Alaska P R I N C E
W I L L I A M
S O U N D
THE LAST FRONTIER
AGOSTO 2017
SEA KAYAK
Prince William Sound 120 NM
by
Sea
Kayak
August 2017
Moments 25 PHOTOGRAPHS Instants
from
a
journey
RAIN SHOWER Some days, the rain would join you since you wake up til you go to sleep. Take the camp apart, carry the kayak, paddle for hours, eat, mount the camp again, sleep…,these are the regular tasks we had to do under the rain. People from Alaska name “Rain Shower” this powerful and persistent kind of rain, and it is a part of reality that anybody must face if they are going in a kayak expedition through this land.
Hay días que la lluvia te acompaña desde que te levantas hasta que te vas a dormir. Desmontar el campamento, cargar el kayak, horas de paleo, comer, volver a montar el campamento, domir ... son tareas que forman parte de una rutina diaria que tuvimos que hacer bajo la lluvia. En Alaska a este tipo de lluvia intensa y de larga duración le llaman "Rain Shower" y forma parte de la realidad con la que va a tener que enfrentarse cualquiera que vaya a hacer kayak por estas tierras.
Rain shower Julio Benítez and Isabel Landete paddling under the rain at Port Wells, near the entrance of the Esther’s passage. Olympus TG-5. ISO 100, 1/100 - f 2.8
LIGHT Something as usual as it is the Sun to a Spanish, becomes a real gift to a paddler in Alaska. After three days of intense rain, just to see the Sun, even if it shines weakly between the clouds, can cause a great moment of joy and pleasure. It is curious how light and a blue sky can make us feel so much better. At the moment the picture was taken, we were really happy.
Algo tan normal para un español como es el sol puede ser un auténtico regalo para un kayakero en Alaska. Después de tres días de lluvia, ver el sol, aunque sólo sea por un hueco entre las nubes, es motivo de alegría y fuente de placer. Es curioso sentir como la luz y el cielo azul afecta para bien al estado de ánimo. En el momento en el que se hizo la fotografía éramos realmente felices.
Light At the narrowest part of the Esther’s passage with destiny to East Flank Island. Olympus TG-5. ISO 100, 1/320 - f 8
SOLITUDE Slide in a kayak by Alaskan waters, can become a trip to the depths of your soul. Wild Nature, silence, vastness, loneliness, and the feeling of being so small, make you quickly understand that our everyday routine is built in a reality that turns her back on to the natural rhythm of life.
Deslizarte con un kayak por las aguas de Alaska es un viaje a lo más profundo de nuestra alma. Naturaleza salvaje, silencio, inmensidad, soledad y la sensación de ser pequeño, hacen que de golpe entiendas que nuestro día a día se construye en una realidad que da la espalda al ritmo natural de las cosas.
Solitude At Barry Arm searching for a place to camp. Olympus TG-5. ISO 100, 1/100 - f 2.8
COLD The history tells that in 1899, Harriman’s expedition, after overtake Barry Arm, arrived in an area where nobody had arrived before, and the finding of a glacier was a real surprise to everybody on board, and so its current name, “Surprise Glacier”. Reality is that they had the biggest surprise just few milles from the end of the same fiord where they would find one of the most breathtaking Alaskan glaciers, that was finally called “Harriman Glacier”, in honour of this expedition. Sailing along this area it’s a great pleasure, and more if you do it slow.
Cuenta la historia que en 1899 la expedición de Harriman tras superar Barry Arm llegó a una zona donde nunca antes había llegado un barco y que el hallazgo de un glaciar fue una auténtica sorpresa para toda la tripulación, de ahí su nombre actual "Surprise Glacier". La realidad es que la gran sorpresa la tenían a muy pocas millas justo al final del mismo fiordo donde se encontrarían uno de los glaciares más bellos de Alaska que al final se llamó "Harriman Glaciar" en honor a esta expedición. Navegar por esta zona es un placer y más si paleas lento.
Cold Julio Benítez coming into the Surprise Glacier. Olympus TG-5. ISO 100, 1/250 - f 8
LIFE Two examples of common seal (Phoca vitulina) lay down on an adrift ice block at Surprise Glacier. The place’s silence is only altered every so often by the noise of a fracture at the ice tongue of the glacier.
Dos ejemplares de foca común (Phoca vitulina) descansan encima de un bloque de hielo a la deriva en Surprise Glacier. El silencio del lugar sólo se ve alterado cada tanto por el estruendo que genera una fractura del hielo de la lengua del glaciar.
Life Olympus E-M5 Mark II. Zuiko m4/3 40-150 Focal 150 mm, ISO 320, 1/250 - f 5.6
Bald Eagle - Águila calva (Haliaeetus leucocephalus) Olympus E-M5 Mark II. Zuiko m4/3 40-150 Focal 150 mm, ISO 800, 1/250 - f 5.6
Sea lion - León marino (Eumetopias jubatus) Olympus TG-5. ISO 100, 1/4000 - f2
Sea Otter - Nutria de mar (Enhydra lutris kenyoni) Olympus E-M5 Mark II. Zuiko m4/3 40-150 Focal 150 mm, ISO 200, 1/320 - f 5.6
Black Oystercatcher - Ostrero negro (Haematopus bachmani) Olympus E-M5 Mark II. Zuiko m4/3 40-150 Focal 140 mm, ISO 200, 1/500 - f 8
Black-legged kittiwake - Gaviota tridáctila (Rissa tridactyla) Olympus E-M5 Mark II. Zuiko m4/3 40-150 Focal 108 mm, ISO 640, 1/250 - f 5.1
JOY After a few days of rain, finally the sun rises again. At the end of a paddling day, everything must be dried to find out if, luckily, it would be ready for the next day. It is also a good moment to feel alive.
Después de varios días de lluvia aparece el sol. Al final de la jornada de paleo hay que poner todo el material a secar para ver si con un poco de suerte para el día siguiente está seco. Es buen momento también para sentirse vivo.
Joy Borja Ramos S. enjoys cold water. Olympus E-M5 Mark II. Zuiko m4/3 40-150 Focal 150 mm, ISO 320, 1/250 - f 5.6
FRICTION Pressure and movement from a glacier leave rocks polished and with some clean and defined lines showing the direction of the ice shift. From the same place where this picture was made til the glacier tongue there is a distance of about 3 kilometres.
La presión y el movimiento de un glaciar deja las rocas pulidas y con unas líneas limpias y definidas que muestran el sentido del desplazamiento del hielo. Desde el lugar donde se tomó esta fotografía hasta la lengua del glaciar hay una distancia de unos 3 kilómetros.
Friction Sailing along Barry Arm. Olympus TG-5. ISO 100, 1/200 - f 2.8
THE WALL The accumulation of snow, low temperatures, time passing, pressure and the strenght of gravity create glaciers. These genuine ice rivers in “slow motion”, really make an impression on anybody, and much more if you get close to them using something as fragile as a kayak is. So brittle and so “human”.
La acumulación de nieve, las bajas temperaturas, el paso del tiempo, la presión y la gravedad dan lugar a los glaciares. Estos auténticos ríos de hielo en "slow motion" impresionan a cualquiera y mucho más si te acercas a ellos con algo tan frágil como un kayak. Tan frágil y tan "humano".
The wall Surprise Glacier Olympus E-M5 Mark II. Zuiko m4/3 40-150 Focal 88 mm, ISO 200, 1/500 - f 8
GROWLERS When we wake up, we discover the shore full of hundreds of small ice blocks spread across the entire coastline like appeared from nowhere. Its presence is slightly surreal and, the combination with the arise of a grey and cold morning helps to create on us a feeling of unease and willingnes to start the trip day. Nature in Alaska surprises you everyday. Alaskan icebergs have a different name depending on their size; Growler: less than 1 meter. Bergy bit: from 1 to 5 m. Small: from 5 to 15 m. Medium: from 16 to 45 m. Large: from 46 to 75 m. Very Large: more than 75 m.
Al despertar vemos la orilla con cientos de pequeños bloques de hielo repartidos por toda la línea de playa como si hubiesen aparecido de la nada. Su presencia es un tanto surrealista que unido a una fría mañana gris hacen que el resultado genere cierto desasosiego y ganas de empezar la jornada de paleo. La naturaleza en Alaska te sorprende cada día. En Alaska los icebergs tienen un nombre diferente en función de su tamaño: Growler: de menos de 1 metro. Bergy bit: de 1 a 5 m. Small: de 5 a 15 m. Medium: de 16 a 45 m. Large: de 46 a 75 m. Very Large: mayores de 75 m.
Growlers Saling along Barry Arm. Olympus TG-5. ISO 100, 1/125 - f 2.8
THE THREE GLACIERS It might seem odd, but paddling silently and under the rain with around 0 ºC of temperature is a relaxing experience even though the environment helps a lot. The three glaciers together create an amazing panorama, three ice rivers that end by the sea. An extraordinary experience only possible from a sea kayak.
Puede parecer extraño pero palear en silencio, bajo la lluvia y con una temperatura próxima a los 0 ºC es una experiencia realmente relajante aunque también es cierto que en este caso el entorno ayuda ... y mucho. Las vistas a los tres glaciares es imponente, tres ríos de hielo que mueren en el mar. Una experiencia única que sólo se puede vivir desde un kayak.
The three glaciers Julio Benítez and Beatriz Porcar at the forefront getting inside the three glaciers area: Cascade, Barry y Coxe. Olympus TG-5. ISO 100, 1/400 - f 2.8
HAPPINESS Some situations reveal happiness, and this is one of them. Isabel, Jesús and Ryan look at the camera while prepare the food, someting as simple as boiled eggs, a few slices of ham and some cookies. It’s raining outside but we feel happy beacuse inside our portable coat we can avoid direct rain. Anyone can be happy at situations that don’t exactly invite to it, and it only takes good company and a pure vital attitude.
Hay situaciones que denotan felicidad y esta es una de ellas. Isabel, Jesús y Ryan miran a la cámara mientras preparan la comida del día, algo tan sencillo como huevos duros, unas lonchas de jamón york y alguna que otra galleta de postre. Fuera llueve pero estamos contentos porque dentro del abrigo portátil que usamos podemos evitar la lluvia directa. Realmente se puede ser feliz en situaciones que no invitan a ello, sólo hace falta buena compañía y una actitud vital pura.
Happiness Olympus E-M1. Zuiko m4/3 12-40 Focal 12 mm, ISO 100, 1/100 - f 3.5
SEA MIST Woods start breathing, sea mist settles in along the coast line, the sea rests and we keep moving slowly to enjoy the moment.
El bosque empieza a respirar, la bruma se instala a lo largo de toda la línea de costa, el mar descansa y nosotros seguimos el avanzando a ritmo suave para disfrutar del momento.
Sea mist At the intersection between Barry Arms and Port Wells. Olympus TG-5. ISO 100, 1/400 - f 2.8
MEALTWATER Sometimes paddling becomes very delicate because you need to navigate many small melting ice portions. The result is a real soup made of fresh and salty water, ice bloks and some kayaks.
Hay veces que el paleo es delicado porque tienes que sortear infinidad de pequeñas porciones de hielo que se están derritiendo. El resultado es una auténtica sopa de agua salada, agua dulce, trozos de hielo y algún que otro kayak.
Mealtwater Sailing between Barry glacier and Cove glacier. Olympus TG-5. ISO 100, 1/125 - f 2.8
KAYAKS At the Prince William Sound there are no many camp places to stick seven tents. Woods are impenetrable and tide does not leave room to camp at the beach. It is not difficult for one or two tents, but, for more, things get complicated and you have to plan everything in advanced if you don’t want to have a surprise y be able to find a place to sleep,
En el Prince William Sound no hay demasiados lugares para acampar y plantar siete tiendas de campaña. Los bosques son impenetrables y las mareas apenas dejan espacios planos donde montar el campamento en la playa. Para una o dos tiendas es relativamente fácil encontrar sitio, para más, la cosa se complica y hay que planificarlo bien de antemano para no llevarse sorpresas y poder encontrar sitio para dormir.
Kayaks Hobo Bay Olympus E-M5 Mark II. Zuiko m4/3 40-150 Focal 40 mm, ISO 200, 1/200 - f 6.3
SKY There is a permanent fight betwen clouds, sun, light and rain at the sky in Alaska. In those moments where a window of clarity opens, it is possible to see landscapes of beauty beyond imagination, so beautiful that seem unreal.
En el cielo de Alaska hay siempre una lucha permanente entre las nubes, el sol, la luz y la lluvia. En aquellos momentos en los que se abre una ventana de claridad se pueden ver unos paisajes de una belleza que superan lo imaginable, tan bellos que parecen irreales.
Sky Sailing the Barry Arm. Olympus TG-5. ISO 100, 1/125 - f 2.8
RELAXATION Lucky days we can light a fire to warm up and have fun, although this is not always possible because either rain or humidity make very hard to find dry firewood, or tide rises without leaving any space to light the fire. But if the day has been dry and about 18:00 tide is low enough... we surely light a campfire.
Los días con suerte podemos encender fuego para calentarnos y recrearnos a su alrededor aunque esto no siempre es posible porque o bien la lluvia o el exceso de humedad hacen difícil encontrar leña seca o bien la marea está subiendo y no dejará espacio para encender el fuego. Si el día ha sido seco y a eso de las 18:00 horas la marea empieza a bajar... fogata segura.
Relaxation Last day hours in a beach. Olympus TG-5. ISO 100, 1/400 - f 2.8
WATERFALL Finding a 100 meters waterfall on your way, becomes a good reason to make a stop. At the Prince William Sound, waterfalls are quite frequent. There is a place called Waterfalls Cove on Esther Passage where it is possible to count at least 15 cascades over 200 meters each.
Encontrarte en el recorrido una cascada de más de 100 metros de caída invita a hacer un alto en el camino. En el Prince William Sound son bastante frecuentes. Hay un lugar llamado Waterfalls Cove en Esther Passage donde es posible contabilizar en una misma panorámica hasta 15 cascadas de una altura superior a los 200 metros.
Waterfall Doran Strait Olympus TG-5. ISO 100, 1/60 - f 2.8
DROPS Permanent companions on any journey in Alaska. Raining or not, kayak’s deck will be full of them.
Compañeras permanentes en cualquier travesía en Alaska. Llueva o no llueva la cubierta del kayak va estar llena de ellas.
Drops Olympus E-M1. Zuiko m4/3 12-40 Focal 12 mm, ISO 320, 1/60 - f4
HARRIMAN FJORD Back to the camp after a paddling day in which we have had fog, rain, and sun.
De vuelta hacía el campamento tras una jornada de paleo en la que hemos tenido niebla, lluvia y sol.
Harriman Fjord Paddling in Harriman Fjord Olympus TG-5. ISO 100, 1/320 - f 8
PARADAISE By these dates in Spain we usually have around 40 ºC of temperature (august). But here, in Alaska, we must paddle with warm gloves and a hat, in an environment as wild as beautiful. To return to our country we are not so concerned about the jet lag as having to paddle in an environment without glaciers or waterfalls everywhere.
Por estas fechas en España rondan los 40 ºC (agosto). Aquí, en Alaska debes palear con guantes y gorro en un entorno tan salvaje como precioso. Para la vuelta a nuestro país no nos preocupa tanto el jet lag como el tener que palear en un entorno sin glaciares ni cascadas por doquier.
Paradaise Julio Benitez with Cascade glacier in the background. Olympus TG-5. ISO 100, 1/500 - f 2.8
CASCADE At the bird’s Wall in front of Whittier there are two cascades that invite you to pass along to them. Some, (like the ones at the image), are too strong and it is not recommended to pass through them , others , on the contrary, are genuine fresh water showers on the sea.
En la pared de los pájaros frente a Whittier hay dos cascadas que invitan a pasar junto a ellas. Algunas (como la de la imagen) tienen demasiada fuerza y no es recomendable atravesarlas, otras por contra son auténticas duchas de agua dulce en el mar.
Cascade Borja Ramos S. at the bird’s wall. Olympus TG-5. ISO 100, 1/80 - f 2.8
ALEGRÍA …at the end, the joy is the essence of any trip.
.....al final es la esencia de cualquier viaje.
Alegría Olympus E-M1. Zuiko 50-200 Focal 50 mm, ISO 200, 1/200 - f 3.5
PRINCE WILLIAM SOUND in
25 photographs
Photographs and texts
carlos izquierdo Kayakers
Julio benitez beatríz porcar isabel landete borja ramos s. jesús garcía Ryan collins carlos izquierdo Translation
Laura llopis
En la contraportada De vuelta hacia Whittier Olympus TG-5. ISO 100, 1/125 - f 2.8