A Praça em Portugal - Continente

Page 1


Equipa Responsável pelo Projecto Faculdade de Arquitectura

I

Alunos da FA I UTL com participação no Projecto Pedagógico. Alberto Mendes, Alexandre Branco, Alexandre Codina, Alexandre Sousa, Ana Almeida, Ana Barreiros, Ana

UTL

Cabrita, Ana Caires, Ana Carradinha, Ana Carvalho, Ana Catarina Silva, Ana Correia, Ana Dias, Ana Escoval,

José Lamas. Coordenação 2001/2003

Ana Ferreira, Ana Ledo, Ana Lourenço, Ana Luz, Ana Martins, Ana Ng, Ana Pedras, Ana Santos, Ana Silva,

Carlos Dias Coelho. Coordenação 2003/2007

Ana Soeiro, Ana Timóteo, André Bento, André Kuzer, André Marques, Andreia Patrício, António Fernandes, António Figueiredo, António Gaspar, António Martins, António Santos, António Serra, Bruno Figueiredo, Bruno Fonseca, Bruno Lamas, Bruno Sousa, Bruno Vieira, Carine Coelho, Carla Correia, Carla Silva, Catarina Palma,

Sérgio Fernandes

Catarina Pires, Catarina Serrão, Cátia Profano, Celso Ameixa, Clara Pisco, Cláudia Batista, Cláudia Silva, Cristina Cruz, Cristina Reis, Daniel Martins, Daniel Valente, Daniela Barreira, Daniela Lopes, Dário Vieira,

Sérgio Proença

David Rato, Dora Empis, Emildo Brito, Fátima Galvão, Filipa Santos, Filipe Almeida, Filipe Barradas, Filipe

João Pedro Costa

Duarte, Filipe Oliveira, Flávio Silva, Francisco Claro, Francisco Monteiro, Frederico Elisabeth, Frederico Neto, Frederico Santos, Gonçalo Aguda, Gonçalo Cascais, Gonçalo Pinto, Guilherme Alves, Helena Campos,

António Bicheiro, Alexandre Branco, Carla Silva, Daniel Mateus Ana Roque, João Sobral, João Leite, Rui Silva

Helena Teles, Hugo Domingues, Hugo Palma, Hugo Silva, Hugo Varanda, Inês Encarnação, Inês Pinto, Inês Vargas, Isabel Marques, Isabel Melo, Joana Freitas, Joana Guerreiro, Joana Monteiro, Joana Ribeiro, Joana Silvestre, João Alves, João Branco, João Carrasco, João Coutinho, João Gomes, João Gonçalves, João

Textos

Guerreiro, João Jorge, João Marrana, João Tavares, Jorge Almirante, Jorge Carvalho, Jorge Costa, José

Carlos Dias Coelho [CDC], Maria Calado [MC], Gabriela Carvalho [GC], João Pedro Costa [JPC], Sérgio Fernandes [SF], Sérgio Proença [SP]

Brás, José Franco, José Mendes, José Pereira, José Teixeira, Júlia Silva, Júlio Almeida, Lúcia Durão, Luís Avelar, Luís Carmona, Luís Chastre, Luís Correia, Luís Ó, Luís Ramos, Luís Rodrigues, Maria Barbado, Maria Gomes, Maria Inês Matias, Maria Jacinto, Maria Parelho, Maria Sepúlveda, Maria Valverde, Mariana Teixeira,

Revisão de Texto DGOTDU

Mário Lopes, Marta Martins, Marta Rodrigues, Michael Aguiar, Miguel Coelho, Miguel Martins, Miguel Sousa,

I Direcção-Geral do Ordenamento do Território e Desenvolvimento Urbano

Fotografias

Mónica Garcia, Mónica Leite, Mónica Paulino, Nelson Simões, Njiila Carvalho, Nuno Catarino, Nuno Miguel Silva, Nuno Paiva, Nuno Silva, Patrícia Galo, Patrícia Lago, Patrícia Oliveira, Paula Dourado, Paulo Marçal, Paulo Martins, Pedro Bento, Pedro Dias, Pedro Espiga, Pedro Ferreira, Pedro Gaspar, Pedro Moura, Pedro Oliveira, Pedro Palma, Philip Conceição, Raquel Amado, Ricardo Boaventura, Rita Carreto, Rita Páscoa,

Nuno Soares [NS], João Couto C. [JCC], Alexandre Codina [AC]

Rita Soares, Rodrigo Teixeira, Rui Carvalho, Rui Cruz, Rui Ribeiro, Rui Rodrigues, Rute Afonso, Sandra Vidal, Sara Fernandes, Sara Glória, Sara Machado, Sara Pereira, Sílvia Marinheiro, Sónia Antunes, Susana

Colaboração

Fonseca, Susana Magalhães, Susana Melo, Tânia Baleia, Tânia Teixeira, Valter Rodrigues, Vasco Pereira,

Ana Cardoso, Ana Patrícia Santos, Ana Roque, Carlos Mercês, Catarina Andrade, Cláudia Silva, Diogo Corredoura, Diogo Francisco, Gilberto Carlos, Jacinto Ascensão, Joana Santos, Joel Moniz, Jonatas Lareiro, Jorge Dias, José Virgílio Teixeira, Leonor Duarte, Lucibel Viegas, Marco Moreira, Marina Félix, Marta Sequeira, Miguel Medeiros, Nuno Garcia, Paula Bento, Ricardo Bárrios, Rita Costa, Tiago Mestre, Vanda Silva.

Vasco Torrete, Vera Pereira, Vitalina Sousa, Vítor Correia, Wilkes Figueiredo.

Design Gráfico José Brandão. Coordenação Sílvia Rala

Fotografia Aérea

Pré-Impressão

Instituto Geográfico Português

I

IGP

Laboratório Fotográfico N. Calvet, Lda. Henrique Calvet

Tradução

DPI Cromotipo

Impressão Tipografia Peres

ISBN

Robert Douglas Russell, Graham Jamieson

Depósito Legal

978-972-8569-39-6 266852 / 07

Título A Praça em Portugal. Inventário de Espaço Público I Continente Squares in Portugal. A Public Spaces Inventory 3 volumes e 1 CD-Rom Edição Direcção-Geral do Ordenamento do Território e Desenvolvimento Urbano Campo Grande, 50, 1749-014 Lisboa Homepage: www.dgotdu.pt e-mail: dgotdu@dgotdu.pt

I Mainland

© Propriedade da DGOTDU I Direcção-Geral do Ordenamento do Território e Desenvolvimento Urbano. Setembro 2007. Reservados todos os direitos de acordo com legislação em vigor O conteúdo do estudo e a selecção dos exemplos que deram origem a esta publicação são da exclusiva responsabilidade dos seus autores.

Tiragem Volume I: Volume II: Volume III: CD-Rom:

1000 1000 1000 1000

Exemplares Exemplares Exemplares Exemplares

Agradecimentos A elaboração deste trabalho só foi possível pela disponibilização dos elementos fornecidos por diversas entidades, entre as quais se destacam o Instituto Geográfico Português I IGP e as Câmaras Municipais do Continente.


Índice Index Volume I 013

Apresentação

015

Apresentação

019

Introdução Carlos Dias Coelho

DGOTDU

FA - UTL

060

A Abrantes

220

C Caldas da Rainha

064

01 : Praça Raimundo Soares

224

01 : Praça 25 de Abril

068

Aguiar da Beira

228

02 : Largo Rainha D. Leonor

072

01 : Largo dos Monumentos Nacionais

232

Caminha

076

Alcácer do Sal

236

01 : Praça Conselheiro Silva Torres

080

01 : Largo Pedro Nunes

240

Campo Maior

084

Alcobaça

244

01 : Praça da República

088

01 : Praça 25 de Abril / Rossio

248

Cascais

092

Alcochete

252

01 : Largo de Camões

096

01 : Largo de São João Baptista

256

Alenquer

Castelo Branco

100

260

01 : Praça de Camões / Praça Velha

104

01 : Praça Luís de Camões

Almeida

264

Castelo Branco I São Vicente da Beira

108

268

01 : Praça 25 de Abril

112

01 : Praça Dr. Casimiro Matias

Castelo de Vide

116

Amarante

272 276

01 : Praça D. Pedro V

120

01 : Praça da República

02 : Largo Dr. Frederico Laranjo

124

Arraiolos

282

01 : Praça Lima e Brito

286

128

Chaves 01 : Praça de Camões

132

Arruda dos Vinhos

290

136

01 : Largo do Adro

294

Coimbra

Aveiro

298

01 : Praça do Comércio / Praça Velha

140 144

306

148

01 : Praça Humberto Delgado 02 : Praça da República

302

02 : Largo da Sé Velha 03 : Praça 8 de Maio

Avis

310

04 : Pátio da Universidade

152 156

01 : Largo do Convento : Largo Cândido dos Reis

314

Coruche

316

01 : Praça da Liberdade

160

Azambuja

322

Covilhã

164

01 : Praça Serpa Pinto

326

01 : Praça do Município

168

Azambuja I Manique do Intendente

330

Crato

172

01 : Praça dos Imperadores

334

01 : Praça do Município

338 340

E Elvas

344

01 : Praça da República

348

Estremoz

352

01 : Praça D. Dinis

356

Évora

360

01 : Praça do Geraldo

364

02 : Largo das Portas de Moura

368

03 : Praça do Sertório

058

178

B Barcelos

182

01 : Largo do Apoio

186

Beja

190

01 : Praça da República

194

02 : Largo do Lidador

198

Braga

202

01 : Praça da Município

206

02 : Largo do Paço

210

Bragança

214

01 : Praça da Sé

176

218


Volume II

388 390

F Faro

564

Monção

394

01 : Largo da Sé

568

01 : Praça Deu-la-Deu

398

Freixo de Espada à Cinta

572

Montemor-o-Novo

402

01 : Praça Jorge Álvares

576

01 : Terreiro de São João de Deus

406 408

G Guarda

580

Montemor-o-Velho

584

01 : Praça da República

412

01 : Praça Luís de Camões

588

Moura

416

Guimarães

592

01 : Praça Sacadura Cabral

420

01 : Praça da Oliveira

598

02 : Praça Gago Coutinho

424

02 : Praça do Município

602

Mourão

428 430

I Idanha-a-Nova I Idanha-a-Velha

606

01 : Praça da República

01 : Largo da Igreja

610

434

612

N Nazaré

436 438

L Lagos

616

01 : Praça Sousa Oliveira

620

Nisa

442

01 : Praça Gil Eanes

624

01 : Praça do Município

446

Lamego

450

01 : Largo da Sé

628 630

O Óbidos

454

Leiria

634

01 : Praça de Santa Maria

458

01 : Praça Rodrigues Lobo

638

Odivelas

462

Lisboa

642

01 : Largo D. Dinis

468

01 : Largo de São Miguel

646

Oeiras

474

02 : Praça do Comércio / Terreiro do Paço

650

01 : Largo 5 de Outubro

478

03 : Rossio / Praça D. Pedro IV

654

Olhão

484

04 : Praça do Areeiro / Praça Francisco de Sá Carneiro 05 : Marquês de Pombal

658

01 : Praça da Restauração

662

Oliveira do Hospital I Bobadela

666

01 : Adro da Igreja

670 672

P Palmela

492 500

06 : Cruzamento Avenida dos Estados Unidos da América / Avenida de Roma

506

Loulé

510

01 : Largo Dr. Bernardo Lopes

676

01 : Praça do Duque de Palmela

514

Loures I Santo Antão do Tojal

680

Ponte da Barca

518

01 : Largo da Mitra

684

01 : Jardim dos Poetas

522 524

M Mafra

688

Ponte de Lima

692

01 : Praça Luís de Camões

528

01 : Terreiro D. João V

696

Portalegre

532

Marvão

700

01 : Praça do Município

536

01 : Largo do Pelourinho

704

Porto

540

Mértola

708

01 : Praça da Ribeira

544

01 : Largo Luís de Camões

712

02 : Adro da Sé

548

Miranda do Douro

716

03 : Largo do Colégio

552

01 : Largo D. João III

720

556

Mirandela

560

01 : Praça do Município

04 : Avenida dos Aliados : Praça da Liberdade : Praça do Município

724

05 : Praça Gonçalves Zarco / Rotunda do Castelo do Queijo


Volume III

748

R Reguengos de Monsaraz I Monsaraz

908

Trancoso

752

01 : Largo D. Nuno Álvares Pereira

912

01 : Largo do Pelourinho

916

758

S Santa Comba Dão

918

V Valença

762

01 : Largo do Município

922

01 : Praça da República

766

Santarém

926

Viana do Alentejo

770

01 : Praça Visconde da Serra do Pilar

930

01 : Praça da República

774

02 : Praça Sá da Bandeira

934

Viana do Castelo

778

São Brás de Alportel

938

01 : Praça da República

782

01 : Largo da Igreja

942

Vidigueira

786

São João da Pesqueira

946

01 : Praça da República

790

01 : Praça da República

950

Vila do Conde

794

São Pedro do Sul

954

01 : Praça da República

798

01 : Praça da República

958

Vila Franca de Xira

802

Serpa

962

01 : Praça Afonso de Albuquerque

806

01 : Praça da República

966

Vila Nova da Barquinha

810

Sesimbra

970

01 : Praça da República

814

01 : Largo do Município

974

Vila Nova de Foz Côa

818

Sesimbra I Cabo Espichel

978

01 : Praça do Município

820

01 : Terreiro do Santuário de Nossa Senhora do Cabo Espichel

982

Vila Nova de Gaia

986

01 : Largo Miguel Bombarda 02 : Terreiro do Mosteiro da Serra do Pilar

746

756

824

Setúbal

990

828

01 : Praça de Bocage

994

Vila Real

832

02 : Largo de Santa Maria / Praça do Exército

998

01 : Largo da Capela Nova

836

03 : Praça Teófilo Braga

1002

Vila Real de Santo António

840

Silves

1006

01 : Praça Marquês de Pombal

844

01 : Praça do Município

1010

Vila Viçosa

848

Sines I Porto Côvo

1014

01 : Terreiro do Paço

852

01 : Praça Marquês de Pombal

1018

Sintra

Vimioso

856

1022

01 : Largo da Igreja

860

01 : Largo do Palácio / Largo Rainha D. Amélia

1026

Viseu

864

Soure

1030

01 : Largo da Sé

868

01 : Praça Miguel Bombarda

1034

Vouzela

T Tavira

1038

01 : Praça da República

1040

02 : Praça Conselheiro Morais de Carvalho

01 : Praça da República : Jardim do Coreto

1045

Créditos Fotográficos

1047

884

Tomar

1053

Índice do CD Bibliografia

888

01 : Praça da República

892

Torre de Moncorvo

896

01 : Adro da Igreja : Largo General Claudino

900

Torres Vedras

904

01 : Largo de São Pedro

872 874 878



INTRODUÇÃO :: ::

Introdução

019

Carlos Dias Coelho

Introduction O termo praça tem origem latina – platea – e a sua utilização procura identificar

The term praça (square) is Latin in origin – platea – and it is used to identify a

um espaço público de carácter excepcional que, morfologicamente, se distin-

public space of an exceptional character that is morphologically distinct from

gue dos espaços canais constituídos pelas ruas. No entanto, a esta aparente

the channel-like spaces that streets make. However, very different spaces cor-

clareza morfológica correspondem espaços muito diversificados, cobertos por

respond to this apparently clear morphology, covered by varied nomenclature

uma variedade de nomenclaturas e que, de forma alguma, constituem uma

and which in some way are not a cultural constant.

invariante cultural.

Although squares may not exist in certain cultures, in the West they are, by

Se a praça é inexistente em certas culturas, no ocidente é, por natureza,

nature, an urban quality prerequisite. This importance dates back to the myth

condição do urbano. Esta importância radica no mito assumido pelo agora

of the Greek agora and Roman forum as spatial supports for civic institutions

grego e pelo forum romano como suportes espaciais de instituições cívicas

of which we believe ourselves to be the heirs.

das quais nos consideramos herdeiros.

The fact that, in the late Middle-Ages and the Modern Age, the square has

O facto de, no final da Idade Média e na Idade Moderna, ter servido a múltiplas

served multiple functions – commercial, political, social and religious – bor-

funções – comerciais, políticas, sociais e religiosas – marginada pelos edifícios

dered by the public and private buildings of greatest importance in the city,

públicos e privados de maior importância da cidade, reforçou o seu carácter

has consolidated its collective character and has given it extra importance in

colectivo e deu-lhe uma importância destacada, em comparação com os

comparison with the other urban public spaces. Its hierarchical superiority is

restantes espaços públicos urbanos. Em qualquer tipo de tecido, a sua supe-

evident in any type of fabric, not only due to the functions it supports, but also

rioridade hierárquica evidencia-se, não só pelas funções que suporta, como

due to the finite nature of its space, its relative size or quality of its architecture,

pela natureza finita do seu espaço, pela sua dimensão relativa ou qualidade

regardless of the origins behind its shape.

da arquitectura, independentemente da origem da sua formação.

Nowadays, in spite of everything, the traditional square has retained much of

Hoje, apesar de tudo, a praça tradicional conservou muito do seu papel urbano.

its urban role. Although with new outlines, its production as an urban feature

Embora com novos contornos, a sua produção como elemento urbano, após o

after the Modern Movement has seen it linked to what many were already

fim do Movimento Moderno, conotou-a muito com o que alguns já chamaram

calling “a nostalgic symbol for a lost urban quality”.

“símbolo nostálgico de uma qualidade urbana perdida”.

By taking on the job of fact-finding, graphic restitution and illustrating the main

Ao empreendermos o trabalho de recolha, restituição gráfica e ilustração dos

examples of squares in Portugal, our intention is for our work to be a repre-

principais exemplares de praças portuguesas, pretendemos que o material

sentative body of the diverse typology, the state of development, dimensions

obtido possa vir a constituir um conjunto representativo da sua diversidade

and usages of this so particular a type of public space. Our approach was one

tipológica, estado de evolução, dimensões e utilização desta categoria tão

of taking exceptional public spaces that are generically labelled squares, even

particular de espaço público. A abordagem incidiu, objectivamente, sobre os

if the varied terminology in Portuguese differentiates between them, such as:

espaços públicos de excepção que, de um modo genérico, são classificados

“o largo”, “o terreiro”, “o campo”, “o rossio”, which in English equate to “the


020 ::

INTRODUÇÃO

como praças e que, mesmo assim, consideram situações muito diferenciadas

square” or “ the public square”. We excluded spaces that typologically act as

que a própria terminologia denuncia como: “o largo”, “o terreiro”, “o campo”,

a channel, like a street. If spaces, originally or at one time or another, had a

“o rossio”, excluindo-se os espaços que tipologicamente são considerados

clearly identifiable sub-type or affectation, as they developed the clarity of these

espaços canal, como as ruas. Se, na sua génese ou afectação, num dado

distinctions often became foggy.

período temporal, estas diferentes terminologias remeteram para subtipos

As urban features, the selected spaces are an integral part of the urban fabric,

claramente identificáveis, a evolução dos espaços atenuou, muitas vezes, a

possessing a formal, functional hierarchical relationship with the other features

clareza dessas distinções.

that they comprise. In this way, analysis cannot ignore the context, and the

Como elemento urbano, os espaços seleccionados são parte integrante de

spaces chosen were always approached as being part of a whole.

tecidos urbanos, com uma relação hierárquica formal e funcional com os outros

Our benchmark reference work was the Encyclopédie de l’Urbanisme, coor-

elementos que os compõem. Nesta medida, a análise não pôde esquecer o

dinated by Robert Auzelle and Ivan Jankovic, whose preface describes the

contexto e os espaços escolhidos foram sempre abordados como parte de

work as “an irreplaceable instrument of work and culture”. We believed that

um todo.

this study could meet these same objectives.

Tomando como referência a ‘Encyclopédie de l’Urbanisme’, dirigida por Robert

In this way, our aim was twofold in the way we approached the topic, that is,

Auzelle e Ivan Jankovic que, no seu prefácio, caracterizava a obra como um

studying one of the components of the urban layout through classical repre-

“instrumento insubstituível de trabalho e de cultura”, entendeu-se que este

sentation methods of the structures, as well as using auxiliary illustrations and

estudo poderia atingir esses mesmos objectivos.

characterisations, carrying out analysis with all the due rigour of our field, yet

Assim, pretende possibilitar a divulgação do tema na forma abordada, isto é,

remaining legible to the general public. On the other hand, it can serve as an

tratar um dos elementos componentes do tecido urbano através de métodos

instrument for practising urbanism, as well as teaching it, insofar as it studies

clássicos de representação das formas construídas, assim como a utilização

the selected spaces in a methodical and comparable way as being examples.

de caracterizações e ilustrações auxiliares, trabalhados com o rigor próprio

Its operational nature rests on the ability to be a reference for designing con-

da disciplina mas legíveis para um público generalista. Além disto, pode

temporary urban structures.

constituir um instrumento para a prática do urbanismo, assim como para o

At the beginning of the 21st century, urbanism practice, the philosophy of

seu ensino, na medida em que trata, de forma metódica e comparável, os

intervention in cities and the idea of the city itself were showing less utopian

espaços seleccionados como exemplares e cuja operacionalidade assenta na

signs than in bygone eras, due to several factors. These include the Modern

capacidade de constituírem referência para o desenvolvimento de criações

Movement crisis and its models, and getting back to cities as points of refer-

urbanas contemporâneas.

ence, as well as the perspective of, if not disjunction in cities, then at least

No princípio do século XXI, a prática urbanística, a filosofia de intervenção na

their illegibility in terms of traditional urban morphologic concepts.

cidade e a própria ideia de cidade apresentam sinais menos utópicos do que

In the more speculative predictions of the future of the city, the urban space

em períodos anteriores, como resultado de vários factores, de entre os quais

as a support for human relationships, material and spiritual exchanges and

se podem destacar: a crise do modernismo e dos seus modelos, o regresso

even traffic has been superseded in favour of immaterial media, without either

à cidade como objecto de referência e a perspectiva da desagregação da

establishing the fate of the city’s structures or introducing new morphologic

cidade ou, pelo menos, da sua ilegibilidade à luz dos conceitos morfológicos

models as a response to a different society. The 21st century city will naturally

urbanos tradicionais.

be different to the city of the previous century, I as this was from the industrial

Nas antevisões mais especulativas sobre o futuro da cidade, o espaço urbano

one, and this one from the city of Modern, Medieval or Ancient History. However,

como suporte de relações humanas, de trocas materiais e espirituais e mesmo

the inevitable end of the city that some predict is not a certainty, and what is

de circulação, chega a ser suprimido em favor de meios de comunicação

more probable is that there will be developments towards new meanings which

imateriais, sem que se determine o destino da cidade construída nem se for-

will contain the tensions between the city’s structural legacy and its constant

mule novos modelos morfológicos como resposta a uma sociedade diferente.

renovation. This object – the city – has always shown signs of obsolescence,

A cidade do século XXI será, naturalmente, diferente da cidade do século que

due to its own nature and dynamics.

o precedeu, como esta foi diferente da cidade industrial e esta da cidade

The policies of recuperating historical centres, so commonplace from the

das épocas históricas Moderna, Medieval ou Antiga. No entanto, o inevitável

mid-20th century on, in a process increasingly apart from the phenomena of

fim da cidade, que alguns antevêem, não é uma certeza e será mesmo mais

growth that has, in most cases, shaped urban peripheries, has support not only

provável a sua evolução para novos significados que conterão a tensão entre

in theoretical musings, but also in public opinion, shaped as it is by a great

a herança da cidade construída e a sua permanente renovação. Este objecto

deal of nostalgia and opting for the safe choice of preserving this value. We

– cidade – em momento algum deixou de conter sinais de obsolescência,

should not manacle urbanity to the historic centre, nor to the inevitability that

pela sua própria natureza e dinâmica.

urban renaissance has to make use of past shapes. However, the structural

As políticas de recuperação dos centros históricos, tão presentes a partir de

examples we inherited, which are part of our city life, will always be a driving

meados do século XX, num processo cada vez mais distanciado do fenómeno

force in new spatial conceptions.

das expansões que configuram, na maioria dos casos, periferias urbanas, têm suporte não só nas reflexões teóricas, mas também num sentimento público que tem muito de nostálgico e representa a escolha de um valor seguro. Não devemos aprisionar a urbanidade à cidade histórica, nem à inevitabilidade de que o renascimento urbano recorra obrigatoriamente a formas passadas. No entanto, os exemplos construídos que herdámos, e que fazem parte da nossa vida na cidade, constituirão sempre modelos propulsores de novas concepções espaciais.


INTRODUÇÃO :: ::

029

No entanto, analisando a praça no contexto específico português verifica-se uma enorme riqueza e variedade de situações que, a partir do século XV, foram levadas para todos os territórios da expansão. Assim, a primeira questão a ser colocada é a que remete para o próprio conceito de praça. Sé a Praça do Rossio, em Lisboa, constitui um exemplo claramente representativo deste elemento urbano pela sua natureza, como espaço de excepção, definição espacial, conteúdos funcionais, qualidade dos seus edifícios ou mesmo enquanto símbolo de um espaço urbano sin:: Largo da Capela Nova. Vila Real

gular, outros há em que estas características se esbatem até um conteúdo mínimo, situação onde se colocará a dúvida sobre a pertinência da sua inclusão neste conceito. O Largo da Capela Nova, em Vila Real, pouco se distinguiria de um entroncamento de ruas, não fosse o carácter excepcional do edifício e a sua acção sobre o espaço, do qual se apropria através de uma plataforma escadeada. A Praça Sacadura Cabral, em Moura, apesar do nome e de ter uma génese semelhante à Praça do Geraldo em Évora ou à Praça do Comércio em Coimbra, configurou-se num espaço mais alongado e estreito do que estas, constituindo assim uma situação diversa, dado ter características morfológicas na relação entre o perfil transversal e longitudinal que mais a aproximariam de uma rua, não podendo ser inteiramente abarcado de nenhum ponto de vista. No entanto, o seu carácter de espaço urbano de excepção e a sua vivência remetem-na mais para o conceito de praça do que para um espaço canal.

:: Praça Sacadura Cabral. Moura

Pelas mesmas razões, podemos questionar a natureza da Avenida dos Aliados no Porto e por mais fortes razões a incluiremos dentro da tipologia espacial das praças. Embora sendo um espaço muito alongado, apresenta um carácter unitário e finito, aliado a uma coerência morfológica, além de assumir um papel verdadeiramente excepcional no contexto urbano em que se insere. However, analysing squares in the specific context of Portugal, we are presented with an enormous wealth of situations, which, from the 15th century on, were taken to all the areas that were colonised. Thus the first question to be asked concerns the very concept of a square. Although Praça do Rossio (literally “large public square”) in Lisbon is a clearly representative example of this urban feature due to its very nature as a space of exception, its spatial borders, functional content, the quality of its buildings or even it being a symbol of a singular urban space, these characteristics are only present in other squares to a minor extent, which might cast some doubts as to why they should have been included in this concept. Capela Nova Square, in Vila Real, would be little more than a road junction if it were not for the exceptional character of the building and its effect on the area,which encompasses a platform with steps. Sacadura Cabral Square, in Moura, despite its name and similar origins to Geraldo Square in Évora or Comércio Square in Coimbra, is a longer, narrower space than these two squares. It is thus a diverse situation, since its morphological characteristics in the relationship between the cross-sectional and longitudinal profile make it more of a street, as it cannot be entirely enclosed at any point. However, the fact that it is an exceptional urban space and its busy nature mean that it leans more towards the concept of a square than a channel space. For the very same issues, we can hang a question mark over the nature of Aliados Avenue in Porto and for even better reasons, we can include it within the spatial typology of squares. Although it is a very long space, it is a unit and is finite, morphologically coherent and it plays

:: Avenida dos Aliados. Porto

a truly exceptional role in the urban context where it stands.


030 ::

INTRODUÇÃO

Um dos factores que mais distingue as praças entre si é o próprio processo que as origina, isto é, se foram o resultado de um processo evolutivo que foi sedimentando progressivamente a sua forma ou, pelo contrário, se foram construídas a partir de um projecto integralmente pré-concebido. A Praça do Areeiro, em Lisboa, integralmente projectada por Cristino da Silva, foi concebida de um modo tridimensional, não sendo possível desligar o projecto da praça, como espaço, do projecto dos próprios edifícios. Já na Praça Mouzinho de Albuquerque, no Porto, mais conhecida como Rotunda da Boavista, os edifícios foram projectados autonomamente do espaço, respeitando sempre o alinhamento de conjunto, definição de frentes e cérceas, isto até à recente construção da Casa da Música, implantada sem a lógica do desenvolvimento da rotunda. Mas, a maioria das vezes, o projecto limitou-se à definição do traçado nas duas dimensões que o caracterizam, deixando que a dimensão do edificado fosse sendo construída parcelarmente, de um modo diferido no tempo e mesmo com substituição cíclica de algumas das suas construções originais.

:: Praça do Areeiro. Lisboa

A grande maioria dos exemplares é consequência de uma evolução, mais ou menos longa, onde as sedimentações resultantes das acções humanas exercidas ao correr do tempo podem até ter mantido a tipologia do espaço com a integral substituição dos edifícios e completa alteração morfológica do elemento urbano. O Adro da Igreja de Bobadela, em Oliveira do Hospital, testemunha a sua ocupação como praça desde há cerca de dois mil anos. Implantada sobre o forum da antiga cidade romana, integra estruturas construídas daquele e sobrepõe edifícios, como a erecção da actual igreja sobre o antigo templo principal do forum, revelando uma continuidade da utilização colectiva do espaço como praça. Apesar deste facto, a perda e alteração de significado de

One of the factors that most differentiates squares one from another is the very process behind them, i.e. if they are the result of an evolutionary process whose shape progressively became sedimented or, on the contrary, if they were built according to an entirely pre-conceived project. Areeiro Square, in Lisbon, designed entirely by Cristino da Silva, was designed three-dimensionally, so the square project as a space cannot be separated from the project for the buildings themselves. In Mouzinho de Albuquerque Square, in Porto, more widely known as Rotunda da Boavista (Boavista Roundabout), the buildings were designed independently from the space, yet they always respect the ensemble’s alignment and heights, or at least they did until the recent construction of the Casa da Música, which was positioned without the logic behind the roundabout’s layout.

:: Rotunda da Boavista. Porto

Yet, in most cases, the project was limited to defining the layout in its characteristic two dimensions, leaving the buildings to be built sporadically over time and with some of the original buildings even being replaced cyclically. The vast majority of examples are the result of evolution, longer or shorter as per the case, where sedimentation caused by human actions over time may have even kept a space’s typology, albeit while entirely replacing the buildings and completely changing the urban feature’s morphology. Bobadela’s Church Square, in Oliveira do Hospital, testifies to its use as a square for roughly two thousand years. Sitting on the site of the former Roman city’s forum, it encompasses structures built from the forum and superimposes buildings, such as the current church, which sits on top of the forum’s main temple, showing continuity in terms of the collective use of the space as a square. Nevertheless, the loss and change in the meaning of the functions, shapes and buildings means that there is no morphological identity today between the churchyard and the former forum.

:: Adro da Igreja. Bobadela, Oliveira do Hospital.

:: Forum Romano. Hipótese de reconstituição (H. Frade). Bobadela, Oliveira do Hospital.


INTRODUÇÃO

:: 031

funções, formas e edifícios, fazem com que não haja hoje qualquer identidade morfológica entre o Adro da Igreja e o antigo forum. No entanto, os processos e tempos de sedimentação raramente se revelam tão intensos e longos como na referida aldeia beirã, mas não deixam de ser intrínsecos à natureza própria dos espaços urbanos. A Praça Marquês de Pombal, em Lisboa, apesar de projectada na segunda metade do século XIX no contexto de expansão das avenidas novas de Lisboa, só se veio a consolidar cerca de 100 anos depois com a conclusão da substituição do seu primeiro edificado. O Adro da Sé do Porto, por seu lado, só se definiu nesta última década com a reconstrução da nova Casa dos Vinte e Quatro, projectada pelo arquitecto Fernando Távora, que se pode considerar que concluiu a grande remodelação iniciada nos anos 40 pela Direcção-Geral dos Monumentos Nacionais, ao restaurar a Sé e remodelar profundamente o seu adro fronteiro. Na mesma cidade podemos encontrar o caso de uma :: Praça Marquês de Pombal. Lisboa

praça provavelmente ainda não consolidada – a Rotunda do Castelo do Queijo – que, apesar da remodelação operada no princípio da década de 2000, ainda poderá ver as frentes interiores substancialmente alteradas, particularmente com a consolidação do arranque da Avenida da Boavista. A própria natureza do elemento urbano pode variar e nem sempre se reconhece uma praça como um elemento individual e uno. Pode ocorrer, de modo singular e bem identificável, como é o caso da Praça da República em Aveiro. Nesta, o espaço é uno, bem definido e contrasta com as estruturas canais das ruas que o servem. No entanto, a praça pode ser constituída por um conjunto de subespaços, com maior ou menor identidade, formando um conjunto indivisível. A Praça de Camões em Chaves é composta pela relação entre diversos espaços arti-

:: Adro da Sé.1940. Porto

:: Adro da Sé. 2000. Porto

However, sedimentation processes and times rarely prove to be as intensive and long as in the aforementioned beirã village, yet they remain intrinsic to the very nature of urban spaces. 1

Although Marquis of Pombal Square in Lisbon was designed in the second

The city of Lisbon’s nineteenth century area

half of the 19th century in the scope of the growth of Lisbon’s Avenidas Novas1,

of growth

it only became consolidated roughly 100 years later, after its initial buildings House where the crasftmen representing

were replaced. Porto’s Sé (Cathedral) Square, in turn, was only defined in

the 24 different trades of the city of Porto

the last decade with the reconstruction of the new Casa dos Vinte e Quatro2,

would assemble, hence being considered

designed by the architect Fernando Távora, which can be considered to have

1

the first ever seat of municipal power.

concluded the major remodelling work began in the 1940s by the Directorate General for National Monuments, restoring the Cathedral and considerably remodelling the churchyard lying in front of it. In the same city we can find the case of a square which has probably not yet been consolidated - Castelo do Queijo Roundabout – where, despite being remodelled at the turn of this millennium, it might still see its inner sides substantially altered, particularly :: Rotunda do Castelo do Queijo. Porto

the area where Boavista Avenues starts. The very nature of an urban feature may vary and it is not always possible to recognise a square as a single, individual feature. There are particular and easily identifiable examples, as is the case with República Square in Aveiro. Here there is one, well-defined space that contrasts with the channel-like structures of the streets serving it. Conversely, the square can consist of a series of sub-spaces, each with its own identity to a greater or lesser extent, which make an undividable whole. Camões Square in Chaves is formed by the relationships between different spaces linked to the Mother Church’s rotation, which makes a coherent whole, where each unit is connected to a specific representational or functional situation, yet they

:: Praça de Camões. Chaves

cannot be singled out due to the spatial dynamics of the space they relate to.


056 ::

INTRODUÇÃO

Baixa

Arco Cego

Madre de Deus

Campo de Ourique

Alvalade

Anjos

Avenidas Novas

Bairro Alto

Bairro das Colónias


AMOSTRAS DO TRAÇADO URBANO DE LISBOA

Alfama

Parque das Nações

Olivais

Colina de Santana

Restelo

Chelas

Chiado

Aterro da Boavista

Telheiras

:: 057


Caminha Chaves

Coimbra

Covilh達

Castelo Branco

Caldas da Rainha Castelo de Vide Crato Cascais

Coruche

Campo Maior


Caldas da Rainha Caminha Campo Maior Cascais Castelo Branco Castelo de Vide Chaves Coimbra

c Coruche Covilh達 Crato



COIMBRA

:: 295

Coimbra

:: Coimbra Vista Aérea I Aerial View 1:5000.

01 :

Praça do Comércio / Praça Velha

02 :

Largo da Sé Velha

03 :

Praça 8 de Maio

04 :

Pátio da Universidade

03 01 02 04

Localizada no centro do país, numa encruzilhada de caminhos e constituindo

Standing at a crossroads in the centre of the country and a passageway between

ponto de passagem entre o norte e o sul, Coimbra tem o seu território marcado

the North and the South, the area around Coimbra is littered with valleys, moun-

por vales, montes e encostas férteis. Construída à beira do Mondego, a cidade

tains and fertile slopes. Built alongside the River Mondego, the city is dominated

é dominada pelo edifício da Universidade no alto da colina. Tem uma população

by the University campus, which sits on top of the hill. It has roughly 145,000

de cerca de 145 000 habitantes, com actividades repartidas pela agricultura, explo-

inhabitants who work in agriculture, logging, processing industries, the hotel

ração florestal, indústrias de transformação, hotelaria, comércio e turismo.

sector, commerce and tourism.

Aeminium foi o nome que os romanos deram a esta cidade cuja fundação remon-

The Romans dubbed this city Aeminium and it was most definitely founded in

ta seguramente à Pré-História. É com a decadência de Conimbriga que a cidade

pre-historic times. As Conimbriga lay fallow, the city adopted the new name of

toma o novo nome de Coimbra, passando a ser diocese. Durante a primeira

Coimbra, and became a diocese. The region was conquered during the first

invasão moura a região é conquistada, tornando-se um importante entreposto

Moorish invasion and became an important trading post between the Christian

comercial entre o reino cristão do norte e o reino mouro do sul, com uma forte

kingdom in the North and the Moorish one in the South. It had a sizeable Arab

comunidade moçárabe no interior das muralhas. Apesar de se tornar Condado

population living within its walls. Despite becoming a County in 871, it was only

em 871, só em 1064 é definitivamente conquistada por Fernando Magno.

in 1064 that it was finally conquered by Fernando Magno.

Cidade berço de D. Afonso Henriques, será capital do reino até 1255; apre-

The city of King Afonso Henriques’ birth, it would serve as the kingdom’s capital

sentando então uma estrutura urbana dividida entre cidade alta, residência da

until 1255. By then it was already showing an urban structure divided between

aristocracia e do clero, e cidade baixa, centro de comércio, e dos bairros ribei-

the upper city, where the aristocracy and clergy resided, and the lower city, the

rinhos de habitação. No século XVI, com a mudança definitiva da Universidade

commercial centre, and the residential riverside neighbourhoods. When the

para Coimbra, a história da urbe gira em torno daquela, da cultura e da vida

university came to Coimbra and settled for good in the 16th century, the town’s

estudantil. O século XVIII vem dar novo incremento à cidade e começam a surgir

history started to revolve around it, culture and student life. The city grew in the

bairros de habitação fora do perímetro muralhado, aumentando a demografia

18th century and new residential neighbourhoods began to shoot up outside the

e a economia da região.

walled perimeter, increasing the region’s demography and economy.

No início do século XIX Coimbra conhece tempos difíceis com as Invasões

Coimbra underwent some trying times at the turn of the 19th century with the

Francesas e a extinção das ordens religiosas. A segunda metade do século

French Invasions and the extinction of the religious orders. The second half of

constitui, no entanto, uma época de recuperação, com a inauguração da linha

the century was a time of recovery with the inauguration of the railway line in

férrea em 1864 e a construção da ponte sobre o Mondego, que liga as duas

1864 and the construction of the bridge over the Mondego, which linked the

margens.

two banks.


296 ::

CONCELHO DE COIMBRA

:: Coimbra Vista I View

A construção nos anos sessenta dos edifícios novos da Universidade aumen-

New University buildings were built in the 60s, which caused student numbers to

tou a população estudantil que, apesar de manter as tradições ancestrais na

swell. Although they observed the traditions in their daily lives, they demanded

vivência do dia-a-dia, exigiu novas formas de vida e o recrudescimento do

new life styles and better shopping and services.

comércio e dos serviços.

The ensemble of historical and artistic heritage objects that have been built over

O conjunto de objectos do património histórico e artístico construído ao longo

the centuries in Coimbra have made it a favoured site for cultural tourism, provid-

dos séculos transformaram Coimbra num alvo preferencial do turismo cultural,

ing the impetus for hotels to be built and improved services and commerce.

promovendo a construção de hotéis e o aumento das actividades de bens e

With an interesting urban structure split between the slope and a flat, low-lying

serviços.

area, today Coimbra is being regenerated, gearing it up for modern times and

Com uma estrutura urbana interessante dividida entre a encosta e uma zona

trying to make it a competitive city.

plana e baixa, Coimbra é hoje objecto de revitalização, e prepara-se para os tempos modernos, tentando ser uma cidade competitiva. [GC]

01

:

Praça do Comércio / Praça Velha

02

:

Largo da Sé Velha

03

:

Praça 8 de Maio

04

:

Pátio da Universidade


COIMBRA

:: 297

03

01

02

04

:: Traรงado Urbano I Urban Layout 1:5000


306 ::

CONCELHO DE COIMBRA


COIMBRA / PRAÇA 8 DE MAIO

:: 307

Coimbra 03 :

Praça 8 de Maio

A Praça 8 de Maio, localizada na parte baixa da cidade, tem uma estrutura

Situated in the city’s downtown area, 8 de Maio Square has a regular geometric

geométrica regular e é a confluência de ruas comerciais da zona ribeirinha

structure. It is also where the river area’s shopping streets converge, joining

que articula com a encosta da cidade velha.

up with the slope where the old city lies.

É dominada na face leste pela Igreja de Santa Cruz, fundada no século XII e

The Santa Cruz Church dominates its eastern side. The church was founded

construída sobre os antigos banhos reais. Exemplar do segundo período do

in the 12th century and was built over the former royal baths. An example of

Românico coimbrão, este convento foi dos mais importantes da cidade; o

the second Coimbra Roman period, this was one of the city’s most important

edifício teve a protecção de vários monarcas, nele se conservando os túmu-

convents. The building enjoyed protection from several monarchs, as it is here

los dos primeiros reis de Portugal. As sucessivas intervenções artísticas dos

that the tombs of the first kings of Portugal are found. Successive artistic work

séculs XVI e XVIII alteraram-lhe a fachada, acrescentando-lhe decoração e um

in the 16th and 18th centuries altered the façade, adding decorative work and a

pórtico que constitui um corpo único e singular sobre o largo. As primeiras

portico, which looms over the square as a single and unique body. João de

devem-se ao cinzel de João de Ruão e de Nicolau de Chanterenne e o pórtico

Ruão and Nicolau de Chanterenne were responsible for the former and the

ao artista barroco José do Couto.

portico is the work of the Baroque artist José do Couto.

Voltado à praça, ao lado da igreja instalou-se um dos cafés mais interessantes

One of the city’s most interesting cafés can be found looking onto the square,

da cidade. Ocupa o local de uma antiga dependência do Templo de Santa

adjacent to the church. It stands on the site of what was once an outbuilding

Cruz, assumindo-se como um dos locais mais emblemáticos e de encontro

of the Santa Cruz church and is one of the city’s most emblematic places

da urbe.

and meeting spots.

No canto norte, o edifício da Câmara Municipal de Coimbra, construído já na

The Coimbra Municipal Council building sits in the northern corner. It was built

segunda metade do século XX sob uma arcada, confronta a sumptuosidade

in the second half of the 20th century under an arcade, its modern and utilitar-

moderna e utilitária com a vetusta Igreja dos Cónegos Regrantes de Santo

ian sumptuousness contrasting with the ancient Cónegos Regrantes de Santo

Agostinho.

Agostinho (Canon Regulars Order of Saint Augustine) church.

Embora as ruas irradiem do largo quer para a baixa de Coimbra quer para

Although the streets irradiate out from the square towards both Coimbra´s

a parte alta, este é atravessado pela Rua Ferreira Borges, que se prolonga

downtown area and the higher areas, Ferreira Borges Street bisects the square

para norte como Rua da Sofia, onde a tradição diz que se situavam as

and extends northwards as Sofia Street. Local legend has it that this is where

casas de todos os lentes da Universidade, sendo hoje um importante eixo

all the university teachers had their houses. It is now an important local shop-

do comércio local.

ping artery.

Os trabalhos de recuperação a que foi sujeita nos últimos anos volveram-na

Regeneration work over recent years has turned the square back into a pedes-

pedonal e local de charneira entre os mais antigos monumentos Românicos

trian area and a virtual hinge between the oldest Roman monuments and local

e o poder político local. [GC]

political power.


308 ::

CONCELHO DE COIMBRA

:: Corte Longitudinal Cross Section 1:500.

:: Corte Transversal Cross Section 1:500


COIMBRA / PRAร A 8 DE MAIO

:: 309

L

T

T

L :: Praรงa 8 de Maio Planta I Plan 1:1000


Torre de Moncorvo

Trancoso

Tomar

Torres Vedras

Tavira


Tavira Tomar Torre de Moncorvo Torres Vedras

t Trancoso



TOMAR

:: 885

Tomar

01 :

Praça da República 01

1

A term for a certain kind of Iron-Age

fortified village in the Portuguese and Galician languages.

:: Tomar Vista Aérea I Aerial View 1:10 000.

A cidade de Tomar é sede de um município integrado no distrito de Santarém.

Part of the Santarém district, the city of Tomar is the municipal seat. It is situ-

Localiza-se numa zona de transição entre a lezíria ribatejana, a sul, e a zona

ated in an area where the landscape changes from the fertile plains of the

de montanha, a norte.

Ribatejo to the south and the mountains to the north.

Povoada desde os tempos do Paleolítico, a origem da cidade poderá estar

The site has been inhabited since Palaeolithic times and the city’s origins may

num dos castros pré-célticos que aí se instalaram.

be linked to one of the pre-Celtic Castros1 that were established here.

No período romano floresceu uma urbe próxima do rio como resultado de uma

A town flourished by the river during the Roman period, resulting from an

economia ligada à agricultura e à exploração mineira. No entanto, a importância

economy linked to agriculture and mining. However, the settlement’s particular

particular do povoado adveio da instalação da Ordem dos Templários, depois

importance came after the re-conquest when the Order of the Knights Templar

da Reconquista, e o inicio da construção do castelo, em 1160.

set up their base here and when work was begun on the castle in 1160.

Em 1162 foi concedido o primeiro foral à vila de Tomar, que se desenvolveu

The town of Tomar was awarded its first charter in 1162. The town developed

entre o castelo e o Rio Nabão, num destino muito ligado à Ordem do Templo

between the castle and the River Nabão, its fate closely linked to the Order

até à sua extinção no reinado de D. Dinis, quando aquela foi transformada

of the Knights Templar until it was extinguished during the reign of King Dinis

em Ordem de Cristo.

and converted into the Order of Christ.

A vila destacou-se quando o Infante D. Henrique assumiu o governo da Ordem

The town came under the spotlight when Prince Henrique (Henry the Naviga-

e passou a residir em Tomar, a partir de onde dirigiu a grande empresa dos

tor) became head of the Order and started living in Tomar. It was from here

Descobrimentos. No período Manuelino foi um burgo cosmopolita, com uma

that he masterminded the major undertaking of the Portuguese Discoveries. It

importante comunidade judaica onde, à sombra do Convento da Ordem de

was a cosmopolitan town with a sizeable Jewish community in the Manueline

Cristo, se instalaram várias outras instituições religiosas e se desenvolveram

period. Several other religious institutions were established in the shadow of

actividades económicas, particularmente ligadas aos açudes e moengas da

the Convent of the Order of Christ and economic activities linked especially

Ribeira da Vila.

to the weirs and mills on the town’s stream evolved.

No século XVIII iniciou-se uma primeira industrialização que, aliada a um papel

An initial phase of industrialisation took place in the 18th century, which, com-

administrativo regional, justificou a elevação de Tomar a cidade em meados

bined with its regional administrative role, justified Tomar being raised to city

do século seguinte.

status in the mid-19th century.

Tomar caracteriza-se por possuir um núcleo mais antigo limitado a poente pelo

Tomar has an older nucleus, bordered to the west by the Convent of Christ and

Convento de Cristo e a nascente pelo Rio Nabão, para além do qual a cidade

to the east by the River Nabão, from whose confines the city broke free in the

se estendeu já no século XX. Morfologicamente, em Tomar distinguem-se as

20th century. Morphologically-speaking, it is possible to distinguish between the


886 ::

CONCELHO DE TOMAR

:: Tomar Vista I View

novas e extensas áreas de expansão de um tecido mais antigo, construído

large, new areas of growth in Tomar and an older fabric built on an orthogonal

sobre um traçado ortogonal, com quarteirões rectangulares de direcção nas-

layout with rectangular east to west blocks centred on the current República

cente-poente e centrado na actual Praça da República. O traçado revela uma

Square . There is noteworthy regularity in the layout, although it is not geometric,

regularidade apreciável embora não geométrica, que denota ter origem num

suggesting it originates from a preconceived design.

desenho preconcebido. [CDC]

01

:

Praça da República


TOMAR

:: 887

01

:: Traรงado Urbano I Urban Layout 1:5000


888 ::

CONCELHO DE TOMAR


TOMAR / PRAÇA DA REPÚBLICA

:: 889

Tomar 01 :

Praça da República

A Praça da República é um espaço rectangular, regular, constituindo uma

República Square is a regular, rectangular space creating a block-sized inden-

supressão de um quarteirão no traçado do núcleo mais antigo de Tomar.

tation in the layout of Tomar’s oldest nucleus.

Delimitada a norte e a sul por frentes de edifícios de habitação de dois ou três

It is bordered to the north and south by two or three-storey residential build-

pisos, datados maioritariamente dos séculos XVIII e XIX, a praça é marcada

ings, dating for the most part back to the 18th and 19th centuries, the smaller

nas frentes de menor dimensão pelas construções da Igreja de São João

façades being dominated by the S.João Baptista (St. John the Baptist) Church

Baptista e da Câmara Municipal. A regularidade das cérceas só é quebrada

and the Municipal Council building. The regularity in height is only disrupted

pelo edifício religioso, que na fachada faz transparecer três naves, agregando

by the church building, which displays in its façade its three naves, in addition

uma torre sineira marcada pela agulha de um coruchéu ortogonal.

to a bell tower dominated by the orthogonal roof’s spire.

Pavimentada a calçada em branco e negro, a estrutura simples do desenho

Paved with black and white paving stones, the lozenge design’s simplicity draws

em losangos destaca no centro o monumento a D. Gualdim Pais.

the eye towards the monument to Gualdim Pais at its centre.

Apesar de a constituição deste espaço ser supostamente coeva da abertura do

Although this space probably evolved at the same time as Tomar’s urban layout

traçado urbano de Tomar, a sua configuração foi sendo sedimentada ao longo

opened up, its configuration has become sedimented over the years. The church

do tempo. O templo religioso remonta à época do Infante D. Henrique, mas foi

dates back to the period of Prince Henrique (Henry the Navigator). However,

reconstruído no período Manuelino, cujo estilo marcou particularmente a traça

it was rebuilt during the Manueline period and it is this style that has been

da fachada da praça. Da mesma época é o actual edifício da câmara, onde

particularly influential on the lines of the square’s façades. The Council building

D. Manuel viveu antes de se tornar rei de Portugal. Os edifícios das outras duas

is from the same period and was where Duke Manuel lived before becoming

frentes foram sendo progressivamente construídos e substituídos, concluindo-

King of Portugal. The buildings on the other two sides have been progressively

-se a feição do espaço com a edificação do monumento ao primeiro mestre

built and replaced, the space’s layout being completed with the construction

dos cavaleiros do Templo na década de quarenta do século XX.

of the monument to the first Master of the Knights Templar in the 1940s.

Se a Praça da República deixou de funcionar como mercado, mantém ainda

Although Praça da República is no longer used as a market, it still retains its

o papel de centro administrativo e religioso da cidade, sendo palco das prin-

role as the city’s administrative and religious centre and is where the main

cipais manifestações e festividades. [CDC]

events and festivities are held.


890 ::

CONCELHO DE TAVIRA

:: Corte Transversal (1) Cross Section 1:500

:: Corte Transversal (2) Cross Section 1:500

:: Corte Longitudinal Cross Section 1:500.


TOMAR / PRAÇA DA REPÚBLICA

:: 891

T2

T1 L L

T2

T1

:: Praça da República Planta I Plan 1:1000


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.