotera, a una altura de 1,117 metros sobre el nivel del mar, Perquín tiene una oferta turística mucho más amplia que la cabecera departamental y, por lo mismo recibe muchos visitantes nacionales e internacionales. Perquín está rodeado de cafetales y pinares, con un clima fresco y agradable. Durante los años de la guerra civil de El Salvador, Perquín tuvo una con-

7


E

l departamento de Usulután es el más grande en cuanto a extensión territorial. Limita al norte y este con el departamento de San Miguel, al oeste con el de San Vicente, y al sur con el océano pacifico. El litoral de Usulután es heterogéneo considerando que contiene penínsulas y una enorme bahía llamada Jiquilisco.

P

erquín was founded in preColumbian times by the Lenca. Translated into the language of Lenca, Ember Road Perquín means or way of the coals, because for a long time the Indians used flint to make fire and pieces of pine and light bonfires to keep permanent access to the flames. Is a village surrounded by green pine trees with a pleasant climate. You can enjoy the refreshing waters of a copper waterfall. Located north of San Francisco Gotera, at an altitude of 1.117 meters above sea level, has a tourist Perquín much broader than the department head and, therefore received many national and international visitors. Perquín is surrounded by coffee plantations and pine forests, with a cool and pleasant climate. During the years of civil war in El Salvador, guerri8

lla Perquín had a very strong concentration, with a constant scene of military activity. Today, this city is part of the Ruta de la Paz, which indicates a route of the most affected during the war in the east of the country, and now enjoy peace and cultural activity. Perquín offers restaurant services, accommodation in hotels and inns, craft shops, ground transportation and tourist guide services. The festivities are held during the 21 and January 22 in honor of San Sebastian on 14 and 15 August, in honor of the Virgen del Transito. 1 to August 7, marks the Winter Festival.

Su cabecera departamental, la ciudad de

Usulután, esta ubicada a 110 Km. de la capital y su clima es caliente dado que se encuentra a solo 90 m.s.n.m. Su fiesta típica en honor a Santa Catarina se celebra en dicha ciudad el 24 de Noviembre, adonde se disfruta de ferias, gastronomía típica, fiestas, juegos electrónicos, y música de todo tipo. Este departamento es muy importante en términos de agricultura. De hecho,

Texto de Usulutan


UN PARAÍSO EN LA BAHíA DE JIQUILISCO Gerente General: Ing Tony Reyes

1. ¿Cuando nació Bahía Sport? En julio de 2006. 2. ¿Cómo nació la idea de un lugar así? Yo nací en esta isla, Madresal, y desde pequeño soñé con un lugar así en esta zona, aprovechando toda la belleza natural que existe en la bahía. Como muchos compatriotas, emigré a EEUU desde muy pequeño, y fruto de muchos años de trabajo allá, reuní un pequeño capital y decidí empezar este maravilloso lugar; estamos apenas empezando una primera etapa. Es un proyecto muy ambicioso, que esperamos desarrollar poco a poco. Se cuenta con cuarenta y una manzanas de extensión y apenas se ha iniciado con una manzana y media. Por falta de financiamiento no se ha desarrollado el proyecto a la velocidad que se quisiera. 3. ¿Cuando hay mayor afluencia de turistas? En las tres temporadas altas: Semana Santa, agosto y diciembre, y fechas especiales como Día de la Madre, el Día de los Enamorados, etc. También en el transcurso del año, recibimos grupos de empresas, las cuales realizan actividades de capacitación, y grupos de turistas extranjeros, que visitan el lugar estrictamente para descansar y desarrollar el turismo de aventura. 4. ¿A cuántas personas les da empleo? Entre trece y veinticinco personas, en las temporadas altas.

10

5. ¿Cómo se promociona? Por medio de canales de TV, reportajes en periódicos y en revistas como esta, que la Cámara de Comercio e Industria de El Salvador impulsa, y que tanto necesitamos en el sector Turismo. 6. ¿Qué servicios ofrece? • Transporte en lancha desde el malecón de Puerto el Triunfo. • Alquiler de habitaciones • Paseos en káyac • Paseos a caballo • Piscina • Servicio de bar, cervezas nacionales y extranjeras • Fogatas nocturnas • Paseos en lancha a islas cercanas, y playas vírgenes • Grupos musicales (en temporada alta) • Cocina típica y mariscos.

Hote l & Restaurante

• Transporte de lancha desde el puerto a Bahia Sport ida y vuelta. UN COCO DE BIENVENIDA • Alojamiento (uso de instalaciones en rancho con hamacas y piscinas) • Almuerzo y una soda: Pescado frito, camarones, mariscada bahia sport, pollo deshuesado a la plancha o carne de res a la plancha Paseo a Isla Pajarito, Playa punta San Juan y la Piraya.

E-mail: www.bahia.sport@hotmail.com Página web: www.bahiasport.info


This department is very important in terms of agriculture. In fact, it was known as the “granary of the East” during the 70’s and 80’s, since there was an increased production of corn throughout the country. Today there is still corn production coupled with cotton and sugarcane. Since the Rio Lempa (the largest and mightiest in the El Salvador) crosses the Usulutan part of the department of western its lands are very fertile Usulután. This department was one of the hardest hit during the civil war in the 80’s. However, its working population has managed to overcome obstacles and take an improved local economy through the production of cloth dolls, hammocks, nylon cast nets, wood carvings, woodwork, and marble.

Playa El Espino

era conocido como el granero de oriente durante los años 70 y 80, dado que allí se daba la mayor producción de maíz en todo el país. Hoy en día aun se da la producción de maíz aunada al algodón y la caña de azúcar. Dado que el Río Lempa (el más grande y caudaloso en tierras salvadoreñas) atraviesa la parte occidental del departamento, las tierras del oeste de Usulután son muy fértiles. Este departamento fue uno de los más golpeados durante la guerra civil de los años 80. Sin embargo, la laboriosidad de su población ha sabido superar obstáculos y emprender un mejoramiento de la economía local a través de la producción de muñecas de trapo, hamacas, atarrayas de nylon, tallados en madera, carpintería, y marmolería. Los atractivos turísticos de Usulután igualmente han contribuido con la actividad económica. Usulután ha sido bendecido con bellezas naturales tales como La Bahía de Jiquilisco, la mayor extensión de agua salobre y manglares 12

de nuestro país. También la Laguna de la Alegría espera con ansias la visita de turistas para deleitarlos con sus aguas color verde esmeralda dentro de un cráter volcánico. Sobresalen además sus hermosas playas, principalmente Playa El Espino que con sus arenas claras y paisaje paradisíaco confortan a cualquiera que la visite.

U

sulután department is the largest in terms of territorial extension. San Miguel is bordered on the north and east, San Vicente on the west and pacific ocean on the south. The coastline is heterogeneous since it contains the peninsulas and a huge bay called Jiquilisco. Its provincial capital, the city of Usulutan, is located 110 km from the capital and its climate is hot since it is only 90 mts above sea level. Your typical party in honor of Santa Catarina is celebrated in this city on November 24, where you can enjoy exhibitions, gastronomy, parties, electronic games, and music of all kinds.

Usulutan’s tourist attractions also have contributed to economic activity. Usulután is blessed with natural beauties such as Jiquilisco Bay, the largest expanse of brackish water and mangroves of our country. Alegria Lagoon is looking forward to Joy’s visit to delight tourists with its emerald green waters inside a volcanic crater. Protrude further its beautiful beaches, Playa El Espino mainly with white sand and paradisiacal comfort to any visitor.

Lic. Marlon Rapahel Claros Vásquez Contador Público y Auditor Registro Nº 1,624

Primera Firma de Auditoría Fiscal y Gubernamental Especializada en la zona Oriental. Somos especialistas en Impuestos Tributarios, Mercantiles, Municipales. Ponemos a sus órdenes nuestra experiencia profesional como asesores en manejo de contingencias de carácter fiscal.

Avenida Guandique No.27, media cuadra al norte de la Escuela Basilio Blandón, Usulután, El Salvador Telefax: (503) 2624-7960 e-mail: contadores.claya@gmail.com


A

finales del siglo XVIII el “Puerto San Carlos”, recibió este nombre en honor al rey Carlos III de España, quien gobernó de 1759 a 1788. En 1807, el puerto de San Carlos fue incluido como pueblo del partido de San Alejo. Ingresó el 12 de junio de 1824, en el Departamento de San Miguel. El 13 de julio de 1824, el puerto de San Carlos fue habilitado, por la Asamblea Nacional Constituyente de las Provincias Unidas del Centro de América, en concepto de “Puerto Mayor” con el nombre de Puerto de La Unión Centroamericana. El 28 de febrero de 1865 se otorgó al pueblo de San Carlos de La Unión el título de Ciudad. El 22

14

de junio de 1865, en la administración de Francisco Dueñas, se erige el departamento de La Unión. El licenciado Francisco Dueñas dividió el antiguo y grande departamento de San Miguel en tres: San Miguel, Usulután y el de La Unión, formado este último por los distritos de La Unión, y el de San Antonio del Sauce (hoy Santa Rosa de Lima), a partir del 3 de febrero de 1881, durante la administración de Rafael Zaldívar, se crea el distrito de Santa Rosa de Lima. Turismo: Entre los principales puntos de interés turístico sobresalen las playas del Tamarindo, Playas Negras y Playitas, el volcán de Conchagua, que en lengua lenca recibe el nombre de Amapala (Cerro de las culebras), la localidad de Lislique, un notable centro artesanal y la ciudad de La Unión, la cabecera del departamento y un importante puerto.

I

n the late eighteenth century “Puerto San Carlos’, was named in honor of King Carlos III of Spain, who ruled from 1759 to 1788. In 1807, the port of San Carlos was included as a party town of San Alejo. Admitted on June 12, 1824, Department of San Miguel. On July 13, 1824, the port of San Carlos was enabled, by the National Constituent Assembly of the United Provinces of Central America, the concept of “Puerto Major” with the name of Puerto de La Unión Centroamericana. On February 28, 1865 was granted the people of San Carlos de La Union City title. On June 22, 1865, in the administration of Francisco Dueñas, stands the province of La Union. Mr. Francisco Due-

ñas divided the oldest and largest department of San Miguel in three: San Miguel, Usulután and La Union, the latter formed by the districts of La Union and San Antonio del Sauce (now Santa Rosa de Lima) , from February 3, 1881, during the administration of Rafael Zaldívar, establishing the district of Santa Rosa de Lima. Tourism: The main tourist attractions stand the beaches of Tamarindo, Playa Negra and Playitas Conchagua volcano, which Lenca language is called Amapala (Hill of the snakes), the town of Lislique, a remarkable craft center and the city of La Union, the head of the department and a major port.

15


Playas del Oriente de El Salvador Golfo de Fonseca

E

l Salvador ofrece a sus visitantes más de 300 Km. de hermosas playas tropicales. Entre ellas, dos de las mejores playas del mundo para la práctica del surf: playas El Sunzal y La Paz. Desde el occidente hasta el oriente del país existen más de 45 playas, con coloridos paisajes, donde se puede disfrutar de aguas cálidas, sol intenso e impresionantes olas que atraen a surfistas de todo el mundo.

BAHÍA DE JIQUILISCO La Bahía de Jiquilisco es un área de manglares y bosques salados, refugio de aves como garzas y gaviotas. Las aguas de la bahía también son ideales para practicar 16

deportes como ski, snorkeling, kayaking, windsurfing, navegación y pesca. La Bahía de Jiquilisco es un destino muy apreciado tanto para la observación de aves como para la práctica del eco-turismo. Es un área protegida de categoría internacional, un sitio Ramsar de suma importancia para la biodiversidad y el eco-sistema. Se recomienda visitar Chahuantique, en donde puede apreciarse el curioso mono araña, (especie en peligro de extinción) y la mariposa Big Blue. Asimismo, pueden visitarse los nacimientos de agua y los estanques de crianza de camarón y tilapia. También se puede visitar la Isla “EL Espíritu Santo” donde se puede observar de cerca el proceso de extracción del aceite de coco

PLAYA EL ESPINO Una bellísima playa y una de las más extensas de El Salvador, con más de 10 Km. de longitud, ésto la convierte en un lugar ideal para practicar deportes de playa como fútbol, volley ball o jogging, y otros que requieren de áreas amplias. Por sus apacibles aguas también es ideal para practicar la natación y la pesca.


PLAYA LAS TUNAS PLAYA EL ESPINO Una bellísima playa y una de las más extensas de El Salvador, con más de 10 Km. de longitud, esto la convierte en un lugar ideal para practicar deportes de playa como fútbol, volley ball o jogging, y otros que requieren de áreas amplias. Por sus apacibles aguas también es ideal para practicar la natación y la pesca.

PLAYA EL CUCO Hermosa playa de arena negra y gentil oleaje, ideal para nadar, pescar o para realizar largas y relajantes caminatas sobre la arena. Aquí el visitante puede encontrar excelentes ofertas de servicios turísticos como hoteles y restaurantes que ofrecen las tradicionales delicias del mar.

PLAYA LAS FLORES La playa Las Flores es excelente para la práctica del surf. Aquí también se realizan torneos de clase internacional. Se puede encontrar un lindo hotel para quienes practican este deporte. PLAYA LAS TUNAS, TOROLA, PLAYAS NEGRAS Y EL TAMARINDO Las Tunas y Playas Negras son playas de arena negra, con formaciones rocosas que forman pequeñas pozas, donde se puede disfrutar de un placentero baño en esta especie de piscinas naturales. El Tamarindo es una preciosa playa con características de estero, con poco oleaje y poca profundidad, en los que el visitante puede disfrutar de un recorrido por el litoral oriente de El Salvador, o de un paseo por las islas del Golfo de Fonseca.

El Salvador offers visitors over 300 km of beautiful tropical beaches. Among them, two of the best beaches in the world for surfing, beaches Sunzal and La Paz. From the west to the east of the country there are over 45 beaches, colorful landscapes, where you can enjoy the warm waters, hot sun and impressive waves that attract surfers from around the world. JIQUILISCO BAY Jiquilisco Bay is an area of mangroves and salt, a haven for birds such as herons and seagulls. The bay waterskiing are also ideal for sports such as waterskiing, snorkeling, kayaking, windsurfing, sailing and fishing. Jiquilisco Bay is a popular destination for both

bird watching and for the practice of eco-tourism. It is a world-class protected area, a Ramsar site of great importance for biodiversity and ecosystem. Chahuantique visit is recommended, where the curious can see spider monkey (endangered species) and Big Blue Butterfly. Also, you can visit the springs and ponds of shrimp and tilapia raising. You can also visit the island, “The Holy Spirit” where you can watch closely the process of extracting coconut oil EL ESPINO BEACH A beautiful beach and one of the largest in El Salvador, with more than 10 km long, this makes it an ideal place for beach sports like soccer, volleyball or jogging, and others 19


Cortesía de: Restaurante El Jabalí Chef: Rosa María de Estrada

ARROZ LANGOSTEÑO (Rinde para 2 personas)

Proceso: Se cocinan las langostas y el agua restante se conserva para cocinar el arroz; La carne de las langostas se saltea con mantequilla y ajo finamente picado, seguidamente se le mezclan los morrones y cebolla morada. Luego que se ha salteado los ingredientes mezclar el arroz ya cocido y colocarlo en batella o cualquier depósito de su elección decorar con langostas y cilantro finamente picado.

Ingredientes: • 8 oz de arroz precocido San Pedro • 2 Chiles morrón • 4 oz de queso parmesano • 2 oz de mantequilla • 2 libras de langosta • Cilantro c/n • Ajo • 1 cebolla morada • El fondo del cocimiento de la langosta se utiliza para cocer el arroz

who require large areas. For its peaceful waters is also ideal for swimming and fishing.

sea.

LAS TUNAS BEACH PLAYA EL ESPINO

La Playa Las Flores is excellent for surfing. Here tournaments are also world class. You can find a nice hotel for those who practice this sport.

A beautiful beach and one of the largest in El Salvador, with more than 10 km in length, this makes it an ideal place for beach sports like soccer, volleyball or jogging, and others who require large areas. For its peaceful waters is also ideal for swimming and fishing. EL CUCO BEACH Beautiful black sand beach and gentle waves, ideal for swimming, fishing or for long relaxing walks on the sand. Here visitors can find great deals on travel services like hotels and restaurants that offer traditional delicacies from the

LAS FLORES BEACH

LAS TUNAS BEACH, Torola, BEACHES BLACK AND TAMARIND Las Tunas and Black Beaches are black sand beaches with rock formations that form small pools where you can enjoy a leisurely swim in this sort of natural pools. El Tamarindo is a beautiful beach with characteristics of the estuary, with little surf and shallow. tours, where visitors can enjoy a tour of the east coast of El Salvador, or stroll through the islands of the Gulf of Fonseca.

c/n: cantidad necesaria

20

21


en salsa blanca

Cortesía de: Profesional Mario Eduardo Chinchilla (Rinde para 3 personas)

Ingredientes: • Una libra de camarones (medianos) • Una taza de crema • ¼ de taza de vino blanco • Una cucharada de mantequilla • Dos dientes de ajo • Dos cucharadas de cebolla picada fina • Albahaca al gusto • Sal y pimienta al gusto

Proceso: Limpiar camarones y quitarles la vena, en cacerola caliente poner la cucharada de mantequilla, agregar los camarones hasta que cambien de color (color naranja) retirar camarones y agregar cebolla y ajo hasta que se doren y luego agregar los camarones nuevamente seguido del vino blanco y esperar hasta que este se evapore, sal y pimienta al gusto luego agregar la crema que hierba por uno o dos minutos y para servir albahaca picada al gusto.

Nota: sugerencia de guarniciones; puré de papas o arroz blanco, verduras salteadas en mantequilla de ajo.

Calle y Urbanización Los almendros Nª 9, San Francisco Gotera, Morazán TELEFONOS.2654-2640, 2654-2639 Mail: lacocinadechinchilla_eventos@hotmail.com

22


Te espera con lo mejor en Restaurante, Bar, Discoteca y Karaoke. Diversión de alto nivel con pista de baile, DJs profesionales, amplia sala de Karaoke, promociones especiales en tragos y cervezas, deliciosos platillos y gran variedad de boquitas todos los días. Te atendemos en amplio horario de lunes a sábado desde las once treinta de la mañana, hasta las dos de la madrugada y el domingo desde las cinco de la tarde hasta las dos de la madrugada. Avenida Roosevelt, frente a Centro de Gobierno Municipal en San Miguel

Con su excelente ubicación en la zona más accesible, frente al Triangulo en San Miguel y te ofrece: Diversión al máximo en su amplia sala de Karaoke con un ambiente juvenil y sincrónico entre la música de antaño y contemporánea, con precios al alcance de todos además de fabulosas promociones y variedad en deliciosas boquitas. Contamos con parqueo propio, buena seguridad y atención especializada.

Av. Roosevelt Sur N° 704, frente al Seguro Social San Miguel, El Salvador

www.hotelplazafloresta.com

¡Vacaciones Divertidas!

En Semana Santa ven a Comfort Inn Real San Miguel y La Union, Disfruta de un descanso cómodo, Fresco y seguro a tan solo 25 minutos de las playas más bellas del país. Almuerzos y cena buffete “ALL YOU CAN EAT” $12.99 por persona (incluye soda, impuestos y servicio)

www.choicehotels.com Paquete de Semana Santa desde + Impuertos por noche Habitación sencilla o doble

En nuestro Hotel usted puede disfrutar de un ambiente acogedor y agradable para descansar. Para Eventos sociales contamos con exclusivos salones.

Reservaciones: Tel.: (503) 2640-1549 E-mail: florestahotel@yahoo.com

Incluye desayuno buffet, cóctel de bienvenida, internet, uso de piscina y gimnasio

Promocion válida del 15 al 24 de abril 2011. Reservación no cancelable. Sujeto a disponibilidad. Restricciones aplican

Reservaciones al 2665-6565 y 2665-6503


UN LUGAR DIFERENTE PARA DISFRUTAR EN FAMILIA PRUEBA NUESTRA EXQUISITA COMIDA, CONTAMOS CON LOCAL PARA REUNIONES O EVENTOS SOCIALES Abierto de lunes a domingo de 10:00 a.m a 10:00 p.m Calle antigua a la Unión, #75, atrás del Hotel Comfort Inn Tel. 2667-7698

Búscanos: Chino Tony Express y encuentra nuestro menú completo

27


Cortesía de: Profesional Mario Eduardo Chinchilla (Rinde para 4 personas)

Ingredientes: • 4 filetes de salmón de 6 onzas cada uno. • 4 onzas de tequila • 4 onzas de whisky • 6 onzas de salsa de soya • 2 cucharaditas de salsa de ostra • 2 onzas de azúcar morena

Una preparación de esencia de hojas de Té Negro con los sabores de Coco o Raspberry Chocolate con su leche preferida o agua caliente

Proceso: Todos estos ingredientes se mezclan con los filetes de salmón y se dejan reposando en refrigeración unas 3 horas y luego asar en BBQ y si prefiere agregar ajo al gusto. Nota: servir con una polenta y ensalada verde con aderezo de frambuesa. Nota: sugerencia de guarniciones; puré de papas o arroz blanco, verduras salteadas en mantequilla de ajo.

28

¡Sólo Servimos Calidad!


Cortesía de: Restaurante El Jabalí Chef: Rosa María de Estrada (Rinde para 4 personas)

Ingredientes: • 3 huevos • 1 taza de masa • 10 tomates pequeños asados • 1 cebolla pequeña • 1 morrón rojo • 1 tallo de apio • 1 libra de papas c/n • 1 repollo pequeño • 1/2 libra de garbanzos • 1 pizca de ajo al gusto • Comino, pimienta al gusto

Proceso: Ponga en remojo el pescado seco en remojo unas 24 horas o por lo menos deje toda la noche cubierto totalmente de agua. Al día siguiente bote esa agua lave y corte en trozos pequeños ya que envueltos en el huevo y masa se nos hace grande la porción. la masa la condimentara con pimienta, achote, y una pizca de comino, mezcla y envuelve masa y huevo , mezclado, luego lo llevamos a la fritura, el otro procedimiento para el caldo es la cabeza del pescado la vamos a cocinar para crear el fondo , licuamos los tomates ya pelados , agregamos ajo, chile , cebolla apio, y un toque de comino, lo licuamos , lo colamos y luego, le agregamos al caldo, agregamos los rellenos dejamos que rompa hervor, agregamos, los vegetales, Es un plato bien completo, solo sirva arroz blanco.

M a r i s c o s , C a r n e s , P a s t a s y Av e s ALMUERZOS-CENAS-MENU Y BANQUETES A DOMICILIO Calle y Urbanización Los Almendros Nª 9, San Francisco Gotera, Morazán. E-mail: lacocinadechinchilla_eventos@hotmail.com HORARIO: 10:30 A.M. A 8:30 P.M.

Perquin

Restaurante de Montaña, área de camping y glorietas. Ubicado en calle al llano El Muerto, lugar Bailadero del Diablo, Perquin, Morazán.

Ofrecemos: Desayunos, carnes, aves, mariscos, sopas, gallina india y comidas exóticas como: Codornices, garrobo, pelibuey, cordero, conejo, ancas de rana, cócteles, etc.

Nuestro horario: de 6:30 a.m. a 8:00 p.m. Dirección:

Del desvío a Opico 1/2 Km. sobre carretera a Quezaltepeque Km. 37

También ofrecemos: Servicio a domicilio, Banquetes, Boquitas frías y caliente por encargo. Y para llevar: Quesadillas, gallina india aliñada, queso fresco, quesillo especial, tamales, aderezo y chile de la casa. Hoy en temporada de semana santa estamos ofreciendo: Pescado calzado, pescado envuelto, torrejas, fruta en miel, rellenos de conchas.

Nuestros teléfonos: 2319-4087 /2319-3189, FAX: 2521-5263 30

Nuestra Web: www.restaurantelejabali.com -------- E-mail: restaurante_eljabali@yahoo.com


Restaurante PUERTA VIEJA, con su reconocida marca y prestigio a nivel oriental e internacional, el cual ha sido denominado por nuestros hermanos lejanos como: “TU LUGAR PARA DISFRUTAR”, tuvo el honor de participar recientemente en el Festival Gastronómico de San Miguel, donde tuvieron presencia los mejores Hoteles y Restaurantes de la zona oriental. Para deleitar a los asistentes en tan prestigioso evento culinario, seleccionamos de nuestra gran variedad de

platillos las especialidades de la casa, siendo estas nuestra exquisita COSTILLA AHUMADA DE CERDO EN SALSA DE TAMARINDO, la cual se sirve sobre cama de camote tastemado de azúcar morena, acompañado de papas fritas y vegetales salteados y nuestro delicioso FILETE DE POLLO EN SALSA DE ALBAHACA, que contiene queso amarillo, jamón, tocino, jalapeño, el cual se sirve empanizado y rebosado con exquisita salsa de albahaca a base de crema, mantequilla, pimienta y sal al gusto.

En el Hotel contamos con 13 habitaciones, con terraza, cable, agua caliente, etc. Piscina y más de 2 kilómetros de senderos para disfrutar de siembras, arboledas y estanques de tilapia. Disponemos de un salón especial para la realización de sus eventos como: fiestas rosa, bodas, seminarios, conferencias, reuniones de negocios, fiestas navideñas, cumpleaños, etc. Y además contamos con equipo de audio, micrófonos, música y karaoke.

Visítenos en Km. 87 ½ Carretera Troncal del Norte, San Ignacio, Chalatenango. Teléfonos: 2335-9379; 7683-1758 / 7852-9805 Correo Electrónico: restaurante.lastilapias@hotmail.com

32


P

or los platillos presentados, PUERTA VIEJA recibió con mucho agrado un prestigioso reconocimiento a recetas y salsas originales de la casa.

Visítanos en San Miguel, frente al Centro de Gobierno Municipal, y no pierdas la oportunidad de disfrutar de un cálido y agradable ambiente con atención especializada, amplio parqueo, estricta vigilancia y nuestra gran variedad de deliciosos platillos. Desde las doce del mediodía te ofrecemos nuestro menú lunch o menús completos; contamos con variedad de aves, mariscos y carnes; además poseemos amplia experiencia en satisfacer los placeres culinarios con los sabores originales de:

PUERTA VIEJA “TU LUGAR PARA DISFRUTAR” Tel. (503) 26605666 34


Manejo del paciente diabético en Odontología

Así como un retraso en la cicatrización de las heridas. Por otra parte debemos de controlar bien el dolor en estos pacientes, ya que el estrés que genera esto nos causa una mayor liberación de adrenalina, aumenta la eliminación de los medicamentos que ellos toman y disminuyen la secreción de insulina, provocando una alteración en los pacientes. Generalmente utilizamos paracetamol para este fin.

Dra.Elida Bardi de Telles El mejor horario de atención para este tipo de pacientes es siempre por las mañanas, después del desayuno. Siempre y cuando no coincidan con los picos de los pacientes insulinodependientes. Para esto también es necesario el cuadro de valores en sangre del que se platicaba en un inicio.

Como es de esperarse, el paciente diabético debe de tomarse sus niveles glicémicos (valor de azúcar en sangre) varias veces al día para mantener una buena salud y un buen control de sus medicamentos. Estos valores hay que conocerlos y llevárselos al Odontólogo para que sepa la frecuencia con la cual el paciente sufre o no períodos de hipoglicemia (baja en el nivel de azúcar en sangre).

Dependiendo del tratamiento a realizar, y de que si el paciente está o no debidamente controlado por su Endocrinólogo, quedará a consideración del Odontólogo tratante el uso o no de antibióticos. Ya que el riesgo de sufrir una infección es mayor en dichos pacientes.

Dra. Elida Margarita Bardi de Telles Cirujano Dentista Implantología Oral Diagnóstico por Radiovisiografía J.V.P.O. 1535 Boulevard los Proceres Calle Los Granados C. Los Eucaliptos #1 C. Los Duraznos

Av. Las Mercedes

36

Dra.Elida Bardi de Telles Tel: (503)2257-6907

Av. Los Espliegos

Conocido esto por su especialista, hay que tener en cuenta también los diferentes medicamentos que el paciente está tomando, así como las dosis. Esto es muy importante para poder aclarar posibles interacciones medicamentosas y evitarlas al máximo por su especialista.Ya que si el paciente debe someterse a procedimientos quirúrgicos largos, puede necesitar ajustes en las dosis de insulina, o bien de los antidiabéticos orales. Para esto hay que consultar con el Endocrinólogo tratante antes de iniciar el tratamiento.

En este artículo encontraremos una guía para el paciente diabético, ya que es muy importante que él se conozca para que pueda haber una mejor comprensión Médico-Paciente de ahora en adelante.

Calle Los Castaños

Av. Las Camelias

D

e todos es sabido que el paciente diabético requiere atención especial en muchas áreas. También en Odontología. Si usted es un paciente diabético, controlado o no, debe de tener ciertas consideraciones para su tratamiento con el dentista.

C. Los Bambúes

Ofreciendole los siguientes servicios: Atención Pacientes de alto riesgo Implantología y Rehabilitación Oral Odontología Estética Restaurativa Tratamiento en pacientes con cáncer Diagnostico para alta resolución, Radio Visiografía Atención a Pacientes con capacidades especiales Blanqueamiento dental con la mas alta tecnología del zoom 2

C. Los Abetos

Boulevard Venezuela

Conocimiento de Idiomas: Ingles y Frances

Av. Las Camelias y Calle Los Duraznos #1, Colonia San Francisco, San Salvador. Tel 2257-6907 E-mail: ebtelles@gmail.com


¡Piel y Cabellos Hidratados, Felices Vacaciones! 1. Para exponernos al sol ó al aire salitrico, debemos usar un buen shampoo y mascarilla luego de salir del agua, otra opción es lavarse el cabello, aplicar la mascarilla recogerse el cabello con un clip plástico y disfrutar del mar ó piscina, o durante el tiempo que se exponga al sol, al final del día retirar la mascarilla con abundante agua. 2. Es una época calurosa, para cabelleras medianas a largas esta muy de moda las trenzas o lucir el cabello trenzado de diferentes estilos, es un look que combina con lo casual como con lo elegante, adornadas con flores naturales o artificiales, ganchos o colas. 3. Para obtener un bronceado perfecto y al mismo tiempo cuidar nuestra

piel, les recomendamos hacerse una exfoliación corporal una semana antes de irse de vacaciones, así retirara células muertas y prepara su piel para exponerla al sol. 4. No olvidar nunca aplicar su protector solar, tanto corporal como facial 15 minutos antes de exponerse al sol y repetir la aplicación cada 2 horas, así como después de salir del agua. El primer día que se exponga al sol lo recomendable es 20 minutos como máximo, e ir aumentado gradualmente. No exponerse al sol entre las 10:00 a.m. a las 4:00 p.m. Tome mucho agua es importante

hidratarse adecuadamente. Si se expone al sol directamente no es recomendable usar perfumes o cosméticos, estos pueden dar reacción alérgicas en contraste con el sol. 5. Luego de finalizar su día de playa es recomendable usar cualquier producto refrescante para su cuerpo, recuerde que son productos especiales que se usarán luego de exponerse al sol, le hidratan, le calma y protege su piel.

Escrito por: Noemí de Magaña Araceli Ramírez

Escuela Técnica de Cosmetología “Donde su triunfo comienza” Anuncia la apertura de su nuevo ingreso Matricúlese en nuestros cursos: Profesional: Inicio de clases el 8 de agosto Duración: 6 meses, mañana ó tarde Sabatino: Inicia el 13 de agosto Duración: 1 año solo por la mañana Cursos de piel: Tratamientos Faciales y Corporales Dias: Martes ó Jueves

Estilismo: Inicio de clases el 10 de agosto Duración: 3 meses, mañana ó tarde Colorismo: Inicio de clases el 16 de mayo Duración: 1 mes, mañana o tarde Inicio de clases el 13 de agosto Duración: 2 meses, sábados por la mañana

MATRÍCULA ABIERTA

38

Dirección: Urbanización San Ernesto, Pasaje San Carlos N° 161, al Oriente del Banco Scotiabank, Boulevard Los Héroes, San Salvador. Página Web: www.escuelatecnicadecosmetologia.com

CUPO LIMITADO 2275 - 3312 Telefax: 2260-2689


Bienvenidos a El Salvador

40

41


Asociación de Pequeños Hoteles de El Salvador, C.A. ARMONIA ARBOL DE FUEGO Tel.: 503.2275-7065 www.arboldefuego.com HOTEL SAN JOSE HOSTAL Tel.: 503.2226.4603 www.sanjosehostal.com HOTEL SAN MATEO Tel.: 503.2298.3825 www.hotelsanmateo.com DIRECTORIO / DIRECTORY HOTELES / HOTELS En la Ciudad / In the City

HOTEL EL TOROGOZ Tel.: 2275.4680 www.hoteltorogoz.com HOTEL GRECIA REAL Tel.: 503.2261.0555 www.greciareal.com HOTEL MEDITERRANEO PLAZA Tel.: 503.2263.4640 www.hotelmediterraneoplaza.com

HOTEL ALAMEDA

Tel.: 503.2267.0800 www.hotelalameda.com ARMONIA HOSTAL Tel.: 503.2225-6124 APART HOTEL MARIA JOSE Tel.: 503.2263.4790 www.apart-hotelmariajose.com HOTEL CASA LAS MAGNOLIAS Y BANQUETES Tel.: 503.2528.6500 www.casalasmagnolias.com HOTEL CHELSEA PRINCESS Tel.: 503.2542.3401 www.hotelenelsalvador.com HOTEL DE LA ESCALON Tel.: 503.2223.7111 www.hoteldelaescalon.com

42

HOTEL MERLIOT Tel.: 503.2278.4417 www.hotelmerliot.com HOTEL MESON DE MARIA Tel.: 503.2243.0481 www.hmesondemaria.com HOTEL OASIS Tel.: 503.2225.900 www.oasis.com.sv HOTEL LA POSADA DEL REY PRIMERO Tel.: 503.2225.900 www.posadadelreyprimero.sv HOTEL EL PORTAL DE LAS COLINAS Tel.: 503.2287.2543/2544 www.pequenoshoteles.com

HOTEL SUITES LAS PALMAS Tel.: 503.2250.0800 www.hotelsuiteslaspalmas.com.sv

Fuera de la ciudad Out of the city HOTEL AGAPE Tel.: 503.2429.8771 www.hotelagape.com HOTEL VILLA SAN MIGUEL Tel.: 503.2510.7705 www.sanjosehostal.com

Mountain / Montaña HOTEL EL PITAL HIGH LAND Tel.: 503.2259.0602 www.elpital.com.sv HOTEL QUINTA EL CARMEN Tel.: 503.2243.0304 / 503.2540.5003 www.elcarmenstate.com

HOTEL & SUITE MARISCAL Tel.: 503.2298.2844 www.hotelmariscal.com HOTEL TAZUMAL HOUSE Tel.: 2235.0156 www.hoteltazumalhouse.com

Playa / Beach

HOTEL VILLA FLORENCIA Tel.: 503.2257.0236 www.hotelvillaflorencia.com

HOTEL IZALCO CABAÑA CLUB Tel.: 503.2305.6708 www.hotelizalco.com

HOTEL VILLA SERENA-ESCALON Tel.: 503.2257.1940 www.hotelvillaserena.com.sv

HOTEL PACIFIC PARADICE Tel.: 503.2542.1711 www.lostparadiseelsalvador.com

LAS AMAPOLAS HOTEL Tel.: 503.2124.7508 www.hotellasamapolas.com

HOTEL RANCHO ESTERO Y MAR Tel.: 503. 2555.3600 www.esteroymar.com

NOVO APART HOTEL Tel.: 503.2260.2288 / 503.2521.200 www.novoaparthotel.com

HOTEL LA DISTANCIA DE DON LUIS Tel.: 503.2270.1851 www.playaelespino.com

VILLA DEL ANGEL HOTEL Tel.: 503.2223.7171 www.villadelangel.com HOTEL LA POSADA DEL REY PRIMERO Tel.: 503.2225.900 www.posadadelreyprimero.sv

HOTEL LAS FLORES SURF CLUB Tel.: 503.2619.9065 / 503.2236.0025 www.lasfloresresort.com www.lasfloresresurfclub.com

Hoteles con servicios personalizados Información y Afiliación 503.2131.6742 E-mail: aphoteles@yahoo.es

43


Directorio Médico Médicos Alergólogos Dra. Marta Alicia Larín López Inmunólogo Clínico, Alergóloga y Medicina Interna. Medicentro La Esperanza, Edificio I, No. 11527, Avenida Norte, San Salvador. Tel.: 2226-4583 Tel.: 2502-7865 Cel.: 7861-4305 Fax.: 2226-4583 Médicos Cardiólogos Dr. José Arturo Gómez Hecht Cardiólogo. INSACOR 73 Avenida Sur, No. 232, Colonia Escalón, San Salvador. Tel.: (503) 2555-3700 Fax.: (503) 2224-0407 Médicos Dermatólogos Dra. Jeannie Margarita Sánchez López Dermatóloga. Stomacenter y Centro de Ulceras. 1ª Diagonal Dr. Arturo Romero, #328, Colonia Médica, contiguo al Club de Leones, San Salvador. Tel.: 2226-3260 Tel.: 2226-8786 Médicos Endocrinólogos Dr. Nery Edgardo Ruiz Pimentel Endocrinólogo - Internista. Centro de Clínicas Escalón Condominio Villavicencio, Plaza, 3 Nivel, Entre 99 Av. Norte y Paseo Gral. Escalón, San Salvador. Tel.: (503) 2263-6387 Cel.: (503) 7890-2330 Fax.: (503) 2263-6386

44

Médicos Fisiatras Dr. Luis Adolfo Montano Médico Fisiatra Especialista en Tratamiento del Dolor. Avenida Maracaibo #3020, Colonia Miramonte, San Salvador. Tel.: 2260-1319 Cel.: 7886-7148 Cel.: 7797-4868 Médicos Gastroenterólogos Dr. José Miguel Moreno Gastroenterólogo. Gastroclínia Plaza Villavicencio Local 2-30, 2° Nivel, Paseo General Escalón, Colonia Escalón, San Salvador. Tel.: (503) 2263-5454 Fax.: (503) 2263-5574 Médicos Hematólogos Dr. Álvaro Ernesto Palacios Martínez Doctor en Medicina con especialidad Hemato-Oncólogo. 25 Avenida Norte # 915, San Salvador. Tel.: 2225-8569 Médicos Infectólogos Dr. Salomón Gonzalo Monroy Infectólogo. Centro Médico Integral 65 Avenida Norte, No. 165, Colonia Escalón, San Salvador. Tel.: (503) 2223-7083 Cel.: (503) 7851-9511 Fax.: (503) 2223-7083

Médicos Neumología Dra. Carmen Elena Choto Cruz Neumología – Medicina Interna. Clínica de Radiología Brito Mejía Peña, Colonia Médica, San Salvador. Tel.: 2226-3129 Tel.: 2226-5111 Ext. 120 Cel.: 7820-5604 Médicos Nutriólogos Dr. Manuel Alfredo Novoa Pacheco Medicina Interna, Nutriólogo. Calle Padres Aguilar #307, Colonia Escalón, San Salvador. Tel.: 2263-5858 Cel.: 7729-8312 Médicos Oncólogos Dra. Irma Gladis Martínez de Serrano Medicina Interna Oncología, Quimioterapia. Medicentro La Esperanza, Módulo "I", local 115, San Salvador. Tel.: 2226-4583 (Clínica) Tel.: 2232-0912 (Casa) Cel.: 7859-3217 Médicos Psiquiatras Dra. Claudina Padilla de Campos Médico Psiquiatra Psicoterapeuta. 73 Av. Nte. # 336, Edificio Itsmania, local 34, San Salvador. Tel.: 2298 -2038 Cel.: 7888-3984 Médicos Radiólogos Dra. Roxana Jackeline Escobar de Reyes Médico Radióloga y Ultrasonografista. Imagen Medical Center Clínica Colonia Médica Edificio Medicentro Plaza, Local 19, 2do. Nivel, Colonia Médica, San Salvador. Tel.: 2235-5321 Cel.: 7836-3474

Médicos Reumatólogos Dra. Geraldina Castillejos Reumatóloga Clínica de Enfermedades Reumatológicas. 25 Av. Unte. No. 640, Planta baja, local I, Frente a Hospital Profamilia, San Salvador. Tel.: (503) 2225-1450 Tel.: (503) 2225-0277 Cel.: (503) 7886-9464 Odontólogos Generales Dr. J. H. Hugo Matasol Ayala Odontólogo Clínicas Odontológicas Matasol. 81 Av. Sur, Calle Padres Aguilar #303, Colonia Escalón, San Salvador. Tel.: 2263-6767 Tel.: 2263-5236 Emergencias: 7862-3819 Pediatras Generales Dr. Ronald Alfonso Pérez Escobar Pediatra General Clínica Multipediátrica 81 Av. Norte y 5a Calle Pte. No. 4208, Colonia Escalón, San Salvador. Tel.: 2263-6691 Cel.: 7877-5021 Fax.: 2263-6691 Emergencias: 7871-3010 Dr. Marthin Renato Juárez Ramírez Pediatra, Especialista en Enfermedades Infantiles Tropicales Clínica Padres Aguilar, Calle Padres Aguilar, Nº 420, Colonia Escalón, San Salvador Tel.: 2263-6881 Cel.: 7856-9781 Fax.: 2208-7254

45


Directorio Telefónico FARMACIAS / PHARMACIES

Acontaxis@gmail.com

LA LIBERTAD:

Farmacia Las Américas. Edificio Montecristo, Locales 1 y 2, Frente a El Salvador del Mundo, San Salvador, El Salvador. Las Américas Express: 2250-7979 info@farmacialasamericas.com

BECKY’S TOURS Servicios de turismo y trasporte 5ª Av. Nte. Nº. 1135, edificio Moreno, Loc. 5 “D”, 1ª Planta, San Salvador. Tel. 2235- 0263 www.beckystours.com

Hotel El Pacifico Carretera El Litoral Km. 40 1/2, Playa El Majahual, La Libertad, El Salvador. Telefax: (503) 2310-6505

Farmacias Camila Blvd. Orden de malta, Centro comercial Arcos de Santa Elena, Local 1-11, Urb. Santa Elena, Antiguo Cuscatlán, La Libertad, EL Salvador. Tel.: 2289-1239

RADIO TAXIS EL PLATILLO Redondel el platillo, Ciudad Merliot, La Libertad. Tel. 2289-5005

Farmacias Meykos Parque Comercial e industrial Boquerón,Lote Nº. 6 Block A, Santa Elena, Antiguo Cuscatlán, La Libertad, El Salvador. PBX: 2510-1500

Taca Airlines Paseo general escalón y 71º Avenida Norte, Centro Comercial Galerías, local 21, San Salvador, El Salvador. Reservaciones: 2267-8222

Farmacias Uno Calle Londres # 12, Boulevard Constitución, Colonia Miralvalle, San Salvador. Constitución: 2284-9297 Servicio a Domicilio: 2206-8000 TAXIS / RENTA DE AUTOS RENT A CAR EMANUEL. S.A. DE C.V Taxis y Autos Ejecutivos. Col. Flor Blanca, 41 Av. Nte y la Cl. Pte, San Salvador. Tels. 2260-1414 / 2260-1313 ACONTAXIS 10 Av. Sur Nº. 2011, Col. América, San Salvador. Tel.: 2270-1176 46

Metrocentro, San Salvador, El Salvador. PBX: 2211-33

AEROLINEAS/ AEROLINES

American Airlines Oficina: Centro Comercial Multiplaza, Nivel 1, San Salvador, El Salvador. Reservaciones: 2298-0777 www.aa.com HOTELES / HOTELS SAN SALVADOR: Hotel Sheraton Presidente Avenida La revolución, Colonia San Benito, San Salvador, El Salvador. PBX: 2500 0700 Reservaciones: 2500-0720 hotel@sheratonpresidente.com.sv Hotel Real Intercontinental Boulevard de los Héroes y Avenida Sisimiles, frente a Centro Comercial

Hotel Tekuani Kal Km. 42 Carretera al Puerto de La Libertad, Playa El tunco, La Libertad, El Salvador. Tel.: 2389-6388 / 2389-6387 SANTA ANA Hotel Torremolinos 10 Avenida Nte. Nº 8 entre 4º y 6º Cl. Pte., Santa Ana, El Salvador. Teléfono: 2441-6037 Hotel Posada Real Col. Loma linda, Cl. El Cristo, Nº 43, Santa Ana, El Salvador. Teléfonos: 2440-5464 EMBAJADAS / EMBASSIES EE.UU. Boulevard Santa Elena y Calle Conchagua, La Libertad, El Salvador. Tel.: 2501-2999 MÉXICO Calle Circunvalación, pasaje 12, Colonia San Benito, San Salvador, El Salvador. Tel.: 2248-9900 y 2248-9901

CANADA Centro financiero Gigante, Alameda Roosevelt, y 63 avenida sur, Lobi 2, local 6, San Salvador, El Salvador. Tel.: 2279-4655 RESTAURANTES / RESTAURANTS El Jabalí Km. 37 Carretera que conduce a Quezaltepeque, a ½ Km. del desvió de Opico, Departamento de La Libertad, El Salvador. Tel.: 2319-3189 Restaurante Pueblo Viejo Boulevard de los Héroes, Centro Comercial Metrosur, Segundo nivel, San Salvador. Tel.: 2260-3552 y 2260-3551 www.restaurantepuebloviejo.com TELÉFONOS IMPORTANTES IMPORTANT TELEPHONE: Emergencias / Emergency: 911 Policía de turismo / turism patrol: Tel.: 2264-4767 Bomberos / Fire Departament: Tel.: 2271-1244 Cruz Roja Salvadoreña Salvadorean Red Cross: Tel.: 2222-5155 Aeropuerto de El Salvador El Salvador Airport: Tel.: 2339-9455 Migración / Migration: Tel.: 2221-2111

ESPAÑA Colonia San Benito, Calle La Reforma, N° 164 Bis, San Salvador, El Salvador. Tel: 2257-5700 y 2257-5701 47


Recomendaciones de seguridad

Safety Recommendations

• 1. Mantén una copia del pasaporte contigo y guarda el original en un depósito de seguridad del hotel. • 2. Para realizar cualquier tipo de transacción debes presentar tu pasaporte original. • 3. Utilizar agencias bancarias y no aceptar intermediarios. • 4. Cuando utilices cajeros automáticos, no aceptes ayuda de terceras personas o sospechosas y siempre asegúrate de retirar tu tarjeta. • 5. Si rentas un vehículo, no olvides leer detenidamente las condiciones que te están ofreciendo. • 6. No dejar tus pertenencias de forma visible dentro del vehículo, dejar ventanas y puertas cerradas con llave. • 7. Cuando necesites servicio de taxi, consulta con el personal del Hotel y/o asegúrate que la placa del taxi inicie con la letra “A”. • 8. Si decides utilizar transporte público, lleva a mano moneda fraccionaria y evita llevar pertenencias de valor.

48

• 1. Always keep a copy of your Passport, and keep your original in the hotel’s safety box • 2. To make an official transaction, you will need your original Passport (i.e. to the bank) • 3. Use bank branches, do not accept intermediaries • 4. When using the ATM, do not accept help from third parties or suspicious persons, and make sure you take your card back • 5. If you rent a car, remember to carefully read the rental conditions • 6. Never leave your belongings visible in the vehicle, and make sure to close the windows and lock the doors • 7. Whenever you need a taxi, check with Hotel personnel and/ or make sure the taxi’s license plate starts with “A” • 8. If you decide to use public transportation, always keep at hand the necessary change, and avoid wearing any valuables.

49


Aplica solamente para bebidas de café / No aplica sello a tarjeta de cliente Frecuente / No válido con otra promoción / Válido únicamente para compras en efectivo / Válido hasta Febrero 2012

Tamaños disponibles: Página completa Media página En esta temporada de agosto 2011 no pierda la oportunidad de anunciarse. DESTINO EL SALVADOR tiene un lugar especial para que publique sus servicios a nivel nacional e internacional.

CÁMARA DE COMERCIO E INDUSTRIA DE EL SALVADOR

Ecoturismo-Turismo de montaña-Rutas turísticas-Restaurantes-Hoteles Hostales-Artesanías-Bares-Discotecas-Playas-Vida Nocturna-Ríos-Lagos

Más información: 2231-3000 y 2205-1015



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.