Transgrancanaria 2016

Page 1

MEDIO OFICIAL OFFICIAL MEDIA PARTNER

4-5-6 MARZO 2016

4-5-6 MARCH 2016


2

suplemento especial Marzo de 2016

Marzo de 2016

Race schedule 3 ,

4 , 5

Y

6

D E

Antonio Morales

M A R Z O

P R E S I D E N T E

PROGRAMA 2016 JUEVES, 3 DE MARZO

■ 10:00 a 13:00 y 17:00 a 21:00 horas. Retirada de dorsales. Expomeloneras. ■ 10:00 a 14:00 horas. Trail zone. Expomeloneras. ■ 11:00 horas. Presentación libro ‘Grand Trail’, por Alexis Berg. Expomeloneras. ■ 12:00 horas. Conferencia ‘Team Globetrailers’, por Antoine Guillon y Christophe Le Saux. Expomeloneras. ■ 16:00 a 21:00 horas. Trail Zone. Expomeloneras. ■ 17:00 horas. Presentación libro ‘Corriendo hacia lo imposible’, por Albert Jorquera. Expomeloneras. ■ 18:00 horas. Conferencia ‘Pautas de seguridad en carreras de montaña’, por Aythami Saavedra y Yadily Rivero. Expomeloneras. ■ 18:00 a 22:00 horas. Cena de la pasta. Expomeloneras. ■ 19:00 a 20:00 horas. Presentación de corredores. Expomeloneras. ■ 20:00 a 21:00 horas. Briefing a cargo del director de carrera. Expomeloneras.

VIERNES, 4 DE MARZO

■ 10:00 a 13:00 horas. Retirada de dorsales. Expomeloneras. ■ 10:00 a 14:00 horas. Trail zone. Expomeloneras. ■ 23:00 horas. Salida carrera Transgrancanaria 125 km. Agaete.

SÁBADO 5 DE MARZO ■ 07:00 horas. Salida Advanced. Fontanales (Villa de Moya). ■ 08:00 horas. Salida Starter. Tunte. ■ 08:30 horas. Salida Promo y Family Trans. Ayagaures. ■ 09:00 a 20:00 horas. Trail zone. Expomeloneras. ■ 10:30 horas. Salida Maratón. El Garañón. ■ 10:30 a 06:00 horas. Comida de meta.

DOMINGO 6 DE MARZO

■ 05:00 horas. Cierre de carrera. ■ 10:00 a 12:00 horas. Recogida de trofeos. Sala de check-in, Expomeloneras. ■ 12:00 a 14:00 horas. Ceremonia de entrega de trofeos categorías absoluta y residentes canarios. Arco de meta. ■ 14:00h a 16:00 horas. Almuerzo de clausura. Expomeloneras.

THURSDAY, MARCH 3RD

■ 10.00 to 13:00 and from 17.00 to 21.00 h. Check-in. Bib collection. Expomeloneras Convention Centre. ■ 10.00 to 14:00 h. Trail zone. Expomeloneras Convention Centre. ■ 11:00 h. ‘Grand Trail’ book presentation, by Alexis Berg. Expomeloneras Convention Centre. ■ 12:00 h. ‘Team Globetrailers’ conference, by Antoine Guillon & Christophe Le Saux. Expomeloneras Convention Centre. ■ 10.00 to 14:00 h. Trail zone. Expomeloneras Convention Centre. ■ 17:00 h. ‘Corriendo hacia lo imposible’ book presentation, by Albert Jorquera. Expomeloneras Convention Centre. ■ 18:00. ‘Security matters in trail running’, by Aythami Saavedra & Yadily Rivero. Expomeloneras Convention Centre. ■ 18:00 to 22:00 h. Pasta party. Expomeloneras Convention Centre. ■ 19:00 h. Runners presentation. Expomeloneras Convention Centre. ■ 20:00 h. Race Briefing. Expomeloneras Convention Centre.

FRIDAY, MARCH 4TH

■ 10.00 to 13:00 h. Check-in. Bib collection. Expomeloneras Convention Centre.

■ 10.00 to 14:00 h. Trail zone. Expomeloneras Convention Centre. ■23:00 h. Start of the race Transgrancanaria. Agaete.

SATURDAY MARCH 5TH

■ 7.00 h. Start Advanced. Fontanales (Villa de Moya). ■ 8.00 h. Start Starter. Tunte. ■8.30 h. Start Promo & Family Trans. Ayagaures. ■ 09:00 to 20:00 h. Trail zone. Expomeloneras Convention Centre. ■ 10.30 h. Start Marathon. El Garañón. ■10.30 to 06:00 h. Finish line meal. Expomeloneras Convention Centre.

SUNDAY MARCH 6TH

■ 05:00 h. Race closure. ■ 10:00 to 12:00 h. Awards pick up. check-in area, Expomeloneras. ■ 12.00 to 14:00 h. Awards ceremony. Absolute and Canary categories. Expomeloneras convention centre. ■ 14:00 h. Closure lunch. Expomeloneras Convention Centre.

D E L

C A B I L D O

D E

G R A N

C A N A R I A

BIENVENIDOS WELCOME Espectaculares paisajes, 22 grados de temperatura de media, una afición entregada, más de 3.300 atletas y Gran Canaria. Estos son, junto con el tesón, el esfuerzo, la disciplina y la ilusión, los ingredientes fundamentales de una de las carreras de montaña más importantes del mundo, la Transgrancanaria.

Spectacular landscapes, an average of 22 degrees the whole year, a dedicated crowd, more than 3300 athletes and Gran Canaria; without forgetting the perseverance, the effort and the hope. These are the main ingredients composing the Transgrancanaria, one of the most important mountain races Worldwide.

Con ella, nuestra Isla se convierte en el centro de atención de los aficionados más entregados y de los corredores de montaña más internacionales, de esos que copan los podios de pruebas de gran prestigio internacional, y que han hecho con su participación que Gran Canaria se haya colocado entre las carreras de montaña más importantes a nivel internacional. Para Gran Canaria, la ‘Trans’ es algo más que una carrera, es la oportunidad de demostrar nuestra capacidad organizativa, nuestras ganas de hacer que las cosas mejoren año a año, el esfuerzo por demostrar que nuestro clima y nuestro paisaje son el embalaje perfecto para que correr sea un auténtico placer. Las características de Gran Canaria la convierten en un lugar más que apetecible para pruebas como esta, en la que los más valientes se atreven a atravesarla de norte a sur, de este a oeste, siempre en menos de 30 horas. Un placer para el cuerpo y la mente. Gran Canaria les da la bienvenida y las gracias por elegirnos, por elegir participar en esta carrera llena de emoción y esfuerzo, que no solo nos hace más visibles sino que nos anima a seguir consolidándonos como la isla de referencia para la práctica deportiva.

Our Island is now the center of attention of the most devoted runners and the most international athletes, those who have been in several podiums in the World’s most important races. Thanks to their participation, Gran Canaria is now among the top of the international trail running races. The Transgrancanaria is more than one race for Gran Canaria. It is an opportunity to demonstrate our organizational capacity, our attitude to improve year after year, the effort to demonstrate that our weather and our landscape is the perfect combination to make running an authentic pleasure for every local runner or those who come from far away. Gran Canaria is the perfect place to carry out this kind of races in the natural environment, where the bravest runners are crossing the island from North to South and from West to East in less than 30 hours. An enormous challenge and a real pleasure for the body and the mind. Gran Canaria would like to welcome you and wants to thank you for having chosen us and for participating in this exciting competition. The Transgrancanaria is not only placing us internationally in a visible place, it is encouraging us to keep consolidating our island as a sport reference.

3


4

suplemento especial Marzo de 2016

Marzo de 2016

Ángel Víctor Torres V I C E P R E S I D E N T E

D E L

“En la Transgrancanaria no faltarán agallas” ‘Una meta, un sueño’. Con este atrayente eslogan la Transgrancanaria de 2016 aterriza de nuevo en nuestra isla, con las pilas cargadas, llena de novedades y llena de nuevos retos. Y un año más plagará nuestros caminos de montaña de miles de atletas dispuestos a eso, a conseguir su meta, a conseguir su sueño. El éxito de concurrencia de esta pionera prueba de montaña en las islas, que se creó allá por el año 2003, ha catapultado a Gran Canaria a la consideración de ser una de las mejores carreras del mundo, formando parte de la Ultra-Trail World Tour y de la Spain Ultra Cup Aml Sport HG, circuitos de gran prestigio internacional y nacional. A nadie se le escapa que la Transgrancanaria es la prueba más internacional de todo el Archipiélago y una de las pruebas de referencia mundial. Marcada en rojo en el calendario de expertos runners y aficionados deseosos de participar en una carrera de estas características, que suma a la dificultad del terreno hermosos parajes. Destacada por el Cabildo de Gran Canaria como uno de los grandes acontecimientos del año, es una prueba deportiva que nos consolida como Isla Europa del Deporte. Como dijo Steve Prefontaine, atleta olímpico, “muchas personas corren para saber quién es más rápido. Yo corro para saber quién tiene más agallas.” Aquí, en la Transgrancanaria, agallas no faltarán. Desde aquí no solo doy la bienvenida a los participantes, sino que los animo a seguir corriendo, a seguir superándose día a día, a seguir persiguiendo un sueño.

Ánimo y suerte a todos.

C A B I L D O

D E

G R A N

5

Inés Jiménez C A N A R I A

“In Transgrancanaria, being brave is a duty” ‘A goal, a dream’. With this attractive slogan, the Transgrancanria 2016 has arrived to Gran Canaria once again, full of changes and new challenges. One more year, the runners will cover every single track of the island to accomplish their goal and their dream. This mountain race was created in 2003. Its success has catapulted the Trasngrancanaria to fame, being considered as one of the best races Worldwide and being part of the Ultra Trail World Tour and the Spain Ultra Cup Aml Sport HG, both of them national and international well-known tours. Everybody knows that the Transgrancanaria is the most international race of the Archipelago and a Worldwide model. It has been highlighted in red by the expert runners and those desirous amateurs who want to participate in that kind of events, adding beautiful places to a difficult race. This race has been distinguished by the Cabildo of Gran Canaria as one of the biggest events of the year and it has consolidated Gran Canaria as the European Island for Sport. According to Steve Prefontaine, Olympic athlete, “most of the people run to know who the fastest one is. I run because I want to know who the bravest one is”. Here, in Transgrancanaria, being brave is a duty. I am not just welcoming the participants, I also encourage them to keep running, to keep improving day after day and to keep following their dreams.

Good luck and cheer up everyone!

C O N S E J E R A

D E

T U R I S M O

D E L

C A B I L D O

D E

G R A N

C A N A R I A

GRAN CANARIA, Destino puntero para el deporte al aire libre — ¿Cree que el hecho de que la Transgrancanaria HG sea ya una carrera de referencia mundial está repercutiendo en que la isla sea más conocida en el mundo? El turismo activo es uno de los principales objetivos en la hoja de ruta fijada por el Patronato de Turismo en materia promocional y, en este sentido, la Transgrancanaria juega un papel fundamental, al ser el escaparate ideal para mostrar al mundo las cualidades que convierten a Gran Canaria en un gimnasio natural al aire libre que puede ser utilizado durante todo el año. — ¿Se nota este impacto en el aumento de turismo? ¿Qué repercusiones puede tener para la economía local? Cada vez son más los deportistas que conocen Gran Canaria a través de este evento y acuden a la Isla para descubrir nuestras montañas y barrancos, independientemente de la época del año en la que estemos. Se trata de un turismo dinámico, que tiene curiosidad por descubrir lugares nuevos, entrar en contacto directo con la naturaleza y que valoran la posibilidad de vivir experiencias auténticas. Las actividades en las que participa este tipo de visitantes son fundamentales para dinamizar la economía de los pueblos que se encuentran fuera de las zonas turísticas tradicionales. — Con la celebración de este evento, ¿podemos decir que el turismo activo es rentable para la isla? Las competiciones de ultratrail, las carreras de montaña y los eventos relacionados con el senderismo son cada vez más populares, por lo que poder seguir la prueba en directo a través del Live Streaming en Internet y las redes sociales permite que aficionados de todo el mundo descubran los increíbles paisajes que ofrece Gran Canaria y se despierte su interés por compartir el mismo escenario en donde compiten los mejores atletas del mundo. Gran Canaria supone un auténtico paraíso para este tipo de turistas que buscan lugares donde poder entrenar de forma segura y disfrutar de una naturaleza exuberante que cambia a cada kilómetro recorrido. El Turismo Activo está en continua evolución y para nuestra isla es fundamental ofrecer los mejores servicios posibles para que el deportista que nos visite quiera repetir experiencia y no dude en volver a visitarnos en el futuro. — Dejando de lado el aspecto económico, ¿qué otros aspectos destacaría de la Transgrancanaria? La Transgrancanaria mejora cada año su calidad organizativa y aumenta la calidad de los atletas que acuden a participar en el evento, pero también se fomentan otros aspectos importantes que hacen más relevante la prueba

Es fundamental ofrecer a los visitantes los mejores servicios posibles para que el deportista quiera repetir experiencia como la Transcapacidad o la posibilidad de iniciar a los más pequeños de la casa con la FamilyTrans. Este tipo de iniciativas, unidas a la repercusión mediática internacional, convierten a la Transgrancanaria en un referente a nivel mundial que posiciona a Gran Canaria como uno de los destinos punteros para disfrutar del deporte al aire libre.

Leading destination for outdoor activities

«It is essential for us to offer the best services to the athlets that visit us in order to make them want to repeat their experience»

«Gran Canaria is the perfect paradise for those visitors who are looking for safe training places and changing nature»

— What do you think about the idea of Gran Canaria being well-known thanks to the fact that the Transgrancanaria is being a Worldwide reference race? The active tourism is one of the main objectives related to promotion of the Tourism Board. That is why the Transgrancanaria has an important role, being the ideal showcase demonstrating all the qualities that make Gran Canaria the best outdoor gym throughout the whole year. — Has this impact been noticed on an increase in tourism? What kind of consequences could we have on the local economy? There are an increasing number of athletes who know Gran Canaria thanks to this event and they are coming during the whole year to discover our mountains and cliffs. It is a dynamic tourism, with curiosity to know more and new places, to get in touch with nature, appreciating the possibility of living exciting experiences. The activities of this kind of visitors are important to revitalize the economy of those villages outside the traditional touristic areas. — Do you think active tourism is profitable for Gran Canaria if we take into account this event’s celebration? The ultratrail competitions, the mountain races and the hiking events are more and more popular. Following the race live online through Live Streaming and the social media allow the Worldwide amateurs to discover the incredible landscapes from Gran Canaria, stimulating their interest to share the same scenario where the best athletes are competing. Gran Canaria is the perfect paradise for those visitors who are looking for safe training places and a lush nature that is constantly changing depending on the itinerary they choose. The Active Tourism is in constant evolution. That is why offering the best services is essential for us, so the athletes will repeat their visit without any doubt. — What are the main non-economic aspects of the Transgrancanaria? The Transgrancanaria organization is improving year after year and the quality of the participants is also increasing. But there are other aspects promoting this race, such as the Transcapacidad or the possibility to introduce the youngest ones thanks to the Family Trans. This kind of initiatives and the international media effect are placing the Transgrancanaria as a Worldwide example, positioning Gran Canaria as one of the leading destinations to enjoy outdoor activities.


6

suplemento especial Marzo de 2016

Marzo de 2016

Avituallamiento Location Tamadaba Tirma Artenara Fontanales Valleseco Teror Talayón Tejeda Garañón Tunte Ayagaures Parque Sur Meta/Finish

Pto. Km. Distance 9,8 18,9 33,4 42,8 50,3 56,4 62,8 71,1 81,9 94,5 106,6 120,0 125,6

Altitud Height 1219 m 545 m 1229 m 989 m 977 m 589 m 1.240 m 1.050 m 1.672 m 887 m 310 m 31 m 15m

Hora de cierre Closing time 02:00 h 04:00 h 07:30 h 09:30 h 11:30 h 13:00 h 14:30 h 16:00 h 19:00 h 22:00 h 01:00 h 04:15 h 05:00h

El gran reto. Los más valientes se atreven con los 125 kilómetros de una de las pruebas más duras del mundo The greatest challenge. The bravest runners will face 125 kilometres of one of the World’s hardest courses Fontanales

Tirma

Tamadaba Valsendero Valse ender endero Valleseco Artenara

Teror Talayón

Cruz de Tejeda Tejeda

Garañón Pico de las Nieves

Núria Picas

Pilan

20.15 Meloneras- Agaete 20.45 Fuente Luminosa - Agaete

Ayagaures Monte León Montaña la Data Lomoo Gordo Gordo

Parque Sur

Sebastien Chaigneau >>

Vuelvo a la Transgrancanaria con mucha ilusión. La carrera es increíble, maravillosa, pero también muy difícil. La verdad es que es una de mis carreras preferidas. He participado en ella muchas veces y siempre vuelvo con mucho interés. Es una autentica carrera de montaña; muy dura y exigente, pero que lo compensa muchas vistas extraordinarias, ya que además de las altas montañas del centro de la isla también podemos ver el mar. Estoy muy motivado por volver a correr a Transgrancanaria y mi objetivo es acabar la carrera después de un año difícil.

I come back to the Transgrancanaria with real excitement. The race is incredible, wonderful, but also very difficult. The truth is that it is one of my favourite races. I have participated in it many times and I always come back with great interest. It is an authentic trail running race; very hard and demanding, but which is compensated with extraordinary views, since, apart from the high mountains of the island’s centre, we can also see the sea. I am highly motivated for running again in the Transgrancanaria and my goal is to finish the race after a difficult year.

>>

Tunte

cone s

La Plata

Vuelvo a Transgrancanaria porque es una carrera que llevo en el corazón. Hace un par de años, Yeray Durán me contó todas las maravillas de esta isla que me acogió con todo su cariño y su grandeza. Recorrer este pequeño continente en miniatura es un reto que despierta todos mis sentidos, y este año voy a repetir. Mi estrategia es salir a conservar. Hay que pasar la noche tranquila, reservando energía porque la carrera empieza en Teror. En Garañón se decide todo. Hay que salir y disfrutar de este tesoro, lo demás ya llegará solo.

I come back to Transgracanaria because I feel this race very deep in my heart. A few years ago, Yeray Durán talked to me about all the beauty of this island that receives me with all its kindness. To cross this little continent is a challenge for me and this year I’m going to be back. My strategy is to begin slow and not get exhausted soon. It’s necessary to have a cool night, saving all our energy because the race starts in Teror, and Garañón is the crucial point. We must go and enjoy this treasure, all the rest will come later.

7


suplemento especial Marzo de 2016

Marzo de 2016

Avituallamiento Pto. Km. Location Distance

Altitud Height

Hora de cierre Closing time

Valleseco Teror Talayón Tejeda Garañón Tunte Ayaguayres Parque Sur

7,5 13,6 20,0 28,4 39,2 51,8 63,9 77,5

977 m 589 m 1.240 m 1.050 m 1.672 m 887 m 310m 31m

09:00 h 10:30 h 12:30 h 14:30 h 17:15 h 20:40 h 00:30 h 03:30 h

Meta/Finish

83,2

15m

05:00 h

Avituallamiento Pto. Km. Location Distance

Altitud Height

Hora de cierre Closing time

Tunte

12,5

887m

13:30 h

Ayagaures

24,6

310m

17:30 h

Parque Sur

38,2

31m

21:000 h

Meta/Finish

43,7

15m

22:30 h

>>

Una bajada vertiginosa. La Maratón se ha convertido en la distancia más popular del evento gracias a su combinación de subidas rápidas y un descenso suave hasta la línea de meta en Meloneras A speedy downhill. The marathon is the event’s most demanded distance due to its combination of fast uphills and a big descent to the finish line in Meloneras

Una modalidad en auge. La Advanced inicia el Spain Ultra Cup Aml Sport HG y será Campeonato de Canarias de ultra distancia, por lo que el nivel de participantes será muy alto A race which keeps growing. The Advanced distance will start the Spain Ultra Cup Aml Sport HG and will hold the Canary Championship of Ultras, so the competition will be fierce

Tejeda

Pico de las Nieves

e

La Plata

Tunte

04.15 ExpoMeloneras- Fontanales 04.45 Fuente Luminosa - Fontanales

I’m excited to get back to the island because I love this race, its environment, its climate, its friendly people… This is going to be the third year I run in this island. The first year I uran the marathon and I really enjoyed it so I decided to come back and run again but this time the Advanced. It seems quite easy but it isn’t, you have to save your rate during the first 40 km to get to the last 42 km with energy. What makes this race special is that we start in Fontanales at 977 meters high and we finish in Maspalomas near the sand of the beach, something that we can unusually experiment in other races. I think that the Advanced is a very special race and I recommend everyone to do it once. I’ll back to enjoy that magic!

La Plata

s cone Pilan Monte León Montaña la Data

Parque Sur Playa Play aya del Inglés In M aspal palomas Maspalomas

Es la carrera de mi isla y se siente algo especial. No puedo quedarme como espectador y me estoy preparando para la Advanced para atacar el año que viene la Transgrancanaria de 125 kilómetros. Estoy entrenando con muchas ganas y muy duro, pero son más de 80 kilómetros y cualquier cosa puede pasar.

This is my island’s legendary race and it feels very special for me. I can’t stay as a spectator and I’m training hard to run the Advanced and, hopefully, next year the whole Transgrancanaria. I’m ready and well trained, but 80 kilometers is a new experience for me and anything can happen.

Tunte

David Mundina 08.00 ExpoMeloneras- El Garañón 08.00 Fuente Luminosa - El Garañón

Efrén >> Segundo Ayagaures

Lomo Gordo

Tengo muchas ganas de volver a la isla porque me encanta la carrera, su entorno, el tiempo y la amabilidad de su gente. Será el tercer año que correré en la isla. El primer año hice la maratón y disfruté tanto que decidí volver a correr, pero esta vez la Advanced. Ls carrera parece fácil, pero hay que aguantar el ritmo los primeros 40 kilómetros para llegar con piernas a los últimos 42 y poder correr con mucho desnivel negativo. Algo que la hace diferente es que desde la salida a 977 metros de altitud terminamos en la misma arena de la playa, y es algo que en pocas carreras podemos ver. Para mí, la Advanced es una carrera única y especial, y recomiendo a todo el mundo que la haga al menos una vez. Yo volveré a disfrutar de la magia de la isla.

Ayagaures Monte León Montaña la Data Lomo Gordo

Parque Sur Maspalomas

Regreso a la Transgrancanaria porque el año pasado esta carrera me enamoró, y porque en ella viví sin duda el mejor momento de mi vida deportiva: poder ganar distintas carreras junto a mi pareja. No me quiero perder los paisajes, ni la calidez y la ternura de los habitantes de cada pueblo por el que pasamos. La maratón me enamoró por su recorrido, por cómo encajan un recorrido que tiene de todo, zonas de correr mucho, bajadas preciosas, y subidas cortas pero explosivas. ¡Y qué decir de la llegada a Maspalomas! Impresiona pasar por esos pasillos de gente aplaudiendo por el paseo marítimo, o la recta final de entrada a meta, con los gritos ensordecedores llevándote en volandas para cruzar la meta de la que es sin duda una carrera especial. I come back to Transgrancanaria because last year I experienced the best sport time of my life: the pleasure of winning different races with my girlfriend. It will be amazing to run again this beautiful marathon, I’m totally sure my mind will be full of flashbacks and I won’t lose that special feeling. I want to enjoy the beauty of the landscapes, the warm climate and all the friendly people from every village we go by. I love this marathon because it has everything: fast running tracks, explosive uphills, wonderful downhills... And what about the finish line! An unforgettable feeling when you go through all that people supporting all the runners and helping us to get to the finish line, making the race even more special.

>>

Garañón

Sonia Escuriola

ones

Talayón

Pilan c

Cruz de Tejeda

LaiaCañes

Every time I read articles about Transgrancanaria I’ve always thought people must run that race once in their life, for many reasons: the volcanic landscape, the warm atmosphere we see in the finish line, the excellent organization which looks after every runner... This is why this year I’ve decided to register in the race and make true my dream joining the marathon, one of the distances I prefer. That’s my goal, to enjoy the race and feel the magic while I’m running through this beautiful island. See you in Gran Canaria!

Teror Valsendero Fontanales

9

Siempre que he leído las crónicas sobre la Transgrancanaria he pensado que es una carrera en la que hay que participar alguna vez. Por muchos motivos: el paisaje volcánico; el ambiente espectacular que se ve en meta, una organización por y para el corredor... Así que este año me he decidido a ponerme el dorsal y hacer realidad esta ilusión, participando en la maratón, una de las distancias que más me gustan. Ese es mi objetivo, disfrutar de la carrera y sentir la magia de correr por esta bella isla. ¡Nos vemos en Gran Canaria!

>>

8


10

suplemento especial Marzo de 2016

Marzo de 2016

Avituallamiento Pto. Km. Location Distance

Altitud Height

Hora de cierre Closing time

Avituallamiento Pto. Km. Location Distance

Altitud Height

Hora de cierre Closing time

Ayagaures

12,1

310m

11:30 h

Degollada Ancha 2,9

467m

09:30h

Parque Sur

25,7

31m

16:00 h

Parque Sur

13,6

31m

13:30 h

Meta/Finish

31,2

15m

18:00h

Meta/Finish

19,0

15m

15:00h

Un paso más. La Starter es la distancia ideal para aquellos corredores en su periodo de crecimiento A step forward. This is the perfect distance for those participants who are growing as trail runners

11

El estreno ideal. La carrera elegida por los amantes de las carreras rápidas y los principantes del trail The perfect start. The lovers of fast races and the trail running rookies can also finish Transgrancanaria

Pilan

cone

s

Degooolla Degollada De Ancha Anc A

Ayagaures

María Samsó

Montaña la Data Parque Sur Playa del Inglés Maspalomas

Marten Bostrom >>

He entrenado en Gran Canaria en varias ocasiones y creo que tiene recorridos estupendos para largas distancias. El desnivel esta la carrera se adapta perfectamente a mis características, ya que procedo del mundo de la orientación. Para mí, los senderos son como una joya oculta entre las montañas que rara vez frecuentan los visitantes de la isla. ¡Nos vemos en la Starter!

I have been in Gran Canaria for training in a few different occasions and I find the trails amazing for long runs. As my main sport has been orienteering, the uneven surfaces suit me perfectly. I see the trails as a hidden gem in the mountains where most visitors of the island seldom go. I look forward to see you in Tunte in the start line of the Starter!

Montaña la Data

Mónica Martínez

LOMO GORDO Parque Sur

Una carrera como es Transgrancanaria, con un nombre merecido después de mucho trabajo detrás por parte de la organización, creo que vale la pena ir y disfrutar tanto de la isla como de la carrera en sí, en la cual puedes disfrutar de unos paisajes de película. Soy una amante del calor, del sol, de la montaña y la playa, por lo que considero que Gran Canaria es un destino perfecto para cumplir mis anhelos. I think it is always worth joining an event like Transgrancanaria, a race with a great reputation with an organization that does a really good job. You can enjoy the race as much as its landscapes. I love the climate, the sun, climbing the mountain and going down to the beach. Therefore, I think Gran Canaria is the best destination to accomplish my goals.

>>

Monte León

LOMO GORDO

06.50 Meloneras- Ayagaures 06.00 Fuente Luminosa - Ayagaures

>>

06.00 ExpoMeloneras- Tunte 05.30 Fuente Luminosa - Tunte

Maspalomas

Carles Artigas >>

Esta será mi segundo año en la Transgrancanaria y vengo con muchas ganas. Este año ha cambiado la Starter por la Promo, y espero una prueba rápida y táctica donde se va a correr mucho en los últimos kilómetros, por lo que intentaré estar optando al podium. Esta prueba es de las más bonitas del calendario por la belleza de los paisajes, los cambios de terreno y las espectaculares vistas.

This will be my second year in Transgrancanaria and I’m back with big confidence. This year I’ve changed the Starter for the Promo, and I expect a race where I can run fast in the last kilometers, so I will have my chances. What I like from this race is the beauty of the landscapes, the changes of terrain and the awesome views. They make this race one of the most beautiful of the year.

La Promo será mi segunda carrera de trail tras la media maratón de Ibiza. ¡Me encantaron las sensaciones a pesar de tener que bajar mucho el ritmo y superar un gran desnivel! Me gusta descubrir nuevos lugares, ya sean ciudades o sus montañas a golpe de zapatilla. Gran Canaria es una de mis islas preferidas, por su clima, su gastronomía, sus playas y dunas y su gente de acento dulce y amable. Es la tierra de mi marido, así que vengo siempre que puedo. ¡Nos vemos en la meta!

The Promo will be my second trail running race after the half marathon ofIbiza. I really enjoyed it, although I had to save the rate and face some really hard climbing! I love to find new places in different cities or discover their landscapes by foot. Gran Canaria is one of my favorite islands, I love the climate, the gastronomy, the beaches and dunes and the people with that friendly accent. My husband is from Gran Canaria, so we come every time we can. This time to run, so I will see you in the finish line!


12

suplemento especial Marzo de 2016

Marzo de 2016

10

GUÍA DEL ACOMPAÑANTE ¿Dónde ver a los corredores? El recorrido de la Transgrancanaria HG permite hacer un seguimiento completo a los participantes >> Descubre a qué lugares puedes acceder con el coche para ver a los corredores. Follow the race. Know the points where you can access by car and see the runners in the course 1

AGAETE Salida de la modalidad Transgrancanaria / Start of the Transgrancanaria GPS: Puerto de las Nieves. 28.099513, -15.703746 Hora de salida / Race starts at: 23.00 h (Viernes / Friday) *****

3

5

Punto de avituallamiento de la modadlidad Transgrancanaria / Aid Station GPS: Caserío de Tirma. 28.031513, -15.725142 Hora primer corredor TGC First runner’s time: 00:45 h (Sábado / Saturday)

4

Punto de avituallamiento de la modalidad Transgrancanaria / Aid Station Avituallamiento externo / External assistance GPS: Plaza San Matías, Artenara. 28.020157, 15.646559 Hora primer corredor TGC / Hora primer corredor 02:45 h (Sábado/ Saturday) *****

*****

*****

13

15

Paso de corredores / Runners sight point GPS: Cruz de Acusa. 28.025826, -15.670434 Hora primer corredor TGC First runner’s time: 02:30 h (Sábado / Saturday)

FONTANALES Salida de la Advanced 07:00 h Race start Punto de avituallamiento de la modalidad Transgrancanaria / Aid Station GPS: Plaza Fontanales. 28.057516, -15.608162 Hora primer corredor TGC/First runner’s time: 03:45 h (Sábado / Saturday) *****

3

6

Tamadaba

2

**

****

14

Punto de avituallamiento de modalidades Transgrancanaria y Advanced / Aid Station. GPS: Tejeda. 27.991205, -15.614551 Hora primer corredor TGC Hora primer corredor: 07:10 h (Sábado / Saturday)

LA CULATA Paso de corredores. Runners sight point. GPS: La Culata de Tejeda. 27.975827, -15.599798 Hora primer corredor TGC First runner’s time: 07:35 h (Sábado / Saturday) ***

****

***

Tirma

4

7

5

17

8 10

Artenara

12 Tejeda

13

11

14

EL GARAÑÓN Salida de la Maratón 10.30 h Marathon start Punto de avituallamiento de modalidades Transgrancanaria y Advanced / Aid Station Avituallamiento externo / External assistance GPS:Campamento El Garañón. 27.969210, -15.586255 Hora primer corredor TGC / First runner’s time: 08:30 h (Sábado / Saturday) *****

****

15

19

16

Tunte

nes Pilan co

19 Ayagaures Monte León

21

18

**

AYAGAURES Salida de la modalidad Promo 08.30 h Promo Start Punto de avituallamiento de modalidades Transgrancanaria, Advanced, Maratón y Starter / Aid Station Avituallamiento externo / External assistance GPS: Ayagaures. 27.851272, -15.607480 Hora primer corredor TGC/ First runner’s time: 11:15 h (Sábado / Saturday)

***

TUNTE Salida de la modalidad Starter 08.00 h Race start Punto de avituallamiento de modalidades Transgrancanaria, Advanced y Maratón / Aid Station GPS: Plaza de Santiago, San Bartolomé de Tirajana. 27.925509, -15.573292 Hora primer corredor TGC / First runner’s time: 10:00 h (Sábado / Saturday) ****

Aeropuerto

21

20 Maspalomas

20

*

EXPO MELONERAS Meta de todas las modalidades / Finish line GPS: Expomeloneras. 27.743388, -15.602346 Llegada primer corredor TGC / TGC first runner: 13:00 h (Sábado / Saturday) ***** ****

*****

Montaña la Data

Paso de corredores Runners sight point. GPS: Pico de las Nieves. 27.964045, -15.565817 Hora primer corredor TGC First runner’s time: 09:10 h (Sábado / Saturday)

***

TEROR

INFOGRAFÍA: RUBÉN NUEZ

PICO DE LAS NIEVES

****

18

*****

Paso de corredores (dejar coche en el parking). Runners sight point (car must be left at the parking) GPS: Aparcamiento de la Degollada de La Goleta. 27.965591, -15.601324 Hora primer corredor TGC First runner’s time: 08:20 h (Sábado / Saturday)

****

Garañón

22

Punto de avituallamiento de modalidades Transgrancanaria y Advanced / Aid Station Avituallamiento externo / External assistance GPS: Basílica Nuestra Señora del Pino, Teror. 28.059503, -15.547708 Hora primer corredor TGC / First runner’s time: 05:00 h (Sábado / Saturday)

16

ROQUE NUBLO

Teror

17

9

Paso de corredores. Runners sight point. GPS: Cruz de Tejeda. 28.006151, -15.599514 Hora primer corredor TGC First runner’s time: 06:50 h (Sábado / Saturday) *****

**

TEJEDA

*****

****

La Aldea de San Nicolás

9

Fontanales

*****

Punto de avituallamiento de modalidades Transgrancanaria y Advanced. / Aid Station GPS: Plaza de Valleseco. 28.050339, -15.575089 Hora primer corredor TGC First runner’s time: 04:15 h (Sábado / Saturday)

****

CRUZ DE TEJEDA

NO

1

CRUZ DE ACUSA

Paso de corredores Runners sight point GPS: Valsendero. 28.051897, -15.589594 Hora primer corredor TGC First runner’s time: 04:00 h (Sábado / Saturday)

VALLESECO

12

Paso de corredores. Runners sight point. GPS: 2828.016766, -15.582570 Hora primer corredor TGC First runner’s time: 06:05 h (Sábado / Saturday)

*****

La Plata

8

CRUCE DE ARÍÑEZ

*

VALSENDERO

****

NO

11

Punto de avituallamiento de la modalidad Transgrancanaria / Aid Station GPS: Área recreativa de Tamadaba. 28.057062, -15.689172 Hora primer corredor TGC / First runner’s time: 00:05 h (Sábado / Saturday)

*****

6

Avituallamiento de modalidades Transgrancanaria y Advanced Transgrancanaria and Advanced Aid Station GPS: 28.025820, -15.569116 Hora primer corredor TGC First runner’s time: 05:50 h (Sábado / Saturday)

TAMADABA

*

NO

ARTENARA

*****

7

****

TIRMA

NO

2

EL TALAYÓN

13

PARQUE SUR Punto de avituallamiento de modalidades Transgrancanaria, Advanced, Maratón, Starter y Promo Aid station for all races. GPS: Parque Urbano del Sur, Maspalomas. 27.764489, -15.594753 Hora primer corredor TGC / First runner’s time: 12:45 horas (Sábado/ Saturday) ****

22

***

AEROPUERTO DE GRAN CANARIA GPS: Aeropuerto de Gran Canaria. 27.933261, -15.387395 *****

****


14

suplemento especial Marzo de 2016

Marzo de 2016

Novedad. Una forma diferente de participar en la Transgrancanaria HG, en la que padres e hijos podrán participar juntos en la Promo >> New category. Parents and kids can run together the Promo distance

Family Trans Para todas las edades Este año ya no hay excusas. Cualquiera puede participar en la Transgrancanaria HG, incluso los más pequeños de la casa. La nueva categoría ‘Family Trans’, que participará exclusivamente en la distancia Promo entre Ayagaures y la meta de Maspalomas, nos regalará las imágenes más emotivas del fin de semana: familias llegando unidas a la meta tras 17 kilómetros de montaña. Ya sean bebés porteados o adolescentes que ya ponen en un aprieto a sus padres en cuestión de velocidad, el único requisito para los miembros de la Family Trans es que vayan juntos durante todo el recorrido. Esta iniciativa, surgida tras la petición de unas madres lactantes que se negaban a abandonar su pasión durante este periodo, ha tenido una espectacular acogida: 40 familias tomarán la salida de esta categoría inclusiva, no competitiva, ya que la Transgrancanaria apuesta por la filosofía de que padres e hijos puedan disfrutar juntos de la montaña. Nada como los valores de este deporte para los más pequeños.

Imágenes imborrables. Cada año, los hijos de los corredores esperan a sus padres en la línea de meta. En esta edición, ambos podrán correr y llegar a Expomeloneras con un dorsal gracias a la Family Trans.

This year no excuses are accepted. Everyone can be part of Transgrancanaria HG, even the younger members of the family. The new category ‘Family Trans’, which will only take part of the Promo distance from Ayagaures to the finish line in Maspalomas, will give us the most emotional pictures of the weekend: families arriving together to the finish line after completing 17 kilometres of trails. Wether they are carried babies or grown up teenagers who are even able to run faster than their parents, the only requirement for this race is that they all run together from the beginning to the end. This initiative, which came up after a request of a group of breastfeeding mothers who were resistant to abandon their favourite sport during this period, had a great response: 40 families will participate this year in this non competitive category, as the organization’s aim is that parents and kids can enjoy trails together, as the values of this sport are perfect for the kids’ education.

15

7 MUNICIPIOS por descubrir Juan Ramón Martín/ Alcalde de Agaete

Poli Suárez/ Alcalde de la Villa de Moya

Emociónate en nuestra salida

Nos volcamos con el deporte

Un año más, nuestro municipio acoge la salida de la Transgrancanaria, una de las pruebas más importantes a nivel mundial. Agradecemos a la organización la confianza depositada en nosotros y estamos seguros de que Agaete volverá a estar preparada para recibir a todos los participantes. ¡Suerte, nos vemos en la salida!

Es un honor volver a ser punto de salida de una de las carreras de montaña más prestigiosas del planeta como es la Transgrancanaria, en su modalidad Advanced. Los moyenses nos volcaremos con el evento y ofreceremos una calurosa acogida a los corredores, que se llevarán un grato recuerdo de nuestros paisajes y de nuestra gente.

Feel the emotion of our start line. Once again, our town will be the starting point of Transgrancanaria, one of the most important trail running events in the World. We thank the organization for their trust in us and we are sure that we will be ready to receive all the runners as we use to do. Good luck to everyone, we hope to see you in the race!

Promoción local. Los alcaldes dan la bienvenida a corredores procedentes de 65 países diferentes >> The mayors of the 7 towns welcome the participants who come from 65 different countries

Our town and sports, a perfect combination It is a pleasure to be the start line of one of the greatest trail running races in the planet such us Transgrancanaria, in the Advanced distance. We will support this event and warmly receive all the runners, who will come back home with really good memories about our landscapes and our people.

Dámaso Alexis Arencibia/ Alcalde de Valleseco

Un pueblo entregado a la carrera Valleseco es un referente en las pruebas de montaña, de ahí que la Transgrancanaria suponga una promoción de nuestros senderos y nuestro municipio. 1600 corredores pasarán por Valleseco en la carrera, y contarán con la colaboración del Ayuntamiento y del Club Neblina Valleseco Trail en la prueba más importante de Canarias.

The town feels devotion fot the race Valleseco is a perfect location for trail running. This is why Transgrancanaria is a great opportunity for the promotion of our paths and our town. Our townhall and the Neblina Valleseco Trail Club will help the 1600 runners who will pass through Valleseco in the biggest race of the Canary Islands.

Roberto García/ Alcalde de Artenara

Isabel Guerra/ Alcaldesa de Teror

Un municipio referencia en el trail

Un honor para la Villa Mariana

Un año más llega a nuestro municipio la fiesta del trail. Artenara, en esta fecha marcada en rojo, siente un gran placer en acoger a corredores y organizadores, y pondremos nuestra hospitalidad para que se sientan como en casa. Quiero felicitar a la organización y espero que los participantes disfruten de la carrera y de nuestros paisajes.

Para Teror es un gran honor ser punto de referencia de la Transgrancanaria 2016. Desde la Plaza del Pino daremos mucho ánimo y avituallamiento a los cientos de corredores que pisarán montañas y calles del municipio, deseándoles que su meta se cumpla y que su sueño se haga realidad. ¡Disfruten de nuestros paisajes!

Our town, a reference in trail running. The great trail running party lands in our town and Artenara feels an enormous pleasure to host runners and organizers, who will surely feel like they are home. I want to congratulate the organization for their fantastic race and I hope that the runners enjoy the race and our wonderful landscapes.

An honour for the Villa Mariana. It is such an honour for Teror to be one of the main points of the Transgrancanaria. From la Plaza del Pino we will give all the support and provisions to hundreds of runners who will run across the mountains and roads of our town, wishing them the best and that their dreams become true.

Chicho Perera/ Alcalde de Tejeda

Marco Aurelio Pérez/ Alcalde de San Bartolomé de Tirajana

Uno de los pueblos más bonitos del país

El Sur te acoge con los brazos abiertos

Sin duda, las carreras de montaña se han convertido en un referente en el deporte de las islas. En la Transgrancanaria, el paso por uno de los pueblos más bonitos de España, con la espectacularidad de sus paisajes y la dureza de sus caminos, no podía faltar a la cita. Deseamos la mejor de las suertes a todos.

Apostar en 2014 por ser la meta de la Trans fue un acierto. Esta prueba es un referente mundial, superando el 60% de participación extranjera en su prueba reina. La proyección de Maspalomas Costa Canaria a través de este evento asegura la capacidad de infraestructura de nuestro destino.

One of Spain’s most beautiful towns Trail running has surely become on the top of sports in our island, the Trans tour through Gran Canaria, which crosses one of the most beautiful village in Spain, with all its majestic landscapes and its arduous ways, could not be fail to the date this year. We wish all the best for everyone.

Yeray Durán conoce como nadie el recorrido de la Trans. El grancanario presume de isla y de carrera en sus viajes. El último de ellos, en Hong Kong.

Feel like home in pur finish line . We took a wise decision in 2014 by hosting Transgrancanaria’s finish line. This event is an international reference, with over a 60% of foreign runners in the 125 km race. The promotion of Maspalomas Costa Canaria through this event guarantees the availability of our infrastructure in our destination.


16

suplemento especial Marzo de 2016

Marzo de 2016

>>

>>

>>

17

>>

>>

2003 2015

2004

2006

2007

13 YEARS

2005

growing with you

13 Aテ前S

>>

2008

>>

>>

>>

>>

>>

2014

2013

2012

2011

2010

2009

>>

creciendo contigo


18

suplemento especial Marzo de 2016

Marzo de 2016

El reto del corredor popular. No ocupan grandes titulares ni están patrocinados, pero ellos son la esencia de la prueba >> Cada uno tiene su historia, sus sueños y sus anhelos de cruzar la meta de la Transgrancanaria HG

>>

Anselmo Pérez

«Una nueva filosofía de vida»

«A new philosophy of life»

Lo que espero de esta carrera es lo que vengo viviendo en cada una de las distintas carreras en las que he participado. Ambiente festivo de corredores previo a la salida con la típica euforia inducida por el speaker, desarrollo de la carrera con todas las dificultades que nos esperan por el camino, gritos de ánimo de todo el público y voluntarios a modo de ángeles de la guarda que nos ayudan en las labores de asistencia y en cada avituallamiento. Y, por supuesto, la recompensa final de llegar a meta arropado por todo el público presente que hace que esos metros finales sean un auténtico júbilo de felicidad pura. El trail running se ha transformado no sólo en una actividad deportiva sino en una filosofía de vida. ¿Quién no ha hecho verdaderos compañeros de sufrimiento y experimentado la solidaridad tan particular que se da en la montaña?

What I expect of this race is what I’ve been living in each one of the different races I’ve took part in. Festive runners’ mood before the start with the typical euphoria caused by the speaker, development of the race with all the issues we always suffer, the cheers from the public and volunteers like guardian angels helping us with the assistance in each aid station and, of course, the final reward of reaching the finish line welcomed by all the public that make of those final metres an authentic joy of pure happiness. Trail running has become not only a sport activity but also a philosophy of life, with the great personal experiences that are lived in such spectacular environment. Who has not made a hardships companion and experienced the particular solidarity that exists in each race?

>>

Armide Mondesdeoca

«Enganchado gracias a un amigo»

«I started running after a friend»

Este año será, si todo me sale bien, mi tercera participación en la Transgrancanaria. La segunda en la distancia de 125 kilómetros. Mi comienzo en este bonito deporte fue gracias a un gran amigo, Ramón, que ha participado en unas cuantas ediciones de la «Trans». La verdad es que nunca hubiese empezado en esto de correr si no es por lo que engancha poder disfrutar y conocer paisajes y rincones realmente espectaculares en tu propia isla. Tanto es así, que parte de mi familia directa como mi mujer y dos de mis tíos, primos, etc.. también han empezado en el trail y ya participan por segunda vez en la prueba. Este año solo espero que no cambie la filosofía, compañerismo y espíritu de este deporte y poder llegar de nuevo a meta, y que cuidemos de nuestro entorno para seguir enamorados de nuestra maravillosa isla.

This year will be, if everything goes well, my third participation in Transgrancanaria. The second in the 125 km distance. My beginning in this beautiful sport was thanks to a good friend, Ramón, who has participated many years in this race. The truth is that I would had never started running in trails if it is not for how “catchy” it is/it hooks you to be able to enjoy and get to know really spectacular landscapes and corners in your own island. So much that part of my direct family, like my wife and two of my uncles, cousins, etc., have also started trail running. This year I only hope that the philosophy, the companionship and this sport’s spirit don’t change, and I would like to remind that we must always protect, respect and take care of our environment to keep staying proud and in love with our wonderful island.

>>

Magda A.S.

«Tras ver el ambiente, me decidí»

«The ambience made me run it»

Conocí la Transgrancanaria años atrás por lo que oía en mi entorno y fuera de él, pero me empapé de su espíritu el año pasado, cuando me apeteció esperar en la línea de meta a un amigo que hacía la modalidad Advanced y me encantó el ambiente. Me sorprendió la cantidad de gente que había animando a familiares y amigos y admiré a todas y cada una de las personas que vi corriendo. Pensé que eso quería hacerlo yo también y mira, aquí estoy metida de lleno en este mundillo, animada por mi cabezonería, las horas de entrenamiento y mis ganas de seguir creciendo en todos los aspectos. Además, es maravilloso disfrutar corriendo entre las montañas y la satisfacción final no se paga con nada. Espero que sea una carrera bonita, con buen ambiente y deportividad. La Trans es una experiencia que todas las personas debemos probar.

I heard about Transgrancanaria a couple of years ago by what people told about it, but it wasn’t until last year when I trully discovered it. I was waiting at the finish line for a friend who was running the Advanced and I had so much fun there. Lots of people cheering and supporting every single runner who felt so proud of arriving. I decided that I had to be one of those, and look at me now, in this crazy adventure signed up to run the last 32 kilometres of the race in the Starter. It is a wonderful experience to run in trails and between mountains, and the final satisfaction in the finish line is marvellous. I expect a beautiful race, with a great atmosphere and with a great sportive spirit. I think Transgrancanaria is a race that everyone should run at least once in their lifetimes.

>>

Carlos Corrales

«Un referente a nivel internacional»

«An international reference»

Corro la Transgrancanaria porque me gusta la isla, su gente, porque recorres en apenas un día distintos terrenos, distintas temperaturas... Es una carrera muy dura, que no te regala nada. Yo, que vengo de Madrid, la conozco además porque es un referente al nivel internacional. Lo que más me gusta es la variedad de los sitios que recorres. Gran Canaria es un continente en miniatura. Si a esto añades la gente de los avituallamientos y de las poblaciones que atraviesas, la experiencia que vives en la carrera es única. Aunque estés reventado, te levantas y disfrutas como un enano. Al nivel personal solo espero terminarla y pasarlo lo mejor posible. Disfrutar es el objetivo que nos debemos marcar los corredores, y eso es lo que que me marco para recorrer los 125 kilómetros que nos esperan en la Transgrancanaria.

I participate in Transgrancanaria because I love the island and their people, and you can cross so many different kind of surfaces with a high contrast of temperatures. It is a very hard race, you haven’t got a minute to breathe. I come from Madrid and I know it is an international reference in trail running. I really love the variety of the race’s terrain; Gran Canaria is a miniature continent. In addition, the people cheering you in the aid stations and in the towns you cross, you finish the race with an incredible experience. Even though you are exhausted, you enjoy it a lot. My personal aim is just to have fun and reach to the finish line. To enjoy is the goal that everyone should have in mind, and that is what I expect for the 125 kilometers that are awaiting for me in a new participation in Transgrancanaria.

19

KILÓMETROS SOLIDARIOS

VA POR ÁNGEL Un héroe. Una enfermedad rara se llevó la vida de su hijo, pero con ello nació una motivación extra para Fernando >> El valenciano intentará el reto de la Transgrancanaria en favor de Cazarrettos y el Proyecto Illumina >> A hero. After his son’s death, Fernando found an extra motivation to raise funds through running Fernando Llopis corre siempre con un nombre en la cabeza: el de Ángel. No es un nombre cualquiera, es el de su hijo, fallecido a los nueve años por culpa de una malformación arteriovenosa en una vena central del cerebro, una de esas enfermedades raras que solo padecen entre 6 y 10 niños al año en España. «El vacío fue enorme, pero llega un punto en el que no puedes cambiar la situación y hundirse no sirve de nada», señala el valenciano. Así, se puso manos a la obra y se decidió a «ser feliz por él». Surgió la iniciativa de Cazarrettos, con el compromiso de dar visibilidad a estas enfermedades raras con retos deportivos solidarios. Ahora, se han propuesto superar los 125 kilómetros de la Transgrancanaria para recaudar dinero para la adquisición de un secuenciador de genes para el Instituto de Investigación Sanitaria Santa Fe de Valencia, mediante donaciones desde 5 euros a cambio de pulseras o camisetas. «Paso a paso llegaremos gracias al empujón que viene del cielo».

Fernando Llopis runs with a name in his head: Angel. It isn’t a random name. It’s his son’s name, who died at the age of 9 after suffering a rare disease. A molformation in the kid’s central brain’s vein, which only 6 to 10 kids in Spain have per year, ended Angel’s life too soon. «The emptiness was huge, but you reach a point where you understand that you cannot change it and feeling low is worthless», states the Valencian father. Therefore, he decided to «be happy for him». The ‘Cazarrettos’ iniciative started with a clear commitment: to give visibility to he rare diseases with solidary sports challenges. Now, Fernando has a big one: to complete the 125 kilometres of Transgrancanaria to raise funds for the adquisition of a medical machine for a hospital in Valencia. Donations can be made in exchange of bracelets and shirts. «Step by step I will reach to the finish line, thanks to the extra support from the sky». Si quieres ayudar a Fernando y el proyecto Illumina, entra en: www.migranitodearena.org

No será el primer reto de Llopis, y tampoco el último. El valenciano, por ejemplo, recorrió más de 500 kilómetros para unir el el hospital de Valencia donde trataban a su hijo y el centro madrileño donde, finalmente, falleció. Un reto que le llevó a recaudar 12.500 euros que fueron donados en favor de una investigación médica. La Trans, su próximo desafío.

«Debía centrarme en los que quedábamos y ser feliz por él. Llegaré a la meta gracias a ese empujón desde el cielo» «I had to focus on the ones who remained and be happy for him. An extra push from the sky will help me finish»


Marzo de 2016

¿

SABÍAS QUE....

suplemento especial

¿

20

Marzo de 2016

21

María Teresa Lorenzo, C O N S E J E R A D E T U R I S M O , C U LT U R A Y D E P O R T E S D E L G O B I E R N O D E C A N A R I A S

DID YOU KNOW THAT....

¿La Transgrancanaria HG es la única carrera española incluida en el Ultra-Trail World Tour? Por tercer año consecutivo, la prueba se suma al calendario del circuito mundial más prestigioso junto a las mejores carreras del planeta.

¿Ismael Martín es el único corredor que ha participado en todas las ediciones de la Transgrancanaria? Esta será su 17ª Trans, en la que intentará completar la modalidad Maratón.

¿La Transgrancanaria HG is the only Spanish race included in the Ultra-Trail World Tour? For the third straight year, the race is part of the most important trail running circuit with the World’s greatest races.

¿Ismael Martín is the only runner who has participated in every single edition of Transgrancanaria? This will be his 17th time, where he will try to complete the Marathon.

¿La Transgrancanaria generó en 2015 un impacto económico directo de más de 11 millones de euros en la isla de Gran Canaria? La carrera se convierte en uno de los grandes eventos deportivos del archipiélago. Transgrancanaria generated in 2015 a direct economic impact of 11 million euros in Gran Canaria? The race is clearly one of the greates sport events in the Canary Islands.

¿Este año hay más de 1.000 corredores extranjeros inscritos en el evento? Por primera vez en su historia, la Transgrancanaria supera el millar de participantes llegados desde fuera de España. This year we have over 1.000 foreign runners registered in the event? For the first time in the race’s history, Transgrancanaria exceeds the thousand runners coming from out of Spain.

¿La Transgrancanaria le da cabida a los corredores con alguna discapacidad física o intelectual con la categoría Transcapacidad? Desde hace años, favorecemos y apostamos por la integración de todos los deportistas.

Las islas Canarias ¿Hay más de 250 franceses inscritos en la carrera? Tras la española, vuelve a ser la nacionalidad más representada en la Transgrancanaria. There are more than 250 French runners registered in the race? After the Spanish, they repeat as the most represented nationality in Transgrancanaria.

Transgrancanaria has a space for runners with physical or intellectual disabilities with the Transcapacidad category? Years ago, we are committed with the integration of every athlete.

¿Hay 65 nacionalidades diferentes representadas en la carrera? Un año más, la Trasngrancanaria se convierte en un referente internacional con una participación de corredores de todos los rincones del mundo. There are 65 different nationalities represented in the race? Once again, Transgrancanaria is placed as an international reference with runners coming from countries all over the World.

¿Los participantes de la pasada edición gastaron en la isla más de 2,5 millones de euros? El gasto medio por corredor fue de 1.060 euros y, el del acompañante, de 867 euros. The participants in the last edition spent more than 2,5 million euros in the island? The average expenditure per runner was of 1.060 euros, while the companion’s was of 867 euros.

Un auténtico paraíso para el deporte en la naturaleza

Paradise for the practice of sports in nature

— Empieza la divertida montaña rusa de emociones con la nueva edición de la Transgrancanaria. ¿Qué supone para la Consejería de Turismo, Cultura y Deportes del Gobierno de Canarias afrontar un reto como este? Las Islas Canarias son un paraíso para la práctica de cualquier deporte. Correr, pedalear, saltar, volar, escalar... Sea cual sea la disciplina que se practique, el Archipiélago reúne unas condiciones ambientales y geológicas ideales para superarse a sí mismo y, la Transgrancanaria será un buen ejemplo de ello. — ¿Cómo valora el evento en general? Sin duda es un evento mundialmente conocido con corredores de 65 nacionalidades diferentes y más de 80 élites internacionales. También hay que decir con orgullo que el 60% de los corredores proceden de las Islas. La Transgrancanaria, con 3.300 corredores de todo el mundo, es un evento que traspasa fronteras y promociona las Islas, sus paisajes, su clima... — ¿Se puede hacer un balance estimativo del alcance turístico que tiene este evento como proyección de Canarias en el mundo? Hoy en día, con las redes sociales, creo que es incalculable el alcance que puede llegar a tener en términos de impacto promocional. Cada foto, cada tuit o cada post en facebook de los maravillosos rincones de la Isla por donde pasan los corredores puede llegar a cualquier parte del mundo y hacer que un turista que todavía no nos conozca quiera venir. Muchos serán rincones que no salgan en las fotos promocionales. Rincones únicos que, sólo atravesando esos acantilados y senderos, se pueden llegar a contemplar en toda su belleza. El valor es

— The crazy emotional roller-coaster has begun with the Transgrancanaria HG 2016. What does this challenge mean for the Tourism, Culture and Sports Board from de Canary Islands Government? The Canary Islands are the perfect paradise to practice any kind of sport. No matter the training discipline, wether it is running, flying, cycling, climbing... The Archipielago meets the perfect environmental and geological conditions to surpass ourselves. Obviously, Transgrancanaria is the best example. — What do you think about the event? This is a very well-known event Worldwide with runners coming from 65 different countries and more than 80 international professional athletes, but we must emphasize that 65% of the participants are from the Canary Islands. Transgrancanaria has more than 3.300 registered runners from allover the World. This event is going beyond its limits, promoting the Islands’ weather and beautiful landscapes. — Is it possible to draw up a balance of the touristic consequences and how the Islands are set on the globe? Nowadays, thanks to the social media, the promotional impact is incalculable. Each photo, each tweet or Facebook post can fly from Gran Canaria around the planet and claim tourists. There won’t be enough promotional photos for al the nice pla-

incalculable. — ¿Considera que la Transgrancanaria contribuye a promover otros valores además de los meramente relacionados con el aspecto deportivo? El respeto por el medio ambiente o la exportación de los valores del territorio, su historia y costumbres… Sin duda es la unión de naturaleza y deporte lo que hace de la Trasgrancanaria un evento que pocos lugares del mundo pueden conjugar debido a la especial orografía volcánica, los acantilados, los paisajes, la luz y el clima. Casi cada semana se celebran competiciones de alguna modalidad en las Islas Canarias y el respeto por el medio ambiente es un valor intrínseco a esta carrera de fama mundial. Desde el Gobierno de Canarias y Patrimonio Cultural trabajamos para que los valores naturales y medio ambientales de las Islas vayan unidos al nombre de Canarias y a las acciones promocionales que llevamos a cabo. — ¿Apuesta el Gobierno canario por convertir Canarias en uno de los territorios más demandados a nivel internacional para practicar deporte sostenible? El Gobierno de Canarias ha unido en una misma Consejería Turismo y Deportes, lo que da una idea de la firme intención de apostar por los eventos deportivos en las Islas y, en especial, los celebrados al aire libre relacionados con la naturaleza , el mar, las olas, el viento, los senderos... De hecho, nuestra web promocional en 14 idiomas, www.holaislascanarias.com tiene varias secciones donde se promociona Canarias como el mejor lugar del mundo para practicar deportes en la naturaleza por las características especiales de su orografía, su clima, su origen volcánico, o el mar.

ces we can show, but to discover all our beauties, you must visit us. — Do you think that Transgrancanaria promotes other values than the sportive ones? Such as the respect for the environment or the exportation of traditions, history... Transgrancanaria has the perfect union of nature and sport, with a special volcanic orography, cliffs, landscapes, sunlight and great weather. Every week we celebrate different competitions in the Canary Islands, and being respectful with the environment is a main duty. The Cultural Heritage and the Canary Islands Government are working hard to keep together the natural and environmental values to the promotional actions carried out by the Canary Islands Tourism Board. — Does the Canarian Government bet to turn the Archipielago into one of the most well-known sustainable places for sport training? The Canarian Government has joined tourism and sports in just one department, so it is a good chance to bet for sports and, specially, those outdoor activities related to the nature, the sea, the waves, the wind, the tracks... In fact, our promotional web www.holaislascanarias.com, translated to 14 languages, has several sections where the Islands are promoted as the best place for different outdoor sport training thanks to their characteristics such as orography, weather, sea or the volcanic origin.


22

suplemento especial Marzo de 2016

Marzo de 2016

Atención. Cada uno de los 3.300 corredores que se darán cita en la Transgrancanaria HG interactuará con el equipo de voluntarios. La atención personaliazda al participante es un pilar básico para el evento, y un año más ellos serán la cara visible.

VOLUNTARIOS

El alma de la carrera. Más de 400 voluntarios regalarán apoyo, sonrisas y un trabajo encomiable durante la semana de la Transgrancanaria HG >> The soul of the event. More than 400 volunteers make the race possible and will welcome, with hard work and a smile, to every runner

* GESTIÓN DE INSTALACIONES EN EL MEDIO NATURAL * ACTIVIDADES EN LA NATURALEZA PARA GRUPOS Y PARTICULARES SENDERISMO-BICICLETA DE MONTAÑA-ORIENTACIÓN ESCALADA-RAPPEL-TIROLINA-SLACKLINE-TIRO CON ARCO PIRAGUAS-ROCÓDROMO-MULTIAVENTURA-ASTRONOMÍA EDUCACIÓN VIAL-JUEGOS TRADICIONALES CAMPAMENTOS DE VERANO...

Información y reservas: Urb.Ind. Díaz Casanova-Vistahermosa Vial A Parcela C3 35010 Las Palmas de Gran Canaria Las Palmas info@vivacaventura.com www.vivacaventura.com www.facebook.com/VivacAventura

Disfrutar de una de las mejores carreras del mundo desde dentro. Ese es el objetivo que la Transgrancanaria HG se marca para sus voluntarios, que un año más harán posible la celebración de la carrera con un denominador común: la entrega sin perder la sonrisa. Desde el trabajo en la retirada de dorsales, el apoyo al montaje de meta o la colaboración de numerosos clubes en cada uno de los avituallamientos de la carrera, la labor desinteresada de los voluntarios es encomiable. Desde meses antes, la organización monta quedadas y charlas con ellos para que se sientan parte activa del evento. Sin ellos, sería imposible.

To enjoy one of the World’s greates trail running event from the inside. This is the goal of Transgrancanaria HG for each volunteer, who year after year make the race possible with a common denominator: the selfless work without losing the smile. From the bib collection support, the assistance in the finish line or the aid of several clubs from the island in every aid station through the course, the help of the volunteers is priceless. From many months before, the race direction organises meetings and conferences with them so they can feel as an active part of the race. Without them, a huge event like Transgrancanaria wouldn’t be possible.

23


24

suplementosuplemento especial especial Marzo de 2016


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.