17 minute read

Amusement

Next Article
Food & Wine Lake

Food & Wine Lake

Gardaland Night is Magic

Advertisement

La nuova stagione estiva di Gardaland Resort, partita sabato 18 giugno, durerà no a domenica 11 settembre; il Parco ha prolunguato l’apertura no alle ore 23:00 così da permettere ai Visitatori di continuare a vivere le emozioni delle attrazioni e degli show in un’atmosfera ancora più suggestiva. Per tutta l’estate i Visitatori avranno modo di divertirsi a bordo delle tante attrazioni del Parco e di scoprire anche le novità della stagione a partire da Jumanji® -The Adventure, prima attrazione al mondo a tema Jumanji basata sulla popolare serie cinematogra ca di Sony Pictures Entertainment. In questa dark ride per avventurieri di ogni età gli Ospiti a rontano il percorso attraverso 12 ambientazioni scenogra che a bordo di speciali veicoli multi-motion - a forma di fuoristrada, il celebre mezzo 4x4 del lm riprodotto nei minimi dettagli – che, oltre a compiere un movimento lineare lungo il binario, reagisce ai pericoli, agli ostacoli e agli e etti audio e video disseminati lungo il percorso ruotando su sé stesso e oscillando, simulando i movimenti di un vero fuoristrada. A rendere l’esperienza ancora più immersiva sono i 7 schermi, di cui due di grandi dimensioni, posizionati nell’attrazione. Per una pausa divertente, i Visitatori potranno assistere al cinema al nuovo lmato 4D, Aquaman™: The 4D Experience® - uno speciale adattamento del lm di successo targato Warner Bros e divertirsi con i tanti gli show che come sempre arricchiscono le giornate nel Parco, da Welcome to Gardaland - lo spettacolo di apertura che quest’anno presenta la nuova canzone “Destinazione Gardaland” e nuovi costumi per il corpo di ballo - a La so tta di Prezzemolo, nuovo spettacolo dedicato al pubblico dei bambini e delle loro famiglie in scena al Teatro della fantasia. Per i piccoli Ospiti imperdibile è il nuovo show “44 Gatti Circus Show” all’Arena 44 Gatti, ambientato al circo e con la presenza anche del gatto Boss. Imperdibile una rinfrescante sosta a LEGOLAND® Water Park Gardaland dove i più piccoli possono tornare a divertirsi tra scivoli colorati e milioni di mattoncini LEGO®. Tante le attrazioni, dalla Miniland, l’area nella quale sono stati riprodotti con i mattoncini LEGO i monumenti più importanti d’Italia, al LEGO River Adventure, un corso d’acqua che attraversa

GARDALAND NIGHT IS MAGIC

Die neue Sommersaison des Gardaland Resorts, die am Samstag, den 18. Juni begann, dauert bis Sonntag, den 11. September; der Park hat seine Ö nungszeiten bis 23:00 Uhr verlängert, um den Besuchern zu ermöglichen, die Emotionen der Attraktionen und der Shows in einer noch eindrucksvolleren Atmosphäre zu erleben. Den ganzen Sommer lang können sich die Besucher an Bord der zahlreichen Attraktionen des Parks vergnügen und die Neuheiten der Saison entdecken, beginnend mit Jumanji® -The Adventure, die weltweit erste Attraktion mit dem Thema Jumanji, die auf der beliebten Filmreihe von Sony Pictures Entertainment beruht. In dieser Dark Ride für Abenteurer jeden Alters fahren die Gäste durch 12 Szenen an Bord spezieller Multi-Motion-Fahrzeuge - in Form von Jeeps, dem berühmten 4x4 Fahrzeug des Films, der bis ins kleinste Detail nachgebildet wurde -, die zusätzlich zu einer linearen Bewegung entlang der Strecke, auf Gefahren, Hindernisse sowie Audio- und Videoe ekte reagieren, denen sie begegnen, und die sich um sich selbst drehen und schwanken, um so die Bewegungen eines echten Jeeps zu simulieren. Um das Erlebnis noch intensiver zu gestalten, sind 7 Bildschirme, von denen zwei sehr groß sind, in die Attraktion integriert. Für eine unterhaltsame Pause können sich die Besucher im Kino den neuen 4D-Film Aquaman™: The 4D Experience® - ansehen, eine spezielle Adaption des erfolgreichen Films von Warner Bros, und sich mit den vielen Shows vergnügen, die wie immer die Tage im Park bereichern, von Welcome to Gardaland - der Erö nungsshow, die dieses Jahr den neuen Song „Destinazione Gardaland“ und neue Kostüme für die Tanzgruppe präsentiert - bis La So tta di Prezzemolo (Prezzemolos Dachkammer), einer neuen Show für Kinder und ihre Familien, die im Teatro della Fantasie statt ndet. Ein Muss für die kleinen Gäste ist die neue Show „44 Gatti Circus Show“ (44 Katzen Zirkusshow), in der Zirkusarena 44 Katzen mit dem Kater Boss. Verpassen Sie nicht eine erfrischende Rast im LEGOLAND® Water Park Gardaland wo sich die Kleinsten zwischen bunten Rutschen und Millionen von LEGO® Steinen vergnügen können. Es gibt viele Attraktionen, vom Miniland, dem Bereich, in dem die wichtigsten Monumente

il Parco Acquatico da percorrere facendosi trasportare dalla leggera corrente a bordo di gommoni personalizzabili utilizzando grandi mattoncini LEGO galleggianti, passando per il Beach Party con i suoi 7 scivoli e il grande secchio che a sorpresa riversa una cascata d’acqua sui bambini e Jungle Adventures, con scivoli adatti a tutta la famiglia. Divertimento assicurato anche nelle aree dedicate alla creatività e alla scoperta come LEGO Creation Island dove poter costruire la propria barca con i mattoncini LEGO, decorare un grande castello di sabbia o utilizzare grandi blocchi morbidi per costruire muri giganti. Per i più piccoli c’è DUPLO® Splash, un’attrazione in cui anche i più piccoli possono provare gli scivoli e imparare attraverso il gioco mentre la Pirate Bay, con la sua grande piscina e l’ingresso alla vasca graduale, è il luogo ideale per tutta la famiglia per nuotare, rinfrescarsi o semplicemente rilassarsi. A Gardaland SEA LIFE Aquarium, l’acquario interamente tematizzato che ospita oltre 5.000 creature marine, è possibile, invece, compiere un percorso alla scoperta delle più a ascinanti specie che popolano il nostro pianeta. Da sempre impegnato nel trasmettere ai Visitatori - in particolare ai più piccoli - il rispetto dell’ambiente, l’acquario proporrà quest’anno nuove attività interattive per approfondire ulteriormente la conoscenza dei diversi ambienti e l’impatto dell’uomo sulla natura. Le attrattive del Resort continuano anche nei tre hotel, Gardaland Hotel, Gardaland Adventure Hotel e Gardaland Magic Hotel, che mettibi a disposizione speciali pacchetti per godere a pieno di tutto quello che il Resort ha da o rire. A Gardaland Hotel disponibili da quest’anno anche le camere tematizzate Jumanji. Gardaland Resort propone opportunità di acquisto per biglietti combinati che consentono l’accesso a Gardaland Park e a Gardaland SEA LIFE Aquarium. Come sempre Gardaland propone anche diverse soluzioni di abbonamento a partire da € 49,00.

Per informazioni abbonamenti.gardaland.it Per ulteriori informazioni www.gardaland.it

Italiens mit LEGO Steinen nachgebildet wurden, bis zum LEGO River Adventure, einem Wasserlauf, der den Wasserpark durchquert und auf dem man sich an Bord von Schlauchbooten, die mit großen schwimmenden LEGO Steinen persönlich gestaltet werden können, von der leichten Strömung tragen lassen kann, über die Beach Party mit ihren 7 Rutschen und dem großen Eimer, der Kinder und Jungle Adventures überraschend mit Wasser übergießt, mit Rutschen für die ganze Familie. Spaß ist auch in den Bereichen garantiert, die der Kreativität und Entdeckung gewidmet sind, wie LEGO Creation Island, wo man mit LEGO Steinen sein eigenes Boot bauen, eine große Sandburg verzieren oder mit großen weichen Steinen gigantische Mauern bauen kann. Für die Kleinsten gibt es DUPLO® Splash, eine Attraktion, bei der auch die Kleinsten Rutschen ausprobieren und spielerisch lernen können, während die Pirate Bay mit ihrem großen Schwimmbecken und dem stufenweisen Einstieg in den Pool, ist der ideale Ort für die ganze Familie zum Schwimmen, Abkühlen oder einfach zum Enspannen. Im Gardaland SEA LIFE Aquarium, dem vollständig thematisierten Aquarium mit mehr als 5.000 Meereslebewesen, ist es stattdessen möglich, eine Reise zu unternehmen, um die faszinierendsten Arten zu entdecken, die unseren Planeten bevölkern. Seit jeher bestrebt, den Besuchern - insbesondere den Kleinsten - Respekt für die Umwelt zu vermitteln, bietet das Aquarium dieses Jahr neue interaktive Aktivitäten, um das Wissen über verschiedene Umgebungen und den Ein uss des Menschen auf die Natur weiter zu vertiefen. Die Attraktionen des Resorts setzen sich auch in den drei Hotels Gardaland Hotel, Gardaland Adventure Hotel und Gardaland Magic Hotel fort, die spezielle Pauschalen anbieten, um das ganze Angebot des Resorts in vollen Zügen genießen zu können. Im Gardaland Hotel stehen ab diesem Jahr auch Jumanji-Themenzimmer zur Verfügung. Gardaland Resort bietet die Möglichkeit zum Kauf von kombinierten Eintrittskarten, die den Zugang zum Gardaland Park und Gardaland SEA LIFE Aquarium ermöglichen. Wie immer bietet Gardaland auch verschiendene Abonnements ab 49,00 €.

Für Informationen abbonamenti.gardaland.it Für weitere Informationen www.gardaland.it

amusement

UN FIOCCO ROSA E UNO AZZURRO IN CASA PARCO

NATURA VIVA di Bussolengo, dove sono nate due piccole renne. A una settimana di distanza l’una dall’altra, le due piccole sono glie dello stesso padre ma di madri diverse. E mentre il maschietto più grande è nato nella notte tra il 6 e il 7 maggio da una femmina più anziana, la femminuccia è del 13 maggio e ha una mamma primipara. I due piccoli non hanno ancora un nome, che verrà presto

scelto dal popolo dei social. “La mamma più esperta - spiega Caterina Spiezio, responsabile del settore ricerca e conservazione del Parco Natura Viva - è sempre stata molto protettiva con i piccoli, mentre la più giovane alla prima esperienza lo è di meno”. A quasi un mese di vita, i due hanno già avviato la crescita delle corna seppure queste non siano ancora visibili ma solo palpabili. Un “accessorio” molto utile a seconda della stagione, che ci svela anche una piccola scivolata della lmogra a che non tutti conoscono: in generale, i maschi perdono le corna dopo la stagione degli accoppiamenti che si estende da ottobre no ai primi di novembre, mentre le femmine le perdono in primavera. Quindi le renne di Babbo Natale sono

Fiocco rosa e occo azzurro

NATE DUE RENNE AL PARCO NATURA VIVA

Fiocco rosa e occo azzurro

delle femmine, compreso Rudolf. La Renna compare come “a rischio minimo” nella Lista Rossa della IUCN, in quanto presenta un’estesa distribuzione intorno ai poli e una popolazione presumibilmente molto ampia. Tuttavia, in alcune zone dell’America settentrionale questa specie è potenzialmente minacciata dallo sviluppo petrolifero sulla terraferma, dall’industria del legname, dall’attività industriale e, in alcuni casi, dalla predazione. In Russia, la principale minaccia sembra invece essere il bracconaggio, mentre in Finlandia i maggiori elementi di disturbo risultano essere la perdita d’habitat causata dall’industria del legname e le attività antropiche. Minaccia molto comune nel continente europeo.

EINE ROSA UND EINE HELLBLAUE SCHLEIFE

IM PARK NATURA VIVA SIND ZWEI RENTIERE GEBOREN

Eine rosa und eine hellblaue Schleife im Haus des Parks Natura Viva in Bussolengo: Mit einer Woche Unterschied sind zwei Rentierjunge im Park geboren, beide haben denselben Vater, aber verschiedene Mütter. Das ältere ist ein Junge, der in der Nacht vom 6. auf den 7. Mai von einem älteren Weibchen geboren wurde, das Mädchen kam am 13. Mai zur Welt und hat eine Erstgebärende zur Mutter. Die beiden Kleinen haben noch keinen Namen, der aber bald vom Volk der Social Media ausgewählt werden wird. „Die erfahrene Mutter - erklärt Caterina Spiezo, Leiterin des Bereichs für Forschung und Erhaltung des Parks Natura Viva – hat sich immer um ihren Nachwuchs gekümmert und ihre Kleinen beschützt, während die Jüngere, die zum ersten Mal Mutter geworden ist, ihr kleines Mädchen weniger beschützt. “ Nach fast einem Monat hat bei den Kleinen bereits das Geweih angefangen zu wachsen, auch wenn es noch nicht zu sehen ist, kann man es spüren. Ein sehr nützliches „Zubehör“, das nicht in jeder Jahreszeit zu sehen ist und einen kleinen Ausrutscher der Filmographie o enbart, den nicht alle kennen: In der Regel verlieren die Männchen das Geweih nach der Paarungszeit, die von Oktober bis Anfang November dauert, während die Weibchen es im Frühling verlieren. Die Rentiere vom Weihnachtsmann sind demnach Weibchen, einschließlich Rudolf. Das Rentier steht auf der Roten Liste der IUCN als Spezies „mit geringem Risiko“, da es weitläu g um die Pole verteilt ist und eine vermutlich sehr große Population hat. Trotzdem ist diese Spezies in einigen Gebieten Nordamerikas potenziell durch die Erdölindustrie auf dem Festland, die Holzindustrie, die industriellen Tätigkeiten und in einigen Fällen durch das Beutegreifen bedroht In Russland scheint die Hauptbedrohung hingegen die Wilderei zu sein, während in Finnland wohl die größten Störfaktoren der Verlust des Lebensraumes durch die Holzindustrie und die anthropischen Aktivitäten sind. Eine weit verbreitete Bedrohung auf dem europäischen Kontinent.

valpolicella

20 ANNI DI VERA VALPOLICELLA Scriani

NEL CUORE DI UNA DELLE ZONE VITIVINICOLE PIÙ APPREZZATE D’ITALIA, SCRIANI FESTEGGIA I 20 ANNI DI STORIA ALLA RICERCA COSTANTE DELLA VALORIZZAZIONE DEL TERRITORIO

UNA STORIA DI QUALITÀ e rispetto della tradizione. Da oltre 20 anni la cantina Scriani a Fumane, con i suoi 30 ettari vitati, è un piccolo gioiello nel cuore della denominazione Valpolicella Classica. Fondata nel 1998 da Stefano Cottini con solo un ettaro di terra e una produzione di 20.000 bottiglie, l’azienda è oggi un’a ermata realtà del panorama vitivinicolo della Valpolicella con 30 ettari e una produzione di 110.000 bottiglie. L’azienda si è sviluppata anche acquisendo dei vigneti nel basso Lago di Garda, nel comune di Sona, dove produce vini bianchi da uve autoctone come Custoza e Lugana, ma anche l’internazionale Pinot Grigio. L’azienda della famiglia Cottini ha creato Twenty, una limited edition, nata per festeggiare i 20 anni di storia. Twenty è la storia di una famiglia, di un territorio, nonché di un vino. “Abbiamo voluto unire le nostre origini al nostro presente crede un vino, per noi il gioiello di famiglia. Un vino dal colore rubino e dal gusto corposo; intrigante e rotondo, dal profumo di prugna, note di vaniglia ed un retrogusto caldo e piacevole che ricorda il cacao” spiega Stefano Cottini. Scriani, realtà molto attenta alle richieste del mercato italiano e internazionale, è conosciuta per la ra nata produzione dei grandi rossi della Valpolicella, tra cui l’apprezzato Amarone, che negli ultimi anni ha visto crescere il successo in modo esponenziale. La cantina accoglie nella splendida bottaia a Fumane di Valpolicella visitatori ed organizza degustazioni su appuntamento. Inoltre i vini si possono trovare anche presso il ristorante Il Podio presso il Centro Commerciale Adigeo di Verona.

Az. Agr. Scriani via Ponte Scrivan, 7 - Fumane (Vr) tel. +39 045 6839251 - info@scriani.it - www.scriani.it

SCRIANI: 20 JAHRE ECHTER VALPOLICELLA

IM HERZEN EINES DER BELIEBTESTEN WEINANBAUGEBIETE ITALIENS FEIERT SCRIANI 20 JAHRE GESCHICHTE IN DER STÄNDIGEN SUCHE, DAS TERRITORIUM ZU VERBESSERN

Eine Geschichte von Qualität und Respekt im Einklang mit der Tradition. Seit über 20 Jahren ist das Weingut Scriani in Fumane mit seinen 30 Hektar Weinbergen ein kleines Juwel im Herzen der Bezeichnung Valpolicella Classica. 1998 von Stefano Cottini mit nur einem Hektar Land und einer Produktion von 20.000 Flaschen gegründet, ist das Unternehmen heute mit 30 Hektar und einer Produktion von 110.000 Flaschen eine etablierte Realität in der Valpolicella-Weinszene. Das Unternehmen hat sich auch durch den Erwerb von Weinbergen am unteren Gardasee in der Gemeinde Sona entwickelt, wo es Weißweine aus einheimischen Rebsorten wie Custoza und Lugana, aber auch den internationalen Pinot Grigio produziert. „Twenty“ ist eine limitierte Au age und krönt die 20jährige Geschichte des Familienunternehmens. Twenty ist die Geschichte einer Familie, eines Territoriums und eines Weins. „Wir wollten unsere Herkunft mit unserer Gegenwart verbinden, um einen Wein zu kreieren, der für uns das Juwel der Familie darstellt. Ein Wein mit rubinroter Farbe und vollmundigem Geschmack; faszinierend und rund, mit einem P aumenduft, Vanillenoten und einem warmen und angenehmen Nachgeschmack, der an Kakao erinnert“, erklärt Stefano Cottini. Scriani, das den Anforderungen des italienischen und internationalen Marktes sehr aufmerksam folgt, ist bekannt für seine ra nierte Produktion der großen Rotweine des Valpolicella, darunter der sehr geschätzte Amarone, dessen Erfolg in den letzten Jahren exponentiell zugenommen hat. Die Weinkellerei empfängt die Besucher in ihrem herrlichen Fasskeller in Fumane di Valpolicella und organisiert Verkostungen nach Vereinbarung. Die Weine sind auch im Restaurant Il Podio im Einkaufszentrum Adigeo in Verona zu nden.

Az. Agr. Scriani via Ponte Scrivan, 7 - Fumane (Vr) Telefon +39 045 6839251 info@scriani.it - www.scriani.it

13

valpolicella

La tua visita a Casa Sartori

LA FAMIGLIA SARTORI acquista le prime vigne in Valpolicella nel 1898 e ora ai vigneti di proprietà si a ancano quelli di molti conferitori distribuiti nelle diverse denominazioni veronesi. Al vertice c’è l’Amarone della Valpolicella Classico Riserva Corte Brà, che raccoglie anche il frutto di una storica vigna situata nel giardino della seicentesca Villa Maria e Regolo Valpolicella Ripasso Superiore Classico DOC. Accanto a queste due eccellenze ci sono alcune espressioni che raccontano con eleganza il talento vitivinicolo del territorio, tra cui l’Amarone della Valpolicella Classico Reius, il Montegradella Valpolicella Classico Superiore, il Brolo di Sotto Valpolicella Classico, il Lugana La Musina, il Sella Soave Classico e il Recioto della Valpolicella Classico Rerum. La visita a Casa Sartori inizia con una passeggiata nel parco storico e il racconto del percorso imprenditoriale vitivinicolo dei Sartori dal 1898, per poi raggiungere il vigneto Corte Brà da cui ora si ottiene l’Amarone della Valpolicella Riserva Corte Brà. Il vigneto di circa un ettaro è una sorta di vigneto “didattico”, racchiuso nel brolo che circonda il parco e la Villa; qui si possono vedere i due metodi di allevamento della Valpolicella, la tradizionale pergola veronese e il più moderno guyot, nelle varietà di Corvina, Corvina grossa e Rondinella. La visita prosegue nelle cantine storiche, con le sue vasche e botti di rovere, alla scoperta delle diverse tecniche di vini cazione. Nel periodo dell’appassimento delle uve è possibile anche visitare il fruttaio dove le uve sono messe a riposo. Sono previste diverse proposte di degustazione, per diversi livelli di conoscenza e curiosità. Tutte ovviamente modulabili a seconda delle esigenze.

Casa Sartori 1898 Via Casette 4, Santa Maria - Negrar di Valpolicella (VR) tel. 045 6028011-www.sartorinet.com

SARTORI DI VERONA È UNA DELLE PIÙ ANTICHE REALTÀ DELLA VALPOLICELLA E L’UNICA CHE PORTA NEL MARCHIO LA STATUA DI CANGRANDE DELLA SCALA, SIMBOLO DELLA CITTÀ DI VERONA

IHR BESUCH IM HAUSE SARTORI

SARTORI DI VERONA IST EINE DER ÄLTESTEN WEINKELLEREIEN DES VALPOLICELLA GEBIETES, SIE TRÄGT ALS EINZIGE DIE STATUE DES CANGRANDE DELLA SCALA, DAS SYMBOL DER STADT VERONA, IN IHREM MARKENZEICHEN

Die Familie Sartori kaufte 1898 die ersten Weinberge im Valpolicella, und heute gehören zu den Weinbergen des Weinguts auch die vieler anderer Erzeuger in den verschiedenen Gemeinden von Verona. An der Spitze stehen der Amarone della Valpolicella Classico Riserva Corte Brà, der ebenfalls die Früchte eines historischen Weinbergs im Garten der Villa Maria aus dem 17. Jahrhundert erntet, und der Regolo Valpolicella Ripasso Superiore Classico DOC. Neben diesen beiden Spitzenweinen gibt es eine Reihe von Weinen, die das Winzertalent des Gebiets auf elegante Weise zum Ausdruck bringen, darunter Amarone della Valpolicella Classico Reius, Montegradella Valpolicella Classico Superiore, Brolo di Sotto Valpolicella Classico, Lugana La Musina, Sella Soave Classico und Recioto della Valpolicella Classico Rerum. Der Besuch im Hause Sartori beginnt mit einem Spaziergang durch den historischen Park und der Geschichte der Familie Sartori, die sich seit 1898 mit der Weinherstellung beschäftigt, bevor sie den Weinberg Corte Brà erreichen und aus dem heute der Amarone della Valpolicella Riserva Corte Brà hergestellt wird. Der ein Hektar große Weinberg ist eine Art "didaktischer" Weinberg, der in den Brolo eingebettet ist, der den Park und die Villa umgibt; hier kann man die beiden Valpolicella-Anbaumethoden, die traditionelle veronesische Pergola und die modernere Guyot-Erziehung, bei den Sorten Corvina, Corvina grossa und Rondinella sehen. Die Besichtigung wird in den historischen Kellern mit ihren Eichenfässern fortgesetzt, um die verschiedenen Weinherstellungstechniken zu entdecken. Während der Traubentrocknung kann man auch den „fruttaio“ (den Trockenraum) besichtigen, in dem die Trauben gelagert werden. Es werden verschiedene Verkostungen für unterschiedliche Kenntnisse und Neugierde angeboten. Natürlich können sie alle an Ihre Bedürfnisse angepasst werden.

Casa Sartori 1898, Via Casette 4, Santa Maria Negrar di Valpolicella (VR) Telefon 045 6028011 www.sartorinet.com

This article is from: