2011
STAG, S.A.
C/ LUIS I, 82 NAVE, 6A-2 POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 (34) 91 777 08 04 @
http://www.stag.es export@stagi.com
EXPORTADOR / EXPORTER
Distribuidor / Distributor:
CV14A1103
REFRIGERACION - AIRE ACONDICIONADO - SOLDADURA RECARGAS DE GASES REFRIGERANTES E INDUSTRIALES REFRIGERATION - AIR CONDITIONING - WELDING REFRIGERANT AND INDUSTRIAL GASES REFILLING
marzo / march 2011
www.staglife.com
www.stag.es
STAG, S.A. C/ Lu铆s I, 82 Nave 6-A2 Pol. Ind. Vallecas 28031 MADRID-SPAIN Tlf: (34) 91 777 08 66 - M贸vil: 620 19 42 34 - Fax: (34) 91 777 08 04 - E-mail: export@stagi.com
SOLDADURA Y OXICORTE RECARGAS GASES INDUSTRIALES EQUIPAMIENTO PARA GLP
GLOSARIO/GLOSSARY EQUIPAMIENTO PARA RECUPERACION, RECICLAJE, VACIO Y CARGA EQUIPMENT FOR RECOVERY, RECYCLING, VACUUM AND CHARGING ANALIZADORES Y MANOMETROS - MANIFOLDS AND PRESSURES GAUGES MANGUERAS DE CARGA - CHARGING HOSES BOMBAS DE VACIO - VACUUM PUMPS CILINDROS Y BALANZAS DE CARGA - CHARGING CYLINDERS AND SCALES EQUIPOS DE LIMPIEZA - FLUSHING MACHINES EQUIPOS DE NITROGENO - NITROGEN BLOWING EQUIPMENT
RECARGAS DE BOTELLAS DE NITROGENO - NITROGEN CYLINDERS REFILLS RECUPERACIÓN Y RECICLAJE, - RECOVERY AND RECYCLING VACIO Y CARGA - VACUUM & CHARGING MALETAS PORTAHERRAMIENTAS - TOOLS CASES REPUESTOS Y COMPLEMENTOS - SPARE PARTS AND ACCESSORIES
pág 12
HERRAMIENTAS - TOOLS ABOCARDADORES - FLARING TOOLS CORTATUBOS - TUBE CUTTERS DOBLATUBOS - TUBE BENDERS ESCARIADORES - REAMERS
HERRAMIENTAS VARIAS - TOOLS LLAVES CHICHARRA - RATCHET WRENCHES PEINES DE ALETAS - FIN COMBS VALVULERIA Y RACORERIA - VALVES AND FITTINGS
pág 56 SOLDADURA Y CORTE - WELDING AND CUTTING SOLDADURA GAS MAPP - GAS MAPP WELDING EQUIPOS DE SOLDADURA OXI-GAS - OXY-GAS WELDING EQUIPMENT ACCESORIOS SOLDADURA - WELDING ACCESSORIES CONSUMIBLES SOLDADURA - WELDING FUNGIBLES
RECARGAS DE BOTELLAS DE OXIGENO Y OTROS GASES INDUSTRIALES REFILLS OF OXYGEN AND OTHER INDUSTRIAL GAS CYLINDERS
BOTELLAS DE ACERO PARA GASES REFRIGERANTES - STEEL CYLINDERS FOR FREFRIGERANT GASES GASES REFRIGERANTES - REFRIGERANT GASES
ACEITES Y PRODUCTOS QUIMICOS - REFRIGERANT OILS AND CHEMICAL PRODUCTS
pág 90 GAS, ACEITE Y PRODUCTOS QUIMICOS - GAS, OIL & CHEMICAL PRODUCTS
DETECCION DE FUGAS - LEAK DETECTION DETECTORES ELECTRONICOS - ELECTRONIC LEAK DETECTORS DETECTORES UV - UV LEAK DETECTORS
OTROS DETECTORES DE FUGAS - OTHER TYPES OF LEAK DETECTORS
pág 122
INSTRUMENTACION - INSTRUMENTS ANALISIS, MEDICION Y REGISTRO- TESTING MEASURING AND RECORDING VACUOMETROS, TERMOMETROS, HIGROMETROS, PINZAS
AMPERIMETRICAS, SONOMETROS, ANENOMETROS... VACUUM GAUGES, THERMOMETERS, HYGROMETERS, CLAMP-ON METERS, ANENOMETERS, SOUND METERS... Rollos y tubería d
Copper coils and
COBRE Y AISLANTE - COPPER AND INSULATION ACCESORIO DE COBRE - COPPER FITTINGS AISLANTE - INSULATION ROLLO DE COBRE AISLADO - INSULATED COPPER COILS
pág 133
ROLLO DE COBRE - COPPER COILS TUBO COBRE - COPPER TUBING
INSTALACIONES AC - AC INSTALLATIONS ANTIVIBRADORES Y SOPORTES CONDENSADORAS - SHOCK ABSORBERS AND CONDENSING UNITS SUPPORTS CAJAS PREINSTALACION - PRE-INSTALLATION BOXES CANALETAS Y TUBO DRENAJE - DUCTS AND ACCESSORIES CONDUCTOS FLEXIBLES DE ALUMINIO - ALUMINIUM FLEXIBLE
pág 106
pág 166
DUCT SOPORTES TUBERIA AISLADA - INSULATED TUBING ROLLOS DE COBRE AC DE 15,25 M. SUPPORTS 50 Ft. AC COPPER COILS ACCESORIOS Y COMPONENTES INSTALACIONES AC -Espesor pared Wall thickness COD. REF. ACCESSORIES AND COMPONENTES AC INSTALLATIONS (“) (mm.)
pág 177 ACCESORIOS Y COMPONENTES RAC - RAC COMPONENTS AND ACCESSORIES BOMBAS DE CONDENSADO - CONDENSATE REMOVAL PUMPS CONTROLES DE TEMPERATURA, HUMEDAD Y PRESION TEMPERATURE, HUMIDITY AND PRESSURE CONTROLS CONEXIONES ANTIVIBRACIÓN, FILTROS SECADORES,
TUBERIA D AC C COD.
4101124
1 / 4”
0.031”
0.8
4101006
4101125
3/8“
0.031”
0.8
4101007
4101126
1/2“
0.031”
0.8
4101008
5
4101127
5/8“
0.039”
1.00
4101009
3
4101128
3/4“
0.039”
1.00
4101010
7
4101129
7/8“
0.039”
1.00
4101011
1
4101012
1
4101013
1
4101014
1
SEPARADORES DE ACEITE, EXTRACTORES, 4101005 ELEVADORES... 7/8“ 0.045” 1.14 REFRIGERACION DESHIDRATADO VIBRATION ABSORBER, FILTER DRYER, COBRE OIL PARA SEPARATORS, NORMAS DE REF. ASTM B-280 - EN-12735-1 FANS, LIFTERS... COPPER FOR REFRIGERATION DEHIDRATED REF. STANDARDS ASTM B-280 - EN-12735-1
pág 187
3
1
4101015
2
4101131
2
4101130
3
C/ Luis I, Na Tel. (+34) 91
4
Índice alfabetico de productos Products alphabetical index A ABOCARDADOR ELÉCTRICO EXCENTRICO 73 ABOCARDADORES 60–62, 64, 71 ABOCARDADORES EXCÉNTRICOS 72 ABRASIVE PRODUCTS 101 ACCESORIO COBRE A SOLDAR 169–173 ACCESORIO DE COBRE 167–175 ACCESORIO LATÓN A ROSCAR 84–85 ACCUMULATORS 204 ACEITE PARA REFRIGERACIÓN 109 ACID NEUTRALIZER 117–118 ACID TEST 110–111 ACUMULADORES 204 AEROQUIP CONNECTOR 79 AIR CONDITIONING AND HUMIDIFICATION 192 AIRE ACONDICIONADO Y HUMIDIFICACIÓN 192 AISLANTE PARA TUBERIA DE COBRE 176–177 ANALIZADORES 15–20 ANALIZADOR HERMÉTICO 146 ANALYZER, HERMETIC 146 ANEMÓMETROS 153, 165 ANTIVIBRADORES 181–183 ANTIVIBRADORES, CONECTORES 197 ANTIVIBRATION PADS 181 ASPIRADORA MANUAL 215
CONDENSADORES DE ARRANQUE 209–210 CONDUCTOS FLEXIBLES DE ALUMINIO 180 CONECTOR AEROQUIP 79 CONEXIONES FLEXIBLES 197–198, 198 CONNECTIONS SAE X BRAZING 82 CONTAMINATION DETECTOR 110 COPPER FITTINGS 167–175 COPPER TUBING 173–176 COPPER TUBING INSULATED 175 CORTADORAS Y RIZADORAS DE CHAPA 87 CORTADORES 57, 85, 89 CORTATUBOS 58–60, 85 CRIMPING TOOL 50 CUTTERS 57
D DEFROST TIMERS 212 DETECTOR DE ACIDEZ 110–111 DETECTOR DE CONTAMINACIÓN 110 DETECTORES DE FUGAS 123–131 DIGITAL PRESSURE GAUGES AND MANIFOLDS 13 DINAMÓMETRO DIGITAL 43 DOBLATUBOS 66–69, 71 DRAIN PANS AC TABLETS 120 DUCT AND ACCESSORIES 183–186
B
E
BALANZA DIGITAL 43 BALANZAS DE CARGA 43–46, 45–46, 46–47 BALL VALVES AND CONNECTIONS 83 BANDEJAS DE CONDENSADOS,TRATAMIENTO 120 BANDEJAS PARA CONDENSADOS 191 BOMBAS DE VACÍO 24–26, 25–27 BOTES DE HUMO 220 BRASS FITTINGS 84–85 BULLET PIERCING VALVE 77
ECCENTRIC TYPE FLARING TOOL (ELECTRIC) 73 ECCENTRIC TYPE FLARING TOOLS 72 ELEVADORES 216–217 ENGATILLADORA 50 ENROLLADORES DE MANGUERA 100 ENSANCHADORES DE GOLPE 65 ENVASES Y GASES REFRIGERANTES 107–108 EQUIPOS DE SOLDADURA FGR 94–96 EQUIPOS PARA FRIGORISTAS 29–31 ESCARIADORES 70–71 ESPEJOS DE INSPECCIÓN 88 ESPUMA DE POLIURETANO 193 ESTACIONES RECUPERACION, RECICLAJE, VACÍO Y CARGA 27–36 EVACUACIÓN DE CONDENSADOS 185–186 EVACUATION OF CONDENSATION WATER 185–186 EXPANDIDOR 63 EXTRACTORES Y MOTOVENTILADORES 213–215 EXTRUDER 63 EXTRUSIONADOR 63
C CABLES CALEFACTORES 207 CAJAS DE PROTECCION PARA TERMOSTATOS 220 CAJAS PRE-INSTALACIÓN A/C 186 CANALETA Y ACCESORIOS 183–186 Capillary hose polyamide 49 CAPILLARY TUBE 199, 78 CAPS FOR TUBS 80 CARRETES DE ESTAÑO PARA SOLDADURA 103 CARTUCHOS DESECHABLES GAS REFRIGERANTE 108 CEPILLOS PARA REFRIGERACIÓN 75 CHARGING CYLINDERS 26 CHARGING HOSES 47–48 CHARGING SCALES 43–46, 45–46, 46–47 CHARGING VALVES 77 CHEMICAL PRODUCTS 111–120 CILINDROS DE CARGA 26 CINTAS AISLANTES Y ADHESIVAS 193–194 CLAMP- ON METERS 163 CLEANERS 118–119 CLEANER “STAGFLUSH” 111 COBRE AISLADO 175 COBRE, ROLLOS Y TUBERIA 173–176
F FANS AND FAN MOTORS 213–215 FILTER DRYER 199–202 FILTROS DE ACEITE 206 FILTROS SECADORES DESHIDRATADORES 199–202 FILTROS Y VISORES 202 FIN COMBS 74 FIREMAN´S AXE 89 FITTING BRUSHES FOR REFRIGERATION FLARING TOOLS 60–62, 64, 71 FLEXIBLE DUCT ALUMINIUM 180
75
5
Índice alfabetico de productos Products alphabetical index FLEXIBLE HOSES AND CONNECTIONS 197–198 FLEXÓMETROS 89 FLUSHING 37–42 FLUX PARA SOLDADURA 103 FOTÓMETRO DIGITAL 161
N
G
OIL FILTERS, LEVEL REGULATORS AND RECIPIENTS 206 OIL FOR REFRIGERATION 109 OIL IDENTIFier 110 OIL SEPARATORS 203
gases industriales RECARGA GASES REFRIGERANTES 107
38, 94–96, 107
H HACHA DE BOMBERO 89 HAND BLOWER 215 HEATING CABLES 207 HERRAMIENTAS “ TST ” 71–72 HOSE REELS 100 HOSES FOR INSTALLATIONS 49
I IDENTIFICADOR DE ACEITE 110 IDENTIFICADORES PARA REFRIGERANTES 143–144, 144–145, 145–146 INSPECTION MIRRORS 88 INSTRUMENTACIÓN 142–165 INSTRUMENTS 142–165 INSULATED COPPER TUBING 175 INSULATION FOR COPPER TUBING 176–177 inverse flow 82
L LEAK DETECTORS 123–131 LEAKS SEALER 114–116 LIFTERS 216–217 LIGHT METER 161 LIMPIADORES 112–113, 113–114, 118–119 LIMPIADOR “STAGFLUSH” 111 LIMPIEZA 37–42 LIQUID SIGHT GLASSES 202 LLAVE DE CARRACA 76 LLAVES DE CHICHARRA 76, 86 LLAVES DINAMOMÉTRICAS 85–86 LLAVES MULTIPLE O COMBINADAS 86
M MALETAS PORTAHERRAMIENTAS 51–54 MALETINES DE SOLDADURA HARRIS® 98–99 MANGUERAS DE CARGA 47–48 MANGUERAS PARA INSTALACIONES 49 MANIFOLDS 15–20 MANOMETROS 13–17 MANOMETROS Y ANALIZADORES DIGITALES 13 MAPP GAS WELDING 92–93 MAPP GAS WELDING EQUIPMENT 92 MEASURING TAPES 89 METAL SHEET SEAMER AND NOTCHER 87 METAL SHEET SNIPS AND CRIMPERS 87 MUFFLERS 205
NEUTRALIZADOR DE ACIDEZ 117–118 NITROGEN BLOWING 38–40
O
P PEINES DE ALETAS 74 PINZAS AMPERIMÉTRICAS 163 PINZAS PERFORADORAS 78 PIPE THREAT SEALANT AND ADHESIVES 114–116 PLACAS ANTIVIBRATORIAS 181 PLEGADORAS Y MELLADORAS DE CHAPA POLYURETHANE FOAM 193 PORTABLE PLASMA CUTTING 99 PRODUCTOS ABRASIVOS 101 PRODUCTOS QUÍMICOS 111–120 PROTECTOR DE MANOMETROS 23 PROTECTORES TÉRMICOS 102 PROTECTOR FOR PRESSURE GAUGES 23
R RACORES DE INVERSIÓN 82 RAC TECHNICIAN KITS 29–30 REAMING TOOLS 70–71 RECARGA DE GASES INDUSTRIALES 38, 94, 95, 96, 107 Recipientes de Aceite 206 RECORDERS (TEMPERATURE AND HUMIDITY) 134–142 RECOVERY 31, 32 RECOVERY AND RECYCLE 32 RECOVERY AND VACUUM 32 RECOVERY PUMP (HAND OPERATED) 42 RECOVERY,RECYCLING, VACUUM & CHARGING 34–35 RECUPERACIÓN 31, 32 RECUPERACIÓN, RECICLAJE, VACIO Y CARGA 34–35 RECUPERACIÓN Y VACÍO 32 RECUPERADOR MANUAL 42 REFRIGERANT CYLINDERS 107–108 REFRIGERANT IDENTIFIERS 143–144, 144–145, 145–146 REFRIGERANTS GASES 107 REGISTRADORES DE TEMPERATURA Y HUMEDAD 134–142 Reguladores de Nivel de Aceite 206 REPUESTOS PARA ANALIZADORES, CILINDROS DE CARGA Y BOMBAS DE VACIO 55 ROLLO Y TUBERIA DE COBRE 174
S SCALE, DIGITAL 43
6
87
Índice alfabetico de productos Products alphabetical index SCALE, DIGITAL HAND-HELD 43 SELF-SEALing INLINE JOINT 82 SELLADORES DE ROSCAS Y PEGAMENTOS 114–116 SELLAFUGAS 114–116 SEPARADORES DE ACEITE 203 Separadores Obús 81 SERVICE VALVES 81 SHOCK ABSORBERS 181–183 SIGHT GLASS 202 SIGHT GLASS ELECTRONIC 146 SIGNALLING SMOKE 220 SILENCIADORES 205 SIN CONTACTO 148 SOLDERING FLUX 103 SONÓMETROS 164 SOPLADO CON NITRÓGENO 38–40 SOPORTES UNIDADES CONDENSADORAS 178 SOUND METER 164 SPARE PARTS FOR CYLINDERS, VACUUM PUMPS AND MANIFOLDS 55 START RELAYS 209–210 SWAGING TOOLS(PUNCH TYPE) 65
VALUES, QUICK COUPLING 80 Valve core removers 81 VALVES 194–196 VALVULA DE PUNZÓN 77 VÁLVULAS 194–196 VÁLVULAS DE BOLA Y ACOPLAMIENTOS 83 VALVULAS DE CONEXIÓN RAPIDA 50, 80 VALVULAS DE SERVICIO 81 VARILLA SOLDADURA HARRIS 104–106, VIBRATION ABSORBERS 197–198 VISOR ELECTRÓNICO 146 VISORES DE LIQUIDO 202
W WELDING 98 WELDING ACCESSORIES 104–107, 105–108 WELDING AND SOLDERING UNIT 99 WELDING EQUIPMENT STAG 94–96 WELDING RODS 104–106 WELDING TIN ROLLS 103 WRENCHES (MULTI OR COMBINATION) 86 WRENCHES RATCHET 71, 76, 86 WRENCHES TORQUE 85–86
T TACHOMETER, OPTICAL 161 TACÓMETRO ÓPTICO 161 TAPES,INSULATION AND ADHESIVES 193–194 TAPONES PARA TUBOS 80 TEMPORIZADORES DE DESCARCHE 212 TERMOHIGRÓMETROS 150–155 TERMÓMETROS AMBIENTE Y DE BOLSILLO 158 TERMÓMETROS SIN CONTACTO 148–149 TERMOSTATOS 217–221 THERMAL PROTECTORS 102 THERMOHYGROMETERS 150–155 THERMOMETERS NON-CONTACT 148–149 THERMOSTATS 217–221 TOOL CASES 51–54 TUBE BENDERS 66–69, 71 TUBE CUTTING TOOLS 58–60, 85 TUBE EXPANDER 63 TUBERIA CAPILAR 199 Tubería capilar de poliamida 49 TUBO DE COBRE AISLADO 175 TUBO DE COMPENSACIÓN 78
U UNIDAD PORTATIL DE CORTAR Y SOLDAR CON PLASMA 99
V VACÍO Y CARGA 27–28 VACUOMETROS 23 VACUÓMETROS ELECTRONICOS VACUUM AND CHARGING 27–28 VACUUM GAUGES 23 VACUUM GAUGES, ELECTRONIC VACUUM PUMPS 24–26, 25–27
142 142
7
Always Guarantee a Winning Hand RG 3000E
RG5410 A-EXTREME
RA 15601
RATC 10001
Refrigerant Saver Couplings
Analoge Pressure Gauges
Digital Pressure Gauges
2 Way Manifolds
ATP ZX-1A
TIF 9030E
Advanced Test Products Europe · SPX Service Solutions Germany GmbH Lürriper Straße 62 · 41065 Mönchengladbach · Germany Phone +49 (0) 21 61 - 5 99 06-0 · Fax +49 (0) 21 61 - 5 99 06-16 · www.atp-europe.de · info@atp-europe.de
12
12
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
MANOMETROS Y ANALIZADORES DIGITALES DIGITAL PRESSURE GAUGES AND MANIFOLDS
COD
ANALIZADORES DIGITALES / DIGITAL MANIFOLDS • Lectura de presiones y temperaturas para: / Pressure and temperature readings for: R12, R22, R123, R134a, R401A, R401B, R402A, R402B, R404A, R407C, R409A, R410A, R422A, R422D, R502, R507,HFC1234yf • Pantalla LCD iluminada para lecturas fáciles/ Illuminated LCD for easy readings • Escala de presiones / Pressure scale: Bar, PSI, Kg/ cm², MPa • Escala de temperatura/ Temperatura scale: ۫C / ۫F. • Apagado automático/ Automatic Shut – Off • Conexiones / Connections: 1/4" SAE. • Precision/ Accuracy: ± 1% • Pilas/ Batteries type:3 x 1.5V “AA” • Dimensiones LCD/ LCD sizes: 50 x 30 mm MOD: ST-2002D Analizador digital de dos vías digital en un maletín de PVC / Two ways digital manifold in a PVC case
4003942
MOD. STA-430-C-D Analizador digital baja presión de una vía, sin maletín de PVC / Low pressure one way digital manifold without PVC case
4006279
MANOMETROS DIGITALES DIGITAL PRESSURE GAUGES MOD. 11920 E • Rango medición / Meassuring range: 0-800psi, 0-55 bar,0-5.515MPa
4003788
MOD.11910 E • Rango medición / Meassuring range: 0-250psi, 0-17.5bar, 0-3.450MPa • Rango medición vacío / Vacuum meassuring range: 0-30InHG, 0-760mmHG 0-0.100MPa.
4003789
STA-2002-KIT-D
4006280
Conjunto analizador dos vias digital en un maletin de PVC con mangueras o cualquier otro componente bajo pedido de cliente / Set of two ways digital manifold in a PVC case with hoses or any other component under customer request
13
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ANALIZADORES DIGITALES / DIGITAL MANIFOLDS ANALIZADOR DIGITAL MULTIFUNCION MULTI FUNCTION DIGITAL MANIFOLD MOD:99661-EU Representación digital de: Presión, vacío, temperatura, sobrecalentamiento y subenfriamiento. / Digital display of: pressure, vacuum, temperature, superheat and subcooling. • Incluye en una maleta de transporte: analizador con un juego de 3 mangueras de 150 cm (amarilla, azul y roja); sensor de vacío con cable, pinza termopar y 2 adaptadores 5/16 SAEH con válvula de bola para R-410A. / Includes in a transport case: manifold with a set of 3 x 150 cm hoses (yellow, blue and red), vacuum sensor with cable, clamp on thermocouple and 2 ball valve 5/16 hose adaptors for R-410A. • Válido para 64 refrigerantes / Includes 64 refrigerants • Presión / Pressure: PSI, inHg, Bar, Mpa, Kg/cm2 • Temperatura / Temperature: ºC/ºF • Resolución / Resolution: 0.07 bar • Precisión / Accuracy: 1% • Presión de trabajo / Working pressure: 0-750 psi (0-52Bar) • Presión máxima / Max. pressure: 1000 psi (70Bar) • Temperatura / Temperature: -40 ºC / 93 ºC • Conexión / Connection: 1/4 “ M SAE • Batería de 9 V y adaptador AC/DC opcional / 9V Battery and optional AC/DC adapter
COD. 4003941
SET DE ANALIZADOR DIGITAL DIGITAL MANIFOLD SET Representación digital de: Presión, vacío, temperatura, sobrecalentamiento y subenfriamiento. Digital display of: pressure, vacuum, temperature, superheat and subcooling. • Válidos para 32 refrigerantes para poder trabajar con cualquier sistema / 32 refrigerants built in to service any system • Calibración automática / Automatic calibration • Presión / Pressuer: PSI, Bar, KPa • Temperatura / Temperature: ºC/ºF • Batería / Battery: 9V (no incluida / not included) STDM2-3 Incluye analizador digital, maletín, 3 mangueras de 152 cm, pinza y sensor de temperatura / Includes digital manifold, transport case, set of 3 x 152cm hoses and temperature clamp and temperature sensor. STDM2-5 Incluye analizador digital, 3 mangueras de 152 cm y dos sensores de temperatura / Includes digital manifold, 3 x 152 cm hoses and two temperature sensors
14
4003369
4003370
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ANALIZADORES CON VÁLVULA DE MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE MANIFOLDS
Cod.
Ref.
4002768
STA-2002-EX
2
Indicar la escala requerida en pedido. / Indicate
1/4” SAEM
4003947
STA-2002-E8B
2
Ø 80 mm PF
1/4” SAEM
4006754
STA-2002-E9
2
Ø 80 mm PF
R-134a,R-404A,R-407C,R-410A 1/4” SAEM
4006755
STA-2002-E10
2
Ø 80 mm PF
R-422,R422D,R-417A,R437A
1/4” SAEM
4002302
STA-2002-E6 BLONDELLE
2
Ø 60 mm G
R-22, R-407c, R-404a, R-134a
1/4” SAEM
4002791
STA-2002-80E6
2
Ø 80 mm PF
R-134a, R-404a, R-407c, R-22
1/4” SAEM
4002315
STA-2002-410 BLONDELLE
2
Ø 60 mm G
R-410A
1/4” SAEM
4002914
STA-2002-410
2
Ø 63 mm PF
R-410A
1/4” SAEM
4002780
STA-2002-80410
2
Ø 80 mm PF
R-410A
1/4” SAEM
4002296
STA-2002-E5
2
Ø 63 mm PF
R-410A, R-404A, R-407C
1/4” SAEM
4002218
STA-2002-E3
2
Ø 63 mm PF
R-134a, R-404a, R-22
1/4” SAEM
4001379
STA-2002-I80
2
Ø 80 mm PF
I-49, I-69L, R-600A
1/4” SAEM
4000000
STA-2002
2
Ø 63 mm
R-12, R-22, R-502
1/4” SAEM
4001539
STA-2002-G
2
Ø 63 mm G
R-12, R-22, R-502
1/4” SAEM
PF “Pulse free”
Vías / Manómetros Refrigerantes / Refrigerants Ways / P. Gauges required scale on P.O.
R-134a, R-410a, R-407c, R-22
Conexiones / Outlets
G Glicerina / Oil filled
15
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ANALIZADORES CON VÁLVULA DE MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE MANIFOLDS Cod.
Ref.
Vías / Manómetros Refrigerantes / Refrigerants Ways / P. Gauges
Conexiones / Outlets
4002767
STA-430C-EX
1
Indicar la escala requerida en pedido. / Indicate required scale on P.O.
1/4” SAEM
4006752
STA-430C-E9
1
Ø 80 mm PF
R-134a,R-404A,R-407C,R-410A
1/4” SAEM
4006753
STA-430C-E10
1
Ø 80 mm PF
R-422,R422D,R-417A,R437A
1/4” SAEM
4002217
STA-430C-E6
1
Ø 80 mm PF
R-134a, R-404a, R-407c, R-22
1/4” SAEM
4001562
STA-430C-V
1
Ø 80 mm
VACUOMETRO / VACUUM
1/4” SAEM
4001381
STA-430C-I80
1
Ø 80 mm PF
I-49, I-69L, R-600A
1/4” SAEM
4000003
STA-430C
1
Ø 63 mm
R-12, R-22, R-502
1/4” SAEM
4000955
STA-430C-80
1
Ø 80 mm PF
R-12, R-22, R-502
1/4” SAEM
G Glicerina / Oil filled
PF “Pulse free”
Cod.
Ref.
4002770
STA-2005-EX
5
Indicar las escalas requeridas en pedido. / Indicate required scale on P.O.
4006758
STA-2005-E9
5
Ø 80 mm PF
R-134a,R-404A,R-407C,R-410A
4006759
STA-2005-E10
5
Ø 80 mm PF
R-422,R422D,R-417A,R437A
4002221
STA-2005-E6
5
Ø 80 mm PF
R-134a, R-404a, R-407c, R-22
4 x 1/2” – 16 ACME M + 1 x 3/8” SAEM
4000004
STA-2005
5
Ø 63 mm
R-12, R-22, R-502
4 x 1/4” SAEM + 1 x 3/8” SAEM
4001382
STA-2005-I80
5
Ø 80 mm PF
I-49, I-69L, R-600A
4 x 1/4” SAEM + 1 x 3/8” SAEM
PF “Pulse free”
16
Vías / Manómetros Refrigerantes / Refrigerants Ways / P. Gauges
G Glicerina / Oil filled
Conexiones / Outlets 4 x 1/4” SAEM + 1 x 3/8” SAEM
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ANALIZADORES CON VÁLVULA DE MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE MANIFOLDS
Válvula de membrana Diaphragm valve
Cod.
Ref.
4000980
STA-2002-80
2
Ø 80 mm PF
4002769
STA-2004-EX
4
Indicar la escala requerida en pedido. / Indicate required scale on P.O.
4006756
STA-2004-E9
4
Ø 80 mm PF
R-134a,R-404A,R-407C,R-410A
4006757
STA-2004-E10
4
Ø 80 mm PF
R-422,R422D,R-417A,R437A
4002303
STA-2004-E6 BLONDELLE
4
Ø 60 mm G
R-134a, R-404a, R-407c, R-22
3 x 1/4” SAEM + 1 x 3/8” SAEM
4002220
STA-2004-E6
4
Ø 80 mm PF
R-134a, R-404a, R-407c, R-22
4 x 1/4” SAEM + 1 x 3/8” SAEM
4002316
STA-2004-410 BLONDELLE
4
Ø 60 mm G
R-410A
3 x 1/4” SAEM + 1 x 3/8” SAEM
4002781
STA-2004-410
4
Ø 63 mm PF
R-410A
3 x 1/4” SAEM + 1 x 3/8” SAEM
4002915
STA-2004-410-80
4
Ø 80 mm PF
R-410A
3 x 1/4” SAEM + 1 x 3/8” SAEM
4002299
STA-2004-E5
4
Ø 63 mm PF
R-410A, R-404A, R-407C
3 x 1/4” SAEM + 1 x 3/8” SAEM
4001380
STA-2004-I80
4
Ø 80 mm PF
I-49, I-69L, R-600A
3 x 1/4” SAEM + 1 x 3/8” SAEM
4000975
STA-2004-80
4
Ø 80 mm PF
R-12, R-22, R-502
3 x 1/4” SAEM + 1 x 3/8” SAEM
4000001
STA-2004
4
Ø 63 mm
R-12, R-22, R-502
3 x 1/4” SAEM + 1 x 3/8” SAEM
PF “Pulse free”
Vías / Manómetros Refrigerantes / Refrigerants Ways / P. Gauges R-12, R-22, R-502
Conexiones / Outlets 1/4” SAEM 3 x 1/4” SAEM + 1 x 3/8” SAEM
G Glicerina / Oil filled
17
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ANALIZADORES CON VÁLVULA DE PISTÓN / PISTON VALVE MANIFOLDS
Vías Manómetros Ways P. Gauges
Refrigerantes Refrigerants
Conexiones Outlets
Cod.
Ref.
4002348
TSTA-2002P-E6 BLONDELLE PISTON
2
Ø 60 mm G
R-134a, R-404a, R-407c, R-22
1/4” SAEM
4006761
TSTA-2004P-I80
2
Ø 80 mm
R-413a, R-403b, R-600
1/4” SAEM
4003708
TSTA-2002P-80-E6
2
Ø 80 mm
R-134a, R-404a, R-407c, R-22
1/4” SAEM
4003707
TSTA-2002P-E5
2
Ø 63 mm
R-407c, R-404a, R-410a
1/4” SAEM
4002347
TSTA-2002P-410 BLONDELLE PISTON
2
Ø 60 mm G
R-410a
1/4” SAEM
4003714
TSTA-2002P-410
2
Ø 63 mm
R-410a
1/4” SAEM
4003712
TSTA-2002P-80-410
2
Ø 80 mm
R-410a
1/4” SAEM
4002357
TSTA-2004P-E6 BLONDELLE PISTON
4
Ø 60 mm G
R-134a, R-404a, R-407c, R-22
4 x 1/4” SAEM + 1 x 3/8” SAEM
4003716
TSTA-2004P-80E6
4
Ø 63 mm PF
R-134a, R-404a, R-407c, R-22
4 x 1/4” SAEM + 1 x 3/8” SAEM
4002356
TSTA-2004P-410 BLONDELLE PISTON
4
Ø 60 mm G
R-410a
4 x 1/4” SAEM + 1 x 3/8” SAEM
4003715
TSTA-2004P-410
4
Ø 63 mm
R-410a
4 x 1/4” SAEM + 1 x 3/8” SAEM
4003713
TSTA-2004P-80-410
4
Ø 80 mm
R-410a
4 x 1/4” SAEM + 1 x 3/8” SAEM
4001543
STA-2002L-80
2
Ø 80 mm
R-12, R-22, R-502
1/4” SAEM Cuerpo de latón / Brass body
4001541
STA-2002L
2
Ø 63 mm
R-12, R-22, R-502
1/4” SAEM Cuerpo de latón / Brass body
PF “Pulse free”
G Glicerina / Oil filled
Válvula de pistón Piston valve 18
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ANALIZADOR IMPERIAL® MANIFOLD
COD.
ANALIZADOR KWIK-CHARGER KWIK-CHARGER MANIFOLD MOD. 715-CB IMPERIAL ® • Analizador para R-410a con conexiones 1/4” SAE / Manifold for R-410a with 1/4” SAE connections. • Válvula de doble acción. Puede funcionar como un analizador convencional o con la válvula KwitCharge que permite cargar refrigerante líquido por el lado de baja del sistema. / Dual Action Valve. Operates as a conventional manifold or engage the Kwik-Charge valve and the manifold accepts liquid refrigerant from cylinder and discharges into the low side of the system. • La carga es hasta ocho veces más rápida. / Charging rate is up to eight-times faster. • Los analizadores Kwik-Charger IMPERIAL® pueden trabajar con todos los refrigerantes The Kwik-Charger IMPERIAL® manifolds can operate with all refrigerants. CFC-HFC-HCFC. Analizador de 4 vías Four wayS manifold Mod. 621-C
4002242
4000002
Con mangueras / With hoses 303-FT60 1/4’’ IMPERIAL® Con manguera de vacío / With vacuum hose 3/8’’ Con manómetros / With Pressure gauges 423 CR/CB IMPERIAL® MALETIN PARA ANALIZADORES MANIFOLD CASE MOD. 170/38 (maletín vacío / empty case)
4006437
KIT ANALIZADOR BAJO PEDIDO MANIFOLD KIT UNDER REQUEST Conjunto de analizador de dos vías en un maletín 170/38 con mangueras o cualquier otro c omponente bajo pedido de cliente / Set of two ways manifold in a 170/38 case with hoses or any other component under customer request. STA-2002-KIT
4002771
TSTA-2004-80KIT
4006760
STA-2002L-KIT Con analizador de latón / With brass manifold.
4002772
19
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
MANÓMETROS / PRESSURE GAUGES
Todos con salida vertical / All with vertical outlet: 1/8” NPT Escala Scale
Cod.
Ref.
Manómetros P. Gauges
Refrigerantes / Refrigerants
4000006
ST-500
Ø 63 mm
R-12, R-22, R-502
PSI – BAR - °C
Alta / Hight 35Bar
4000007
ST-250
Ø 63 mm
R-12, R-22, R-502
PSI – BAR - °C
Baja / Low 15Bar
4000008
ST-500-1
Ø 100 mm
R-12, R-22, R-502
PSI – BAR - °C
Alta / Hight 35Bar
4000009
ST-250-1
Ø 100 mm
R-12, R-22, R-502
PSI – BAR - °C
Baja / Low 15Bar
4000466
ST-500-PF
Ø 63 mm PF
R-12, R-22, R-502
PSI – BAR - °C
Alta / Hight 35Bar
4000465
ST-250-PF
Ø 63 mm PF
R-12, R-22, R-502
PSI – BAR - °C
Baja / Low 15Bar
4000950
ST-500-PF80
Ø 80 mm PF
R-12, R-22, R-502
PSI – BAR - °C
Alta / Hight 35Bar
4000951
ST-250-PF80
Ø 80 mm PF
R-12, R-22, R-502
PSI – BAR - °C
Baja / Low 15Bar
4000014
ST-500-g
Ø 63 mm G
R-12, R-22, R-502
PSI – BAR - °C
Alta / Hight 35Bar
4000015
ST-250-g
Ø 63 mm G
R-12, R-22, R-502
PSI – BAR - °C
Baja / Low 15Bar
4000010
ST-500-g1
Ø 100 mm G
R-12, R-22, R-502
PSI – BAR - °C
Alta / Hight 35Bar
4000011
ST-250-g1
Ø 100 mm G
R-12, R-22, R-502
PSI – BAR - °C
Baja / Low 15Bar
4000016
ST-500P-g1
Ø 63 mm P
R-12, R-22, R-502
PSI – BAR - °C
Alta / Hight 35Bar
4000017
ST-250p-g1
Ø 63 mm P
R-12, R-22, R-502
PSI – BAR - °C
Baja / Low 15Bar
4000012
423-cr
Ø 63 mm
R-12, R-22, R-502
PSI - °F
Alta / Hight 500PSI
4000013
423-cb
Ø 63 mm
R-12, R-22, R-502
PSI - °F
Baja / Low 250PSI
4001383
ST-500-PF80-1
Ø 80 mm PF
R-413a (I-49), R-403b (I-69L), R-600a
I / PSI – BAR - °C
Alta / Hight 35Bar
4001384
ST-250-pf80-1
Ø 80 mm PF
R-413a (I-49), R-403b (I-69L), R-600a
I / PSI – BAR - °C
Baja / Low 15Bar
4002261
ST-500-PF80-E1
Ø 80 mm PF
R-134a - R-413a (I-49)
E1/ PSI – BAR - °C
Alta / Hight 35Bar
4002262
ST-250-pf80-E1
Ø 80 mm PF
R-134a - R-413a (I-49)
E1/ PSI – BAR - °C
Baja / Low 15Bar
4002758
ST-500-PF-E1
Ø 63 mm PF
R-134a - R-413a (I-49)
E1/ PSI – BAR - °C
Alta / Hight 35Bar
4002759
ST-250-pf-E1
Ø 63 mm PF
R-134a - R-413a (I-49)
E1/ PSI – BAR - °C
Baja / Low 15Bar
4002754
ST-500-P-E1
Ø 63 mm G P
R-134a - R-413a (I-49)
E1/ PSI – BAR - °C
Alta / Hight 35Bar
4002755
ST-250-p-E1
Ø 63 mm G P
R-134a - R-413a (I-49)
E1/ PSI – BAR - °C
Baja / Low 15Bar
PF: Pulse free 20
G: Glicerina / Oil filled
Presión / Pressure
P: Panel o salidad posterior / wall mounted or back outlet: 1/8" NPT
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
MANÓMETROS / PRESSURE GAUGES Escala Scale
Presión / Pressure
R-134a - R-404a, R-22
E3/ PSI – BAR - °C
Alta / Hight 35Bar
Ø 63 mm PF
R-134a - R-404a, R-22
E3/ PSI – BAR - °C
Baja / Low 15Bar
ST-500p-g-E3
Ø 63 mm G P
R-134a - R-404a, R-22
E3/ PSI – BAR - °C
Alta / Hight 35Bar
4002130
ST-250p-g-E3
Ø 63 mm G P
R-134a - R-404a, R-22
E3/ PSI – BAR - °C
Baja / Low 15Bar
4002908
ST-500-g-E3
Ø 63 mm G
R-134a - R-404a, R-22
E3/ PSI – BAR - °C
Alta / Hight 35Bar
4002907
ST-250-g-E3
Ø 63 mm G
R-134a - R-404a, R-22
E3/ PSI – BAR - °C
Baja / Low 15Bar
4002135
ST-500P-g-E4
Ø 63 mm G P
R-134a - R-404a, R-507
E4/ PSI – BAR - °C
Alta / Hight 35Bar
4002134
ST-250p-g-E4
Ø 63 mm G P
R-134a - R-404a, R-507
E4/ PSI – BAR - °C
Baja / Low 15Bar
4003129
ST-725-pF-E5B
Ø 63 mm PF
R-407c - R-404a, R-410a
E5/ PSI – BAR - °C
Alta / Hight 50Bar
4003128
ST-507-pF-E5B
Ø 63 mm PF
R-407c - R-404a, R-410a
E5/ PSI – BAR - °C
Baja / Low 35Bar
4002138
ST-250p-g-E5
Ø 63 mm G P
R-407c - R-404a, R-410a
E5/ PSI – BAR - °C
Baja / Low 15Bar
4002139
ST-500p-g-E5
Ø 63 mm G P
R-407c - R-404a, R-410a
E5/ PSI – BAR - °C
Alta / Hight 35Bar
Cod.
Ref.
Manómetros P. Gauges
Refrigerantes / Refrigerants
4002129
ST-500-pf-E3
Ø 63 mm PF
4002128
ST-250-pf-E3
4002131
PF: Pulse free
G: Glicerina / Oil filled
P: Panel o salidad posterior / wall mounted or back outlet: 1/8" NPT
Todos con salida vertical / All with vertical outlet: 1/8” NPT
21
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
MANÓMETROS / PRESSURE GAUGES
Todos con salida vertical / All with vertical outlet: 1/8” NPT
Cod.
Ref.
Manómetros P. Gauges
Refrigerantes / Refrigerants
Escala Scale
Presión / Pressure
4002264
ST-500-PF80-E6
Ø 80 mm PF
R-134a - R-404a, R-407c, R-22
E6/ PSI – BAR - °C
Alta / Hight 35Bar
4002263
ST-250-pf80-E6
Ø 80 mm PF
R-134a - R-404a, R-407c, R-22
E6/ PSI – BAR - °C
Baja / Low 15Bar
4002268
ST-1500-PF80-E6
Ø 80 mm
R-134a - R-404a, R-407c, R-22
E6/ PSI – BAR - °C
Alta / Hight 35Bar
4002267
ST-1250-pf80-E6
Ø 80 mm
R-134a - R-404a, R-407c, R-22
E6/ PSI – BAR - °C
Baja / Low 15Bar
4002266
ST-500-PF80-E7
Ø 80 mm PF
R-134a - R-404a, R-407c, R-507
E7/ PSI – BAR - °C
Alta / Hight 35Bar
4002265
ST-250-pf80-E7
Ø 80 mm PF
R-134a - R-404a, R-407c, R-507
E7/ PSI – BAR - °C
Baja / Low 15Bar
4003131
ST-725-pF80-E8B
Ø 80 mm PF
R-407c - R-404a, R-410a, R-22
E5/ PSI – BAR - °C
Alta / Hight 50Bar
4003130
ST-507-pF80-E8B
Ø 80 mm PF
R-407c - R-404a, R-410a, R-22
E5/ PSI – BAR - °C
Baja / Low 35Bar
4006715
ST-250-80-E9
Ø 80 mm PF
R134a/R407c/R410a/R404a
E9/ PSI – BAR - °C
Alta / Hight 35Bar
4006714
ST-500-80-E9
Ø 80 mm PF
R134a/R407c/R410a/R404a
E9/ PSI – BAR - °C
Baja / Low 15Bar
4006713
ST-250-80-E10
Ø 80 mm PF
R437A/R422A/R417A/R422D
E10/ PSI – BAR - °C
Alta / Hight 35Bar
4006712
ST-500-80-E10
Ø 80 mm PF
R437A/R422A/R417A/R422D
E10/ PSI – BAR - °C
Baja / Low 15Bar
4002750
ST-35-PF410
Ø 63 mm PF
R-410A
PSI – BAR - °C
Baja / Low 35Bar
4002751
ST-50-PF410
Ø 63 mm PF
R-410A
PSI – BAR - °C
Alta / Hight 50Bar
4002773
ST-35-PF80410
Ø 80 mm PF
R-410A
PSI – BAR - °C
Baja / Low 35Bar
4002774
ST-50-PF80410
Ø 80 mm PF
R-410A
PSI – BAR - °C
Alta / Hight 50Bar
4002872
452 CB
Ø 80 mm
R-410A
Mpa - ºC
3.8Mpa
4002873
452 CR
Ø 80 mm
R-410A
Mpa - ºC
5.3Mpa
PF: Pulse free
22
G: Glicerina / Oil filled
P: Panel o salidad posterior / wall mounted or back outlet: 1/8" NPT
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
MANÓMETROS Y VACUOMETROS / PRESSURE AND VACUUM GAUGES
Todos con salida vertical / All with vertical outlet: 1/8” NPT Cod.
Ref.
Manómetros P. Gauges
4002301
BLONDELLE
Ø 60 mm G
Escala Scale R-22, R-407c, R-404a, R-134a
Presión / Pressure 30Bar
4002300
BLONDELLE
Ø 60 mm G
R-22, R-407c, R-404a, R-134a
10Bar
4002313
BLONDELLE
Ø 60 mm G
R-410A
45Bar
4002314
BLONDELLE
Ø 60 mm G
R-410A
20Bar
1010170
ST-M25
Ø 63 mm
Con escala de presión / with pressure scale BAR-PSI
25Bar
1010169
ST-M25P
Ø 63 mm P
Con escala de presión / with pressure scale BAR-PSI
25Bar
4002765
ST-15P-PFU1
Ø 63 mm P
Con escala de presión / with pressure scale BAR-PSI
15Bar
4002747
ST-15P-PF80U1
Ø 80 mm P
Con escala de presión / with pressure scale BAR-PSI
15Bar
4002766
ST-35P-PFU1
Ø 63 mm P
Con escala de presión / with pressure scale BAR-PSI
35Bar
4002748
ST-35P-PF80U1
Ø 80 mm P
Con escala de presión / with pressure scale BAR-PSI
35Bar
4001102
ST-1000-80
Ø 80 mm
Vacuómetro / vacuum gauges
1000-0 mBar
4001698
ST-1000P-80
Ø 80 mm P
Vacuómetro / vacuum gauges
1000-0 mBar
G: Glicerina / Oil filled
PF: Pulse free
P: Panel o salidad posterior / wall mounted or back outlet: 1/8" NPT
CUALQUIER TIPO DE MANÓMETRO CON LA COMBINACIÓN DE ESCALAS QUE NECESITE PUEDE ESTAR DISPONIBLE COMO PEDIDO ESPECIAL. CONSULTE LAS CONDICIONES A NUESTRO DEPARTAMENTO DE VENTAS.
Cod.
Ref.
ANY TYPE OF PRESSURE GAUGE WITH THE SCALES COMBINATION YOU MAY NEED, COULD BE AVAILABLE AS SPECIAL ORDER. PLEASE ASK CONDITIONS TO OUR SALES DEPARTMENT.
Descripción / Description
1100439
STA-M50
Protector de goma negro de Ø 50 mm / Black rubber gauge protector Ø 50 mm
4002792
STA-M63-L
Protector de goma azul (RAL 5015) de Ø 63 mm / Blue (RAL 5015) rubber gauge protector Ø 63 mm
4002793
STA-M63-H
Protector de goma rojo (RAL 3020) de Ø 63 mm / Red (RAL 3020) rubber gauge protector Ø 63 mm
4002794
STA-M80-L
Protector de goma azul (RAL 5015) de Ø 80 mm / Blue (RAL 5015) rubber gauge protector Ø 80 mm
4002795
STA-M80-H
Protector de goma rojo (RAL 3020) de Ø 80 mm / Red (RAL 3020) rubber gauge protector Ø 80 mm 23
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
BOMBAS DE VACÍO / VACUUM PUMPS
BOMBAS DE VACÍO DE SIMPLE EFECTO / ONE STAGE VACUUM PUMPS REF. STB-TST-11 STB-TST-21
Caudal Flow Rate 37 l/min 1,3 CFM 57 l/min 2 CFM
Vacío Vacuum 150 Mic. 0,2 mBar 100 Mic. 0,13 mBar
Potencia Power 1/4 H.P. 220V-50Hz(*) 1/4 H.P. 220V-50Hz(*)
Peso Weight
Dimensiones caja Box sizes (mm)
COD.
7,2 Kg
320 x 145 x 263 mm
4003700
9 Kg
342 x 145 x 263 mm
4003702
BOMBAS DE VACÍO DE DOBLE EFECTO / TWO STAGES VACUUM PUMPS REF. STB-TST-12 STB-TST-22 STB-TST-2410 (**) TST-KIT410 STB-TST-62 STB-TST-92
Caudal Vacío Potencia Peso Dimensiones caja Flow Rate Vacuum Power Weight Box sizes (mm) 37 l/min 50 Mic. 1/4 H.P. 10,5 Kg 342 x 145 x 263 mm 1,3 CFM 0,066 mBar 220V-50Hz(*) 70 l/min 50 Mic. 1/3 H.P. 13,5 Kg 375 x 195 x 293 mm 2,5 CFM 0,066 mBar 220V-50Hz(*) 70 l/min 50 Mic. 1/3 H.P. 14 Kg 375 x 195 x 293 mm 2,5 CFM 0,066 mBar 220V-50Hz(*) Kit con electroválvula y vacuómetro / Vacuum gauge and electronic check valve kit 113 l/min 50 Mic. 1/3 H.P. 14,5 Kg 375 x 195 x 293 mm 4 CFM 0,066 mBar 220V-50Hz(*) 184 l/min 50 Mic. 1/2 H.P. 23,5 Kg 435 x 205 x 312 mm 6,5 CFM 0,066 mBar 220V-50Hz(*)
COD. 4003701 4003703 4003706 4003711 4003704 4003705
* También disponible bajo pedido especial 110 V 60 Hz / Also available as special order 110 V 60 Hz ** Equipada con electroválvula y vacuómetro para su uso con sistemas de R-410a. / Equiped with electrovalve and vacuum gauge for use with R-410a systems Todos los modelos podrían equiparse también para R-410a bajo pedido especial. / All models could be also equiped for R-410a as special order
24
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
BOMBAS DE VACÍO / VACUUM PUMPS
Equipada con / Equiped with: • Electroválvula antiretorno / Electronic check valve. • Vacuómetro Ø 80 mm con escala / Vacuum gauge Ø 80 mm with scale: 0/-1000 mbar. Etapas Stages
Interruptores Switches
1
1
Peso weight 7 Kg
Vacío Vaccum < 120 Mic.
Caudal Flow 40 L / min
MOD. ST-11-SS
Potencia/ Power supply
COD.
220 V 50/60 Hz 184 W
4001588
2
1
9 Kg
< 60 Mic.
40 L / min
ST-12-SS
220 V 50/60 Hz 245 W
4001589
1
1
7 Kg
< 100 Mic.
50 L / min
ST-21-SS
220 V 50/60 Hz 184 W
4001047
1
2
7 Kg
< 100 Mic.
50 L / min
ST-21-DS
220 V 50/60 Hz 184 W
4001049
2
1
9 Kg
< 50 Mic
50 L / min
ST-22-SS
220 V 50/60 Hz 245 W
4001050
2
2
9 Kg
< 50 Mic.
50 L / min
ST-22-DS
220 V 50/60 Hz 245 W
4001048
2
2
9 Kg
<50 Mic.
50 L / min
STB-2410-DS 220 V 50/60 Hz 245 W
4002247
STB-kit410
4002784
Kit electroválvula y vacuómetro / Electronic check valve and
vacuum gauge kit
1
1
13 Kg
< 100 Mic.
105 L/min
ST-61-SS
220 V 50/60 Hz 245 W
4001721
1
2
13 Kg
< 100 Mic.
105 L/min
ST-61-DS
220 V 50/60 Hz 245 W
4001722
2
1
15 Kg
< 30 Mic.
105 L/min
ST-62-SS
220 V 50/60 Hz 245 W
4001723
2
2
15 Kg
< 30 Mic.
105 L/min
ST-62-DS
220 V 50/60 Hz 245 W
4001724
2
1
15 Kg
< 30 Mic.
150 L/min
ST-92-SS
220 V 50/60 Hz 245 W
4001725
2
2
15 Kg
< 30 Mic.
150 L/min
ST-92-DS
220 V 50/60 Hz 245 W
4001726
También disponibles bajo pedido, cualquier otra bomba de vacío con el mismo equipamiento que STB-2410-DS Also available as special order, any other vacuum pump model with the same equipment as STB-2410-DS
25
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
CILINDROS DE CARGA / CHARGING CYLINDERS
• Cilindros de carga con o sin calentador • Válvulas para carga en fase líquida o gas. • Válvula de seguridad tarada a 15.5 Bar • Manómetro de 0-25 bar con marcación por colores de las presión de trabajo (verde, amarilla y roja) • Escalas de fácil lectura y visor de nivel de líquido Capacidad Capacity
1000 g
2000 g
4000 g
Peso Weight
2.5 Kg.
3.5 Kg.
4.5 Kg.
Dimensiones Sizes
Ø 100 x 640 MM
Ø 125 x 640 MM
Ø 160 x 640 MM
• Charging cylinders with or without heater • Valves to charge both liquid or vapor • Pressure relief valve, tared at 15.5 Bar • Pressure gauge 0-25 bar with colour marked sectors of working pressures (green, yellow and red) • Easy reading scales and liquid level indicator
Calentador Heater
Gases Refrigerants
Referencia Reference
Código Code
SI/YES
R-22, R-502
STC-1C
4001279
NO
R-22, R-502
STC-1
4000112
SI/YES
R-134A, R-404A
STC-1AC
4001281
NO
R-134A, R-404A
STC-1A
4001277
SI/YES
R-22, R-502
STC-2C
4000265
NO
R-22, R-502
STC-2
4000113
SI/YES
R-134A, R-404A, R-407C
STC-2AC
4001282
NO
R-134A, R-404A, R-407C
STC-2A
4000427
SI/YES
R-22, R-502,
STC-4C
4001280
NO
R-22, R-502
STC-4
4000114
SI/YES
R-134A, R-404A
STC-4AC
4001283
NO
R-134A, R-404A
STC-4A
4001278
• Calentador / Heater: 85 W 220 V 50 Hz 26
Otras escalas consultar / Consult for other scales
4000362
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ESTACIONES DE VACÍO Y CARGA / VACUUM AND CHARGING STATIONS
ESTACIONES DE VACÍO Y CARGA Todas se suministran con: • Analizador de 4 vías • Cilindro de carga de 2 kg (excepto Mod. SV45) • Juego de mangueras de carga de 1500 mm • Conectores rápidos ( sólo para automoción) • Bomba de vacío de simple o doble efecto de 50 l/min
VACCUM AND CHARGING STATIONS All are suplied with: • Four ways manifold • 2 kg charging cylinder (except Mod. SV45) • Set of 1500 mm chargin hoses • Quick couplings (only for automotive A/C) • 50 l/min vaccum pump, single or double stage
Bomba Pump
Peso Weight
Dimensiones Sizes (mm)
Referencia Reference
COD.
ST-22
14 Kg
550 x 400 x 160
STE-SV45-D
4000191
ST-22
18 Kg
600 x 440 x 160
STE-SVC45-DAC80V
4001466
ST-22
29 Kg
1100 x 500 x 360
STE-10000-DAC80V
4001490
ST-22
33 Kg
1200 x 500 x 360
STE-10000-2DAC80V
4001446
27
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ESTACIONES DE VACIO Y CARGA / VACUUM AND CHARGING STATIONS
COD.
ESTACIONES DE VACÍO Y CARGA CON BALANZA ELECTRONICA VACUUM AND CHARGING STATIONS WITH ELECTRONIC CHARGING SCALE MOD. STE-600-80V • Balanza hasta 2000 g para cargar con cartuchos desechables / With scale up to 2000 g to charge with disposable cartridges • Para / for: R-600a • Bomba de vacío doble efecto STB-22. / Two stages vacuum pump STB-22 • Vacuómetro de 1000 - 0 mbar. / Vacuum gauge 1000 - 0 mbar.
4002098
MOD. STE-134/600-80V
4002097
• B alanza hasta 2000 g para cargar con cartuchos desechables / With scale up to 2000 g to charge with disposable cartridges • Para / for: R-600a / R-134a • Bomba de vacío doble efecto STB-22. / Two stages vacuum pump STB-22 • Vacuómetro de 1000 - 0 mbar. / Vacuum gauge 1000 - 0 mbar. MOD. STE-SV5060
• Analizador de 4 vías / Four ways manifold. • Vacuómetro / Vacuum gauge 1000 – 0 mbar. • Balanza electrónica programable con capacidad hasta 50 Kg. / Programmable electronic charging scale up to 50Kg. • Juego de mangueras de carga de 1500 mm. / Set of 1500 mm. charging hoses. • Conectores rápidos / Quick couplings. • Bomba de vacío doble efecto STB-22. / Two s tages vacuum pump STB-22.
28
4001517
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
EQUIPOS PARA FRIGORISTAS / RAC TECHNICIAN KITS
COD.
EQUIPOS PARA FRIGORISTAS / RAC TECHNICIAN KITS 4002371
MOD. STE-KIT-80-410-E6 • Kit en maleta con ruedas desmontable de gran capacidad / Kit in high capacity case with wheels • Bomba de vacío de dos etapas para R410a con electroválvula y vacuómetro / Double stage vacuum
pump for R-410a with solenoid valve and vacuum gauge Mod. STB-2410-SS.
• Analizador de dos válvulas para / Two ways manifold for: R-410a Mod. STA-2002P-410-80. • Analizador de dos válvulas para / Two ways manifold for: R134a, R404, R407c, R22, Mod. STA-2002P-80E6. • Juego mangueras 1500 mm. / 1500 mm. charging hoses set: 1/4” H SAE x 1/4” H SAE 45º. • Juego mangueras 1500 mm. / 1500 mm. charging hoses set: 1/4” H SAE x 5/16” H SAE 45º (R-410a). • Balanza electrónica / electronic scale: Mod. TIF-9010. • Racor / adapter: 1/4” H SAE x 5/16 M SAE (7/16” H UNF x 1/2” M UNF).
Kit en caja de herramientas / Kits in tools case.
Componentes comunes / Common components • Balanza electrónica hasta 2 kg. /
Electronic scale up to 2 kg. • V álvula de servicio con soporte /
Service valve with platform. • Racor / adapter: 1/4” H SAE x 5/16” M SAE (7/16” H UNF x 1/2” M UNF).
4002372
MOD. STK-2004-80410 • Analizador de cuatro válvulas / Four ways manifold STA-2004P-80410. • Juego mangueras 1500 mm. / 1500 mm. charging hoses set: 1/4” H SAE x 5/16” H SAE 45º (R-410a).
4002373
MOD. STK-2004-80E6 • Analizador de cuatro válvulas para / Four ways manifold for: R134a, R404, R407c, R22, Mod. STA2004P-80E6. • Juego mangueras 1500 mm. / 1500 mm. charging hoses set: 1/4” H SAE x 1/4” H SAE 45º.
29
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
EQUIPOS PARA FRIGORISTAS / RAC TECHNICIAN KITS
COD.
EQUIPOS PARA FRIGORISTAS / RAC TECHNICIAN KITS MOD. TSTE-KIT-80-410-E6 • Kit en maleta con ruedas desmontable de gran capacidad / Kit in high capacity case with wheels • Bomba de vacío de dos etapas para R410a con electroválvula y vacuómetro / Double stage vacuum pump for R-410a with solenoid valve and vacuum gauge Mod. TSTB-2410SS. • Analizador de PISTON de dos válvulas para / Two ways PISTON manifold for: R-410a Mod. TSTA-2002P-410-80. • Analizador de PISTON de dos válvulas para / Two ways manifold for: R134a, R404, R407c, R22 Mod. TSTA-2002P-80E6. • Juego mangueras 1500 mm. / 1500 mm. charging hoses set: 1/4” H SAE x 1/4 H SAE 45º. • Juego mangueras 1500 mm. / 1500 mm. charging hoses set: 1/4” H SAE x 5/16 H SAE 45º (R-410a). • Balanza electrónica / electronic scale: Mod. TIF-9010. • Racor / adapter: 1/4” H SAE x 5/16” M SAE (7/16” H UNF x 1/2” M UNF). Kit en caja de herramientas / Kits in tools case. Componentes comunes / Common components • Balanza electrónica hasta 2 kg. / Electronic scale up to 2 kg. • Válvula de servicio con soporte / Service valve with platform. • Racor / adapter: 1/4” H SAE x 5/16” M SAE (7/16” H UNF x 1/2” M UNF). MOD. TSTK-2004-80410 • Analizador de PISTON de cuatro válvulas / Four ways PISTON manifold TSTA2004P-80410 (R-410a) • Juego mangueras 1500 mm. / 1500 mm. charging hoses set: 1/4” H SAE x 5/16” H SAE 45º. MOD. STK-2004-80E6 • Analizador de PISTON de cuatro válvulas / Four ways PISTON manifold: TSTA-200480E6 (R134a, R404, R407c, R22) • Juego mangueras 1500 mm. / 1500 mm. charging hoses set: 1/4” H SAE x 1/4” H SAE 45º. 30
4002374
4002375
4002376
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ESTACIÓN DE RECUPERACIÓN SIN ACEITE/OIL-LESS RECOVERY STATION
COD 4002276 4001962 4006285
REF. MINIMAX RG-5410A RG-5410EX
DESCRIPCION/DESCRIPTION MINIMAX Estación de recuperación sin aceite / Oil-less recovery station Equipo de recuperación sin aceite Mod.RG-5410 / Oil-les recovery set Equipo de recuperación sin aceite Mod.RG-5410 EXTREME / Oil-les recovery set
• Recuperación rápida de refrigerantes CFC, HCFC y HFC (incluido R410A) / All CFC, HCFC & HFC refrigerants fast recovery, R410A included • Certificaciónes ARI-740, UL, TUV, CE / Approvals ARI-740, UL, TUV, CE • Presostato de seguridad de alta presión tarado a 38,5 bar / 38,5 bar high pressure switch • Interruptor selección presostato de alta, parando la estación a 38,5bar ó a 27bar (solo en RG-5410A) / 38,5bar or 27bar high pressure switch available by pushing switchboard (RG-5410A only) • Interruptor selección presostato de baja, parando la estación a 500mbar de vacío (solo en RG-5410EX) / 500mbar low pressure switch available by pushing switchboard (RG-5410EX only) • Incluida función de purga de líquido refrigerante (obligatoria) / Mandatory refrigerant liquid purge funtion included • Tensión / Supply Voltage : 230V 50/60 Hz. • Incluidos filtro y manguera / Hose and filter included Otras características / Other features : Compresor sin aceite / Oil less compressor Vacío máximo / Max. vacuum Refrigerante residual / Residual trapped refrigerant Dimensiones / Size (mm) Peso (kg) / Weight (kg)
MINIMAX RG-5410A RG-5410EX 1/2CV – 1725 RPM – Ratio 100:1 - 9” Hg (-330 mbar) -15” Hg (- 500 mbar) < 0,05 kg (con todos los refrigerantes / with all refrigerants) 406x250x222 483 x 330 x 229 483 x 330 x 229 10,5 12,7 12,7
Refrigerante / Refrigerant R-22 R-410A Capacidad de recuperación (kg/min) / Recovery rate (kg/min) Líquido Push-Pull Gas Líquido Push-Pull Gas Líquido 1,03 4,53 0,13 1,22 5,67 0,15 1,50 1,57 4,64 0,15 1,81 5,57 0,16 1,85 1,80 5,32 0,18 2,17 6,59 0,20 2,33 R-134a
MINIMAX RG-5410A RG-5410EX
Gas 0,11 0,11 0,14
Push-Pull 5,90 6,22 6,41 31
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ESTACIÓN DE RECUPERACIÓN Y VACÍO RECOVERY AND VACUUM MACHINE KIT RECICLAJE / RECYCLing KIT Mod TST – EK63 Kit en maleta que añade la función de reciclaje a cualquier máquina de recuperación estándar Kit in portable case that enables recycling features to any standard recovery unit.
ESTACIÓN PORTATIL DE RECUPERACIÓN Y RECICLAJE PORTABLE RECOVERY AND RECYCLE STATION MOD. TST-99-R Caracteristicas técnicas / Technical features • Válida para cualquier gas refrigerante / For use with any type of refrigerant gas • Capacidad de recuperación / Recovery rate: ◦◦ Gas / Vapour > 0.26 Kg/min. ◦◦ Líquido / Liquid >1.,85 Kg/min. ◦◦ Push / Pull > 6,22 Kg/min. • Compresor de pistón sin aceite de 1/2 CV / Oil-less, 1/2 HP piston style compressor. • Paro automático por alta presión (38 Bar) / Automatic shut-off at high pressure (550 PSI). • Separador de aceite de altas prestaciones y gran capacidad / High performance & large capacity oil separator. • Con 4 ruedas y asidero extensible / With 4 wheels and extendable handle. • Dimensiones y peso / Sizes and weight : 460x380x365 mm ; 33 kg • Se suministra con filtro secador y manguito de conexión / Includes, inline filter dryer and small connecting hose. • Accesorios opcionales recomendados para Automoción (no incluidos) / Optional recommended automotive accessories (not included). ◦◦ Juego de mangueras de 1500 mm / 1500 mm. Hoses kit. (4000251) ◦◦ Conexiones rápidas de alta y baja para R134aAutomoción + 2 llaves de servicio 1/4”SAE / Low and High pressure quick couplings for R134a-Automotive + 2 service valves 1/4”SAE . (2x4001216 + 1x4003709 + 1x4003710)
32
COD.
4003883
4003305
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
RECUPERACION Y RECICLAJE RECOVERING AND RECYCLING
¡Pesa solo 8 kg, menos que cualquier otra máquina de recuperación y que muchas bombas de vacío! pero su tamaño no sacrifica sus prestaciones / Weighs only 8 kg, less than any recovery machine and many vacuum pumps! but performance is not sacrificed by small size
• El útil y original portador de nylon facilita su transporte y uso con otros dispositivos / Unique and convenient nylon housing allows, portability, transpor and use with other devices • El filtro secador es fácilmente reemplazable y se puede usar de diferentes tamaños según la aplicación / Filter/drier is easily replaced and permits use of different size filters depending on application • Incluye visor de humedad y válvula de cierre de 1/4 / Includes moisture sightglass and 1/4 turn shut off valve
MAQUINA DE RECUPERACIÓN RECOVERY MACHINE MOD.: RG3000-E • La máquina de recuperación más ligera del mercado ¡Pesa solo 8 kg! / The lightest recovery machine on the market, it weighs only 8 kg! • Dimensiones / Dimensions: 310 x 235 x 175 mm • Su volumen es justo el 50% de una MiniMax / Its volumetric size is just 50% of that of the MiniMax • Recupera todos los refrigerantes incluido el R-410A / Recovers all refrigerants, including the R-410A • Presostato de seguridad para alta presión / High Pressure Safety cut-off switch • Uso sencillo con solo dos controles / Easy to use with simple two valve controls • Manómetros de presión de fácil lectura / Clear, easyto-read pressure gauges • Compresor sin aceite que recupera tanto por gas como por líquido / Oil-Less compressor recovers both liquid and vapor • Filtro de entrada integrado / Integrated inlet filter • Carcasa de plástico a prueba de corrosión / Corrosion proof injection molded plastic housing • Condensadora y ventilador de gran eficiencia / High efficiency cross flow fan/condensor layout • Disponible / Available: 230 V o / or- 115 V, 50 Hz • Incluye cable de 1.8 m con conexión universal IEC / Includes 6 ft power cord with universal IEC connector KIT DE RECICLAJE DE REFRIGERANTE REFRIGERANT RECYCLING KIT MOD.: CLK-1 • Puede usarse con cualquier máquina de recuperación y con todos los refrigerantes incluido el R-410A / Can be used with any recovering machine and with all refrigerants, including the R-410A • Especialmente diseñado para limpiar y reciclar el refrigerante In-Situ, muy útil en sistemas de R-22 donde no es posible usar refrigerante nuevo / Specially designed to clean and recycle refrigerant On-Site which is very useful with R22 systems where new refrigerant is no longer available • Elimina suciedad, humedad y el 95% del aceite del refrigerante permitiendo la medición del aceite retirado / Removes dirt, moisture and 95% of the oil from refrigerant and permits measurement of removed oil. • Dimensiones / Dimensions: 320 x 270 x 80 mm • Peso / Weight: 1.75 kg
COD. 4006809
4006810
33
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
RECUPERACIÓN, RECICLAJE, VACIO Y CARGA RECOVERY, RECYCLING, VACUUM & CHARGING TRES MODELOS PARA EL TALLER DE A/A DE AUTOMOCION / THREE MODELS FOR SERVICING AUTOMOTIVE A/C • C arcasa de plástico resistente y ligera / Resistant and light plastic cover. • Analiza, recupera, carga el aceite automáticamente y recicla el gas refrigerante de los sistemas de aire acondicionado de automoción / Analyses, recovers, charges automatically the oil and recycles the refrigerant gas of the automotive air conditioning systems. • Manómetros Pulse Free de Ø 80 mm. con sectores de color en la zona de trabajo visibles desde el asiento del conductor / Pulse Free Ø 80 mm pressure gauges with coloured sector in the working area for an easier pressure checking from drivers seat. • Bomba de vacío de doble efecto y 50 l/m (150 l/m bajo pedido). Two stages 50 l/m vacuum pump (150 l/m under request). Compresor de 1/3 CV y unidad condensadora de alto rendimiento para trabajar en las más duras condiciones / 1/3 CV compressor and high performance condensing unit to keep performance in the hardest working conditions. • Doble sistema de reciclado que mejora la calidad del refrigerante recuperado y protege al compresor de impurezas. Double recycling system for a better quality of the recycled refrigerant and to protect the compressor against particles. • Fácil cambio de filtro y purga de no condensables. / Easy to change filters and purging of the non-condensable gas. • Aunque la máquina está protegida contra el mal uso de mandos y teclado, por favor lea atentamente las instrucciones./ Thought the machine is protected against wrong use of knobsand key pad, please read carefully the user's manual. MOD.: STE-98-103P / COD. 4001509 • Cilindro de carga de 2 kg. (4 kg. bajo pedido) / 2 kg. charging cylinder (4 kg under request) MOD.: STE-97-103P / COD. 4001508 • Balanza de carga y depósito de refrigerante de 12 kg.
Charging scale and 12 kg refrigerant cylinder.
MOD.: STE-TOP-03 / COD. 4002776 • T otalmente automática / Fully automatic. • Balanza de carga con teclado integrado en el panel / Charging scale with keypad integrated in the front panel. • Depósito de refrigerante de 12 kg. / 12 kg refrigerant tank.
34
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ESTACIONES DE RECUPERACIÓN, RECICLAJE, VACIO Y CARGA RECOVERY, RECYCLING, VACUUM & CHARCHING STATIONS
COD.
• Recuperación, reciclaje, vacío, inyección de aceite-aditivo, y carga de R134a en ciclos totalmente automáticos, sin valvulas manuales/ Recovering, recycling, vacuum, dye-oil filling, and R134a charge, in fully automatic cycles. • Balanza electrónica con depósito interior suspendido y anclaje para transporte / Electronic scale with hanged internal tank, with safe transport locking. • Panel de control con pantalla LCD (2x16) y (4x20) teclado y manómetros analógicos, información de tiempo (s), peso (g), presión (mbar) y vacío (mbar) en pantalla /Control board, (2x16) & (4x20) LCD display, keyboard, 2 analogig gauges, time (s) weight (g) pressure (mbar) and vacuum (mbar) shown on display • Incluye mangueras con conectores rápidos y adaptadores / Including: Hoses, quick couplers, adaptors: 27,1x1/4"SAEM & 1/4"SAEHxR134a. • Conformidad con SAE J2788 / Compliance to Standard J2788 Datos Técnicos / Technical data
TST-10
Refrigerante / Refrigerant Cilindro interior / Internal cylinder Bomba de vacío / Vacuum pump Vacío máximo / Final vacuum Compresor / Compressor Velocidad de recuperación / Recovery rate Balanza Capacidad – Precisión / Scale Capacity – Accuracy Mangueras de servicio / Service hose Certificación / Certification Dimensiones / Dimensions Peso /Weight Alimentación / Power Supply Memoria datos / Database card
TST-10+
TST-L10+KIT
TST-10
TST-10+ R134a
12 L 70 L/min 0,1 mbar 9 cc 400 g/min
20 L 80 L/min 0,05 mbar 12 cc 490 g/min
35 kg – 2g
60 kg – 2g
2,5m SAE J2196 CE 920x550x450 mm 1060x610x570 mm 62 kg 85 kg 220/240V-50/60Hz No disponible Incluida / Included Not available
MOD. TST-10 • Servicio Completo: solo es necesario introducir las cantidades a cargar de R134a, aceite y aditivo / Full Service: only two data shall be entered, refrigerant and oil/ dye charging values • Servicio rápido: realiza todos los procesos automáticamente en menos de 10 minutos / Fast Service: complete service is done in less than 10 minutes • Programa avanzado: permite elegir solo los procesos necesarios / Advanced programme: only necessary procesess will be chosen
4006486
MOD. TST-10+ Además de las caracteristicas indicadas arriba / In addition to above indicated features • Servicio completo con base de datos: solo es necesario introducir los datos del vehículo / Database Full Service: only vehicle data must be entered • Limpieza del sistema A/A usando R134a (Es necesario comprar el TST-L10+KIT que no está incluido) / A/C flushing using R134a (Is necessary to buy a Kit TSTL10+KIT which is not included)
4006487
KIT LIMPIEZA / FLUSHING KIT MOD. TST-L10+KIT
4006488 35
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
MAQUINA DE LIMPIEZA / FLUSHING MACHINE MAQUINA DE LIMPIEZA CON DEPOSITO DE 12 KGS. / FLUSHING MACHINE WITH 12 KGS. TANK MOD. STL-WKL-301 • Depósito para liquido limpiador 12 KGS. / Container for flushing liquid 12 KGS. • Bomba de trasvase / Transfer pump: 300 L/H;MOD. ST-302 • Motor para bomba de trasvase / Motor for transfer pump: 1/3 CV; 230V / 50 Hz MOD. STAGFLUSH Limpiador interno de sistemas de refrig. y a./ acondicionado / Internal cleaner for refrig. And air conditioning systems KIT DE CONEXIÓN UNIVERSAL PARA LIMPIEZA DE SISTEMAS DE A/A / UNIVERSAL CONNECTION KIT FOR A/A SYSTEMS FLUSHING MOD. STK-2001-02 Incluye en un resistente maletín todo lo necesario para conectar, cualquier máquina de limpieza a la mayoría de los sistemas de a/a. / Includes in a resistant case all the necesary to connect any flushing machine to the most common a/a system ports. CONECTOR UNIVERSAL PARA LIMPIEZA DE SISTEMAS DE A/A / UNIVERSAL CONNECTOR FOR A/A SYSTEMS FLUSHING MOD. STK-2001-01 • Permite una rápida conexión de la máquina de limpieza a la mayoría de los sistemas de a/a / Allows a quick connection of the flushing machine to the most common a/a system ports. • Incluido en los kits de conexión / Included in the connection kits: mod. Stk-2001-02/03
36
COD.
4000044
4002745
4002259
4002260
SET DE ACOPLAMIENTOS MULTIUSO MULTIPURPOUSE CONNECTION SET MOD SPRING-LOCK
4002716
BOMBA DE TRASVASE / TRANSFER PUMP MOD. ST-302
4000628
MOTOR PARA BOMBA DE TRASVASE / MOTOR FOR TRANSFER PUMP ST-302-MOTOR
4000182
EQUIPO DE TRASVASE DE LIQUIDOS / LIQUID TRANSFER UNIT STL-M302
4001590
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
MAQUINA DE LIMPIEZA / FLUSHING MACHINE
COD
EQUIPO PORTÁTIL PARA EL LAVADO DE CIRCUITOS DE REFRIGERACION / REFRIGERATING SYSTEMS PORTABLE FLUSHING EQUIPMENT MOD. EKOFLUSH K560
4003376
Características técnicas/Technical features: • Equipo de lavado con el disolvente GENESOLV S-TZ, sin vertido alguno al medio ambiente/ GENESOLV S-TZ flushing refrigerant system absolutely friendly with the environment. • Sistema de limpieza por destilación contínua / Continuous distilation flushing system. • Capacidad de limpieza / Flushing capacity : - Sistemas de hasta 5 litros de capacidad con botella de 12,5 kg / Systems up to 5 litres with 12,5 kg tank - Sistemas de hasta 16 litros de capacidad con botella de 27,5 kg / Systems up to 16 litres with 27,5 kg tank. • Compresor 1100 W, con aceite mineral. / 1100 W compressor with mineral oil. • Dimensiones y peso / Sizes and weight: 475x260x490mm-26kg • Carrito / Trolley. • Mangueras de interconexión / Interconnecting hoses. • Botella no incluida / bottle NOT INCLUDED.
Botella con disolvente GENESOLV® presurizada con nitrógeno / Nitrogen pressurized tank with GENESOLV®. - Botella de 12,5 kg / 12,5 kg tank - Botella de 27,5 kg / 27,5 kg tank
4003377 4003378
37
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
EQUIPOS PARA SOPLADO CON NITRÓGENO / NITROGEN BLOWING EQUIPMENT
COD.
REGULADOR DE NITRÓGENO NITROGEN REGULATOR Manómetros / Gauges: Ø 53 mm Escalas de presión / Pressure scales 0-16 Bar 0-315 Bar Presión de trabajo / Working pressure: 0-7 Bar Ref. ST-101-N2 Ref. TST-601-N2 EQUIPOS PARA SOPLADO CON NITRÓGENO NITROGEN BLOWING EQUIPMENT Ref. STL-101N2-5 • Regulador de Nitrógeno / Nitrogen regulator ST101-N2 o/or TST-601-N2 • Carro portabotellas / Cylinder trolley • Manguera / Hose: 1/4" SAE • Botella de Nitrogeno: 5 Lit. Nitrogen cylinder • Ref. STL-101N2-13,4 4002779 • Regulador de Nitrógeno: ST-101-N2 Nitrogen regulator • Carro portabotellas / Cylinder trolley • Manguera / Hose: 1/4" SAE • Botella de Nitrógeno: 13,4 Lit. Nitrogen cylinder Equipo de Nitrógeno para inflado de neumáticos
4000107 1100905
4002778
4003916
Incluye: • Carro portabotellas / Cylinder trolley • Regulador Nitrogeno TST-601D-10 / Nitrogen regulator TST-601D-10 • Botella B-50 de Nitrogeno / Nitrogen cylinder B-50 • Inflador homologado • Espiral azul 8x5 6m BOTELLAS DE NITRÓGENO NITROGEN CYLINDERS • Volumen de agua 5 litros /Volume 5 litres • Volumen de agua 11 litros /Volume 11 litres • Volumen de agua 13.4 litros /Volume 13.4 litres
1600055 1600083 1600011
Disponible recargas de Oxígeno, Nitrógeno, Acetileno, Argón CO2 y otros gases industriales en diferentes tamaños de botellas. Consulte precios y condiciones de venta. Available refills of Oxygen, Nitrogen, Acetylene, Argon CO2 and others industrial gases in different cylinders sizes. Consult sales conditions and prices. 38
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
EQUIPOS PARA SOPLADO CON NITRÓGENO
NITROGEN BLOWING EQUIPMENT
COD.
REGULADORES NITRÓGENO NITROGEN REGULATORS • Modelos conformes a las normas europeas / Euro style model conforms to standards: EN ISO 2503 EN 562 • Asiento de cápsula PTFE (teflón) con filtro de aleación sinterizada interior para atrapar impurezas / Capsule PTFE (teflon) seat sealed with an internal sinterized alloy filter to trap impurities. • Válvula de seguridad externa / External safety relief valve. • Ajuste suave de la presión con tornillo T grande / Smooth pressure adjustment with large T-screw. Ref. HARRIS 825ARS-40 N2 (40 BAR) Conexión/connection 9/16M
1100319
Ref. HARRIS 987S-55-N2 (55 BAR) Conexión /conection 1/4 SAEM
1100854
Ref. ST-N2 55 BAR Maletín de ABS equipado con / ABS case equipped with: • Regulador Harris Ref. 987-55 N2 55 bar • Manguera nitrogeno ¼ SAE de 5 m. / ¼ SAE Nitrogen hose 5 m. length • 2 Protectores de manometros / 2 gauges protectors • 2 Juntas de repuesto. / 2 spare seals.
4003340
EQUIPOS PARA SOPLADO CON NITRÓGENO / NITROGEN BLOWING EQUIPMENT • Reguladores de Nitrógeno Harris 40 ó 50 bar / 40 or 50 bar Harris Nitrogen regulator. • Carro portabotellas / Cylinder trolley. • Manguera / Hose: 1/4” SAE Ref. STL-825-40 N2 5 (40 bar) Ref. STL-987-55 N2 5 (55 bar) • Botella de Nitrógeno / Nitrogen cylinder 5 l. • Dimensiones / size: 350 x 250 x 1.000 mm • Peso / weight 14’880 Kg.
4002396 4006136
Ref. STL-825-40 N2 13’4 (40 bar) Ref. STL-987-55 N2 13’4 (55 bar) • Botella de Nitrógeno / Nitrogen cylinder 13,4 l. • Dimensiones / size: 350 x 250 x 1.250 mm • Peso / weight: 29’880 Kg.
4002397 4006137
MANGUERAS DE NITRÓGENO / NITROGEN HOSES 1/4 SAEF x 1/4 SAEF Longitud / Lenght: 3 mts 1/4 SAEF x 1/4 SAEF Longitud / Lenght: 5 mts. 9/16 GAS x 1/4 SAEF Longitud / Lenght: 3 mts 9/16 GAS x 1/4 SAEF Longitud / Lenght: 5 mts
4002222 4002223 4003909 4003910 39
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
KIT LIMPIEZA / FLUSHING KIT KIT Turbo-Kleen Ref. 82500
COD. 4006742
• Contiene un novedoso y eficaz limpiador, y está diseñado para uso en pequeños equipos de aire acondicionado ó refrigeración, en casos de aceite excesivamente degradado /The KIT incudes a new and efficient cleaner, and has been designed to be used in small air conditioning and refrigeration appliances, specially when high level of refrigerant oil degradation occurs. • Conectando la toma del envase inyector a nitrógeno con una presión maxima de 2 bar, se genera una solución turbulenta que disuelve el aceite y arrastra las partículas encontradas / Connectingt the injector tank port to 30 PSI maximum nytrogen pressure, a turbulent solution dissolves refrigerant oil and sweeps particles away • Se mantiene activo durante el proceso de limpieza, puede ser reutilizado / Stays active during the cleaning process, can be reused • Baja toxicidad, no inflamable, compatible con todos los metales y muchos plásticos / Low toxicity, nonflammable, compatible with all metals and many plastics. • El Kit incluye : ◦◦ Envase inyector reutilizable / Re-Useable injector cylinder ◦◦ Conector universal de limpieza / Flushing universal connector ◦◦ Manguera transparente para conexión / Transparent connetion hose ◦◦ Envase con solvente químico con 473ml /16oz solvent canister
40
Envase con 473 ml de disolvente Turbo-Kleen Turbo-Kleen solvent, 16 oz canister, Ref. 82400
4006743
Envase con 3,8 l de disolvente Turbo-Kleen, Turbo-Kleen solvent, 1 gallon canister, Ref. 82450
4006744
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
EQUIPOS DE LIMPIEZA Y SOPLADO CON NITRÓGENO FLUSHING AND NITROGEN BLOWING EQUIPMENT
COD.
EQUIPOS DE LIMPIEZA Y SOPLADO CON NITRÓGENO / FLUSHING AND NITROGEN BLOWING EQUIPMENT • Sistema de inyección de aire / Compressed air injection system. • Útiles para fácil conexionado al sistema de A/A / Tool set for easy connection to A/C systems. • Filtro recambiable / Replaceable filter • Optimizada para usar con el limpiador:/Optimized for use with cleaner: STAGFLUSH • Depósitos para liquido limpiador de 12 KGS. / Containers for flushing liquid 12 KGS. Ref. STL-1205B-N2 (Con botella de nitrógeno / With nitrogen cylinder)
4002234
Ref. STL-1205-N2
4002235
KIT DE SOPLADO CON NITRÓGENO NITROGEN BLOWING KIT Ref. STL-KIT-N2 4002393 Este kit de soplado con nitrógeno es válido para: /This nitrogen blowing kit is useful for: • Comprobación de fugas en instalaciones. / Leak testing. • Limpieza de sistemas / System flushing • Soplado con nitrógeno durante los procesos de soldadura / Blowing with nitrogen during welding operations. • Comprobación de mánometro y presostatos / Pressure gauges and pressure switches checking. El kit se compone de / This kits includes: • Maleta de plástico negro/Black plastic case: Ref. 170/48H132 4002392 • Cartucho desechable de nitrógeno Nitrogen disposable cartridge 4002811 • Regulador de nitrógeno Nitrogen pressure regulator: Harris 825ARS-40 N2 1100319 • Presión de entrada / Inlet pressure: 220 bar • Presion de salida / Outlet pressure: 40 bar • Conexión / Conection: 1/4”SAE. • Válvula de seguridad externa / External safety valve • Manguera negra para nitrógeno con manómetro clase 1.0 de Ø 80 mm. racores y llave de corte. / Nitrogen black hose with Ø 80 mm. pressure gauge class 1.0 fitting and shutoff valve. • Adaptador / Adapter: 5/16 SAEF x 1/4 SAEM. • Adaptador para cartucho / Cartridge Adapter. • Conjunto de manómetro STL kit n°2
41
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
BOMBA DE TRASVASE / TRANSFER PUMP
COD.
BOMBA DE TRASVASE / TRANSFER PUMP MOD. KAPPA 15 Bomba de membrana para trasvase de líquidos Diaphragm motor pump for liquid transfer
4002694
Ideal para la limpieza de sistemas de refrigeración usando STAGFLUSH / Ideal for flushing refrigerant sistems with STAGFLUSH Construida con diafragma de goma antiácido y partes metálicas de aluminio anodizado, / Manufactured with ant-acid rubber diaphragm and metal parts in anodized aluminium. Puede utilizarse con distintos tipos de disolvente / It can be used for many types of flusing solvents. • • • • • •
Caudal / Flow rate: 13.5 l/min Presión Máxima / Maximun pressure:20 Bar Alimentación / Power supply: 220V/50Hz Potencia motor / Motor power: 2/3 HP Dimensiones / Sizes: 346x170x225 mm Peso / Weight: 7 kg.
RECUPERADOR MANUAL DE REFRIGERANTE / HAND OPERATED REFRIGERANT RECOVERY PUMP MOD. SPOOTER II • Bomba manual para recuperar gases refrigerantes / Hand operated recovery pump. • Segura y eficiente para la recuperación de cualquier gas refrigerante / Safe and efficient recovery of any refrigerant gas. • Recupera aproximadamente 680 gr./min. de líquido / Liquid recovery rate up to 1 1/2 lbs./ min. • Diseñada con lubricantes, juntas toricas, sellados y manómetros de presión aptos para el uso con R-134a / Designed to handle lubricants, seals,Orings and pressure indicators special for use R-134a. Mantenimiento / Maintenance La Spooter II puede desmontarse para sustituir las juntas tóricas y juntas de sellado. / The Spooter II can be disassembled and O-rings and seals can be replaced.
42
4003041
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
BALANZAS DE CARGA / CHARGING SCALES
COD.
BALANZAS DE CARGA PROGRAMABLES PROGRAMMABLE CHARGING SCALES MOD.: STK-M10060
4002775
• Balanza electrónica programable con capacidad hasta 100 Kg. / Programmable electronic charging scale up to 100 Kg. • Integrada en una resistente maleta portaherramientas de aluminio Mod. ST-703 / Built in a resistant aluminium tool case Mod. ST-703
MOD.: STK-M15060
4002777
• Balanza electrónica programable con capacidad hasta 150 Kg. / Programmable electronic charging scale up to 150 Kg. • Integrada en un carro con ruedas, el teclado y la pantalla se situan en lo alto del mástil para facilitar su uso y visualización Built in a trolley with wheels, the keypad and the display are located on the top of the mast for an easier use and reading.
BALANZA DIGITAL / DIGITAL SCALE MOD. 67004
4003281
– Resolución / Resolution: 2 g. – Capacidad / Capacity: 2000 g – Funciona con pilas / Battery operated (9 V) MOD. PAGE
4006811
– Capacidad / Capacity: 5Kg. – Resolución / Resolutions: 1 g – Funciona con pilas / Battery operated (3x1.5 V) DINAMÓMETRO DIGITAL DIGITAL HAND-HELD SCALE MOD. DHS - 55
4003038
• Dinamómetro electrónico de fácil manejo y reducido tamaño / Small size and easy to use electronic hand dynamometer. • Pantalla digital de fácil lectura / Easy reading digital display • Gancho resistente para colgar el objeto a pesar / Resistant hanger to hang the objet to be weighted • Escala de 0 a 25 Kg. / Scale from 0 to 55 Lbs. • Precisión / Accuracy: +/- 2 % • Funciona con un solo botón / Single button push operation. • Apagado automático en 50 segundos / Auto shut off in 50 seconds. • Memoriza el máximo peso registrado / Memory of maximum weight registered. • Selector de Kg/Lbs. / Lbs/Kg. switch. • Incluye pila de 9 V / 9 V battery included. 43
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
BALANZAS DE CARGA / CHARGING SCALES BALANZA DE CARGA SLIMLINE SLIMLINE CHARGING SCALE MOD. TIF-9010A
COD.
4001299
• Certificada / Certified: CE • Resolución / Resolution: 2 g. • Precisión / Accuracy: 0,5 % • Compacta y portátil / Compact and portable • Capacidad / Capacity 50 Kg • Funciona con pilas / Battery operated (9 V) • Presentaciónes / Display modes: Lbs-Oz- Kg • Dimensiones / Sizes: 387 x 267 x 63 mm. • Peso / Weight: 2 Kg
BALANZA DE CARGA CHARGING SCALE MOD. ADS-100
4002746
• Certificada / Certified: CE • Resolución / Resolution: 2 g. • Precisión / Accuracy: 0,5 % • Compacta y portátil / Compact and portable • Capacidad de carga y recuperación / Charging and recovery capabilities • Capacidad / Capacity 100 Kg • Funciona con pilas / Battery operated (9 V) • Presentaciónes / Display modes: Lbs-Oz- Kg • Dimensiones / Sizes: 387 x 267 x 63 mm. • Peso / Weight: 2 Kg
BALANZA DE CARGA CHARGING SCALE MOD: TIF-9030 • Capacidad/Capacity: 100 Kg • Resolución/Resolution: 0,01 Kg • Precisión/Accuracy: 0,5% • Dimensiones/Sizes: 30,48 x 43,18 x 5,71 cm • Peso/Weight: 2,36 Kg • Dimensiones/Sizes: 30,48 x 43,18 x 5,71 cm • Funcional con 1 pila de 9V/ 9V Battery operated
44
4003304
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
BALANZAS DE CARGA / CHARGING SCALES
COD.
BALANZA DE CARGA PROGRAMABLE PROGRAMMABLE CHARGING SCALE MOD. TIF-9055
4002815
• Certificado / Certified: CE / UL • Sistema de carga - recuperación automático Automatic charge - recovery system. • Alta Resolución / High Resolution: 4 gr./0.2 Oz. • Precisión / Accuracy: +- 0.5 % • Capacidad / Capacity: 100 Kg. • Funciona con pilas / Power Supply • Compatible con cualquier refrigerante / Compatible with all refrigerants. • Diseño compacto / Compact design. • Indicador de batería / Low battery indicators. • Memoria programable de datos / User programmable memory. • Botón de repetición de carga / "Repeat" charge feature.
BALANZA DE CARGA PROGRAMABLE PROGRAMMABLE CHARGING SCALE MOD. TST-080
4003301
• Rango de medición de 0 a 80 kg (0 a 179 lb)/ Measuring range 0 to 80 kg (0 to 179 pd) • Resolución / Resolution: 5 g o/or 10 g • Unidades de medida kilogramos o libras-onzas / Measuring units kilograms or pound-ounces. • Compatible con cualquier refrigerante / Compatible with all refrigerants. • Precisión / Accuracy +/- 0,5% • Temperatura de trabajo entre 0ºC y 45ºC / Working temperature range 32ºF to 113ºF. • Alimentación eléctrica: batería alcalina de 9V (30 h de duración aprox.) / Power supply 9V alcaline battery (30 h life aprox.)
45
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
BALANZAS DE CARGA / CHARGING SCALES
COD.
MOD. ATP 9060E • Robusta y compacta carcasa de aluminio / Rugged and compact anodized aluminium case • Rango de medición expandido hasta 150 kg / Expanded meausring range up to 150 kg • Resolución / Resolution 10 g/0.05 lb/0.5 oz • Pantalla de cristal liquido de 6 digitos / 6 digit Liquid Crystal Display (LCD) • Platafoma de 260 x 350 mm / 260 x 350 mm Platform • Pesa objetos redondos de hasta 340mm / Weights round objects of up to Ø 340 mm • Tres tipos de unidades: kg, libras y onzas / Select from three units: kg, lb, lb + oz • Baterías de 9V / 9 V Battery Power Supply • 3 botones de función / 3 function buttons: ◦◦ Encendido / ON/OFF Switch ◦◦ Puesta a cero / Zero Reset ◦◦ Selección de unidades / Units Select • Tamaño / Size: 260 x 350 x 53 mm • Certificado CE / CE certified • Incluye bolsa de transporte / Nylon Carrying case included
4003817
MOD. TST-12005
4006139
• Rango de medición de 0 a 120 kg (0 a 264 lb)/ Measuring range 0 to 120 kg (0 to 264 pd) • Resolución / Resolution: 0,2oz / 5 g • Unidades de medida kilogramos o libras-onzas / Measuring units kilograms or pound-ounces. • Precisión / Accuracy +/- 0,5% • Temperatura de trabajo entre 0ºC y 45ºC / Working temperature range 32ºF to 113ºF. • Alimentación eléctrica: batería alcalina de 9V (30 h de duración aprox.) / Power supply 9V alcaline battery (30 h life aprox.) MOD. TST-08005 • Rango de medición de 0 a 80 kg (0 a 179 lb)/ Measuring range 0 to 80 kg (0 to 179 pd) • Resolución / Resolution: 0,2oz / 5 g • Unidades de medida kilogramos o libras-onzas / Measuring units kilograms or pound-ounces. • Precisión / Accuracy +/- 0,5% • Temperatura de trabajo entre 0ºC y 45ºC / Working temperature range 32ºF to 113ºF. • Alimentación eléctrica: batería alcalina de 9V (30 h de duración aprox.) / Power supply 9V alcaline battery (30 h life aprox.)
46
4003274
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
MANGUERAS DE CARGA / CHARGING HOSES
COD.
MANGUERAS DE CARGA 1/4” SAE / CHARGING HOSES 1/4” SAE Juegos de mangueras con conexiones hembra 1/4 SAE en tres colores: roja, azul y amarilla. Sets of charging hoses with 1/4 SAE female connenctions in tree colors: red, blue and yelow. MOD. ST-303-FTB MOD. ST-303-FT1500 MOD. ST-303-FT2000 MOD. ST-303-FT2500
Longitud / Length 900 mm 1500 mm 2000 mm 2500 mm
4000042 4000251 4000252 4000253
JUNTAS PARA MANGUERAS DE CARGA / GASKETS CHARGING HOSES MOD. J-303 Goma negra / Black rubber MOD. J-303 B Teflón blanco / White Teflon MOD. D-303 Depresor para manguera / Depresor for hose
4000132 4003424 4002078
MANGUERAS DE CARGA PARA VACÍO CHARGING HOSES FOR VACCUM Mod. ST-560-FTY (3/8”) Longitud/Length: 900 mm.
4000169
MANGUERAS DE CARGA PARA R-134a CHARGING HOSES FOR R-134a Juegos de 3 mangueras con conexiones hembra 1/2”-16 ACME X 14x1,5 (roja y azul) y 1/2”-16 ACME X 1/2”-16 ACME (amarilla) / Sets of 3 charging hoses with female connections 1/2”-16 ACME X 14 x 1,5 (red and blue) and 1/2”-16 ACME X 1/2”-16 ACME (yelow) Mod. ST-303-FT900A Longitud/Length: 900 mm. Mod. ST-303-FT1500A Longitud/Length: 1500 mm. Mod. ST-303-FT3000A Longitud/Length: 3000 mm.
4000473 4000469 4000471
47
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
MANGUERAS DE CARGA / CHARGING HOSES
COD.
MANGUERAS DE CARGA / CHARGING HOSES: IMPERIAL ® Con tuercas giratorias / With free nuts MOD. ST-303-FTBC 900 mm MOD. ST-303-FT60 1500 mm
4000038 4000037
MANGUERAS DE CARGA PARA: / CHARGING HOSES FOR: R-410a (1/4 SAE x 5/16 SAE 45º) Con llave de bola / With ball valve Longitud / Length: Longitud / Length: Longitud / Length:
900 mm 1500 mm 2500 mm
4002293 4002292 4002227
Sin llave de bola / With out ball valve Longitud / Length: 900 mm Longitud / Length: 1500 mm
4002294 4002295
MANGUERAS CON VALVULA DE BOLA HOSES WITH SHUT-OFF VALVE Juegos de 3 mangueras (roja, azul y amarilla) con conexiones 1/4” SAEF 45º x 1/4” SAEF recto giratorio / Set of 3 hoses (red, blue and yellow) with connections 1/4” SAEF 45º x 1/4” SAEF straight swivel REF. TST-303-FT 900V TST-303-FT1500V TST-303-FT2500V
48
Longitud / Lenght 900 mm 1500 mm 2500 mm
4002214 4002213 4002226
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
MANGUERAS PARA INSTALACIONES HOSES FOR INSTALLATIONS
COD.
“SUPER BLACK MAGIC” Sustituyen a los tradicionales tubos de compensación de cobre y son más fiables y de más fácil mantenimiento. Sustitutes of the traditional copper compensating tubes, is more reliable and easier to maintain. Conexiones hembra: 1/4" SAE (90º x recto) Female connections 1/4“ SAE (90º x straight) Longitud / Length Conexión / Connection 18 “ - 450 mm. H018A409A 24 “ - 600 mm. H024A409A 30 “ - 750 mm. H030A409A 48 “ - 1.200 mm. H048A409A 60 “ - 1.500 mm. H060A409A
4001023 4001024 4001025 4001026 4001027
“BARRIER” Manguera para A.A. Automoción Automotive A.C. Hose Resistente al calor, ozono, abrasión y aceite Weather, heat,ozone, abrasion and oil resistant. Rango de temperaturas / Temperature range: -40 ºC/126 ºC MOD. 6BH Ø 5/16” MOD. 8BH Ø 13/32” MOD. 10BH Ø 1//2” MOD. 12BH Ø 5/8”
4000405 4000406 4000407 4000408
Tubería capilar/Capillary hose: Tubería capilar de poliamida resistente a los más agresivos lubricantes y altas presiones. / Poliamide capillary hose ressistant to most agresive lubricants and suitable for high pressures. Mod. ST-24 Tubería con 2 capas / Hose with 2 layers: Ø2x4mm. Mod. ST- 24R Racor de 4 piezas/4 parts fitting Mod. ST-255 Tubería de 3 capas / Hose with 3 layers: Ø 2 x 5.5 mm. Mod. ST-255R Racor recto / Straight fitting Mod. ST-255R90 Racor a 90º / 90º fitting Mod. ST-255TOOL Herramienta especial para racorar la tuberia capilar Special crimping tool for hose and connectors assembling
4000996 4000997 4001936 4001937 4001938 4001939
49
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
VALVULAS DE CONEXIÓN RAPIDA/ QUICK COUPLINGS
COD.
VALVULAS DE CONEXIÓN RAPIDA R-134a AUTOMOCIÓN / R-134a AUTOMOTIVE QUICK COUPLINGS MOD. TST-1530 • Alta presión-(rojo) / High pressure-(red) • Conexión / Connection: M14 x1,5 • Adaptador / Adapter: 1/4” SAE x M14 x1,5 • Presentación en blister para expositor / Individual blister pack for show rack.
4003709
MOD. TST-1531 • Baja presión-(azul) / Low pressure-(blue) • Conexión / Connection: M14 x 1,5 • Adaptador / Adapter: 1/4” SAE x M14 x1,5 • Presentación en blister para expositor / Individual blister pack for show rack.
4003710
ENGATILLADORA / CRIMPING TOOL "HYDRAKRIMP" MOD. 71500 • Mango hidráulico ligero y fácilmente manejable. / Lightweight hand-held hydraulic press is very portable and easy to use. • El kit viene con un completo juego de adaptadores para cubrir todos los tamaños de manguera estandar y reducida / The kit includes a complete set of dies covering all sizes of standard and reduced hoses. • Medidas para mangueras estándar / Sizes for standard hoses: ◦◦ Adaptador / Die set: Nº 6 (5/16") ◦◦ Adaptador / Die set: Nº 8 (13/32") ◦◦ Adaptador / Die set: Nº 10 (1/2") ◦◦ Adaptador / Die set: Nº 12 (5/8") • Medidas mangueras reducidas / Sizes for reduced hoses: ◦◦ Adaptador / Die set: Nº 6 (5/16") ◦◦ Adaptador / Die set: Nº 10 (1/2") ◦◦ Adaptador / Die set: Nº 12(5/8") INYECTOR DE ACEITE OIL INJECTOR • Se conecta al lado de baja del analizador /To connect to the low side of the manifold • Capacidad / Capacity: 56 ml / 20 z. • Introduce el aceite en el sistema por vacío / Draw oil into the system under vaccum MOD. ST-112 Equipado con válvula de bola y conexión 1/4” SAE Equiped with ball valve and connetion 1/4” SAE BOMBA DE CARGA DE ACEITE EN COMPRESORES / PUMP FOR CHARGING OIL IN COMPRESSORS MOD. ST-14388 Capacidad/Capacity 75cm3 Conexión / Connection 1/4 MSAE 50
4003026
4001179
4000264
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
MALETAS PORTAHERRAMIENTAS / TOOL CASES MOD. ST-2A
COD. 4000089
Construida en ABS reforzado / Made of reinforced ABS Dimensiones / Sizes: 340 x 330 x 100 mm EQUIPADA CON/EQUIPED WITH: 1 Analizador/Manifold: Mod. ST-2002 1 Juego de mangueras / Set of charging hoses: Mod. ST-303 de 900 mm 2 Mandos de repuesto para el analizador / Two spare handles for the manifold 1 Escariador / Reamer: Mod. 208-F 1 Llave carraca / Ratcher wrench: Mod. 127-C 1 Abocardador / Flaring tool: Mod. 525-F 1 Cortatubos / Tube cutter: Mod. TC-1000 1 Cortatubos / Tube cutter: Mod. TC-1050 1 Llave inglesa / Adjustable wrench 1 Espejo de inspección/Inspection mirror: Mod GM-3 3 Conexiones rápidas / Quick couplings: Mod. 18-C MOD. ST-2A-TST
4002785
Con la misma equipación y medidas que el MOD. ST-2A pero con la herramienta TST siguiente With the same equipment and sizes as MOD. ST-2A but with the TST tools indicated bellow: 1 Escariador / Reamer: Mod. TST-208 1 Llave carraca / Ratcher wrench: Mod. TST-122 1 Abocardador / Flaring tool: Mod. TST-525 1 Cortatubos / Tube cutter Mod. TST-274 1 Cortatubos / Tube cutter Mod. TST-127 CUALQUIERA DE NUESTRAS MALETAS PORTAHERRAMIENTAS PUEDE SER EQUIPADA PARA R-410A O CUALQUIER OTRO GAS REFRIGERANTE. POR FAVOR INDÍQUESELO CLARAMENTE A NUESTRO DEPARTAMENTO DE VENTAS, EL CÓDIGO Y EL PRECIO SERÁN LOS MISMOS. ALL OUR TOOL CASES CAN BE EQUIPED FOR R-410A OR ANY OTHER REFRIGERANT GAS. PLEASE BE SO KIND TO TELL US YOUR NEEDS. THE CODE AND PRICES WILL BE THE SAME FOR ALL CLASES. 51
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
MALETAS PORTAHERRAMIENTAS / TOOL CASES MOD. ST-A
COD. 4000924
Construida en Aluminio/Made of Aluminiun Dimensiones/Sizes: 460 x 330 x 150 mm EQUIPADA CON / EQUIPED WITH: 1 Pinza voltiampérica / Clamp-on meter Mod. AC-610 1 Detector de fugas electrónico / Electronic leak detector: TIF 1 Termómetro digital / Digital thermometer Mod. SA-880-SSX 1 Kit de soldadura / Soldering kit BERNZOMATIC 1 Analizador / Manifold: Mod. ST-2002 1 Juego de mangueras / Set of charging hoses Mod. ST-303 de 900 mm 1 Cortatubos / Tube cutter: Mod. TC-1000 1 Cortatubos / Tube cutter: Mod. TC-1050 1 Abocardador / Flaring tool: Mod. 275-FS MOD. ST-A-TST Con la misma equipación y medidas que el MOD. ST-A pero con las modificaciones siguientes. With the same equipment and sizes as MOD. ST-A but with the modifications indicated bellow: 1 Termómetro digital / Digital thermometer Mod. TST-880 1 Cortatubos / Tube cutter Mod. TST-274 1 Cortatubos / Tube cutter Mod. TST-127 1 Abocardador / Flaring tool: Mod. TST-275-FS CUALQUIERA DE NUESTRAS MALETAS PORTAHERRAMIENTAS PUEDE SER EQUIPADA PARA R-410A O CUALQUIER OTRO GAS REFRIGERANTE. POR FAVOR INDÍQUESELO CLARAMENTE A NUESTRO DEPARTAMENTO DE VENTAS, EL CÓDIGO Y EL PRECIO SERÁN LOS MISMOS. ALL OUR TOOL CASES CAN BE EQUIPED FOR R-410A OR ANY OTHER REFRIGERANT GAS. PLEASE BE SO KIND TO TELL US YOUR NEEDS. THE CODE AND PRICES WILL BE THE SAME FOR ALL CLASES. 52
4002788
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
MALETAS PORTAHERRAMIENTAS / TOOL CASES MALETA PORTAHERRAMIENTAS PARA R-410A / TOOLS CASE FOR R-410A
COD.
4002507
En ABS reforzado y equipada con / Made of reinforced ABS and equipment with: • Analizador de 2 vías para R410A con manómetros 80 mm / Two ways manifold for R410A with 80 mm gauges. • Juego de mangueras 1500 mm con llaves de bola / Set hoses 1500 mm. with shut off valves. • Abocardador / Flaring tool 525-F IMPERIAL. • Cortatubos / Tube cutter TC-1000 IMPERIAL. • Cortatubos / Tube cutter TC-1050 IMPERIAL. • Termómetro / Thermometer SA-880-SSX. • Racor / Nipple 1/4 H SAE x 5/16 M. MALETA PORTAHERRAMIENTAS PARA / TOOLS CASE FOR: R22 / R134a / R404A / R407C
4002506
Como el modelo anterior variando el analizador y las mangueras / As the model indicated above but with a different manifold. • Analizador para / Manifold for: R22 / R134a / R404A / R407C. • Mangueras de / Hoses of: 1500mm a 1/4” SAE. • No incluye el racor / Without nipple:1/4 H SAE x 5/16 M MALETA PORTAHERRAMIENTAS TOOLS CASE: R410A / R22 / R134a / R404A / R407C
4002508
Combinación de los dos modelos anteriores / Combination of the two above described models • Los dos analizadores y los dos juegos de man gueras / Two manifolds and two sets hoses. • Abocardador / Flaring tool 275 FS IMPERIAL. • Cortatubos / Tube cutter TC-1000 IMPERIAL. • Cortatubos / Tube cutter TC-1050 IMPERIAL. • Llave / Wrench 127-C IMPERIAL. • Escariador / Reamer 208-F IMPERIAL. • Termómetro / Thermometer SA-880-SSX. • Racor / Nipple 1/4 H SAE x 5/16 M.
53
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
MALETAS PORTAHERRAMIENTAS / TOOL CASES
COD.
MALETA PORTAHERRAMIENTAS PARA TOOLS CASE FOR: R410A / R22 / R134a / R404A / R407C MOD. TK, 410-22-1 4003181 Fabricada en ABS reforzado y equipada con / Made of reinforced ABS and equipped with: • Analizador de 2 vías válido para R410A / Two ways manifold for R410A. • Analizador de 2 vías válido para R22 / R134a / R404A / R407C / Two ways manifold for R22 / R134a / R404A / R407C • 2 juegos de mangueras de 1.500 mm con llaves de bola / 2 charging hoses sets with shut off ball valves, 1.500 mm long. • Abocardador excéntrico de 1/8 a 3/4 / Eccentric flaring tool 1/8 to 3/4: TST-810A • Cortatubos / Tube cutter: TST-127 • Cortatubos / Tube cutter: TST-274 • Llave de chicharra / Racket wrench: TST-122 • Escariador / Reamer: P208-F • Termómetro / Thermometer: TST-880-X • Adaptador / Fitting: 1/4 SAEF x 5/16 SAEM • 3 llaves de bola / 3 ball valves: 1/4 SAEF x 1/4 SAEM. MALETA PORTAHERRAMIENTAS PARA TOOLS CASE FOR: MOD. ST-AC Construida en Aluminio/Made of Aluminium Dimensiones / Sizes: 460x330x150 mm
4001607
1 Analizador / Manifold: Mod. ST-2005 1 Juego de mangueras/Set of charging hoses: Mod. ST-303 de 900 mm 1 Termómetro digital / Digital thermometer: Mod. SA-880-SSX 1 Escariador / Reamer: Mod. 208-F 1 Juego de muelles doblatubus / Set of spring type tube benders 1 Llave para obús / Valve-Key Tool 1 Cortatubos / tube cutter Mod.TC-1000 1 Abocardador / Flaring tool: Mod. 500-FB MALETA PORTAHERRAMIENTAS DE ALUMINIO / ALUMINIUM TOOL CASE MOD. ST-703 • Maleta vacía con hendidos y divisores para hacer diferentes compartimentos Empty case with rectangular cleaves which allow to make different compartments • Tapa interior con bolsa para un “tester” / Internal cover with a bag for a “tester”. • Medidas / Sizes: 440 x 330 x 115 mm. 54
4000127
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
REPUESTOS PARA CILINDROS, ANALIZADORES Y BOMBAS DE VACÍO SPARE PARTS FOR CHARGING CYLINDERS, MANIFOLDS AND VACUUM PUMPS REPUESTOS PARA CILINDROS DE CARGA / SPARE PARTS FOR CHARGING CYLINDERS
40CI08 Cubierta exterior transparente antichoque para cilindros de carga de 2 Kg Transparent shock resistant external cover for 2 kg charging cylinders 40CI06 Junta plana tapa cilindros 2 Kg / Flat gasket for the top of 2 kg cylinders 40CI09 Tubo pírex 397 mm. con franja roja / Pyrex tube 397 mm with red strip 40CI10 Junta elástica negra para tubos pirex / Black elastic gasket for pyrex tubes 40CI11 Junta blanca reborde tubos pirex / White gasket for pyrex tubes 40CI64 Escala cilindros 2 kg / Scale for 2 Kg cylinders: R-134a, R-404a, R-407c 40CI17 Escala cilindros 2 kg / Scale for 2 Kg cylinders: R-12, R-22, R-502 40CI59 Escala cilindros 2 kg / Scale for 2 Kg cylinders: R-134a, R-12, R-413a 1010170 Manómetro 0-25 Kg / Pressure gauge 0-25 Kg 4000409 Válvula de seguridad / Pressure security valve 4000362 Calentador / Heater
REPUESTOS PARA ANALIZADORES / SPARE PARTS FOR MANIFOLDS
40AN06 Volante de regulación / Manifold knob 40AN14 Pegatina azul / Blue sticker LOW 40AN22 Pegatina roja / Red sticker HIGH 40AN29 Pegatina verde / Green sticker VAC 40AN28 Pegatina amarilla / Yellow sticker REF 40AN10 Junta de latón volante de regulación / Brass washer for manifolds knob 40AN11 Diafragma blanco volante de regulación / White diafhragm for manifolds knob 40AN12 Diafragma transparente volante de regulación / Transparent diafhragm for manifolds knob
REPUESTOS PARA BOMBAS DE VACIO / VACUUM PUMPS SPARE PARTS
40BO24 Anillo tolerancia 12x6 para ejes / Tolerance rings 12 x 6 for axis ST-11-12-21-22-62-92 40BO26 Junta de corcho para / Cork gasket for: ST-11-12-21-22 40BO93 Junta de corcho para / Cork gasket for: ST-61-62-92 40BO27 Junta de papel para / Paper gasket for: ST-11-12-21-22 40BO124 Junta de papel para / Paper gasket for: ST-61-62-92 40BO28 Retén 15x26x7 para / Seal 15x26x7 for: ST-11-12-21-22 40BO103 Retén 12x20x5 para / Seal 12x20x5 for: ST-61-62-92 40BO137 Retén 31x20x7 para / Seal 31x20x7 for: ST-61-62-92 40BO92 Muelle para paletas de / Spring for plates of: ST-61-62-92 40BO123 Paleta de hierro para / Iron plate for: ST-11-12-21-22-62-92 40BO91 Paleta de poliamida para / Polyamide plate for: ST-61-62-92 40BO106 Chaveta 4x5x13 para / Pump axis cotter for: ST-61-62-92 40BO140 Bote aceite 250 ml para / Oil bottle 250 ml for: ST-12-22 40BO141 Bote aceite 500 ml para / Oil bottle 500 ml for: ST-11-21-61-62-92 4000158 Bote aceite 1000 ml / Oil bottle 1000 ml
55
T O O L S ABOCARDADORES - FLARING TOOLS CORTATUBOS - TUBE CUTTERS DOBLATUBOS - TUBE BENDERS ESCARIADORES - REAMERS HERRAMIENTAS VARIAS - TOOLS LLAVES CHICHARRA - RATCHET WRENCHES PEINES DE ALETAS - FIN COMBS VALVULERIA Y RACORERIA - VALVES AND FITTINGS
56
STAG, S.A.
H E R R A M I E N T A S
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
56
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
CORTADORES / CUTTERS
COD.
GUILLOTINAS PARA TUBO CAPILAR Y MANGUERAS / CUTTER FOR CAPILLARY TUBE AND HOSES
307-FP
327-FP
Mod. 307-FP IMPERIAL® Para tubos de - a / For tuber from - to: 1/16” - 1/2” (1-13 mm)
4000410
Mod. 327-FP IMPERIAL® Para tubos de - a / For tuber from - to: 1/8” - 1 3/16” (4 - 20 mm)
4000411
Cuchilla de repuesto / Spareblade: MOD. S-8115601
4001414
Cuchilla de repuesto / Spareblade: MOD. S-77615
4001415
CORTADOR DE CAPILAR TIPO TIJERAS / FOLDING TYPE CUTTER FOR CAPILLARY HOSE Mod. 94082
4000019
CORTADOR DE TUBERIA DE PVC / PVC PIPE CUTTER Mod. K-42 Para cortar tubos de PVC de 6 a 42 mm. O.D. For cutting PVC pipes from 6 to 42 mm. O.D.
4002286
57
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
CORTATUBOS / TUBE CUTTING TOOLS
COD.
CORTATUBOS JUNIOR JUNIOR TUBE CUTTERS Cortatubos de tamaño reducido ideales para trabajos en lugares de difícil acceso /. Small tube cutters ideal for working in aeras with difficult access TC-1050
227-FA
Mod. TC-1050 IMPERIAL® Para tubos de - a / For tubes from - to: 1/8” -5/8” (4-15 mm.)
4000023
MOD. TC-1051 IMPERIAL® Mango para cortatubos TC-1050 / Handle for tube cutter TC-1050
4003342
Mod. TC-2050 IMPERIAL® Para tubos de - a / For tubes from - to: 3/16” - 1 5/16” (52 - 23 mm.)
4000428
Mod. TC-227-FA IMPERIAL® Para tubos de - a / For tubes from - to: 1/8” – 3/4” (4 - 19 mm.)
4000024
Mod. 174-F IMPERIAL® Para tubos de - a / For tubes from - to: 3/8”- 1 1/8” (10 - 28 mm.)
4000025
Mod. TC-3050RH IMPERIAL • Para tubos de 1/8¨ hasta 1 1/8¨ / For 1/8¨ to 1 1/8¨ OD tubing • El set incluye un cortador, una empuñadura y un escariador / Kit including cutter, handle and deburr tool. • Dimensiones / Size: 280 x 197 x 76 mm • Peso / Weight: 450g (15,9 oz.).
4003699
CORTATUBOS PARA TRABAJO DURO / HEAVY DUTY TUBE CUTTERS Mod. TC-1000 IMPERIAL® Para tubos de - a / For tubes from - to: 1/8”- 1 1/8” (3 - 28 mm)
4000026
• Con ruedas de corte de recambio y escariador With spare cutting wheels and reamer 174-F
Mod. 312-FC IMPERIAL® Para tubos de - a / For tubes from - to: 1/4”- 1 5/8” (6 - 41 mm.) • Con ruedas de corte de recambio y escariador / With spare cutting wheels and reamer
58
4000027
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
CORTATUBOS / TUBE CUTTING TOOLS
COD.
CORTATUBOS PARA TRABAJO DURO HEAVY DUTY TUBE CUTTERS Mod. TC-1020 IMPERIAL® Para tubos de - a/For tubes from - to: 1/8”- 1 1/8” (4 - 28 mm.)
4000022
• C on ruedas de corte de recambio y escariador / With spare cutting wheels and reamer • Combinación de cortador y extrangulador en la misma herramienta / Combination of cutter and constrictor in one tool Mod. 406-FA IMPERIAL® Para tubos de - a / For tubes from - to: 2”- 4 1/8” (51 - 104 mm.)
4000020
• Con sistema de ajuste / With adjustement system ADJUST-O-MATIC® Mod. 206-FB IMPERIAL® Para tubos de - a / For tubes from - to: 3/8”- 2 5/8” (10 - 66 mm.)
4000021
• Con sistema de ajuste / With adjustement system ADJUST-O-MATIC® 206-FB
REPUESTOS CORTATUBOS SPARE PARTS FOR TUBECUTTERS MOD. 144F IMPERIAL® • Ruedas para cortatubos, cuchillas para escariadores y fijaciones / Cutter wheels, reamer blades and fasteners • Las 15 piezas de recambio más comunes en un único estuche / 15 most common replacement parts stocked in one handy container • Incluye una tabla de contenidos para una fácil identificación visual de los repuestos / Includes a visual replacement chart for quick and easy identification Ruedas de corte / Cutting wheels REF. CORTATUBOS/TUBE CUTTER 32633 127-FB, 227-FA, TC-1050, 75015 174-F, 274-FC,312-FB,374-FC, TC-1000 74761 206-FA 74833 406-FA Rueda de estrangular / Constrictor wheel 37476637 FC Tornillos/screws: 574762 TC 1000 526883 TC 1050
4002279
4000063 4000064 4000065 4000066 4000067 4002718 4002719 59
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
CORTATUBOS Y ABOCARDADORES TUBE CUTTING AND FLARING TOOLS
COD.
CORTATUBOS AZUL PARA TRABAJO SUAVE / SOFT DUTY BLUE TUBE CUTTER MOD. TC-1005 IMPERIAL® Para tubos de -a / For tubes from -to: 1/8” - 1 1/8” (3 28 mm)
4002280
CORTATUBOS ROJO PARA TRABAJO DURO / HEAVY DUTY RED TUBE CUTTER MOD. TC-1010 IMPERIAL® Para tubos de -a / For tubes from -to: 1/8” - 1 1/8” (3 28 mm)
4002281
MOD. TC-1550 IMPERIAL
4006702
Para cortar cobre duro o blando, aluminio, latón, acero y acero inoxidable de pared delgada, titanio y otros tubos / For cutting hard or soft copper, aluminum, brass, thin wall steel, stainless steel, titanium and other tubing. • Para tubos de / For tubes from: 1/8¨ hasta 1 1/8¨ (4 -28 mm). • Rodillos anti-espiral / Anti-spiral rollers. • Escariador rotatorio retráctil / Retractable rotary reamer. • Radio bajo perfil / Lower profile working radius. • Cuerpo de aluminio / Lighter aluminum body. • Mecanismo rotatorio compacto / Enclosed feed mechanism. • Repuesto rueda de corte incluida / Spare cutter wheel included.
CONJUNTO CON ABOCARDADOR-EN SANCHADOR Y CORTATUBOS / SET WITH FLARING-SWAGING TOOL AND TUBE CUTTER MOD. 275-FSC IMPERIAL® Set que incluye / Kit including: • Abocardador-ensanchador para tubos de 1/8” a 3/4” con doble mordaza/Flaring-swaging tool for tubes from 1/8” to 3/4” with two pinch off tools Mod. 275-FS • Cortatubos para tubos de 1/8” a 1 1/8” / Tube cutter for tubes from 1/8” to 1 1/8” Mod. TC-1000
60
4000018
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ABOCARDADORES / FLARING TOOLS
COD.
ABOCARDADORES / FLARING TOOLS Mod. 525-F IMPERIAL® Para tubos de - a / For tubes from - to: 3/16” - 5/8”
4000028
Mod. 500-FC IMPERIAL® Para tubos de - a / For tubes from - to: 3/16” - 5/8”
4000030
Mod. 195-FC IMPERIAL® Para tubos de - a / For tubes from - to: 3/16” - 5/8” (45°)
4000031
Mod. 300-FB IMPERIAL® Para tubos de - a / For tubes from - to: 3/16” - 5/8” (45°)
4000032
Aceite para abocardar flaring oil
4003303
61
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ABOCARDADORES / FLARING TOOLS
COD.
ABOCARDADORES / FLARING TOOLS Mod. 103-FS IMPERIAL® Para tubos de / For tubes of: 3/4” -7/8”-1”
4000480
Mod. 375-FS Para tubos de - a / For tubes from - to: 1/8” a 3/4”
4000263
• Con doble mordaza / With two pinch off tools Mod. 203-FA Para tubos de - a / For tubes from - to: 5/8” a 1 1/8”
4000430
ABOCARDADORES ENSANCHADORES FLARING AND SWAGING TOOLS Mod. 275-FS IMPERIAL® Para tubos de - a / For tubes from - to: 1/8” - 3/4”
4000029
• Con doble mordaza / With two pinch off tools • Incluye estuche de plástico / Includes plastic case
Mod. 555-FS Para tubos de - a / For tubes from - to: 3/16” a 5/8” • Dos ángulos de abocardado / Two flaring angles 45°/37°
62
4000398
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
HERRAMIENTAS / TOOLS
COD.
EXPANDIDOR DE TUBOS TUBE EXPANDER • Estuche metálico que incluye la herramienta y 6 cabezas expandidoras /Metal case, includes the tool and 6 expander heads: 3/8”, 1/2”, 5/8”, 3/4”, 7/8” y 1-1/8”. MOD. ST-E6 3/8”, 1/2”, 5/8”, 3/4”, 7/8” y 1” MOD. ST-E6-F 3/8”, 1/2”, 5/8”, 3/4”, 7/8” y 1-1/8” CABEZAS EXPANDIDORAS EXPANDER HEADS Ref. H-06 3/8” Ref. H-08 1/2” Ref. H-10 5/8” Ref. H-12 3/4” Ref. H-14 7/8” Ref. H-16 1” Ref. H-18 1-1/8” Ref. 100E 1-3/8’’ Ref. 100E 1-5/8”
4000035 4002246
4000161 4000162 4000163 4000164 4000165 4000166 4000167 4000159 4000160
ACCESORIOS DE EXTRUSIONADOR / EXTRUDER ACCESORIES • Mecanización de agujero extrusionado de eje perpendicular al eje del tubo. / Extruded hole with perpendicular axe to the main tube axe mechanizing. • A usar con taladradora reversible (no incluida) / To be used with reversible drilling tool (not included) REF. STE-8 • Para soldar a tubos de diámetro / To brazing to diameter tubes : 3/8”, 1/2”, 5/8”, 3/4”, 7/8”
4002111
63
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
HERRAMIENTAS IMPERIAL® TOOLS
KIT DE HERRAMIENTAS IMPERIAL® IMPERIAL® TOOL KIT
COD.
4003351
• BOLSA PORTAHERRAMIENTAS TOOLS CARRYING BAG • SET DE HERRAMIENTAS IMPERIAL® IMPERIAL® TOOLS SET: · 525-FTC· 370-FH· 275-FS· TC-1050 · TC-1051· 26-C· 27-C· 127-C
ABOCARDADOR / FLARING TOOL Mod. 525 FTC IMPERIAL ® • Conjunto que incluye el abocardador 525F y el cortatubo TC-1000 / Set including the 525 F flaring tool and the tubecutter TC-1000.
64
4003113
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ENSANCHADORES DE GOLPE / PUNCH TYPE SWAGING TOOLS
COD.
ENSANCHADORES DE GOLPE PUNCH TYPE SWAGING TOOLS Mod. 94-S IMPERIAL® Para tubos de / For tubes of: 1/2”- 5/8” - 7/8”
4000034
Mod. 95-S IMPERIAL® Para tubos de / For tubes of: 3/16”- 1/4” - 5/16” - 3/8”- 1/2” - 5/8”
4001959
Mod. 193-S IMPERIAL® Estuche contiene cuatro ensanchadores para tubos de/ Set with swaging punches for tubes of: 1/4”,3/8”, 1/2”, 5/8”.
4000033
PUNZONES DE REPUESTO PARA 193-S SPARE SWAGING PUNCHES FOR 193-S Mod. 93-S-04-1/4”
4000484
Mod. 93-S-05-5/16”
4000485
Mod. 93-S-06-3/8”
4000486
Mod. 93-S-12-3/4”
4000487
193-S ENSANCHADORES DE GOLPE CON MORDAZA SWAGING PUNCHES WITH PINCH-OFF TOOLS Mod. 195-SA IMPERIAL®
4000415
Punzones ensanchadores de golpe para tubos de Swaging punches for tubes of 1/4”, 3/8”, 1/2” y 5/8”.
195-SA 65
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
DOBLATUBOS IMPERIAL® TUBE BENDERS
COD.
DOBLATUBOS TRIPLE / THREE IN ONE TUBE BENDER Mod. 470-FH • Para tubos de 3/16”, 1/4”, 5/16” y 3/8”. / Bends 3/16”, 1/4”, 5/16” and 3/8” O.D. Tubing. • Curvado óptimo hasta 180º para cada tamaño de tubo eliminando el cruce de empuñaduras / Optimum bending radius for each tubing size up to 180 ª without crossing of handles.. • Marcas calibradas para realizar curvas precisas. / Calibrated markings, for marking accurate lethand, right hand and offset bends. • Diseño compacto para trabajar en espacios pequeños. / Compact design for working in tight spaces. • Mangos acolchados para mayor confort y estabilidad. / Cushion grips, for comfort and stability. • Fabricado en aluminio ligero. / Made of lightweight, die-cast aluminium.
4003171
DOBLATUBOS / TUBE BENDERS MOD. 370-FH IMPERIAL ® • En las 3 medidas más utilizadas para tubería de Cobre y Aluminio en una única herramienta precisa. / Bend 3 of the most popular sizes of soft copper and aluminum tubing with one rugged, precise tool. • Para tubos de / For tubes of: 1/4", 3/8", 1/2". • Marcas calibradas para realizar curvas precisas de hasta 180º / Calibrated markings, for making accurate bends up to 180°. • Curvado óptimo para cada tamaño de tubo. Optimum bending radius for each tubing size. • Mangos acolchados / Cushion grips. • Fabricado en Aluminio ligero. Made of lightweight die-cast aluminium. • Fabricado en USA / Made in USA 66
4002900
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
DOBLATUBOS / TUBE BENDING TOOLS
COD.
DOBLATUBOS / TUBE BENDERS Mod. 368-FH IMPERIAL® Para tubos de / For tubes of: 1/4” - 5/16” - 3/8”
4000036
• Para hacer curvas de / To make bends of 90°-180°
Mod. 364-FH IMPERIAL® • Para hacer curvas de / To make bends of 90°-180°
270-F
MOD. 364-FHA-04 1/4” Mod. 364-FHA-06-3/8” Mod. 364-FHA-08-1/2” Mod. 364-FHA-10-5/8” Mod. 364-FHA-12-3/4” MOD. 364-FHA-14 7/8”
4003250 4000045 4000046 4000047 4000048 4003251
Mod. 360-FHA IMPERIAL® Para tubos de / For tubes of: 3/8” - 1/2” - 5/8” - 3/4”
4000049
Mod. 270-F IMPERIAL® MOD. 270-F-06-3/8" Mod. 270-F-08-1/2” Mod. 270-F-10-5/8” Mod. 270-F-12-3/4” Mod. 270-F-14-7/8” Mod. 270-F-18-1 1/8”
4006484 4000050 4000051 4000052 4000053 4000055
67
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
DOBLATUBOS / TUBE BENDERS
COD.
DOBLATUBOS / TUBE BENDERS Mod. GIRELLA Ref. CM00 211 • Doblatubos a leva para curvar a 180º tubos desnudos recocidos del Ø 6 al Ø 16, tubos recubiertos en PVC y de cobre recocido en barra del Ø 6 al Ø 14. Lever tube bender to bend at 180º bare soft tubes from Ø 6 to Ø 16, and tubes with PVC cover or rigid soft copper Ø 6 to Ø 14.
MOD. AMICA 3 Ref. CM00 260
4002311
4002312
• Doblatubos a leva para curvar tubo recocido desnudo o con aislamiento esponjoso del Ø 10 al Ø 22 con útil especial para tubo de Ø 22 recubierto en PVC. / Lever tube bender to bend soft bare or rubber insulated tubes from Ø 10 to Ø 22, with special tool for tubes Ø 22 PVC covered. • Sin engranajes, sin aceite, libre de mantenimiento / No gears, no oil, maintenance free. DOBLATUBOS / TUBE BENDER MOD. 404-L Incluye en un maletín de fácil transporte, un doblatubos, un cortatubos y un escariador/ Includes in an easy carrying case, a tube bender, a tube cutter and a reamer. Para tubes de/For tubes of: 3/8” 1/2” - 5/8” - 3/4” - 7/8”
68
4001707
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
MUELLES DOBLATUBOS / SPRING TYPE TUBE BENDING TOOLS
COD.
MUELLES DOBLATUBOS IMPERIAL® IMPERIAL® SPRING TYPE TUBE BENDERS Mod. 163-F IMPERIAL® Juego para tubos de / Set for tubes of: 1/4" - 3/8” - 1/2” - 5/8”
4000489
Mod. 102-F12 IMPERIAL® Para tubos de/For tubes of: 3/4”
4000488
MUELLES DOBLATUBOS SPRING TYPE TUBE BENDERS Mod. 163 Juego para tubos de / Set for tubes of: 3/8” - 1/2” - 5/8”
4000056
Mod. 102-3/4 Para tubos de/For tubes of: 3/4”
4000057
Mod. 102-5/8 Para tubos de/For tubes of: 5/8”
4000172
Mod. 102-1/2 Para tubos de/For tubes of: 1/2”
4000170
Mod. 102-3/8 Para tubos de/For tubes of: 3/8”
4000171
Mod. 102-1/4 Para tubos de/For tubes of: 1/4”
4002212
69
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ESCARIADORES / REAMING AND DEBURRING TOOLS
COD.
ESCARIADORES REAMERS Mod. 345-FA IMPERIAL®
4000422
Incluye cortador y adaptador para tubos de: Includes cutter and adaptator for tubes: 1/4”-5/16”-3/8”-1/2”-5/8” Mod. 208-F IMPERIAL®
4000068
• Rebordeado interior y exterior de tubos de cobre, de 3 a 38 mm (3/16” - 11/2”) de diámetro interior Reams both inside and out side edges of copper tubes from 3 to 38 mm (3/16” - 1/2”) internal diameter • Cuerpo de hierro fundido y cuchillas de acero Die cast body and hardened steel cutter blades • Acabado en color azul/Blue finish Mod. P-208 • Rebordeado interior y exterior de tubos de cobre, de 3 a 38 mm (3/16” - 11/2”) de diámetro interior Reams both inside and out side edges of copper tubes from 3 to 38 mm (3/16” - 1/2”) internal diameter • Cuerpo y cuchillas de plástico Body and cutter blades made of plastic
4001610
Mod. 021
4002698
• Rápidamente elimina las rebabas y aristas cortantes de los tubos de todos los tamaños / Quickly removes burrs and sharp edges on all sizes of tubing. • Extremo desmontable para el almacenamiento de las cuchillas de recambio / removable end cap for convenient storage of replacement blades.
70
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
HERRAMIENTAS “ TST ” TOOLS ABOCARDADORES / FLARING TOOLS Ref. TST-525 Abocardador para tubos de / Flaring tools for tubes from 3/16 - 5/8 O.D. & 4.7 - 16 mm. O.D. Ref. TST-275 Abocardador con cinco ensanchadores de 3/16 a 3/4 para tubos de / Flaring & swaging tool (five swaging adaptors from 3/16 to 3/4) for tubes of: 1/8, 3/16, 1/4, 5/16, 3/8, 1/2, 5/8, 3/4 O.D. Ref. TST-275 FSM Abocardador ensanchador para tubos de / Flaring & swaging tool for tubes of: 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 & 22 mm. O.D. Ref. TST-193-S Estuche contiene cuatro ensanchadores para/ Set with swaging punches for tubes of: 1/4”,3/8”, 1/2”, 5/8”. CORTATUBOS / TUBE CUTTING Para tubos de - a O.D. / For tubes from - to O.D.: • 1/8’’ - 5/8’’ (4-15 mm.) Ref. TST-127 • 1/4’’ - 1 5/8’’ (7-41 mm.) Ref. TST-312 • 1/8’’ - 1 1/8’’ (4-28 mm.) Ref. TST-274 Cuchillas para / Cutting wheel for: • TST-127 Ref. TST-32633 • TTST-274 Ref. TST-75015 DOBLATUBOS / TUBE BENDERS Para tubos de O.D. / For tubes of O.D.: • 1/4’’ - 6 mm. Ref. TST-364 A-04 • 1/2’’ - 12 mm. Ref. TST-364 A-08 • 3/4’’ - 19 mm. Ref. TST-364 A-12 • 7/8’’ - 22 mm. Ref. TST-364 A-14 • 8 mm. Ref. TST-364 M-08 • 10 mm. 3/8’’ Ref. TST-364 M-10 • 15 mm. Ref. TST-364 M-15 • 16 mm. 5/8’’ Ref. TST-364 M-16 • 1/4, 5/16 & 3/8’’ Ref. TST-368 COMPLEMENTOS / COMPLEMENTS Ref. TST-122 Llave de chicharra de cuadrillos de / Ratchet wrenches of square drive ratchets of: 1/4, 3/8, 3/16c & 5/16’’
COD. 4003403 4003404
4003405
4006264
4003406 4003407 4003408 4003409 4003410
4003411 4003412 4003413 4003414 4003415 4003416 4003417 4003418 4003419 4003420
Ref. TST-208 Escariador para rebordeado interior y exterior para tubos de cobre de / Reamer for both inside and out side edges of coper tubes from: 3/16 & 1 1/2’’ (3 a 38 mm.)
4003421
Ref. TST-3 Espejo redondo de inspección / Round shaped mirror: ø 37 mm. Longitud / Lenght 52 cm.
4003422
71
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
HERRAMIENTAS “TST” TOOLS
COD.
ABOCARDADORES EXCÉNTRICOS ECCENTRIC TYPE FLARING TOOLS Mod. 806A Abocardador excéntrico de tipo cónico para tubos de 1/4” a 3/4” O.D. / Eccentric cone type flaring tool for tubes from 1/4” to 3/4” O.D.
4002285
Mod. 809A • Abocardador excéntrico de tipo cónico para tubos de 1/4” a 3/4” O.D. / Eccentric cone type flaring tool for tubes from 1/4” to 3/4” O.D. • Incluye adaptador para llave de carraca / Built in adapter to use a ratchet wrench.
4002318
Mod. 810A • Abocardador excéntrico de tipo cónico para tubos de 3/16” a 3/4” O.D. / Eccentric cone type flaring tool for tubes from 3/16” to 3/4” O.D. • Manivela de carraca de fácil uso / Ratchet handle for an easier use.
4002370
KIT ABOCARDADORES TST- 806 / FLARING KIT TST- 806 Incluye en un pequeño maletín porta-herramientas de plástico / Includes in a small plastic tool case: Ref. TST- 806 A Abocardador excéntrico de tipo cónico para tubos / Eccentric cone type flaring tool for tubes from: 1/4, 5/16, 3/8, 1/2, 5/8, 3/4 O.D.) Ref. TST-274 Cortatubos para tubos de – a O.D. / Tube cutter for tubes from – to O.D.: 1/8” - 1 1/8” (4-28 mm.) Ref. TST- 208 Escariador para rebordeado interior y exterior para tubos de cobre de / Reamer for both inside and out side edges of coper tubes from: 3/16 & 1 1/2“ (3 a 38 mm.) 72
4002697
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ABOCARDADOR ELÉCTRICO EXCÉNTRICO ELECTRIC ECCENTRIC TYPE FLARING TOOL
COD.
ABOCARDADOR ELÉCTRICO EXCÉNTRICO / ELECTRIC ECCENTRIC TYPE FLARING TOOL Mod. RF 20N • Abocardador excéntrico eléctrico de tipo cónico para tubos de 1/4”, 3/8” y 1/2’’ diámetro exterior. electric eccentric cone type flaring tool for 1/4”, 3/8” and 1/2’’ O.D. tubes. • La posición amordazada del tubo de cobre se fija con un tope, eliminándose las irregularidades en la zona abocardada del tubo. / The clamped position of the copper tube is fixed using a stopper, eliminating unevenness in the flaring of the coper tube.
4002236
• El cono excéntrico avanza con un movimiento rotativo para empujar y extender gradualmente el diámetro interior del tubo de cobre. / The eccen tric cone moves forward with a rotary motion, to gradually push and expand the inner diameter of the copper tube. • El avance del cono se detiene por un embrague, que se activa a una presión predeterminada. /The forward movement of the cone is then stopped by the clutch, which activates at a predetermined pressure. • La superficie abocardada del tubo de cobre resulta con un acabado limpio gracias al movimiento rotativo del cono. / The flared surface of the copper tube is finished clean by the cone’s rotary motion. Este modelo incluye / This model includes: - Batería / One battery. - Cargador / Battery charger. - Tres mordazas / Three clamps: 1/4’’-3/8’’-1/2’’. - Escariador. / Reamer. - Corta tubos RB / RB tube cutter. Accesorios opcionales / optional accesories: - Mordaza / Clamp: 5/8”. - Mordaza / Clamp size: 3/4”. - Batería de repuesto / Spare battery.
4002237 4002238 4002239
73
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
PEINES DE ALETAS / FIN COMBS
COD.
Peine enderezador de aletas de alumInio/Aluminium fin jack Para enderezar y separar aletas fácil y rápidamente Straightens and separates bent fins quickly and easily Mod. FPT10 FPT13 FPT15
Aletas por pulgada Fins per inch: 9-10 11-12-13 14-15-16
4001977 4001978 4001979
Conjunto de peines de aletas Fin comb set Mod. FCR6
4001980
Conjunto con los seis peines de aletas más comunes Set with the most popular fin combs Incluye todas los modelos menos el FC2224 Includes all models except the FC2224 Peines de aletas Fin combs Aletas por pulgada Color Mod. Fins per inch: Colour FC0810 8-10 Naranja/Orange FC0915 9-15 Amarillo/Yellow FC1113 11-13 Azul/Blue FC1214 12-14 Verde/Green FC1617 16-17 Lima/Lime FC1820 18-20 Rojo/Red FC2224 22-24 Púrpura/Purple Peines de aletas Fin combs Mod. 14401 Conjunto con los seis peines de aletas más comunes en una sola herramienta Set with the most popular fin combs in one tool Aletas por pulgada/Fins for inch: 8, 9, 10, 12, 14, 15 Mod. 14402 Con finas púas de acero para enderezar y separar aletas de los tamaños más habituales With its thin steel blades can straighten and separate bent fins of all the most common sizes 74
4001981 4001982 4001983 4001984 4001985 4001986 4001987
4000069
4001358
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
CEPILLOS PARA REFRIGERACIĂ&#x201C;N / FITTING BRUSHES FOR REFRIGERATION CEPILLOS ACERO INOXIDABLE STAINLESS STEEL FITTING BRUSHES Ref. 68025 1/2" (O.D.) Ref. 68085 1 3/8" (O.D.) Ref. 96000 1/4" (O.D.) Ref. 96010 3/8" (O.D.) Ref. 96020 1/2" (O.D.) Ref. 96030 5/8" (O.D.) Ref. 96040 3/4" (O.D.) Ref. 96050 7/8" (O.D.) Ref. 96060 1" (O.D.) Ref. 96070 1/8" (O.D.) Ref. 96080 3/8" (O.D.) Ref. 96090 5/8" (O.D.) Ref. 96100 1/8" (O.D.) CEPILLOS MULTIUSO MULTI-USE BRUSHES Ref. 70284 3/8" x 3/4" . Ref. 70285 3/8" x 3/4" Kit de repuesto / Replacement kit Ref. 70265 3/4" x 1/2" Ref. 70262 3/4" x 1/2" Kit de repuesto / Replacement kit Ref. 70268 5/8" x 7/8" O.D. Ref. 70263 5/8" x 7/8" Kit de repuesto / Replacement kit
COD.
4002979 4002985 4003480 4003481 4003482 4003483 4003484 4003485 4003486 4003487 4003488 4003489 4003490
4003501 4003502 4003503 4003504 4003505 4003506
CEPILLOS CON CONECTOR 1/4" HEX. 1/4" HEX. SHANK FITTING BRUSHES Limpieza interna / Internal cleaning Ref. 66435 3/8" (12 unidades / units) Ref. 66455 1/2" (12 unidades / units) Ref. 66475 5/8" (12 unidades / units) Ref. 66480 3/4" (12 unidades / units) Ref. 66490 7/8" (12 unidades / units) Ref. 66495 1" (12 unidades / units) Ref. 66500 1 1/8" (12 unidades / units)
4002963 4002964 4002965 4002966 4002967 4002968 4002969
Limpieza externa / External cleaning Ref. 62340 1/2" (5 unidades / units) Ref. 62350 5/8" (5 unidades / units) Ref. 62360 3/4" (5 unidades / units) Ref. 62370 7/8" (5 unidades / units) Ref. 62390 1 1/8" (5 unidades / units)
4002972 4002973 4002974 4002975 4002976
ADAPTADOR RAPIDO HEX. DE 1/4" 1/4" HEX. SHANK CHUCK ADAPTER Ref. 70421
4002970
75
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
LLAVES DE CHICHARRA / RATCHET WRENCHES
COD.
LLAVES DE CHICHARRA RATCHET WRENCHES IMPERIAL® • Con sistema / With system: KWIT-TITE® Mod. 127-C IMPERIAL® Dos cuadradillos de chicharra dobles / Two double square drive ratchets: 3/16”-1/4”-5/16”-3/8”
4000061
Mod. 125-C IMPERIAL® Cuadradillo de chicharra de 1/4”, dos cuadradillos fijos de 3/16”-5/16” y un hexágono fijo de 5/16” Square drive ratchets 1/4”, two fixed squares of 3/16”-5/16” and a fixed 5/16” hex
4000062
LLAVE DE CARRACA/ “BELZER” Mod. R-6950
4000131
Cuadradillo de chicharra de 1/4” tres cuadradillos fijos 3/16” - 1/4”- 5/16” Square drive ratchets 1/4”, three fixed squares of 3/16”-1/4”-5/16”
JUEGO DE LLAVES/WRENCHES KIT “BELZER” Mod. R-6725-M-K Conjunto con todos los juegos de llaves que se usan en refrigeración Kit with all the most common wrenches used in refrigeration
76
4000223
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
VÁLVULAS DE CARGA / CHARGING VALVES
COD.
VALVULA DE PUNZÓN BULLET PIERCING VALVE REF. BPV-21 BPV-31 BPV-36 BPV-34 BPV-78
TAMAÑO DEL TUBO TUBE SIZE 1/2” - 5/8” 1/4”- 5/16”-3/8” 3/16” 3/4” 7/8”
4001004 4001005 4001006 4001007 4001008
VÁLVULA DE CARGA UNIVERSAL UNIVERSAL LINE PIERCING VALVE Mod. 341-C IMPERIAL® Para tubos de - a / For tubes from - to: 3/16” -3/8” 3/16”-3/8” Copper
• Conexión / Connection: 1/4” SAE. Mod. 542 IMPERIAL® Para tubos de - a / For tubes from - to: 3/16” -3/8”
341-C
4000478
4000479
• Conexión / Connection: 1/4” SAE MORDAZA / PINCH OFF TOOL Mod. 105-FF IMPERIAL®
4000152
• Para tubos de / For tubes of: 1/4”-5/16”-3/8”-1/2”
ADAPTADOR DE TUBO PARA CARGA Y PRUEBA / TUBE ADAPTER FOR CHARGING AND TESTING Mod. 241 - F04 1/4
4000292
CARGADOR DE LÍQUIDO POR EL LADO DE BAJA / LOW SIDE LIQUID CHARGER 535-C
Mod 535-C KWIK CHARGE® Mod 545-C para R-410 KWIK CHARGE®
4000225 4003248 77
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
PRODUCTOS DE VALVULERÍA Y ACCESORIOS VALVE PRODUCTS & ACCESORIES
COD.
PINZA OBTURADORA SHUTTER PLIERS Mod. 12396 Para tubos de servicio de compresores hasta 3/8” For compressors service tubes up to 3/8”
4000071
PINZA PERFORADORAS PINCH OFF PIERCING PLIERS Mod. PT-109 IMPERIAL® Conexión / Connection: 1/4” SAE
4001700
Perforador repuesto para pt-109 Spare pierce for pt-109 mod. S16002045 Imperial®
4002874
Kit de juntas para pt-109 Gaskets kit for pt-109 Mod. S10000539
4002875
PINZA PERFORADORAS PINCH OFF PIERCING PLIERS Mod TST-342
4003283
DESATASCADOR DE CAPILARES CAP CHECK OUTFIT MOD. 5101 • Conjunto formado por el desatascador hidráulico y el kit de 10 carretes de hilo con las medidas más usuales de tubería capilar / The set includes the hydraulic cap check and a kit with 10 spools for the most popular sizes of capillary tubes • Manguera de alta presión de 760 mm con conexión 1/4” SAE / High pressure 760 mm hose with 1/4” SAE connection
4001916
TUBO DE COMPENSACIÓN CAPILLARY TUBE Longitud / Lenght 1.5 m Dos tuercas / Two nuts: 1/4” SAEF Sin depresor / without depressor Con depresor / with depressor
78
4000646 4000779
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
PRODUCTOS DE VALVULERÍA Y ACCESORIOS VALVE PRODUCTS & ACCESORIES
COD.
CONECTOR HEMBRA AEROQUIP CON TOMA DE PRESIÓN TIPO OBUS AEROQUIP FEMALE CONNECTOR WITH CORE VALVE ACCESS REF. 5781 MOD. 4-6 1/4” MOD. 6-6 3/8” MOD. 8-10 1/2” MOD. 10-10 5/8” MOD. 10-11 5/8” MOD. 12-11 3/4” MOD. 14-11 7/8” MOD. 18-12 11/8”
4000900 4000901 4000902 4000903 4000904 4000905 4000906 4000907
CONECTOR MACHO AEROQUIP AEROQUIP MALE CONNECTOR REF. 5782 MOD. 4-6 1/4” MOD. 6-6 3/8” MOD. 8-10 1/2” MOD. 10-10 5/8” MOD. 10-11 5/8” MOD. 12-11 3/4” MOD. 14-11 7/8” MOD. 18-12 11/8”
4000908 4000909 4000910 4000911 4000912 4000913 4000914 4000915
UNIONES CON VALVULA DE OBUS CONNECTIONS WITH ACCESS VALVE MOD. ST-400-S-1/4” MOD. ST-400-S-5/16” MOD. ST-400-S-3/8” MOD. ST-400-S-1/2” MOD. ST-400-S-5/8” MOD. ST-400-S-3/4” MOD. ST-400-S-7/8” MOD. ST-400-S-1 1/8”
4000834 4000835 4000836 4000837 4000288 4000289 4000290 4000291
79
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
PRODUCTOS DE VALVULERÍA Y ACCESORIOS VALVE PRODUCTS & ACCESORIES
17-C
16-C
COD.
CONEXIÓN RAPIDA / QUICK COUPLING Permite una total y automática depresión de la válvula obús sin pérdida de refrigerante Allows an automatic and full depression of core valve with no loss of refrigerant MOD. 16-C KWIK-COUPLER ® Conexión recta 1/4 SAE HxM / 1/4 SAE FxM straight connection
4001116
MOD. 17-C KWIK-COUPLER ® Conexión 90º 1/4 SAE HxM / 1/4 SAE FxM 90º connection
4003252
MOD. 18-C KWIK-COUPLER ® Incluye 16-C y 17-C / Includes 16-C and 17-C
4000226
MOD. 26-C KWIK-COUPLER ® Incluye el conector recto 5/16 SAE HxM / 5/16 SAE FxM connection
4002240
MOD. 27-C KWIK-COUPLER ® Conector 90º 5/16 SAE HxM / 5/16 SAE FxM conector
4002241
CONEXIÓN GIRATORIA SWIVEL CONNECTOR Mod. 9-C Conexión recta 1/4” SAE giratorio hembra X 1/4” SAE hembra. / Straight swivel 1/4” SAE female X 1/4” SAE female MOD. 10-C Conexión a 90° 1/4” SAE giratorio hembra X 1/4” SAE macho 90° swivel connector 1/4” SAE female X 1/” SAE male.
4000228
4000227
CONJUNTO DE TAPONES SET OF CAPS MOD. 142-F IMPERIAL ® 4000224 Para tubos de / For tubes of: 3/8”-1/2”-3/4” 80
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
PRODUCTOS DE VALVULERÍA Y ACCESORIOS VALVE PRODUCTS & ACCESORIES
COD.
Válvulas de servicio con tapón con llave: Service valves with cap with valve-key tool: • 1/4" SAE x Soldar / Soldering
4000073
Válvulas de servicio con tapón sin llave: Service valves with cap without valve-key tool: • 1/4" SAE x Soldar / Soldering • 1/4" SAE x 1/4" SAE • 5/16" SAE x Soldar / Soldering (R-410a)
4002391 4000072 4002322
Llave para obús / Valve-key Toll
4000153
Obús de repuesto / Valve core • Estándar / Standard • R-134a 6 mm. • R-134a 8 mm.
4000074 4000839 4000840
Válvulas Obús en T / Flare access T Mod. T-512
4000075
Válvulas Obús con tubo de cobre / Service Valves with copper tube Con tapón sin llave With cap without valve-key tool Mod. CU-S12
4000155
Con tapón con llave With cap with valve-key tool Mod. CU-S12B
4000156
Separadores Obús / Valve core removers Para quitar válvulas obús sin pérdida de carga / To remove core valves with no loss of charge Mod. 14650 Mod. 41550 (R-410A)
4000070 4002321
Destornillador quita Obús / Screw driver for core valve Mod. tst-320 Incluye obuses de repuesto / Includes spare core valve
4003242
81
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
PRODUCTOS DE VALVULERÍA Y ACCESORIOS VALVE PRODUCTS & ACCESORIES RACORES DE INVERSIÓN DE COBRE / INVERSE FLOW COPPER FITTINGS Racores de inversión para tubos de cobre / Inverters for copper tubs. Conexiones SAE macho/hembra / Male-Female SAE connections. 180º-1/4" x 3/8" SAE 180º-1/4" x 1/2" SAE 180º-1/4" x 5/8" SAE 180º-3/8" x 5/8" SAE
4003768 4003769 4003770 4003771
ACOPLAMIENTO AUTO SELLANTE SELF-SEALING INLINE JOINT Unión por presión (sin soldadura) de tubería de cobre con conexiones SAE / Inline joint under pressure (without soldering) between copper tube and SAE fittings. Presión garantizada cuatro veces mayor que la presión nominal indicada segun ISO 8434-1 / Guaranteed pressure four times more than the indicated nominal pressure as per ISO 8434-1 1/4" SAE (PN 100bar) 1/2" SAE (PN 45bar) 3/8" SAE (PN 64bar) 5/8" SAE (PN 45bar)
4003884 4003885 4003886 4003887
HERRAMIENTAS CALIBRADORAS / CALIBRATION TOOLS Para preparar la tubería de cobre antes de usar el acoplamiento autosellante. / To prepare the copper tube before using the self-sealing inline joint Ø 1/4" Ø 1/2"
4003890 4003891
CONEXIONES SAE x SOLDAR / SAE x BRAZING CONNECTIONS Alto grado de dureza / High tightness degree Cambio de componentes rápido y fácil (la junta de cobre debe ser renovada siempre) / Easy and fast component replacement (the cooper seal must always be renewed) Se suelda cobre con cobre con menos cantidad de plata / Cooper/cooper brazing with low silver Conexión Estandar / Standard Model Ref. FA-4 1/2” x 1/2” SAE x ODF L:54mm I:9mm Ref. FA-5 5/8” x 5/8” SAE x ODF L:57mm I:11mm Ref. FA-6 3/4” x 3/4” SAE x ODF L:68mm I:13mm Conexión Reducida / Reducing Connection Ref. FA-3 x 2 3/8” x 1/4” SAE x ODF L:38mm I:5mm Ref. FA-4 x 3 1/2” x 3/8” SAE x ODF L:45mm I: 8mm Ref. FA-5 x 4 5/8”x 1/2” SAE x ODF L:54mm I:9mm Ref. FA-6 x 5 3/4”x 5/8” SAE x ODF L:57mm I:11mm
82
COD.
4003155 4003156 4003157 4003158 4003159 4003160 4003161
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
VÁLVULAS DE BOLA Y ACOPLAMIENTOS BALL VALVES AND CONNECTIONS
COD.
VÁLVULAS DE BOLA/BALL VALVES 1/8” NPTF x 1/8” NPTF
4001083
1/4” NPTM x 1/4” NPTF
4001696
CONEXIONES GIRATORIAS CON DEPRESOR/SWIVEL CONNECTIONS WITH DEPRESSOR Conjunto tuerca loca con llave de bola/Loose nut with ball valve 1/2’’ ACMEF x 1/2’’ 16 ACMEM
4001218
Conjunto tuerca loca/Loose nut 1/2’’ ACMEF x 1/8’’ NPTM
4001221
Conjunto tuerca loca con llave de bola/Loose nut with ball valve 3/8’’ SAEF x 1/4’’ SAEM
4001217
Conjunto tuerca loca/Loose nut 3/8’’ SAEF x 1/8’’ NPTM
4001220
Conjunto tuerca loca con llave de bola/Loose nut with ball valve. 1/4’’ SAEF x 1/4’’ SAEM
4001216
Conjunto tuerca loca/Loose nut 1/4’’ SAEF x 1/8’’ NPTM
4001219
1/4’’ SAEF x 1/4’’ SAEM
4001266
Conjunto tuerca loca para/Loose nut for: R-410 1/4’’ SAEF x 5/16’’ SAEF 5/16’’ SAEF x 1/8’’ NPTM 5/16’’ SAEF x 1/4’’ SAEM 5/16’’ SAEF x 1/4’’ SAEM
4001262 4001263 4001264 4001265
Conexiónes para/Connections for: R-410 1/4’’ SAEF x 5/16’’ SAEF 1/4’’ SAEF x 5/16’’ SAEM 5/16’’ SAEF x 1/4’’ SAEM
40AN92 40AN91 40AN99
Conexión / Connection 1/4’’ SAEF x 1/2’’ ACMEM Conexión / Connection 1/4’’ SAEM x M14 x 1.5 Conexión / Connection 1/4’’ SAEM x 1/2" ACMEF Conexión / Connection 1/8’’ NPTM x *Alta / *High Conexión / Connection 1/8’’ NPTM x *Baja / *Low *Acoplamiento a conexión rápida de *Quick coupling connection
40AN41 40ER67 40AN75 4001130 4001131
Conexión / Connection 1/4’’ SAEF x 9 mm** **Tetina/**Hose connection
40ES11
Te de latón / Brass tee 1/4’’ NPT x 1/4** SAE x 3/8’’ SAE
40BO71 83
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ACCESORIO LATÓN A ROSCAR / BRASS FITTINGS Tuercas/Nuts
Medidas/Sizes
1/4” x 1/4” 3/8” x 3/8” 1/2” x 1/2” 5/8” x 5/8” 3/4” x 3/4” Tuercas Reducidas/Reducing Nuts
COD. 4000133 4000134 4000135 4000136 4000137
3/8” x 1/4”
4000138
1/2” x 3/8”
4000139
5/8” x 1/2”
4000140
3/4” x 5/8”
4000141
Uniones Macho/Union 1/4” x 1/4” 3/8” x 3/8” 1/2” x 1/2” 5/8” x 5/8” 3/4” x 3/4” Uniones H x H/Union F x F
4000309 4000310 4000311 4000312 4000313
1/4” x 1/4”
4000314
3/8” x 3/8”
4000315
Reducciones M x M/Reducing Union M x M 1/4” x 1/8” 4000316 1/4” x 1/4” 4000317 3/8” x 1/4” 4000318 3/8” x 3/8” 4000319 1/2” x 1/2” 4000321 5/8” x 1/2” 4000354 3/4” x 3/4” 4000355 Reducciones H x M/Reducing F x M 1/4” x 3/8” 4000322 3/8” x 1/4” 4000323 3/8” x 1/2” 4000324 1/2” x 1/4” 4000325 1/2” x 3/8” 4000326 1/2” x 5/8” 4000327 5/8” x 1/2” 4000328 5/8” x 3/4” 4000329 3/4” x 1/2” 4000330 3/4” x 5/8” 4000331 21,7” x 1/4” 4000320 84
Medidas/Sizes Tapones Macho/Flare cap male 1/4” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” Tapones Hembra/Flare cap female 1/4” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” Tes Macho/Tee 3 x 1/4” 3 x 3/8” 3 x 1/2” 3 x 5/8” 3 x 3/4” Tes Reducidas/Reducing Tee 1/4” x 3/8” x 1/4” 3/8” x 1/2” x 3/8” 1/2” x 5/8” x 1/2” 5/8” x 3/4” x 5/8” Tes Reducidas/Reducing Tee
COD. 4000332 4000333 4000334 4000335 4000336 4000337 4000338 4000339 4000340 4000341 4000342 4000343 4000344 4000345 4000346 4000347 4000348 4000349 4000350
1/4” x 1/8” x 1/4”
4000351
1/8” x 1/4”
4000352
Acoplamientos/Coupling
Codo Macho/Elbow Male 1/8” x 1/4”
4000353
1/8” x 3/8”
4001136
Reducciones /Reducing M x M 3/8” x 1/4” 1/2” x 3/8” 5/8” x 1/2” 3/4” x 5/8”
4000356 4000357 4000358 4000359
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
APRIETES FLEXIBLES Y CORTATUBOS DE CARRACA/ FLEXIBLE LOCKS AND RATCHET TUBE CUTTER
COD.
APRIETES FLEXIBLES FLEXIBLE LOCKS
SW-505
SW-515
REF. SW-505
4003508
REF. SW-515
4003509
CORTATUBOS DE CARRACA RATCHET TUBE CUTTER MOD. Ref. TCR-090
4003516
MOD. Ref. TCR-100
4003517
MOD. Ref. TCR-110
4003518
CABLE CORTADOR PARA TUBERÍA DE PVC PVC CABLE SAW
4003512
TCR-110
1/8” to 1-1/8”
TCR-090
1/8” to 1/2”
TCR-100
1/8” to 7/8”
• P ara tubería de PVC de hasta 4 pulgadas / Cuts up to 4" PVC. • Más fácil y rápido que una sierra de metales / Easier and faster than a Hacksaw. • Para trabajos en lugares de difícil acceso / Ideal for Tight Spots. LLAVES DINAMOMÉTRICAS TORQUE WRENCHES MOD. 633
4002359
Llave dinamométrica (14 - 75 N·m) cabezales intercambiables de medidas: / Torque wrench (14 - 75 N·m) with changeable spanner of sizes: 17-22-24-2627-29 mm.
85
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
LLAVES DE CHICHARRA, DINAMOMÉTRICAS Y COMBINADAS RATCHET, TORQUE AND COMBINATED WRENCHES
COD.
LLAVES DE CHICHARRA RATCHET WRENCH Cuadradillo de chicharra / Square drive ratchets 1/4" MOD. RH-A85251 Longitud - Diámetro - Peso / Lenght - Diameter Weight: 142 mm. - 27 mm. - 130 gr.
4003053
MOD. RH-A85211 Longitud - Diámetro - Peso / Lenght - Diameter Weight: 154 mm. - 27 mm. - 160 gr.
4003054
LLAVES DINAMOMÉTRICAS TORQUE WRENCHES MOD. 601A Llave dinamométrica de 3/8" de 1.4 a 11 Kg·m. / Torque wrench 3/8" from 1.4 to 11 Kg·m. MOD. 603A Llave dinamométrica de 1/2" de 1.4 a 21 Kg·m. / Torque wrench 3/8" from 1.4 to 21 Kg·m.
4003056
MOD. 607BA Llave dinamométrica de 3/8" de 6.8 a 41 Kg·m. / Torque wrench 3/8" from 6.8 to 41 Kg·m.
4003057
LLAVES COMBINADAS / COMBINATION WRENCHES Llaves fijas combinadas de acero al carbono / Combination wrench made of carbon steel. Medida / Size: 6 mm. 7 mm. 8 mm. 9 mm. 10 mm. 11 mm. 12 mm. 16 mm. 18 mm. 19 mm.
4003058 4003059 4003060 4003061 4003062 4003063 4003064 4003068 4003070 4003071
LLAVE MULTIPLE MULTI-WRENCH MOD. RotoWrench IMPERIAL®
4002282
• U na sola llave para 8 medidas / Just one wrench for 8 sizes: 5/16”, 3/8”, 7/16”, 1/2”, 9/16”, 5/8”, 11/16”, 3/4” • Dentaduras de 12 caras para no redondear esquinas / 12 gripping teeth, will not round corners.
86
4003055
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
HERRAMIENTAS PARA CHAPA METAL SHEET TOOLS
COD.
CORTADORAS DE CHAPA METAL SHEET SNIPS • Hojas de corte sin sierra de acero al molibdeno extraduro / Non serrated jaw of tough molybdenum steel • Muelle actuador para un uso con menos esfuerzo/ Spring action for fast, effortless feed MOD. M-1R Cortes a izquierdas y rectos / Lefts and straight cuts
4000431
MOD. M-2R Cortes a derechas y rectos / Right and straight cuts
4000432
MOD. M-3R Cortes rectos / Straight cuts
4000433
MOD. M-6R Cortes a izquierdas / Left cuts
4000434
MOD. M-7R Cortes a derechas / Right cuts
4000391
RIZADORAS CHAPA METAL SHEET CRIMPERS Para hojas de metal de calibre 22-24 Crimps up to 22-24 gauge sheet metal MOD. HC-5 Cinco cuchillas / Five blades
4000436
MELLADORA DE CHAPA METAL SHEET NOTCHER MOD. HN-1 Cortar en V en ángulo de 30º / 30º V-shaped cut
4000437
PLEGADORAS DE CHAPA METAL SHEET SEAMERS Producen una fuerte y permanente costura / Produces a permanent tight fitting seam MOD. HS-1
4000438
MOD. HS-2
4000439 87
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ESPEJOS Y CAMARAS DE INSPECCIÓN DIGITAL INSPECTION AND DIGITAL CAMERAS MIRRORS
COD.
ESPEJOS DE INSPECCIÓN INSPECTION MIRRORS MOD. GM-3 • Espejo redondo / Round shaped mirror: Ø 37 mm • Longitud / Lenght 52 cm MOD. GM-1 • Espejo ovalado / Oval-shaped mirror: • Ø 25 x 50 mm. • Longitud / Lenght 52 cm. MOD. FLM-1 • Brazo flexibe con luz / Flexible rod wiith light • Espejo ovalado / Round shaped mirror: Ø 50 mm Longitud / Lenght: 45 cm • Dos pilas de 1,5V no incluidas / Two batteries 1.5 V not included
4000474 4000475
4001642
CAMARAS DIGITALES DE INSPECCION INSPECTION DIGITAL CAMERAS • Cámara y cable impermeables a 3m. / Camera & Cable to 10' (when properly assembled) • Cabezal inpección: aluminio 17 mm o 9.5mm / Camera Head: Aluminum 17mm - 9.5mm • Alcance del cable/ Cable Reach: 90cm • Maletín/case MICRO SEESNAKE • Pantalla / Display: 2.4" Color LCD (234 X 160 Resolución/Resolution) • Iluminación: 1 o dos LEDs ajustables / Lighting: 1 or 2 Adjustable LEDs • Alimentación: 4 pilas AA (6 horas de funcionamiento continuo) / Power Source: 4 AA Batteries (6 hrs. of continuous run-time) • Peso/Weight: 1.2 lbs (0.5 kg) MICRO EXPLORER • Pantalla/Display: 3.5" Color LCD (320 x 240 resolución / resolution) • Captura de imagen / Image Capture: JPG Images (1280 x 1024) AVI Video (320 x 240) • Grabación en memoria interna y SD/ Recording Medium: Internal Memory or SD Card • Entrada para USB y tarjeta SD /USB and SD card • Control de imagen: Panorámica, zoom, autoajuste, visión en malas condiciones de luz Image Controls: Pan, Zoom, Self Leveling, Low Light Vision • Iluminación: 4 LEDS ajustables / Lighting: 4 Fully Adjustable LEDs • Alimentación: Bateria recargable de Ion-Li (4h. de funcionamiento continuo)/ Power Source: Rechargeable Lithium Ion Battery (4h. of Continuous Run Time) Cable de repuesto 90cm para / 90cm spare cable for SEESNAKE - MICROEXPLORER 88
4006020
4006281
4006021
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
FLEXÓMETROS Y HERRAMIENTAS MEASURING TAPES AND TOOLS
COD.
FLEXÓMETROS MEASURING TAPES LUFKIN® MOD. 2205 Longitud/Lenght: 5 m.
4400002
MOD. 2203 Longitud/Lenght: 3 m
4400003
MOD. 2202 Longitud/Lenght: 2 m
4400004
CORTADORES DE TUBERÍA DE PVC PVC PIPE CUTTER MOD. L-63
4003044
Para cortar tubos de PVC de 6 a 63 mm O.D. For cutting PVC pipes from 6 to 63 mm O.D. TENAZAS / PINCERS VISSEGRIPP-RR
4001284
LLAVE INGLESA ADJUSTABLE WRENCH MOD. AC110 V Longitud/Lenght: 250 mm Ancho de boca/Wide opening: 29 mm
4400008
CORTADOR / CUTTER WISS® MOD. WK 8V
4400009
HOJA DE REPUESTO / SPARE BLADE MOD. RWK14V
4400010
HACHA DE BOMBERO FIREMAN´S AXE MOD. 67240 Longitud / Lenght: 910 mm Peso / Weight: 2500 gr.
4400011
89
SOLDADURA Y CORTE
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
SOLDADURA GAS MAPP - GAS MAPP WELDING EQUIPOS DE SOLDADURA OXI-GAS - OXY-GAS WELDING EQUIPMENT ACCESORIOS SOLDADURA - WELDING ACCESSORIES CONSUMIBLES SOLDADURA - WELDING FUNGIBLES RECARGAS DE BOTELLAS DE OXIGENO Y OTROS GASES INDUSTRIALES REFILLS OF OXYGEN AND OTHER INDUSTRIAL GAS CYLINDERS
WELDING AND CUTTING 90
90
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
EQUIPOS DE SOLDADURA GAS MAP PRO MAP PRO GAS WELDING EQUIPMENT
MALETIN TST-TORCH KIT BOX KIT BOX CASE COD: 1100946
/ TST-TORCH
Incluye / Include: - Un soplete / one TST-TORCH. . . . . . . .COD. 1100699 - 2 cartuchos / 2 cartridges MAP PRO. . .COD. 1100462 - Un maletín de PVC / PVC case . . . . . . .COD. 4006437
Características / Characteristics: • Encendido piezoeléctrico para llama instantánea / Trigger start for instantaneous flame. • Bloqueo de Seguridad para evitar accidentes / Security trigger lock to avoid posible accidents. • Bloqueo de llama para uso continúo / Continuous flame trigger lock • Boquilla de latón extraíble - permite una fácil limpieza / Removable brass tip, allows a easy cleaning. • Conexión CGA-600 a cilindro para cartuchos Map Pro, Propano / CGA-600 connexion for propane and Map Pro gas cartridges. • Control de llama ajustable por medio de rueda a la salida de la empuñadura / Adjustable flame control button placed in the handle output. • Temperatura de llama / Flame temperature: 1373°C (2500°F) Propane / 1982°C (3600°F) MAP PRO.
MOD. MAP-PRO ME. . . . . COD.1100462 Cartucho desechable de gas MAP-PRO / Gas MAP-PRO disposable cartridge; 450 g.
91
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
EQUIPOS DE SOLDADURA PROPANO BERNZOMATIC® BERNZOMATIC®PROPANE WELDING EQUIPMENT
COD.
MOD. T757 • Encendido piezoeléctrico con bloqueo para llama continua / Trigger start with lock for continuous flame. • Llama de remolino con la máxima potencia calorífica / Ultra swirl flame for maxi-mum heat output • Dispositivo antillamaradas de seguridad / Anti-blaze device for safety • Actualización del Mod.TS-7000T-E / Latest update of Mod. TS-7000T-E
1100461
MOD. TS839T-E Encendido piezoeléctrico / Trigger start.
1100466
MOD. TS757 KIT BOX • Soplete/Torch:T757 • Dos cartuchos Mapp MG9-E / Two MG9-E Mapp Gas Cartridges • Maletín de PVC/ PVC Case
1100471
Sopletes / torches BERNZOMATIC® Para gas mezcla propano-butano / For mixed p ropanebutane gas. MOD. TS1000-E • Soplete con encendido piezoeléctrico de llama tipo lapicero y antillamaradas / Trigger start, pencil anti flare flame torch. • Temperatura de la llama en 25-35 segundos / Flame temperature after 25-35 seconds: 1750 –1850 °C • Cartucho desechable de gas mezcla propanobutano de 330 g. / With 330 g. of mixed p ropane-butane gas.
1100469
MOD. TX9-E • PROPANO / Propane • Capacidad / Capacity: 400 g
1100463
CARTUCHO DESECHABLE DE BUTANO – PROPANO BUTANE – PROPANE DISPOSABLE CARTRIDGE artucho desechable tipo camping de 190 g. / Camping C type 190 g. disposable cartridge.
92
1600012
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
EQUIPOS DE SOLDADURA / WELDING EQUIPMENT “POWERJET” MOD. 3608-P
COD. 1300109
• Ignición automática por piezoeléctrico, para usar con cartuchos desechables de gas MAPP / Torch with automatic trigger start for use with gas MAPP disposable cartridges. • Sistema de bayoneta para ajustar fácilmente la boquilla sin herramientas / Burner bayonet fixing for easy change without tools • Incluye: empuñadura, boquilla 8706 y el cartucho de gas MAPP / Includes handle, burner 8706 and the cartridge of gas MAPP MOD. 8702 • Boquilla para trabajos de precisión; llama precisa y estable / Burner for Precision jobs; precise and stable flame
1300106
MOD. 8704 • Boquilla de llama estándar; potente y estable / Standar burner; powerful and stable flame.
1300107
MOD. 8706 • Boquilla de llama envolvente para soldadura de tuberías / Cyclone flame burner for pipe soldering
1300108
“HANDYJET” MOD. 2276
1300220
• Para usar con cartuchos d esechables de butanopropano de 190 g / For use wirh 190 g butanepropane disposable cartridges • Compartimento en el mango para una boquilla adicional / Is equiped with a compartment in handle for one extra burner. • Incluye la empuñadura, la boquilla 8844-01 y el portacartucho / Includes the handle, the burner 884401 and the cartridge cover. MOD. 8844-01 • Boquilla para trabajos de precisión, ofrece una llama precisa y estable / Burner for precision jobs, gives a precise and stable flame
1300221
MOD. 8846-01 • Boquilla para llama plana / Flat flame burner
1300222
MOD. 8843-01 • Pieza de cobre para soldar sin llama para usar con la boquilla 8844-01 / Solderins without flame tool. To be used. With the 8844-01 burner
1300223
93
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
EQUIPOS DE SOLDADURA / WELDING EQUIPMENT
COD.
EQUIPOS DE SOLDADURA OXI-BUTANO OXI-BUTANE WELDING EQUIPMENT
FGR-300
MOD. FGR-300 • Soplete / Torch: ST-19 • Regulador de presión de oxígeno / Oxygen pressure regulator • Botella de oxígeno / Oxygen cylinder: 400 lt. • Botella de butano / Butane cylinder: 0.5 Kg • Peso / Weight: 7 Kg • Carro de transporte sin ruedas / Carrying trolley without wheels • Nueva botella con unos 800g más ligera / New cylinder 800 g. lighter.
4000109
MOD. FGR-750 • Soplete / Torch: ST-19 • Regulador de presión de oxígeno / Oxygen p ressure regulator • Botella de oxígeno / Oxygen cylinder: 1.000 lt. • Botella de butano / Butane cylinder: 2.8 Kg • Peso / Weight: 24 Kg • Carro de transporte con ruedas de plástico / Carrying trolley with plastic wheels
4000108
MOD. FGR-750R • Soplete / Torch: ST-19 • Regulador de presión de oxígeno / Oxygen p ressure regulator • Regulador de presión de butano oxígeno / Butane pressure regulator • Botella de oxígeno / Oxygen cylinder: 1.000 lt. • Botella de butano / Butane cylinder: 2.8 Kg • Peso / Weight: 24 Kg • Carro de transporte con ruedas de plástico / Carrying trolley with plastic wheels
1600010
FGR-750
Disponible recargas de Oxígeno, Nitrógeno, Acetileno, Argón CO2 y otros gases industriales en cualquier tamaño de botella. Consulte precios y condiciones de venta. Available refills of Oxygen, Nitrogen, Acetylene, Argon CO2 and others industrial gases in any cylinder sizes. Consult sales conditions and prices. 94
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
EQUIPOS DE SOLDADURA / WELDING EQUIPMENT
COD.
EQUIPOS DE SOLDADURA OXI-BUTANO OXI-BUTANE WELDING EQUIPMENT MOD. FGR-1000
4000129
• S oplete/Torch: ST-19 • Regulador de presión de oxígeno/Oxygen p ressure regulator • Botella de oxígeno/Oxygen cylinder: 1.400 l. • Botella de butano/Butane cylinder: 2.8 Kg • Peso/Weight: 25 Kg • Carro de transporte con ruedas de plástico/Carrying trolley with plastic wheels MOD. FGR-750C
4000936
• S oplete/Torch: ST-19 • Regulador de presión de oxígeno/Oxygen pressure regulator • Botella de oxígeno/Oxygen cylinder: 1.000 l. • Botella de butano/Butane cylinder: 2.8 Kg • Peso/Weight: 26 Kg • Carro de transporte con cajón de herramientas y ruedas de goma de 200 mm/Carrying trolley with tools case and 200 mm rubber wheels
FGR-750C
MOD. FGR-1000C
4000404
• S oplete/Torch: ST-19 • Regulador de presión de oxígeno/Oxygen p ressure regulator • Botella de oxígeno/Oxygen cylinder: 1.400 l. • Botella de butano/Butane cylinder: 2.8 Kg • Peso/Weight: 27 Kg • Carro de transporte con cajón de herramientas y ruedas de goma de 200 mm/Carrying trolley with tools case and 200 mm rubber wheels
FGR-1000C
Disponible recargas de Oxígeno, Nitrógeno, Acetileno, Argón CO2 y otros gases industriales en diferentes tamaños de botellas. Consulte precios y condiciones de venta. Available refills of Oxygen, Nitrogen, Acetylene, Argon CO2 and others industrial gases in different cylinders sizes. Consult sales conditions and prices. 95
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
EQUIPOS DE SOLDADURA / WELDING EQUIPMENT EQUIPOS DE SOLDADURA OXI-ACETILENO OXI-ACETYLENE WELDING EQUIPMENT MOD. FGR-750A • Soplete/Torch: ST-19 • Regulador de presión de oxígeno/Oxygen pressure regulator • Regulador de presión de acetileno/Acetylene pressure regulator • Botella de oxígeno/Oxygen cylinder: 1.000 l. • Botella de acetileno/Acetylene cylinder: 1 Kg • Peso/Weight: 27 Kg • Carro de transporte con ruedas de plástico/Carrying trolley with plastic wheels
COD.
4000110
MOD. FGR-2000A • Soplete/Torch: ST-19 • Regulador de presión de oxígeno/Oxygen pressure regulator. • Regulador de presión de acetileno/Acetylene pressure regulator • Botella de oxígeno/Oxygen cylinder: 2.680 l. • Botella de acetileno/Acetylene cylinder: 2.5 Kg • Peso/Weight: 70 Kg • Carro de transporte con ruedas de goma de 200 mm/ Carrying trolley with 200 mm rubber wheels
4000111
Carro del / Trolley of the FGR-2000A
1600014
FGR-8000A Disponible bajo pedido equipos de soldadura con botellas industriales hasta B-50 (10m3 oxigeno). / available as special order with industrial cylinders up to B-50 (10m3 oxygen). Componentes/Components: Carro Ox/Ad industrial Ref. 2C/Industrial Ox/ad Trolley Manguera racorada de 1/4, bitubo verde-roja de 15 m./ 1100704 Botella vacía Oxígeno B-50/Oxygen cylinder B50 Recarga Oxígeno Industrial B-50 (10m3)/Refills Industrial Oxygen B50 Botella vacía Acetileno B-40/Acetylene cylinder B40 Recarga Acetileno B-40 (7kg)/Refills Acetylene B40 Maleta HTST-100AC Acetileno/Aceytlene case HTST-100AC: ◦◦ Empuñadura /Handle: HARRIS I-43-2 ◦◦ Accesorio de corte/ Cutting attachment 49-2 ◦◦ Reguladores de oxigeno y acetileno / Oxygen and acetylene regulators: Mod 801
1100310
1600013 1600057 1101000 1600082 1100945 1100692
Disponible recargas de Oxígeno, Nitrógeno, Acetileno, Argón CO2 y otros gases industriales en diferentes tamaños de botellas. Consulte precios y condiciones de venta. Available refills of Oxygen, Nitrogen, Acetylene, Argon CO2 and others industrial gases in different cylinders sizes. Consult sales conditions and prices. 96
GASES INDUSTRIALES Y REFRIGERANTES GASES REFRIGERANTES
OXIGENO INDUSTRIAL
4200116
Refrigerante HFC R-410A
COD.
4200114
Refrigerante HFC R-407C
1100225
OXIGENO INDUSTRIAL B2
0,5m3
4200103
Refrigerante HFC R-134a
1100226
OXIGENO INDUSTRIAL B5
1,1m3
4200113
Refrigerante HFC R-507
1100227
OXIGENO INDUSTRIAL B7
1,5m3
4200104
Refrigerante HFC R-404A
1100488
OXIGENO INDUSTRIAL B10
2,2m3
4200144
Refrigerante MO49 PLUS (R437A)*
1100489
OXIGENO INDUSTRIAL B11
2,4m3
4200311
Refrigerante MO29 (R-422D)*
1100228
OXIGENO INDUSTRIAL B13
2,9m3
4200312
Refrigerante MO79 (R-422A)*
1100485
OXIGENO INDUSTRIAL B20
4,3m3
4200106
Refrigerante MO59 (R-417A)*
1100486
OXIGENO INDUSTRIAL B40
8,5m3
1101000
OXIGENO INDUSTRIAL B50
10,6m3
*DuPont (TM) ISCEON(R)
NOMBRE
CAP
NITROGENO INDUSTRIAL 1100293
NITROGENO INDUSTRIAL B5
1,0m3
1101010
NITROGENO INDUSTRIAL B7
1,4m3
1101011
NITROGENO INDUSTRIAL B10
1,9m3
1100472
NITROGENO INDUSTRIAL B11
2,1m3
1100459
NITROGENO INDUSTRIAL B10/B13
2,6m3
1100484
NITROGENO INDUSTRIAL B20
3,8m3
1100487
NITROGENO INDUSTRIAL B40
7,6m3
1101001
NITROGENO INDUSTRIAL B50
9,4m3
ACETILENO INDUSTRIAL 1100229
ACETILENO B3/B5
1,0Kg
1100230
ACETILENO B13
2,5Kg
1101004
ACETILENO B20
3,5Kg
1100945
ACETILENO B40
7,0Kg
ANHIDRIDO CARBONICO - CO2 1101021
CARBONICO B-16
12Kg
1101030
CARBONICO B-50
35Kg
MEZCLAS SOLDADURA (AR-CO2 15%-8%-2%)
HELIO GLOBO COD. 1101005
NOMBRE HELIO GLOBO B50
CAP 9,1m
3
HIDROGENO B50
STAGMIG15 B5/B7
1,5m3
1100475
STAGMIG15 B10/B13
2,8m3
1101020
STAGMIG15 B15
3,38m3
1101009
STAGMIG15 B20
4,5m3
1101002
STAGMIG15 B50
11,3m3
1101023
STAGMIG8 B50
11,0m3
1101022
STAGMIG2 B50
10,6m3
ARGON INDUSTRIAL
HIDROGENO 1101006
1100474
8,8m
3
BUTANO
1100476
ARGON ST B5/B7
1,5m3
1100477
ARGON ST B10/B13
2,8m3
1101018
ARGON ST B15
4,2m3
1100231
BUTANO 901-0,5
0,5Kg
1101012
ARGON ST B20
4,2m3
1100232
BUTANO 907-2,5
2,5Kg
1101003
ARGON ST B50
10,5m3
STAG S.A. C/ Luís I, 82 nave 6A-2 28031 Madrid - Tel: 34 91 777 08 66 - 620 19 42 34 Fax: 34 91 777 08 04 www.stag.es - E-mail: export@stagi.com
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
MALETINES DE SOLDADURA HARRIS® WELDING CASES
COD.
KIT HARRIS 601 1 Maleta de plástico negro / Black plastic case Ref. 170/48H132 1 Regulador / Regulator Ref.601D-10-OX oxígeno / oxygen 10 bar 2 Tuercas: / 2 Nuts: H-38, H-39 y / and 2 Tetinas / Nipples H-50 2 Válvulas antirretorno soplete: / Torch check valves: Ref.88-6CVTR, Ref.88-6CVTL 1 Empuñadura / Handle Ref. 19-6 1 Brazo portaboquillas / Tip tube Ref.D-50-C p/1390, 1390N 1 Accesorio corte / Cutting attachment Ref.36-2 p/ 19-6, 50-9
Dimensiones / Size: 475 x 370 x 140 mm Peso / Weight: 4,170 kg
MOD. HTST- 75P propano / propane 1 Regulador / Regulator Ref.601P-4-LP propano / propane 4 bar 1 Mezclador / Mixer Ref.H-19-2S p/ 19-6, 50-9 3 Boquillas soldar / 3 Welding tip: 1390-2N, 1390-3N, 1390-4N 1 Boquilla calentar / Heating tip 1390-H 1 Boquilla corte / Cutting tip 3690-0P 6-13 mm 1 Boquilla corte / Cutting tip 3690-2P 25-75 mm MOD. HTST- 75AC acetileno / acetylene 1 Regulador/Regulator Ref.601-1,5-AC acetileno/acetylene 1,5 bar 1 Mezclador / Mixer Ref. H-19-2E 3 Boquillas soldar / 3 Welding tip: 1390-1, 1390-2, 1390-3 1 Boquilla calentar / Heating tip 1390-HA 1 Boquilla corte/Cutting tip 3690-0AC 6-13 mm 1 Boquilla corte/Cutting tip 3690-2AC 25-75 mm
1100690
1100689
KIT HARRIS 801 1 Maleta de plástico negro / Black plastic case Ref. 170/48H132 1 Regulador/Regulator Ref.801DB-10-OX oxígeno/oxygen 10 bar 2 Tuercas / Nuts: H-38, H-39 y/and 2 Tetinas / Nipples H-50 2 Válvulas antirretorno soplete: / Torch check valves: Ref.88-6CVTR, Ref.88-6CVTL 1 Empuñadura / Handle Ref. I-43-2 1 Brazo portaboquillas / Tip tube Ref. 8593 P/ 1390, 1390N 1 Carro para cortes circulares / Roller guides and circle cutting attachment Ref. R-69-3B
Dimensiones / Size: 475 x 370 x 140 mm Peso / Weight: 6,420 kg 98
MOD. HTST- 100P propano / propane 1 Regulador / Regulator Ref.801B-4-LP propano / propane 4 bar 1 Mezclador / Mixer Ref. B-43-8 3 Boquillas soldar / Welding tips: 1390-2N,4N,8N 1 Boquilla calentar / Heating tip 1390-H 1 Accesorio corte / Cutting attachment Ref 49-2F p/ 43-2, I-432, 63-2 3 Boquillas corte: / Cutting tips: 6290-0NX 10-15 mm, 6290-2NX 25-50 mm, 6290-4NX 75-150mm MOD. HTST- 100AC acetileno/acetylene 1 Regulador / Regulator Ref.801B-1,5-AC acetileno/acetylene 1,5 bar 1 Mezclador / Mixer AD. Ref. E-43 p/ 43-2, I-43-2 3 Boquillas soldar/Welding tips: 1390-2, 5, 8 1 Boquilla calentar / Heating tip 1390-HA 1 Accesorio corte / Cutting attachment AD. 49-2 3 Boquillas corte:/Cutting tips: 6290-0AC 10-15 mm, 6290-2AC 25-50 mm, 6290-4AC 75-150mm
1100691
1100692
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
UNIDAD PORTATIL DE CORTAR Y SOLDAR CON PLASMA PORTABLE PLASMA CUTTING, WELDING AND SOLDERING UNIT MOD. MULTIPLAZ 3500 Dispositivo de plasma multifunción para soldar y cortar metales y casi todo tipo de materiales no inflamables / Portable multi-functional plasma device for cutting, welding, brazing and soldering metals and almost all types of non flammable materials
COD. 1100947
Características / Characteristics • Soldadura tipo plasma y arco plasma / Plasma and plasma arc welding type. • Tension de alimentación / Power supply: 230V, 50/60Hz. • Consumo de potencia / Power consumption: hasta / up to 3.5Kw. • Dimensiones fuente alimentación / Power supply dimension: 38x14x19 cm. • Peso de la antorcha / Torch weight: 0.95Kg. • Peso de la fuente alimentación / Inverter weight: 8.3 Kg. • Temperatura de llama / Plasma flame temperature: 8000 ºC. • Espesor de corte de chapas de acero / Cut steel plate`s thick ness: hasta / up to 10 mm. • Espesor de soldadura chapas de acero / Welded steel plate`s thick ness: desde / from 0.3 mm. • Velocidad de corte en chapa de acero de 2mm / Steel (at 2 mm) cutting speed: hasta / up to 7 mm/s. • Consumo de fluido de trabajo / Working fluid consumption: 0.25 l/h. • Tiempo de trabajo con un depósito / Time of operation with one torch filling: 20-30 min. Componentes incluidos / Included components: • Fuente de alimentación / Power supply. • Antorcha para soldar y cortar/ Welding and cutting torch. • Caperuza protectora / Protective tip. • Llave combinada / Combination wrench. • Soportes electrodo, antorcha y bola / Filler, torch and ball holders. • Jeringuilla / Syringe. • Extractor / Plunger. • Cable y pinza / Mode II wire with clamp. • Lubricante de grafito / Specialized graphite lubricant. • Soporte,Compas y Abrazadera/Support,Compass and Clamp bracket • Bolsa transporte / Transport case. • Manual de uso y instrucciones por DVD / Operational manual and DVD instructions. • Conjunto de repuestos / Spare parts kit. El conjunto de repuestos contiene / The spart parts kit contains: • Tubo de cuarzo / Quartz tube.. • Conjunto del catodo / Cathode assembly. • Broca, boca, muelle y catodo / Wrench, slot, arc and cathode. 99
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ENROLLADORES DE MANGUERA / HOSE REELS
COD.
ENROLLADORES DE MANGUERA / HOSE REELS Caracteristicas comunes / Common features • Tetinas de acometida para mangueras. / Hose inlet nipples. • Para instalación en pared o techo. / Wall or ceiling installation allowed. • Carrete de chapa de acero pintado. / Steel sheet painted reel.. • Mangueras NO incluidas / Hoses NOT included MOD. RGA-820 • Rebobinado automático por medio de muelle interior. / Automatic spring built-in rewinding. • Para 20 metros de manguera bitubo de 3/8”x5/16” (8x9 mm) (1500006). / For 20 meters of double gas hose with inner diameter 3/8”x5/16” (8x9 mm) (1500006). • Dimensiones y peso / Dimensions & weight : Ø=500 mm x A=(170+110+90) mm x P=550 mm y/& 40 kg.
1500077
MOD. RGM-830 • Rebobinado manual por medio de manivela exterior. / Manual rewinding through outside crank. • Para 30 metros de manguera bitubo de 3/8”x5/16” (8x9 mm) (1500006). / For 20 meters of double gas hose with inner diameter 3/8”x5/16” (8x9 mm) (1500006). • Dimensiones y peso / Dimensions & weight: Ø=500 mm x A=(170+120+80) mm x P=550 mm y/& 50 kg.
1500078
CARRO PORTABOTELLAS PARA ENROLLADOR DE MANGUERAS / TROLLEY HOSE REELS. MOD. ST-RGAM Enrollador no incluido / Hose reels
100
1600044
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
PRODUCTOS ABRASIVOS / ABRASIVE PRODUCTS
COD.
PLANCHAS ABRASIVAS DE NYLON NYLON ABRASIVE PADS MOD. 70181 Bolsa de 5 unidades de 4" x 6"; resistentes, adaptables a cualquier superficie y resistentes al agua. / 5 units bags 4"x6"; resistant, adaptable to any surface and waterproof.
4002959
TELA PARA LIMPIEZA DE TUBERÍA DE COBRE / MESH FOR COPPER TUBE CLEANING Rollo de tela resistente al agua para la limpieza de tubería de cobre / Waterproof roll mesh for copper tube cleaning MOD. 70090 1-1/2" x 4.5 m. MOD. 70100 1-1/2" x 9 m.
4002960 4002961
CINTA ABRASIVA / ABRASIVE STRIP Ideal para limpiar metales blandos; ampliamente usada en refrigeración y aire acondicionado / Ideal for cleaning soft metals; widely used for air conditioning and refrigeration. MOD. 70070
1-1/2" x 9 m
4002962
MINI STRIPS ABRASIVOS / ABRASIVE MINI STRIPS Ref. 70065 Malla cerrada / Closed Mesh Ref. 70120 Malla abierta / Open Mesh
8" x 1-1/2" 8" x 1-1/2"
4003510 4003511
PROTECTOR CONTRA LLAMAS TORCH-GUARD PROTECTIVE Ref. 71036 • Ideal para uso con propano, gas MAP, oxiacetileno / Ideal for use with propane, MAP gas, acetylene-oxygene. • Resistente hasta / Protection up to: 1371 ºC • Medidas / Sizes: 154,4 x 228,6 mm.(6" x 9")
4003513
Ref. 71032 • Ideal para uso en paredes suelos, tuberías / Ideal for use in walls, floors and tubes. • Resistente hasta / Temperature resistance: 1093 ºC • Medidas / Sizes: 228,6 x 304,8 mm.(9"x12")
4003514
101
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
COMPLEMENTOS SOLDADURA / WELDING ACCESSORIES PROTECTOR TÉRMICO/ THERMAL PROTECTOR REF. "COOL GEL"
COD. 4003039
• P rotege los accesorios, superficies y elementos próximos a la zona de soldadura / Protects the accessories and components that are placed next to the welding area. • Gel transparente, no mancha, no deja residuos Transparent gel, does not soil, does not leave any rests. • No tóxico, inodoro e inofensivo para la piel, no es ácido. / Non toxic, harmless for the skin, non acidic, odourless. • Evita desmontar piezas antes de soldar, reduce el riesgo de incendio y previene las deformaciones de los materiales sensibles cercanos. / Allows welding without disassembling and prevento heating distortion ofnearby sensitive materials. PASTA ANTICALORICA HEAT ABSORBINGPASTE MOD. 048615 “BLOCK-IT” • Evita altas temperaturas cerca del area de soldadura / Avoids high temperatura near brazing area • Aplicable a cualquier material y tipo de trabajo de calentamiento o soldadura / To be used with any materials and brazing or soldering works.
4000441
PASTA ANTICALORICA HEAT ABSORBING PASTE • Usar en tuberías de cobre y otros metales./ To be used on copper and other metal pipe. • Evita daños causados por la transmisión de calor, durante procesos de soldadura. / Prevents heat transfer damage during soldering. • No se seca, cuartea o separa durante el calentamiento./ It will not dry out, crack or separate during heating. • Es facil de limpiar, no daña el ambiente, no es peligroso, no mancha y no huele. / Easy to clean up, safe to use, environmentally friendly, non-staining, and odorless. RectorSeal Mod. RectorShield Ref. 83554 (Tubo 11 Oz.) Caja de 24 Ud/ units per box
102
4003326
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
COMPLEMENTOS SOLDADURA / WELDING ACCESSORIES
• • •
PASTA DE SOLDADURA / SOLDERING flux RectorSeal Mod. Nokorode Silver Ref. 14501 (4 Oz.) Elimina óxidos con rapidez en soldadura fuerte de metales férricos y no férricos./ Removes oxides rapidly in ferrous and nonferrous metals bracing. Trabaja bien a altas (927ºC) y bajas (538ºC) temperaturas. / Works well at both high (1700ºF) and low (1000ºF) temperatures. Caja de 24 Ud / 24 units per box
FLUX DECAPANTE EN POLVO POWDER FLUX Capacidad/Capacity 500 g 100 g KIT FUNDENTE ALUMINIO FLUX ALUMINIUM FLUX REPAIR KIT
COD.
4003325
2200004 2200199 4003040
• Para soldar aluminio con aluminio y aluminio con cobre / For soldering aluminium with aluminium and aluminium with copper. • El kit contiene 28.3 grs. de Flux líquido y 14.1 grs. de estaño para soldadura / The kit includes 28.3 grs. of liquid Flux and 14.1 grs. of soldering coil. CARRETES DE ESTAÑO PARA SOLDADURA / WELDING TIN ROLLS • 250g 2mm de diametro Carrete Estaño-Cobre 3% • Composición/Composition: Sn 97% Cu 3% • Punto de Fusión:230-250ºC • Densidad: 7,14 g/cm3 Carrete Estaño-Plata 3,5% • Composición/Composition: Sn 97% Ag 3% (±0,2%) • Punto de Fusión:221-230ºC • Densidad: 7,41 g/cm3 Carrete Estaño-Plata 5% • Composición/Composition: Sn 95% Ag 5% (±0,2%) • Punto de Fusión:221-230ºC • Densidad: 7,46 g/cm3
1100547
1100548
1100549
103
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
VARILLA SOLDADURA HARRIS® WELDING RODS Aplicaciones / Applicactions
Recubrimiento / Sección Covered
Ø
T.F. ºC
Peso/ Weight
Ref.
Cod.
2,27 Kg
215
1110901
5 Kg
213
1110904
1 Kg
42
1110907
Varilla latón / Brass Rod Latón de alta resistencia y gran pureza. Aleaciones para unión de piezas de acero. / Brass of high resistance and great purity. Alloy for union of steel pieces
flux blanco / white flux
redonda/ round
2,4mm
redonda/ round
2,4mm
875-895
Varilla aleación Cobre Fósforo sin Plata / Alloy of Phosphorus copper without Silver Rod Unión de piezas cobre-cobre sin necesidad de aportación de flux. Para uniones de materiales cúpricos (latones, bronces, etc) con aportación Para uniones de materiales cúpricos (latones, bronces, etc) con aportación de flux / Union of pieces copper – copper with no need of contribution of flux. For union of copper materials (brasses, bronzes, etc.) with contribution of flux.
plana /flat plana /flat redonda/ round cuadrada / square
2mm
710-890
1/2 Kg
2mm
1110947
1 Kg
33
1110909
1 Kg
334
1110910
1 Kg
101
1110911
1 Kg
96
1110912
1 Kg
92
1110913
1 Kg
1416
1110915
1 Kg
120
1110917
Varilla aleación Cobre Fósforo 2% de Plata / Alloy of Copper – Phosphor 2% of Silver Rod Unión de piezas cobre-cobre sin necesidad de aportación de flux. Para uniones de materiales cúpricos (latones, bronces, etc) con aportación de flux / Union of pieces copper – copper with no need of contribution of flux. For unions of copper materials (brasses, bronzes, etc.) with contribution of flux.
plana /flat redonda/ round cuadrada / square
2mm
645-825
2mm
Varilla aleación Cobre Fósforo 5% de Plata / Alloy of Copper – Phosphor 5% of Silver Rod Unión de piezas cobre-cobre sin necesidad de flux. Para unión de cúpricos (latones, bronces, etc) con aportación de flux. Alta capilaridad. Para uniones sometidas a vibraciones. / Union of pieces copper – copper with no need of flux contribution. For unions of copper materials (brasses, bronzes, etc.) with contribution of flux. High capillarity. Joints under vibration working conditions.
plana /flat redonda/ round redonda/ round redonda/ round cuadrada / square
2mm 2mm
645-810
1/2Kg
1110946
2mm
250 g 120-250 1110944
2mm
1 Kg
118
1110918
1 Kg
448
1110919
1 Kg
130
1110921
Varilla aleación Cobre Fósforo 15% de Plata / Alloy of Copper – Phosphor 15% of Silver Rod Unión de piezas cobre-cobre sin necesidad de flux. Para uniones de materiales cúpricos (latones, bronces, etc) con aportación de flux. Alta capilaridad. Para uniones de responsabilidad. Alta capacidad de relleno. Alta capacidad de relleno / Union of pieces copper – copper with no need of contribution of flux. For unions of copper materials (brasses, bronzes, etc.) with contribution of flux. High capillarity. High filling capacity.
104
plana /flat
645-800 redonda/ round
2mm
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
VARILLA SOLDADURA HARRIS® WELDING RODS Recubrimiento / Peso/ Sección Ø T.F. ºC Covered Weight Varilla aleación alto contenido en Plata 20% / Alloy with High contained in Silver 20% Rod Aplicaciones / Applicactions
Para unión de todo tipo de materiales excepto aluminio. Alta capacidad de relleno. / For all types of unions, joints, except aluminium. High filling capacity.
flux blanco / white flux flux blanco / white flux
redonda/ round redonda/ round redonda/ round redonda/ round
1,5mm 2mm 1,5mm
605-765
2mm
Ref.
Cod.
500gr
456
1110922
500gr
303
1110923
500gr
151
1110924
500gr
411
1110925
200gr
693
1110926
200gr
1173
1110927
200gr
1363
1110928
200gr
158
1110929
200gr
425
1110930
200gr
153
1110931
200gr
601
1110932
200gr
489
1110933
200gr
445
1110934
200gr
444
1110935
200gr
545
1110936
100gr
955
1110937
200gr
908
1110938
100gr
1046
1110939
200gr
989
1110940
706 177
1110941 1110942
Varilla aleación alto contenido en Plata 34% / Alloy with High contained in Silver 34% Rod Para unión de todo tipo de materiales excepto aluminio. Alta capacidad de relleno. Alta capilaridad. / For all types of unions, joints, except aluminium. High filling capacity.
flux blanco / white flux
redonda/ round redonda/ round redonda/ round
1,5mm 2mm
610-680
1,5mm
Varilla aleación alto contenido en Plata 40% / Alloy with High contained in Silver 40% Rod Para unión de todo tipo de materiales excepto Aluminio. Gran capilaridad y baja temperatura de trabajo. / For all types of union, joints, except aluminium. High capillarity and low work temperature.
flux blanco / white flux flux blanco / white flux
redonda/ round redonda/ round redonda/ round redonda/ round
1,5mm 2mm 1,5mm
595-630
2mm
Varilla aleación alto contenido en Plata 40% / Alloy with High contained in Silver 40% Rod Sin cadmio para unión de todo tipo de materiales excepto aluminio. Gran capacidad de relleno. / Without cadmium, covered for all unions except aluminium
redonda/ round redonda/ round
1,5mm 2mm
640-700
Varilla aleación alto contenido en Plata 40% / Alloy with High contained in Silver 40% Rod Sin cadmio recubierta para unión de todo tipo de materiales excepto aluminio. Gran capacidad de relleno. /Without cadmium, covered for all unions except aluminium. High filling capacity.
flux blanco / white flux flux blanco / white flux
redonda/ round redonda/ round
1,5mm 2mm
640-700
Varilla aleación alto contenido en Plata 55% / Alloy with High contained in Silver 55% Rod Sin cadmio para unión de todo tipo de materiales excepto aluminio. Alta capilaridad y baja temperatura de trabajo. Recomendada para unión de piezas de acero inoxidable / Without cadmium, covered for all unions except aluminium. High capillarity and low work temperature. Recommended for unions of stainless steel pieces.
flux blanco / white flux flux blanco / white flux
redonda/ round redonda/ round redonda/ round redonda/ round
1,5mm 2mm 1,5mm
620-660
2mm
Flux Aleaciones de plata y cobre-fosforosas para todas las aplicaciones / Alloy of Silver and copper – phosphor for all applications
Flux en polvo Flux en pasta
566-871
250gr 1 Lb
Flux en pasta negra Aleaciones de plata y cobre-fosforosas para grandes uniones y/o calentamientos prolongados. / Alloy of Silver and copper – phosphor for big unions and / or heating prolonged
Flux en pasta negra
566-982
1 Lb
174
1110943 105
GAS, ACEITE Y PRODUCTOS QUIMICOS STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
BOTELLAS DE ACERO PARA GASES REFRIGERANTES DE: 1, 3 ,6,12,25,65 KG STEEL CYLINDERS FOR FREFRIGERANT GASES: 1, 3 ,6,12,25,65 KG GASES REFRIGERANTES - REFRIGERANT GASES ACEITES Y PRODUCTOS QUIMICOS - REFRIGERANT OILS AND CHEMICAL PRODUCTS
GAS, OIL & CHEMICAL PRODUCTS 106
106
GASES REFRIGERANTES / REFRIGERANT GASES CÓDIGOS DE ENVASES DE REFRIGERANTE CARGADOS CON LOS GASES INDICADOS CODES OF REFRIGERANT CYLINDERS CHARGED WITH THE INDICATED GAS
Refrigerante Refrigerant
6 KG.1
12 KG.1
25 KG.1
60 KG.1
4200066 (6)
4200059 (12)
4200014 (25)
4200015 (60)
HFC R-134A
4200103
4200068 (5)
4200061 (10)
4200019 (22)
4200020 (50)
HFC R-404A
4200104
4200086 (5)
4200074 (10)
4200079 (22)
4200090 (55)
HFC R-407C
4200114
4200087 (5)
4200075 (10)
4200097 (22)
4200091 (50)
HFC R-507
4200113
4200093 (5)
4200094 (10)
4200095 (22)
4200096 (50)
HFC R-410A
4200116
4200135 (5)
4200136 (10)
4200137 (22)
4200138 (55)
MO29 (R-422D)2
4200311
4200329 (6)
4200330 (12)
4200331 (25)
4200332 (60)
MO49PLUS (R-437A)2
4200144
4200083 (5)
4200071 (10)
4200078 (22)
4200089 (55)
MO59 (R-417A)2
4200106
4200140 (5)
4200141 (10)
4200142 (22)
4200143 (50)
MO79 (R-422A)2
4200312
La carga de gas que admite cada tamaño de envase depende de las caracteristicas del gas y se indica entre paréntesis. The charge of gas inside each cylinder size, depends upon the gas characteristics and it is indicated between brackets
1
DuPont(TM) ISCEON(R) Cargas de otros gases refrigerantes: consulte código y disponibilidad. Charges of other refrigerant gases: consult code and availability.
2
ENVASES DE REFRIGERANTE / REFRIGERANT CYLINDERS
COD.
Equipados con válvula de seguridad 47 bar Equiped with pressure relief valve tared 47 bar: • 60 kg. con sonda / 60 kg with deep tube • 25 kg. con sonda / 25 kg with deep tube • 12 kg. sin sonda / 12 kg without deep tube • 6 kg. sin sonda / 6 kg without deep tube • 3 kg. sin sonda / 3 kg without deep tube • Llave para envases de 6 y 12 kg Valve for 6 and 12 kg refrigerant tanks
4002124 4002123 4002122 4002121 4006073 4001612
• Llaves con sonda / Valves with deep tube Envase / Tank Sonda / Deep tube 60 Kg 970 mm. 25 Kg 415 mm.
4003077 4003078
Calentadores para envases / Heaters for tanks MOD. RSF-400 MOD. RSF-700
4000183 4002225
Envase 12 Kg dos válvulas/Two valves cylinders 12Kg Envase 6 Kg, dos válvulas/Two valves cylinders 6Kg
40ER110 40ER207
Envase para recuperación de refrigerante de 30 lbs Cylinder for refrigerant recovery, capacity: 30 pounds Con aprobación DOT y sensor de llenado. DOT approval and over-filling-protection switch
4003257
107
ALCOBRE, S.A.
* C/ LUIS I 82, NAVE 6B
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ENVASES Y CARTUCHOS RECARGABLES REFILLABLE TANKS AND CARTRIDGES ENVASES RECARGABLES / REFILLABLE TANKS Cod. 4006073 • Valvula certificada para refrigerantes (no llave de camping) / Certified valve for refrigerants (no camping type valve). • Valvula de seguridad incorporada / Includes security valve. • Botellas validas para cualquier gas refrigerante./Cylinders valid for any type of refrigerant. • Color verde apto para todo el mercado europeo/Green colour valid for the complete european market.
Capacidad hasta: / Capacity up to: GAS KGS COD R-134A 3 4006075 R-404A 2 4006077 R-407C 2 4006079 R-410A 2 4006082 R-507 2 4006083 MO29 (R-422D)* 2 4200134 MO49PLUS (R-437A)* 3 4200328
Capacidad hasta: / Capacity up to: GAS KGS COD MO59 (R-417A)* 2 4006085 MO79 (R-422A)* 2 4200139 *DuPont(TM) ISCEON(R)
Cartucho desechable R600 420 grms. CARTUCHOS RECARGABLES / REFILLABLE CARTRIDGES R-410a (750 ml.) R-407c (750 ml.) R-134a (1000 g.) R-404a (1000 g.)
4200304
4200307 4200308 4200310 4200313
LLAVES DE SERVICIO CON BASE PARA CARTUCHOS. CARTRIDGE SERVICE VALVES WITH PLATFORM. H7/16" – 28 UNEF x M1/4"SAE (R-600 ) H1/4" SAE x M1/4" SAE (R-404 / R-407c / R-134a) H5/16" SAE x M1/4" SAE (R-410a)
4003116 4002228 4002229
Para salida a 5/16" SAE usar adaptador 40AN91 For 5/16" SAE outlet use 40AN91 adaptor. LLAVES DE SERVICIO PARA CARTUCHOS. CARTRIDGE SERVICE VALVES H7/16" – 28 UNEF x M1/4"SAE ( R-600 ) H1/4" SAE x M1/4" SAE (R-404 / R-407c / R-134a) H5/16" SAE x M1/4" SAE (R-410a)
108
4001310 4002231 4002696
ALCOBRE, S.A.
* C/ LUIS I 82, NAVE 6B
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ACEITE PARA REFRIGERACIÓN / REFRIGERATION OIL
COD.
ACEITE LUBRICANTE / LUBRICANT OIL SUNISO SL Poliolester • Sustituto de los aceites minerales. /Substitute of mineral oils. • Excelente estabilidad térmica./Excellent thermal stability. • Evita la oxidación y la corrosión./Avoids oxidation and corrosion. • Se suministra en envases de 4 l./ Available in 4 l. Containers. Indice de viscosidad / Viscosity index: SL-22 100 SUS ≈ 2GS ≈ SAE 5 SL-32 150 SUS ≈ 3GS ≈ SAE 10 SL-68 300 SUS ≈ 4GS ≈ SAE 20 SL-100 500 SUS ≈ 5GS ≈ SAE 30
4003570 4003571 4003572 4003573
Aceite lubricante para automoción/ Automotive AC lubrication oil Especial automoción / Special for the automo tive field: Poliolester SL-100 300 ml. Poliolester SL-100 1 lt. Polialquilenglicol SUNISO PAG 100 300 ml.
4003574 4003575 4003576
Aceite mineral / Mineral oil SUNISO GS Aceite para compresores frigoríficos. Oil for refrigeration compressors. Suniso 3GS (5 L.) Suniso 4GS (5 L.) Suniso 5GS (5 L.) Suniso 3GS (20 L.) Suniso 4GS (20 L.)
4003568 4003569 4001227 4003577 4003579
Suniso 4 SA amoniaco / amoniac (20 L.)
4003578
Refractometro de aceite / Oil refractometer
4003734
109
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
PRODUCTOS QUÍMICOS/CHEMICAL PRODUCTS
COD.
KIT DETECTOR DE CONTAMINACIÓN CONTAMINATION DETECTOR KIT Mod. CHECKMATE 4002339 • 1 dispositivo de medición / 1 metering device • Maleta completa con / complete case with: ◦◦ 1 juego de 3 tubos detectores de acidez / 1 set of 3 tubes for acidity detection. ◦◦ 1 juego de 3 tubos detectores de humedad / 1 set of 3 tubes for moisture detection. ◦◦ 1 juego de tres tubos detectores para el aceite / 1 set of tres tubes for the oil detection. JUEGOS DE REPUESTO / ESPARE SETS 3 tubos para acidez / 3 sets fpr acidity 3 tubos para humedad / 3 sets for moisture 3 tubos para aceite / 3 tubes for oil IDENTIFICADOR DE ACEITE / OIL IDENTIFIER En segundos informa si el aceite usado es o no un polioelester (POE)./ It will tell you within seconds if the oil being used is a polyol ester (POE) or not. RectorSeal Mod. OIL-ID Ref. 45001 (Kit) Caja de 12 Ud/ 12 units per box DETECTOR DE ACIDEZ / ACID DETECTOR Informa con rapidez y precisión de pequeñas trazas de ácido en aceites minerales y alquilbencénicos./ Quickly detects the smallest trace of acids found in all mineral and alkylbenzene type refrigeration oils. RectorSeal Mod. Acid-Detector Ref. 45002 (Kit) 4003321 DETECTOR DE ACIDEZ POE / POE ACID DETECTOR Detecta, con rapidez y precisión, cantidades no aceptables de ácido en aceite Poliolester./ Detects quickly and accurately unacceptable amounts of acids in POE refrigeration oils. RectorSeal Mod. Acid-Detector For POE Oils Ref. 45006 (Kit) Caja de 12 Ud/ 12 units per box ACID TEST Kit analizador de acidez con 4 tubos de análisis Acid test kit with 4 testing tubes • Detecta la presencia o formación de ácido / Detects acid presence or acid formation • Fácil interpretación por cambio de color / Easy to use dueto color change indications • No daña ningún componente / Safe, will no harm any system componentes 110
4002340 4002341 4002342
4003320
4003322 4001956
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
PRODUCTOS QUÍMICOS / CHEMICAL PRODUCTS
COD.
LIMPIADOR / CLEANER “STAGFLUSH” 5lt
4002745
LIMPIADOR / CLEANER “STAGFLUSH” 30lt
4006258
• U n tratamiento único para limpieza de sistemas de aire acondicionado de automoción y refrigeración industrial. • A single treatment for air conditioning and refrigeration internal coil cleaning & system flush. • Para usar antes de un retrofiting o después de haberse quemado el compresor. • For use before a system retrofit or after a compressor burnout • Limpia y arrastra: suciedad, ácidos orgánicos y minerales, depósitos de carbón, partículas, residuos, grasa, etc. • Cleans & removes: moisture, organic & mineral acids, carbon deposits, particles, sludge, grease, etc. • BIODEGRADABLE, STAGFLUSH no presenta problema alguno con la manipulación. Evitar el contacto con los ojos. No ingerir. • BIODEGRADABLE, STAGFLUSH has no problems in handling. Avoid contact with eyes. Do not ingest. • STAGFLUSH se suministra en bidones de polietileno de 5 litros, aproximadamente 4,5 kg. • STAGFLUSH is delivered in 5 litres (approximately 4.5 kg) polietilene bottles. • Se recomienda no sobrepasar un tiempo de almacenamiento de 2 años. • Is recommended not to storage for a period of more than 2 years.
Modo de empleo: Limpieza de circuitos de aire acondicionado:
Use instructions Cleaning of air conditioning and refrigeration systems:
• Vaciar completamente el circuito, eliminando todo el fluido refrigerante y exceso de aceite. • Desconectar el compresor y el filtro del resto de elementos. • Hacer recircular STAGFLUSH puro durante 20 –30 minutos. • Vaciar el circuito de STAGFLUSH, (comprobar la cantidad vaciada y soplar con nitrógeno seco). • Limpiar y/o reponer el resto de partes del sistema. • Reconectar los elementos.
• Remove from the system all the refrigerant and the excess of compressor oil. • Disconnect the compressor and filter from the rest of elements of the system. • Circulate pure STAGFLUSH through the system during 20 –30 minutes. • Collect the STAGFLUSH (check the amount recovered, and blow with dry nitrogen). • Clean and/or replace the other elements of the system. • Connect all the elements of the system.
Limpieza de herramientas y piezas: Aplicar puro por inmersión o mediante pulverización
Cleaning of tools and pieces: Use pure STAGFLUSH by immersion or pulverisation
111
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
PRODUCTOS QUIMICOS / CHEMICAL PRODUCTS Con-Coil™ LIMPIADOR DE BATERIAS DE CONDENSACION / CLEANER FOR EXTERNAL CONDENSERS Capacidad 1 Galon (3.8 L.) / Capacity 1 Galon (3.8 L.) Ref. 82622 Con-Coil™ es un limpiador y abrillantador de base ácida y alto poder espumante que deja las aletas de las baterias de los condensadores exteriores, limpias de suciedad y oxidos en menos de 5 minutos, dejando las superficies de aluminio y cobre brillantes y como nuevas para que su rendimiento sea óptimo. Con-Coil™ is an acid cleaner and brightener with high foaming effect that leaves the fins of the external condensers free of dirt and rust in less than 5minutes, leaving the aluminum and copper surfaces bright as new for optimal performance. RENEWZ™ LIMPIADOR DE BATERIAS DE CONDENSACION / CLEANER FOR EXTERNAL CONDENSERS Capacidad 5 Litros / Capacity 5 Litres Ref. 82643 RENEWZ™ es un limpiador y abrillantador de base NO ácida y alto poder espumante que deja las aletas de las baterias de los condensadores exteriores, limpias de suciedad y oxidos en menos de 5 minutos, dejando las superficies de aluminio y cobre brillantes y como nuevas para que su rendimiento sea óptimo. RENEWZ™ is a cleaner and brightener Non acid-with high foaming effect that leaves the fins of the external condensers free of dirt and rust in less than 5 minutes, leaving the aluminum and copper surfaces bright as new for optimal performance. COIL-RITE™ LIMPIADOR DE BATERIAS CONDENSACION Y EVAPORACION/ CLEANER FOR EXTERNAL CONDENSERS AND INTERNAL EVAPORATORS Capacidad 1 Galon (3.8 L.) / Capacity 1 Galon (3.8 L.) Ref. 82612 COIL-RITE™ es un limpiador-desengrasante de base NO ácida que deja las aletas de las baterias de condensación exteriores y las de evaporación interiones libres de suciedad y óxidos, no siendo necesario el aclarado en los evaporadores pues los condensados eliminan cualquier resto COIL-RITE™ is a cleaner-degreaser, Non acid that leaves the fins of external condensers and internal evaporators free of dirt and rust, does not require rinsing in evaporators as the condensates remove any remaining residue.. 112
COD.
4006821
4006822
4006824
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
PRODUCTOS QUIMICOS / CHEMICAL PRODUCTS
COD.
LIMPIADOR UNIVERSAL CONCENTRADO/ UNIVERSAL CONCENTRATED CLEANER AND DEGREASER Capacidad 5 Litros / Capacity 5 Litres Ref. STAG-LUC
4006823
STAG-LUC es un producto ligeramente alcalino de base acuosa, especialmente indicado para la eliminación de aceites y grasas. / STAG-LUC is a water-based and slightly alkaline product, specially indicated for oils and grease removal. • Actúa con rapidez, emulsionando la suciedad depositada sobre piezas de metal como el cobre, el aluminio y el acero inoxidable; así como otras superficies pintadas lavables, plásticos y todo tipo de suelos de hormigón o terrazo. / Acts quickly emulsifying dirt on metals as copper, aluminum and stainless steel, as well as other washable painted surfaces, plastics and all types of concrete or terrazzo floors. • No es inflamable, corrosivo ni tóxico. / This product is non flammable, non Corrosive and non toxic • Se puede aplicar por pulverización, inmersión o fregado manual o mecánico. Recomendamos para limpiezas enérgicas, diluir 1 parte con 10 de agua. Para limpiezas ligeras diluir con 20 partes de agua que para mejorar el rendimiento es recomendable que esté caliente. / Can be applied by spraying, immersion or manual or mechanical scrubbing. We recommend for vigorous cleaning, dilute 1 part to 10 parts water. For light cleaning diluted with 20 parts water to improve performance it is recommended that hot. • En superficies delicadas, proceder a un aclarado posterior. No mezclarlo nunca con disolventes, siempre con agua. / In sensitive areas, carrying out a subsequent rinsing. Never mix solvents, provided with water. • Deben tomarse las precauciones habituales en detergentes. Para mayor información consultar la Ficha de Seguridad del producto. / Usual cautions for detergents. For more information see Product Safety Data Sheet. • Se recomienda no sobrepasar un tiempo de almacenamiento de 2 años. / It is recommended not to exceed a storage period of 2 years. BOMBA PULVERIZADORA MANUAL/ HAND SPRAY PUMP STAG-SPRAY Capacidad 8 litros /Capacity 8 Litres
4006825 113
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
PRODUCTOS QUÍMICOS/CHEMICAL PRODUCTS SELLAFUGAS / LEAKS SEALER LEAK LOCK Compuesto para sellar juntas de cañerías, uniones de rosca, juntas con pestaña, juntas de estanqueidad y acoplamiento / Compound for sealing threads, flanged joints, gasket and mating surfaces • Indicado para materiales plásticos y metálicos sujetos a vibraciones extremas / Ideal for metal and plastic material subject to extreme vibrations • Rango de temperaturas / Temperature range: -93 °C/+200 °C • Capacidad/Capacity: 38 g. Mod. HS-15
COD. 4002084
4000440
Resiste presiones hasta 450 PSI a 177° C Resists pressures up to 450 PSI at 177° C PEGAMENTO Y SELLADOR GUM AND SEALER RED EPOXY
4001997
• K it de epoxy vulcanizado en dos partes para unir y sellar metales, aluminio y plásticos rígidos / Two parts epoxy kit for patching or sealing on all metals, aluminum and rigid plastics. • Kit con dos tubos de 14 gr. (resina y endurecedor / Kit with two 14 gr. tubes (resin and hardener) • Rango de temperaturas / Temperature range: -73 °C/+149° SELLADOR HIDRAULICO LOCTITE ROJO HYDRAULIC SEALER RED LOCTITE Mod. 542 • Fijación y sellado de tuberias roscadas / to fix and seal threaded joints • Rango de temperaturas / Temperature range: -55 °C/+150 °C • Capacidad / Capacity: 250 ml THREADLOCKER Previene la pérdida de pernos, tuercas, casquillos, conectores y accesorios por golpes y vibraciones / Prevent loosening of nuts, bolts, bushings, plugs and fittings from shock and vibration. • Uso en todos los metales y en plásticos rígidos/Use on all metals and rigid plastics • Se quita con las herramientas manuales usuales / Disassembles with standard hand tools. • Excelente para la union de materiales diversos./ Excellent for use with dissimilar metals and materials 114
4001199
4006837
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
PRODUCTOS QUÍMICOS / CHEMICAL PRODUCTS
COD.
SELLADOR ROSCAS DE TUBERÍA / PIPE THREAD SEALANT • Pasta selladora con teflón, flexible y de secado rápido, diseñada para entornos con vibraciones tales como aplicaciones de refrigeración./ Sealant paste with Teflon is a fast dry, flexible and designed for high vibration environments such as refrigeration aplications. • Usar con tuberías de acero galvanizado, hierro, cobre, latón, aluminio, polietileno, fibra de vidrio, PVC y CPVC./ For use on galvanized steel, iron, brass, copper, aluminium, poyiethylene, fiberglass, PVC and CPCB. RectorSeal Mod. Tru-Blu Ref. 31780 (50 g/1 3/4 Oz) Caja 24 Ud. / 24 units per box Ref. 31631 (118 ml / 1/4 Pt) Caja 24 Ud / 24 units per box
4003323 4003324
PEGAMENTO Y SELLADOR / ADHESIVE AND SEALANT • Mezcla predosificada de epoxi de alta calidad y endurecedor, preparada conjuntamente en un tubo. Facilita el dispensado de la cantidad necesaria en cada reparación./ Premeasured, high grade epoxi and hardener formulated together in one stick, making it easy to break off the amount needed for each repair. • Une la mayoría de las superficies y tarda en endurecer entre 15 y 20 minutos. / Bonds to most surfaces and hardens in 15 to 20 minutes. • Sobre esta pasta, se puede pintar, taladrar, chorrear con arena, mecanizar o preparar un tapón./ It can be sanded, painted, drilled, taped,or machined. RectorSeal Mod. Epoxi Putty EP-200 Ref. 97600 (57 g / 2 Oz) Caja 24 Ud / 24 units per box
4003337
115
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
SELLA FUGAS / LEAK SEALANT
COD.
• Sella fugas en casi cualquier punto del sistema / Seals leaks in almost any part of the system. • No necesita abrir el sistema/You do not have to open the system. • Compatible con todos los refrigerantes / Compatible with all the refrigerants.
116
Mod. 947 KIT Super Seal ACR • Para sistemas pequeños de 0’067 a 5’3 Kw/h / For small systems from 0’067 to 5’3 Kw/h. • Se requiere un mínimo de 295 ml de aceite en el sistema / Requires at least 295 ml of oil in the system.
4003183
Mod. 944 KIT Super Seal HVACR • Para sistemas entre 5’3 y 17’6 Kw/h / For systems from 5’3 to 17’6 Kw/h. • Se requiere un mínimo de 887 ml de aceite en el sistema / Requires at least 887 ml of oil in the system.
4002310
Mod. 948 KIT Super Seal 3 PHASE Potente fórmula para uso comercial e industrial en sistemas de 17’6 Kw/h y superiores / Powerful formulation for commercial and industrial systems ranging from 17’6 Kw/h and up.
4003182
Mod. 940 KIT Super Seal PRO • Especial para los sistemas de A/A en automoción Special for automotive A/C system • Incluye latiguillo conector desechable para R134a y etiqueta de servicio / Includes disposable connector hose for R-134a and service label.
4002735
Mod. SUPERSEAL TOTAL 1 • Para pequeños sistemas AC de / For small AC systems of: 0.067 KW hasta / to 5.3 KW • Perfecto a utilizar después reparaciones de sistema para tapar las posibles microfugas / Perfect use alter repaired systems for ensure future leaks. • Producto mantenimiento que elimina la humedad, tapa micro fugas, previene la formación del ácido y busca fugas / Preventative maintenance product that seal micro AC leaks, eliminate moisture, prevent acid formation and leaker finder.
4004006
Mod. SUPERSEAL TOTAL 2 • Para sistemas AC residenciales, comerciales de / For residencial and comercial AC system of: 5.3 KW hasta / to 17.6 KW • Perfecto a utilizar después reparaciones de sistema par tapar las posibles microfugas / Perfect use alter repaired systems for ensure future leaks. • Producto mantenimiento que elimina la humedad, tapa microfugas, previene la formación del ácido y busca fugas / Preventative maintenance product that seal micro AC leaks, eliminate moisture, prevent acid formation and leaker finder.
4004007
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
NEUTRALIZADOR DE ACIDEZ / ACID NEUTRALIZER
COD.
• Usar cuando se produzca un sobrecalentamiento del compresor o un alto contenido de acidez./ For use in systems that have experienced a burnout, or that are showing a buildup in acid content. • En circulación por el sistema, neutraliza ácidos residuales./ It circulates througout the system and neutralizes remaining acids • Usar con compresores herméticos y semiherméticos, que usen aceites mineral o alquilbencénico./ To be used in either hermetic or semihermetic compressors that operate with mineral or alkylbenzene refrigerant oil. ACID ELIMINATOR • Compatible con todos los refrigerantes Compatible with all refrigerants • Compatible para usar con todos los aceites; mineral, alquilbencénico y Poliester / Compatible for use with all lubricants mineral, alkylbenzene and poyolester. • Neutraliza el acido producido despues de quemarse el compresor, y en los equipos de recuperacion / Neutralizes residual acid caused by compresor burnout, and found in the recovery equipment
4003079
ACID NEUTRALIZER Neutralizador de acidez en botes de 118 ml Acid neutralizer in 118 ml bottle • Compatible con todos los refrigerantes y lubricantes / Compatible with all refrigerants and lubricants • Fácil de usar y no daña los componentes del sistema / Easy to use and safe, will no harm system components • Neutraliza el acido producido despues de quemarse el compresor, y en los equipos de recuperacion / Neutralizes residual acid caused by compresor burnout, and found in the recovery equipment
4001955
RectorSeal Mod. Acid Away Mod. 45004 (113 g / 4 Oz) Caja de 12 Ud/ 12 units per box Mod. 45010 (28 g / 1 Oz) Caja de 12 Ud/ 12 units per box NEUTRALIZADOR DE ACIDEZ POE / POE ACID NEUTRALIZER • Previene el sobrecalentamiento del compresor en sistemas de refrigeración que usen aceite poliolester (POE)./ Prevents compressor burnouts that occurs in POE refrigeration oils. • Evita efectuar enjuagues con disolventes./ Eliminates the need for flushing with solvents. • Usar con compresores herméticos y semiherméticos de cualquier tamaño, que trabajen con aceite poliolester (POE)./ To be used in either hermetic or semihermetic compressors, of any size, that operate with polyolester oil. RectorSeal Mod. Acid Away For POE Mod. 45009 (113 g / 4 Oz) Caja de 12 Ud/ 12 units per box
4001076 4003753
4001094 117
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
PRODUCTOS QUIMICOS / CHEMICAL PRODUCTS LIMPIADOR DE MÁQUINAS DE HIELO ICE MACHINE CLEANER ICE-MAX
COD.
4001703
• L impiador en polvo de alto rendimiento / High performance cleaner in powder form • Ecológico, no deja residuo ácido /Enviromentally friendly, leaves no acid residue • Contiene un eficaz inhibidor de corrosión / Contains a powerful corrosion inhibitor • Capacidad 130 gr equivalentes a 3.8 l / Capacity 130gr. equivalent to 3.8 l LIMPIADOR DE SERPENTINES / COILS CLEANER COIL-MAX
4001702
• L impiador en polvo de alto rendimiento para serpentines de condensación y evaporación / High performance cleaner for evaporator and condenser coils in powder form • Ecológico, no deja residuo ácido / Enviromentally friendly, leaves no acid residue • Contiene un eficaz inhibidor de corrosión / Contains a powerful corrosion inhibitor • Capacidad 300 gr equivalentes a 3.8 l / Capacity 300 gr. equivalent to 3.8 l ACID COIL CLEANER
4001998
De características similares al COILMAX, debido a su contenido ácido, deja brillantes los serpentines / With the features of the COILMAX, its acid power leaves coils clean and brite • Disponible en botellas de plástico de 392 ml / Available in 392 ml plastic bottle
LIMPIADOR DE ADITIVO UV DYE CLEANER 805 CLN • No inflamable, no tóxico./ Non-flammable, nontoxic. • Spray de 500 ml/ 500 ml spray bottle • Acaba con los restos de aditivo para así verificar la reparación /Removes dyes from leaking areas to verify of the reparation
118
4001907
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
PRODUCTOS QUÍMICOS/CHEMICAL PRODUCTS
COD.
LIMPIADOR DE SERPENTINES NEUTRO NEUTRAL COIL CLEANER No es ácido, no es cáustico, no es peligroso, no daña el ambiente./ Non-acid, non-caustic, safe to use, environmentally friendly. RectorSeal Mod. Clean N Safe Ref. 83780 (567 g / 20 Oz – Aerosol) Caja 12 Ud/ 12 units per box Ref. 83785 (3,8 L / 1 Gal) Caja 4 Ud/4 units per box
4003327 4003328
LIMPIADOR DESENGRASANTE DEGREASING CLEANER • Usar con pequeños condensadores, quemadores, filtros, motores y relés./ To be used in small condensers, oil burners, filters, motors and relays. • Sin necesidad de enjuagar con agua./ Without a water rinse. • Secado rápido, no peligroso, no inflamable, propiedades dieléctricas, olor agradable./ Quick drying, pleasant citrus scent, electrically safe, non-flammable. RectorSeal Mod. KO Dirt Blaster Ref. 88438 (567 g / 20 Oz – Aerosol) Caja 12 Ud/ 12 units per box
4003329
DESINFECCIÓN DE SERPENTINES COIL DISINFECTION Inhibidor del crecimiento bacterias, hongos y moho, así como de sus olores/ Inhibits the growth of bacterias, mold and mildew and their odors RectorSeal Mod. Clenzal Coil Disinfectant Ref. 82602 (946 ml / 13 Quart ) Caja 12 Ud/ 12 units per box Ref. 82604 (3,8 L / 1 Gal) Caja 4 Ud/ 4 units per box
4003330 4003331
119
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
PRODUCTOS QUIMICOS / CHEMICAL PRODUCTS Kit limpieza A/C 3 fases "RESPIRE AIRE FRESCO" / "BREATH FRESH AIR" Mejore la calidad del aire que respira / Inprove the quatity of the air you breath La mejor manera para acabar con: bacterias, gérmenes Alergias, resfriados y olores desagradables / The easiest way to avoid bacteria, germs, allergies, colds and funny smells Kit de limpieza de A/C en tres sencillos pasos / A/C Cleaning Kit in three simple steps: • Depositar el bloque y las pastillas en la bandeja de condensados / Place the block and the tablets in the condensate tray • Aplicar el spray en el evaporador / Apply the spray on the evaporator • Olvídese de problemas durante cuatro meses / Forget any problem during four months
COD. 4003924
TABLETAS PARA BANDEJAS DE CONDENSADOS / AC DRAIN PAN TABLETS • Evita obstrucciones en los tubos de drenaje de agua, causadas por el crecimiento de limos, suciedad, sarro, sedimentos, polvo del aire, cieno y otros sólidos./ Prevents blockages in drain lines due to buil up of bacterial slime, rust, scale, sludge, airborne dust, silt and other solids. • Colocadas en las bandeja de desagüe evitarán desbordamientos de agua por un periodo de hasta 3 meses, evitando así daños al suelo, al techo y a los equipos. / Placed in drain pan will prevent water overflow in units for up to 3 months. Helps stop damage to floors, ceilings and equipment. RectorSeal Actabs EE Ref 68102 (3tab) • Para sistemas de 3kW a 15 kW./ Systems from 1 to 5 tons. • Caja50Ud/50 units per box RectorSeal Actabs Ref 68108 (6tab) • Para sistemas de 18kW a 45kW / Systems from 6 to 15 tons. • Caja 50 Ud/50 units per box RectorSeal Actabs XX Ref 68106 (12tab) • Para sistemas de 48 kW ó mas./ Systems from 16 tons and over • Caja de 12 Ud/ 12 units per box RectorSeal Actabs JR Ref 68014 (200tab) • Aplicar mensualmente en todos los sistemas./ Monthly applications all systems • Caja de 12 Ud/ 12 units per box RectorSeal Refresh Ref 68114 (4tab) • Tambien aplicable en humificadores industriales. / Also suitable for industrial humifier. • Caja de 12 Ud/ 12 units per box 120
4003332
4003333
4003334
4003335
4003380
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
PRODUCTOS QUÍMICOS / CHEMICAL PRODUCTS
COD.
GREEN PANTABS Premium 200 • Ayuda a eliminar olores / Helps Eliminate Odors • Previene desbordes y daños por agua / Prevent Overflows & Water Damage • Limpia sarro y lodos / Cleans Scale & Sludge • No toxico/Non-Toxic • Indicado para su uso en salas de ordenadores, humidificadores y refrigeradores de alimentos/ Approved for Computer Room Use
4006838
T-Sorb Crystal Gel • Altamente efectivo desodorante / Highly effective deodorant • Fabricado con aceite del arbol australiano del té y cristales de polímeros superabsorbentes/T-Sorb Crystal Gel combines the oil of the Australian Tea Tree with super absorbent polymer crystals.
4006839
THAWZONE • Liquido deshidratador para controlar la humedad en sistemas de refrigeración, en botes de 28 ml Liquid dehydrant for the control of mouisture in refrigeration systems, in 28 ml bottle • Desobstruye sistemas con hielo debido a la humedad en 5 minutos / Frees frozen systems due to moisture in 5 minutes
4002082
Mod. DRY R • Producto rápido para eliminar la humedad. No forma ningún tipo de micro partículas y estabiliza el ppm del aceite / A fast acting product who eliminates moisture. No particulate will form and stabilize the ppm oil. • Elimina hasta 60 gotas de humedad / Eliminates up to 60 drops of moisture • Utilización perfecta con los selladores de fugas SUPER SEAL / Perfect use with all SUPER SEAL sealants.
4004008
anticongelante para instalaciones de media y baja temperatura / antifreeze for low and medium temp. installations Glicol Industrial / Industrial Glycol 200 l 25 l Glicol alimentario / Glycol food products sector 25 l 200 l Refractometro Glicol / Glycol refractometer
4003368 4003367 4003358 4003693 4003256 121
DETECCION DE FUGAS STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
DETECTORES ELECTRONICOS - ELECTRONIC LEAK DETECTORS DETECTORES UV - UV LEAK DETECTORS OTROS DETECTORES DE FUGAS - OTHER TYPES OF LEAK DETECTORS
122
LEAK DETECTION
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
DETECTORES DE FUGAS ELECTRÓNICOS ELECTRONIC LEAK DETECTORS
COD.
DETECTORES DE FUGAS ELECTRÓNICO ELECTRONIC LEAK DETECTOR TIF ZX-1
4002835
Características / Features • Certificación CE / CE approved • Evita falsas alarmas por humedad, detergentes o disolventes. / Avoid false alarms from moisture, cleaners or solvents. • Sonda flexible inoxidable con sensor calefactado (tiempo de calentamiento 20 segundos)/Flexible stainless probe with heated sensor (warm-up period 20 seconds) • Detecta todos los refrigerantes halogenados en niveles de pérdida inferiores a 0.1 onza al año / Detects all halogenated refrigerants leaks at levels below 0.1 on/yr • El sensor no se puede saturar por un exceso de refrigerante / Sensor cannot be poisoned by excessive refrigerant • Indicación visual tricolor del nivel de fuga /Tricolor visual leak level indication • Teclado con reseteo y ajuste de sensibilidad en un solo toque / Keypad with one touch reset and adjustable sensitivity • Indicación de fallo del sensor/Sensor failure indication • Respuesta instantanea / Instant response • Baterías recargables de Ni-Cad con una duración de 4 a 5 horas dependiendo de la antigüedad del sensor / Ni-Cad rechargables batteries with a life of 4 to 5 hours depending on sensor age • Vida del sensor de 100 a 150 horas / Sensor life from 100 to 150 hours • Condiciones ambientales operativas / Operating enviroment: ◦◦ Temperatura / Temperature: 0 – 50 ºC ◦◦ Humedad / Humidity: 95% • Dimensiones / Sizes: 260 x Ø 65 mm. • Peso / Weight: 452 gr. TIF ZX-2 Sensor de repuesto / Spare sensor
4003515
TIF ZX-7 Bateria de repuesto / Spare battery
4003237
TIF ZX- Sonda de repuesto / Spare probe
4003904
TIF ZX-15 Filtro de repuesto / Spare filter
4003230
123
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
DETECTORES DE FUGAS ELECTRÓNICOS ELECTRONIC LEAK DETECTORS DETECTORES ELECTRONICOS DE FUGAS ELECTRONIC LEAK DETECTORS “Super Scaner” MOD. TIF-5750A
COD.
4001399
• D etecta todos los refrigerantes halógenos Detects all halogenated refrigerants • Sonda despuntable y flexible con mini-bomba incorporada / Detachable and flexible probe with micro-pump • Botón de recalibración el asa de la sonda Recalibration button on probe handle • Indicadores luminosos y sonoros del nivel de intensidad de fuga / and sound leaks intensity indications • Funciona con dos pilas 1.5 V /Operated with two 1.5 V batteries • Incluye el modo SCAN patentado que aumenta la sensibilidad y acelera la verificación de las fugas / Includes the patented SCAN mode that increases the sensibility and makes faster the leaks checking • Rango de temperaturas operativo / Operating Temperature Range: 0 a 52 °C • Dimensiones / Sizes: 200 x 76 x 50 mm • Peso / Weight: 560 g • Sensibilidad para fugas hasta 3 gramos/año / Leck detection max. sensitivity: 3gr/year Kit Repuesto / Spare Kit TIF 555
4001081
DETECTOR DE FUGAS DE GASES COMBUSTIBLES COMBUSTIBLE LEAK DETECTOR MOD. TIF-8800-A • Detecta fugas en sistemas con refrigerantes combustibles / Detect leaks in systems with combustible refrigerants. • Sensibilidad regulable hasta un mínimo de 5 ppm / Adjustable sensitivity as low as 5 ppm. • Respuesta inmediata / Response time instantaneous • Rango de temperatura operativa / Operating temperature range: 0 a 52 °C • Indicador luminoso con 6 niveles de fugas / 6 leak levels light indicator • Dimensiones / Sizes: 203 x 76 x 45 mm • Peso / Weight: 439 g • Funciona con baterías (autonomía 4 horas) / Battery operated (battery life 4 hours)
124
4001920
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
DETECTORES DE FUGAS ELECTRÓNICOS ELECTRONIC LEAK DETECTORS DETECTORES ELECTRONICOS DE FUGAS ELECTRONIC LEAK DETECTORS • Detecta todos los refrigerantes halógenos / Detects all halogenated refrigerants. • Respuesta inmediata / Response time instantaneous. • Rango de temperatura operativa: 0 a 52 °C / Opereating temperature range: 32 to 125 °F • Dos pilas alcalinas 3 V / Two alkaline batteries 3V MOD. TIF-RX-1A • Dimensiones: 22.09 cm x 6.5 cm x 6.5 cm Dimensions 9”x 2.5”x 2.5” • Peso: 560 gr. / Weight: 1.2 LBS • Sensibilidad para fugas de 7 gramos/año / Leck detection max sensitivity: 7 g/year • Indicador visual del nivel de fugas (6 niveles) / Leaks visual indications detection (6 level) • Botón de reseteo / Reset key MOD. TIF-XL-1A • Dimensiones: 22.09 cm x 6.5 cm x 6.5 cm / Dimensions 9”x 2.5”x 2.5” • Peso: 560 gr. / Weight: 1.2 LBS • Sensibilidad para fugas de 11 gramos/año / Leck detection max sensitivity: 11 g/year MOD. TIF-XP-1A • Siete niveles de Sensibilidad / Seven levels of sensitivity • Dimensiones: 22.09 cm x 6.5 cm x 6.5 cm / Dimensions 9”x 2.5”x 2.5” • Peso: 560 g. / Weight: 1.2 LBS • Boton de mute / Mute key. • Sensibilidad para fugas de hasta 3 gramos/año / Leck detection max sensitivity: 3 g/year • Indicador visual del nivel de fugas 4 colores (18 niveles) / 18 level (leds) Kit Mantenimiento / Maintenance Kit MOD. XP-2 MOD..TIF IR-1 • Detecta todos los refrigerantes tipo CFC, HFC, HCFC y sus mezclas/ Senses CFC, HFC and HCFC blend refrigerants. • Evita falsas alarmas de humedad o aceites / Avoid false alarms from moisture or oil. • Tres niveles de sensibilidad desde 0.15oz/año / Three sensitivity levels from 0.15oz/year. • Señales de alarma visual y sonora / Visual and audible alerts • Calibración automática/ Automatic calibration • Precisión/Accuracy: Cumple SAE J2791 / Meets SAE J2791 • Tiempo de respuesta: menos de ½ segundos / Response time: less than ½ seconds. • Batería recargable hasta 8 h / Rechargeable battery with a life of 8 hours.
COD.
4001948
4001949
4001919
4002208 4003694
125
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
SISTEMAS DE DETECCIÓN DE GAS CO2 CO2 GAS DETECTION SYSTEMS
CONTROLADOR 1 – 2 SENSORES (214 x 105 x 80 mm – 1,3 kg)
CONTROLADOR 4 – 6 SENSORES (262 x 265 x 84 mm – 2,6 kg)
Características comunes / Common fetatures • Dos niveles de alarma / Two alarm levels: ◦◦ Nivel bajo a 900 ppm / 900 ppm low level ◦◦ Nivel alto a 1900 ppm / 1900 ppm high level • Rearmes automático y manual según nivel de alarma / Automatic and manual reset on alarm level. • Mensajes visibles y audibles para cada nivel de alarma / Visible and audible messages for each alarm level • Alimentación eléctrica / Power : 230V/50Hz • Dos salidas de relé: nivel bajo y nivel alto / Two relais outputs: Low level and high level (220V-5A) • Sensores probados y calibrados en fábrica, servicio de inspección y calibración posterior / Calibrated & tested sensors before shipment, calibration and testing after-sale service • Certificación para cumplir con EN378 ó F-GAS / EN378 or F-GAS acomplishement certification Conjunto modelo MGD1S 2L CO2 Un sensor y un controlador 1-2 sens. / One sensor and one 1-2 sensors controller
4006830
Conjunto modelo MGD2S 2L CO2 Dos sensores y un controlador 1-2 sens. / Two sensors. and one 1-2 sensors controller
4006831
Conjunto modelo MGD4S 2L CO2 Cuatro sensores y un controlador 4-6 sens. / Four sensors. and one 4-6 sensors controller
4006832
Conjunto modelo MGD6S 2L CO2 Seis sensores y un controlador 4-6 sens. / Six sensors and one 4-6 sensors controller
4006833
El control de la concentración de CO2 en aire, en lugares con personas trabajando varias horas, es una necesidad / Detecting and correcting CO2 air concentration, in places where people work for hours, is a must
SENSOR ESTANDAR (86 X 120 X 80 mm – 150 g)
126
COD.
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
DETECTORES DE FUGAS ELECTRÓNICOS ELECTRONIC LEAK DETECTORS Mod TST-100 • • • • • • • • • • • •
COD 4003259
Detecta todo tipo de refrigerantes halogenados Display con led de color con 6n niveles de alarma Display triple color para nivel de bateria Detecla reset para un reseteado rápido. Ajuste de sensibilidad en tiempo real Sonda flexible de 35.5 Cm de longitud Sensores de calidad que pueden detectar fugas minimas de gases refrigerantes
Detects all kind of hallogenated refrigerants Single color led display with 6 level leak alarm Tricolor display of battery voltage Reset key that can provide conveniente and fast resetting function. • Real time sensitivity adjustment • Adopts quality sensors that can detect slightly leaked halogen gases • 14 inches (35.5 Cm) flexible stainless steel probe. Mod TST-200
4003653
• Detecta todo los refrigerantes halogenados en niveles de perdida inferiores a 0.1 onzas/año (3g/ año) / Detects all halogenated refrigerants leak at level below 0.1 onzas/yr (3g/year). • No se puede utilizar en sistemas que contiene gases • inflamantes como es propano, isobutano, etc. / should not be used on systems that contain flammable refrigerant • Sonda flexible inoxidable con sensor calefactado / Flexible stainless probe with heated sensor • Indicación visual (LED) y por sonido del nivel de fuga / Visual and sound leak level indication • Temperatura de trabajo / Working pressure: 32 122ºF (0-50ºC) • Sensitividad / Sensitivity <3g/year (0.1oz/yr) • Vida del sensor aprox. 30 horas / Sensor life approx. 30 hours. • Baterías / Batteries 2x1.5 V ´AA´Alkaline batteries (3 VDC) • Duración baterías: 40 horas / Battery life: 40 hours • Respuesta instantánea / Instant response • Reset instantáneo / Instant reset • Indicación de fallo del sensor / Sensor failure indication • Longitud prueba / Probe length 12¨(30 cm) • Dimensiones / Sizes: 7.25¨ x 2.25¨ x 1.5¨(19 x 5.7 x 3.8 cm) • Peso / Weight 7 onzas (190 grams). 127
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
DETECTOR DE FUGAS POR ULTRASONIDO ULTRASONIC LEAK DETECTOR
COD.
DETECTOR DE FUGAS POR ULTRASONIDO / ULTRASONIC LEAK DETECTOR Mod. PS-i
4006192
• Detector de fugas por ultrasonido tipo bolsillo / Pocket size ultrasonic leak detector. • Detecta sonidos ultrasónicos y no la química particular del gas/ Detects ultrasonics sounds and not a particular gas chemistry. • Detecta cualquier gas que genera el sonido ultrasónico durante la fuga en el sistema HVAC incluyendo fugas en vació, en el interior de las válvulas, en sistemas hidráulicas y neumáticas, compresores, coolers, camaras, etc. / Detects any gas that generates ultrasonic sound during flow including vacuum leaks in HVAC systems, internal leaks in valves, hydraulic and pneumatic systems, compresors leaks, coolers, rooms, etc. • No es afectado de viento, fugas de refrigerantes en espacios, o alta concentración de gases refrigerantes / Is not affected by the wind, leaked refrigerants in spaces or high concentration of refrigerant gasses. • Puede detectar fugas muy pequeñas de hasta / It can find a leak as small as: 2.5-3 oz/yr (84gr/yr). • Salida audio / Audio output: 0 Hz hasta / to 4 kHz. • Salida visual, escala de 10 elementos con respuesta logarítmica / Visual output, 10 element bar graph with logarithmic response. • Dimensiones / Dimensions: 10.5 x 61 x 22.22mm. • Peso / Weight: 138 gr. (0.lb.) • Baterías / Battery: 9V. GENERADOR SONIDO ULTRASONICO / ULTRASONIC SOUND GENERATOR Mod. SOUND BLUSTER • Generador de sonido en para cámaras presurizadas, tanques o recintos con ruidos donde el PS-I tiene dificultades de encontrar la fuga de aire, agua, o otros fluidos o gases / Generate sound in artificially pressurizes rooms, tanks, enclosures with sound that the PSi can detect thus locating where they leak air, water or other fluids or gasses • Sonido salida / Output sound pressure: 115dB / 30cm. • Salida frecuencia / Frequency output: 40kHz ± 2.5 Hz. • Indicador batería baja / Low battery indicador. • Dimensiones / Dimensions: 10.5 x 61 x 22.22mm. • Baterias / Battery: 9V. 128
4006193
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
DETECTORES DE FUGAS ELECTRÓNICOS Y UV ELECTRONIC & UV LEAK DETECTORS DETECTOR DE FUGAS MICROONDAS MICROWAVE LEAK DETECTOR MOD. MW-1
COD. 4000395
• Detecta las fugas alrededor de la puerta y de los acoplamientos al horno microondas / microwave leaks around the oven door and its fittings • En el extremo de la sonda la fuga hace cambiar el color de verde a amarillo / In the tip of the probe when a leak is detected, the colour changes from green to yellow DETECTOR ELECTRÓNICO DE “CO” “CO” ELECTRONIC DETECTOR MOD. TIF 8500 A
4001966
• Rango / Range: 1-1999 PPM • Resolución / Resolution: 1 PPM • Precisión / Accuracy: +/- 5% • Sensor electro-químico / Electro-Chemical sensor • Longitud sonda con manguera / Probe length with hose: 1500 mm • Tiempo de respuesta / Response Time: 30-40 s. • Rango de temperaturas operativo: 0 a 40 °C / Operating Temperature Range: 32 to 104 °F • Dimensiones / Sizes: 203 x 108 x 51 mm • Peso / Weight: 770 gr. • Pilas / Batteries: 4 x 1.5 V • Vida de las pilas / Batteries life: 6 hrs DETECTOR DE FUGAS UV UV LEAK DETECTOR KIT KIT FLASH UV - Ref. 98087KIT El Kit incluye 3 cartuchos, una manguera, una linterna Vector 7, cargador para la linterna y maletín. / The Kit comes with 3 cans of FLASH, 1 hose, Vector 7 light, charger for the light, in a carrying case. Cartucho UV FLASH / UV FLASH can Ref. 980 Caja de 12 unidades / 12 units master carton
4006292
4006293
Manguera para UV FLASH / Spare hose for UV FLASH Ref. 20122
4006294
Puede pedirse individualmente / Can be ordered individually
129
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
DETECTORES DE FUGAS UV / UV LEAK DETECTORS
COD.
LINTERNA UV / UV LAMP MOD. 84 DC Vector 4 Linterna multi-lámpara potente y de pequeño tamaño para detección de fugas con aditivos / UV Small and powerful multi-lamp light for leak detection with UV dye.
4002383
Pila de 9 V incluida / Included 9 V battery KIT UV EN MALETA / KIT UV IN CASE MOD. 90 DC Kit compuesto de linterna multi-lampara y gafas filtrantes del espectro solar para facilitar la visión de las fugas. / The kit includes a powerful multi-lamp light and special glasses with Sun spectrum filter.
4002899
Incluidas 3 pilas de 1.5 V / Include 3 batteries 1.5 V KIT DETECTORES DE FUGAS LEAK DETECTOR KITS MOD. 87DCE VECTOR 7
4002305
• Linterna pequeña y duradera. / Small lamp and durable. • Batería recargable de NiH de larga vida. / Long life NiH rechargeable battery. • Cargador / Wall charger: 220 Vac / 50 hz. • Cargador para el encendedor del coche. / Charger for cigarette lighter adapter. MOD. 85DC GOOSE-NECK Foco UV o de linterna intercambiable para utilizar con o sin la extensión posicionable. / Interchangeable UV or flashlight head for use with or without positionable extension. Incluye maleta, 3 pilas AA y gafas UV. / Includes case, 3 batteries and UV glasses. Ref. 499012 Aditivo universal / Universal additive -1/4Oz. -8 Oz.
4002308
4001719 4001720
PRECINTO PARA VALVULAS DE CARGA / SEVICE VALVES SEAL MOD. 20704 CLICK-LOCK
130
4002309
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
KIT DETECCION DE FUGAS UV 9928/KIT UV LEAK DETECTOR 9928
COD.
Kit detección de fugas UV Ref. 9928-KIT UV leak seeker Mod. 9928-KIT.(*) • Sustituye a los modelos / Replacement of models: KIT-68 KIT-96425 • Pequeña linterna UV, con batería recargable / Small UV lamp, with rechargeable battery • Gafas de protección que facilitan la visión del aditivo / Safety glases wich ease dye sight • Cargador de batería / Battery charger 220V/50Hz • Cargador de batería con el encendedor del coche 12V / 12V Battery charger with adaptor for carlighter • Inyector / Dye inyector: Ref. 955000 • Dos dosificadores de aditivo desechables (2x14 dosis) y 25 etiquetas de servicio / Two disposable dye cartridges (2x14 doses) and 25 service labels: Ref. 955028 • Un adaptador para circuitos de R12 / One adaptor for R12 cicuits • Manguera de carga 1/4FSAE x R134a-BP y un adaptador de purga / Charging hose 1/4FSAE x R134a-LP and a purge adaptor.
4006259
Ref. 955000
4006265
Inyector UV para el KIT 9928 / Dye Inyector for KIT 9928.
Ref. 955028 Dos dosificadores de aditivo desechables (2x14 dosis) y 25 etiquetas de servicio / Two disposable dye cartridges (2x14 doses) and 25 service labels
4006266
Ref. 9528 KIT Inyector Ref. 955000, adaptador de purga, manguera de carga 1/4SAE x R134a-BP, dos dosificadores con aditivo desechables (2x14 dosis) y 25 etiquetas de servicio / Dye inyector Ref. 955000, purge adaptor, two disposable dye cartridges (2x14 doses) and 25 service labels
4006268
(*) Deberá comprar un 9528-KIT para poder usar los dosificadores 955028 como repuesto de los KIT-68 y KIT-96425 / A 9528-KIT must be bought in order to use 955028 dye cartridges as spare parts of KIT-68 and KIT96425
131
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
DETECTORES DE FUGAS / LEAK DETECTORS Mod. TRACE 2
COD. 4002083
Aditivo rojo detector de fugas en botes de 118ml. / Red dye leak dectector in 118 ml. bottle. • Las fugas se muestran como brillantes manchas rojas / Leaks show as bright red stains. • Localiza las fugas con exactitud, sin falsos positivos / Locates leaks exactly, no false positives • Fluorescente con cualquier lámpara ultravioleta Fluorescente with any ultraviolet light source. RectorSeal Mod. Better Bubble Ref. 65432
4003336
• Se puede usar de modo seguro con la mayoría de los gases, incluyendo amoniaco, oxígeno, aire, y refrigerantes./Safe to use on most gases including ammonia, oxigen, air and refrigerants. • Localizador para detectar fugas mínimas con facilidad y rapidez./Formulated to pinpoint the smallest leak quickly and easily. • Produce burbujas grandes, elásticas, bien definidas y capaces de mantenerse bajo presión o en corrientes de aire./ Produces large, long lasting, well defined elastic bubbles that stand up under pressure and windy conditions. • Se puede usar con temperaturas superficiales desde –10ºC./It may be used on surface temperaturas from 20ºF. • 907 g / 32 Oz – Rellenable/ Refillable • Caja de 12 Ud/ 12 units per box DETECTOR DE FUGAS EN SPRAY / SPRAY GAS LEAK DETECTOR: Mod. 6150 • Cartuchos desechables de 400 g de spray para detección de fugas / 400 g disposable cartridges leak detection foam. • Extintor de fuego / Fire extinguisher
132
2100133
I N S T R U M E N T S
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04
I N S T R U M E N T A C I O N
http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ANALISIS, MEDICION Y REGISTRO- TESTING MEASURING AND RECORDING VACUOMETROS, TERMOMETROS, HIGROMETROS, PINZAS AMPERIMETRICAS, SONOMETROS, ANENOMETROS... VACUUM GAUGES, THERMOMETERS, HYGROMETERS, CLAMP-ON METERS, ANENOMETERS, SOUND METERS...
133
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
REGISTRADORES / RECORDERS REGISTRADOR DE TEMPERATURA / TEMPERATURE LOGGER Mod. VLT4 • Temperatura / Temperature: ºC/ºF • Batería de 9 V y adaptador AC/DC opcional / 9V Battery and optional AC/DC adapter • Hasta cuatro canales para otras tantas sondas de temperatura o conectores / Up to 4 channels for temperatura probes or switches. • Se suministra con una sola sonda de temperatura / Includes only one temperature probe Sonda de temperatura / Temperature probe Mod. VLT4 (Longitud/Length 10 m) REGISTRADOR DE TEMPERATURA Y HUMEDAD / TEMPERATURE AND HUMIDITY LOGGER Mod. VLTH • Temperatura / Temperature: ºC/ºF • Humedad / Humidity: % RH • Batería de 9 V y adaptador AC/DC opcional / 9V Battery and optional AC/DC adapter • Hasta cuatro canales para otras tantas sondas de temperatura y humedad o conectores / Up to 4 channels for temperature and humidity probes or switches. • Se suministra con una sola sonda de temperatura y humedad / Includes only one temperatura and humidity probe
VLT
VLTH
Mod. SL4
• Temperatura de operación / Operating temperature range: 0 - 65 °C • Dimensiones / Sizes: 130 x 89 x 38 mm. • Peso / Weight: 284g. • Rangos de medidas / Meassuring ranges: Ver kits de sensores / See sensor kits. • Alimentación exterior / External power :12 V. • Pila de 9 V para 24 horas de operación / 9 V alkaline battery for 24 hours operation.
4003919
4003943
4003920
Sonda de temperatura / Temperature probe Mod.VLT (Longitud/Length 10 m)
4003939
Sonda de temperatura y humedad / Temperature and humidity probe Mod. VLTH (Longitud /Length 10 m)
4003940
MULTIREGISTRADOR / SERVICE LOGGER Mod. SL4
4002103
• M ultirregistrador portátil de doble canal que puede conectarse con cinco sensores diferentes / Dual chanel portable logger that can be connected to five different sensor kits. • Velocidad de registro desde 5 horas a 40 días / Recording speed from 5 hours to 40 days. • Datos en pantalla LCD o impresión directa sin de ordenador / Data display on LCD screen or print data without computer. • Conexión a ordenador y software incluidos / Computer connection and software included. 134
COD.
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
REGISTRADORES / RECORDERS
COD.
KITS DE SENSORES SENSOR KITS
KTH
Para usar con el multirregistrador portatil SL4 o con el registrador universal CR4 / For use with the service logger SL4 or with the universal recorder CR4. Todos los kits sensores, tienen sondas con cables de 2 metros de largo / All sensor kits have probes with 2 meters length cords. Rangos de medidas / Measuring ranges: Temperatura / Temperature: -40/70 °C Presión/Pressure: 0/35 Bar Humedad/Humidity: 0/100% (0/55 °C) Voltaje/Voltage: 24/270 VAC 24 /180 VDC
KTT
KPP
MOD. KTH Kit sensor para temperatura y humedad incluido en el modelo básico SL4 / Sensor kit for temperature and humidity, included in the basic model SL4.
4002104
MOD. KTT Kit sensor para dos temperaturas / Sensor kit for two temperatures.
4002105
MOD. KPP Kit sensor para dos presiones / Sensor kit for two pressures.
4002107
MOD. KTE Kit sensor para temperatura y voltaje CA o CC Sensor kit for temperature and voltage AC or DC.
4002108
KTE 135
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
REGISTRADORES / DATA LOGGERS
COD.
REGISTRADORES DE TEMPERATURA Y HUMEDAD TEMPERATURE AND HUMIDITY LOGGERS. • Capacidad para 21.500 registros de temperatura y 10.750 registros para temperatura, humedad y punto de rocio / Capacity to store over 21.500 sample recording temperature and 10.750 for temperature, humidity and dew point. • Tiempo de muestreo de 1 segundo a 18 horas Sampling rate from 1 second to 18 hours. • Precisión / Accuracy: +- 1ºC / +- 2ºF • Resolución / Resolution: 0.05ºC / 0.1ºF • Dimensiones / Dimensions: 7.6 x 6.4 x 2.8 cm • Peso / Weight: 71 g / 2.5 Oz • Pilas / Power source: 9 V MOD. LT2
4003402
• Una sonda interna y otra externa One internal and one external temperature robes. MOD. LTH
4003401
• Dos sondas externas de temperatura y humedad Two external probes for temperature and humidity. MOD. LTT
4002358
• Dos sondas externas de temperatura independientes / Two independent external temperature probes.
PROGRAMA PARA PC LOGIT LOGIT PC SOFTWARE MOD. LLS • PC Software en CD / PC Software on CD. • Cable de conexión LINT / LINT Interface Cable. • Compatible Windows / Compatible Windows. • Gráficos y tablas de datos / Graphic and Text Data. • 3 modos de memoria / 3 memory modes. • Pantalla a tiempo real / Real time monitoring. • Clave de protección para cada canal / Password protected of each channel. • Datos exportables a formato texto o Excel / Data exportable to Text or Excel. • Requerimientos del sistema / System requirements: - Memoria Ram / Ram memory: 8MB - Espacio en disco / Disk space: 2 MB - Puerto / Port: COM.
136
4003400
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
REGISTRADORES / RECORDERS
COD.
Características comunes / Common features • Capacidad para 43344 registros de temperatura / Capacity for 43344 temperature samples • Indicación visual de alarmas /Visual alarm indication • Muestra en pantalla temperatura y humedad relativa en tiempo real / Displays real time temperature & relative humidity • Intervalo entre registros: 1 seg a 18 horas / Sample rate: 1 second to 18 hours • Software y cable USB incluido / Software & USB connection cable included) • Dimensiones / Sizes: 76 x 16 x 6 mm. • Peso / Weight: 28g. (1,0 oz.) Mod. SL300TH • Mide temperatura, humedad y punto de rocío simultáneamente / measures temperature, humidity and dew point simultaneously. • Capacidad para 21672 registros de temperatura, humedad y punto de rocío / capacity for 21672 temperature, humidity and dew point readings. • Rango de temperatura / temperature range: -40 a 70 ºC (-40 F to 160 F) • Rango de humedad / humidity range: 0 a 99 % HR libre de condensación (0 to 99 % RH, non condensing). • Resolución/resolution: 0.01 ºC | 0.01 % RH Mod SL300T Mide solo temperatura, sustituto directo del SL200 / measures only temperature, direct sustitute of SL200 Mod. SL400TH • Mide temperatura, humedad y punto de rocío simultáneamente / Measure temperature, humidity and dew point simultaneously. • Rango temperaturas: -20°C a 60°C / Temperature range: -4°F to 140°F • Capacidad para 21672 registros de temperatura, humedad y punto de rocío / Capacity for 21672 temperature, humidity and dew point readings. • Rango humedad, libre condensación / Humidity range, non condensing: 0 a 99%RH. Mod. SL400T Mide y muestra en pantalla solo temperatura, / Measure and displays only temperature, direct sub. GRABADOR DE DATOS / DATASTOR MOD. DST • Capaz de almacenar 31 registros del Data Logger / Storage capacity: 31 Data Logger Recordings • Rango de temperaturas operativo / Operating Temperature Range: 0 a 60 °C • Dimensiones / Sizes: 130x 89 x 38 mm • Peso / Weight: 369 gr
4003389
4003642 4003986
4003987
4001976
137
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
REGISTRADORES / RECORDERS
COD.
REGISTRADOR UNIVERSAL UNIVERSAL RECORDER MOD. CR-4 Registrador dual de medidas con dos plumas, para imprimir en una carta de registro circular de 6”, las medidas que toma el kit de sensores conectado / Dual recorder with two pens to print in a 6” circular chart the measurings detected for the connected sensor kits.
4001790
• P uede utilizar los mismos kits sensores que el registrador portátil SL4 / For use with the same sensor kits of the service logger SL4: KTH, KTT, KTP, KTE • Velocidad de registro desde 1.5 horas a 31 días Recording speed from 1.5 hours to 31 days • Alimentación exterior a 220 V CA ó 12 V CC External power 220 V AC or 12 V DC • Alimentación de reserva con 8 pilas de 1.5 V para 48 horas de operación / Backup power with 8 alkaline batteris 1.5 V for 48 hours operation • Con el kit sensor KTH sustituye al / With the sensor kit KTH sustitutes the: Mod. CRTH-2 • Con el kit sensor KTT sustituye al / With the sensor kit KTT sustitutes the: Mod. CRTT-2 • Kit sensor no incluido / Sensor kit not included. Rangos de medidas / Measuring ranges Ver kits de sensores / See sensor ktis
138
Pluma de repuesto roja / Spare red pen MOD. CR-PEN-R
4001276
Pluma de repuesto azul / Spare blue pen MOD. CR-PEN-B
4001275
REGISTRADORES DE TEMPERATURA TEMPERATURE RECORDERS MOD. CR-87B-220C
4000448
• C on pantalla LCD / With LCD display. • Tres velocidades de registro: 6 horas, 24 horas y 7 días / Three recording speeds: 6 hours, 24 hours and 7 days. • Tres rangos de temperatura seleccionables / Three selectable temperature ranges: -40/0 °C; -30/10°C; 10/50 °C. Sonda de repuesto / Spare probe: MOD. TP15 Pluma de repuesto / Spare pen: MOD. CR-PEN
4002245 4000451
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
REGISTRADORES / RECORDERS
COD.
DIAGRAMAS CIRCULARES DE REPUESTO SPARE CIRCULAR CHARTS HUMEDAD/ VELOCIDAD/ HUMIDITY SPEED 0/100% 24 H 0/100% 7D 0/100% 12 H 0/100% 24 H 0/100% 7D 0/100% 12 H 0/100% 24 H 0/100% 7H 0/100% 31 D 0/100% 31 D 0/100% 31 D
4001151 4001152 4001153 4001154 4001155 4001156 4001157 4001158 4001805 4001806 4001807
VELOCIDAD/ SPEED 24 H 12 H 7D 24 H 12 H 7D 12 H 24 H 7H 31 D 31 D
4001402 4001403 4001404 4001405 4001406 4001407 4001408 4001409 4001410 4001808 4001810
REF.
Tª
E-3050-C24 E-3050-C7 E-3010-C12 E-3010-C24 E-3010-C7 E545-C12 E-545-C24 E545-C7 E-3050-C31 E-3010-C31 E545-C31
-30/50 °C -30/50 °C -30/10 °C -30/10 °C -30/10 °C 5/45 °C 5/45 °C 5/45 °C -30/50 °C -30/10 °C 5/45 °C
REF.
Tª 1
Tª 2
-30/50 °C -30/50 °C -30/50 °C 5/45 °C 5/45 °C 5/45 °C -30/10 °C -30/10 °C -30/10 °C -30/50 °C 5/45 °C
5/45 °C 5/45 °C 5/45 °C -30/10 °C -30/10 °C -30/10 °C -30/50 °C -30/50 °C -30/50 °C 5/45 °C -30/10 °C
CRTT2-10 CRTT2-11 CRTT2-12 CRTT2-13 CRTT2-14 CRTT2-15 CRTT2-16 CRTT2-17 CRTT2-18 CRTT2-22 CRTT2-24
CONJUNTO DE DIAGRAMAS PARA SET OF CHARTS FOR: CR-87B-220C MOD. CRA-87
4000449
DIAGRAMAS DE REPUESTO PARA SPARE CHARTS FOR: CR-87B-220C VELOCIDAD/ REF. Tª SPEED CR87-10 -40/0 °C 24 H CR87-11 -30/10 °C 24 H CR87-12 10/50 °C 24 H CR87-13 -40/0 °C 6H CR87-14 -30/10 °C 6H CR87-16 -40/0 °C 7D CR87-17 -30/10 °C 7D CR87-18 10/50 °C 7D CR87-22 -40/0 °C 31 D CR87-23 -30/10 °C 31 D CR87-24 10/50 °C 31 D
4001013 4001014 4001016 4001017 4001018 4001015 4001019 4001021 4001802 4001803 4001804 139
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
REGISTRADORES / RECORDERS
COD.
REGISTRADORES DE TEMPERATURA TEMPERATURE RECORDERS Mod. SD Con pantalla LCD / With LCD display REF. SD-50-C-7 SD-50-C-24 SD-45-C-24
TEMPERATURA TEMPERATURE -30/50 °C -30/50 °C 0/45 °C
VELOCIDAD SPEED 7D 24 H 24 H
4001137 4001138 4001140
MOD. SR Sin pantalla LCD / Without LCD display REF. SR-50-C-7 SR-50-C-24 SR-45-C-7 SR-45-C-24
TEMPERATURA TEMPERATURE -30/50 °C -30/50 °C 0/45 °C 0/45 °C
VELOCIDAD SPEED 7D 24 H 7D 24 H
4001141 4001142 4001143 4001144
DIAGRAMAS CIRCULARES DE REPUESTO SPARE CIRCULAR CHARTS REF. S-3050-C-7 S-3050-C-24 S-0-45-C-7 S-0-45-C-24
TEMPERATURA TEMPERATURE -30/50 °C -30/50 °C 0/45 °C 0/45 °C
VELOCIDAD SPEED 7D 24 H 7D 24 H
4001145 4001146 4001147 4001148
REGISTRADOR DE TEMPERATURA CHART RECODER:
MOD. H-5-DC Registrador desechable para cinco días / Disposable recorder for five days
140
4001043
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
REGISTRADORES / RECORDERS
COD.
Registradores de diagrama continuo / Strip chart recorders. • Pantalla LCD alfanumérica / LCD alphanumeric display. • Velocidad del diagrama ajustable (1/4”por hora a 2” por minuto) / adjustable chart speed (1/4 inch per hour to 2 inches per minute). • Longitud de registro / recording length: 2 horas a 40 días / 2 hours to 40 days. • Alarma de alta y baja temperatura con relé normalmente abierto y alarma sonora / overunder alarm with N.O. relay and audible alarm. • Alarma con o sin retardo / delay or no-delay alarm. • Funciona a 220V con batería de respaldo / 220 V operation with battery back up. • Conexión PC / PC connection. • Diagramas en mm o pulgadas/Inches or mm charts. • Calibración in-situ ajustable por el usuario / field calibration user adjustable. Kit sensor no incluido / Sensor kit not included. Registrador de temperatura / temperature recorder: Mod. SRB • Rango de temperatura / temperature range: -40 ºC a 60 ºC (-40 F to 150 F) • Lectura a distancia hasta 30 mt / remote reading from up to 100 ft (cable 10T opcional / optional). • Rangos de temperatura y velocidad programables / programmable speed and temperature ranges.
4003397
Registrador de temperatura y humedad / temperature and humidity recorder: Mod. SRTH • Rango de temperatura / temperature range: -40 ºC a 60 ºC (-40 F to 150 F) • Rango humedad / humidity range: 0 – 100% RH • Rangos de temperatura y velocidad programables / programmable speed and temperature ranges.
4003396
Diagrama repuesto / strip chart: SCR11 Escala americana / American scale.
4003395
Diagrama repuesto / strip chart: SCR12 Escala métrica/ metric scale.
4003394
Cable 10T
4003393
141
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
VACUÓMETROS ELECTRONICOS ELECTRONIC VACUUM GAUGES Mod. VG-60 • El sensor no necesita cambiarse, sólo limpiarse Sensor replacement is not necessary, just clean it • Rango: 10 segmentos, desde presión atmosférica a 50 mic. / Range: 10 segments from atmosphere pressure to 50 mic. • Funciona con una pilas de 9 V no incluida / Power source 9 V battery not included. • Dimensiones / Sizes: 140 x 44.5 x 13. • Conexión / Connection: 1/4” SAE.
4000100
Mod. VG-64 • Sensor tipo termistor / thermistor sensor type. • Conexión / Connection: 1/4 SAEM. • Presiones / Pressure range: 12000 - 0 mic • Indicador de vacío ascendente o decreciente por encima de los 12000 micrones / Vacuum increasing or decreasing indicator when above 12000 microns. • Escalas / Scales: Mic., PSI, InHg, mBar, Pa. • Presión máx. / Max. pressure: 20 Bar. • Rango de temperaturas operativo / Operating temperature range: 2 °C - 52 °C. • Precisión / Accuracy: +/- 10%. • Funciona con una pila de 9 V no incluida Power source 9 V battery not included.
4002270
Mod. TIF-9450D • Tecnología sin termistor / Non-thermistor technology • No necesita calibración / Calibration is not required. • No afecta el residuo de gas que haya sido evacuado / Not affected by the contents of the gas evacuated. • Rango/Range: 0-760000 micrones. • Resolución / Resolution: 100/10/1 micrones. • Precisión / Accuracy: +/- 5%. • Temp. operativa / Operating temp.: 0° a 52 °C. • Dimensiones y peso / Dimensions and Weight. 330 x 228 x 50 mm 1.4 Kg.
4001965
Repuestos/Replacement parts Mod. TIF-9453 Conector para Sonda/Sensing probe assembly. Vacuómetro con alarma local y remota / Vacuum gauge with local & remote alarm Mod. VG640T • Sensibilidad/Resolution (0.5 micron) • Tiempo de respuesta/Response Time: ½ s. • LCD retroiluminado/Backlit LCD • Alarma sonora y visual local y remota /Local Audible and Visual Alarm • Incluye alarma remota R100/Remote alarma R100 included Mod. R100 Alarma remota / Remote alarm 142
COD.
4001969
4006835
4006836
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
IDENTIFICADORES DE REFRIGERANTES REFRIGERANT IDENTIFIERS
COD.
Maleta portátil / Portable Case Impresora / Printer Adaptador VAC/VDC / VAC/VCD adapter Sonda de baja presión para muestra de refrigerante-vapor / Low pressure vapor refrigerant sample hose Kit de batería recargable (Batería + Cargador) / Rechargable battery pack (Battery + Charger) Comunicación por pantalla digital 128x64 LCD, teclas de función, LEDS, e impresora / User interface by digital display, Soft-Key buttons, LEDS,and printer • Tecnología de sensor infrarrojos no dispersivo / Non-Dispersive Infrarred sensor technology • Tamaño de la muestra / Sample size : 8,5 gramos • Resolución / Resolution : 0,1% • Precisión / Precission : +/- 2% (en gases analizados / with analized gases) • Alimentación / Power : 9 – 15 VDC, 2 Amps max • Temperatura | Humedad de trabajo / Working Temperature | Humidity : 4ºC–50ºC | 0-95%HR • No exponer a la lluvia ó humedad con condensación / Do not expose to rain or moisture • Dimensiones y Peso / Size and weight: 200x395x80mm - 3,360 kg • • • • • •
MOD. The Inspector ID+ • Cable c/pinzas batería automóvil / Battery car cable with clamps • Efectúa identificación de porcentajes de los refrigerantes R12, R134a, R22, de Hidrocarburos, y de Aire / Provides ratio identificatio on the following refrigerants : R12, R134a, R22, on Hidrocarbons, and on Air MOD. The Inspector ID Sin impresora / Without printer MOD. The Inspector ID PRO • Sonda de alta presión para muestra de refrigerante-líquido / High pressure liquid refrigerant sample hose • Efectúa análisis de pureza de los siguientes refrigerantes / Provides purity analysis on the following refrigerants : R22, R134a, R404A, R407C, R410A • Identifica los siguientes refrigerantes / Provides identification on the following refrigerants: R12, R408A, R409A, R417A, R421A, R421B, R422A, R422B, R422C, R427A, R600A Juego de 5 filtros de repuesto Spare filter set with 5 units Rollo de papel para la impresora Paper roll for the printer
4003365
4003239 4006772
4003366 4004009
143
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
IDENTIFICADORES DE REFRIGERANTES REFRIGERANT IDENTIFIERS
COD.
IDENTIFICADORES DE REFRIGERANTE PARA R22 Y R134a / R22 & R134a REFRIGERANT IDENTIFIERS Características comunes / Common Features • Equipo compacto y portátil / Self-contained, compact and portable package • Utiliza tecnología infrarrojos (NDIR) / Uses infrared (NDIR) technology • Indicación de resultado PASA/NO PASA para una pureza >= 95% del refrigerante (R22 ó R134a) / PASS/FAIL – 95% pure gas • Indicación de exceso de aire / Excess air indication • Peso / Weight : 0,8 kg
144
Mod. Mini ID-R22 • Identificador de gas refrigerante R22 en sistemas de aire acondicionado y refrigeración / R22 air conditioning and refrigeration systems refrigerant identifier • Posee certificaciones CE y UL / CE and UL approved • Calibración con bomba eléctrica interna / Calibration by internal electric pump • Incluye batería de 9V, manguera, y Conector 1/4” FSAE con filtro / Including 9V battery, hose, and 1/4” FSAE connector with filter
4003696
Mod. Mini ID-R134a • Identificador de gas refrigerante R134a en sistemas de aire acondicionado de automoción / R134a automotive air conditioning systems refrigerant identifier • Posee certificaciónes SAE J1771, UL y CE / Approvals SAE J1771, UL and CE • Calibración con bomba manual / Calibration by bulb pump • Incluye cable-pinzas para batería 12 VDC, mangueras, conector R134a de baja con filtro, y bomba manual para calibración / Including 12VDCbattery cable, calibration bulb, hose, and R134a low pressure connector with filter
4003698
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
INSTRUMENTACIÓN / INSTRUMENTS CARTA PRESIÓN-TEMPERATURA DIGITAL / DIGITAL PRESSURE-TEMPERATURE CHART MOD. RPT61 • Muestra la relación Presión-Temperatura de 61 refrigerantes diferentes / Provides pressuretemperature correlation for 61 different refrigerants. • Gran pantalla LCD / Large LCD display • Unidades de presión / Pressure units: 5,1 - 462,5 PSI/ 0,35 – 31,88 Bar/0,035 – 3.188 MPa • Unidades de temperatura /Temperatura Units: -40ºF +155ºF / -40ºC + 68ºC • Batería 3V incluida / 3V Battery included
COD. 4003930
ANALIZADOR DE FASES DE MOTORES TRIFASICOS / ELECTRICAL MOTORS 3 PHASE TESTER Analizador MOD. 3F-Control
4006806
Permite comprobar si hay fases con circuito abierto y la secuencia de las 3 fases de un motor eléctrico / Permits the control of the fase existence and the fase sequence in a three fase electrical motor Incluye / Includes : • Analizador 3F-Control / 3F-Control analizer • Cable con conectores faston / Faston cable connection • Cable con conectores tipo jack / Cable with jack connectors • Mordazas y puntas de contacto / Clamps and pointers • Bolsa / Bag
145
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
INSTRUMENTACIÓN / INSTRUMENTS ANALIZADOR DE COMPRESORES HERMÉTICOS HERMETIC COMPRESSOR ANALYZER MOD. 12501 • Pantalla digital de fácil lectura / Easy to read digital LCD display. • Analiza compresores de hasta / Test compressors up to: 5 HP 110-220-277 V 50/60 Hz. • Libera compresores atascados, girando el motor en sentido contrario / Tied-up compressors may be released by reversing motor rotation. • Analiza los bobinados y condensadores detectando, continuidad, derivaciones a tierra detectando cortocircuitos, circuitos abiertos y fugas / Tests windings and capacitors for opens, continuity, grounds, leaks, opens and shorts. • Mide / Measures: ◦◦ Capacidad de condensadores / Capacitors ca pacity: 0-200 y 0-2000 mF. ◦◦ Intensidad/Amps: 0-30 A ◦◦ Voltaje continuo y de arranque / Start and run volts: 0-600 Vc.a. • Dimensiones / Sizes: 343 x 245 x 102 mm • Peso / Weight: 2,5 Kg. CALCULADOR DE TUBOS CAPILARES CAP TUBE COMPUTER Mod. CTC3 • Calcula el Ø interior, longitud, refrigerante, potencia, y caudal / Computes inside Ø, length, refrigerant, horse power and flow rate. • Presenta cartas de presión temperatura de 12 refri gerantes / Shows temperature/pressure charts for 12 refrigerants. VISOR ELECTRÓNICO ELECTRONIC SIGHT GLASS MOD. TIF-4000-A • Optimiza la carga de refrigerante para un enfriamiento óptimo / Optimizes refrigerant charge for maximun cooling. • Funciona sobre cualquier tubería de metal /Operates on any metal tubing. • Sensores mordaza con cable de 1.2 m para tuberías de 1/8” a 1 1/4” / Two clamps sensors with 1.2 m cord for tubes from 1/8” to 1 1/4”. • “Ve” el interior de la tubería por ultrasonidos / “Sees” into the tubing by means of ultrasonics., • Cuando detecta el golpeteo de burbujas, suena un pitido y el indicador luminoso se enciende simulando el movimiento de las burbujas / An audible beeping sound quickens as bubbles are sensed, and a row of LED´s light, simulating bubble movement. 146
COD.
4001749
4001973
4001301
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
INSTRUMENTACIÓN / INSTRUMENTS INDICADOR TEMPERATURA DIGITAL / DIGITAL TEMPERATURE INDICATOR Mod. Penta III • Hasta 5 sensores. / Up to 5 sensors • Alimentación / Power supply: 9V battery • Rango temperature / temperature range: -50 hasta / to 105 ۫C -58 hasta / to 221 ۫F • Precision / Accuracy: ± 0.3% • Longitud cable / Cable length: 1.5 m. TERMÓMETRO DE DOBLE ENTRADA / DUAL INPUT THERMOMETER MOD. TST-502 • Selección de tipo de termopar K o J / K or J type thermocouple selection. • Doble display / Double display. • Precisión/Accuracy:(ITS-90).+/- .05 % rgd + 0.3 C° • Rango de medición / Measuremente range: -200 °C / 1370 °C. • Rangos operativos / Operative ranges: 0 –50 °C (<70% R.H.). • Dimensiones y peso / Dimensions and weight: 195 x 92 x 53 mm. 250 g • Incluye dos sondas estándar tipo K aisladas con teflón hasta 260°C / Includes two type K standard probes insulated with teflon up to 260 °C. MOD. TST-502-K-I • Sonda estándar tipo K aislada con teflón hasta 260 °C / K type standard probe, insulated with teflon up to 260 °C. • Longitud / Length: 1200 mm. MOD. TST-502-K-II • Sonda ambiente tipo K de acero inoxidable aislada hasta 200 °C / Stainles steel K type environment probe insulated up to 200 °C. • Longitud / Length: 152 mm. TERMOMETRO DIGITAL CON ALARMA / THERMOMETER WITH ALARM Mod. TA33 • Rango de ajuste de temperaturas de alarma: -40°C a 71°C / Temperature alarm adjustment range: -40°F a 160°F • 1 canal de alarma audible 90db / 1 chanel 90db audible alarm • 3 terminales para señal remota (NO; NC; C), 220VAC – 5 Amp / 3 Built-in terminals for remote alarm connection (NO; NC; C), 220VAC – 5 Amp • Interruptor de, ¨NO retraso¨ ó ¨1 hora retraso¨, de la alarma / Switch for alarm ¨NO delay¨ or ¨1 hour delay¨ • Sensor tipo termistor, longitud del cable 1,83 m (extensión máxima 60 m) / Termistor sensor type, 6 ft cable length (maximun extensión 200 ft) • Alimentación con adaptador 220 VAC - 12VDC, cable de 1,8m / 220 VAC - 12V Power adapter, 6 ft. cable • 24 h de emergencia con batería de 9V / 24 Hrs backup with 9V battery • Dimensiones:/ Sizes: 12,2x8,1x3,6 cm
COD.
4006184
4002336
4002337
4002338
4003988
147
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
TERMÓMETROS SIN CONTACTO NON-CONTACT THERMOMETERS
COD.
TERMÓMETROS POR INFRARROJOS SIN CONTACTO / NON-CONTACT INFRARED THERMOMETERS • Rango de Medidas:-18 a 315° C / Temperature Range: -0 to 600° F • Respuesta Inmediata / Response time instantaneous. • Rango de temperaturas operativo: 0 a 52° C / Operating temperature range: 32 to 125° F • Resolución / Resolution: 1° C/°F • Precisión / Accuracy: 2% • Dimensiones / Sizes: 184 x 43 x 19 mm • Peso / Weight: 238 gr. • Pila / Battery: 9 V • Vida de la pila / Battery life: 40 hrs.
148
TIF 7700 Sin designador láser / Without laser sighting.
4001622
TIF 7800 Con designador láser / With laser sighting.
4001623
TIF 7900 • Rango de Medidas: -55 a 149° C / Temperature Range: -67 to 300° F • Con designador láser / With laser sighting.
4001917
Mod. PIT1 • Pantalla LCD / LCD display. • Tamaño de bolsillo / pocket size. • Escala / range: -33 a +220 °C (-27 to 428 F) • Precisión / accuracy: ±2% de la lectura o ± 2 °C / ±2% of reading or ± 2 °C. • Emisividad / emissivity: 0.95 configurable / adjustable.
4003386
MOD. ACTP-1 • Sonda flexible / Flexible probe • El contacto directo elimina la imprecisión típica de los equipos infrarrojos / Direct contact eliminates typical I/R inaccuracies. • Mide con precisión la temperatura ambiente como la del componente / Accurately measures both ambient and component temperatures. • Trabaja con todo tipo de materiales independientemente del color / Works on all metallic components regardless of colour. • Dimensiones / Dimensions: 63 x 3.2 x 8.9 cm • Energía / Power: 9 V DC • Rango temp. / Temp. Range: -17º C / - 149ºC • Precisión sensor IR / IR sensor accuracy: >1ºC • Resolución / Resolution: 1 ºC
4002277
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
INSTRUMENTACIÓN / INSTRUMENTS
COD
TERMÓMETROS SIN CONTACTO POR INFRARROJOS / NON CONTACT INFRARED THERMOMETER • • • • • •
Tipo Pistola/ Gun Type:. Respuesa inmediata / Snapshot response time Rayo puntero laser / Laser pointer beam Temperatura en ºC ó ºF / ºC or ºF temperature Precisión / Accuracy: +/-2ºC Incluida batería 9V / 9V battery included 4001811
Mod: 8866 • Rango de temperaturas : -20ºC a 420ºC / Temperature range : 4ºF to 788ºF • Medición de temperaturas Max., Min., Media, ΔT e instantánea / Max., Min., Aver., ΔT & snapshot temperature measuring • Memoria almacenamiento 9 mediciones / On-board 9 measurement memory • Programación de alarmas audibles / User programmable audible alarms • Emisividad ajustable / Adjustable emissivity : 0,3-1 • Dimensiones / Sizes : 170x44x40 mm • Incluye maleta de PVC / PVC case included
4001813 Mod: 8868 • Rango de temperaturas : -20ºC a 420ºC / Temperature range : 4ºF to 788ºF • Emisividad fija / Adjustable emissivity: 0,95 • Dimensiones / Sizes: 170x44x40 mm • Incluye funda protección / Protective pouch included
Mod: 8875
4003778
• Rango de temperaturas / Temperature range : -40ºC a 500ºC • Emisividad ajustable / Adjustable emissivity: 0,3-1 • Dimensiones / Sizes: 170x44x40 mm
149
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
TERMÓMETROS DIGITALES / DIGITAL THERMOMETERS MOD. SH-66-AC • Rango de temperaturas / Temperature range: -40° a +150 °C • Funciona con pilas / Battery operated. • Incluye sondas de pincho, ambiente y superficie Needle, ambient and surface probes included. MOD. SRH-77-AC • Permite medir humedad relativa / Measure relative humidity. • Rango de temperaturas / Temperature range:-40° a +150 °C • Funciona con pilas / Battery operated. • Incluye sondas de pincho, superficie y humedad Needle, surface and humidity probes included.
COD. 4001287
4001288
SONDA PINCHO / NEEDLE PROBE MOD. SH-1075
4001289
SONDA AMBIENTE / AMBIENT PROBE MOD. SH-2010
4001290
SONDA SUPERFICIE / SURFACE PROBE MOD. SH-4011
4001291
SONDA HUMEDAD / HUMIDITY PROBE MOD. SH-5026
4001292
TERMOMETRO DIGITAL / DIGITAL THERMOMETER
150
MOD. WT 389 • Rango de medidas/Measuring range: -50/260 ºC. • Precisión / Acuracy: 0.1 ºC.
4001613
Sonda ambiente de respuesto / Spare ambient probe. WT-389-PROBE
4002210
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
TERMOMETROS DIGITALES / DIGITAL THERMOMETERS
COD.
TERMOMETRO DIGITAL DIGITAL THERMOMETER Mod. JB-880EX
4001197
• P resentación simultánea de temperatura interior y exterior/Inside & Outside temperature display. • Rango de temperaturas/Measuring range: • Interior/Inside: 0/50 °C • Exterior/Outside: -50/70 °C • Memoriza lecturas máxima y mínima/Memorize the reading of maximun and minimun temperature • Resolución/Resolution: 0,1 °C • Sonda exterior con cable de 3.3m / External probe with cable 3.3m long. • Pila 1,5 V no incluida/Battery 1,5 V not included
TERMÓMETRO DIGITAL DIGITAL THERMOMETER MOD. SW 888
4006140
• Sustituye al NAW 880 / Replace al NAW 880 • Termómetro para temperaturas interior y exterior / Indoor/Outdoor temperature measurement. • Rango de Temperatura/Temperature Ranges: • Interior /Inside: -5ºC to 50ºC • Exterior/Outside: -50ºC to 70ºC • Peso/Weight: 50 g • Batería/Battery: 1,5 V • Tamaño/Size: 66x68x21mm (LxWxH) TERMÓMETRO DIGITAL CON ALARMA/ DIGITAL ALARM THERMOMETER MOD. NTS 888 • Pantalla de cristal líquido / Crystal liquid screen • Escala / Scale: ºC/ºF. • Alarma con 12 horas de duración / Continuous 12 hours beeping alarm. • Rangos de temperaturas / Temperature range: • Interior / Inside: -5/50 °C. • Exterior / Outside: -50/70 °C. • Resolución / Resolution: 1 °C. • Memoria de temperaturas máxima y mínima / Memory for maximum and minimum temperatures. • Sonda externa para agua / Probe for water. • Ubicable tanto en mesa como en pared / To place both on wall or on desk.
4001298
151
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
TERMÓMETROS DIGITALES DE BOLSILLO DIGITAL POCKET THERMOMETERS MOD: ST-09
COD. 4003235
• Seleccionable / Switchable: °C/°F • Rango / Measuring range: -40/200 °C. • Resolución / Resolution: 0,1 °C • Duración de medición / Sampling time: 1 sec. • Batería de 1,5V/Battery 1,5 V • Duración de batería / Battery Life: 5 horas/5 hour • Funda protectora / Protective cover. • Pinza de bolsillo / Pocket clip. MOD.: PT-100C MOD.: PT-100HC
4001971 4001972
• Sonda de gran sensibilidad tanto en aire como en superficie / Ultra sensitive air and surface reading probe. • Precisión 2/10 °C en superficie; 1 °C en aire / Accuracy 2/10 °C surface, 1°C air. • Dimensiones / Sizes: 38 x 171 x 22 mm. • Pila / Battery: 9 V • Rango de Medidas / Temperature Range. ◦◦ PT-100C: -40 A 93.28 °C ◦◦ PT-100HC: -40 A 120 °C
152
MOD. AW-298 • Rango de Medidas / Temperature Range: -50 to 260°C • Temperatura de trabajo / Operating temperature 0 to 30°C • Precisión / Accuracy ± 1°C (0 to 70°C) • Función máximo y mínimo / Max, min function • Resolución/Resolution: 0.1°C • Autoapagado / Auto power off • Funda plastico para protección de sonda. / Plastic case for probe protect.
4003847
MOD. PTH-338 • Rangos de medidas/Measuring range: • Temperatura/Temperature: 0/50 °C • Humedad/Humidity: 2/98% • Resolución/Resolution: 0.1 °C, 1% • Dimensiones/Sizes: 145 x 30 x 24; • Peso/Weight: 48 g • Funciona con 2 pilas 1,5 V/Operated with two 1.5 V batteries
4000447
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
INSTRUMENTACIÓN / INSTRUMENTS Mod.8911
Mod.8910
Mod.8918
Mod.8908
Mod.9851
Mod.8709
COD.
ESTACIÓN METEOROLOGICA DE BOLSILLO/ MINI TYPE WEATHER METER Mod: 8910
4003783
TERMO-HIGRO-ANEMÓMETRO / THERMo-HYGRO-ANEMOMETER Mod: 8918
4003782
TERMO-ANEMOMETRO / THERMOANEMOMETER Mod: 8908
4002489
ANEMO-PSICROMETRO / ANEMOPSICROMETER Mod: 8911
4003784
TERMOHIGROMETRO CON IMPRESORA Y REGISTRO DE DATOS / THERMOHYGROMETER WITH DATA LOGGING AND PRINTER Mod: 9851
4003780
TERMO-HIGROMETRO TIPO LAPIZ / PEN HYGRO-THERMOMETER Mod: 8709
4003779
Mod. 8910
Mod: 8918
Mod: 8908
Mod: 8911
Mod: 9851
Mod: 8709
Rango temperatura / Temperature range
-20/+50 ºC
-15/+50 ºC
-15/+50 ºC
-20/+60 ºC
-20/+50 ºC
-20/+50 ºC
Precisión temperatura / Temp. accuracy
+/- 1ºC
+/- 1ºC
-
+/- 0,6ºC
+/- 0,6ºC
+/- 1ºC
Rango humedad / Humidity range
5 - 95 %RH
5 - 95 %RH
No
0 - 100 %RH
0 - 100 %RH
0 - 100 %RH
Precisión humedad / Hum. accuracy
+/- 3%
+/- 3%
No
+/- 5%
+/- 3%
+/- 3% No
Rango velocidad aire / Wind speed range
1,1 - 20 m/s
1,1 - 20 m/s
1,1 - 20 m/s
0,3 - 35 m/s
No
Precisión vel. Aire / Wind sped accuracy
+/- 3%
+/- 4%
-
+/- 4%
No
No
Rango presión / Pressure range
400/1100 mbar
No
No
No
No
No
Precisión presión / Pressure accuracy
+/- 3 mbar
No
No
No
No
No
Temp. bulbo húmedo / Wet bulbe
No
No
No
Si /Yes
Si /Yes
No No
Temp. rocío / Dew point temp.
Si /Yes
Si /Yes
No
Si /Yes
Si /Yes
Sensación térmica / Windchill temperature
No
Si /Yes
Si /Yes
No
No
No
Caudal aire / Air flow
No
No
No
Si /Yes
No
No
Altitud / Altitude
Si /Yes
No
No
Si /Yes
No
No
Certificación CE / CE certification
Si /Yes
Si /Yes
Si /Yes
Si /Yes
Si /Yes
Si /Yes
Registro de datos / Data logging
No
No
No
Si /Yes
Si /Yes
No
Comunicación con PC / PC data transfer
No
No
No
Si /Yes (Opción /Optional)
Si /Yes
No
Dimensiones / Size
140x45x25 mm
140x45x25 mm
140x45x25 mm
175x70x73 mm + sonda
208x70x53 mm + sensor
175x42x16 mm
153
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
TERMOHIGRÓMETROS DIGITALES DIGITAL THERMOHYGROMETERS
COD.
MOD. HTHL10 • Puede almacenar hasta 16.000 mediciones / Can store up to 16,000 recordings. • Rango de temperaturas y precisión/Temperature ranges and accuracy: ◦◦ -20/+60 °C (+/- 0.7°C) ◦◦ -200 / +1370 °C (+/- 0.3%+1°C) • Resolución/Resolution: 0.1 °C • Rango de humedades y precisión / Humidty range and accuracy: 0/100 % RH (+/-2.5%) • Funciona con una pila de 9 V no incluida/Power source 9 V battery not included. • Dimensiones/Sizes: 186 x 64 x 30 mm. • Longitud de la sonda/Probe length: 190 mm. • Peso/Weight: 320 gr.
4002272
Mod. TST-MT3
4006814
• Presentación simultánea de temperatura interior, temperatura exterior, humedad relativa interior / Indoor temperature Outdoor temperature and Indoor relative humidity display • Rangos de medición / Measuring ranges: ◦◦ Temp. interior / Indoor temp.: -30ºC / +50ºC ◦◦ Temp. exterior /Outdoor temp: -50ºC / +70 °C ◦◦ Hum. relativa / Relative hum.: 20% RH / 99% RH • Memorización de temperaturas máxima y mínima / Maximun and minimun temperature data logging • Resolución Tª;HR / TªRH Resolution: 0,1 °C ; 1 RH • Precisión Tª;HR / TªRH Accuracy: +/- 1ºC ; +/- 5 RH • Pilas 1,5VCC / 1,5 VDC Batteries • Dimensiones / Size : 104x44,5x16,5 mm Mod. TST-BT2 • Presentación de temperatura interior, temperatura exterior, humedad relativa interior / Indoor temperature Outdoor temperature and Indoor relative humidity display • Rangos de medición / Measuring ranges: ◦◦ Temp. interior / Indoor temp.: -30ºC / +50ºC ◦◦ Temp. exterior /Outdoor temp: -50ºC / +70 °C ◦◦ Hum. relativa / Relative hum.: 20% RH / 99% RH • Memorización de temperaturas máxima y mínima / Maximun and minimun temperature data logging • Función de Reloj /With Clock • Resolución Tª;HR / TªRH Resolution: 0,1 °C ; 1 RH • Precisión Tª;HR / TªRH Accuracy: +/- 1ºC ; +/- 5 RH • Una pila 1,5VCC / One 1,5 VDC Battery • Dimensiones / Size : 111x101x21,5 mm 154
4006815
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
TERMÓMETROS / THERMOMETERS
COD.
TERMÓMETRO DIGITAL DE BOLSILLO DIGITAL POCKET THERMOMETER MOD. SA 880/SSX
4001261
• Rango de temperaturas / Measuring Range: -50 °C a 260 °C. • Resolución / Resolution: 0,1 °C. • Seleccionable / Switchable: °C/°F • Alarma programable para baja o alta temperatura / Programmable high and low temperature alarm. • Ubicable tanto en mesa como en pared / To place both on wall or on desk.
TERMÓMETRO Y RELOJ DIGITAL DIGITAL THERMOMETER AND CLOCK MOD. NAW 881
4001297
• Termómetro y reloj con pantalla LCD / Digital LCD with thermometer and clock. • Rango de temperaturas / Temperature range: ◦◦ Nivel Exterior / Outdoor - 50ºC a 70ºC ◦◦ Nivel Interior / Indoor - 5 °C a 50 °C • Seleccionable / Switchable: interior/indoor exterior / outdoor • Seleccionable / Switchable: °C/°F • Ubicable tanto en mesa como en pared / To place both on wall or on desk. • Función de presentación de temperatura o reloj en ciclos de 3 seg. / Temperature or clock alternate display function at 3 seconds cycle • Sustituto de NAW 912 / Sustitute of NAW 912 TERMÓMETRO DIGITAL DE BOLSILLO DIGITAL POCKET THERMOMETER MOD. TST-880 • Rango de temperaturas / Measuring Range:-40 ° a 280 °C. • Resolución / Resolution: 0,1 °C. • Seleccionable / Switchable: °C/°F • Alarma programable para baja o alta temperatura/ Programmable high and low temperature alarm. • Ubicable tanto en mesa como en pared / To place both on wall or on desk.
4003098
155
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
TELETERMÓMETROS/THERMOMETERS WITH REMOTE PROBE
COD.
TELETERMOMETROS CON SONDA A DISTANCIA THERMOMETERS WITH REMOTE PROBE Características comunes/Common characteristics – Caja resistente de plástico ABS con frontal transparente de resina acrílica y aro de latón cromado/Heavy duty ABS plastic case with front of transparent acrirlic resin and chromium plated brass ring. – Espiral termométrica sistema Bourdon a dilatación de líquido/Liquid expansion thermoetrical system with Bourdon spring. – Fijación a presión por aletas flexibles/Snap-in mounting clips. – Rango de temperaturas/Temperature range: -40/40 ºC. MOD. TCC-52
4000205
– Dial fondo blanco con temperaturas negativas en azul y positivas en rojo/White dial with red number for positive temperatures and blue for negative temperatures. – Tubo capilar de cobre de Ø 2,4 mm longitud 1000 mm con funda de PVC y bulbo de cobre/ Copper capillary tube Ø 2,4 mm 1000 mm length with PVC cover and copper bulbe. – Tornillo de ajuste externo/External adjusting screw. – Diámetro/Diameter: 52 mm. MOD. TC-CFR – Teletermómetro reversible/Thermometer with reversible flange. – Dial con fondo blanco y números en negro/ White dial with black numbers. – Tubo capilar de cobre de Ø 3,5 mm longitud 1500 mm con funda de PVC y bulbo de cobre/ Copper capillary tube Ø 3,5 mm 1500 mm length with PVC cover and copper bulbe. MOD. TC-CFR60 Diámetro de la carcasa/Case diameter: 60 mm. MOD. TC-CFR80 Diámetro de la carcasa/Case diameter: 80 mm. MOD. TC-CFR100 Diámetro de la carcasa/Case diameter: 100 mm. 156
4000206 4000207 4000208
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
TELETERMÓMETROS/THERMOMETERS WITH REMOTE PROBE
COD.
TELETERMOMETROS CON SONDA A DISTANCIA THERMOMETERS WITH REMOTE PROBE Características comunes/Common features: • Espiral termométrica sistema Bourdon a dilatación de líquido/Liquid expansion thermoetrical system with Bourdon spring. • Tubo capilar de cobre de Ø 2,4 mm longitud 1000 mm con funda de PVC y bulbo de cobre/ Copper capillary tube Ø 2,4 mm 1000 mm length with PVC cover and copper bulbe. • Fijación a presión por aletas flexibles/Snap-in mounting clips. • Rango de temperaturas/Temperature range: -40/40 ºC. MOD. TC-RS
4000209
• Resistente caja rectangular de plástico ABS extraplana con frontal redondeado de resina acrílica transparente/Heavy duty rectangular ABS plastic case, with round shaped front of transparent acrirlic resin. • Dial de fondo blanco con números en negro/ White dial with black numbers. • Dimensiones/Sizes: 11 x 61,5 mm. MOD. TC-RL
4000210
• Resistente caja rectangular de plástico ABS con frontal transparente de resina acrílica y marco de metal cromado/Heavy duty rectangular ABS plastic case, with front of transparent acrirlic resin and chromium plated metal flange. • Dimensiones/Sizes: Cuerpo/Body: 25 x 57,50 mm. Frontal/Front: 30 x 62 mm. • Dial fondo blanco, temperaturas negativas en azul, positivas en rojo, aguja reajustable/White dial with red number for positive temperatures and blue for negative temperatures.
157
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
TERMÓMETROS AMBIENTE Y DE BOLSILLO AMBIENT AND POCKET THERMOMETERS
COD.
TERMÓMETROS AMBIENTE AMBIENT THERMOMETERS MOD. 540
4000211
• Para vitrinas refrigeradas/For freezer applications. • Carcasa de acero inoxidable con gancho y frontal transparente de resina acrílica, ideal para vitrinas refrigeradas/Stainless steel case and front of transparent acrirlic resin. • Con gancho/With hook. • Espira bimetálica sensible de alta precisión Bimetal spring high sensitive. • Dial de fondo blanco con números en negro White dial with black numbers. • Rango de temperaturas/Temperature range: -40/40 ºC.
TERMÓMETRO DE BOLSILLO POCKET THERMOMETER MOD. ST-160
4000093
• Con funda de plástico/With plastic cover. • Rango de temperaturas/Temperature range: -50/50 °C.
TERMÓMETRO DE BOLSILLO POCKET THERMOMETER MOD. ST-40
4000094
• Con funda de metal/With metal cover. • Rango de temperaturas/Temperature range: -40/40 °C.
TERMÓMETRO DE RECAMBIO ST-40 SPARE THERMOMETER FOR ST-40
158
4000296
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
INSTRUMENTACIÓN/INSTRUMENTS
COD.
Comprobador de humedad / moisture test meter Mod. MTM1028 • Indica niveles de humedad del 10% al 28% / indicates 10% to 28% moisture levels. • Escala doble para una máxima resolución / dual scale for maximum resolution. • Sondas de pincho dobles / dual piercing probes. • Cable espiral de 0’9 mt / 3 foot coiled cable.
4003387
Aplicaciones / applications: • Detectar el nivel de humedad en madera hormigón, yeso, moquetas, etc. / detect moisture level in wood, concrete, plaster, carpet etc • Localizar fugas de agua / locate water leaks. • Detectar zonas ideales para el crecimiento de mohos / pinpoint areas ideal for mold growth. TERMOPAR RESISTENTE AL AGUA WATER RESISTANT THERMOCOUPLE MOD. FW-2000 • Compacto y resistente al agua/Compact and water resistant. • Respuesta rápida/Quick response. • Rango de temperaturas/Temperature range: -73/537 °C. • Incluye sonda hasta / Includes probe up to 260º C • Resolución/Resolution: 1 °C. • Temperaturas operativas/Operating temperatures: -18/46 °C. • Dimensiones/Sizes: 159 x 57 x 38 mm. • Peso/Weight: 215 g. • Apagado automático en dos minutos/Automatic shut-off in two minutes. • Funciona con una pila de 9 V/Operated with one 9 V battery.
4001747
TERMÓMETRO DE ALTA RESISTENCIA HEAVY DUTY THERMOMETER MOD. TD-2000 • Compacto y resistente/Compact and resistant. • Respuesta rápida/Quick response. • Rango de temperaturas/Temperature range: -50/1300 °C. • Incluye sonda hasta / Includes probe up to 205º C • Resolución/Resolution: 1 °C. • Dimensiones/Sizes: 147 x 70 x 39 mm. • Peso/Weight: 215 g. • Funciona con una pila de 9 V/Operated with one 9 V battery.
4001748
159
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
INSTRUMENTACIÓN/INSTRUMENTS
COD.
PSYCÓMETRO DIGITAL DIGITAL PSYCHOMETER MOD. DSP990
4002273
• Instrumento de precisión para temperatura y humedad/Precision temperature and humidity instrument. • Mide las temperaturas de bulbo seco, húmedo y punto de rocío/Wet bulb, dry bulb and dew point measurement. • Rango de medición/Measuring range: -20 / +50 °C (+/- 1°C). Comprobador digital de condensadores / Digital capacitor tester. Mod. MFD10
4001009
– Verificación de los condensadores de arranque y trabajo / verification of start and run capacitors. – Comprueba condensadores abiertos y cortados / checks for open and short capacitors. – Utilización como comprobador de continuidad / use as continuity tester. – Rango / range: 0,01 – 10.000 mF. – Precisión / accuracy: ±5 %. – Clip de comprobación integrado / test clip storage within case. – Pinzas de cocodrilo para los terminales del condensador / Alligator clips to capacitor terminals. – Funciona con una pila de 9 V (no incluida) / operates on one 9V battery (not included). OHMIOMETRO / OHMMETER Mod. M-500 – Comprobación del aislamiento del bobinado de motores y diagnóstico del aislamiento deteriorado o dañado por el calor en compresores herméticos en: refrigeración, electrodomésticos, motores paneles de control, etc. / test motor winding insulation and diagnose heat damaged, deteriorating insulation in: hermetic refrigeration compressors, appliances, panel boards, motors etc, – Mide valores del aislamiento hasta 1000 Mega ohmios a 500 Vac / measure insulation values up to 1000 megohms @ 500 Vac. – Funciona con 2 pilas C (no incluidas ) / operates on 2 C batteries (not included).
160
4003398
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
INSTRUMENTACIÓN/INSTRUMENTS
COD.
TACÓMETRO ÓPTICO DIGITAL DIGITAL / OPTICAL TACHOMETER MOD. RM-1000
4001705
• R ango de medidas/Measuring range: 10/100.000 RPM. • Precisión/Acuracy: ± 0,01 %. • Resolución/Resolution: 1 RPM. • Temperaturas operativas/Operating temperature range: 0/50 °C. • Distancia de medición/Measuring distance: 50/200 mm. • Dimensiones/Sizes: 192 x 96 x 38 mm. • Peso/Weight: 300 g. • Funciona con 4 pilas de 1,5 V/Operated with 4 1.5 V batteries. • Memoria de mediciones máximas y m ínimas/ Maximum and minimum measures memory. Anemómetro FOTOMETRO LIGHT METER ANEMOMETER MOD. DAVM+ • Pantalla LCD / LCD display. • Mide / measures: velocidad y caudal de aire, humedad, temperatura y luz / air flow and velocity, humidity, temperature, light. • Escalas / range: ◦◦ Velocidad / velocity: 0’4 a 30’0 m/s 80 to 5.910 ft/min ◦◦ Caudal / flow: 54.000 m3/min 1.908.400 CFM ◦◦ Humedad / humidity: 10 ÷ 95 % HR / RH ◦◦ Temperatura / temp: 0 a 50 ºC 32 to 122 ºF ◦◦ Luz / light: 0 ÷ 20.000 lux • Funciona con una pila de 9V no suministrada / power supply 9 V battery not included. FOTÓMETRO DIGITAL DIGITAL LIGHT METER MOD. ST-1334 • Rango de medidas/Meassuring range: 20/200/2.000/20.000 Lux. • Resolución/Resolution: 0,01 Lux. • Rangos operativos/Operative ranges: 0/40 °C (< 70 %.R.H.) • Dimensiones/Sizes: 100 x 60 x 27 mm. • Dimensiones de foto-detector/Photo-detector sizes: 135 x 72 x 33 mm. • Peso/Weight: 250 g. • Funciona con una pila de 9 V/Operated with one 1.5 V battery.
4003388
4001706
161
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
INSTRUMENTACIÓN/INSTRUMENTS INSTRUMENTO PARA MEDIR LA CALIDAD DEL AIRE EN INTERIORES / INDOOR AIR QUALITY INSTRUMENTS Características comunes / Common Features • Medición de la concentración de Dióxido de Carbono (CO2), de la Temperatura y la Humedad con Punto de Rocío y Bulbo Húmedo / Measure Carbon Dioxide (CO2), Temperatura and Humidit with Dew Point and Wet Bulb. • Sensor por infrarrojos no dispersivo / Non dispersive infrared (NDIR) sensor • Alarma de CO2 visible y audible / Visible/Audible (80 db) alarm • Rescate de valores Min/Max / Min/Max average recall • Compensación de desviación a largo plazo / Long time drift compensation • Medida del valor medio de concentración (TWA) en 8 horas / TWA (Time-Weighted Average) 8 hrs • Medida de la concentración continua a corto plazo (STEL) en 15 minutos / STEL (Short-term exposure limit) 15 minutes Mod. IAQ55 Monitor portátil / Portable indoor air quality monitor. • Alimentación: Baterías tipo 4AA incluidas / Power supply: 4 AA batteries included. • Vida baterías / Battery life: 24 H (Alkaline) • Auto-Apagado / Auto Shut-off. Mod. IAQ50 Monitor de pared ó mesa, para medición continua / Desktop or Wall mounted for continuous monitoring • Adaptador AC a 12VDC incluido / AC to 12VDC power adapter included • Relé de salida para alarma / Alarm Output relay. MEDIDOR DE VARIABLES AMBIENTALES ENVIRONMENTAL METER Mod. EM5 Especificaciones / Specifications • Rango Temperatura / Temperature range: -10ºC a 60ºC (14ºF a 140ºF) • Rango de humedad / Humidity range: 20%RH a 80%RH. • Rango de sonido / Sound level: 30db a 130db. • Rango de iluminancia / Light level: 0 a/to 50000 lux. • Rango de velocidad Aire / Air speed range: 0,5m/s a 20m/s / 1,6ft/s a 65,7ft/s. • Caudal de aire / Air Flow: 0 a 999,900 CMM/CFM. • Resolución / Resolution: 0,1ºC(0,1ºF); 0,1%RH; 1 lux / 10 lux / 100 lux;0,1db; 0,1 m/s (0,1 ft/s); • Memoria y registro de datos / Data holder and register. • Trípode y Funda incluidos/Tripod&case included. • Alimentación / Power requirements: 9V battery. • Peso / Weight: 430g. (15,3oz). • Dimensiones / Sizes: 280 x 89 x 50 mm 162
COD.
4003990
4003989
4003991
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
INSTRUMENTACIÓN/INSTRUMENTS
COD.
PINZAS AMPERIMÉTRICAS CLAMP- ON METERS APLICACIONES/APPLICATIONS • Permiten medir la corriente en líneas de tensión, simplemente cerrando las pinzas entorno al cable/ Allows measuring current flow in power lines by simply clamping the jaws around the conductor. • Medir la corriente de arranque de un motor/Measure motor start-up current. • Medir intensidad y voltaje en CA/Measure current and voltage AC. • Medir la continuidad para determinar el estado de fusibles, la presencia de circuitos abierto o con cortocircuito, el funcionamiento de interruptores/ Measure the continuity to determine good or bad fuses, open or shorted conductors, operation of switches.
AC-610
Todos los modelos incluyen/Included in all models • Terminales de medición/Test leads. • Pilas/Batteries. • Caja de transporte/Carry case.
AC-600
AC-400
MOD. AC-610 • Presentación digital/Digital display • Rango de medidas/Measuring range: ◦◦ 20 mA-600 A(AC) ◦◦ 200 mV-750 V(AC) ◦◦ 1 V- 1000V(DC)
4000364
MOD. AC-600 • Presentación analógica/Analogic display. • Rango de medidas/Measuring range: ◦◦ 0-600 A (AC) ◦◦ 0-600 V (AC)
4000102
MOD. AC-400
4000424
• P resentación digital/Digital display. • Rango de medidas/Measuring range: ◦◦ 200-750 A (AC) ◦◦ 200-400 V (AC) MOD ST-2026 • Display LCD retroiluminado/LCD display • Robusta caja con protector integrado/ Heavy case with integrated protector • Linterna tipo LED/ LED light • Rango de medidas/Measuring range:: ◦◦ 60 - 600 A (AC) ◦◦ 60 mV (DC) ◦◦ 6-60-600 V (AC/DC) • Dimensiones y peso/ Sizes and weight: 225x86x33mm; 320g
4006138
163
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
SONÓMETRO DIGITAL / DIGITAL SOUND METER MOD. SL-4001
COD. 4001069
• Rango de medidas/Measuring range: • 30 / 130 Db (A) • 35 / 130 Db (C) • Rango de frecuencias/Frecuency range: 31,5 / 8.000 Hz • Memoria de lectura máxima/Maximum reading memory. • Funciona con 3 pilas de 1,5 V/Operated with 3 1.5 V batteries. • Incluye estuche de transporte/Carring case included. MOD. ST-1350
4001097
• Rango de medición/Measuring range: 35 a 130 Db. • Dos velocidades de medición (rápida y lenta)/Two measuring speeds (fast and slow). • Precisión/Accuracy: 2 Db. • Pantalla LCD de 3.5 dígitos/LCD display with 3.5 digits. • Dimensiones/Sizes: 240 x 25 x 215 mm. • Incluye estuche de transporte/Carring case included. • Peso/Weight: 215 g. • Funciona con una pila de 9 V/Operated with one 9 V battery. MOD: 8922
• • • • • • • • • • • • •
164
Rango de Medición / Measuring range: 30 db - 130 dB Ponderación (A)/ Weighting (A) 35 dB - 130 dB Ponderación (C)/ Weighting (C) Rango de Frecuencias de Medición / Measure-ment Frequency Range: 31.5 Hz - 8KHz Velocidades de medición lenta y rápida / Fast and show measurement response. Absorción de ruido de fondo / Background noise absorber. Conexión a ordenador (RS-232) / PC connectiont (RS-232) Salidas analógicas AC y CD / Analogical AC and DC outputs Certificación CE y conformidad con normativas / CE certification and Standards conformity. Precisión / Accuracy : +/- 1.5 dB Peso y dimensiones / Weight and size : 240g / 80 x 256 x 38 mm. Pila y toma de entrada DC de 9V / 9V DC input and Battery Incluye maleta PVC y batería 9V / 9V battery and PVC case included.
4003781
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
INSTRUMENTACIÓN / INSTRUMENTS
COD.
MICRO-TERMO-ANEMÓMETROS MICRO-THERMO-ANEMOMETERS MOD. ST-1000K
4002510
• Dimensiones/size: 122 x 42 x 14 mm. • Peso con funda/weight with cover: 66 gs. • Escala/range: 0,3 - 40 m/seg. • Resolución/resolution: 0,1 • Precisión/accuracy: ±3% • Indicación de velocidad máxima y media/ Maximum and average speed indication • Funda antichoque y cordón de seguridad/Shock-proof cover with safety strap. • Protección/protection: IP 67 • Unidades de medida/measuring units: m/s, Km/h, Mph, Ft/min, nudos (Knots) MOD. ST-2000K
4002511
Igual al modelo 1000K y además: • Con indicación de temperatura/with temperature indication: • Escala/range: -15/+50 °C • Precisión/accuracy: ±1 °C • Resolución/resolution: 0,1 °C MOD. ST-3000K
4002512
(También higrómetro / Also hygrometer) Igual al modelo 2000K y además: • Con indicación de humedad relativa/with relative humidity indication: • Escala/range: 0-100% H.R. • Precisión/accuracy: ±3% • Resolución/resolution: 1% • Indicación del punto de rocío/dew point indication
TERMOMETRO-ANEMOMETRO DIGITAL/ THERMOMETER AND ANEMOMETER MOD. AVM-03 • Pantalla digital de fácil lectura/Easy reading digital display. • Rango de velocidades/Speeds range: 0 - 45 m/s., 8800 ft/m, 0 – 140 Km/h • Rango de temperatura/Temperature range: 0 - 60 °C (32 - 140 °F). • Dimensiones/Sizes: 168 x 90 x 31,3 mm. • Funciona con pilas/Battery operated. • Compacto y resistente/Compact and resistent.
4001066
165
COBRE Y AISLANTE
ACCESORIO DE COBRE - COPPER FITTINGS AISLANTE - INSULATION ROLLO DE COBRE AISLADO - INSULATED COPPER COILS ROLLO DE COBRE - COPPER COILS TUBO COBRE - COPPER TUBING
ROLLOS DE COBRE AC DE 15,25 M. 50 Ft. AC COPPER COILS Espesor pared Wall thickness
TUBERIA DE C AC COP COD.
COD.
REF.
4101124
1 / 4”
0.031”
0.8
4101006
3/8
4101125
3/8“
0.031”
0.8
4101007
1/2
4101126
1/2“
0.031”
0.8
4101008
5/8
4101127
5/8“
0.039”
1.00
4101009
3/4
4101128
3/4“
0.039”
1.00
4101010
7/8
4101129
7/8“
0.039”
1.00
4101011
1 “X
4101005
7/8“
0.045”
1.14
4101012
1-1
COBRE PARA REFRIGERACION DESHIDRATADO 4101013 NORMAS DE REF. ASTM B-280 - EN-12735-1 4101014
1- 3
4101015
2-1
4101131
2 - 5
(“)
(mm.)
COPPER AND INSULATION
COPPER FOR REFRIGERATION DEHIDRATED REF. STANDARDS ASTM B-280 - EN-12735-1
166
4101130
1-5
3–1
ALCOBRE, S.A.
* C/ LUIS I 82, NAVE 6B
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ACCESORIO DE COBRE
Curva 90º / 90º Elbow long radius
“ X 1 mm.
REF. 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" Espesor pared 7/8" Wall thickness 1" 1-1/8" (“) (mm.) 1-3/8" 0.031” 0.80 1-5/8" 2-1/8" 0.039” 1.00 2-5/8" 3-1/8" 0.039” 1.00 3-5/8"
“ X 1 mm.
Tes / Tee 1.00 0.039”
“ X 1 mm.
0.039”
COBRE AC EN BARRAS DE 5 M. PPER TUBE IN 5 M. BARS REF: “ X 0.8 mm. “ X 1 mm.
3 / 8 “ X 1.25 mm.
0.049”
/ 8 “ X 1.25 mm.
0.049”
/ 8 “ X 1.25 mm.
0.049”
5 / 8 ” X 1.65 mm.
0.065”
REF. 1/4" 1.00 3/8" 1.00 1/2" 5/8" 1.00 3/4" 7/8" 1.25 1-1/8" 1-3/8" 1.25 1-5/8" 2-1/8" 1.25 2-5/8" 3-1/8" 1.65
0.065”
1.65
X 1 mm. / 8 “ X 1 mm.
1 / 8 “ X 1.65 mm.
0.039” 0.039”
COD. 4101016 4101017 4101018 4101019 4101020 4101021 4101022 4101023 4101024 4101025 4101026 4101027 4101028 4101029
COPPER FITTINGS
Codo 90º / 90º Elbow REF. 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" 7/8" 1-1/8" 1-3/8" 1-5/8" 2-1/8" 2-5/8" 3-1/8"
COD. 4101030 4101031 4101032 4101033 4101034 4101035 4101036 4101037 4101038 4101039 4101040
Curva 180º / Return bend COD. 4101041 4101042 4101043 4101044 4101045 4101046 4101047 4101048 4101049 4101050 4101051 4101052
REF. 3/8" x 1 - 1/2" 1/2" x 1 - 1/2" 5/8" x 1 - 1/2" 3/4" x 2 - 1/2" 7/8" x 2 - 1/2" 1-1/8" x 3" 1-3/8" x 3- 3/4" 1-5/8" x 4-1/2"
COD. 4101053 4101054 4101055 4101056 4101057 4101058 4101059 4101060
167
ALCOBRE, S.A.
* C/ LUIS I 82, NAVE 6B
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
Curva 90º / 90º Elbow long radius Mod. ac-503-L
REF. 1/2" 5/8" 3/4" 7/8" 1-1/8" 1-3/8" 1-5/8" 2-1/8" 2-5/8"
COD. 4101081 4101082 4101083 4101084 4101085 4101086 4101087 4101088 4101089
Curva 90º / 90º Elbow
Curva 45º / 45º Elbow Mod. ac-504
REF. 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" 7/8" 1-1/8" 1-3/8" 1-5/8" 2-1/8" 2-5/8" 3-1/8"
COD. 4101097 4101098 4101099 4101100 4101101 4101102 4101103 4101104 4101105 4101106 4101107 4101108 4101109
COD. 4101069 4101070 4101071 4101072 4101073 4101074 4101075 4101076 4101077 4101078 4101079 4101080
Mod. ac-400-S
Mod. ac-400-R
Mod. ac-403
168
COD. 4101061 4101062 4101063 4101064 4101065 4101066 4101067
Sifón / U-Trap
Manguito / Coupling REF. 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" 7/8" 1" 1-1/8" 1-3/8" 1-5/8" 2-1/8" 2-5/8" 3-1/8"
REF. 3/8" 5/8" 7/8" 1-1/8" 1-3/8" 1-5/8" 2-1/8"
Mod. ac-503
REF. 5/8" 3/4" 7/8" 1-1/8" 1-3/8" 1-5/8" 2-1/8"
COD. 4101090 4101091 4101092 4101093 4101094 4101095 4101096
Manguito reducido / Coupling reducing REF 3/8" x 1/4" 1/2" x 3/8" 1/2" x 1/4" 5/8" x 1/2" 5/8" x 3/8" 3/4" x 1/2" 3/4" x 3/8" 3/4" x 5/8" 7/8" x 5/8" 7/8" x 1/2" 7/8" x 3/4" 1-1/8" x 7/8" 1-1/8" x 3/4" 1-1/8" x 5/8" 1-1/8" x 1/2" 1-3/8" x 1-1/8" 1-3/8" x 7/8" 1-5/8" x 1- 3/8" 1-5/8" x 1-1/8" 2-1/8" x 1-5/8" 2-1/8" x 1-3/8" 2-1/8" x 1-1/8" 2-5/8" x 2-1/8"
ac400R 4101110 4101111 4101112 4101113 4101114 4101115 4101116 4101117 4101118 4101119 4101120 4101121
COD.
ac403 4101144 4101145 4101146 4101147 4101148 4101149 4101150 4101152 4101153 4101151 4101154 4101155 4101156 4101157 4101068 4101158 4101159 -
ALCOBRE, S.A.
* C/ LUIS I 82, NAVE 6B
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ACCESORIO COBRE A SOLDAR/COPPER FITTINGS Manguito/Union
Uds.Caja/ Unit Box 100 100 50 50 100 50 50 50 25 25 20 20 10 6 2 6
Uds.Caja/ Units Box 50 50 50 50 50 25 25 50 50 50 25 25 25 25 10 10 10
Uds. Caja/ Units Box
Manguito / Union Ø
COD.
* 1/4 5/16 * 3/8 * 1/2 * 5/8 * 3/4 * 7/8 * 1” * 1-1/8 * 1-3/8 * 1-5/8 2-1/8 2-5/8 3-1/8 3-5/8 4-1/8
4100145 4100146 4100147 4100148 4100149 4100150 4100151 4100152 4100153 4100154 4100155 4100156 4100157 4100158 4100159 4100160
Mod. WC-400 S
Manguito Reducido Reducing Union Ø
COD.
* 3/8 x 1/4 * 1/2 x 3/8 1/2 x 1/4 * 5/8 x 1/2 5/8 x 3/8 3/4 x 1/2 3/4 x 3/8 * 7/8 x 3/4 * 7/8 x 5/8 7/8 x 1/2 * 1-1/8 x 7/8 1-1/8 x 3/4 1-1/8 x 5/8 1-1/8 x 1/2 *1-3/8 a 1-1/8 1-3/8 x 7/8 1-5/8 x 1-3/8
4100094 4100095 4100096 4100097 4100098 4100099 4100100 4100101 4100102 4100103 4100104 4100105 4100106 4100107 4100108 4100109 4100110
Mod. WC-403
50 50 50 50 50 50 25 25 25 50 50 50 25 25 25 25 10 10 10 10 10 10 10 10 10 5 5 5 2 2 1 2 2 2
Ø
COD.
* 3/8 x 1/4 * 1/2 x 3/8 1/2 x 1/4 * 5/8 x 1/2 5/8 x 3/8 5/8 x 1/4 3/4 x 5/8 3/4 x 1/2 3/4 x 3/8 7/8 x 3/4 * 7/8 x 5/8 7/8 x 1/2 * 1-1/8 x 7/8 1-1/8 x 3/4 1-1/8 x 5/8 1-1/8 x 1/2 1-3/8 x 1-1/8 1-3/8 x 5/8 1-3/8 x 7/8 1-5/8 x 1-3/8 1-5/8 x 1-1/8 1-5/8 x 7/8 2-1/8 x 1-5/8 2-1/8 x 1-3/8 2-1/8 x 1-1/8 2-5/8 x 2-1/8 2-5/8 x 1-5/8 2-5/8 x 1-3/8 3-1/8 x 2-5/8 3-1/8 x 2-1/8 3-5/8 x 3-1/8 4-1/8 x 3-1/8 4-1/8 x 2-5/8 4-1/8 x 2-1/8
4100161 4100162 4100163 4100164 4100165 4100166 4100167 4100168 4100169 4100170 4100171 4100172 4100173 4100174 4100175 4100234 4100176 4100256 4100177 4100178 4100179 4100180 4100181 4100182 4100183 4100184 4100001 4100002 4100003 4100004 4100005 4100006 4100007 4100008
Mod. WC-400 R
169
ALCOBRE, S.A.
* C/ LUIS I 82, NAVE 6B
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ACCESORIO COBRE A SOLDAR/COPPER FITTINGS Codo/Elbow 90°
Uds. Caja/ Units Box 50 50 100 25 50 20 25 20 10 5 3 1 1
Mod. WE-500
Uds. Caja/ Units Box 50 50 50 50 25 25 10 5 5 5 1 1 1 1
170
Sifones/U-Trap
Ø
COD.
1/4 * 3/8 * 1/2 * 5/8 * 3/4 * 7/8 * 1-1/8 * 1-3/8 * 1-5/8 * 2-1/8 2-5/8 3-1/8 3-5/8 4-1/8
4100189 4100023 4100025 4100026 4100027 4100028 4100029 4100030 4100031 4100032 4100033 4100034 4100035 4100036
Mod. W-554-P
COD.
* 1/4 * 3/8 * 1/2 * 5/8 * 3/4 * 7/8 * 1-1/8 * 1-3/8 1-5/8 2-1/8 2-5/8 3-1/8 3-5/8 4-1/8
4100037 4100038 4100039 4100040 4100041 4100042 4100043 4100044 4100045 4100046 4100047 4100048 4100049 4100050
Ø
COD.
5 10 10 10 5 5 5
* 5/8 * 3/4 * 7/8 * 1-1/8 * 1-3/8 * 1-5/8 * 2-1/8
4100138 4100139 4100140 4100141 4100142 4100143 4100144
Uds. Caja/ Units Box
Ø
COD.
* 1/4 * 3/8 * 1/2 * 5/8 * 3/4 * 7/8 * 1-1/8 * 1-3/8 * 1-5/8 * 2-1/8 2-5/8 3-1/8 3-5/8
4100009 4100010 4100011 4100012 4100013 4100014 4100016 4100017 4100018 4100019 4100020 4100021 4100022
Curva/90° Elbow long radins Mod. WE-500-L
50 50 50 100 25 25 10 10 10 5 1 1 1
Curva/Elbow 180°
Tes/Tee Ø
Uds. Caja/ Units Box
Mod. WT-600
Uds. Caja/ Units Box 50 25 25 10 10 5 10 5 4
Mod. WE-512
Ø
COD.
* 3/8 * 1/2 * 5/8 3/4 * 7/8 * 1-1/8 * 1-3/8 * 1-5/8 * 2-1/8
4100074 4100075 4100076 4100077 4100078 4100079 4100080 4100081 4100082
ALCOBRE, S.A.
* C/ LUIS I 82, NAVE 6B
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ACCESORIO COBRE A SOLDAR/COPPER FITTINGS Uds. Caja/ Units Box
Curva 90°/Elbow Lone radios Ø
COD.
50 50 100 25 25 10 10 10 5 1 1 1 1
3/8 1/2 5/8 3/4 *7/8 *1-1/8 1-3/8 1-5/8 2-1/8 2-5/8 3-1/8 3-5/8 4-1/8
4100125 4100126 4100127 4100128 4100129 4100130 4100131 4100132 4100133 4100134 4100136 4100137 4100135
Uds. Caja/ Units Box
Ø
COD.
50 50 50 100 50 50 25 25 20 10 5 3 1 2
1/4 3/8 1/2 5/8 3/4 *7/8 *1-1/8 1-3/8 1-5/8 2-1/8 2-5/8 3-1/8 3-5/8 4-1/8
4100111 4100112 4100113 4100114 4100115 4100116 4100117 4100118 4100119 4100120 4100121 4100122 4100123 4100124
Uds. Caja/ Units Box
Ø
COD.
3/8 1/2 * 5/8 3/4 * 7/8 1-1/8 1-3/8 1-5/8 2-1/8 2-5/8 3-1/8
4100083 4100084 4100085 4100086 4100087 4100088 4100089 4100090 4100091 4100092 4100093
50 50 100 25 50 25 25 20 10 5 3
Mod. WE-503-L
Curva/Elbow 45° Mod. WE-504
Tapones simples a soldar Simple soldering caps Tamaño/Size Ref COD. 1/4 3/8 1/2 5/8 3/4 7/8 1 1/8 1 3/8 1 5/8 2 1/8 2 5/8 3 1/8 3 5/8 4 1/8
W07002 W07004 W07006 W07007 W07008 W07009 W07011 W07012 W07013 W07014 W07015 W07016 W07017 W07018
MOD. WC-415
4001927 4001928 4001929 4001930 4001931 4001932 4001933 4001941 4001942 4001943 4001944 4001945 4001946 4001947
Cierre de cobre para roscas Copper flare seal bonnets Tamaño/Size Ref. COD.
Codo 90°/Elbow Mod. WE-503
1/4 3/8 1/2 5/8 3/4
A-414 A-415 A-416 A-485 A-4738
A 1
32"
45°
4001950 4001951 4001952 4001953 4001954
B C
171
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
DERIVACIONES / DISTRIBUTION FITTINGS Utilización / use: Derivaciones para los sistemas de climatización de caudal de refrigerante variable / distribution fittings for variable refrigerant flow. Características / features: Cobre para soldar, con entrada y salidas multi-diámetro. Copper for soldering with multidiameter inlets and outlets. Ventajas / advantages: Ahorro de tiempo / time savings. Perdidas de carga mínimas / minimum charging losses. Mínimo de soldaduras / reduced weldings.
Serie MS / MS series
Código Code
Referencia Reference
Línea principal (Ø en pulgadas) Main line ( Ø in inches)
Línea secundaria (Ø en pulgadas) Derivación (Ø en pulgadas) Secondary line (Ø in inches) Derivation (Ø in inches)
4003208
MS 023
1/2 I
3/8
-
1/2
3/8
1/4
-
3/8
1/4
-
4003209
MS 124
5/8 I
1/2
3/8
5/8
1/2
3/8
1/4
1/2
3/8
1/4
4003210
MS 224
3/4 I
5/8
1/2
3/4
5/8
1/2
3/8
5/8
1/2
3/8
4003211
MS 324
7/8 I
3/4
5/8
7/8
3/4
5/8
1/2
3/4
5/8
1/2
4003212
MS 423
1”1/8 I
7/8
3/4
7/8
3/4
5/8
-
7/8
3/4
5/8
4003213
MS 523
1”3/8 I
1”1/8
7/8
1”1/8
7/8
3/4
-
1”1/8
7/8
3/4
4003214
MS 623
1”5/8 I
1”3/8
1”1/8
1”3/8
1”1/8
7/8
-
1”3/8
1”1/8
7/8
Serie MSD / MSD series 1 Entrada multidiámetro / 1 multi diameter inlet 2 salidas multidiámetro simétricas / 2 multi diameter simetrical outlets
Código Code
Referencia Reference
Entradas Inlets
4003198
MSD 023
1/2
3/8
-
1/2
3/8
1/4
-
4003199
MSD 124
5/8
1/2
3/8
5/8
1/2
3/8
1/4
4003200
MSD 224
3/4
5/8
1/2
3/4
5/8
1/2
3/8
4003202
MSD 423
1”1/8
7/8
3/4
7/8
3/4
5/8
-
4003203
MSD 523
1”3/8
1”1/8
7/8
1”1/8
7/8
3/4
-
Código Code
Referencia Reference
Entradas Inlets
4003205
MST 223
3/4
5/8
1/2
5/8
1/2
3/8
4003206
MST 323
7/8
3/4
5/8
3/4
5/8
1/2
4003207
MST 423
1”1/8
7/8
3/4
7/8
3/4
5/8
172
2 Salidas 2 outlets
3 Salidas 3 outlets Serie MST / MST series 1 Entrada multidiámetro / 1 multi diameter inlet 3 salidas multidiámetro iguales / 3 equal multi diameter outlets
ALCOBRE, S.A.
* C/ LUIS I 82, NAVE 6B
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
TUBERÍA DE COBRE/COPPER TUBING
TUBERÍA DE COBRE PRESURIZADA CON NITRÓGENO “ACR” EN BARRAS DE 5 METROS NITROGEN PRESSURISED “ACR” COPPER TUBING IN 5 METERS BARS COD Ø Tubo OD / Tube Ø OD Espesor/Thick 4100225 4100219 4100211 4100212 4100213 4100214 4100215 4100216 4100217 4100218 4100226
3/8“ 1/2“ 5/8“ 3/4“ 7/8“ 1 1/8“ 1 3/8“ 1 5/8“ 2 1/8“ 2 5/8“ 3 1/8“
COD 4101137 4101138 4101139 4101140 4101141 4101142 4101143
0.03" 0.035" 0.04" 0.042" 0.045" 0.05" 0.055" 0.06" 0.07" 0.08" 0.09"
0.8mm. 0.9mm. 1.0mm. 1.1mm. 1.14mm. 1,3mm. 1,4mm. 1,5mm. 1,8mm. 2,0mm. 2,3mm.
TUBERÍA DE COBRE EN ROLLOS DE 15 METROS COPPER TUBING IN 15 METERS COILS Ø Tubo OD / Tube Ø OD Espesor/Thick 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" 5/8" 3/4"
0.03" 0.03" 0.03" 0.04" 0.04" 0.03" 0.03"
0.8mm. 0.8mm. 0.8mm. 1.0mm. 1.0mm. 0.8mm. 0.8mm. 173
ALCOBRE, S.A.
* C/ LUIS I 82, NAVE 6B
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04
Rollos y tubería de cobre Copper coils and tubes TUBO DE COBRE/COPPER TUBING
http://www.stag.es
@ export@stagi.com
TUBERIA DE COBRE AC EN BARRAS DE 5m. AC COPPER TUBE IN 5m. BARS
ROLLOS DE COBRE AC DE 15,25 M. 50 Ft. AC COPPER COILS
Espesor pared Wall TUBERIA DE COBRE AC EN BARRAS DEThichness 5 M. AC COPPER3/8" TUBE IN 5 M. BARS 4101006 x 0.8mm 0.031" 0.8mm COD
REF.
ROLLOS DE COBRE AC DEpared 15.25m. Espesor pared 4101134 1/2" x 0.8mm Espesor 0.039" 50Ft. AC COPPER COILS Wall thickness Wall thickness COD. REF: COD. REF. 4101007 1/2" x 1.0mm ( “ )0.039"(mm.) ( “ ) Espesor (mm.)pared COD REF. 4101124 1 / 4” 0.031” Wall Thichness 0.8 41010064101135 3 / 8 “ X 0.85/8" mm.x 0.8mm 0.031”0.039" 0.80 5/8" x 1.0mm 0.039”0.039" 1.00 4101124 4101125 3 / 81/4" “ 0.031” 0.031" 0.8 0.8mm 41010074101008 1 / 2 “ X 1 mm.
1.00mm 1.00mm 1.00mm 1.00mm
0.8 0.8mm 41010084101136 5 / 8 “ X 1 mm. 3/4" x 0.8mm 0.039”0.039" 1.00 1.00mm
4101126 4101125
1 / 23/8" “
0.031” 0.031"
4101127 4101126
5 / 81/2" “
0.039” 0.031" 1.00 0.8mm 41010094101009 3 / 4 “ X 1 mm. 3/4" x 1.0mm 0.039”0.039" 1.00 1.00mm
4101128 4101132
3 / 45/8" “
0.039” 0.031" 1.00 0.8mm 41010104101010 7 / 8 “ X 1 mm. 7/8" x 1.0mm 0.039”0.039" 1.00 1.00mm 0.039” 1.00 41010114101011 1 “ X 1 mm. 1.0" x 1.0mm 0.039”0.039" 1.00 1.00mm
4101129
4101127
4101005
4101133
7/8“
5/8"
7/8“
3/4"
0.045”
0.039" 0.031"
1.14
1.0mm 0.8mm
4101012
1 - 1 / 8 “ X 1 mm. 4101012 1 -1/8" x 1.0mm 0.039”0.039" 1.00 1.00mm
1.0mm
4101014
4101013 1 - 3 / 8 “ X 1.25 mm. 0.049” 1.25 COBRE PARA REFRIGERACION DESHIDRATADO 4101013 1 - 3/8" x 1.25mm 0.049" 1.25mm 4101128 3/4" 0.039" 1.0mm NORMAS DE REF. ASTM B-280 - EN-12735-1 4101014 1 - 5 / 8 “ X 1.25 mm. 0.049” 1.25
4101129
7/8"
0.039"
1 - 5/8" x 1.65mm
0.049"
1.25mm
4101015 2 - 1 / 8 “ X 1.25 mm. 0.049” 1.25 COPPER FOR REFRIGERATION DEHIDRATED 4101015 2 5/8" x 1.65mm 0.049" 1.25mm Cobre para refrigeración deshidaratado. Normas de REF. STANDARDS ASTM B-280 - EN-12735-1 4101131 2 - 5 / 8 ” X 1.65 mm. 0.065” 1.65
referencia. ASTM B-280 - EN-12735-1 4101131 2 - 5/8" x 1.65mm 0.065" 1.65mm 4101130 3 – 1 / 8 “ X 1.65 mm. 0.065” 1.65 Copper dehidrated for refrigeration. Reference stan4101130 3 - 1/8" x 1.65mm 0.065" 1.65mm dards ASTM B-280 - EN-12735-1
174
C/ Luis I, Nave 6 B, Madrid 28031, Spain. Tel. (+34) 91 777 08 66 Fax. (+34) 91 777 08 04
Web: www.stagi.com - E-mail: export@stagi.com
ALCOBRE, S.A.
* C/ LUIS I 82, NAVE 6B
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
TUBO DE COBRE AISLADO / INSULATED COPPER TUBING
• Tubería de cobre aislada individualmente. / Isolated copper tube. • Recubrimiento en polietileno blanco autoextinguible, clase 1 con protección contra radiacción UV. White polyethylene covering, self-extinguishing class 1 and with protection against UV ratiation. • Espesor del recubrimiento: 6 a 9 mm / Insulation thicknes : 6 to 9 mm • Tubería de cobre según normas ASTM-B-280 y / o EN-12735-1 Copper tube (sized in inches) in accordance with standards EN-12735-1 and / or ASTM-B280. • Marca TST / TST brand name TUBO DE COBRE SIMPLE AISLADO INSULATED SINGLE COPPER TUBING
TUBO DE COBRE DOBLE AISLADO INSULATED DOUBLE COPPER TUBING
Rollos de 25 ó 50 m / 25 or 50 m coils. Medidas / Sizes COD. 25 m COD. 50 m
Rollos de 20 m / 20 m coils Ref Medidas / Sizes
Ref. TST - 1/4 “ x 0,8 mm 4003467 Ref. TST - 3/8 “ x 0,8 mm 4003468 Ref. TST - 1/2 “ x 0,8 mm 4003469 Ref. TST - 5/8" x 0,8 mm 4003356 Ref. TST - 5/8 “ x 1 mm 4003470 Ref. TST - 3/4 “ x 1 mm 4003471 Ref. TST - 7/8 “ x 1 mm 4003472
Ref. AP-23 1/4“ x 0.8mm x 3/8“ x 0.8mm Ref. AP-24 1/4“ x 0.8mm x 1/2“ x 0.8mm Ref. AP-25 1/4“ x 0.8mm x 5/8“ x 1mm Ref. AP-35 3/8“ x 0,8mm x 5/8“ x 0,8mm Ref. AP-35 3/8“ x 0.8mm x 5/8“ x 1mm Ref. AP-36 3/8“ x 0.8mm x 3/4“ x 1mm Ref. AP-46 1/2“ x 0.8mm x 3/4“ x 1mm
4003176 4003177 4003178 4003596 4003179 4003180
COD. 4002053 4002054 4002055 4003754 4002056 4002057 4002058
175
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
AISLANTE/INSULATION “SUPERLON” Características técnicas/Technical characteristics • Densidad / Density: 0,08 gr./cm3 • Conductividad térmica a 10°C de Tª media/Thermal conductivity at 10°C: 0,04W/m°C • Temperatura de utilización: -40° C ÷ 105° C /Temperature limits: -40° C ÷ 105° C • Absorción al agua (% por peso)/Water absortion (% w/w): 4 • Permeabilidad al vapor de agua/Water vapour permeability: 1,63 • Alta resistencia al ozono/Ozone resistance: excellent • Estabilidad térmica/Thermal stability: ◦◦ 7 días a 93° C - 4,5/7 days at 93° C - 4,5 ◦◦ 7 días a 104° C - 5,5/7 days at 104° C - 5,5 • Alta flexibilidad/Flexibility: excellent • Alta resistencia al clima y productos químicos/Weather and chemical resistence: excellent • Autoextingible, clasificación UL-94/Self extinguishing, clasified UL-94
Espesor 1/4”-6 mm/Thick 1/4”-6mm Medida del Aislante Mts.por caja Isolating measurement Meters per carton 6 x 6 mm - 1/4” 500 6 x 10 mm - 3/8” 400 6 x 12 mm - 1/2” 300 6 x 15 mm - 5/8” 240 6 x 18 mm - 3/4” 200 6 x 22 mm - 7/8” 180 6 x 25 mm - 1” 160
Espesor 3/8”-9 mm/Thick 3/8”-9mm. Medida del Aislante Mts. por caja Isolating measurement Meters per carton 9 x 6 mm - 1/4” 336 9 x 10 mm - 3/8” 240 9 x 12 mm - 1/2” 200 9 x 15 mm - 5/8” 180 9 x 18 mm - 3/4” 144 9 x 22 mm - 7/8” 120 9 x 25 mm - 1” 98 9 x 28 mm - 1 1/8” 98 9 x 35 mm - 1 3/8” 72 9 x 42 mm - 1 5/8” 60 9 x 54 mm - 2 1/8” 40 176
COD. 4300150 4300151 4300152 4300153 4300154 4300155 4300156
COD. 4300157 4300158 4300159 4300160 4300161 4300162 4300163 4300164 4300165 4300166 4300167
Espesor 1/2”-12 mm/Thick 1/2”-12mm. Mts. por caja Medida del Aislante Isolating measurement Meters per carton 12 x 6mm - 1/4” 220 12 x 10mm - 3/8” 180 12 x 12mm - 1/2” 144 12 x 15mm - 5/8” 126 12 x 18mm - 3/4” 112 12 x 22mm - 7/8” 84 12 x 25mm - 1” 84 12 x 28mm - 1 1/8” 72 12 x 35mm - 1 3/8” 60 12 x 42mm - 1 5/8” 50 12 x 54mm - 2 1/8” 36 12 x 60mm - 2 3/8” 36 12 x 66mm - 2 5/8” 26 12 x 73mm - 2 7/8” 26 12 x 79mm - 3 1/8” 24 Espesor 3/4”-19 mm/Thick 3/4”-19mm. Medida del Aislante Mts. por caja Isolating measurement Meters per carton 19 x 6mm - 1/4” 96 19 x 10mm - 3/8” 72 19 x 12mm - 1/2” 60 19 x 15mm - 5/8” 60 19 x 18mm - 3/4” 50 19 x 22mm - 7/8” 48 19 x 25mm - 1” 40 19 x 28mm - 1 1/8” 40 19 x 35mm - 1 3/8” 32 19 x 42mm - 1 5/8” 32
COD. 4300168 4300169 4300170 4300171 4300172 4300174 4300175 4300176 4300177 4300178 4300179 4300180 4300181 4300182 4300183
COD. 4300184 4300185 4300186 4300187 4300188 4300189 4300190 4300191 4300193 4300194
INSTALACIONES AC
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ANTIVIBRADORES Y SOPORTES CONDENSADORAS - SHOCK ABSORBERS AND CONDENSING UNITS SUPPORTS CAJAS PREINSTALACION - PRE-INSTALLATION BOXES CANALETAS Y TUBO DRENAJE - DUCTS AND ACCESSORIES CONDUCTOS FLEXIBLES DE ALUMINIO - ALUMINIUM FLEXIBLE DUCT SOPORTES TUBERIA AISLADA - INSULATED TUBING SUPPORTS ACCESORIOS Y COMPONENTES INSTALACIONES AC - ACCESSORIES AND COMPONENTES AC INSTALLATIONS
AC INSTALLATIONS
177 177
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
COMPLEMENTOS INSTALACIONES ACCESORIES FOR INSTALLATIONS SOPORTES SOLDADOS PARA UNIDADES CONDENSADORAS WELDED SUPPORTS FOR CONDENSATED UNITS MOD. TST-50x40 500x400x2 mm MOD. TST-50x45 500x450x2 mm MOD. TST-50x50 500x500x2 mm MOD. TST-50x55 500x550x2 mm
COD.
4003287 4003288 4003289 4003290
Sin tornillos ni tacos de fijación a la pared Wall fixing crews not included MOD. TST-50x40-s MOD. TST-50x45-s MOD. TST-50x50-s MOD. TST-50x55-s MOD. TST-50x60-s
500x400x2 mm 500x450x2 mm 500x500x2 mm 500x550x2 mm 500x600x2 mm
4003292 4003293 4003294 4003295 4003639
VARILLA ROSCADA CON TUERCA Y ARANDELA THREADED BAR WITH NUT AND O’RING Varilla Roscada ZN M8 1 Mt. (Bolsa 50 unid.) Treaded bar ZN M8 1 Mt (Bag 50 pcs.)
4003353
Tuerca cincada ZN M8 DIM 934 (Bolsa 100 unid.) Zinc plated nut ZN M8 DIM 934 (bag of 100 pcs.)
4003354
Arandela DIN 9021 M8 (Bolsa 100 unid.) O’ring DIN 9021 M8 (bag of 100 pcs.)
4003355
BANDEJA DE CONDENSADO TRAY FOR CONDENSATION WATER
178
MOD. TCCW-94 Dimensiones / Sizes 940x420 mm.
4002631
MOD. TCCW-79 Dimensiones / Sizes 790x390 mm.
4002632
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
COMPLEMENTOS INSTALACIONES / ACCESORIES FOR INSTALLATIONS CLIPS SISTEMA RPC CLIPS SYSTEM RPC Fabricado con un compuesto de poliamida, res is tente y ligero, se instala rápida y fácilmente con la mano, ajustándose completamente a los tubos o cables. / Made of a lightweight and resistant polyamide composite fits quickly and easily onto tubes and cables just using your hands. El INSULCLIP permite la instalación de la tubería aislada sin c a n a l e t a s . INSUCLIPS makes it possible to install insulated tubing without ducts.
EX.38/EX.B38
COD.
SOPORTES DE TUBERÍA CON CLIPS SISTEMA RPC / PIPE SUPPORTS CLIPS SYSTEM RPC Mod. RPC0038 RPC0012 RPC0058 RPC0034 RPC0078 RPC0118 RPC0138
ø
3/8" 1/2" 5/8" 3/4" 7/8" 1-1/8" 1-3/8"
4003447 4003448 4003449 4003450 4003451 4003452 4003453
SOPORTES INSULCLIP PARA TUBERÍA AISLADA / INSULCLIP SUPPORTS FOR INSULATED TUBING Mod. IC0015 IC0020 IC0022 IC0028 IC0035
ø
5/8" 3/4" 7/8" 1-1/8" 1-3/8"
PIES SOPORTE PARA SUELO FLOOR SUPPORT Carga máxima / Max. load: 450Kg/u Mod. EX.38 (Blanco/white) Mod. EX.38 (Negro/Black) Longitud/length: 350 mm. Uds. por caja/box units: 12 Mod. EX.B38 (Blanco/white) Mod. EX.B38 (Negro/Black) Longitud/length: 450 mm. Uds. por caja/box units: 12 Mod. EX.A38 (Blanco/white) Longitud/length: 1000 Uds. por caja/box units: 2
4003456 4003457 4003458 4003460 4003462
4002586 4002460 4002587 4002461 4002620
ACCESORIOS PARA PIES SOPORTE FLOOR SUPPORT ACCESSORIES
181
12
Mod. 181 (Negro/Black) Mod. 181 (Blanco/White) Tapa lateral/side cover Uds. por caja/box units: 4
4002588 4003519
Mod. 12 Placa de fijación y tornillos/fixing plate and screws Uds. por caja/box units: 4
4002589
179
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
CONDUCTOS FLEXIBLES DE ALUMINIO ALUMINIUM FLEXIBLE DUCT
COD.
Conductos flexibles de aluminio para instalaciones de ventilación y refrigeración Aluminium flexible duct for refrigeration and ventilation installations – Facilidad de Instalación/Easy to install – Estructura espiral interior de acero inoxidable/ Internal spiral frame made of stainless steel. – Recubrimiento de aluminio/Aluminium cover 0,035mm. – Aislante fibra de vidrio/Fiber-glass insolation – Velocidad del aire/Air speed: 28 m/s – Temperaturas operativas / Operating temperature -30/150° C – Longitud estandard 10 metros/Standard length 10meter. – Precios por metro/Prices per meter. – Cajas de 10 m./10 m. boxes
180
Diámetro/Diameter (mm/”) Referencia/Reference 80/3 AFS - 3 x 10 102/4 AFS - 4 x 10 127/5 AFS - 5 x 10 152/6 AFS - 6 x 10 162/6,4 AFS - 6,4 x 10 175/7 AFS - 7 x 10 203/8 AFS - 8 x 10 2255/9 AFS - 9 x 10 254/10 AFS - 10 x 10 305/12 AFS - 12 x 10 315/12,4 AFS - 12,4 x 10 356/14 AFS - 14 x 10 102/4 127/5 152/6 162/6,4 175/7 203/8 225/9 254/10 305/12 315/12,4 356/14
AFP - 4 x 10 AFP - 5 x 10 AFP - 6 x 10 AFP - 6,4 x 10 AFP - 7 x 10 AFP - 8 x 10 AFP - 9 x 10 AFP - 10 x 10 AFP - 12 x 10 AFP - 12,4 x 10 AFP - 14 x 10
Aislante/Insulation NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO
4002635 4001750 4001762 4001751 4002636 4001763 4001752 4001764 4001753 4001754 4002638 4001755
√ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √
4001756 4001765 4001757 4002637 4001766 4001758 4001767 4001759 4001760 4002639 4001761
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ANTIVIBRADORES Y PLACAS ANTIVIBRATORIAS SHOCK ABSORBERS AND ANTIVIBRATION PADS
COD.
ANTIVIBRADORES INSTALPACK INSTALPACK SHOCK ABSORBERS Todos los conjuntos incluyen / All the kits include: • 8 Arandelas / 8 washers DIN-9021 • 8 Tuercas / 8 nuts M.8 INSTALPACK AG35 4 Amortiguadores / 4 Shock absorbers AG 35
4003476
INSTALPACK AG45 4 Amortiguadores / 4 Shock absorbers AG 45
4003477
ANTIVIBRADORES AIRPACK AIRPACK SHOCK ABSORBERS AIRPACK SG40 4 Amortiguadores / 4 Shock absorbers SG 40 AIRPACK SG60 4 Amortiguadores / 4 Shock absorbers SG 60
4003478 4003479
PLACAS ANTIVIBRATORIAS ANTIVIBRATION PADS Mod. Medidas / Size MIT-300/10 MIT-400/12
300x300x10 400x400x12
4002550 4002551
MP-2 50x50x9’5 48 unidades por caja / standard pack 48 units. MP-3 76x76x9’5 36 unidades por caja / standard pack 36 units.
4003550 4003551
ANTIVIBRADORES/SHOCK ABSORBERS Mod. AG-35B-V1 AG-35-V1 AG-45-V1 SG-40 SG-60 SG-70 SG-90
Rosca Thread M8 M8 M8 M8 M10 M12 M14
Carga Load 3-35 kg. 6-55 kg. 19-90 kg.
4002532 4002533 4002534
8-45 kg. 25-150 kg. 80-350 kg. 150-850 kg.
4002535 4002536 4002537 4002538
181
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ANTIVIBRADORES/SHOCK ABSORBERS
AGB-30 AGB-D30
Rosca Thread M8 M8
TG-25R6 TG-50R6
M6 M6
Mod.
AM-25 C AM-50 C AM-75 C AM-100 C
Carga kg. Load Kg. 10-25 20-50 30-75 40-100
AM-25 M AM-50 M AM-75 M AM-100 M AM-125 M
Mod.
Carga Kg. Load Kg. 10-45 Kg. 15-70 Kg.
4002539 4002540
25 Kg. 50 Kg.
4002541 4002542
Bases/Plates No No No No
4002552 4002553 4002554 4002555
10-25 20-50 30-75 40-100 60-125
1 1 1 1 1
4002556 4002557 4002558 4002559 4002560
AM-25 R AM-50 R AM-100 R
10-25 20-50 40-100
2 2 2
4002561 4002562 4002564
AM-150 M AM-350 M
60-150 150-350
1 1
4002565 4002567
AM-150 R AM-350 R
60-150 150-350
2 2
4002568 4002570
Mod. AM2/300 AM2/500 AM2/700 Mod. TM-25 TM-50 TM-75 TM-250
182
COD.
Carga kg. Load Kg. 128-300 214-500 300-700 Carga kg. Load Kg. 10-25 20-50 30-75 107-250
Muelles/Springs 2 2 2
4002571 4002572 4002573
Rosca Thread M8 M8 M8/M10 M12
4002576 4002577 4002578 4002581
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
CANALETA Y ACCESORIOS/DUCT AND ACCESSORIES
COD.
CANALETAS/DUCTS Precio por metro/price per meter Longitud/length: 2.000 mm. Ref. EDB (Base/base) + EDC (Tapa/cover) Dimensiones/Size: 80 x 60 mm. 105 x 60 mm. Metros por caja/Meters per box: 20
EDB + EDC
4002590U 4002591
ACCESORIOS/ACCESSORIES
ECAP
Ref. ECAP Tapa terminal/cover ending. Dimensiones/Size: 80 x 60 mm. 105 x 60 mm. Uds. por caja/box units: 20
4002592 4002621
CUBIERTA DE PARED / WALL COVER EWC
Para interior o exterior / For inlet or outlet
ECON
EC-O
EC-I
EFE
Ref. EWC-80
4002629
Ref. EWC-105
4002630
Ref. ECON Empalme/Connection. Dimensiones/Size: 80 x 60 mm. 105 x 60 mm. Uds. por caja/box units: 20
4002593 4002622
Ref. EC-O Codo exterior/External elbow Dimensiones/Size: 80 x 60 mm. 105 x 60 mm. Uds. por caja/box units: 20
4002595 4002624
Ref. EC-I Codo interior/internal elbow Dimensiones/Size: 80 x 60 mm. 105 x 60 mm. Uds. por caja/box units: 20
4002594 4002623
Ref. EFE Codo plano/flat elbow Dimensiones/Size: 80 x 60 mm. 105 x 60 mm. Uds. por caja/box units: 20
4002596 4002625
Ref. ETJ Uni贸n en "T"/"T" connection Dimensiones/Size: 80 x 60 mm. 105 x 60 mm.
4002597 4002626
ETJ 183
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
CANALETAS Y ACCESORIOS / DUCT AND ACCESSORIES
COD.
BASE Y CUBIERTA DE CANALETA BASE AND COVER FOR DUCT SUPER DUCT MOD. SD-60
4002498U
Dimensiones / Sizes:60x40mm Tramos de 2 metros en paquetes de 12 unidades Lengths of 2 meters in packs of 12 units.
MOD. SDCL-60 SUPER CLAMP
4002499
ACCESORIOS / ACCESORIES • Todas las referencia en cajas de 10 unidades All the references in packs or 10 units
184
SUPER CONNECT MOD. SDC-60
4002500
SUPER WALL ROSETTE MOD. SDWR-60
4002501
SUPER WALL COVER MOD. SDWC-60
4002502
SUPER IN CORNER MOD. SDIC
4002503
CORNER OUT MOD. SDCO
4002504
SUPER FLAT ELBOW MOD. SDFE
4002505
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
EVACUACIÓN DE CONDENSADOS EVACUATION OF CONDENSATION WATER
COD.
TUBO RÍGIDO CONDENSADO / RIGID DRAIN PIPE – Tubo fabricado con PVC rígido y resistente a los rayos uva. / The drain pipe is made of rigid PVC and UV resistant. – Diámetro externo: 20, 25 ó 32 mm. Diámetro interno: 16, 20 ó 27 mm. – Se sugiere utilizar con agua sin presión / We recommend to use this pipe for water without any pressure. – Cajas de 25 tubos de 2 metros / Packing: 25 tubes of 2 meters Ref. RDP20: diámetro externo 20 mm Ref. RDP25: diámetro externo 25 mm Ref. RDP32: diámetro externo 32 mm
4003134 4003145 4003146
ACCESORIOS PARA CONECTAR EL TUBO RÍGIDO CONDENSADO / ACCESSORIES FOR CONNECTING THE RIGID DRAIN PIPE Conexión 45º / 45º Connection Ref. RDP20-C45 Ref. RDP25-C45 Ref. RDP32-C45
4003135 4003136 4003137
Clip de fijación /Clip Ref. RDP20-CLIP Ref. RDP25-CLIP Ref. RDP32-CLIP
4003138 4003139 4003140
Codo 90º / 90º Elbow Ref. RDP20-C90 Ref. RDP25-C90 Ref. RDP32-C90
4003141 4003142 4003143
Conexión de pre-instalación / Pre-installation connection Ref. RDP20-CON Ref. RDP18-CON Ref. RDP16-CON
4003144 4003383 4003382
Conexión en forma de Te / T-connection Ref. RDP20-T Ref. RDP25-T Ref. RDP32-T
4003147 4003148 4003149
Extensión/ Extension Ref. RDP20-XT Ref. RDP25-XT Ref. RDP32-XT
4003150 4003151 4003152 185
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
CANALETA Y ACCESORIOS/DUCTS AND ACCESORIES CAJAS PRE-INSTALACIÓN AA AC PRE-INSTALLATION BOXES • Fabricadas en poliestireno resistente a los golpes./ Made of shockproof plystyrene. • Receptor de condensados para tubo de Ø 18-20 mm/ condensation conveyor with connection for Ø 18-20 mm condensing tube. • Tres entradas para tubos de refrigeración, 2 laterales y 1 superior./ Three inlets for refrigeration lines, 2 at sides and 1upon it. Dimensiones / Sizes: 427x113x65 Salida Vertical / Vertical outlet: Ref. E.BOX V.O. Salida Horizontal / Horizontal outlet: Ref. E.BOX H.O. Cerrada / Closed: Ref. E.BOX CL
EVACUACION DE CONDENSADOS / EVACUATION OF CONDENSATION WATER Mod. TST Resistente tubería de plástico con boquillas integradas. / Resistant plastic hose with integrated cuffs Rollo de / coil: 50 mt x 14/16/18 mm Ø. Rollo de / coil: 50 mt x 18/20 mm Ø.
Mod. HIDROTUBO Tubo flexible en PVC con refuerzo interno. PVC flexible hose with internal reinforcement. Rollo/coil: 25 mt x Ø 20 x 25 mm. Rollo/coil: 25 mt x Ø 15 x 20 mm.. Gris / Grey. Blanco / White. Conexión en "Y"/"Y" connection Mod. A.CCY Dimensiones/size: ø 16 x 18 mm. Uds. por caja/box units: 20 Base/base • Disponible en negro y crema / Available in black and ivory • Carga máx./max. Load: 100 Kg./u • Uds. por caja/box units: 20 Mod. CE.BP.350 Medidas/Size: 350 x 78 x 84 Mod. CE.BP.450 Medidas/Size: 450 x 78 x 84
186
COD.
4002600 4002601 4003184
4002345 4002583
4002344 4002343 4003286 4002151
4002598 4002599
ACCESORIOS Y COMPONENTES RAC
BOMBAS DE CONDENSADO - CONDENSATE REMOVAL PUMPS CONTROLES DE TEMPERATURA, HUMEDAD Y PRESION - TEMPERATURE, HUMIDITY AND PRESSURE CONTROLS CONEXIONES ANTIVIBRACIÓN, FILTROS SECADORES, SEPARADORES DE ACEITE, EXTRACTORES, ELEVADORES... VIBRATION ABSORBER, FILTER DRYER, OIL SEPARATORS, FANS, LIFTERS...
RAC COMPONENTS AND ACCESSORIES
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
BOMBAS DE CONDENSADO / CONDENSATE REMOVAL PUMPS MOD. CB-20-2-TUL • Completamente automático/Fully automatic • Silencioso y de fácil instalación/Quiet operation and simple installation • Fiable mecanismo de encendido por microflotador/ Reliable micro switch float mechanism • Tres orificios de admisión/Three admision holes • Protegido contra sobrecarga térmica/Termal overload protection • Carcasa de plástico, depósito de poliestireno y base de acero inoxidable/Plastic cover, polystyrene tank and stainless steel shaft. • Incluye 2 m de cable/2 m length cord included • Salida de 3/8 con vávula antirretorno/3/8 outlet with check valve • Incluye 6 m de manguera transparente/Included 6 m of transparent hose • Dimensiones / Sizes: 159x127x286 mm • Motor / engine: 230V,1.06A, 77W, 1/30CV
COD. 4002085
CAUDAL/FLOW RATE (L/H) PARO
0,3 M
1,5 M
3 M
4,5 M
STOP
400
360
285
137
6
MOD. G300AV20
4001580
• B omba sumergible de epoxy/submersible epoxy pump. • Caudal máximo/Maximun flow rate: 1000 l/h. • Incluye cable de 2m/2m length cord included. TUBO DE VINILO TRANSPARENTE PARA BOMBA DE CONDENSADO TRANSPARENT VINYL TUBE FOR CONDESATE PUMPS Medidas / sizes: • 6/9 • 10/14
4006014 4006015
CONTROL DE DESBORDAMIENTO DE CONDENSADOS/CONDENSATE RUN OFF WATER CONTROL “WET SWITCH” • Desconecta el sistema cuando detecta humedad por pérdida de la bandeja de condensados/Turns system off when detecting moisture due to c ondensate drain leaks. • Un LED indica que se ha activado el interruptor/A LED indicates the wet switch is activated. • Para reiniciar basta con secar la base del interruptor con papel absorbente/Re-set the system simply drying the absorbent pad with paper towel. 188
4002831
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
BOMBA DE CONDENSADO / CONDENSATE REMOVAL PUMP
COD.
MOD. Mini FLOWATCH • Rápida y silenciosa evacuación de condensados / Rapid and quiet removal of condensate water • Dos módulos de mínimo tamaño fáciles de instalar y usar / Two modules of minimum size, easy to install and use. • Apta para climatizadores de hasta 15 Kw / For air conditioners up to 15 Kw • Caudal máximo / Maximum flow rate: 10 l/h • Máxima expulsión / Maximum discharge: 10 m • Bloque de detección de condensados de 3 niveles / Float detection of 3 levels of condensate water • Dimensiones de la bomba / Pump module sizes: 91 x 38 x 48 mm. • Dimensiones del módulo de detección / Detection module sizes: 74 x 39 x 36 mm
4002258
MOD. SI-2750 • Pequeño tamaño, se puede integrar en minisplits de techo y pared hasta 10 Kw/Its small sizes allow instalalltion into ceiling and wall mini-splits units up to 10 Kw • No es necesario aislar el bloque de detección/It is no necary to isolate the detection unit • Equipada con flotador de tres niveles/Equiped with a three levels float ◦◦ Funcionamiento/Start: 15 mm ± 2 ◦◦ Parada/Stop: 9 mm ± 2 ◦◦ Alarma/Alarm: 21 mm ± 2 • Caudal máximo/Maximum flow rate: 10 l/h • Alimentación/Power supply: 220 V 50 Hz
4001712
Mod. TST-168 • Adaptable a cualquier tipo de aparato de aire acondicionado doméstico. / Suitable for all types of domestic air conditioning systems. • Potente bomba equipada con un mecanismo de detección. / Powerful pump equipped with a detection device. • Funcionamiento silencioso y sin vibraciones.Quiet operation without vibrations. • Se instala fácilmente en cualquier pared. Easy to install on any wall. • Indicador LED: operación o alerta. / LED indicator: operation or standby. • Potencial / Voltage: 220 V ~ 240 V • Frecuencia / Frequency: 50 Hz ~ 60 Hz • Potencia / Power consumption: 10 W • Caudal máximo/Maximum flow rate: 30 l/h • Altura tubo de drenaje/Drain range height: 1,6m • Capacidad depósito / Storage capacity: 300 cc. • Intensidad de ruido / Low noise frequency: 36dB.
4003164
189
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
BOMBAS DE CONDENSADO / CONDENSATE REMOVAL PUMPS
COD.
BOMBAS DE CONDENSADO PERISTÁLTICAS PERISTALTIC CONDENSATE REMOVAL PUMP Características comunes / Common fetatures MOD. PE 5000 / 5100 / 5200 – Montaje simple y rápido, dimensiones reducidas / Easy and quick installation; small sizes. – Caudal máximo / Maximum flow rate: 6 l/h – Aspiración máxima / Aspiration max: 2 m – Altura expulsión máxima: / Maximun discharge height : 12 m. – Alimentación/Power supply: 230V / 50 Hz / 10 W – Protección térmica / Thermal protection: 70º C – Dimensiones / Sizes: 90 x 90 x 100 mm.
MOD. PE 5000
4002956
Versión sin detección, el arranque de la bomba es accionado por el funcionamiento del compresor y continúa funcionando 3 minutos tras su parada. / No detection unit, the pump starts with the compressor and keeps on working 3 minutes after it stops
MOD. PE 5100
4002957
Detección por sondas de temperatura. La puesta en marcha de la bomba se produce cuando la diferencia de temperatura entre las dos sondas es superior a 5 ºC. / The detection is made through two temperature probes. The pump starts when the difference between the two probes is higher than 5º C.
MOD. PE 5200 Detección por flotador. En esta configuración se dispone de una alarma de contacto / Float detection. This configuration includes a contact alarm.
190
4002958
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
BANDEJA Y CONTROLES PARA CONDENSADOS CONDENSATE DRAINS
COD.
BANDEJAS PARA ELIMINACIÓN DE CONDENSADOS/CONDENSATE DRAIN Mod. 30-220-OS • Bandeja de condensados de aluminio, con resistencias de larga duración y patas de montaje/ Aluminum condensate drains with long life heating element and mounting legs. • Capacidad/capacity: 1 l. • Potencia/Power: 160 Watios. • Capacidad de evaporación/Evaporation rate: 0,225 l/h. • Tamaño/Size: 254 x 100 x 73 mm.
4002803
Mod. 70-220 • Similar al modelo anterior pero con control de temperatura PTC que proporciona solamente el calor requerido para evaporar el agua./Similar to above model but with PTC temperature control which supplies only the heat required to evaporate the water. • Autorregulable no necesita termostato/Self regulating do not need thermostat. • Calentamiento uniforme, sin peligrosas zonas calientes/Uniform heating, with out dangerous hot spots. • Cable desmontable para facilidad de instalación y limpieza/Removable cord set for ease of cleaning and installation. • Capacidad/Capacity: 1,4 l. • Potencia/Power: 300 Watios. • Capacidad de evaporación/Evaporation rate: 0,170 l/h. • Tamaño/Size: 310 x 120 x 76 mm.
4002804
BANDEJA DE CONDENSADOS PARA REFRIGERACIÓN COMERCIAL / CONDENSATE EVAPORATOR PANS FOR COMMERCIAL REFRIGERATION Resistentes a la corrosión, fabricación en acero inoxidable / Corrosion resistant stainless steel construction
MOD.
CAPACIDAD / CAPACITY
CP802-240 CP804-240 CP807-240 CP815-240
2.36 L 2.46 L 7.10 L 14.20 L
EVAPORACION POR DIA/ DISSIPATION RATE PER DAY 22.7 L 22.7 L 37.85 L 45.42 L
VOLTAJE / DIMENSIONES / VOLTAGE SIZES L x An x Al mm 240 V 230 x 178 x 63 240 V 325 x 190 x 175 240 V 325 x 265 x 175 240 V 530 x 320 x 155
POTENCIA / POWER 800 W 1000 W 1000 W 1500 W
4003935 4003936 4003937 4003938 191
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
AIRE ACONDICIONADO Y HUMIDIFICACIÓN AIR CONDITIONING AND HUMIDIFICATION
COD.
AIRE ACONDICIONADO SPLIT / SPLIT AIR CONDITIONING Refrigerante / Refrigerant: R-407c Dimensiones sizes: Int. / Ext.: 795x182x265 mm / 770x250x430 mm Mod. EMS.09RD03/R1 Frig./ Kcal. : 2193 / 2494 Consumo eléctrico / Power consumption: Calor / Heat: 900W - 3.9A Frio / Cool: 980W – 4.2 A
4003222
Mod. EMS.12RD03/R1 Frig./ Kcal. : 2924 / 3268 Consumo electrico / Power consumption: Calor / Heat: 1400W - 6.3A Frio / Cool: 1350W - 6 A
4003223
AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL PORTABLE AIR CONDITIONING Mod. EP-09CC03/R1 Refrigerante / Refrigerant: R-407c Dimensiones sizes: 430x326x788 mm Consumo eléctrico / Power consumption: Frío / Cool: 1080 W - 4.8A - 2150 frig.
HUMIDIFICADOR / HUMIDIFIER Mod. ST-707
4003224
4002490
Alimentación / power supply: 220-230V 50 Hz. Potencia / power input: 0,77 kW. Caudal de aire / air flow: 200 m/h. Capacidad / capacity: 0,8 lt/h. Presión agua máx. / max. water pressure: 1,5 Kg/cm Llenado automático / automatic water feed. Entrada de agua / water inlet: 1/4”. Salida seguridad / security outlet: 1/2”. Dimensiones / sizes: ø 270 x 370 mm. Peso / weight: 0,8 Kg. Mod. H-826 • Humidostato opcional / Optional humidostat
192
4002162
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
CINTAS AISLANTES / INSULATION TAPES
COD.
CINTA AISLANTE / INSULATION TAPE Mod. TST-703 • Rollos fáciles de usar de / Easy to use rolls of: 30 ft (9 m.) x1/8” X 2” • Se adhiere firmemente a todos los metales / Adheres firmly to all metals • Para tuberías frias o calientes / For hot or cold pipes • No se seca ni se agrieta / Won´t dry or crack • Evita la condensación / Stops condensation CINTA ANTI-CONDENSACIÓN TAPE AGAINST CONDENSATION Mod. TST-101
4003111
4003112
Rollos fáciles de usar de / Easy to use rolls of: 8.5 m. X 3 mm X 2” CINTA DE ALUMINIO ALUMINIUM TAPE Longitud/Length 50 m. Espesor/Thick 40 mic Ancho/Wide 50 mm. 24 und por caja /24 units per box Ancho/Wide 75 mm. 16 und por caja / 16 units per box Longitud/Length 45 m. Espesor/Thick 30 mic Mod. TST303-50 • Ancho/Wide 50 mm. • 24 und por caja /24 units per box Mod. TST303-63 • Ancho/Wide 63 mm. • 20 und por caja /20 units per box
4000922 4000925
4003785 4003786
Mod. TST303-75 • Ancho/Wide 75 mm. • 16 und por caja /16 units per box
4003787
Cinta adhesiva TST en PVC negro / TST black PVC adhesive tape • Longitud/Length 20 m. • Ancho/Wide 50 mm. • Espesor/Thick 0,15 mm.
4003236
ESPUMA DE POLIURETANO/ POLYURETHANE FOAM • Contenido 750 ml/ Content 750 ml • Aisla rellena y fija/ Isolates, filles and fix • Cajas de 12 unidades/ Boxes with 12 units
4003338
193
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
VÁLVULAS/VALVES
COD.
ENCHUFES RAPIDOS DE ACERO INOXIDABLE STAINLESS STEEL QUICK COUPLINGS MOD.
2P 3P 4P 2S 3S 4S
LP 36 40 44 58 65 72
D 22 25 28 28 35 45
A 13 13 15 13 13 15
Dimensiones/Sizes Hs Hex. 17 Hex. 21 Hex. 29 2Hex.17x22 2Hex.21x25 2Hex.29x35
T PT 1/4” PT 3/8” PT 1/2” PT 1/4” PT 3/8” PT 1/2”
4000375 4000376 4000377 4000381 4000382 4000383
VÁLVULAS DE BOLA A SOLDAR “ODS” BALL VALVES TO WELD “ODS” REF. A-17261 A-17265 A-17266 A-17268
Diametro/Diameter 1/2” 1 1/8” 1 3/8” 2 1/8”
VÁLVULA DE SEGURIDAD RECTA STRAIGHT PRESSURE RELIEF VALVE Tarada a/Tared at: 24,5 Bar (350 P.S.I.) Ref. AG-15504 (1/2” x 5/8”)
4001853
VÁLVULAS DE SEGURIDAD DOBLE/DOUBLE PRESSURE RELIEF Tarada a / Tared at: 49Bar(700PSI) Ref A-17921 1/2”x1/2” Ref A-17922 3/4”x3/4”
4003855 4003856
VÁLVULAS ANTIRRETORNO CHECK VALVES REF. Diametro/Diameter A-15620 SAEM 1/4” A-15621 SAEM 3/8” A-15623 SAEM 5/8” A-15628 A soldar/To weld 1/4”
4001858 4001859 4001861 4001862
B (MM) 52 61 81 30
VÁLVULAS DE CIERRE TST DE ACERO STEEL SHUT OFF VALVES TST • Válvulas de cierre con aplicación para refrigeración, instalaciones neumáticas y de liquido. / Shut off valves used in refrigeration, Pneumatic and liquid lines. • El muelle puede mantener la válvula abierta con presiones por debajo de 76 cmHg. / The spring can keep the valve open to operating pressures down to 30 in Hg. TST-10 3/8” Roscar/Flare TST-12 1/2” Roscar/Flare TST-15 5/8” Roscar/Flare TST-15 S 5/8” Soldar/ Soldering 194
4000236 4000239 4000240 4000242
4002363 4002364 4002365 4002369
ALCOBRE, S.A.
* C/ LUIS I 82, NAVE 6B
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
VALVULAS DE BOLA / BALL VALVES • Compatible con todos los refrigerantes y aceites / Compatible with all refrigerants and oils • Exclusivo sistema de sellado patentado que ofrece inmejorable duración y mínima tasa de pérdida / Exclusive patented seals provides leading longevity and minimum leak rates • Amplio rango de temperaturas operativas -40 ºC / 149 ºC / Wide operating temperature range: -40ºF / 300ºF • Presiones de trabajo hasta 48 Bar / Working pressure up to 700 psig • Aprobación UL y certificación CE / UL listed and CE certified • Longitud total (A)/ Overall lenght(A): • de / from 138 mm (1/4”) hasta / up to 304.8 mm (3-1/8”) • Altura total (E)/ Overall height(E): • de / from 70 mm (1/4”) hasta / up to 143 mm (3-1/8”) VALVULAS DE BOLA MUELLER CON TOMA DE OBÚS BALL VALVES WITH ACCESS PORT Ref. Descripción / Description Cod. AQ17859
Con taladros roscados 1/4 / 1/4 Drilled & Tapped
4003833
AQ17860
Con taladros roscados 3/8 / 3/8 Drilled & Tapped
4003834
AQ17861
Con taladros roscados 1/2 / 1/2 Drilled & Tapped
4003835
AQ17862
Con taladros roscados 5/8 / 5/8 Drilled & Tapped
4003836
AC17863
Standard 3/4 / 3/4 Standard
4003837
AC17864
Standard 7/8 / 7/8 Standard
4003838
AC17865
Standard 1 1/8 / 1 1/8 Standard
4003839
AC17866
Standard 1 3/8 / 1 3/8 Standard
4003840
AC17867
Standard 1 5/8 / 1 5/8 Standard
4003841
AC17868
Standard 2 1/8 / 2 1/8 Standard
4003842
AC17869
Caudal total 2 5/8 / 2 5/8 Full Flow
4003843
AC17870
Caudal total 3 1/8 / 3 1/8 Full Flow
4003844
AC17871
Caudal reducido 2 5/8 / 2 5/8 Reduced Port
4003845
AC17872
Caudal reducido 3 1/8 / 3 1/8 Reduced Port
4003846
VALVULAS DE BOLA MUELLER BALL VALVES Ref.
Descripción / Description
AP17859
Con taladros roscados 1/4 / 1/4 Drilled & Tapped
AP17860
Con taladros roscados 3/8 / 3/8 Drilled & Tapped
4003820
AP17861
Con taladros roscados 1/2 / 1/2 Drilled & Tapped
4003821
AP17862
Con taladros roscados 5/8 / 5/8 Drilled & Tapped
4003822
A17863
Standard 3/4 / 3/4 Standard
4003823
A17864
Standard 7/8 / 7/8 Standard
4003824
A17865
Standard 1 1/8 / 1 1/8 Standard
4003825
A17866
Standard 1 3/8 / 1 3/8 Standard
4003826
A17867
Standard 1 5/8 / 1 5/8 Standard
4003827
A17868
Standard 2 1/8 / 2 1/8 Standard
4003828
A17869
Caudal total 2 5/8 / 2 5/8 Full Flow
4003829
A17870
Caudal total 3 1/8 / 3 1/8 Full Flow
4003830
A17871
Caudal reducido 2 5/8 / 2 5/8 Reduced Port
4003831
A17872
Caudal reducido 3 1/8 / 3 1/8 Reduced Port
4003832
Cod. 4003819
195
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
VÁLVULAS Y COMPLEMENTOS / VALVES AND ACCESSORIES
COD.
VÁLVULAS DE ACCESO REGULALE / SAFETY AND CONTROL ACCESS VALVES Conectadas a la válvula de servicio permite el acceso regulado minimizando el riesgo de fuga de refrigerante / Connected to the access port, allows a controlled service and avoid the risk of refrigerant leakage MOD. TST-76-407 Para / for : R-407c - R-404a Conexión / connection: 1/4” (UNF 7/16-20)
4003876
MOD. TST-76-410 Para / for : R-410a Conexión / connection: 5/16” (UNF 1/2-20)
4003875
VÁLVULAS PARA SPLITS SPLITS AC VALVES Dos vias/Two ways MOD. CH-602 Conexiones/Connections: 1/4” x 1/4”
4002971
Tres vías/Three ways MOD. CH-603 Conexiones/Connections: 1/4” x 3/8” MOD. CH-604 Conexiones/Connections: 1/4” x 1/2” MOD. CH-605 Conexiones/Connections: 1/4” x 5/8” MOD. CH-606 Conexiones/Connections: 1/4” x 3/4” CUBRE VÁLVULAS VALVE COVER Ref. CGT-Small Para válvulas de 1/2"en caja de 24 unidades For 1/2" gas tapes in 24 units box
4002287 4002288 4002289 4002290
4002634
CALENTADOR PARA COMPRESORES HEATER FOR COMPRESSOR MOD. H-101 Para instalar alrededor del chasis del compresor. To install around the compresor chassis Potencia:/Power: 54 W Diámetro/Diameter: 27’’ - 34,5’’’
196
4000258
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
CONEXIONES ANTIVIBRACIÓN / VIBRATION ABSORBERS
CARACTERISTICAS/CHARACTERISTICS – Los antivibradores ANACONDA son conectores metálicos flexibles disponibles en medidas standard para tuberías desde 1/4” hasta 8 1/8” OD/The ANACONDA vibration absorbers are flexible metalic connectors, available in standard measures for copper tubing from 1/4” to 8 1/8” OD. – Están diseñados especialmente para minimizar la transmisión de vibraciones desde el compresor hasta otras partes del sistema de Refrigeración y Aire Acondicionado/They are specially designed to reduce the vibration transmissions from the compressor to other parts of the Refrigeration & Air Conditionning system. – El cuerpo y las terminaciones en tubo de cobre están soldadas consistentemente/The body and copper tube endings are thoroughily welder. – Todos los antivibradores vienen individualmente empaquetados y precintados, para prevenir la entrada de residuos, polución y materias contaminantes/All the vibration absorbers are individually packed and sealed to avoid any kind of waste, pollution or other contaminating materia from entering. – Certificados por/Certified by: UL (UNDERWRITTERS LABORATORIES).
Mod.
Conexión Connection
1418-FX 5614-FX 3838-FX 1212-FX 1258-FX 3434-FX 1010-FX 5454-FX 6464-FS 2020-FS 5252-FS 3030-FS
1/4” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” 7/8” 1 1/8” 1 3/8” 1 5/8” 2 1/8” 2 5/8” 3 1/8”
A 1/2” 5/8” 3/4” 7/8” 1” 1 1/4” 1 1/2” 1 5/8” 2” 2 1/2” 3” 3 1/2”
B 6722” 766” 859” 1031” 1031” 1406” 1781” 2109” 2438” 3078” 3969” 4422”
L 7 1/2” 8 1/4” 9” 9 3/4” 10” 11 1/2” 13” 14 3/4” 17” 20” 24” 27”
Presión Pressure 450 450 450 450 450 340 302 280 245 190 320 302
COD. 4000268 4000269 4000270 4000271 4000272 4000273 4000274 4000275 4000276 4000277 4000279 4000280
CONEXIONES ANTIVIBRACIÓN/VIBRATION ABSORBERS “TST” Código Conexion/Connection 4003543 4003532 4003533 4003534 4003535
1/4 Mod.MF-0 3/8 Mod.MF-1 1/2 Mod.MF-2 5/8 Mod.MF-5 3/4 Mod.MF-6
Código Conexion/ Connection 4003536 7/8 Mod.MF-8 4003537 1 1/8 Mod.MF-9 4003538 1 3/8 Mod.MF-10 4003539 1 5/8 Mod.MF-11
Código Conexion/ Connection 4003540 2 1/8 Mod.MF-82 4003541 2 5/8 Mod.MF-83 4003542 3 1/8 Mod.MF-84
197
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
CONEXIONES FLEXIBLES / FLEXIBLE HOSE
COD.
CONEXIONES FLEXIBLES DE 1/4’’ FLEXIBLE HOSE 1/4’’
Conexiones flexibles para interconexión de presostatos, válvulas de expansión y otros elementos sometidas a grandes vibraciones. Flexible hoses to inter-connect expansion valves, pressure limiting elements and any other components working under important vibrations
Longitud / Length • 300 mm. • 450 mm. • 600 mm. • 750 mm. • 900 mm. • 1100 mm. • 1300 mm.
4002992 4002993 4002994 4002995 4002996 4002997 4002998
CONEXIONES FLEXIBLES DE 1/4’’ A 90o FLEXIBLE HOSE 1/4’’ 90o Longitud / Length • 300 mm. • 450 mm. • 600 mm. • 750 mm. • 900 mm. • 1100 mm. • 1300 mm. • 1500 mm.
4002918 4002919 4002920 4002921 4002922 4002923 4002924 4002925
CONEXIONES FLEXIBLES DE 3/8’’ FLEXIBLE HOSE 3/8’’ Longitud / Length • 370 mm. • 470 mm. • 600 mm. • 800 mm. • 1000 mm.
4002926 4002927 4002928 4002929 4002930
MANGUERAS FLEXIBLE/ FLEXIBLE HOSE 1/4 X 1/4 SAEF “SILVER MAGIC” Manguera flexible de acero inoxidable para instalaciones permanentes / Stainless steel flexible hose for permanent instlations Especialmente diseñada para absorber vibraciones / Specially designed to absorb vibrations Longitud/Length 18” - 457 mm. 24” - 610 mm. 30” - 762 mm. 36” - 914 mm. 48” - 1219 mm. 60” - 1524 mm.
198
4001921 4001922 4001923 4001924 4001925 4001926
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
TUBERIA CAPILAR Y FILTROS DESHIDRATADORES CAPILLARY TUBE AND FILTER DRYER
COD.
TUBERÍA CAPILAR/CAPILLARY TUBE 105 metros por rollo/ 105 metERs por coil Ø Interior/Interior
Ø Exterior/Exterior
0,8
2
4100250
1,00
2
4100251
1,25
2,45
4100252
1,50
2,50
4100253
2
3
4100254
alga de Capilares G Capillary tube measure tool Ref. ST-45150
4001708
LINEA PRECARGADA 1/2" LONGITUD 3m CHARGED LINE 1/2" LENGTH 3m Tipo acoplamiento / Conection Type: 5780/5781-8-10.
Ref. 8-10-300-9
4000933
FILTROS DESHIDRATADORES / FILTER DRYER
MODELO MODEL
TAMIZ MOLECULAR MOLECULAR FILTER
CONEXIONES CONNECTIONS
SMA-2/15 (R-134a)
15 G.
3/16” X CAP. 2,5 1/4” X CAP. 2,5
4001229 4001200
SMA-2/20 (R-134a)
20 G.
3/16” X CAP. 2,5
4001201
SMA-2/20 (R-134a)
20 G.
1/4” X CAP. 2,5
4001202
SMA-2/20 (R-134a)
20 G.
1/4” X 1/4”
4001203
SMA-2/40 (R-134a)
40 G.
1/4” X CAP. 2,5
4001204
SMA-2/40 (R-134a)
40 G.
1/4” X 1/4”
4001205
199
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
FILTROS SECADORES/FILTER DRYERS
COD.
Filtros secadores sólidos para/Solid filters dryer for R-12, R-22, R-502 y/and 134-A Modelo/Model TD-032 TD-032S TD-033 TD-052 TD-052S TD-053 TD-053S TD-082 TD-082S TD-083 TD-083S TD-084 TD-084S TD-162 TD-163 TD-163S TD-164 TD-164S TD-165 TD-165S TD-303 TD-304 TD-304S TD-305 TD-305S TD-307S TD-414 TD-414S TD-415 TD-415S TD-417S
Vol. desecante cm3/dryer Volume
Conexiones Connections
Capacidad/Capacity KW R-12
R-22
R-502
3
3.8
2.5
4 3
5 3.8
3.5 2.5
8
10
7
3
3.8
2.5
10
13
9
12
16
11
3 11
3.8 14
2.5 10
20
26
17
25
32
22
11 20
14 26
10 17
35
44
30
45 11 20 35
57 14 26 44
38 10 17 30
68
46
1/4” SAE 1/4” ODF 3/8” SAE 1/4” SAE 1/4” ODF 3/8” SAE 3/8” ODF 1/4” SAE 1/4” ODF 3/8” SAE 3/8” ODF 1/2” SAE 1/2” ODF 1/4” SAE 3/8” SAE 3/8” ODF 1/2” SAE 1/2” ODF 5/8” SAE 5/8” ODF 3/8” SAE 1/2” SAE 1/2” ODF 5/8” SAE 5/8” ODF 7/8” ODF 1/2” SAE 1/2” ODF 5/8” SAE 5/8” ODF 7/8” ODF
49 82
131
262
492
672
4000790 4000791 4000792 4000793 4000794 4000795 4000796 4000797 4000798 4000799 4000800 4000801 4000802 4000803 4000804 4000805 4000806 4000807 4000808 4000809 4000810 4000811 4000812 4000813 4000814 4000815 4000816 4000817 4000818 4000819 4000820
4000821 4000822 4000823 4000824 4000825 4000826 4000827 4000828 4000829 4000830 4000831 4000832
Filtros de doble dirección compatibles con/Bi-flow filter dryer compatible with R-12, R-22, R-502 y/and 134-A Modelo Conexión Area de Volumen Capacidad Capacidad Model Connection filtrado cm2 desecante cm3 agua g. acido g. Filter area dryer volume Water capacity Acid capacity
TBF-083 TBF-083S TBF-084 TBF-084S TBF-085 TBF-085S TBF-163 TBF-163S TBF-164 TBF-164S TBF-165 TBF-165S
200
3/8” SAE 3/8” ODF 1/2” SAE 1/2” ODF 5/8” SAE 5/8” ODF 3/8” SAE 3/8” ODF 1/2” SAE 1/2” ODF 5/8” SAE 5/8” ODF
Capacidad de liq. refrig. gr. de R-22/Freon R-22 capacity g. 25° C 50° C
106
75
45
2
220
200
106
75
45
2
220
200
106
75
45
2
220
200
183
164
67
7
400
300
183
164
67
7
400
300
183
164
67
7
400
300
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
FILTROS SECADORES DE SUCCIÓN/SUCTION FILTER DRYERS
COD.
Filtros Secadores de Succión Suction Filter DRYERs Eliminan vibraciones y ruidos./ Eliminate vibration and noises Cumplen las normas UL y SA./ UL and SA standars compliant.
Modelo Conexión Model Connection TS-083 TS-083-S TS-084 TS-084-S TS-085 TS-164 TS-164-S TS-165 TS-165-S TS-166-S TS-305 TS-305-S TS-306-S TS-307-S TS-309-S TS-419-S TS-487-S TS-489-S TS-4811-S TS-4813-S
3/8” SAE 3/8” ODF 1/2” SAE 1/2” ODF 5/8” SAE 1/2” SAE 1/2” ODF 5/8” SAE 5/8” ODF 3/4” ODF 5/8” SAE 5/8” ODF 3/4” ODF 7/8” ODF 1 1/8” ODF 1 1/8” ODF 7/8” ODF 1 1/8” ODF 1 3/8” ODF 1 5/8” ODF
4000701 4000702 4000703 4000704 4000705 4000706 4000707 4000708 4000709 4000689 4000690 4000691 4000692 4000693 4000694 4000696 4000697 4000698 4000699 4000700
Filtros secadores desmontables sin bloques Dismountable filter dryers without core
Modelo Conexión Nº Bloques Model Connection Nº of cores TDS - 485 5/8’’ 1 TDS - 487 7/8’’ 1 TDS - 489 1 1/8” 1 TDS - 4811 1 3/8” 1 TDS - 4813 1 5/8” 1 TDS - 4817 2 1/8” 1 TDS - 967 7/8” 2 TDS - 969 1 1/8” 2 TDS - 9611 1 3/8” 2 TDS - 9613 1 5/8” 2 TDS - 9617 2 1/8” 2
4000647 4000648 4000649 4000650 4000651 4000652 4000653 4000654 4000655 4000656 4000657
201
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
FILTROS Y VISORES / FILTERS AND SIGHT GLASSES Visores de líquido indicadores de humedad Liquid sight glass with humidity indicator Modelo/Model Conexión/Connection IHL-2-MM 1/4” M x M SAE IHL-3-MM 3/8” M X M SAE IHL-4-MM 1/2” M x M SAE IHL-5-MM 5/8” M x M SAE IHL-6-MM 3/4” M x M SAE IHL-2-SS 1/4” ODF IHL-3-SS 3/8” ODF IHL-4-SS 1/2” ODF IHL-5-SS 5/8” ODF IHL-7-SS 7/8” ODF IHL-9-SS 1 1/8” ODF Bloques deshidratantes TST TST Dryers core Modelo Descripción Tamaño Model Description (cm3) Size HD-48 Alta capacidad High Capacity 786 D-48 Capacidad estándar Standard capacity 786 WD-48 Alta acidez o compresor quemado High Acid or Burnout 786 D-100 Capacidad estándar Standard capacity 1638 HD-100 Alta capacidad/ High Capacity 1638 SF-48 Linea de succión Suction line 786 Bloques deshidratantes Dryers core Modelo Descripción Tamaño U. por paq. Model Description (cm3) Size U per carton F-48 Fieltro/Felt 786 12 B-48 Alta acidez o compresor quemado High Acid or Burnout 786 12 T-48 Capacidad estándar/ Standard capacity 786 12 H-48 Alta capacidad / High capacity 786 12 HX-48 Tamiz 100% molecular/Sieve 100% molecular 786 12 H-100 Alta capacidad/ High capacity 1638 4
202
COD.
4000658 4000659 4000660 4000661 4000662 4000663 4000664 4000665 4000666 4000667 4000668
4001363 4006777 4001361 4006779 4001364 4006778
4001360 4001361 4000680 4000833 4001363 4001260
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
SEPARADORES DE ACEITE/OIL SEPARATORS
COD.
Separadores de aceite herméticos Hermetic oil separators
Modelo/Model Conexión/Connection W-55824 1/2’’ ODF W-55855 5/8’’ ODF W-55877 7/8’’ ODF W-558899 1 1/8’’ ODF W-559011 1 3/8” ODF
4000669 4000670 4000671 4000672 4000673
4000674 4000675 4000676 4000677 4000678 4000679
Separadores de aceite desmontables Desmontable oil separators
Modelo/Model F-58824 F-58855 F-58877 F-58889 F-589011 F-589213
R-12
-40º C
Modelos/Models
Kcal/h HP
F-58824-W-55824 3024 4,71
Conexión/Connection 1/2’’ ODF 5/8’’ ODF 7/8’’ ODF 1 1/8’’ ODF 1 3/8’’ ODF 1 5/8’’ ODF
R-22 4º C
-40º C
Kcal/h
HP
Kcal/h
4536
7,06
4536
R-502 4º C
HP Kcal/h 7
6048
-40º C
134-A 4º C
HP
Kcal/h
HP
Kcal/h
9,4
4536
7
25,9 14231
22
-40º C
4º C
HP Kcal/h
HP Kcal/h
HP
6048
9,4
3024
4,71 5141
8
17237
26,8
9677
15,07 13608
21,2
40
4213
22,14 19354 29,68
F-58855-W-55855 9072 14,13 12096 18,84 13608
21,2 16632
F-58877-W-55877 13608 21,19 16632 25,91 21168
32,9 24192 37,68 22680 35,3 25704
F-58889-W-5589 18144 28,26 22680 35,33 27216 42,39 31752 49,46 28728 44,7 34776 54,17 19354 29,68 25704 F-589011-W-559011 22680 35,33 30240 F-589213
47,1
34776 54,16 40824 63,59 36288 56,5 43848
27216 42,39 34776 54,16 42336
65,9 52920
82,4 48384 75,3 52920
40
68,3 24192
37,7 34776 54,16
82,4 28728
44,7 40210 62,13
INTERCAMBIADORES DE CALOR TIPO SHLE HEAT EXCHANGERS TYPE SHLE
• Con certificación/With Certification UL • Silenciosos/Quiet • Fabricados totalmente en cobre /Complety made of copper • Para utilizar con R-12, R-22 y R-502 /For use with R-12, R-22, R-502
Modelo Model SLHE 1/2 SLHE 3/4 SLHE 1-1/2 SLHE 2 SLHE 3 SLHE 5 SLHE 7 1/2 SLHE 10
Longitud Length 292 349 368 381 381 362 432 457
Líquido Liquid 1/4” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 5/8” 5/8” 7/8”
Aspiración Suction 1/2” 5/8” 7/8’ 1 1/8” 1 1/8” 1 3/8” 1 5/8” 2 1/8”
Cod. 4001206 4001207 4001208 4001209 4001210 4001211 4001212 4001213 203
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ACUMULADORES/ACCUMULATORS
COD.
Acumuladores/AccumulatorS
– Presenta conexiones de cobre sólido para fácil instalación en aplicaciones de líneas de succión/Solid copper connections per easy instalation on suction lines.
– Amplio rango de tamaños/Wide range of sizes
Modelo Conexión Diámetro Longitud Model Connection Diameter del tubo/Tube length
AS384 AS3105 AS3125 AS3126 AS3145 AS3146
1/2” 5/8” 5/8” 3/4” 5/8” 3/4”
3 3 3 3 3 3
8 10 12 12 14 14
4001314 4001315 4001316 4001317 4001318 4001319
AS464 AS465 AS4105 AS4106
1/2” 5/8” 5/8” 3/4”
4 4 4 4
6 6 10 10
4001320 4001321 4001322 4001323
AS597 7/8”
5
9
4001325
AS5126 AS5127 AS5137 AS5139 AS5179 AS1711
3/4” 7/8” 7/8” 1-1/8” 1-1/8” 1-3/8”
5 5 5 5 5 5
12 12 13 13 17 17
4001326 4001327 4001328 4001329 4001330 4001331
AS6117 AS6139 AS61411 AS61713 AS62013 AS62513
7/8” 1-1/8” 1-3/8” 1-5/8” 1-5/8” 1-5/8”
6 6 6 6 6 6
11 13 14 17 20 25
4001332 4001334 4001335 4001336 4001337 4001338
204
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
SILENCIADORES/MUFFLERS
COD.
Silenciadores / Mufflers – Eliminan vibraciones y ruidos. Eliminates vibration and noises – Cumplen las normas UL y SA. UL and SA standars conformty
Modelo Conexión Soldar Model Flare connection M-2 3/8” M-3 1/2” M-5 5/8” M-10 7/8” M-15 1-1/8” M-20 1-3/8” M-30 1-5/8” M-60 2-1/8” M-80 2-5/8” M-110 3-1/8”
4001366 4001367 4001368 4001369 4001370 4001371 4001372 4001373 4001374 4001375
Silenciadores ajustables Adjustable mufflers – Provistos de un vástago que permite ajustar el silenciador a las características del sistema para obtener las mejores prestaciones/Contains a lever that allows to adjust the muffler to get the best performances in the system. – Instalables tanto en horizontal como en vertical/ Can be installed horizontaly or verticaly. –C umplen las normas UL y SA/UL and SA standars. Modelo/Model Conexión Soldar/Connection AM-5 5/8” AM-10 7/8” AM-25 1-1/8”
4001376 4001377 4001378
205
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
FILTROS, REGULADORES Y RECIPIENTES DE ACEITE OIL FILTERS, LEVEL REGULATORS AND RECIPIENTS
COD.
Reguladores de Nivel de Aceite Oil Level regulators Modelo/Model Características/Features S-9110
Tipo standard fijo/Standard type
4003000
S-9131
Ajustable hasta 30 PSI máximo Adjustable up to 30 PSI Conexión 1/4”/Connection 1/4”
4003001
Tipo standard fijo/Fixed
4003002
S-9130
Ajustable hasta 30 PSI máximo Adjustable up to 30 PSI
4003003
S-9191
Ajustable hasta 90 PSI máximo Adjustable up to 90 PSI Conexión 1/4”/Connection 1/4”
4003009
S-9190 S-9424
Ajustable hasta 90 PSI máximo Adjustable up to 90 PSI Ajustable hasta 90 PSI máximo Adjustable up to 90 PSI
4003010
S-9120
4006709
Recipientes de Aceite/Oil RecipientS Modelo Model S-9108 S-9109
Capacidad en lts. long./Capacity A B C D 15,2 11,4 2,9 921 7,6 2,90 2,9 2,9
4003004 4003005
Válvulas de presión diferencial Differential pressure valves Modelo Conexión Presión Dif. Model Connection Pressure S-9104 3/8” SAE 2 Kg. S-9104-H 3/8” SAE 9 Kg.
4003006 4003007
Filtro de Aceite/Oil filter 206
Modelo/Model S-9105
Conexión/Connection 3/8”
4003008
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
CABLES CALEFACTORES AUTO-REGULANTES Y RESISTENCIAS DE CORDON SELF LIMITING HEATING CABLES AND DRAIN LINE HEATERS CABLES CALEFACTORES AUTOREGULANTES SELF LIMITING HEATING CABLES Serie con protección de agentes químicos a través de una camisa de termoplástico, protección de malla de cobre. / Version protected against corrosive chemical agents through a thermoplastic jacket with tinned copper braid. MOD. FSG/T 25 • Salida a 10 ºC / Output at 10ºC: 22 W/m • Longitud máxima por circuito / Maximun circuit length: 124 m. • Voltaje / Voltage: 230 V. • Dimensiones / Dimensions: 9.1 x 4.5 mm. • Máxima temperatura / Maximum temperature: 65ºC MOD. FS/KIT/T Kit de conexión / Connection kit CABLES CALEFACTORES PARALELO PARALLEL HEATING CABLE • Diseñado para aplicaciones en refrigeración. / It has been designed for refrigeration applications. • Salida / Output: 25 W/m. • Longitud máxima por circuito / Maximun circuit length: 65 m. • Voltaje / Voltage: 230 V. • Dimensiones / Dimensions: 5 x 7 mm. MOD. FTS0 25-50 (Por metros / Per meters) MOD. FTS0 25-400 (Rollos / Coils 400m) MOD. FTS0/T 25 Igual que Mod. FTS0 pero con camisa de protección de cobre. / Same as Mod. FTS0 but with tinned copper braid. MOD. FS/KIT0-1 Kit terminal con sellado de conexión Terminating kit with connection sealer RESISTENCIAS DE CORDÓN DRAIN LINE HEATERS • Resistencias en cordón totalmente impermeables, muy flexibles y con doble aislante de silicona / Drain line heaters totally waterproof, , extremely flexible and with double silicon insolation • Salida / Output: 40 W/m. • Voltaje / Voltage: 230 V. MOD. CSC 2-1-40 (1 m. - 40 W) MOD. CSC 2-1.3-52 (1.3 m. - 52 W) MOD. CSC 2-1.5-60 (1.5 m. - 60 W) MOD. CSC 2-2-80 (2 m. - 80 W) MOD. CSC 2-3-120 (3 m. - 120 W) MOD. CSC 2-4-160 (4 m. - 160 W) MOD. CSC 2-5-200 (5 m. - 200 W) MOD. CSC 2-6-240 (6 m. - 240 W)
COD.
4002952
4002953
4002949 4003110 4002950
4002951
4002941 4002942 4002943 4002944 4002945 4002946 4002947 4002948 207
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
PROTECTORES DE MOTOR Y RELES MOTOR PROTECTOR AND RELAYS
COD.
PROTECTOR MOTOR TRIFÁSICO THREE PHASE MOTOR PROTECTOR Mod. TPMPU
4003929
• Protege motores y compresores trifásicos contra problemas de fases (secuencia, pérdida desequilibrio) / Protects three phase Motors and Compressors from phase loss, imbalance and sequence. • Responde en un máximo de 80 milisegundos/ Response time 80 milisecons maximum • Tamaño/Size:13,6 x 9,35 x 3,2 cm
RELÉ DE ARRANQUE FORZADO PARA ACONDICIONADORES DE AIRE HARD STARTING RELAY FOR AIRCONDITIONERS Mod. SPP 30E
4003922
• Combinación de relé electrónico y relé PTC para arranque instantáneo hasta 5 CV / Combination Electronic and PTC Relay for Instant restart up to 5 HP. • Voltaje / Operating Voltage:110-480 VAC • Tamaño / Size: 6,84x4x3,1cm
RELÉ DE PAR DE TORSIÓN ALTO PARA ARRANQUE FORZADO/ HIGH TORQUE HARD STARTING RELAY Mod. Rango CV / HP Range HT70 1-3 CV / 1-3 HP HT80 1-3 CV / 1-3 HP HT90 (Compresores Maneurope Maneurop Compressors) HT100 3,5-5 CV / 3,5-5 HP
208
4003925 4003926 4003927 4003928
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
CONDENSADORES DE ARRANQUE/START RELAYS CONDENSADORES DE ARRANQUE SPP START RELAY SPP
COD. 4001001
Apto para cualquier tipo de unidades de aire acondicionado y bombas de calor Valid for any type of air conditioning units and heat pumps Desde 0.5 hasta 10 c.v. From 0.5 to 10 H.P. Desde 120 hasta 220 voltions C/A From 120 to 220Volts C/A
CONDENSADOR DE ARRANQUE START RELAY SPP-5
4001002
De características idénticas al modelo anterior Same features as previus model Par de arranque y relé incorporado For starting and relay incorporation Incrementa el par de arranque un 300% Increases starting torque up to 300%
CONDENSADOR DE ARRANQUE SPP-6 START RELAY SPP-6
4001003
De características idénticas al SPP-5 Same features as SPP-5 Incrementa el par de arranque hasta un 500% Increases starting torque up to 500%
CONDENSADOR DE ARRANQUE SPP-8 START RELAY SPP-8
4002828
De características idénticas al SPP-6 Same features as SPP-6 Para compresores con problemas de arranque For compressors with starting problems Incrementa el par de arranque hasta un 690% Increases starting torque up to 690% 209
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
CONDENSADORES DE ARRANQUE Y PROTECTOR DE REFRIGERADORES START RELAYS AND PROTECTOR FOR REFRIGERATORS CONDENSADORES de Arranque AJUSTABLE ADJUSTABLE START RELAY Mod. APR5 • Abarca todos los relés de tensión del mercado desde 130 hasta 370 voltios. Covers all tension relays in the market from 130 to 370 volts. • Protección adicional del motor evitando así las sobrecargas / Additional protection of the motor avoids overloads. CONDENSADORES DE ARRANQUE START RELAY Mod. PO-230 • Rápido y fácil de instalar/Fast and easy to install. • Para compresores con una potencia desde 1/12 hasta 1/2 HP. / For compresors with 1/12 - 1/2 HP power. • Se puede utilizar con todo tipo de condensadores y con motores sin condensador de arranque. / Can be used with all types of condensers and motors without starting condenser. • Conexión sin cables directamente sobre los bornes del compresor/connection without cables directly to motor terminals. • Voltaje: 220 voltios/Voltage: 220 v. Mod. ICG-220
COD.
4001312
4001126
4001674
• Para frigoríficos domésticos. / For domestic refrigerators. • Conexión mediante cables/Connection with cable. • Equipado con pinzas de fijación. / Equiped with fixing clips. • Voltaje: 220 voltios/Voltage: 220 v.
PROTECTOR DE REFRIGERADORES/ PROTECTOR FOR REFRIGERATORS • Para refrigeradores de hasta 1,5 c.v./230 V. / For refrigerators up to 1,5 H.P./230 V. • Tiempo de retardo en el encendido: 3 min. / Switch on relay: 3 min. • Voltaje mínimo de funcionamiento: 180 V. / Minimun working voltage: 180 V.
210
4002829
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
RELOJES DESCARCHADORES AJUSTABLES ADJUSTABLES DEFROST TIMER RELOJ DESCARCHADOR AJUSTABLE ELECTRONICO / ADJUSTABLE ELECTRONIC DEFROST TIMER Mod. UET240 • Universal, puede reemplazar a más de 2500 referencias originales / Universal, replaces over 2500 original part numbers. • Frecuencia de desescarche regulable de 4 a 12 horas / Adjustable defrost frecuency from 4 to 12 hours. • Desescarche ajustable de 10 a 35 min / Adjustable defrost cycle time from 10 to 35 min.
COD.
4003921
RELOJ DESCARCHADOR AJUSTABLE MECÁNICO / ADJUSTABLE MECHANICAL ELECTRONIC DEFROST TIMER • Desescarche regulable de 1 hasta 6 veces día / Adjustable defrost from 1 to 6 times per day. • Duración del ciclo de desescarche ajustable de 4 a 110 minutos / Adjustable defrost cycle time from 4 to 110 minutes. • Voltaje / Voltage: 240V • Conmutador: ◦◦ NO = normalmente abierto / normally open ◦◦ NC = normalmente cerrado / normally close Mod. S804120 • Conmutador/ Switching 1 NO / 2 NC • Tiempo inicio/fin / Time iniciated/terminated
4003931
Mod. S804520 • Conmutador/ Switching 1 NO / 1 NC • Tiempo inicio/fin / Time iniciated/terminated
4003932
Mod. S814120 • Conmutador/ Switching 1 NO / 2 NC • Temperatura-presión terminado / Pressuretemperature terminated
4003933
Mod. S814520 • Conmutador/ Switching 1 NO / 1 NC • Temperatura-presión terminado / Pressuretemperature terminated
4003934
Mod. EDT-20 • Frecuencia desescarche: desde 4 hasta 10 horas / Frequency defrost 4 to 10 hours • Tiempo de desescarche: desde 10 a 35 minutos / Defrost time 10 to 35 minutes • Voltaje: 220 voltios/Voltage: 220 V
4001125
211
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
TEMPORIZADORES Y PROTECTORES/TIMERS AND PROTECTORS
COD.
TEMPORIZADORES DE DESESCARCHE/ ADJUSTABLE DEFROST TIMER Los temporizadores EDT12 y EDT13, son temporizadores de intervalo programable. El usuario puede controlar el tiempo ON y OFF de la carga que tengan conectada, como puede ser una luz, motor, resistencias de desescarche, etc. The EDT12 and EDT13 are adjustable interval timers. User can control indepedently an ON and OFF time of the load such as light, motor, water heater and defrost heater. ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS • Tiempo ON/ON time: 5 a 60 minutos. • Tiempo OFF/OFF time: 1 a 24 horas. • Precisión tiempo/Timing Accuracy:±10 %. • Ciclo rápido/Fast cycle:30 sg. aprox. • Alimentación/Voltage: 200 V. • Capacidad carga máx/Max. Compressor rating: 2 HP. • Corriente carga máx/Max. Switching current resistive: 25 A (resistivos). Mod. EDT12-20 1 juego de contactos/1 set of contacts.
4002801
Mod. EDT13-20 2 juegos de contactos / 2 sets of contacts.
4002802
CABLES DE COBRE FLEXIBLES / MULTICORE FLEXIBLE CABLE Barryflex RV-K - 0,6/1Kv Negro/black • Aislamiento de polietileno reticulado • Cubierta de PVC/acrilo-nitrilo • Tensión nominal: 0,6 / 1Kv • Crosslinked polythene insulation • PVC/acrylonitrile rubber sheath • Rating voltage: 600/1.000 V
212
Sección / Cross section mm2 3x1,5 3x2,5 3x2,5 (blanco / white) 4x1,5 5x1,5 5x2,5 3x1
Exterior Espesor del aislamiento / Overall / Wall Thickness
Peso/ Weight
mm 10,5 11,5 11,5
mm 0,7 0,7 0,7
Kg/Km 158 207 207
4003556 4003557 4003558
11,3 12,1 13,6 7,4
0,7 0,7 0,7 0,6
174 200 276 87
4003559 4003563 4003564 4003565
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
EXTRACTORES AXIALES/AXIAL FANS
COD.
Extractores Axiales/Axial Fan ST-12A-SWL
4000966
Dimensiones/Sizes: 120 x 120 x 38 mm. Carcasa de aluminio/Aluminium housing Nivel de ruido/Noise level 38 dB Cojinetes de fricción/Ball bearing Velocidad/Speed 2.100 r.p.m. Temperatura operativa/Operation Temperature -20/+70° C Flujo de aire máximo / Maximum Air flow 2,3 m3/min Voltaje/Voltage 220 V (CA a 50 Hz) Potencia/Power 15 W ST-12B-SWH
4000967
Dimensiones/Sizes: 120 x 120 x 25 mm. Carcasa de aluminio/Aluminium housing Nivel de ruido/Noise level 42 dB Cojinetes de fricción/Ball bearing Velocidad/Speed 2.300 r.p.m. Temperatura operativa/Operation Temperature -20/+70° C Flujo de aire máximo Maximum Air flow 2,1m3/min Voltaje/Voltage 220 V (CA a 50 Hz) Potencia/Power 14 W ST-92B-SWH
4000968
Dimensiones/Sizes: 92 x 92 x 25 mm. Carcasa de aluminio/Aluminium housing. Nivel de ruido/Noise level 36 dB. Cojinetes de fricción/Ball bearing. Velocidad/Speed 2.400 r.p.m. Temperatura operativa/Operation Temperature -20/+70° C. Flujo de aire máximo/Maximum Air flow 0,87 m3/min. Voltaje/Voltage 220 V (CA a 50 Hz). Potencia/Power 12 W.
213
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
EXTRACTORES AXIALES Y MOTOVENTILADORES AXIAL FANS AND FAN MOTORS ST-80A-SWH
COD. 4000969
Dimensiones/Sizes: 80 x 80 x 38 mm. Carcasa de aluminio/Aluminium housing. Nivel de ruido/Noise level 36 dB. Cojinetes de fricción/Ball bearing. Velocidad/Speed 2.500 r.p.m. Temperatura operativa/Operating Temperature -20/+70° C. Flujo de aire máximo/Maximum Air flow 0,83 m3/min. Voltaje/Voltage 220 V (CA a 50 Hz). Potencia/Power 12 W. ST-80B-SWH
4000970
Dimensiones/Sizes: 80 x 80 x 25 mm. Carcasa de aluminio/Aluminium housing. Nivel de ruido/Noise level 35 dB. Cojinetes de fricción/Ball bearing. Velocidad/Speed 2.500 r.p.m. Temperatura operativa/Operating Temperature -20°/+70°. Flujo de aire máximo/Maximum Air flow 0.68 m3/min. Voltaje/Voltage 220 V (CA a 50 Hz). Potencia/Power 14 W. Motoventiladores/Fan motors 1300 R.P.M.-220V (CA 50 Hz) Aislamiento tipo/Insulation type: “B” Protección/Protection IP-42 Mod. Potencia / power
214
Motor STV-5 5 Watios Motor TST-5W Helice/Blade STHE-200
4001034 4003306 4001035
Motor STV-10 10 Watios Motor TST-10W Helice/Blade STHE-254
4001036 4003307 4001037
Motor STV-16 16 Watios Motor TST-16W Helice/Blade STHE-300
4001038 4003308 4001039
Motor STV-25 25 Watios Motor TST-25W Helice/Blade STHE-300
4001040 4003309 4001041
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
EXTRACTORES TANGENCIALES/CROSS FLOW FANS
COD.
EXTRACTORES TANGENCIALES CON TURBINA SIMPLE DE DIAMETRO 60 MM./ CROSS FLOW FAN WITH SINGLE WHEEL Ø60 MM. Mod. ETD-60180.20 • Tamaño/Size: 60 x 180 mm. • Potencia/Power: 29 W. • Velocidad/Speed: 2.100 r.p.m. • Cajas de 12 unidades / Master carton 12 units
4001714
Mod. ETD-60240.30
4001715
• • • •
Tamaño/Size: 60 x 240 mm. Potencia/Power: 47 W. Velocidad/Speed: 2.100 r.p.m. Cajas de 6 unidades / Master carton 6 units
EXTRACTORES TANGENCIALES CON TURBINA DOBLE DE DIAMETRO 60 MM./ CROSS FLOW FAN WITH DOUBLE WHEEL Ø60 MM. Mod. ETC-60180.30 • • • •
Tamaño/Size: 60 x 180 mm. Potencia/Power: 49 W. Velocidad/Speed: 1.700 r.p.m. Cajas de 6 unidades / Master carton 6 units
Mod. ETC-60240.30 • • • •
4001716
4001717
Tamaño/Size: 60 x 240 mm. Potencia/Power: 51 W. Velocidad/Speed: 1.300 r.p.m. Cajas de 8 unidades / Master carton 8 units
TURBINA ASPIRADORA MANUAL HAND BLOWER Mod. SHB-530B
4001957
• P otencia/Power: 530 W. • Alimentación/Power supply: 220 V 50/60 Hz. • Velocidad a plena carga/ Full-load speed: 15000 r.p.m. • Caudal / Flow rate: 2.8 m3/min. • Longitud/Length: 405 mm. • Peso/Weight: 1700 g.
215
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
ELEVADORES / LIFTERS ELEVADORES "SUPER GENIE LIFT" Y "GENIE LIFT" LIFTERS " SUPER GENIE LIFT" AND "GENIE LIFT"
COD.
SLA-25
• D iseño compacto, que permite elevar y maniobrar en lugares con poco espacio / Compact design that allows you to lift and manoeuvre in congested work areas. • D iseño resistente ligero y manejable / Heavyduty design, lightweight and portable. • I nstalación rápida, no requiere ninguna herramienta / Quick set up requires no tools. • Fácil de almacenar / Easy to store
SUPER GENIE LIFT Altura elevación Capacidad de carga Peso / Weight Lift height Lift capacity SLA 5 1.5 m ó 2 m 454 kg. 98 kg. SLA 10 3,0 m ó 3,5 m 454 Kg. 118 Kg. SLA 15 4,5 m ó 5 m 363 Kg. 144 Kg. SLA 20 5,9 m ó 6,5 m 363 Kg. 184 Kg. SLA 25 7,4 m ó 7,9 m 295 Kg. 204Kg SLC 12 3,4 m ó 3,9 m 295 Kg. 93 Kg. SLC 18 5,1 m ó 5,6 m/ 295 Kg. 139 Kg. GENIE LIFT GL 4 1.2 - 1.8 m 227 Kg. 57 Kg. GL 8 2.5 - 3.1 m 181 Kg. 66 Kg. GL 10 3.0 - 3.6 m 159 Kg. 68 Kg. GL 12 3.6 - 4.2 m 159 Kg. 70 Kg. AWP30S* 10.8 m 159 Kg. * Plataforma elevadora para personas / Lifting platform for persons
Ref.
216
4003520 4003521 4003522 4003523 4003524 4003525 4003526 4003527 4003528 4003529 4003530 4003531
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
TERMOSTATOS / THERMOSTATS SERIE K Mod.
K-50
Aplicación Aplication
KPF17B Mueble frigor. K50L3046000 Cabinet Mueble frigor. KPF24K Cabinet K50L3047000 Botellero KPF1C K50L3048000 Bottle storage KPF38A Helados K50L3049000 Ice cream
Rango de temperatura oC Temperature range oC
Frío / Cold Abre Cierra Open Close
Caliente / Heat Abre Cierra Open Close
-17
-8
+7
-23’5
-17
-11
+1
+3’5
+7’5 -21
-38
-15
Contacto Contact (V) Simple 6 (6) A 250 Simple 6 (6) A 250 Simple 6 (6) A 250 Simple 6 (6) A 250
Longitud Capilar Capillary Length
Tipo de Sensor Sensor Type Recto Straight Recto Straight Recto Straight Recto Straight
1.200 mm. 1.200 mm. 1.200 mm. 1.200 mm.
Para aplicaciones en / for application in: • Refrigeración / Refrigeration Tablas • Congeladores / Freezers • Botelleros / Bottle storage Rango de temperaturas / temperature range: -36ºC ... +15ºC Ajuste máximo / Max. adjustment: 25ºC. Diferencial / Differential: WP (+5ºC ... +14ºC) +5ºC ... +25ºC. WP-T (+10ºC ... +25ºC).
Fijación entre ejes Fixation between axis
Cod.
55.5 mm.
4003624
55.5 mm.
4003625
55.5 mm.
4003626
28 mm.
4003627
de sets / Sets table Mod.
Set oC Min.
Set oC Max.
Diferencial oC Differential oC
K50L3046000
-8
+7
-9
K50L3047000
-17
-11
K50L3048000
+3’5
+7’5
-4’5
K50L3049000
-32
-15
-6
MOD. ST-WH31 DISPLAY
-6
4002400
Termostato para frío o calor. Descarche manual y automático. Pantalla de 11 LED. entradas 1 PTC + 1 PTC (opcional, para protección de sobrecalentamiento del compresor), rango de medidas -20…+100° C, precisión ± 0,5 ± 1 dígito, alimentación 230/110 Vac +5/-10% (50/60 Hz), salida 1 relé 8A. (opcional 16 A).
ST-WH31 DISPLAY
Thermostat for cooling or heating. Automatic or manual off-cycle defrost. 11 LED bargraph display, inputs 1 PTC + 1 PTC (optional for overheating compressor protection), measuring range -20…+100 °C, Precisión ± 0,5 °C ±/digit, power supply 220/230 Vac +5/-10% (50/60 Hz), output 1 relay 8 A (optional 16 A). SONDA PTC/PTC PROBE MOD. ST-S6-R Sensor PTC con cápsula en inox. 6 x 30 y cable de 2 mt. en PVC. Gama de operación -30....+90° C. PTC sensor with 6 x 30 stainless housing, PVC cord 2 m long . Operative range -30....+90° C. REGULADORES DE VELOCIDAD DE VENTILADORES/FAN SPEED CONTROLS MOD. HPC-1/7
4002196
4002720
ST-S6-R 217
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
CONTROLADORES DE TEMPERATURA Y HUMEDAD TEMPERATURE AND HUMIDITY CONTROLLERS
COD.
• Controlador para refrigeración y deshielo / For refrigeration and defrost controller. • Dimensiones / Dimensions: 71 x 28 x 71 mm • Alimentación / Power supply: 115/230 V or 12/24 V/dc • Rango medición / Range : -50 hasta / to 75 ۫C • En conformidad con / Conformity with: CE y UL Inc.
218
Mod. TC–900Ri Opera con dos sensores, temperatura ambiente y evaporador, controla el final del deshielo / Works with two sensors, room temperature and evaporator for defrost ending
4006182
Mod. TC–900 Ri clock • Opera con dos sensores, temperatura ambiente y evaporador, controla el final del deshielo / Works with two sensors, room temperature and evaporator for defrost ending • programación en tiempo real de hasta ocho deshielos diarios independientes / a real time programmer allowing a weekly configuration with up to 8 daily defrosts • Reloj, agenda semanal y batería interna para sincronismo del reloj / clock, weekly agenda and internal battery to ensure the clock synchronization. • Wireless y cable RS-485 / wireless and RS-485 cable.
4006188
Mod. MT–512Ri • Rango Temperatura/Temperature range:-50 to 105۫C(-58 to 221۫F) • Rango Humedad / Humidity range: 10 to 90%RH. • Controlador con función de deshielo natural por parada de compresor y ventilación permanente/ Controller with natural defrost function through compressor stop and permanent ventilation
4006183
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
CONTROLADORES DE TEMPERATURA Y HUMEDAD TEMPERATURE AND HUMIDITY CONTROLLERS CONVERTIDOR WIRELESS / WIRELESS CONVERTER Mod. FG –Wi Convertidor wireless para transferir datos al ordenador, diseñado para trabajar solamente con dispositivos FullGauge Controls/ Wireless converter for computer data transmitions, designed to work only with FullGauge Controls divices. • Transmisor (receptor) sin cable / Transmitter (receiver) wireless . • Software Sitrad incluido / Sitrad Software included. • Dimensiones / Dimension: 81 x 30 x 63 mm. • Distancia operativa / Operative range: 50m. • Frecuencia / Frequency: 433MHz +/- 100kHz • Alimentación / Power supply: 90-264Vac, 50/60Hz or 12V. Mod. Interface CONV32 • Conexión al ordenador por USB / Connection to the computer by means of a USB cable. • Comunica el controlador y el ordenador / Communication between the controllers and the computer • Conexiones hasta 32 dispositivos / Connection of up to 32 devices. MONITOR DE VOLTAJE / VOLTAGE MONITOR Mod. PhaseLog plus • Aparato para control y protección de instalaciones eléctricas / Device for monitoring and protecting electrical installation • Tiene memoria interna capaz de almacenar los valores de voltaje de cada fase de la red eléctrica en periodos de tiempo determinados del usuario / Has a internal memory who is capable of storing the voltaje values for each phase of the electrical network during time periods defined by the user. • Realiza el control de calidad de la energía y pude proteger cargas trifásicas contra sobre/subtension, asimetría angular/modular, falta de fase y secuencia de fase / performs energy quality monitoring and can project multiphase loads against under/over voltaje, angular/modular asymmetry,lack phase and phase sequence. • Posee salida para interconectar con la interfaz wireless y RS-485 cable / outlet interconnection for wireless and RS-485 cable phase-in communications. • Alimentación / Power supply: 85 to 265 V, 50/60Hz • Resolución / Resolution: 1 Vac • Temperatura de operación /Operational temperature: 0 -50۫C • Humedad de operación / Operacional humidity : 10 - 90%RH
COD.
4006187
4006186
4006185
219
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
CAJAS DE PROTECCIÓN PARA TERMOSTATOS PLASTIC THERMOSTAT GUARDS
COD.
CAJAS DE PROTECCIÓN PARA TERMOSTATOS / PLASTIC THERMOSTAT GUARDS • F abricadas en plástico transparente, se suministran con llave y accesorios de montaje. Made of transparent plastic, includes locking key and mounting hardware. • Incluyen dos bases para montaje. Base maciza para instalaciones nuevas (más resistente) o cajeada para utilizar sobre termostatos previamente instalados. All plastic guards include both a solid base for new installations (added strenght) and ring base for installation over existing thermostats. Mod. BTG-K (Transparente/Clear plastic).
4002805
Dimensiones/Sizes Exterior con base Maciza o Cajeada/ Outside with Solid or Ring Base: 157x140 mm Interior de Base Cajeada/ Inside of Ring Base: 131x116 mm Fondo Interior con Base Cajeada/ Inner Width of cover with Ring Base: 79 mm Fondo Interior con Base Maciza/ Inner Width of cover with Solid Base: 73 mm Mod. BTG-RK (Transparente/Clear plastic).
4002807
Dimensiones/Sizes Exterior con base Maciza o Cajeada/ Ouside with Solid or Ring Base: 185x110 mm Interior de Base Cajeada/ Inside of Ring Base: 160x90 mm Fondo Interior con Base Cajeada/ Inner Width of cover with Ring Base. 83 mm Fondo Interior con Base Maciza/ Inner Width of cover with Solid Base: 77 mm BOTES DE HUMO / SIGNALLING SMOKE Botes de humo para la localización de fugas y comprobación de flujo de aire / Signaling smoke for leaks seeking and air flow cheking.
220
MOD. ST-1-HB Bote de humo blanco, duración 1 minuto Signalling smoke white, 1 minute.
4003033
MOD. ST-2-HB Bote de humo blanco, duración 2 minuto Signalling smoke white, 1 minute.
4003034
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
TERMOSTATOS / THERMOSTATS
COD.
Termostato de bulbo y capilar de una etapa diferencial: fijo Bulb thermostat and single phase capillary differential: fixed Rango Dif. °K Bulbo Ajuste Capilar Dim. bulbo MOD. Range Bulb Adjust Capillary Bulb sizes A19AAC-9005 -5°/+28°C 2° lb S 2 m. 135 x 9,5 4000500 A19AAC-9102 -35°/+10°C 2,5° lb S 3 m. 110 x 9,5 4000501 Termostato de bulbo y capilar de una etapa diferencial: ajustable Bulb thermostat and single phase capillary differential: adjustable A19ABC-9037 -35°/+40°C 2°/8° A19ABC-9104 -5°/+28°C 2°/8° A19ABC-9106 +10°/95° 3,5/14°
lb lb la
S S K
3 m. 2 m. 3,5 m.
110 x 9,5 4000502 135 x 9,5 4000503 60 x 7,3 4000504
Termostato de baja con rearme manual: de bulbo y capilar Low presure thermostat with manual reset: bulb capillary type A19ACC-9101 -5°/+28°C A19ACC-9105 -35°/+10°C
– –
lb lb
S S
2 m. 3,5 m.
135 x 9,5 4000505 110 x 9,5 4000506
Termostato de ambiente (industrial) de una etapa diferencial: ajustable Industrial atmospheric thermostat single phase differential: adjustable A19BBC-9275 -35°/+40°C 2°/8°
3
K
–
–
4000507
Termostato de ambiente (industrial) en una etapa diferencial: fijo Industrial atmospheric thermostat single phase differential: adjustable A19BAC-9001 0°/+43°C
2°
3
K
–
–
4000508
Termostato de ambiente de una etapa Atmospheric thermostat single phase Mod. Rango/Range Termo./Thermo. Ajuste/Adjust Voltaje/Voltage 4000509 T22SRX-9100 5°/32°C SI/YES K 220 V 4000510 T22SRX-9101 5°/32°C NO K 220 V Termostato de bulbo y capilar de dos etapas Capillary tube and bulb double phase thermostat MOD. Rango Capilar Dim. bulbo Range Capillary Bulbe sizes A28AA-9007
-5°/28° C
2 m.
135 x 9,5
4000512
221
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
TERMOSTATOS / THERMOSTATS
COD.
Termostato industrial con bulbo revestido de vinilo Industrial termostat with bulb covered with vinil MOD. Rango Capilar Dim. bulbo Range Capillary Bulbe sizes A28AA-9113
0°/43° C
2 m.
135 x 9,5
4000513
Termostato de bulbo y capilar de cuatro etapas (sin caja) Capillary tube and bulb termostat with four phases (without case) MOD. Rango Capilar Dim. bulbo Range Capillary Bulbe sizes A36AHB-9104
-18°/20° C
3 m.
125 x 9,5
4000515
INTERRUPTORES DE CAUDAL PARA LIQUIDOS LIQUID FLOW SWITCHES MOD. F-61 SB-9100
4000516
INTERRUPTORES DE CAUDAL PARA AIRE AIR FLOW SWITCHES MOD. F-62 SA-9100
4000517
Presostatos/Pressure controls MOD. Función Rango Alimentación Function Range Power supply P27A2-N12
Presostato Press. Con
0/30 Bar
220 V
4001388
MINITERMOSTATOS/MINI-THERMOSTATS
222
MOD. JTAMH 3036 • Termostato con sonda de/Thermostat wiht probe: 6 x 120 mm. • Rango operativo de temperaturas/Opertating temperature range: -35/+35º C. • Máxima temperatura de almacenamiento/Maximum storage temperature: 90º C. • Protección/Protection: IP 54.
4002095
REF. JTMAH 3036-B Con las mismas características pero sin carcasa de plástico/ With the same features but without plastic case.
4002096
REF. JTMAH 3050 Termostato ambiente/Ambient temperature control.
4001795
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
PRESOSTATOS/PRESSURE CONTROLS
COD.
Presostato “PENN” de baja, de alta y de alta y baja presión Pressure controls for low, high and low & high pressure Presostatos para usar con/Pressure controls for: R-12, R-22, R-502 o/or R-717 (amoniaco/Amonia)
MOD. Presión/Pressure
Gas
P77AAA-9300 R-12, R-22, R-502 Baja/Low P77AAA-9700 R-717 P77AAA-9350 Alta/High R-12,R-22,R-502 P77BEA-9350 Alta con rearme manual P77BEA-9750 High with manual reset R-717 P78LCA-9300 Alta y baja/High&Low Alta y baja/High&Low P78MCA-9300 (rearme manual en alta R-12, R-22, R-502 manual reset at high) CNR003N001 Conexión amoniaco/Connection amonia: 1/4”-1/8” NPT
4000584 4000585 4000586 4000587 4000588 4000589 4000590 4000579
Apertura-Cierre Conexión MOD. Presión Pressure Open-Close Connection P100AP-205D Baja/Low 0,7-2,2 Bar Terminal/Faston 1,2 m P100AP-6D Baja/Low 2,4-4,1 Bar Terminal/Faston 1,2 m P100CP-1D Alta/High 27,6-20,7 Bar Cable/Cord P100DA-11D Alta/High 20 Bar- Cable/Cord Rearme manual 1,2 m Manual reset P100CP-56D Alta/High 17-12,5 Bar Cable/Cord 1,2 m P100AC-7A Baja/Low 0,2-1,2 Bar Cable/Cord 1,2 m
4001339 4001340 4001341 4001356 4001912 4001911
Presostatos miniatura para baja o alta presión Mini pressure controls for low or high pressure: “Penn” P-20 MOD. Aplicación/For use with Diferencial R-12, R-22, R-502 Differential (Bar) P20EB-9630OF Baja presión/Low pressure 2 (fijo/fix) P20GB-9650OX Alta presión/High pressure Rearme/Reset
4000575 4000576 223
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
VÁLVULAS REGULADORAS DE AGUA Y ACTUADORES WATER VALVES AND ACTUATORS
COD.
VÁLVULAS REGULADORA DE AGUA WATER VALVES Conexión/Connection 3/8” NPT 1/2” NPT 3/4” NPT 1” NPT 1-1/4” NPT
Mod. V-46AA-9600 V-46AB-9600 V-46AC-9600 V-46AD-9600 V-46AE-9600
4000367 4000368 4000369 4000370 4000371
• Cuerpo de latón/Brass body • Presión máxima del agua/Water maximum pressure: 10 Bar • Rango/Range: 5-18 Bar • Temperatura máxima del agua / Water maximum temperature: 77° C ACTUADORES ELECTROTÉRMICOS TERMICAL OPERATED ACTUATORS MOD. VA704021 (24 V.)
4001788
MOD. VA704023 (220 V.) 4001789
4001789
o es necesario adaptador entre cuerpo y N valvula/Body-valve adapter is no necessary VÁLVULAS MOTORIZADAS ACTUTED VALVES • Cuerpo de latón de dos o tres vías/Two or three ways brass body • Pueden abrirse manualmente/Can be manually operated • Válvula y actuador se venden por separado/ Valve and acturator are sold separatelly
224
DOS VIAS/TWO WAYS 1” NPT REF. VG-5400-MC
4002089
TRES VIAS/THREE WAYS 1/2” NPT REF. VG-5800-EC
4002090
TRES VIAS/THREE WAYS 3/4” NPT REF. VG-5800-KC
4002091
ACTUADOR TODO/NADA/ON-OFF TYPE ACTURATOR (220 V) REF. VA-7010-8103
4002094
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
CONDICIONES DE VENTA PRECIOS Y ESPECIFICACIONES DE PRODUCTO
• Salvo indicación expresa, los precios indicados en nuestras tarifas son: P.V.P. (Precio Venta Público); por unidad de producto; sin I.V.A. y para mercancía puesta en nuestro almacén.
• El importe mínimo admitido por pedido será de 50 € para pedidos nacionales y 100 € para pedidos de exportación. Como •
procedimiento general, los pedidos de menor importe, solo serán procesados si se admite el cargo de gastos administrativos hasta alcanzar estas cantidades. La Empresa se reserva el derecho de modificar sin previo aviso las especificaciones de los productos descritas en nuestros catálogos así como los precios indicados en nuestras tarifas de precios. En su caso, dichas modificaciones se comunicarían al cliente en el momento del pedido.
PORTES
• Se enviarán a portes pagados todos los pedidos nacionales (excepto Islas Baleares, Islas Canarias, Ceuta y Melilla) cuyo • •
importe sea superior a 350 €. Salvo indicación expresa a los pedidos nacionales de importe inferior a 350 € se les cargarán los portes en factura. Los pedidos con destino a Islas Baleares, Islas Canarias, Ceuta, Melilla y Portugal; consulta con nuestro departamento de ventas nuestras condiciones de envío y en su caso el importe de los portes, en función del peso, volumen y precio de los productos incluidos en la expedición. Salvo indicación expresa los portes en pedidos de exportación serán siempre a cargo del cliente. En envíos a porte pagados, las agencias de transporte serán elegidas por nuestra Empresa. El plazo de entrega aproximado es de 48 horas desde la salida de nuestro almacén. Declinamos toda responsabilidad producida por los retrasos en la entrega de la mercancía imputables a la agencia de transportes.
DEVOLUCIONES Y RECLAMACIONES
• No se admitirán devoluciones transcurridos 5 días laborables desde la recepción de la mercancía. Las reclamaciones por •
•
incidencias en la entrega como diferencias de cantidades en el albarán o desperfectos de la mercancía, deberán notificarse en las 48 horas siguientes a la recepción. No se admitirá ninguna devolución sin contar con la aprobación previa de nuestra Empresa. Una vez revisada la incidencia y tras comprobar que esta se ajusta a las condiciones previamente aceptadas, emitiremos el correspondiente abono o reposición sin cargo según lo acordado para la resolución de la incidencia. En cualquier caso el abono de la mercancía devuelta conllevará siempre una reducción respecto del valor facturado nunca inferior al 10% en concepto de gastos de recepción, inspección y demérito. Los portes de las devoluciones serán siempre a cargo del cliente. Si se acuerda una devolución a portes pagados, esta se realizará siempre con la agencia de transporte concertada por nuestra Empresa. Los gastos de devolución por otras agencias de transportes, no serán admitidos en ningún caso. La mercancía devuelta deberá siempre embalarse adecuadamente para evitar cualquier deterioro en el transporte.
GARANTIA
• El fabricante STAG, S.A. garantiza sus productos contra cualquier defecto de fabricación o de materiales, por un período de • • • •
1 año a partir de la fecha de venta. En los productos no fabricados por STAG, S.A., la garantía es la que ofrece el fabricante y STAG S.A. o STAGI International S.A. o Alcobre S.A. o TST-STAG S.A. como importador y / o distribuidor autorizado, atenderá las reclamaciones relacionadas con estos productos en representación del fabricante. Para reclamaciones durante el período de garantía, es necesario acompañar el producto con albarán de devolución que indique el motivo de esta y copia de la factura de compra. No repare o manipule el producto por su cuenta, consulte siempre antes con nosotros o con nuestro distribuidor local. Nuestra garantía no cubre las averías producidas: por desgaste natural en uso normal del equipo; por uso o instalación incorrecto del aparato o manipulado por personal no autorizado expresamente; por el uso de recambios no originales; por causas catastróficas o atmosféricas, golpes y caídas. La Directiva 1999/44/CE transpuesta en España en la "Ley 23/2003 de garantías en la venta de los bienes de consumo"; se aplicará únicamente a los clientes que tengan la condición de “consumidor” según la definición descrita en la citada Ley. 225
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE PRODUCT PRICES AND SPECIFICATIONS • Unless otherwise expressly indicated, our quoted prices are: RRP (recommended retail price); per product unit; excluding VAT; and ex works. • The minimum accepted order value is €50 for orders placed in Spain and €100 for export orders. As a general rule, orders below those values shall be processed only if the buyer accepts a charge of administration expenses up to the minimum order value. • The Company reserves the right to change the product specifications stated in our catalogues and the prices quoted on our price lists without notice. Any such change shall be notified to the customer upon his placing an order. CARRIAGE • Orders within Spain for a value of over €350 shall be delivered carriage paid (except to the Balearics, the Canaries, Ceuta and Melilla). Unless otherwise expressly indicated, orders within Spain for a value of less than €350 shall bear carriage costs on the invoice. • In purchase orders with destination Balearic Islands, Canary Islands, Ceuta, Melilla and Portugal, please check with our sales department the terms of shipment and if applicable, transportation costs, depending on the weight, volume and Price of the sold products, included on the expedition. Except expressed indication, all transport charges will always be at customer charge. • For carriage-paid deliveries, the carrier shall be selected by the Company. The approximate delivery time is 48 hours from dispatch from our warehouse. We accept no liability for any delay in delivery attributable to the carrier. RETURNS AND COMPLAINTS • No returns shall be accepted after 5 working days from receipt of the goods. Complaints relating to faulty delivery, such as differences from amounts stated on the delivery note or damage to goods, must be reported within 48 hours from receipt. • No return shall be accepted without the Company’s prior approval. After assessment of the problem and having verified that it falls within the scope of previously accepted terms, we shall issue an appropriate credit note or replacement free of charge as agreed for remedy of the problem. In any case, any credit on returned goods always have a reduction on the total invoiced, never lower than 10%, in concept of goods reception, inspection and demerit. • Carriage costs for returns shall always be payable by the customer. If a carriage-paid return is agreed, such return shall be effected by a carrier designated by the Company. The Company shall in no event accept to pay the costs of return by any other carrier. Returned goods must always be suitably packaged to prevent any damage in transit. WARRANTY • The manufacturer STAG, S.A. warrants its products against any manufacturing fault or defect in materials for 1 year from the date of sale. Products not manufactured by STAG, S.A. are under the warranty offered by the respective manufacturer. STAG, S.A. or STAGI International, S.A. or Alcobre, S.A. or TST-STAG, S.A. as authorised importer and/or distributor, shall handle any complaints relating to such products on behalf of the manufacturer. • For any claim during the warranty period, the goods must have attached a return note stating the reasons for return and a copy of the purchase invoice. • Do not repair or handle the goods yourself. Always refer to us or our local distributor first. • Our warranty does not cover faults caused by ordinary wear and tear through normal use of the equipment, unsuitable use or installation of the device, handling by persons not expressly authorised to do so, use of non-original spare parts, natural disasters or atmospheric causes, or by the goods being dropped or receiving an impact. • Directive 1999/44/EC, implemented in Spanish law by the "Ley 23/2003 de garantías en la venta de los bienes de consumo" (“the Sale of Consumer Goods and Warranties Act”), shall apply only to customers treated as “consumers” under the definition set forth in that Act. 226
HOJA DE PEDIDO DE CLIENTE/CUSTOMER PURCHASING SHEET Pedido pendiente de la empresa: Due order of the company
IC.05.03
STAG S.A. - ALCOBRE S.A. - STAGI International S.A. - TST-STAG S.A.
N° de Pedido / Order Nº:
Pedido Cliente / Customer Order:
Cliente / Customer:
Delegación / Local office:
Fecha / Date: Forma de pago / Customer: Condiciones de entrega / Terms of delivery:
Dirección de entrega / Delivery address:
OBSERVACIONES/REMARKS:
Código / Code
Descripción / Description
Unidades / Units
STAG, S.A.
* C/ LUIS I, 82 NAVE 6A-2
POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN ( (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 7 (34) 91 777 08 04 http://www.stag.es
@ export@stagi.com
Unidades Longitud
Superficie
Volumen
Peso
Presión
Energía
Velocidad Caudal
Potencia
Densidad Temperatura 228
FACTORES DE CONVERSION A = K1 x B (K1) (A) (K2)
B = K2 x A (B)
25,4
Milímetros
0,0393
Pulgadas
2,54
Centímetros
0,3937
Pulgadas
0,3048
Metros
3,2808
Pies
0,9144
Metros
1,0936
Yardas
1,8288
Metros
0,5468
brazas
12
Pulgadas
0,0833
Pies
1,609
Kilómetro
0,6215
Milla
645,16
Milímetros cuadrados
0,0015
Pulgadas cuadradas
6,4516
Centímetros cuadrados
0,155
Pulgadas cuadradas
0,0929
Metros cuadrados
10,7639
Pies cuadrados
0,40468
Hectárea
2,471
2,589
Kilómetro cuadrado
Acre Milla cuadrada
16,387
Centímetro cúbicos (cm3)
0,061
Pulgadas cúbicas
28,317
Litros ( = 1000 cm3)
0,0353
Pies cúbicos
3,785
Litros ( = 1000 ml)
0,2642
Galón EE.UU.
4,546
Litros ( = dm3)
0,2199
Galón G.B.
28,35
Gramos
0,03527
Onzas
0,1019
kilogramos
9,8066
Newton
0,4536
kilogramos
2,2046
Libras
0,0625
Libras
16
Onzas
1,3332
Milibar
0,7501
mm. Hg.
0,098
MiliBar
10,2
mm H2O
0,0013332
MiliBar
750.06
Micrón (mm Hg x 10-3)
0,01
Bar
100
KPa
0,0338
Bar
29,5299
Pulgadas Hg.
0,0689
Bar
14,5037
Psi (libra/pulgada2)
0,9806
Bar
1,019
Kg/cm2
25,42
mm Hg.
0,0393
Pulgadas Hg.
4,1855
Joule
0,2389
Caloría
0,252
KCaloría
3,967
BTU (British Termal Unit)
1,1626
Wattios x Hora
860,112
Kcaloria
-1
Frigoria
-1
Caloría
0,2777
m/seg.
3,601
Km./Hora
0,3048
m/seg.
3,28084
Pie/seg.
1,609
Km/hora
0,6215
Milla/Hora.
1000
L/seg.
0,001
m3 /seg.
0,06
m3/hora
16,6667
Litro/min.
101,94064
m3/hora
0,00981
Pies3/seg.
28,3168
Litro/min.
0,0353
Pies3/min. (CFM)
735,4987
Wattio
0,00136
C.V. ( = 0,986 H.P.)
0,000293
Kw
3412,13
BTU/hora
3,9671
BTU/hora
0,2521
Kcal/hora
1,1626
W (Bomba Calor)
860,112
Kcal/hora
-1,1626
W (Aire Acond.)
-860,122
Frigoria/Hora
27,6799
Kg/litro
0,0361
libra/pulgada3
0,0162
Kg/litro
62,4279
libra/pies3
1,73
g/cm3
0,57803
onza/pulgada3
Grados centígrados = º C = (°F-32) x 5∕ 9
Grados Fahrenheit = º F = 32 + °C x 9/ 5
STAGI INTERNATIONAL
EQUIPACION MEDICA Y ORTOPEDIA
MEDICAL EQUIPMENT AND ORTHOPAEDICS
primoneb
GASES PARA ATMÓSFERAS MODIFICADAS, ENVASADO DE ALIMENTOS Y PROPULSIÓN DE BEBIDAS PRODUCTO
CO2
STAGAS 1
100%
STAGAS 2
100%
N2
STAGAS 3 STAGAS 4 STAGAS 5
20%
80%
STAGAS 6
30%
70%
STAGAS 7
35%
65%
STAGAS 8
50%
50%
STAGAS 9 30% STAGAS 10 25% 9% STAGAS 11 20% STAGAS 12 40% 60% STAGAS 13 10% 10% STAGAS 14 20% 65% CO2: Anhidrido carbónico,
O2
Ar
USO Bollería, productos secos, zumos, vino Carbonatación de Bebidas, Enología, Panadería y Pastelería 100% Maduración 100% Inertización, Enología Quesos, Charcutería, Platos Precocinados, Cerveza Negra Charcutería Ahumados, Salazón, Pizzas, Pescado Azul Pastelería, Pescados, Platos Preparados, Aves 70% Carnes Rojas 66% Carne Fresca y Vegetales 80% Inertizaciones Carnes cocidas y avícolas 80% Carne de vaca 15% Vegetales N2: Nitrógeno, O2:Oxígeno, Ar: Argón
ENVASES DE 13 Y DE 50 LITROS NO DUDE EN CONSULTARNOS PARA OTRAS MEZCLAS Y DIFERENTES FORMATOS STAG ofrece al cliente la mejor solución para la conservación de productos perecederos sin riesgos de rotura de la cadena de frío y con la máxima garantía de calidad y seguridad. Soluciones a medida según su aplicación, transporte de todo tipo de alimentos congelados o refrigerados, refrigeración de bebidas, conservación y envío de muestras de farmacia, hospitales, muestras biológicas, reactivos químicos; refrigeración y conservación de uva durante la vendimia. También para máquinas de limpieza criogénica.
HIELO SECO
Disponible en diversas presentaciones, pellets, nuggets, pastillas y envasado en distintos formatos. Consulte con nuestro equipo de comerciales.
STAG, S.A. está inscrita en el Registro General Sanitario de Alimentos con el número 3100002681/M
2011
STAG, S.A.
C/ LUIS I, 82 NAVE, 6A-2 POL. IND. VALLECAS 28031 MADRID-SPAIN (34) 91 777 08 66 620 19 42 34 (34) 91 777 08 04 @
http://www.stag.es export@stagi.com
EXPORTADOR / EXPORTER
Distribuidor / Distributor:
CV14A1103