be
Lesepro
& Buch mit
Was singen Europas Kinder? Das Liederbuch „Kinderlieder aus Deutschland und Europa“ vereint rund 55 Lieder aus allen Regionen Europas, mit einem Schwerpunkt auf deutsch- und englischsprachigen Liedern – Spiellieder, Tierlieder, Jahreszeitenlieder, Lieder zu Festen und Feiern. Alle Lieder liegen mit singbarer deutscher Übersetzung vor. Bei der Begleitung helfen einfache Akkordsymbole über den Noten. Dabei wurde besonders auf kindgerechte Tonarten geachtet. Eine instrumentale Sing-a-long-CD zum Kennenlernen und Mitsingen liegt dem Buch bei. Eine weitere Besonderheit an diesem Liederbuch, welches im LIEDERPROJEKT erscheint, sind die Bilder: Der gefragte Berliner Fotograf Jan von Holleben erarbeitete gemeinsam mit Kindern zu jedem Lied eine Illustration. Diese Kinder sind echte Experten, die selbst viel und gerne singen, denn sie sind „Vokalhelden“ im Chorprogramm der Berliner Philharmoniker. Die „Vokalhelden“ werden auch auf der separat erhältlichen Lieder-CD zu hören sein. Mirjam James (Hsg.) · Jan von Holleben (Fotografie) KINDERLIEDER aus Deutschland und Europa 128 Seiten · Format: 19,0 x 24,0 cm Gebunden, inkl. Mitsing-CD EUR-D 19,99 · EUR-A 20,60 · CHF 28,90 ISBN 978-3-522-30382-8 (Gabriel) ISBN 978-3-89948-213-3 (Carus) Erscheint Oktober 2014
Foto: Giovanni Romeo
Die Herausgeberin: Mirjam James Dr. Mirjam James, geboren 1973 in Leipzig, studierte Musikwissenschaft und Psychologie in Berlin und Großbritannien. Sie war Redakteurin bei der musikpädagogischen Zeitschrift „Musik in der Grundschule“, lehrte an verschiedenen Universitäten und arbeitet derzeit an musikpsychologischen Forschungsprojekten. Sie lebt mit ihrer Familie in London.
Der Fotograf: Jan von Holleben Jan von Holleben, geboren 1977, studierte Sonderpädagogik und später Theorie und Geschichte der Fotografie in Großbritannien. Nach sieben Jahren in London als Art Director, Bildredakteur und Gründer verschiedener Fotoorganisationen lebt er heute in Berlin und arbeitet u. a. für Geo, Geolino, Die Zeit, Zeit Leo, Spiegel, Dein Spiegel, Neon, Eltern und Chrismon. Im Gabriel Verlag erschien sein Erfolgstitel „Kriegen das eigentlich alle?“
© Anna Schäflein
„Meine, deine – unsere Lieder: Singen ohne Grenzen“
CD
m meinsa eitet ge ern. b r d a r ie e L u den lleben z o s H o t n o o die F Jan v Kindern mit den
Die Vokalhelden der Berliner Philharmoniker
Singen ist die unmittelbarste und ursprünglichste musikalische Ausdrucksform. Um das Singen zu fördern, entstand im Herbst 2013 ein neuer Bereich im Rahmen des EducationProgramms, der langfristig Lebensräume für das Singen und das gemeinsame Musikmachen schaffen möchte. In verschiedenen Stadtteilen Berlins wurden und werden weiterhin Standorte für die Chorproben der „Vokalhelden“ eröffnet. Mit diesem von der Deutschen Bank unterstützten Programm, das sich an Grundschulkinder richtet, sollen sowohl vor Ort Kooperationen und nachbarschaftliches Miteinander als auch der Bereich der kulturellen Bildung und Chancengleichheit gefördert werden. Höhepunkt und Ziel ist die musikalische Begegnung der „Vokalhelden“ mit Sir Simon Rattle und den Orchestermusikern der Berliner Philharmoniker in gemeinsamen Projekten.
Blick ins Buch
*
& Buch mit
Was singen Europas Kinder? Das Liederbuch „Kinderlieder aus Deutschland und Europa“ vereint rund 55 Lieder aus allen Regionen Europas, mit einem Schwerpunkt auf deutsch- und englischsprachigen Liedern – Spiellieder, Tierlieder, Jahreszeitenlieder, Lieder zu Festen und Feiern. Alle Lieder liegen mit singbarer deutscher Übersetzung vor. Bei der Begleitung helfen einfache Akkordsymbole über den Noten. Dabei wurde besonders auf kindgerechte Tonarten geachtet. Eine instrumentale Sing-a-long-CD zum Kennenlernen und Mitsingen liegt dem Buch bei. Eine weitere Besonderheit an diesem Liederbuch, welches im LIEDERPROJEKT erscheint, sind die Bilder: Der gefragte Berliner Fotograf Jan von Holleben erarbeitete gemeinsam mit Kindern zu jedem Lied eine Illustration. Diese Kinder sind echte Experten, die selbst viel und gerne singen, denn sie sind „Vokalhelden“ im Chorprogramm der Berliner Philharmoniker. Die „Vokalhelden“ werden auch auf der separat erhältlichen Lieder-CD zu hören sein. Mirjam James (Hsg.) · Jan von Holleben (Fotografie) KINDERLIEDER aus Deutschland und Europa 128 Seiten · Format: 19,0 x 24,0 cm Gebunden, inkl. Mitsing-CD EUR-D 19,99 · EUR-A 20,60 · CHF 28,90 ISBN 978-3-522-30382-8 (Gabriel) ISBN 978-3-89948-213-3 (Carus) Erscheint Oktober 2014
Foto: Giovanni Romeo
Die Herausgeberin: Mirjam James Dr. Mirjam James, geboren 1973 in Leipzig, studierte Musikwissenschaft und Psychologie in Berlin und Großbritannien. Sie war Redakteurin bei der musikpädagogischen Zeitschrift „Musik in der Grundschule“, lehrte an verschiedenen Universitäten und arbeitet derzeit an musikpsychologischen Forschungsprojekten. Sie lebt mit ihrer Familie in London.
Der Fotograf: Jan von Holleben Jan von Holleben, geboren 1977, studierte Sonderpädagogik und später Theorie und Geschichte der Fotografie in Großbritannien. Nach sieben Jahren in London als Art Director, Bildredakteur und Gründer verschiedener Fotoorganisationen lebt er heute in Berlin und arbeitet u. a. für Geo, Geolino, Die Zeit, Zeit Leo, Spiegel, Dein Spiegel, Neon, Eltern und Chrismon. Im Gabriel Verlag erschien sein Erfolgstitel „Kriegen das eigentlich alle?“
© Anna Schäflein
„Meine, deine – unsere Lieder: Singen ohne Grenzen“
CD
m meinsa eitet ge ern. b r d a r ie e L u den lleben z o s H o t n o o die F Jan v Kindern mit den
Die Vokalhelden der Berliner Philharmoniker
Singen ist die unmittelbarste und ursprünglichste musikalische Ausdrucksform. Um das Singen zu fördern, entstand im Herbst 2013 ein neuer Bereich im Rahmen des EducationProgramms, der langfristig Lebensräume für das Singen und das gemeinsame Musikmachen schaffen möchte. In verschiedenen Stadtteilen Berlins wurden und werden weiterhin Standorte für die Chorproben der „Vokalhelden“ eröffnet. Mit diesem von der Deutschen Bank unterstützten Programm, das sich an Grundschulkinder richtet, sollen sowohl vor Ort Kooperationen und nachbarschaftliches Miteinander als auch der Bereich der kulturellen Bildung und Chancengleichheit gefördert werden. Höhepunkt und Ziel ist die musikalische Begegnung der „Vokalhelden“ mit Sir Simon Rattle und den Orchestermusikern der Berliner Philharmoniker in gemeinsamen Projekten.
Blick ins Buch
*
Deutschland
8 EinVogel Vogel wollte �ochzeit 237 Ein wollte Hochzeit machen machen D7
G
1. Ein
Vo gel woll te
237-1
D
in dem grü nen
Wal
G
C6
G
ral
Hoch zeit ma chen
G
la
la,
fi
de
ral
la
la,
fi
de
D7
D
ral
la
la
de. Fi de G
la
la.
2. Die Drossel war der Bräutigam, die Amsel war die Braute. 3. Der Seidenschwanz, der Seidenschwanz, der bracht’ der Braut den Hochzeitskranz. 4. Die Lerche, die Lerche, die führt’ die Braut zur Kerche. 5. Brautmutter war die Eule, nahm Abschied mit Geheule. 6. Der Auerhahn, der Auerhahn, der war der stolze Herr Kaplan. 7. Die Meise, die Meise, die sang das Kyrieleise. 8. Der Wiedehopf, der Wiedehopf, der bracht der Braut nen Blumentopf. 9. Die Puten, die Puten, die machten breite Schnuten. 10. Die Gänse und die Anten, die warn die Musikanten. 11. Der Pfau mit seinem bunten Schwanz macht’ mit der Braut den ersten Tanz. 12. Der lange Specht, der lange Specht, der macht’ der Braut das Bett zurecht. 13. Der Uhu, der Uhu, der macht’ die Fensterläden zu. 14. Die Vogelhochzeit ist nun aus und alle gehn vergnügt nach Haus. 15. Der Hahn, der krähet: »Gute Nacht«, nun wird die Kammer zugemacht.
Melodie: Volksweise, seit 1800 überliefert, beruht aber auf älteren Versionen Text: volkstümlich, bereits um 1460 in einer Handschrift überliefert
Deutschland
8 EinVogel Vogel wollte �ochzeit 237 Ein wollte Hochzeit machen machen D7
G
1. Ein
Vo gel woll te
237-1
D
in dem grü nen
Wal
G
C6
G
ral
Hoch zeit ma chen
G
la
la,
fi
de
ral
la
la,
fi
de
D7
D
ral
la
la
de. Fi de G
la
la.
2. Die Drossel war der Bräutigam, die Amsel war die Braute. 3. Der Seidenschwanz, der Seidenschwanz, der bracht’ der Braut den Hochzeitskranz. 4. Die Lerche, die Lerche, die führt’ die Braut zur Kerche. 5. Brautmutter war die Eule, nahm Abschied mit Geheule. 6. Der Auerhahn, der Auerhahn, der war der stolze Herr Kaplan. 7. Die Meise, die Meise, die sang das Kyrieleise. 8. Der Wiedehopf, der Wiedehopf, der bracht der Braut nen Blumentopf. 9. Die Puten, die Puten, die machten breite Schnuten. 10. Die Gänse und die Anten, die warn die Musikanten. 11. Der Pfau mit seinem bunten Schwanz macht’ mit der Braut den ersten Tanz. 12. Der lange Specht, der lange Specht, der macht’ der Braut das Bett zurecht. 13. Der Uhu, der Uhu, der macht’ die Fensterläden zu. 14. Die Vogelhochzeit ist nun aus und alle gehn vergnügt nach Haus. 15. Der Hahn, der krähet: »Gute Nacht«, nun wird die Kammer zugemacht.
Melodie: Volksweise, seit 1800 überliefert, beruht aber auf älteren Versionen Text: volkstümlich, bereits um 1460 in einer Handschrift überliefert
RUssland
Wo pole berjosa 9 Wo poleamberjosa Birkenbaum Hang Dm j j j j 2 &b 4 œ œ œ œ
stojala d Birkenbaum am Hang j j œ œ
Gm
Dm
œ
A
Dm
œ
œ
j j j œ œ œJ œ
F
1. Wo po - le be - rjo - sa sto - ja - la, ste - hen, 1. Bir - ken - baum am Hang, ich seh dich
j &b œ
j œ
Gm
j œ
Dm
j œ
drja - wa - ja sto Som - mer - win - de
&b œ
A7
ja we
-
Dm
Gm6
œ
Ϫ
la, hen,
A7
-
œ
ja we
lju lju
-
Dm
Gm6
œ
Ϫ
la. hen,
j œ -
li, li
Lju lju Gm
œ
-
wo po - le ku lässt dein Haar im
j œ -
li, li
j œ
j œ
Gm7
lju li, sto ja, im Win - de
j œ
Gm
Gm7
œ
j œ
lju - li, sto ja, im Win - de
-
-
A7
Dm
œ
œ
ja we
-
la. hen.
2. Nekomu berjosu salomati, nekomu kudrjawu salomati. Ljuli, ljuli, salomati, ljuli, ljuli, salomati.
2. Niemand kommt, den jungen Stamm zu schützen, niemand, sich den Wanderstab zu schnitzen, ljulija, den Stab zu schnitzen, ljulija, den Stab zu schnitzen.
3. Ja poidu, poidu poguljaju, beluju berjosu salomaju. Ljuli, ljuli, salomaju, ljuli, ljuli, salomaju.
3. Habe heut den Weg am Hang genommen, da bist du mir grade recht gekommen, ljulija, mir recht gekommen, ljulija, mir recht gekommen.
4. Sreschu ja s berjosy tri prutotschka, sdelaju is nich ja tri gudotschka. Ljuli, ljuli, tri gudotschka, ljuli, ljuli, tri gudotschka.
4. In den grünen Wipfel will ich steigen, schnitz drei Pfeifchen mir aus deinen Zweigen, ljulija, aus deinen Zweigen, ljulija, aus deinen Zweigen.
5. A tschetwjortuju – balalaiku, a tschetwjortuju – balalaiku. Ljuli, ljuli, balalaiku, ljuli, ljuli, balalaiku.
5. Will nach einem vierten Ästlein schauen, eine Balaleika möchte ich bauen, ljulija, die möchte ich bauen, ljulija, die möchte ich bauen.
6. Stanu w balalaiku igrati, stanu w balalaiku igrati. Ljuli, ljuli, igrati, ljuli, ljuli, igrati.
6. Meine Balaleika lass ich klingen, soll dir noch zum Dank ein Liedchen bringen, ljulija, ein Liedchen bringen, ljulija, ein Liedchen bringen.
Melodie: überliefert, Originaltext: I. Kozlov, Deutscher Text: Heidi Kirmße (*1925) © Carus-Verlag, Stuttgart
RUssland
Wo pole berjosa 9 Wo poleamberjosa Birkenbaum Hang Dm j j j j 2 &b 4 œ œ œ œ
stojala d Birkenbaum am Hang j j œ œ
Gm
Dm
œ
A
Dm
œ
œ
j j j œ œ œJ œ
F
1. Wo po - le be - rjo - sa sto - ja - la, ste - hen, 1. Bir - ken - baum am Hang, ich seh dich
j &b œ
j œ
Gm
j œ
Dm
j œ
drja - wa - ja sto Som - mer - win - de
&b œ
A7
ja we
-
Dm
Gm6
œ
Ϫ
la, hen,
A7
-
œ
ja we
lju lju
-
Dm
Gm6
œ
Ϫ
la. hen,
j œ -
li, li
Lju lju Gm
œ
-
wo po - le ku lässt dein Haar im
j œ -
li, li
j œ
j œ
Gm7
lju li, sto ja, im Win - de
j œ
Gm
Gm7
œ
j œ
lju - li, sto ja, im Win - de
-
-
A7
Dm
œ
œ
ja we
-
la. hen.
2. Nekomu berjosu salomati, nekomu kudrjawu salomati. Ljuli, ljuli, salomati, ljuli, ljuli, salomati.
2. Niemand kommt, den jungen Stamm zu schützen, niemand, sich den Wanderstab zu schnitzen, ljulija, den Stab zu schnitzen, ljulija, den Stab zu schnitzen.
3. Ja poidu, poidu poguljaju, beluju berjosu salomaju. Ljuli, ljuli, salomaju, ljuli, ljuli, salomaju.
3. Habe heut den Weg am Hang genommen, da bist du mir grade recht gekommen, ljulija, mir recht gekommen, ljulija, mir recht gekommen.
4. Sreschu ja s berjosy tri prutotschka, sdelaju is nich ja tri gudotschka. Ljuli, ljuli, tri gudotschka, ljuli, ljuli, tri gudotschka.
4. In den grünen Wipfel will ich steigen, schnitz drei Pfeifchen mir aus deinen Zweigen, ljulija, aus deinen Zweigen, ljulija, aus deinen Zweigen.
5. A tschetwjortuju – balalaiku, a tschetwjortuju – balalaiku. Ljuli, ljuli, balalaiku, ljuli, ljuli, balalaiku.
5. Will nach einem vierten Ästlein schauen, eine Balaleika möchte ich bauen, ljulija, die möchte ich bauen, ljulija, die möchte ich bauen.
6. Stanu w balalaiku igrati, stanu w balalaiku igrati. Ljuli, ljuli, igrati, ljuli, ljuli, igrati.
6. Meine Balaleika lass ich klingen, soll dir noch zum Dank ein Liedchen bringen, ljulija, ein Liedchen bringen, ljulija, ein Liedchen bringen.
Melodie: überliefert, Originaltext: I. Kozlov, Deutscher Text: Heidi Kirmße (*1925) © Carus-Verlag, Stuttgart
Niederlande
Frankreich
10 die willen te kaap’ren Al dieAlwillen te kaap’ren varen varen d Alle, Alle, dieunsmit auf Kaperfahrt die mit aufuns Kaperfahrt fahren fahren b3 & b 4 ™™ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ Gm
Dm7
die 1. Al 1. Al - le, die
b &b ˙
Gm
Dm7
œ
baar - den Bär - ten
b &b œ œ œ Gm
die heb - ben die ha - ben
b &b ˙
B¨
en Klaas
œ
Gm
wil - len te mit uns auf
Gm
B¨
™™ ˙
˙™
zijn! sein. F
˙
Jan, Jan
baar - den, Bär - te,
˙™
Cor - neel, und Pit,
œ ˙
1. F
œ œ œ œ Dm7
kaap’ - ren va - ren moe - ten man - nen met Ka - per - fahrt fah - ren, müs - sen Män - ner mit
˙
œ
œ
Pier, Tjo - ris und Hein und
œ œ œ
œ
Gm
11Frère Frère JaquesJacques d Bruder Jakob
Gm
˙
die heb - ben die ha - ben
Gm
die heb - ben die ha - ben
baar - den, Bär - te, F
œ œ œ
œ
œ
œ œ
baar - den, zij Bär - te, die
˙ en Klaas B¨
˙
Jan, Jan Gm
˙
˙™
œ ˙
F
&b œ
œ
Jac - ques, Ja - kob,
C7
œ
œ
-
F
œ œ J
œ J
3. F
vous? noch?
œ
Jac - ques, Ja - kob,
Frè - re Bru - der
F
œ
C7
F
˙
C7
mez du
œ
œ & b œJ J œJ œJ œ F
œ
F
œ
Frè - re Bru - der
Dor Schläfst
Cor - neel, und Pit,
œ
&bc œ
C7
œ J
C7
œ
4. F
son - nez les ma - ti - nes. Hörst du nicht die Glo - cken?
œ
C7
œ
œ
C7
F
F
F
C7
˙
œ
Din dan don, Ding dang dong,
˙
dor - mez - vous? noch? schläfst du
œ
les nicht
F
œ
œ J
Son - nez du Hörst
F
2. F
ma - ti die Glo
din ding
œ
œ
nes, cken?
F
˙
dan don. dang dong.
Pier, Tjo - ris und Hein und Dm7
œ
va - ren fah - ren
Gm
˙™
mee! mit.
2. Al die de dood en de duivel niet duchten, ... 3. Al die met ons de walrus killen, ... 4. Al die ranzige tweebak lusten, ... 2. Alle, die Hölle und Teufel nicht fürchten, ... 3. Alle, die mit uns das Walross schlachten, ... 4. Alle, die öligen Zwieback kauen, ...
Melodie: aus Flandern, in „Chants populaires des Flamands de France“, Gent 1856 Originaltext: anonym. Deutscher Text: Gottfried Wolters (1910–1989) © Möseler-Verlag, Wolfenbüttel
Englisch: Are you sleeping? Are you sleeping? Brother John, Brother John! |: Morningbells are ringing :| Ding ding dong, ding ding dong.
Türkisch: Tembel çocuk, tembel çocuk, haydi kalk, haydi kalk! |: Artik sabah oldu :| Ding dang dong, ding dang dong.
Italienisch: Frà Martine, companaro dormi tu? Dormi tu? |: Suona le campane :| Din dan don, din dan don.
Finnisch: Jaakko kulta, Jaakko kulta! Herää jo, herää jo? |: Kellojasi soita :| Piu pau pou, piu pau pou.
Spanisch: Martinillo, martinillo ¿Dónde está, dónde está? |: Toca la campana :| Din don dan, din don dan.
Polnisch: Panie Janie! Panie Janie! Rano wstan! ´ Rano wstan! ´ |: Wszystkie dzwony bija˛ :| Bim bam bom, bim bam bom.
Kanon aus dem Französischen, Melodie schon im 17. Jahrhundert verbreitet, um 1860 zusammen mit dem Text veröffentlicht
™™
Niederlande
Frankreich
10 die willen te kaap’ren Al dieAlwillen te kaap’ren varen varen d Alle, Alle, dieunsmit auf Kaperfahrt die mit aufuns Kaperfahrt fahren fahren b3 & b 4 ™™ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ Gm
Dm7
die 1. Al 1. Al - le, die
b &b ˙
Gm
Dm7
œ
baar - den Bär - ten
b &b œ œ œ Gm
die heb - ben die ha - ben
b &b ˙
B¨
en Klaas
œ
Gm
wil - len te mit uns auf
Gm
B¨
™™ ˙
˙™
zijn! sein. F
˙
Jan, Jan
baar - den, Bär - te,
˙™
Cor - neel, und Pit,
œ ˙
1. F
œ œ œ œ Dm7
kaap’ - ren va - ren moe - ten man - nen met Ka - per - fahrt fah - ren, müs - sen Män - ner mit
˙
œ
œ
Pier, Tjo - ris und Hein und
œ œ œ
œ
Gm
11Frère Frère JaquesJacques d Bruder Jakob
Gm
˙
die heb - ben die ha - ben
Gm
die heb - ben die ha - ben
baar - den, Bär - te, F
œ œ œ
œ
œ
œ œ
baar - den, zij Bär - te, die
˙ en Klaas B¨
˙
Jan, Jan Gm
˙
˙™
œ ˙
F
&b œ
œ
Jac - ques, Ja - kob,
C7
œ
œ
-
F
œ œ J
œ J
3. F
vous? noch?
œ
Jac - ques, Ja - kob,
Frè - re Bru - der
F
œ
C7
F
˙
C7
mez du
œ
œ & b œJ J œJ œJ œ F
œ
F
œ
Frè - re Bru - der
Dor Schläfst
Cor - neel, und Pit,
œ
&bc œ
C7
œ J
C7
œ
4. F
son - nez les ma - ti - nes. Hörst du nicht die Glo - cken?
œ
C7
œ
œ
C7
F
F
F
C7
˙
œ
Din dan don, Ding dang dong,
˙
dor - mez - vous? noch? schläfst du
œ
les nicht
F
œ
œ J
Son - nez du Hörst
F
2. F
ma - ti die Glo
din ding
œ
œ
nes, cken?
F
˙
dan don. dang dong.
Pier, Tjo - ris und Hein und Dm7
œ
va - ren fah - ren
Gm
˙™
mee! mit.
2. Al die de dood en de duivel niet duchten, ... 3. Al die met ons de walrus killen, ... 4. Al die ranzige tweebak lusten, ... 2. Alle, die Hölle und Teufel nicht fürchten, ... 3. Alle, die mit uns das Walross schlachten, ... 4. Alle, die öligen Zwieback kauen, ...
Melodie: aus Flandern, in „Chants populaires des Flamands de France“, Gent 1856 Originaltext: anonym. Deutscher Text: Gottfried Wolters (1910–1989) © Möseler-Verlag, Wolfenbüttel
Englisch: Are you sleeping? Are you sleeping? Brother John, Brother John! |: Morningbells are ringing :| Ding ding dong, ding ding dong.
Türkisch: Tembel çocuk, tembel çocuk, haydi kalk, haydi kalk! |: Artik sabah oldu :| Ding dang dong, ding dang dong.
Italienisch: Frà Martine, companaro dormi tu? Dormi tu? |: Suona le campane :| Din dan don, din dan don.
Finnisch: Jaakko kulta, Jaakko kulta! Herää jo, herää jo? |: Kellojasi soita :| Piu pau pou, piu pau pou.
Spanisch: Martinillo, martinillo ¿Dónde está, dónde está? |: Toca la campana :| Din don dan, din don dan.
Polnisch: Panie Janie! Panie Janie! Rano wstan! ´ Rano wstan! ´ |: Wszystkie dzwony bija˛ :| Bim bam bom, bim bam bom.
Kanon aus dem Französischen, Melodie schon im 17. Jahrhundert verbreitet, um 1860 zusammen mit dem Text veröffentlicht
™™
£ £ Die Lieder-CD
(im Buch enthalten)
(separat erhältlich)
Peter Schindler, der bekannte Eine CD mit Instrumentalfassungen Komponist von Singspielen und aller Lieder liegt dem Buch bei. Kostprobe? Einfach einscannen und ist der Komponist Liedern für Kinder, reinhören! der Instrumentalfassungen. Eine kleine Kostprobe finden Sie hier:
Einfach einscannen und reinhören!
J
-
Vokalhelden der Berliner Philharmoniker & Peter Schindler
Die Mitsing-CD
www.liederprojekt.org/lied30297-Bruder-Jakob.html
Produzent und Arrangeur: Peter Schindler
Peter Schindler, Jahrgang 1960, ist Komponist und hat zahlreiche Musicals und Lieder für Kinder und Jugendliche geschrieben. Er arrangiert alle Lieder und produziert sowohl die Mitsing-CD als auch die Lieder-CD.
Zum Liederbuch erscheint eine CD-Einspielung mit rund 20 ausgewählten Liedern, einer bunten Mischung quer durch Europa. Die „Vokalhelden“ aus dem Education-Programm der Berliner Philharmoniker sind die Interpreten der CD. Sie singen die Lieder in ihrer jeweiligen Muttersprache.
Kinderlieder aus Deutschland und Europa Vokalhelden der Berliner Philharmoniker und Peter Schindler Audio-CD mit ca. 20 Liedern Carus / Note 1 EAN 4009350830172 (erhältlich im Barsortiment) EUR 16,90 UVP
Ein Benefizprojekt von Carus für das Singen mit Kindern
Kinder singen gern – Bewegungslieder bringen Schwung in den Tag, Quatschlieder und Zungenbrecher sorgen schnell für gute Laune, Schlaflieder entspannen und bringen zur Ruhe. Gute Atmung, Bewegung, Hörtraining, Sprachförderung – Singen macht in der Tat stark. Kinder brauchen aber auch Gelegenheiten zum Singen, sie brauchen Anleitung und kindgerechte Ansprache – von Eltern, Großeltern, Lehrern und Erziehern. Das LIEDERPROJEKT bietet Texte, Noten und Liedeinspielungen zum Singen an, qualitätsbewusst und kindgerecht aufgearbeitet. Ziel ist es, das Singen wieder mehr in den Familien zu verankern, mit stilistisch vielfältigen Angeboten auf CDs, in Liederbüchern, im Radio und im Internet, die Kindern und (Groß-)Eltern gleichermaßen Spaß machen. Mittlerweile haben sich über 100 herausragende Sängerinnen und Sänger, Vokalensembles, Chöre, Instrumentalisten und über 300 Kinder im LIEDERPROJEKT engagiert. Aus dem Verkauf der dabei entstandenen CDs wurden je 2 Euro an Projekte gespendet, die das Singen mit Kindern fördern. Die KINDERLIEDER AUS DEUTSCHLAND UND EUROPA werden durch Medienpartnerschaften, umfassende Pressearbeit, eine Online-Kampagne sowie Veranstaltungen begleitet. www.liederprojekt.org
Y
 Über 2��.0�� E�.. �erka��t
X
£ £ Die Lieder-CD
(im Buch enthalten)
(separat erhältlich)
Peter Schindler, der bekannte Eine CD mit Instrumentalfassungen Komponist von Singspielen und aller Lieder liegt dem Buch bei. Kostprobe? Einfach einscannen und ist der Komponist Liedern für Kinder, reinhören! der Instrumentalfassungen. Eine kleine Kostprobe finden Sie hier:
Einfach einscannen und reinhören!
J
-
Vokalhelden der Berliner Philharmoniker & Peter Schindler
Die Mitsing-CD
www.liederprojekt.org/lied30297-Bruder-Jakob.html
Produzent und Arrangeur: Peter Schindler
Peter Schindler, Jahrgang 1960, ist Komponist und hat zahlreiche Musicals und Lieder für Kinder und Jugendliche geschrieben. Er arrangiert alle Lieder und produziert sowohl die Mitsing-CD als auch die Lieder-CD.
Zum Liederbuch erscheint eine CD-Einspielung mit rund 20 ausgewählten Liedern, einer bunten Mischung quer durch Europa. Die „Vokalhelden“ aus dem Education-Programm der Berliner Philharmoniker sind die Interpreten der CD. Sie singen die Lieder in ihrer jeweiligen Muttersprache.
Kinderlieder aus Deutschland und Europa Vokalhelden der Berliner Philharmoniker und Peter Schindler Audio-CD mit ca. 20 Liedern Carus / Note 1 EAN 4009350830172 (erhältlich im Barsortiment) EUR 16,90 UVP
Ein Benefizprojekt von Carus für das Singen mit Kindern
Kinder singen gern – Bewegungslieder bringen Schwung in den Tag, Quatschlieder und Zungenbrecher sorgen schnell für gute Laune, Schlaflieder entspannen und bringen zur Ruhe. Gute Atmung, Bewegung, Hörtraining, Sprachförderung – Singen macht in der Tat stark. Kinder brauchen aber auch Gelegenheiten zum Singen, sie brauchen Anleitung und kindgerechte Ansprache – von Eltern, Großeltern, Lehrern und Erziehern. Das LIEDERPROJEKT bietet Texte, Noten und Liedeinspielungen zum Singen an, qualitätsbewusst und kindgerecht aufgearbeitet. Ziel ist es, das Singen wieder mehr in den Familien zu verankern, mit stilistisch vielfältigen Angeboten auf CDs, in Liederbüchern, im Radio und im Internet, die Kindern und (Groß-)Eltern gleichermaßen Spaß machen. Mittlerweile haben sich über 100 herausragende Sängerinnen und Sänger, Vokalensembles, Chöre, Instrumentalisten und über 300 Kinder im LIEDERPROJEKT engagiert. Aus dem Verkauf der dabei entstandenen CDs wurden je 2 Euro an Projekte gespendet, die das Singen mit Kindern fördern. Die KINDERLIEDER AUS DEUTSCHLAND UND EUROPA werden durch Medienpartnerschaften, umfassende Pressearbeit, eine Online-Kampagne sowie Veranstaltungen begleitet. www.liederprojekt.org
Y
 Über 2��.0�� E�.. �erka��t
X
& Buch mit
CD
Überraschende Bilder des Fotokünstlers Jan von Holleben und eine außergewöhnliche Liedauswahl von Mirjam James laden Kinder und Eltern zum „Singen ohne Grenzen“ ein. Neben den deutschen Kinderliedklassikern hat Mirjam James auch viele englische und andere europäische Lieder ausgesucht, die den Reichtum der unterschiedlichen Traditionen zeigen. In den Bildern setzt sich diese europäische Vielfalt fort, denn die Fotos wurden gemeinsam mit Kindern entwickelt, die in Deutschland leben, aber aus unterschiedlichen Ländern stammen – den „Vokalhelden“ aus dem Kinderchorprogramm der Berliner Philharmoniker. Im Oktober erscheint das Kinderliederbuch als Teil des renommierten LIEDERPROJEKTS, diesmal in Kooperation zwischen dem Carus-Verlag und dem Gabriel Verlag.
www.carus-verlag.com www.gabriel-verlag.com www.liederprojekt.org
Mirjam James (Hsg.) Jan von Holleben (Fotografie) KINDERLIEDER aus Deutschland und Europa 128 Seiten · Format: 19,0 x 24,0 cm Gebunden, inkl. Mitsing-CD EUR-D 19,99 · EUR-A 20,60 · CHF 28,90 ISBN 978-3-522-30382-8 (Gabriel) ISBN 978-3-89948-213-3 (Carus) Erscheint Oktober 2014