Sy 4196 | Gerhard Stäbler - The Colour (2013/2014)

Page 1

Gerhard Stäbler The Colour Musiktheater von Gerhard Stäbler (Musik) und Hermann Schneider (Text) 2013-4

Gesamtpartitur

SY. 4196/01

RICORDI


Das Musiktheater THE COLOUR mit der Musik von Gerhard Stäbler zu dem von Howard Phillips Lovecrafts 1927 verfasster Kurzgeschichte „The Colour Out of Space“ („Die Farbe aus dem All“) inspirierten Text von Hermann Schneider entstand 2013 / 2014 im Auftrag des Mainfranken Theaters Würzburg in Düsseldorf und Rheurdt am Niederrhein.

Copyright © 2014 by G. Ricordi & Co. Bühnen - und Musikverlag GmbH Berlin Alle Rechte vorbehalten - All rights reserved - Tutti i diritti riservati


Besetzung

3 Flöten (2. und 3. auch Piccolo) 3 Oboen (3. Oboe auch Englischhorn) 3 Klarinetten in B (3. Klarinette auch Bassklarinette) 3 Fagotte (3. Fagott auch Kontrafagott) 4 Hörner in F 3 Trompeten in B 3 Posaunen 1 Tuba 1 Pauke (auch Schlaginstrumente) 2 Schlagzeuger Harfe (mit Plektron) Akkordeon Gemischter vierstimmiger Chor mit Sopran – 5 (oder mehr) Alt– 5 (oder mehr) Tenor– 5 (oder mehr) Bass– 5 (oder mehr) Nahum Gardener, Farmer – Bariton Ethel, seine Frau – Mezzosopran Merwin, Sohn – Sopran Thaddeus, Sohn – Tenor Mann – Tenor Frau – Sopran Putzfrau – Alt Tramp – Bass (amerikanisch) 1. Wissenschaftler – Tenor (deutsch) 2. Wissenschaftler – Bariton (italienisch) 3. Wissenschaftler – Bass (französisch) Gruppe von Männern (amerikanisch) Voice – männliche Sprechrolle (englisch) Streicher mit Violine I – 8 (oder mehr) Violine II –6 (oder mehr) Viola – 4 (oder mehr) Violoncello – 3 (oder mehr) Kontrabass (fünfsaitig) – 2 (oder mehr) Elektronische Zuspielungen


Zur Ausführung

sehr tief

Tonhöhenbereiche

sehr hoch

18 6

Dauernangaben in Zeiteinheiten (hier: 6 Zeiteinheiten Ton bzw. Klang und 18 Zeiteinheiten Zäsur bzw. Pause) Zeiteinheiten orientieren sich am übergeordneten Tempo und entsprechen nur in Ausnahmefällen der Dauer von Sekunden!

Ton bzw. Klang weiter- bzw. ausklingen lassen

Ton mit freiem (bei der Angabe von Zeiteinheiten approximativen) Ende – die unterbrochene Linie bedeutet keine Unterbrechung des Klangs!

Klang bei freiem Ende ausklingen lassen – die unterbrochene Linie bedeutet keine Unterbrechung des Klangs!

gehaltene Klänge – die kleinen Striche geben die jeweiligen Zählzeiten an

gliss.

(

)

(

)

gliss.

klar …

5

Glissando ab- / aufwärts

sehr schnell beliebig wechselnde Töne abwärts spielen (hier: aus höchsten Tonlagen bis in die tiefsten)

sehr schnell beliebig wechselnde Töne aufwärts spielen (hier: aus tiefsten Tonlagen bis in die höchsten)

Im Accelerando bzw. Ritardando während der jeweils angegebenen Dauer (hier: 5 und 7 Zeiteinheiten) repetieren

7

=

( )

Bei zwei Notenköpfen mit einem Vorzeichen auf einer Stufe handelt es sich immer um eine kleine Sekunde: hier um „h“ und „b“ bzw. „f“ und „fis“ Der Übersicht halber wird auf ein Auflösungszeichen verzichtet.

individuell versetzt einsetzen, dabei mit den Hauptnoten beginnen und hernach die kleinen Noten einbeziehen

von den jeweils notierten Tönen ausgehend sehr schnell im Akkord kreisen

ff ...

erst sehr schnell im Akkord kreisen, dann beruhigend zu liegenden Klängen übergehen

im Dynamikbereich von ...

Akzente: betont / akzentuiert / (sehr) stark akzentuiert

Tremolo- bzw. Flatterzungenakzent

... hin zu, Übergang zu ...

... Partie setzt sich fort ...

(

)

Atemzäsur, Zäsur, mögliche gedehnte Zäsur, (ziemlich) gedehnte Zäsur


Bläser

M

multiphoner Klang, der mÜglichst (noch) den notierten Ton bzw. einen seiner nächsten ObertÜne enthält

multiphoner Klang

Luftgeräusche, erzeugt durch Blasen ins MundstĂźck und / oder ins offene Rohr – mitunter auch gemischt mit ein wenig Ton

* *‌

Luftgeräusche (siehe Angabe oben)

Luftgeräusche mit Flatterzunge

beliebige TÜne gleichzeitig gespielt und gesungen (oberer Ton gespielt, unterer Ton gesungen / oberer Ton gesungen, unterer gespielt) – hier in mittlerer Lage individuelle Permutationen der jeweils angegebenen TÜne

Melodien mit sehr viel Luftgeräuschen versetzt einsetzen, um eine Art lose Klangwolke zu erzeugen. Jeweils bequemste Oktavlage verwenden.


Pauke und Schlagzeug

anschlagen / colla mano

weiche(r) Schlägel (auch Pauken- bzw. Vibraphonschlägel)

harte(r) Schlägel mit den Sticks des/der Schlägel spielen

Metallschlägel (fßr liegende Metallplatten)

‌1/2‌

Tamtam gegen Ende des Klanges sacht auf etwa die Hälfte die Lautstärke dämpfen und ausklingen lassen

sehr groĂ&#x;es Tamtam mit (Kontrabass-) Bogen gestrichen

...

Federschlag

Stoppschlag

Pauke

4 Pauken Auf- und Abwärtsglissandi zwischen den jeweils notierten TÜnen

groĂ&#x;e Handbecken

Handbeckenflächen aneinanderreiben

ein Handbecken streicht am Rand des anderen entlang

(sehr) groĂ&#x;es Tamtam mit (Kontrabass-) Bogen gestrichen

Guiro Binsasara

Peitsche (Holz)


Schlagzeug

Schlagzeug 1

Schlagzeug 2

groĂ&#x;e Trommel

groĂ&#x;e Trommel

Tenortrommel – mit und ohne Schnarrsaite

Murmeln auf das Fell einer groĂ&#x;en Trommel werfen

kleine Trommel – mit und ohne Schnarrsaite

Murmeln vom Fell einer groĂ&#x;en Trommel sammeln

5 Woodblocks

→

tiefer – mittlerer – hoher Klang

Murmeln werfen und wieder einsammeln

Murmeln auf dem Fell einer groĂ&#x;en Trommel rĂźhren

Marimba Tenortrommel – mit und ohne Schnarrsaite

Guiro

2 Tamtams – sehr groĂ&#x; und groĂ&#x; 2 verschieden groĂ&#x;e hängende Becken

3 verschieden groĂ&#x;e hängende Becken

3 Triangeln unterschiedlicher GrĂśĂ&#x;e

Vibraphon

Cabaza 3 liegende Metallplatten unterschiedlicher GrĂśĂ&#x;e

2 Ratschen, davon eine mit variabler Dynamik

tiefer – hÜher

Donnerblech

7 Cymbales antiques – angeschlagen und mit Bogen gestrichen

Windmaschine, kontinuierlich drehen (ohne Kreis mit Pfeil: rhythmisiert drehen)

3 liegende Metallplatten unterschiedlicher GrĂśĂ&#x;e

Schlagzeugset Bass Drum

Tomtom

Snare Drum

Hi-Hat

Crashbecken

tiefer – hÜher

Maracas

Nieten- oder Crashbecken Kettenrassel

Glaschimes

Muschelchimes

Bambuschimes

Peitsche (Holz)


Harfe

freies Glissandieren auf der Harfe – mit Angabe der Stimmung vorweg

(

)

(

)

In etwa dem angegebenen Umfang mit beiden Händen auf die Saiten schlagen; sind in Klammern Tonhöhen angegeben, dann sollte der Cluster in Höhe und Tiefe möglichst den notierten Umfang haben, wobei die Mitte ausgespart werden mag, wenn der notierte Umfang zu groß sein sollte.

In etwa dem angegebenen Umfang mit beiden Händen auf den Saiten tremolieren.

bisb.

9·8·6·7 Auf- und Abwärtsglissandi zwischen den jeweils notierten Tönen. Die Zahlen gruppieren selbst bestimmte Folgen von kurzen Glissandi in der rechten und/oder linken Hand (hier: erst 9, 8, 6 und 7 Kurzglissandi, dann in beliebiger Reihenfolge), die zu Beginn einer Gruppe zu akzentuieren sind.

Bisbigliando

Akkordeon

)

(

( )

In etwa dem angegebenen Umfang einen Cluster spielen. Tonhöhen in Klammern geben ddabei die oberee und untere Ausdehnung an. Ist diese für den Griff zu weit, dann kann die Mitte ausgespart bleiben. Auf jeden Fall aber sollte er durch Register und ggf. das Zuschalten von Akkordzügen sehr dicht sein.


Stimmen – Solisten und Chor

Dies ist ein Bei

spiel, ein

Bei spiel, ‌

In unterschiedlichen Tonlagen gesungen bzw. gesprochen. Schwarze Noten sind dabei kurz, hohle länger und punktierte hohle noch etwas gedehnter. Es sollte ein diskontinuierlicher Sprachfluss angestrebt werden, in den die ab und an notierten Auf- und Abwärtsglissandi integriert werden. Zu beachten ist, dass Sprechgesang bzw. Gesprochenes jedoch nie mit dauerhaft ausgehaltenen TÜnen rechnet, sondern stets flexibel bleibt.

Kunsttext, dabei färben eingeklammerte Vokale einen Konsonanten, der sowohl klingend (hier als „rĂśâ€œ) oder stimmlos als „r“ (gefärbt von â€žĂśâ€œ) ausgefĂźhrt werden kann

´ r(Ü)'h ´rft ftl'rtß

gesprochen – frei in den TonhÜhen

stimmlose Passagen bzw. flĂźstern

flßsternd und unverständlich lesen, bisweilen unterbrochen

Dies ist ein Zei

len En

Ein Schrägstrich im Text kennzeichnet ein Zeilenende im Text, hat aber praktisch keine Auswirkung.

de: / ‌

Stimmhafte und stimmlose Chorpassagen – wie zum Beispiel die beiden folgenden – ‌

stimmhaft ‌

e

stimmlos / geflßstert ‌

ku ‌ sind durchweg „chorisch“ auszufĂźhren; denn bei (sehr) groĂ&#x;en Lautstärken lassen sich die Dauern von einer/einem einzelnen Sängerin/Sänger nicht ununterbrochen durchhalten. Die notierten Dauern zeigen also die Gesamtdauer einer gemeinsamen stimmlichen Aktion an, die den dynamischen Angaben entsprechend durch kĂźrzere Einzelaktionen rhythmisch ausgefĂźllt werden. An lauten Stellen werden harte Konsonanten in einer Silbe [im zweiten Beispiel „ku“] bei jedem neuen Einsatz gebraucht, an leisen Stellen jedoch nicht.


Streicher

Streicher spielen, wenn nichts anderes notiert, divisi.

arco col legno

*‌

tonlose Geräusche af Saitenhalter, Corpus oder Schnecke

(

)

(

)

→ ord.

Anfang arpeggiert, dann auf zwei Saiten nach oben glissandieren

Anstrichpositionen – sul ponticello / normal / sul tasto

s.p. / ord. / s.t.

s.t. →

Melodien mit sehr viel Nebengeräuschen individuell versetzt einsetzen, um eine Art lose Klangwolke zu erzeugen. Um Nebengeräusche zu erzeugen, einen leichten Bogen verwenden und – ad libitum – sehr nah am Steg bzw. sul tasto spielen. Jeweils bequemste Oktavlage verwenden.

s.p. →

→ ord.

Wechsel von Anstrichpositionen – hier: sul tasto hin zu ordinario / sul pnticello hin zu ordinario individuelle Auf- und Abwärtsglissandi in den jeweils notierten TonhĂśhenbereichen BartĂłk-Pizzicato

Elektronische Zuspielung

*‌ weiĂ&#x;es und farbiges Rauschen


Die Partitur ist klingend notiert. (Ausnahmen: Piccoloflöten klingen eine Oktave höher, Zimbeln klingen zwei Oktaven höher und die Bassklarinette, das Kontrafagott bzw. die Kontrabässe eine Oktave tiefer.) Ein Vorzeichen gilt grundsätzlich nur für die entsprechend folgende Note!



THE COLOUR

Gerhard Stäbler, 2013 - 2014

Musiktheater für Soli, Chor und Orchester zu einem Text von Hermann Schneider

TEIL EINS – DIE ERDE 1 „Ouverture“ – Meteoriteneinschlag, Schichtung und Diversifizierung 1a

Breit! rauh …

1 Picc. 2 Fl. 2 Ob. 2 Klar. 1

1 Bklar. 1 Eh.

2 Fg. 1 Kfg.

8

2 1

19

2 1

19

3

rauh … 3

2 1

rauh … 3

19

11

11

11

17 3 1

18 2 1 15

4

17 3 1

18 2 1 15

4

17 3 1

18 2 1 15

4

16 1

6

16 1

6

16 1

14 1 klar …

klar …

6

5

14 1

5

klar …

5

14 1

1

1

1

1 13

12 12

1

12

8

8

1

1 11 7

13

7

13

7

11 1

1

11

8 rauh …

2 1

19

2 1

19

3

1. / 3. Hrn.

2. / 4. Hrn.

rauh … 3

11

11

17 3 1

18

17

18

3

1

2

15 1

2

1

4

15

16 1

4

klar …

6

1

16

14 1

6

5

1

14

klar …

1

5

1

1 13

12 12

1

13

1 11 7 7

11 1

8 8 rauh …

2 1

19

2 1

19

3

3

Trp. 1

3 Pos. Tb.

rauh … 3

2

19

2 1

19

2 1

11

11

17 3 1

18 2 1 15

17 3 1

18 2 1 15

17

18

15

17 3 1 17 1 ( ) 3

18 2 1 18 ( ) 2 1

15

3 +1

2 +1

4

4

16 1

16 1

14 1 klar …

6

14 1 klar …

6

1

5

1

Schl. 1

Schl. 2

19

( ) …1/2…

1

11

…1/2…

…1/2…

11

19

1 8

13

1 11 7 7

11 1

17

…1/2…

18

1 5

( )

1 4 1

4

…1/2…

ruppiges Gliss. auf- und abwärts (mit Plektron)

16 16

( )

…1/2…

14

1 6

5 +1

13

12

13

8

+1

7 +1

14

11

( )

6 +1

1

15

1 6 1 6

12

ruppiges Gliss. auf- und abwärts (mit Plektron)

5 +1

14

12

7 +1

1

4 11 ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( )

2

Harfe

11

14

1 13

12 12

11 2 1 6 1 8 5 1 4 1 1 7 1 11 ( ) 1 ( ) 3 1 ( )

Pk.

16

5

13

8

Chor aus dem Off …

Sop.

Alt

2 1 a

19

2 1

19

Ten.

2 (8)

Bass

17

11

17

11

17

11

17

a

a

2

11

a

a

19

1

19

1

3

a

18

1

3

1

1

2

a

a

1

2

2

1

o

a

15

o

1 16 o

4

a

15

1

4

a

15

o

a

18

1 15 o

a

18

a

3

2

a

18

a

a

a

a

1 a

a

a

a

3

1

a

16

o

4

4

a

1

o

a

16

o

1 14 o

6

a

16

1

6

1

a

14

o

6

6

a

1

o

a

14

o

1

12

u

5

a

14

1

5

1 1

12

u

5

a

1

Vl. I 2 Vl. II 2

s. p. …

1 ( ) 19 4

11

17

3 1

18 2 1 15 ord. → s.p.

ord. →

16 1

→ s.p.

4

ord. →

6

→ s.p.

5

1

ord. →

Vla

2

19 1 ( ) s. p. …

4

11

17 3 1

18 2 1 15 ord. → s.p.

ord. →

→ s.p.

4

1

16

ord. →

→ s.p.

6

1

Vc. 2 Kb. 2

19

1 ( ) 4

11

17

3 1

18

ord. → s.p.

15

ord. →

2 1

→ s.p.

4

16

ord. →

1

1 Die Klarinettenstimme sollte im Prinzip durchweg mit einer Klarinette in B ausgeführt werden. Bei der Ausführung der Trompetenstimme ist an eine Trompete in B gedacht. Beide Stimmen sind in der gesamten Partitur dennoch klingend notiert! 2 divisi, wenn nicht anders notiert 3 Hier und im Folgenden sind die lautesten und höchst bzw. tiefst möglichen Töne der Instrumente zu wählen, doch innerhalb der Instrumentenfamilie stets unterschiedliche! 4 Keine leeren Saiten verwenden!

Sy 4196/01

→ s.p.

6

1

ord. →

→ s.p.

1

o

a

1

13

o

7

1 11 a

7

1 11 a

7

a

11 1 a

s.p. ord. →

1 13

ord. →

14 14

a

a

13

1

8→

12 12

8

ord. →

5 s. p. …

1

13

1 11

→ s.p.

1 11 7

→ s.p.

5

8

a

u

ord. →

14 1

→ s.p.

8

7

a

o

a

12 ord. →

8

a

1 13 o

a

12

u

5

8

1

12

ord. →

1

13

→ s.p.

→ s.p.

1

11 1

ord. →

13

8

→ s.p.

7

→ s.p.

7

11 1


2

1b rauh …

Picc. 2 Fl. 2 Ob. 2 Klar.

8

(rauh …)

1 10

rauh …

Bklar. Eh.

1

8

10

rauh …

2 Fg. Kfg.

1. / 3. Hrn.

2. / 4. Hrn.

8

rauh …

8

1

10

1

10

1

10

8 8

3 Trp.

3 Pos. Tb.

8

1

10

Pk.

Pk.

Schl. 1

Schl. 1

+1

8

+1

ruppiges Gliss. auf- und abwärts (mit Plektron)

10

10 )

(

Schl. 2

8 ( ) Harfe

Sop.

Alt

Ten.

Bass

8

o

8

Vl. I Vl. II

8

8

Vc. Kb.

(

klar 1

!

* ) *

( )

3 * "

7

2

9

3 * "

7

2

9

3 * "

7

2

9

3 * "

7

2

9

3 * "

7

2

9

3 * "

7

2

9

3 * "

7

2

klar

1

21

22

21 )

(

2

2

2

2

3 Trp.

3 Pos. Tb.

( 1

!

*

) *

20

22

12

20

12

22 )

(

21 20 22 ( ) ( ) 22 12

2 2

( )

klar

1

(

klar 1

!

*

) *

( 3 ) 2 9 7 ! ( ) " colla anno …

22

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

( ) ) ! ( )

(

1/3…

Chor 2 tutti

#

(

)

flüstern …

9

ha he hi ho hu

1 10

3 "

7

2

ha he hi ho hu

1

→ s.p.

(s.p., div.)

Vl. I Vl. II

1 8

10

8

Vla

Streicher: s.t., div. … (dabei möglichst

Vl. I Vl. II

22 12 21 2 2 20 22

Vla

(s.p.)

21 2 2 20 22 12 22 1./2.

1

22 2 12 2 20 21 22 (s.p., div.)

→ s.p.

22

20

10 1

→ s.p.

ord. →

!

)

9

1 10

1 10

(

*

a

ord. →

Vla

klar 1

a

o ord. →

Bläser: unterschiedlich gefärbte Luft …

1

klar

2. / 4. Hrn.

a

8

o

1. / 3. Hrn.

( )

klar

a

o

2 Fg. Kfg.

1 10

Harfe

22 2 12 2 ( ) 21

10

Schl. 2

Bklar. Eh.

(rauh …)

8 1 8

Picc. 2 Fl. 2 Ob. 2 Klar.

(rauh …)

1 10

22 12 21 2 2 20 22 2 Fl. 22 12 21 2 2 20 22 Picc. 22 12 21 2 2 20 22 2 Ob. 22 12 21 2 2 20 22 2 Klar. 21 20 22 Bklar. 22 12

2 2

21 20 22 2 Fg. 22 12 2 2 21 20 22 Kfg. 22 12 2 2 21 20 22 2 2 4 Hrn. 22 12 22 12 21 2 2 20 22 3 Trp. 21 20 22 3 Pos. 22 12 2 2 21 20 22 Tb. 22 12 2 2

Vc.

10

Vc.

3./4.

(s.p.)

21 20 22 2 2 2 2 1 2 2./3.

1 Hier sind – wie zu Beginn – die lautesten und höchst bzw. tiefst möglichen Töne der Instrumente zu wählen, doch innerhalb der Instrumentenfamilie stets unterschiedliche! 2 Text in den Stimmen verteilen

Sy 4196/01

Kb.

(

s.p..

) 9 3 7 2 ! ( ) 9 3 7 2 !

s.p..

s.p..

1.

Kb.

viele Tritonus-Doppelgriffe) ) 3 2 9 7

( ) 3 2 9 7 ! s.p..

(


3

1c Picc. 2 Fl. 2 Ob. 2 Klar.

*

8

5

*

6

4

*

4

6

*

5

8

*

2

7

*

3

9

( )

lang

rauh

*

10

1

1 ( ) rauh

Bklar. Eh.

*

8

5

8

5

*

6

4

6

4

*

4

6

4

6

*

5

8

5

8

*

2

7

2

7

*

3

9

3

9

* 1 ( )

10

*

10

rauh

2 Fg. Kfg.

1. / 3. Hrn.

*

*

8

5

*

*

6

4

*

*

4

6

*

*

5

8

*

*

2

7

*

*

3

9

( )

lang

lang

lang

rauh

*

10

1

1 ( ) rauh

2. / 4. Hrn.

3 Trp.

* *

8

5

8

5

* *

6

4

6

4

* *

4

6

4

6

* *

5

8

5

8

* *

2

7

2

7

* *

3

9

3

9

lang

* ( ) *

10

lang

rauh

10

1

1 ( ) rauh

3 Pos. Tb.

*

8

5

*

6

4

*

4

6

*

5

8

*

2

7

*

3

9

lang

*

10

( ) 5 4 6 8 7 9 2 8 4 5 6 3 ! ( ) ( ) (colla anno ‌)

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

( ) #

(

)

lang

10

ruppiges Gliss. auf- und abwärts (mit Plektron)

( )

Harfe

$

(flßstern ‌)

Chor tutti

ha he hi ho hu

8

5

ha he hi ho hu

6

4

ha he hi ho hu

4

6

5

ha he hi ho hu

8

ha he hi ho hu

2

7

3

9

#

(

)

ha he hi ho hu

lang

10

ha he hi ho hu

5 6 8 7 9 ( ) +10 4 6 8 4 5 2 3

sffz 5 4 6 8 7 9 ( ) +10 8 6 4 5 2 3 sffz ( ) +10 8 6 4 5 3 5 6 8 7 9 4 2 sffz ( ) +10 5 4 6 8 7 9 8 6 4 5 2 3 sffz lang

Vl. I Vl. II

sub.

lang

Vla

sub.

lang

Vc.

sub.

lang

Kb.

sub.

Sy 4196/01


4

2

„Sommerabend“

Ein Sommerabend. Im Innern des Farmhauses: eine WohnkĂźche. Den Hintergrund bildet ein sehr groĂ&#x;es rechteckiges, fast bodentiefes Fenster, aus dem man in den Garten sieht. Dort stehen Obstbäume, Pflanzen, und ein Brunnen ist zu sehen. Die Familie isst. Ethel hat neben sich auf dem Tisch die Hausbibel liegen, aus der sie wie gewĂśhnlich bei den Mahlzeiten vorliest. Im Garten ist in der Nähe des Brunnens ein GlĂźhen zu sehen.

2a

Rezitativisch – irritiert, beiläufig, nicht zu langsam Moderat im Tempo, begleitend

*‌

Holz Hrn.

4 % % 4

Trp. Pos. Tb.

4 & % & 4

*‌

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

colla mano ‌

4 4

%

%

ohne Schnarrsaite, colla mano ‌

4 4

%

&

4 % & & 4 44

Rezitativisch – irritiert, beiläufig, nicht zu langsam FlĂźsternd gesprochen (unverständlich) ‌

3 9 2 8 9 3 9 9

2 9 7 6 3 (mezzo voce)

Ethel

„... Wer Ăźberwindet, dem will ich geben, mit mir auf meinem Stuhl zu sitzen, wie ich Ăźberwunden habe und mich gesetzt mit meinem Vater aus seinen Stuhl. – Wer Ohren hat, der hĂśre, was der Geist den Gemeinden sagt!“

„Dar

nach

sah

ich –

und

sie

he

die

TĂź

re

2 2 1 Merwin Was

Thaddeus

war

das?!

9 8 8 8

Was

1 3 8

1

Nahum ist

das?

Was

ge

schah?

Moderat im Tempo, begleitend

*‌

Vl. I

4 4 & % * 4 4 % ‌

Vl. II

*‌

Vla

4 % 4 & &

Vc.

4 % & % 4

Kb.

4 % & % 4

*‌

*‌

Sy 4196/01


5

2b Sehr zĂźgig (schneller als zuvor) Piccolo nimmt FlĂśte, Bassklarinette nimmt Klarinette (B).

Holz Hrn.

% %

3 Fl.

4 # 4 & 4 # 4 4 # 4 4 & 4 4 # 4 decresc.

decresc.

1.

2 Ob.

2.

decresc.

Eh.

decresc.

3 Klar.

decresc.

1.

2 Fg.

decresc.

Schl. 1

(

Schl. 2

44 !

(

&

%

)

)

&

3 piĂš 9 8 +8 7 4 8 8 2

1 3 3 1 1 1 2 2 2

1 poco cresc.

Ethel

ward

auf

ge

tan

im

Him

mel –

und

ich

hĂśr

te

die

ers

te

Po

sau

ne.“

Sehr zĂźgig (schneller als zuvor)

Vl. I

4 % 4

4 % 4 4 % 4 decresc.

Vl. II

decresc.

Vla

Vc.

Kb.

% ( ) % & & % & &

Sy 4196/01

Vla

decresc.


6

(sehr zĂźgig)

# # & & 3 Fl. # # # 2 Ob. & # & & # Eh. # 3 Klar.

#

# & & 2 Fg. (decresc.)

poco a poco decresc.

(decresc.)

(1.)

(1.)

(2.)

decresc.

(decresc.)

(decresc.)

poco a poco decresc.

decresc.

(decresc.)

(1.)

(decresc.)

poco a poco decresc.

# # % %

# # % % # # % % 1. - 3.

4 Hrn.

3 Trp.

1.

3 Pos.

Schl. 1

Schl. 2

# & & & # # & # # &

% % & & %

# # % %

Harfe

poco a poco decresc.

In einem freien Tempo recitativo – bei schnellen Zeiteinheiten gesprochen (unabhängig vom Orchester)

Kinder

1

Ma

ma

7

Pa

2 2

1

pa

„... und die erste Stimme, die ich gehĂśrt hatte mit mir reden wie eine Posaune, die sprach: Steig her, ich will dir zeigen, was nach diesem geschehen soll. Und alsbald war ich im Geist. Und siehe, ein Stuhl war gesetzt im Himmel, und auf dem Stuhl saĂ&#x; einer; und der da saĂ&#x;, war gleich anzusehen wie der Stein Jaspis und Sarder; und ein Regenbogen war um den Stuhl,gleich anzusehen wir ein Smaragd. â€Śâ€œ 8 8 Nahum ‌ liest flĂźsternd gesprochen, aber unverständlich, weiter (manchmal unterbricht sie auch) ‌

Ethel

Was

ist

(sehr zĂźgig)

# # & %

# & % % & 1. - 4.

1. + 2. 3. 4.

(decresc.)

Vl. I

decresc.

5. - 8.

(decresc.)

&

# & % % & 1. - 3.

(decresc.)

Vl. II

decresc.

4. - 6.

(decresc.)

Vla

# & % % & (decresc.)

Vc.

! & # ! decresc.

Kb.

decresc.

1 Kinder = Merwin: obere Stimme; Thaddeus: untere Stimme – beide gesprochen

Sy 4196/01


2c

(sehr zĂźgig)

7

(Rezitativ)

& 3 Fl. & 2 Ob. & Eh. & 3 Klar.

& 2 Fg. (decresc.)

(decresc.)

(decresc.)

(decresc.)

(decresc.)

Harfe

(decresc.)

... weiter im freien Tempo recitativo ...

Was

Kinder

Was

war

2 2

war

das?

1 1

2

2

das?

3 8 1 1 7 4 1 7 8 9 1 7 ‌ liest flĂźsternd gesprochen, aber unverständlich, weiter ‌

Ethel

‌ liest flĂźsternd gesprochen, aber unverständlich, weiter – manchmal von Stille unterbrochen ‌

„Und

die

ers

te

Stim

me,

die

ich

ge

8 Nahum

hĂśrt

hat

te ...“

8 8 8 2 1 2 Nahum

das?

Es

muss

da

drau

Ă&#x;en

(sehr zĂźgig)

' '' 1. + 2. 3. - 4.

(decresc.)

Vl. I

al niente

5. - 8.

% ' ' ' #

% % 1. - 3.

(decresc.)

Vl. II

Vla

Vc.

al niente

4. - 6.

! ' ' & ' ' ! # ! ! ! & (decresc.)

Kb.

(decresc.)

al niente

al niente

Sy 4196/01

ge


8

… liest flüsternd gesprochen, aber unverständlich, weiter – manchmal von Stille unterbrochen …

Ethel

Merwin

8 8 9 9 1 8 1 7

2

1

8 9 Da

drau

Thaddeus

ßen

Es

kam

ge

ra

de

wegs ...

Ge

ra

de

8 3 % % 4 3 7 1 2 8

Da

ist

et

was

Ja,

ich

auch ...

( ) 8 2 1 2 Nahum we

sen

Ich

sein.

… liest flüsternd gesprochen, aber unverständlich, weiter – manchmal von Stille unterbrochen …

… liest flüsternd gesprochen, aber unverständlich, weiter – manchmal von Stille unterbrochen …

Ethel

6 7 1 „Im

Him

mel“

Merwin

9

2 8 9 wegs ...

Thaddeus

Was

ist

das …

9 9 2 ( ) 2 2 3 2 2 9 %

8

Ge

ra

de

wegs

von

wo?

Was

war

das ...

( ) 8 8 1 8 1 3 3 % % % Nahum Von

o

ben.

Was

Sy 4196/01

wird

das ...

Vom


2c

9

Schnell

3 Fl.

# %

2 Ob. Eh.

*‌

*‌

* 4 # 3 Klar. 4 * 4 2 Fg. 4 Kfg. ‌

‌

4 % 4 *‌

3 Trp.

Schl. 1

% ohne Schnarrsaite, colla mano ‌

Schl. 2

Harfe

Ethel

‌ unterbricht die Lektßre ‌

7 7 1 9 2 7 9 6 „Mit

mir

re

den

ge

hĂśrt

hat

9 8 Nahum Him

mel ...

Sy 4196/01

#

4 (% ) 4 44 (% )

... weiter im freien Tempo recitativo ... ‌ liest flĂźsternd gesprochen, aber unverständlich, weiter – manchmal von Stille unterbrochen ‌

#

colla mano ‌

te â€Śâ€œ


10

poco a poco rit.

moderat

# # & % # # # % % 3 Klar. # 2 Fg. % Kfg. 3 Fl. 2 Ob. Eh.

*‌

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos. Tb.

% % decresc.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

colla mano ‌

%

#

ohne Schnarrsaite, colla mano ‌

& % #

... weiter im freien Tempo recitativo ...

8 3 2 9

‌ beginnt wieder flĂźsternd gesprochen, aber unverständlich, aus dem unten angegebenen Text zu lesen; wenn Nahum ihr Ăźber die Schulter blickt, weist sie auf eine Stelle, die nun Nahum singend liest ‌

Ethel

Mit

mir

re

„... und die erste Stimme, die ich gehĂśrt hatte mit mir reden wie eine Posaune, die sprach: Steig her, ich will dir zeigen, was nach diesem geschehen soll. Und alsbald war ich im Geist. Und siehe, ein Stuhl war gesetzt im Himmel, und auf dem Stuhl saĂ&#x; einer; und der da saĂ&#x;, war gleich anzusehen wie der Stein Jaspis und Sarder; und ein Regenbogen war um den Stuhl gleich anzusehen wir ein Smaragd. â€Śâ€œ

den

Merwin

2 2 Se

hen ...

8 2 Nahum HĂś

9 2 2 Nahum

ren ...

„Als

poco a poco rit.

ei

ne

moderat

Vl. I

* $ $ & %

Vl. II

%

‌

*‌

decresc.

*‌

Vla

%

Vc. Kb.

*‌

Sy 4196/01


11

… moderat …

3 Fl. 2 Ob. Eh.

$ &

$ & 3 Klar. 3 Pos. Tb.

$ # (decresc.)

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

$

$

&

&

$ (&) ... weiter im freien Tempo recitativo ... … liest (singend) …

Ethel

9 3 „Steig

Thaddeus

Was

war

das?!

Ja,

8 3 1 8 8 Nahum sau

ne – /

Die

sprach“

… moderat …

Vl. I

Vl. II

# % % $ # & (decresc.)

Vla

Ethel

her“

„Ich

8 7 3 2 3 9 6 9 2 9 8 2 8

Po

… liest (singend) …

2

Sy 4196/01

lass

uns

nach

schau

en,

Was

da

war ...


12

2d

Moderat im Tempo Bläser: Luftklänge von unbestimmten (unterschiedlichen) TĂśnen gefärbt ‌

*‌

3 Klar.

4 % % % 4 poco a poco cresc.

*‌

2 Fg. Kfg.

4 % & 4 poco a poco cresc.

*‌

4 Hrn.

4 & 4 poco a poco cresc.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

colla mano ‌

4 4

%

poco a poco cresc.

&

ohne Schnarrsaite, colla mano ‌

4 4

%

%

%

poco a poco cresc.

4 % (&) 4 44 poco a poco cresc.

... weiter im freien Tempo recitativo ...

2 9 8 2 7 2 8

8 1 8 1 2 ‌ liest (singend) ‌

Ethel

will

dir

zei

gen“ ‌

Merwin

„was

nach

die

sem

ge

sche hen

soll.“

3 4 7 was

das

ist

Thaddeus

( ) 3 1 1 8

was

das

wird

Moderat im Tempo Pult 1 (div.)

4 % '' % '' '' '' '' '' '' '' '' '' 4 '& s.p.

Vl. I

Dal niente poco a poco cresc.

*‌

Vl. II

4 & % % & 4 poco a poco cresc.

*‌

Vla

4 & & 4 poco a poco cresc.

s.p.

4

'

''

''

''

''

''

''

''

''

''

'' 4 & 1.

Vc.

2.

Dal niente poco a poco cresc.

*‌

Kb.

4 % % & 4

Sy 4196/01


3 3a 3 Fl.

13

„Stimme“ ‌ moderat ‌

poco a poco cresc.

2 Ob. Eh.

decresc.

& & % poco a poco cresc.

3 Klar.

% & (cresc.)

2 Fg. Kfg.

decresc.

% % & % & % (cresc.)

4 Hrn.

& (cresc.)

3 Trp.

% poco a poco cresc.

3 Pos. Tb.

& poco a poco cresc.

Schl. 1

%

'' %

%

(cresc.)

Schl. 2

Harfe

(cresc.)

%

& ( ) &

''

% (cresc.)

FlieĂ&#x;end – frei im Tempo ‌ flieĂ&#x;end gesprochen, doch mit mehr oder weniger langen Zäsuren, in denen aber immer die Spannung gehalten werden muss ‌

Voice

&

West of the town

Voice

) ( ) (

the hills rise wild,

that no

there are val

and (

)

(

)

leys

with deep woods

axe has

e

ver cut.

There are dark

nar

row

‌ moderat ‌ tutti (div.)

'''

'''

& % & %

Vl. I

& '' '' '' 1. Pult (div.)

Vl. II

2. - 3. Pult (div.)

*‌

& cresc.

%

''

''

''

''

''

''

'' 1. Pult (div.)

2. Pult (div.)

Vla

*‌

% % & % & % ' ''' '' * % tutti (div.)

Vc.

‌

Kb.

cresc.

Sy 4196/01


14

3 Fl.

‌ moderat ‌

poco a poco rit.

(decresc.)

al niente

2 Ob. Eh.

%

3 Klar.

% % & & (decresc.)

2 Fg. Kfg.

% % %

3 Trp.

&

3 Pos. Tb.

& ‌ weiter in einem freien, flieĂ&#x;enden Tempo ‌ ‌ weiter – wie zuvor – flieĂ&#x;end gesprochen ‌

(

Voice

)

)

glens where

Voice

(

the

trees slope

are farms,

fan

(

an

tas

)

ti

cient and

cal

ly,

ro

and where

(

)

cky, with

thin brook

(

squat, moss

)

lets

coa ted

tri

(

cot

)

ckle

with

ta

ges

‌ moderat ‌

Vl. I

Vl. II

Vla

Vc.

Kb.

out e

broo

ver

ding

hav

ing

e

ter

chaught the

nal

ly

o

ver

glint of

(

old

sun

light.

)

On the gent

ler

se

in the lee of

crets

slopes there

great le

dges; but

poco a poco rit.

'''

'''

'''

% % % '' '' '' '' '' '' % & ''

''

% % ''' ''' ''' &

Sy 4196/01


3b

(rit.)

15

Langsam

3 Fl.

%

2 Ob. Eh.

% &

3 Klar.

% & &

2 Fg. Kfg.

&

3 Trp.

&

3 Pos. Tb.

%

Schl. 2

ohne Schnarrsaite, colla mano ‌

%

Harfe

‌ weiter in einem freien, flieĂ&#x;enden Tempo ‌ ‌ weiter – wie zuvor – flieĂ&#x;end gesprochen ‌

(

Voice

)

these

Voice

are all

the i

(rit.)

cant

(

va

)

now,

gi

the wide

ma

na

tion,

chim

and does

crumb

neys

not bring

(

rest

ling and the

)

shing

ful dreams

led side bul

Vl. II

Vla

pe

ing

at night. There was

(

ri

lous

ly

be

once a

road o

(

ver

)

)

neath low

the hills

lang

gam

brel roofs. (

and through the

)

The place

val

ley,

is not

that ran

good for (

strait

)

where the

Langsam

Vl. I

'''

'''

'''

% & & '' '' & (*‌ )

& &

''

''

''

''

(*‌ )

& Vc.

% '' & ' ' ''' ''

Sy 4196/01


16

… langsam …

3 Fl.

% % &

2 Ob. Eh.

% &

3 Klar.

% & &

2 Fg. Kfg.

% %

4 Hrn.

% &

Englischhorn nimmt Oboe.

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

( ) ' ' ' ( ) ( ) % colla mano …

%

& %

%

&

% & % & … weiter in einem freien, flieÃ&#x;enden Tempo … … weiter – wie zuvor – flieÃ&#x;end gesprochen …

Voice

blas

ted heath is

now; but

peop

le

(

ceased

)

to

it

use

and a

new road

was laid

(

)

cur

ving

… langsam …

Vl. I

Vl. II

Vla

Vc.

Kb.

far

toward the

south.

Tra

ces

of

the

(

old

)

one

can

still be

found

ad

midst

Frei im Tempo …

% '' '' '' % ' ' ' ' ' ' '' '' '' % '' '' '' % '' '' '' %

Sy 4196/01


1

2

Pk (gliss.)

Pk., Str. (gliss.)

17

( ) ( ) langsam gliss. ‌

Pk.

‌ weiter in einem freien, flieĂ&#x;enden Tempo ‌ ‌ weiter – wie zuvor – flieĂ&#x;end gesprochen ‌

Voice

the weeds

(

)

of

a

re

tur

ning wil

der

ness ‌

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) gliss.

Vl. I

gliss.

Vl. II

gliss.

Vla

( ) ( ) ( ) ( ) gliss.

Vc.

gliss.

Kb.

Sy 4196/01


18

4

„Garten. Nacht.“

In der Nacht. Im Garten. Dicht beim Brunnen liegt ein fast mannshoher Meteorit. Nahum alleine am Stein. Optische und akustische Phänomene. Im Hintergrund sieht man das Farmhaus mit dem Fenster (Drehbßhne).

4a

Sehr zĂźgig ( ca. 96-108)

( ' ' ) ( ) 4 ' % % & 3 Fl. 4 ' 4 & 3 Ob. 4 ( ) ' % ( ) ' 4 & & & 3 Klar. 4 % ( ' ( ) 1.

1.

2.

3.

2. - 3.

4 Hrn.

4 4 & 44 ' ' ' % 1. / 3.

2. / 4.

' ( ) bisb..

' ( ) ' 4 ' ' ( ) ' 4 ' ( ) 4 ' 4 ' ' ( )

' ( ) ' ( ) & ' ( )

4 ' ' ' % % % % & & 4 ( )

'

' ( ) ' 4 & % & & & 4 ' ' ( ) ' ' ( ) 4 % & % & 4 ' ' ( ) ( ) ' 4 % & 4 ' ' ' '' ' %

' ' ( ) 4 ' % & % % 4

'

' bisb..

Harfe

bisb..

bisb..

bisb..

bisb..

tutti

1. - 2. Pult

Vl. I

3. - 4. Pult

Vl. II

Vla

decresc.

tutti

1.

Vc.

2. - 3.

Kb.

decresc.

Sy 4196/01


4b 1.

(

)

3 Fl.

% &

Harfe

( ) ( ) ' ' ( ) ' % & ' ' ' ( ) % & ( ) '

' ( )

' ( )

bisb..

19

In einem schnellen Tempo rubato ‌

bisb..

bisb..

'

bisb..

bisb..

bisb..

) ( % Nahum Dann

Vla

Ă&#x;e

'

3. - 4. Pult

(decresc.)

Vl. II

die wei

'

'' % ' ' ' & & ' ' ' ' ' ' % & % % 1. - 2. Pult

Vl. I

ist /

( )

'

'

% & & % ( ) % % % & % ' ' '

''

'

% ' ' ' ' ' & ' ' 1.

Vc.

2. - 3.

Kb.

(decresc.)

) ( )

' '

'

' ' & ' & Nahum Falsett

(

Wol

ke

ge

kom

men, /

um

die Mit

tags

zeit /

Sy 4196/01

die

se

Ket

te

vo n

Ex

plo

sio

nen /

und


20

Sehr zĂźgig ( ca. 96-108)

'

Wieder in einem schnellen Tempo rubato ‌

% 4 % 3 Fl. 4 & 4 & 3 Klar. 4 1. - 2.

' %

3.

1.

2.

4 Hrn.

4 4 4 & %

% 4 ' ( ) 4 4 4 4 ' 3.

4.

Harfe

(Falsett ad lib.)

) '

( )

' ( ) ' & & & & & Nahum (

die

se

Rauch

) ' ' & & Nahum (

säu

le

Ăź

ber

dem

Tal / ...

... weit /

Sehr zĂźgig ( ca. 96-108)

& '

3. - 4. Pult

' 4 % 4 & ' ' 4 & 4 ( )

( ) ) 4 % % 4 4 & % 4 ' ' 1. - 2. Pult

Vl. I

div.

Vl. II

Vla

2. - 3.

Vc.

Kb.

1.

4 & ' ' 4 &

Sy 4196/01

weit

drin

nen /


21

Wieder sehr zügig ( ca. 96-108)

à3

3. Flöte nimmt Picc.

4 % & 4 ' 4 & & 3 Klar. 4 3 Fl.

à3

)

( ) '

'

' 4 % ' % & & % % & & Nahum 4 (

im

Wald.

Und /

in

der

Nacht

hat

ten

al

le /

den

gro

ßen

Stein /

ge

der

'

& 4 % & 4 4 % % 4 1. - 2. Pult

Vl. I

hört /

3. - 4. Pult

Vl. II

Vc.

Kb.

Sy 4196/01

4 & 4 ' & & ' 4 % % 4


22

4c

… etwas freier im Tempo …

Wieder sehr zügig und strikter im Tempo …

Picc.

4 ' ' % 4

Kfg.

4 % 4 ' '

Picc. nimmt Flöte.

Harfe

bisb..

( ) '

'

4 % % 4 44 % %

( ) '

'

bisb..

( ) ( ) & ' 4 5 ' ' & 4 ' Nahum 4 vom

Him

mel /

fiel /

''

''

' % 4 % 4 1. - 2. Pult

Vl. I

3. - 4. Pult

Vl. II

decresc.

' ' ' 4 ' ' % 4 4 % % 4

''

''

' 4 % 4 ' ' ' ' ' 1. - 2.

Vc.

3.

decresc.

tutti

Kb.

Sy 4196/01


23

Weiter sehr zßgig, doch flexibler im Tempo ‌

3 Ob.

Kfg.

Harfe

(

)

(

)

( ) 5 % % 4 ( ( ) ) 54 % %

1.

( )

bisb..

'

'

( ) 54 % & % & ( ) ( ) 54 % & % & '

' ' ( )

'

bisb..

( ) ( )

'

'

5 % % & & & Nahum 4 Falsett

und /

Vl. I

Vl. II

tutti

'

'

(

)

3.

Kb.

und /

sich /

ne

ben /

( ) 54 % & & % ( )

( ' ' ' ) 54 % % ( ) ( ) 5 % % % % 4

& ' ' '' ' ( ) ' 54 &

'

1. / 2.

Vc.

und /

Sy 4196/01


24

4d '

à3

3 Fl.

' 4 % 4

' 4 % % % % 3 Ob. 4 & ' ' 4 & % 3 Klar. 4 1.

à3

à3

1.

2.

Kfg.

4 Hrn.

4 % % 4 ' 4 4 44 % % ' ' ' ' 2. / 4.

2. / 4.

4 % %

4 & 4 & 4 1.

3 Pos.

2.

Tb.

Harfe

' 4 4 44 '

' ( ' ) ( ' ) ( ) 4

'

% & & ' Nahum 4 dem

3. - 4. Pult

nen /

in

die Er

de /

bohr

te /

4 % % & % 4 & 4 & 4 1. - 2. Pult

'%

'

Vl. I

Brun

tutti

div.

Vl. II

Vc.

Kb.

4 % & % & 4

4 % 4 ' '

Sy 4196/01


4e

25

Weiter sehr zßgig, aber wieder stabiler im Tempo ‌

' ( ) % 3 Ob. ( ) & 3 Klar. 1.

Kfg.

( ) % % & ' ' ' '

Harfe

( ' ) ' ' ( ) ' ( ) ' % % ' ' ' ( ) ' ( ) '

Nimmt Fagott.

bisb..

bisb..

bisb..

bisb..

Falsett

( ' ' ' ) % & Nahum GroĂ&#x;. /

Vl. I

Vl. II

Vla

(

'

'

'

) ' ' ' ' ' ' & &

'

' ( ) ' ' % & % ' ' ( ) ' ' % ( ) & & '

'

'

' ' ' ' ' ' ' ' % ( ) ' ' % % & ' ' ' ' 1.

Vc.

2. - 3.

Kb.

Sy 4196/01


26

( ' ' ) ( ) ' & % % 3 Fl. ' & 3 Ob. ( ) ' % ( ) ' & & % 3 Klar. % ( ' ( ) Ã 3

à 3

2.

1.

3.

2. - 3.

4 Hrn.

& ' ' ' % 1. / 3.

2. / 4.

bisb..

' ( )

Harfe

' ( ) bisb..

'

' % ' ( ) % ' ' ( ) ' bisb..

bisb..

( ) & ' ' % ' ' ' ' ( )

% % % & tutti

div.

Vl. I

' '

( ) ( ' ' ' ' ) & % & & % & 3. Pult

1. / 2. Pult

Vl. II

Vla

( ) ( ) & % % & & ' ' ' ' ' ( ) ( ) ' % % ' ' '

( ) ' ' ' ' % & % % ' ' tutti

Vc.

Kb.

Sy 4196/01


5

Fließend ( ca. 116-132)

5a

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

5 ' 4

(

#

)

rit.

44

5 4

44

4 ' 4

54

54 # ! 44 , - ..................... 5 44 54 44 4 ' ( ) 54 44 54 44

5b

1. Fl.

27

„Stimme“

*

+

*

... weiter ließend, doch nun frei im Tempo …

1

2

3

4

5

1

2

3

3. Klar., Schl.

Voice

3. Fl., Schl. Voice

1. Klar., Schl. Voice

3. Klar., Schl. Voice

3. Klar., Schl. Voice

2. Klar., Schl. Voice

1. Fl., Schl. Voice

cresc.

2. Fl.

3. Fl.

( ) 2. Klar.

1. Klar.

3. Klar.

Schl. 2

Harfe

!

!

!

!

!

!

!

- ........................................................................................................................................................................ ( ) Fließend – frei im Tempo … Fließend gesprochen, doch mit mehr oder weniger langen Zäsuren, in denen aber immer die Spannung gehalten werden muss …

Voice

(

) %

Weeds and bri

ers reigned,

and fur

tive wild things rust

led

in the

un

der

growth.

U

pon e

Sy 4196/01

very

thing was

a

haze of

(

)

rest

less

ness

and

op

pres

sion;

a

touch of the un

real


28

FlieÃ&#x;end ( ca. 116-132)

5c 4

5

1. Klar., Schl., Voice

3. Fl., Schl., Voice

( ) 2. Fl. ( ) 3. Fl. 1. Klar. 2. Klar. ( ) 1. Fl.

(cresc.)

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

(

)

!

!

Schl. 2

0

4 4 4 4 ,

- ........................................................................................................ ( )

(

Voice

and the gro

)

tesque,

as if

vi

le

some

tal

e

ment of

per

/

spec

tive

or

chi

a

ros

cu

ry.

ro

Sy 4196/01

were aw

0

* cresc.


5d

29

FlieÃ&#x;end ( ca. 128-144)

accel.

4 4 ' ' ' ' ' ' ' 4 3. Klar. ' ' ' ' ' ' 4 ' 3. Fl.

Schl. 1

Schl. 2

/

+ (cresc.)

*

,

! # %

/

Harfe

# !

%

4 - ........................................................................................................... ' ' ' ' ' ' 4 ' ( ) 44 4 ' ' ! 4 poco a poco decresc.

8

Ten.

res

te

aus

ge

bo

re

Wir

ha

ben

die

Sprach

res

te

aus

ge

bo

re

s.t. →

→ s.p. →

s.t. →

→ s.p. →

' ' ' ' ' ' 4 4 4 ' ' ' ' ' ' '

''

''

''

''

''

'' 4 '' → s.p. →

4 ''

''

''

''

''

''

'' 4 ' ' ' ' ' ' ' s.t. →

Kb.

Sprach

'

'

'

'

'

' 4 4

s.t. →

Vc.

die

→ s.p. →

'

Vla

ben

s.t. →

'

Vl. II

ha

' 44 ! ! ! ! ' 8

Vl. I

Wir

→ s.p. →

4 ' ' ' ' ' ' ' 4 '

'

'

'

'

'

'

Sy 4196/01


30

2. Fl.

3. Fl.

5e ( ) & # ' ' ' ' ' ( ) ' ' ' ' ' ' ' ' ' '

( ) #

'

'

'

'

'

'

'

'

' ( ) 3. Klar. ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' 1. Klar.

Schl. 2

# !

! #

%

(

&

%

) # ! #

#

!

%

! #

%

- ...................................................................................................................................................................... ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' Harfe

)

& # poco da poco decresc.

(

ne Sop.

ben

das

Ge

krĂś

se

der

Stu

( )

& # ne

ben

das

Ge

krĂś

se

der

Stu

( ) # & ! ! ! poco da poco decresc.

Alt

ne

ben

das

Ge

krĂś

se

ne

ben

das

Ge

krĂś

se

der Stu ) # & ! ! ! (

der

(decresc.)

Stu

( ) # # # ! poco da poco decresc.

8

Ten.

n/

ne

ben

decresc.

das

Ge

krĂś

se

der

Stu

te /

al

so

( ) ' # # # ' 8

n

ne

ben

das

Ge

krĂś

se

der

Stu

te /

al

so

poco da poco decresc.

( ) #

'

#

' und Bass

in

den

Baum

ge

ne

hängt.

ben

das

Ge

krĂś

se

der

Stu

( )

'

' # # und

→ s.t. →

nicht

in

'

'

den

Baum

'

ge

ne

hängt.

'

ben

das

Ge

krĂś

se

der

Stu

→ s.p. →

'

'

'

'

'

'

Vl. I

nicht

poco da poco decresc.

→ s.t. →

Vl. II

→ s.p. →

' ' ' ' ' ' ' ' ' ' poco da poco decresc.

→ s.t. → → s.p. →

Vla

' ' ' ' ' ' ' ' ' '

''

''

''

''

''

''

''

''

'' '' poco da poco decresc.

→ s.t. →

Vc.

→ s.p. →

''

''

''

''

''

''

''

''

''

'' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' poco da poco decresc.

→ s.t. →

Kb.

→ s.p. →

' ' ' ' ' ' ' ' ' '

'

'

'

'

'

'

'

'

'

' poco da poco decresc.

Sy 4196/01


31

5f

1. Fl.

2. Fl.

3. Fl.

1. Klar.

2. Klar.

3. Klar.

Schl. 2

' ' ' # % ' ' ! ! & ' ' ' ' ' ' &

'

'

'

'

'

! ' % ' ' ' ' ' #

' ! # % ' '

! #

%

%

# ! &

%

! &

#

!

%

- ...................................................................................................................................................................... ' ' ' ' ' ' ' ' ' Harfe

(decresc.)

% te /

wie

Blut

zoll /

Sop.

'

% wie

te /

Blut

zoll /

# & ! ! ! ! ! ! ' ! ! ' ! ! (decresc.)

te /

Alt

decresc.

den

Rest

al

ko

hol

ver

kos

ten /

Lind

und

lau

so

! ! ! ! ! # & ! ! ' ! ! ! ' ! te /

Lind den

Rest

al

ko

hol

ver

kos

und

lau

so

ten /

# % ' ' ' (decresc.)

8

durf

Ten.

ten

wir /

' # % ' ' ! ' 8

durf

ten

wir /

(decresc.)

'

te / Bass

'

te /

Vl. I

→ s.t. →

'

'

'

'

'

'

→ s.p. →

'

→ s.t. →

'

'

(decresc.)

cresc.

→ s.p. →

→ s.t. →

Vl. II

→ s.t. →

' ' ' ' ' ' ' ' ' (decresc.)

cresc.

→ s.t. →

Vla

→ s.p. →

→ s.t. →

' ' ' ' ' ' ' ' '

''

''

''

''

''

''

''

'' '' (decresc.)

cresc.

→ s.t. →

Vc.

→ s.p. →

→ s.t. →

→ s.p. →

→ s.t. →

''

''

''

''

''

''

''

''

'' ' ' ' ' ' ' ' ' ' (decresc.)

cresc.

→ s.t. →

Kb.

' ' ' ' ' ' ' ' '

'

'

'

'

'

'

'

'

' (decresc.)

cresc.

Sy 4196/01


32

1. Fl.

3. Fl.

5g % ' ' ' ' ' ' ' ' % ' ' ' ' ' ' decresc.

# % 2. Klar. ' ' 1. Klar.

decresc.

3. Klar.

Schl. 2

'

'

'

'

'

'

'

' '

%

! &

#

%

!

%

! #

# !

- ...................................................................................................................................................................... ' ' ' ' ' ' ' ' ' Harfe

(

)

'

#

' # ' # # poco a poco decresc.

ver Sop.

flüs

si

gen

al

le

Hoff

nun

gen /

zu As

phalt

wo /

einst

mals

# '

#

' # # ver

flüs

si

gen

al

le

Hoff

nun

gen /

zu As

phalt

wo /

einst

mals

# ! # ! & ! ! ! ' ' ! ! ! ! ! (decresc.)

Alt

sind

wir

nun

sind

wir

nun

mal /

# # & ! ' ! ! ! ' ! ! ! ! ! ! mal /

'

Vl. I

'

'

→ s.p. →

'

'

'

'

→ s.t. →

'

'

→ s.p. →

(cresc.)

Vl. II

decresc.

→ s.p. →

→ s.t. →

→ s.p. →

→ s.p. →

→ s.t. →

→ s.p. →

' ' ' ' ' ' ' ' ' (cresc.)

Vla

decresc.

' ' ' ' ' ' ' ' '

''

''

''

''

''

''

''

'' '' (cresc.)

decresc.

→ s.p. →

Vc.

→ s.t. →

→ s.p. →

''

''

''

''

''

''

''

'' ' ' ' ' ' ' ' ' ' (cresc.)

decresc.

→ s.p. →

Kb.

→ s.t. →

→ s.p. →

' ' ' ' ' ' ' ' '

'

'

'

'

'

'

'

'

' (cresc.)

decresc.

Sy 4196/01


33

5h

1. Fl.

3. Fl.

2 4 % # ! 4 4 ' ' ' 24 44 ' (decresc.)

al niente

24 44 ' ' ' ' 24 44 2. Klar. ' 1. Klar.

(decresc.)

3. Klar.

Schl. 1

Schl. 2

al niente

24 44 #

'

'

%

# !

%

!

#

24

44 #

( )

24

44

+

*

cresc.

- ...................................................................................................................................................................... 24 44 ' ' ' ' ' ' ' ' ' Harfe

24 44 ( )

2 # 44 # 4 (decresc.)

Sop.

er

amp

fer /

war

und

Taub

ness

sel. /

Sau

er

amp

fer /

war

und

Taub

ness

sel. /

( )

2 44 # # 4

→ s.t. →

(

)

→ s.p.

'

'

'

'

' 24 44 ( ) ' ' ' ' ' ' ' ' ' 24 44 ( ) ' 24 44 ' ' ' ' ' ' ' '

''

''

''

''

''

''

''

'' '' ( ) ''

''

''

''

''

''

''

'' 24 44 '' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ( ) ' 24 44 ' ' ' ' ' ' ' '

'

'

'

'

'

'

'

'

'

'

Vl. I

Sau

'

'

'

(decresc.)

(decresc.)

→ s.t. →

Vl. II

→ s.p.

(decresc.)

(decresc.)

→ s.p.

→ s.t. →

Vla

(decresc.)

(decresc.)

→ s.p.

→ s.t. →

Vc.

(decresc.)

(decresc.)

→ s.p.

→ s.t. →

Kb.

(decresc.)

(decresc.)

Sy 4196/01


34

Schl. 1

Schl. 2

rit. molto

*

(cresc.)

54

4 ' 4

54 # ! 44 ,

' 54 44 (s.p.)

'

Vl. I

(decresc.)

al niente

' ' 54 44 (s.p.)

Vl. II

(decresc.)

al niente

' 54 ' 44 '

''

'' '' (s.p.)

Vla

(decresc.)

al niente

'' 54 '' 44 '' ' ' ' (s.p.)

Vc.

(decresc.)

al niente

' 54 ' 44 '

'

'

' (s.p.)

Kb.

(decresc.)

al niente

Sy 4196/01


6

35

„Garten. Tag.“

Im Garten, am nächsten Tag. Besichtigung des Meteoriten mit Nahum und drei Wissenschaftlern; der Stein ist geschrumpft. Vermessen, beschriften oder Fotografieren. Abklopfen des Objektes mit einem Geologenhammer: der Stein ist weich. Entnahme einer gesteinsprobe; Abtransport in einem Eimer. Dieser wird durch die Probe zerstÜrt / verbrannt.

6a

/ ( )

Frei im Tempo rubato (poco rit.)

Wieder wie zuvor zerklĂźftet schnell (rezitativisch)

) ' ' ' ( )

3

54 54 44 # % # % % % ! 4 %

/ ( )

( )

# 3 ( ) ! 5 54 44 ' '' # % % % % % !

4 4

/ ( )

( ) ) 3 ( ! ! 54 5 4 ' # % # % % % % 4 4 ' ! 4 ! '

( ) /

( ) ) ! ! '

3 ( & 54 54 44 ' # % # % % % % 4

'

( )

3 54 54 ! 44 ' # # % % % % !

! 4 ' ' ' 54 54 44 3 # % # % % % 4

( ) ( )

( ) '

3

5 5 4 # % # % & % % 4 4 4 '' 4 ( ) ( )

( ) 3 ! ! 5 5 4 ' ' # # % & % % % 4 4 4 '

4

( ) ( ) 3 ( ) 5 54 44

# % # % & % % 4 4 !

!

'

/ ( ) ( ) ( ) 3 54 54 44 & % % !

4

( ) 3 54 54 # 44 ' ' % 4 ' 3 54 ' 54 44 & 4 / ' ( ) ( ) '

' 3 5 5 #

( # & ) 4

# # & ( ) ( ) 4 4 4 4 ( ) 54 54 44 34 (&)

(Ă 3)

3 Fl.

ZerklĂźftet schnell (rezitativisch)

(

(Ă 3)

3 Ob.

(Ă 3)

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

( ) /

' ' '

1

( ) ( )

# 3 % 4

5 5 & & ! 4 4 4 4

( )

'

/

' 1 ( ) ( )

# 4 ''''' 5

5 34 % & & 4 4 4 !

( )

/

' ) 1 ( ) 5 ' 3 ( ' 5 4 ' ! # % & & ! 4 ''

4 4 4

!

/

)

1 ( ) ( ) 3 ( # & ! 4 '' 5 5 % & %

4 '' 4 4 4 !

( ) / 1 ( )

) ! ' !

3 ( 5 54 # & 44 ' % & %

4 4

'

( ) 1 /

( ) 5

! 4 ' 3 ( ) ! 5 ! # & % % & 4 4 4 4 '

(Ă 2)

(div.)

1. Pult (div.)

(Ă 2)

1. Pult (div.)

(tutti)

Vl. I

2. - 4. Pult (div.)

(div.)

(tutti)

2. - 4. Pult (div.)

(tutti)

(div.)

(tutti)

Vl. II

(tutti)

Vla

(tutti)

Vc.

2. 1.

Kb.

2. 1.

1. 2.

+ 2.

(1.)

Sy 4196/01


36

6b / / ( ) ) ( )

( )

( ) 5

2 5 4 3 % & % % # 38 & & ! ! 4 4 4 4 4

/ / ( )

( )

( ) ( )

( )

5 ! ! 2 5 44 34 % & % % # 38 & & ! !

4 4 4

/ / ( ) ( )

( ) ( ) ( ) 5 ! 2 5 4 3 % & % % # 38 & & 4 4 4 4 ! ! 4 ! !

( ) ( ) / ( ) /

( ) ( ) !

5 24 & & 54 44 34 % & % % # 38 & & 4

( ) ( )

5 24 54 44 34 ! % % % # 38 &

!

! 4 2 5 4 3 3 54 # % % % 4 4 4 4 8 &

( ) ( ) ( )

( ) ( ) 5

5 2 4 3 % & & % # 38 & % 4 4 4 4 4 ( ) ( ) ( )

( ) ( )

5 ! 5 2 4 3 % & & % # 38 & % 4 4 4 4 4

( ) ( ) ( )

( )

5 ( ) 5 2 44 34

% & & % # 38 & % 4 4 4 !

/ ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 5 54 24 44 34 # & % % # 38 & % % & % 4 !

( ) ( ) 5 3 # 3 54 24 44

% % 4 4 8

( ) ( ) ( ) 5 24 54 ' 34 38 44 % & 4 ( ) / ( ) ( ) '

( ) ( )

5 44 24 54 34 #

( # ) 38 # (% ) (&) (& ) ( ) 4 ( ) 54 2 4 3 3 54 (&) (& ) 4 4 4 8

(

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

) 5 ( 44 # Nahum 4 Er (Ã 2)

1. 2.

(div.)

1. Pult (div.)

(Ã 2)

(div.)

(tutti)

(div.)

2. - 4. Pult (div.)

(tutti)

(div.)

(tutti)

(div.)

(tutti)

Vl. II

Vla

Vc.

Kb.

ge

schrumpft.

8

Aus

( ) ( ) / /

'

1 1 ( ) ( ) ( )

# 3 5

5 2 & ! 3 44 & & & ! 4 4 4 4 8 &

( ) / /

'

1 1

( ) ( ) ( )

54 5 4 24 & ! 34 # 3 &

& & & ! 4 4 8

/ /

( ) 1 ( ) 1 ( ) 5 5 2 4 3 & &

!

! 4 4 & ! 4 4 # 38 & ! & 4

/ / ) ( ) 1 1 ( ) ( ( ) 5 # 3 & 2 5 4 3 % % & & & & 4 4 4 4

8 4 ! !

( ) / / 1 ( ) ( ) 1

( ) !

5 54 24 & 44 34 % % # 38 & & &

& 4

/ / ( ) 1 1

( )

( ) ( )

# 3 5 ! 2 5 4 3 % % & & & & 4 4 4 4 4 8 &

)

(

Vl. I

ist

3 Wiss. 1 8

Sy 4196/01


37

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

Schl. 1

6c / ( ) ( )

' ' ' ( ) 9

3 % 7 6 9 3 4 5 # % % ! 4 8 8 8 8 4 4 8

/ ( )

( )

'

( )

' 9 ! 7 6 9 3 4 5 3 # % % % !

'

8 8 8 8 8 4 4 4

/ ( )

( )

( ) 9 ! 7 6 9 3 4 ' 5 3 # % % 8 8 8 8 4 ' 4 4 % ! 8 !

'

( ) /

( ) ( ) ' !

9 78 68 98 38 44 ' & 54 34 % # % % 8 '

( )

9 78 68 98 38 44 ' 54 34 # % % ! 8 !

' ' 78 68 98 38 44 ' 54 34 98 # % %

( ) ( )

'

( ) 9

34 78 68 98 38 44 '' 54 # % % & 8 ( ) ( )

( ) 9 ! 34 78 68 98 38 44 '' 54 # % % & '

8 ( ) ( )

( ) 9 7 6 9 3 4 5 3 #

% & % 8 8 8 8 4 4 4 8 ! '

/ ( ) ( ) ( ) 9 78 68 98 38 44 54 34 & % % !

8

( ) 9 7 34 68 98 44 ' 54 38 '

% 8 8 9 78 68 98 38 44 34 54 ' & 8 / ( ) ( ) '

9 34 78 68 98 44

54 # ( # & & ) 38 # # ( ) (& ) 8 ( ) 34 78 68 98 38 44 54 9 (&) 8

decresc.

Schl. 2

Harfe

Wiss. 1

9 7 68 98 # ! 38 44 ' 8 8 8

In

ter

stel

la

ren

Räu

men.

( ) /

1

( ) ( )

9

7 6 9 4 5 34 # # & & 38 % 8 8 8 4 4 ! & 8 ( )

' 1 /( )

''' ( )

'

' 9 78 68 98 44 54 34 # # & & 38 & % 8 !

( ) /

' ( ) ( ) 1

' 9 ' 7 6 9 3 4 ' 5 3 # ! # & & 8 % &

! ''

8 8 8 8 4 4 4 !

/ ) 1 ( ) ( ( ) 9 ' ' 7 6 9 3 4 5 3 # #

! % & & &

%

8 8 8 8 4 '' 4

4 8 !

( ) / 1 ( )

( ) ' !

9 78 68 98 3 4 5 3 # # % & & ' % &

8 4 4 8 4

'

( ) 1 /

( ) ( ) 5 !

9 ' ! 7 6 9 3 4 3 # # % & & % & 8 8 8 8 8 4 ' 4 4

(Ã 2)

' '

(div.)

1. Pult (div.)

(Ã 2)

1. Pult (div.)

(tutti)

Vl. I

2. - 4. Pult (div.)

(div.)

(tutti)

2. - 4. Pult (div.)

(tutti)

(div.)

(tutti)

Vl. II

Vla

1. - 2. 3.

Vc.

2. 1.

Kb.

Sy 4196/01

2. 1.


38

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

Schl. 1

Frei im Tempo rubato (poco rit.)

Wieder wie zuvor zerklĂźftet-rezitativisch (sehr) schnell, accel.

( ) ' ' ( ) ' 5 5 4 98 # # % & % % 8 4 4 ( ) ( )

' '

5 54 4 9 # # & % % % 8

4 ' 8 ( ) ( ) ! 5 54 ! 4 ' 98 # % # & % % 8 4 '

'

) ( ( ) ! ! ' 54 44 ' 98 # % # % 58 & %

'

( ) (

)

5 54 4 98 # # % % % & ! ! ' 8 4 ' '' 5 54 4 98 # # % % 8 % & 4

( ) (

) '

5 54 4 98 # # % % % ' & 8 4 ' ( ) ( ) ! ! 5 54 4 ' 9 # # ' & % % % 8 4 ' 8

( ) ( ) 5 54 4 9 # # % % % & 8 4 8 !

'

!

( ) 58 54 44 98

9 8

54

Harfe

Vl. II

ist

'

58

(

)

#

(

)

geschrumpft,

( )

'

' ' (

) 4 98 5 & 5 # & & 4 8 4 ( )

'

'

(

) '

'

' ' ' # & 4 9 5 5 & & 8 4 4 8 ( )

'

( ) ' ' 98 54 4 ' 5 # & ' & ' ! 4 8 ( ) ( ) # & ! 4 ' ' 54 98 5 &

4 ''

8 ) ( ( ) ! ! '

4

5 54 98 # & & 4 ' 8

'

( ) ( ) ! 4 ' ! ! 58 98 54 # & &

4 '

1. 2.

+ 2.

Kb.

44 '

' (

) 58 98 54 & '

( # & ) 44

# # 5 98 5 4 8 4 4 ( )

' ( )

9 5 4 5 Nahum 4 4 8 & 8

(tutti)

Vc.

)

(tutti)

Vla

( ) 58 98 54 & ' 44 al niente

Er

Vl. I

#

(decresc.)

(

Schl. 2

Etwas zurßck, dann wie zu Beginn weiter ‌

(1.)

Sy 4196/01


6d

)

/

/ )

) ( )

7 2 3 9 6 7 3 2 34 & & % ! ! 8 4 4 8 8 8 4 4

/ / ( )

( )

( ) ( )

7 ! ! 2 3 9 6 7 3 2 3 & & % ! ! 4 4 8 8 8 4 4 4 8

/ / ( )

( )

( ) ( ) 7 24 34 98 68 78 34 24 ! 34 & & % 8 ! ! !

( ) / /

( ) ( )

( ) 3

7

2 3 9 6 7 3 2 & & & & % 4 4 8 8 8 4 4 4 8

( )

7

24 34 98 68 78 34 24 34 % 8

! ! 78 24 34 98 68 78 34 24 34 %

( ) ( )

( ) ( ) 7

24 34 98 68 78 34 24 3 % & & 8 4 ( ) ( )

( ) ( ) 7 2 3 9 6 7 3 2 3 % & & 4 4 8 8 8 4 4 4 8 ( ) ( ) ( ) ( )

7 24 34 98 68 78 34 24 34 % & & 8 / ( ) ( ) ( ) 7 # 24 34 98 68 78 34 24 3 & % & % 4 !

8

( ) 7

24 34 98 68 78 34 24 34 % 8

( ) 7 # 24 34 98 68 78 34 24 3 & ' 8 4 / ( ) ( ) '

( )

7 # 2 34 98 68 78 34 24 3 # (&) (& ) ( ) 4 4 8 ( ) 78 2 3 9 6 7 3 2 34 (&) (& ) 4 4 8 8 8 4 4

(

(Ă 3)

3 Fl.

39

ZerklĂźftet schnell (rezitativisch)

(

(

(Ă 3)

3 Ob.

(Ă 3)

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

Schl. 1

decresc.

Schl. 2

Harfe

rit. 3

9 6 7

34 Nahum 8 8 8 4 ... und

in

der

Nacht

hat

er

schwach

ge

glommen.

( ) / 1 /

1 ( ) ( ) ( )

7 2 & ! 3 3 9 6 7 3 2 & & 4 4 4 8 8 8 4 4 ! & 8

/

1 (/ ) ( ) 1 ( )

78 24 & ! 34 34 98 68 78 34 24 & & & !

/ /

( ) 1 ( ) 1 ( ) 3 7 ! 2 9 6 7 3 2 3 &

! & & & !

8 4 8 8 8 4 4 4 4 !

/ / ) 1 ( )

( ( ) 1 ( ) 7 2 9 6 7 3 2 3 3 % % & & & & 4 8 8 8 4 4 4 4 8 ! !

( ) / / 1 ( ) ( ) 1 ( )

7 & 24 & 98 68 78 34 24 34 % % 34 & &

8

/ 1 / ( ) 1

( ) ( ) ( )

3 7 2 98 68 78 34 24 3 % % 4 & & & & 8 4 4 (Ă 2)

(div.)

1. Pult (div.)

(Ă 2)

(div.)

(tutti)

Vl. I

(div.)

2. - 4. Pult (div.)

(tutti)

(div.)

(tutti)

(div.)

(tutti)

Vl. II

Vla

Vc.

Kb.

Sy 4196/01


40

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

6e Wieder wie zuvor zerklĂźftet schnell (rezitativisch) ' ' ( ) ' 5 4 4 3 7 # & % % % 4 4 4 4 4 Frei im Tempo rubato (poco rit.)

(

)

' '

54 4 4 3 7 # % % %

& 4 ' 4 4 4

( ) ! 54 ! 4 ' 4 3 7 # % & % % 4 ' 4 4 4

'

( ) ! ' ! 54 44 ' 44 34 74 # % % & %

'

(

)

54 ! 44 ' 44 34 74 # % & % % ! ' '' 54 4 4 3 7 # % & % % 4

4 4 4

(

) 54 44 ''' 44 & 34 74 # % % % ( ) ! 54 ! 4 ' 4 3 7 ' # % & % % 4 ' 4 4 4

( ) 54 4 4 3 7 # % & % % 4 4 4 4 !

'

!

54

(decresc.)

#

al niente

44 '

44

'

/ / ( )

' 4 # 34 7 4 4

(tutti)

Vc.

+ 2.

Kb.

gran

de,

ma

piu

gran

de,

ra

di

o

so.

' ' ' (

) 4 5 4 3 7 # & % & 4 4 4 4 4

'

' (

) '

' ' & # & 4 '' 54 4 3 7 % 4 4 4 4

' ( ) ' ' 54 4 ' 4 3 7 # & ' & % ' ! 4 4 4 4 ( )

54 # & ! 4 '' 44 & 34 74 %

4 '' ( ) ! ' !

54 4 3 7 4 # % & & 4 ' 4 4 4

'

( ) ! 4 ' ! ! 5 4 3 7 # & & % 4 4 4 4

4 '

(tutti)

Vla

)

' (

) ' 34 54 #

( # & ) 44 74 4 4 54 44 34 74 44

Piu

Vl. II

(

74

( ( ) ) ' 54 44 34 74 44

Wiss. 2

Vl. I

34

1. 2.

(1.)

Sy 4196/01


41

/

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

/ ( ) ( ) ( )

( ) ( )

7 #

2 & % 54 & % ! ! 4 8 / / ( ) ( )

( ) ( ) ( ) 7 # % 5 24 ! & & % 4 8

!

!

/ / ( ) ( )

( ) ( ) ( ) 7 # % 5 24 & & % 4 ! ! 8 !

( ) / /

( ) ( ) ( ) ( )

7 # % 5 24 & & & & % 4 8 ( ) (

)

7 # % 5 2 % 4 4

! 8 78 # % 5 2 % 4 4

( ) ( ) (

) ( ) ( ) 7 # % 5

2 & % & 4 4 8 ( ) ( ) (

) ( ) ( ) 7 # % 5 2 & % & 4 4 8

( ) ( ) ( ) ( )

7 # % 5 ( ) 2

& % & 4 4 8 / ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 7 54 24 & % & % 8 !

( ( ) ) 7

5 2 % 4 4 8 ( ) ( ) ( ) 7 2 5 % 4 4 8 / ( ) ( ) ( )

( ) ( )

7 5 2 # % & ( ) ( ) 4 4 8 ( ) 7 5 2 (& ) (& ) 8 4 4

5 ' 7 # Nahum 4 8 Ge

schrumpft,

ge

glom

men. Wiss. 1

9 8 8

/ / 1

1 ( ) ( )

( ) ( )

7

54 2 & ! & & 4 ! & 8

/

1 (/ ) ( ) ( ) 1 ( )

7 5 24 & ! & & & 4 8 !

/ /

( ) 1 ( ) 1 ( ) ( ) 7 5 2 & & &

! 4 4 & ! 8

!

/ / 1 ( ) ( )

( ) 1 ( ) 7 5 2 % & & 4 4 & ! 8 ! &

/ / 1 ( ) ( ) ( ) 1 ( )

7 24 & 54 % & &

& 8

/ 1 1 / ( )

( ) ( ) ( )

7 & 24 & 54 % & & 8

)

(

Vl. I

1. Pult (div.)

2. - 4. Pult (div.)

Vl. II

Vla

Vc.

Kb.

Sy 4196/01

Wiss. 2

In

9 8 Pas

sa


42

6f

Frei im Tempo rubato (poco rit.)

) 5

% 4 (

3 Fl.

3 Ob.

( )

5 ! %

4

( ) 5 % 3 Klar. ! 4

( )

5 % 3 Fg. 4 ( )

5 % 4 !

4 Hrn. 54 %

( )

5

% 3 Trp. 4 ( )

5 % 3 Pos. 4

( ) 5

% Tb. 4 ( ) 5 % % Pk. 4

( ) 5

% Schl. 1 4 5 & ' Schl. 2 4 ' 5 & ( ) 4 Harfe 54 decresc.

Wiss. 1

7 8 8

Wiss. 2

ter

stel

Wiss. 1

4 ' 2 4 4 8

lar.

Es

se

re

raggian

7 7 & & 3 9 % 8 8 8 8 ... to.

In

ter se

lar.

te.

Wiss. 3

7 4 24 ' 8 4 Cou

ver,

lu

gu

(Ă 2)

( )

5

4 ( )

5 4 ( )

5

! 4

)

( 5 % 4 ( )

5 % 4

( )

5 % 4 (div.)

(Ă 2)

bre.

1. Pult (div.)

(tutti)

Vl. I

(div.)

(tutti)

2. - 4. Pult (div.)

(tutti)

(div.)

(tutti)

Vl. II

Vla

cresc.

(tutti)

Vc.

2. 1.

Kb.

2. 1.

+ 2.

(1.)

Sy 4196/01


(rit.)

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Schl. 1

3 # % 4

34 # % 34 ! # %

! 3 # % 4

34 ! # % 34 # %

34 # % 34 ! # %

34 # % !

34 # 24 ' 34 (decresc.)

Schl. 2

Harfe

43

Wieder wie zuvor zerklüftet schnell (rezitativisch)

98

78

34

78

al niente

'

' 34 #

# ( ) 3 4

Harfe

2 ! Nahum 4 Ge

% &

Wiss. 1

7 34 8 8

schrumpft.

Strah

lend.

Wiss. 2

2 # 9 7 7 3 8 8 4 8 4 Gran

Vl. I

de. Ca

lo

re di

Wiss. 3

'

34 #

'

3 # 4

34 #

ra

di

o

so.

7 # 34 78 8 Ra

yon

ner.

% & Vl. I

% &

(cresc.)

Vl. II

Vl. II

% & !

(tutti)

Vla

Vc.

34 #

!

34 #

34 ! #

Vla

! % &

Vc.

% &

Kb.

! % &

1. 2.

Kb.

Sy 4196/01


44

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

6g / ( ) ( )

( ) ''

' 4

3 # % 24 % ! 4 4 / ( )

( )

( )

4 '' ! 34 # % 24 %

'

4

!

/ ( )

( )

( ) 4 ' ! 3 # % 24 % ! ! 4 4 ''

( ) /

( ) ( ) !

3 4 '' 2 # & % % 4 4 4 '

( ) (

)

3 4 2 # % ! 4

! 4 4 '' ' 3 44 ' 2 # % 4 4

( ) (

)

4 ''

3 2 # % 4 4 4 ' ( ) (

) 4 '' ! 3 2 # % 4 4

4 '

( ) ( )

4 3 2 #

4 % 4 4 '

!

( ) ( ) 4 3 2 % & 4 4 4

( ( ) ) 4 '

3 2 ' 4 4 4 ( ) ( ) ( ) 4 34 2 & ( ) 4 4 (

) ( ) 4

3 2 # & ( ) 4 4 4 44 34 2 4 Wiss. 1

6h

/ )

(

( ) 3 % ! 4 / ( )

( ) 3 % 3 Ob. 4

! / ( )

( ) 3 % 3 Klar. ! 4 / ( )

( ) 3 & % 3 Fg. 4 3 Fl.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

( ) ( ) 3 & 4 ( )

( ) 3 & 4 ( ) 3 ( ) & 4

/ ( ) 3 ( ) & !

4

/ ) ( )

3 # ( ) 4 ( ) 3 (& ) 4 (

Harfe

( ) # 7 7 3 8 4 8 Strah lend. ( ) 7 7 3 8 4 8 8

Falsett

Wiss. 2

Ra

' '

Vl. I

)

(

Wiss. 3

/ 1 ( )

( )

4

3 2 & ! 4 4 4

/

'

(

) '' ( ) 1

'

' ' 4

3 2 & 4 4 4 !

/

'

(

) ( ) 1 4 '''' 3 2 !

&

4 4 4 '

!

/ ( )

( ) 1 4 ' ' 3 2 & ! 4 % 4

4 ''

/ 1 ( ) ( )

!

3 4 ' 24 4 % ' &

4 '

/ 1

( ) ( )

4 ' ! 3 2 % & 4 4 '

4 1. Pult (div.)

di

o

so.

( )

7 7 3 # 8 4 8 Ra

yon

ner.

1 (/ ) ) 3 % ! & 4 1. Pult (div.)

(

Vl. I

2. - 4. Pult (div.)

Vl. II

Vla

Vc.

Kb.

Sy 4196/01

1 (/ ) ) 3 & % 4 !

2. - 4. Pult (div.)

(

Vl. II

Vla

Vc.

Kb.

/ ( ) 1 ( ) 3 % & 4

!

/ 1 ( ) ( ) 3 % 4 ! &

/ 1 ( ) ( ) 3 %

& 4 1 / ( ) ( ) 3 & % 4


Frei im Tempo rubato (poco rit.)

45

Wieder schnell (rezitativisch)

) ( ) 5

% 4 (

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

( ) ( )

5 ! %

4 ( ) ( ) 5 ! % ! 4

( ) ( ) !

5 % 4 ( ) (

)

5 % !

! 4 54 %

( ) ( )

5

% 4 ( ) ( )

5 ! % 4 ( ) ( )

5

% 4 !

( ) ( ) 5 % % 4

( ( ) ) 5

% 4 ( ) ' 5 ' # & ( ) 4

' ( ) ' 5 # & ( ) ( ) 4 5 4 '

Harfe

6 9 7 4 ' Wiss. 8 4 4 ' 1 4 8

Wiss. 2

Weich.

Fast

' ' 4 68 94 74 4 Stra

( )

'

( )

5

4 ( )

'

( )

54

( )

( ) 5 !

4

( )

)

( 5 % 4 ( ) ( ) !

5 % 4

( ) ( )

5 ! % 4 (Ă 2)

(div.)

(Ă 2)

1. Pult (div.)

(tutti)

Vl. I

(div.)

(tutti)

2. - 4. Pult (div.)

(tutti)

(div.)

(tutti)

Vl. II

(tutti)

Vla

(tutti)

Vc.

2. 1.

Kb.

2. 1.

1. 2.

+ 2.

(1.)

Sy 4196/01

Wiss. 3

no.

4 68 94 ' ' 74 ' 4 Fon

dant.


46

6i

Zerklüftet schnell (rezitativisch)

' ' ' 4 # % 4

3 Fl.

44 ' '' %

#

3 Ob.

3 Klar.

44 ' ! # %

''

' ! 44 ' % # '

44 ' # % ! ' ' 44 ' # %

'

44 '' % #

3 Fg.

4 Hrn.

3 Trp.

44 '' ! # % '

44 # % ! '

3 Pos.

Tb.

Schl. 1

5 8

24

44

'

'

'

'

5 # 2 & 4

# ( ) 4 ( ) 4 8 58 24 44

Harfe

Nahum

) 4 ' 4

44 ' % & Ge

schrumpft,

ge

glom

me

n.

(

Wiss. 1

8

ge

kne

Wiss. 1

7 9 8 8 ! 8

tet.

Vl. I

Vl. II

Vla

Vc.

Kb.

In

' '

5 4 2 # # # & % 4 4 8

'

' # 44 '''' 58 # 2 & # % 4

' '' 5 ' # 4 2 # # & ' % ' ! 4 8 4

5 # 2 ! # 44 '' # &

%

4

'' 8

' !

5 # 2 44 ' # # & % 8 4

'

! 5 ! # 44 ' # % 8 # 24 & '

Sy 4196/01

ter

stellar.


6k

/

( ) ) ( )

( ) 4

2 3 9 3 5 7 9 & % & % ! ! 4 8 8 8 4 8 8 4 / / ( ) ( )

( )

( ) ( )

4 ! ! 2 3 9 3 5 7 9 & % % & ! !

4 4 8 8 8 4 8 8

/ / ( ) ( )

( ) ( )

( ) 4 2 3 9 3 5 7 9 & % % & 4 8 8 8 4 8 ! 8 ! 4 ! !

( ) ( ) / /

( )

( ) ( )

4 24 & & 38 98 38 54 78 98 & % & % 4 ( ) ( )

4 24 38 98 38 54 7

98 % % 4 8 ! !

44 24 38 98 38 54 7 98 % % 8

( ) ( ) ( )

( ) ( ) 4

54 24 38 98 38 78 98 & % & % 4 ( ) ( ) ( )

( ) ( )

4 5 2 3 9 3 7 9 & % & % 4 4 8 8 8 8 8 4 ( ) ( ) ( )

( )

4 ( ) 5 2 3 9 3 7 9

& % & % 4 4 8 8 8 8 8 4

/ ( ) ( ) ( ) ( ) 4 54 24 98 38 78 98 & 38 % % % & !

4

( ) ( ) 4 78

54 24 38 98 38 9

% ' % 4 8

4 24 38 98 38 54 ' 78 # 98 & 4 / ( ) ( ) '

( )

3 4 78 # 9 2 9 3 5 # & & ( ) ( ) ( ) 8 4 8 8 8 4 4 ( ) 78 4 2 3 9 3 54 98 (& ) (& ) 4 4 8 8 8

(

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

Schl. 1

47

/ ( )

decresc.

Schl. 2

Harfe

Wiss. 1

( ) ( ) 4

7 5

9 2 3 9 3 %

8 8 4 8 8 4 8 4 8

Wir neh

)

men

ihn,

sie,

es,

das,

(

( ) / 1 /

1

( ) ( ) ( )

4

3 9 7 2 & ! 9 3 5 # % & & 8 8 4 8 8 4 ! & 8 4 ( )

/

1 (/ )

( ) 1 ( )

98 78 24 & ! 44 98 38

54 # % & & & 38 !

( )

/ /

( ) 1 ( ) ( ) 1

4 24 & 98 38 54 98 78 ! # % & 38 & &

!

! ! 4

( ) / /

) 1 ( )

( ( ) 1 ( ) 4 9 7 2 3 9 3 5 # % & & & % % & 8 8 4 8 8 8 4 4 ! !

( ) ( ) / / 1 ( ) ( ) 1 ( )

4 9 7 2 98 38 & 38 54 # % % % & & &

8 8 4 4

/ 1 / ( ) ( ) 1

( ) ( ) ( ) 3

4 2 9 3 9 7 5 # % % % & & & & 4 4 8 8 8 8 8 4

(Ã 2)

(div.)

(Ã 2)

1. Pult (div.)

(div.)

(tutti)

Vl. I

(div.)

(tutti)

2. - 4. Pult (div.)

(div.)

(tutti)

(div.)

(tutti)

Vl. II

Vla

Vc.

Kb.

Sy 4196/01


48

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

Schl. 1

6l / ( ) ( )

''

'

3 4 5 2 4 98 # % # 98 % % & 4 4 4 4 4 !

/ ( )

( )

'

' 54 44 34 44 ' 24 98 # ! % # 98 % % &

!

/ ( )

( ) 54 4 34 ! 44 ' 24 98 ! # % # 98 % % & ! 4 !

''

( ) /

( ) ! ' !

54 44 34 44 ' 24 & 9 # % # 98 % % & 8

'

( )

44 34 ! 4 24 5 9 9 # % % # 8 % ! ' 4 4 8 !

' '' 4 34 4 2 5 9 9 # # % % % 4 4

4 4

8 8

( ) ( )

( ) '

4

54 34 44 '' 2 98 # & % % % # 98 % 4 4 ( ) ( )

( ) 54 44 34 ! 44 '' 24 98 ! # & % % % # 98 %

'

( ) ( ) ( )

5 4 34 4 2 9 9 #

& % % % % # 8 4 4 4 8 4 !

!

'

( ) ( ) ( ) 44 34 54 24 98 98 % & % %

( )

34 9 44 ' 24 98 ' 44 % 8 (decresc.)

(

Schl. 2

Harfe

Wiss. 1

al niente

)

( ) ( ) 34 44 24 54 98 98 44 % ( ) ( )

( ) ( ) 4 '

34 #

( # ) 9 & & & 44

5 2 9 # (%) (& ) 4 4 8 8 # 4 3 4 5 2 98 98 4 % (& ) 4 4 4 4

4 '

34 98 44 ' 98 8

es,

mit ...

Stra

)

' '

)

(

1. Pult (div.)

2. - 4. Pult (div.)

Vl. II

Vla

Vc.

Kb.

4 ( ) & 4

/ 1

( )

4

5 9 9 44 3 2 # # 8 & & & & 4 8 4 4 & ! 4 ( )

/

'''' ( ) 1

'

' # 9 & & & 4 54 44 34 24 & ! 98 # & 4 8

/

'

( ) 1 ' ' 5 4 ' 2 44 34 9 9 &

! 4 # 8 & & & ! 4 '' 4 & ! 8 #

/

( ) 1 54 24 & ! 98 # 44 34 # 98 & & & ! 44 ''' % & '

/ ( ) 1 ! ' !

24 &

54 98 # 44 34 % # 98 & & & 44 ' &

'

/ 1

( )

! 4 ' ! 34 ! 24 & 54 9 44 # 98 & & & # % & 8

4 '

(

Vl. I

Wiss. 2

Sy 4196/01


3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

Schl. 1

49

6m Wieder wie zuvor zerklĂźftet schnell (rezitativisch) ( )

5 5 4 # % % % & % % ! 4 4 4 /

( ) ( )

! 5 5 4 # % % % & % % !

4 4 4

/ ( )

( )

5 54 ! 44 & ! # % % % % % ! 4 !

( ) /

( ) ! !

& 54 54 4 & # % % % % % 4

( )

54 54 ! 44 & ! # % % % %

! 54 54 44 & # % % % %

( )

54 5 4 # % % % % & 4 4 ( )

54 54 ! 4 & ! # % % % % 4

( ) 54 54 4 &

# % % % % 4 !

! / ( ) ( ) 54 54 44 & % % % !

( ) 54 54 44 '

% ( ) ' 54 54 44 & ' / ' ( ) '

' 54 54 #

( # & ) 44 # % ( ) (&) 5 5 44 4 4 Frei im Tempo rubato (poco rit.)

/ ( )

decresc.

Schl. 2

Harfe

- .................... ) ' ( ) 4 54 54 % 4 (

Wiss. 2

no,

con ...

( )

'

1 (/ )

44 & 5 5 # & & % ! 4 4

( )

/

' 1 ( )

# 4 5

5 & % & & ! 4 4 4

( )

/

1 ( ) 5 4 5 ! # %

& & &

! 4 4 4

!

/

)

1 ( )

( # & ! 4 & 5 5 % & %

4 4 4

!

( ) / 1 ( ) ! !

4

5 5 # % & % & & 4

4 4

( ) 1 /

( ) 5

! 4 ! 5 ! # & % % & & 4 4 4

(Ă 2)

(div.)

1. Pult (div.)

(Ă 2)

1. Pult (div.)

cresc.

(tutti)

Vl. I

2. - 4. Pult (div.)

(div.)

(tutti)

2. - 4. Pult (div.)

cresc.

(tutti)

(div.)

(tutti)

Vl. II

cresc.

(tutti)

Vla

cresc.

(tutti)

Vc.

cresc.

2. 1.

Kb.

2. 1.

1. 2.

+ 2.

(1.)

cresc.

Sy 4196/01


50

Gedehnt ZerklĂźftet schnell (rezitativisch) Frei im Tempo rubato (poco rit.) / / ( ) ) ( )

( )

( ) ( )

( ) 7

5 34 % 2 % % & ! ! 4 4 8 / / ( ) ( ) ( )

( )

( ) ( )

( )

7 & ! ! 5 3 2 % % % ! !

4 4 4 8

/ / ( ) ( ) ( ) ( )

( ) ( )

( ) 7 & 3 5 ! 2 % % % ! ! 4 4 8 4 ! !

( ) ( ) / /

( )

( ) ( ) ( ) ( ) !

7 &

& 54 34 % 2 & % % 8 4 ( ) ( ) ( ( )

)

7 & 3 5 2 % ! 4 4 4

! 8 ! 34 54 7 & 24 % 8

( ) ( ) ( ) ( ( ) )

( )

7 &

5 3 2 & % 4 4 4 8 ( ) ( ) ( ) ( (

) ) ( )

7 & 54 34 2 ! & % 8 4 ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( )

7 & 34 54 2

& % 8 4 !

/ ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 7 34 54 24 & & % % % 8 !

( ) ( ) ( ) ( ) 7 34 54 24

% 8

( ) ( ) ' 7 ' 34 54 2 # & ( ) 8 4 / ' ( ) ( ) ( ' )

( )

' 7 3 5 2 # # ( ) ( ) (&) (& ) 8 4 4 4 ( ) 7 5 34 24 (& ) 8 4

(

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

Schl. 1

al niente

Schl. 2

Harfe

Wiss. 3

)

( ) 2 4

Lu

gu

bre.

( ) / 1 ( ) /

'

( ) 1 ( ) ( ) ( ) 7

3

24 54

34 % & & ! ! 8 4

( )

'

/ /

( ) ( ) 1 1 ( )

( )

78 3 5

24 3 % & & ! ! 4 4 4

( )

/ /

( (

) ( ) 1 ( ) ) ( ) 1

! 7 5 2 3 3 % & 4

! & ! 4

8 4 4 !

/ / ( ) ( ) ) ( ) 1 ( )

( ( ) 1 7 3 5 2 3 & % %

& %

! ! 4 8 4 4 4

( ) / / ( ) ( ) 1 ( ) ( ) 1 !

( 2)

3

7 3 % & 5 4 % % &

4 4 8 4

/ 1 / ( ) 1 ( ) ( )

( ) ( ) ( )

7 3 ! & 5 34 % 24 % % & 4 8 4 (

1. Pult (div.)

(Ă 2)

(div.)

1. Pult (div.)

(Ă 2)

1. Pult (div.)

(tutti)

Vl. I

2. - 4. Pult (div.)

2. - 4. Pult (div.)

(div.)

(tutti)

2. - 4. Pult (div.)

(tutti)

(div.)

(tutti)

Vl. II

(tutti)

Vla

(tutti)

Vc.

2. 1.

Kb.

2. 1.

+ 2.

(1.)

Sy 4196/01

1. 2.


7

51

„Stimme“

Fließend – frei im Tempo …

Schl. 1

Schl. 2

Im Prinzip nachfedernde Schläge möglichst oft in Pausen des Textes setzen und decrescendierend auslaufen lassen. Auf keinen Fall den Fluss des gesprochenen Wortes stören! Dazwischen: tremolo-Unterstreichungen des Textes.

...

...

...

...

...

...

...

sub.

simile ...

...

9

5

...

...

sub.

' ' ' ' Fließend gesprochen, doch mit definierten Stockungen und mehr oder weniger langen Zäsuren, in denen aber immer die Spannung gehalten werden muss …

Voice

E

Schl. 1

ven

the

3

long,

dark

4

wood

6

land

...

5

climb

be

8

yond

7

seemed

9

wel

Schl. 2

Voice

Voice

3

frig

Voice

8

Voice

trast,

8

and

...

5

I

6

mar

9

sub.

of

peo

3

)

4

And at twigh

ple.

...

light,

6

drea

5

ding to

...

re

8

pass

...

7

velled

...

9

...

sub.

that

...

9

o

...

mi

5

cir

5

9

nous spot,

7

I

...

sub.

cu

9

6

i

9

tous

ly

...

4

back

3

to

4

the

...

town by

5

3

the

...

3

cur ving road

to

the

...

4

6

south.

...

5

I

...

8

va

7

guely whished

...

...

'

' ' ' ' sub.

9

sub.

Schl. 2

(

5

sub.

5

9

clouds

some

Schl. 1

con

7

4

' ' ' ' ' '

sub.

Schl. 2

thened whis pers

walked

Schl. 1

' ' ' '

sub.

Schl. 2

in

)

no more in the

Schl. 1

9

5

sub.

(

come

...

7

would

...

8

ga

...

sub.

ther

9

for

5

6

an

odd

'

crept

5

in

to

8

my

7

9

soul.

Sy 4196/01

4

ti

di

mi

ty

3

a

the deep

sky

bout

3

ey

voids

a

bove

4

had

6


52

8

„Dunkelheit. Unter der Erde.“

VĂśllige Dunkelheit. Unter der Erde. Zwei Opfer eines Bergrutsches, eines Abgangs von GerĂśll, Erde, Schutt. Vielleicht eine Taschenlampe.

8a

8b

Moderate Zeiteinheiten bei unscharfen Ăœbergängen von einem zum anderen Einsatz

1

2

3

4

5

1

2

3

4

8 - 10

2 - 4

9 - 10

8 - 10

8

2-3

2 - 5

9

3

Instrumente individuell auslaufen lassen

(Trp.)

– Schl. 1

Holz, Hrn. sehr schnelle interne Bewegungen

8¡2¡1¡9¡3

Bläser

Holz, Hrn.

+ Trp.

extrem schnelle interne Bewegungen

sehr schnelle interne Bewegungen

Instrumente individuell auslaufen lassen

1

9¡8¡6¡7

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

Holz schnelle interne Bewegungen

(

) 9 - 17 Bläser

- ..

7¡9¡8¡1¡3

8¡3¡1¡9

(chromatisches Reservoir ohne „b“)

+ Schl.

1

(chromatisches Total)

( )

( )

( ) ( )

( )

(

) ( )

( )

( ) ( ) ( )

( ) ( )

( ) ( )

( ) (

) ( ) ( ) ( )

( ) ( )

( ) ( )

) (

( ) ( ) ( ) 1. / 2. 3.

3 Fl.

2¡9

(chromatisches Reservoir ohne „as“)

1. 2. / 3.

3 Ob.

1. / 2. 3.

3 Klar.

1. 2. / 3.

3 Fg.

4 Hrn.

( )

( )

( )

( ) ( )

( ) ( ) ( ) 1. / 2. 3.

+ Dämpfer

3 Trp.

1. 2. / 3.

+ Dämpfer

3 Pos.

+ Dämpfer

Tb.

1

2

3

4

5

1

2

3

4

8 - 10

2 - 4

9 - 10

8 - 10

2 - 3

2 - 5

9

3

Instrumente individuell auslaufen lassen

(Trp.)

Pk., Schl.

– Schl. 1

Pk., Hfe.

Pauke

+ Trp.

Schl. 1

Schl. 2

Hfe.

8¡2¡1

Pk.

2-3

9¡8¡6¡7

1

2

3

4

5

1

2

3

4

8 - 10

2 - 4

9 - 10

8 - 10

8

2 - 3

2 - 5

9

3

Instrumente individuell auslaufen lassen

(Trp.)

– Schl. 1 8¡2¡1¡9¡3

2

Streicher

Streicher 9¡8¡6¡7

+ Trp.

+ Schl.

Instrumente individuell auslaufen lassen

8¡3¡1¡9

Streicher 7¡9¡8¡1¡3

5 (

) 9 - 17 Streicher

- .. 2 ¡ 9

( )

( ) - ................................

- .................................. - ....................

( ) ( ) ( )

( )

( ) ( ) ( ) .................................. - .................... - ................................ - .. 2 ¡ 9 7¡9¡8¡1¡3 8¡2¡1¡9¡3 9¡8¡6¡7 8¡3¡1¡9

( )

( )

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

Vl. II

9 - 17

Streicher

Vl. I

)

3

9¡8¡6¡7

Harfe

(

- .. 2 ¡ 9 8¡2¡1¡9¡3 9¡8¡6¡7 8¡3¡1¡9

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) Instrumente individuell auslaufen lassen

2

Pk.

+ Schl.

5

(chromatisches Reservoir ohne „b“)

(chromatisches Total)

(chromatisches Reservoir ohne „as“)

(div.)

Vla

2

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

Vc.

Kb.

1. / 2. 3.

1 Hier und im Folgenden individuelle Permutationen der angegebenen TÜne mit ebenfalls individuell permutierenden Akzenten (hier: zu Beginn von ca. 8, 2, 1, 9 und 3 TÜnen, dann individuell permutierend); Beginn mit den normal notierten TÜnen, dann die kleingesetzten Noten einbeziehen. 2 Hier und im Folgenden innerhalb der notierten Tritonuslagen individuelle Glissandi auf- bzw. abwärts mit jeweils individuell permutierenden Akzenten (hier: jeweils zu Beginn von ca. 8, 2, 1, 9 und 3 Zeiteinheiten); Beginn der Glissandi von unterschiedlichen TÜnen aus ebenfalls individuell. 3 Guiro spielt nur Akzentuierungen im Abstand der Zeiteinheiten.

Sy 4196/01


53

8c 2

3

4

5

1

2

3

9 - 13

7 - 8

9 - 18

7 - 14

3 - 6

1 - 2

9

Bläser

Bläser

moderate interne Bewegungen

extrem schnelle interne Bewegungen

Bläser

(chromatisches Reservoir ohne „as“)

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

- ..

9·7·1·2

6·7·9·3·1

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

(Schl., Str.)

Holz, Hrn.

Bläser

ruhige interne Bewegungen

schnelle interne Bewegungen

Holz, Hrn. sehr schnelle interne Bewegungen

9·7·1·3·4 7·1·3·4

Halbtontriller auf- und abwärts (ohne fis/f-Triller)

3·4

7·1·3·4·2

(chromatisches Reservoir ohne „c, d, as“)

(chromatisches Reservoir ohne „f, as“)

(chromatisches Reservoir ohne „d, as, h“)

( ) ( )

( )

( )

( ) ( )

( )

( ) (

) (

) ( ) ( ) ( ) ( ) ( )

(

) ( ) ( )

( ) ( ) ( )

( )

( ) ( )

( )

( )

( )

( ) ( ) ( ) ( )

( )

( ) ( ) ( ) ( )

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

( )

( )

( )

( )

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) (

) ( ) ( ) ( )

2

3

4

5

1

2

3

9 - 13

7 - 8

9 - 17

7 - 14

3 - 6

1 - 2

9

Pk., Schl., Hfe.

Pk.

Pk., Schl.

6·7·9·3·1

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

9·7·1·2

- ..

Pk., Schl. 9·7·1·3·4

Schl., Hfe.

Pk., Schl.

(Holz, Hrn.) 1·3·4

7·1·3·4

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( )

8·2·1

- ..........................

1

6·7·9·3·1

Harfe

2

3

4

5

1

2

3

2 - 5

7 - 8

9 - 18

7 - 14

3 - 6

1 - 2

9

Streicher

Streicher 6·7·9·3·1

(chromatisches Reservoir ohne „as“)

Vl. I

Vl. II

Streicher 9·7·1·2

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

- ..

(Holz, Hrn., Schl.)

Streicher

9·7·1·3·4

Streicher 7·1·3·4·2

Halbtontriller auf- und abwärts (ohne fis/f-Triller)

(Holz, Hrn.) 1·3·4

(chromatisches Total)

- ...........................

- ..........................

( )

( )

( )

( ) ........................... .......................... 1·3 7·9·8·1·3 - .. 9 · 7 · 1 · 3 · 4 6·7·9·3·1 9·7·1·2

( ) ( ) (div.)

Vla

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

Vc.

(chromatisches Total)

Halbtontriller auf- und abwärts (ohne fis/f-Triller)

1./2.

3.

Kb.

1 Guiro durchgängig spielen – mit permutierenden Akzenten im Abstand der Zeiteinheiten.

Sy 4196/01


54

8d 4

5

1

3

8

(Holz, Hrn.)

Holz, Hrn.

(Schl.)

sehr schnelle interne Bewegungen

Instrumente laufen individuell aus

mindestens

2

4¡2 (chromatisches Reservoir ohne „f“)

( )

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

(

)

(

)

( )

( )

( ) 4

5

1

3

8

(Holz, Hrn.)

Pk., Schl.

Schl. 1

2

(Schl.) 4¡2

Pk.

mindestens

Instrumente laufen individuell aus

( ) 4¡2

1

Frau

( ) 3 4 & 4 4 Nach

Mann

Tod.

Sind

Sie

al

lein?

3 4

4 4 8

Ei

Frau

ne

Stim

me.

Ei

ne

Stim

me.

( ( ( ) ) )

34 % & % Wer

bei

ist

Ih

nen?

) ( ( ) ) ' 3 4 (

Mann

8

Schweigt.

Nein.

( ) ( ( ( ) ) ' ) 4 34 %

4 gliss.

Frau

4

5

1

3

8

(Holz, Hrn.)

Streicher

mindestens

2

Wer

(Schl.) 4¡2

StĂśhnt.

Mann

Vl. II

8

- ..................................

( ) ( ) .................................. 8¡2¡1¡9¡3

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

Vc.

Kb.

Ich.

(

Sie.

Instrumente laufen individuell aus

(div.)

Vla

Wer?

) ( )

44 3 % 4

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

Vl. I

Wer?

ist ...

1 Guiro wieder durchgängig zu spielen – mit permutierenden Akzenten im Abstand der Zeiteinheiten.

Sy 4196/01

Du.


55

8e 1

2

3

4

5

1

2

2 - 3

7 - 15

7 - 9

8 - 10

9 - 10

8 - 16

8 - 10

(Streicher)

Holz, Hrn.

- ..

Holz, Hrn.

Holz, Hrn. 2¡7

Halbtontriller auf- und abwärts

- ..

7¡2¡1¡8

Bläser

Halbtontriller auf- und abwärts

Hrn., Blech

- ..

sehr schnelle interne Bewegungen

2¡1

2¡8

Halbtontriller auf- und abwärts

- ..

Holz, Hrn.

8¡2¡1

Halbtontriller auf- und abwärts

- ..

8¡2¡1

Halbtontriller auf- und abwärts

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

3 Fl.

( )

Attacca!

3 Ob.

3 Klar.

(

)

(

)

( )

( )

( )

1. / 2.

3 Fg.

3.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

1

2

3

4

5

1

2

2 - 3

7 - 15

7 - 9

8 - 10

9 - 10

8 - 16

8 - 10

(Streicher)

Pk.

Pk., Hfe.

Pk., Schl.

- ..

2¡7

Pk., Schl. 7¡2¡1¡8

Schl. 2

2¡8

1

1

2¡8

Pauke

- ..

8¡2¡1

8¡2¡1

sub.

- ..............................................

2

8¡2¡1

2¡8

sub.

2¡7

Harfe

Pk., Schl.

( ) ( ) ( ) ( )

( ) ( )

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 2¡1

Schl. 1

Pk., Schl., Hfe. 2¡1

; 1

2

3

4

5

1

2

2 - 3

7 - 15

7 - 9

8 - 10

9 - 10

8 - 16

8 - 10

Streicher extrem schnelle interne Bewegungen

4¡2

Streicher

- ..

2¡7

Halbtontriller auf- und abwärts

Streicher

- ..

Streicher 7¡2¡1¡8

Streicher 2¡1

Halbtontriller auf- und abwärts

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

(chromatisches Reservoir ohne „f, as“)

3

Vl. II

(div.)

3

Vla

cresc.

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

3

Vc.

3

Kb.

(chromatisches Total)

- ..

Streicher 8¡2¡1

Halbtontriller auf- und abwärts

8¡2¡1 (chromatisches Total)

( )

:

)

(

( ) ( )

................... .................. .......................

( ) ( ) ( )

( ) ( )

( ) ( ) ................... ....................... - .................... .. 2 ¡ 8 8 ¡ 2 ¡ 1 8 ¡ 2 ¡ 1 2¡1 ( ) ( : ) ( )

) (

( ) ( ) ( )

( ) ( )

( )

3

Vl. I

Streicher 2¡8

1 Guiro spielt nur Akzentuierungen im Abstand der Zeiteinheiten. 2 Guiro wieder durchgängig zu spielen – mit permutierenden Akzenten im Abstand der Zeiteinheiten. 3 Hier und entsprechend später individuelle Permutationen der angegebenen TĂśne mit ebenfalls individuell permutierenden Akzenten (hier: zu Beginn von ca. 4 und 2 TĂśnen, dann individuell permutierend); Beginn mit den normal notierten TĂśnen, dann die kleingesetzten Noten einbeziehen.

Sy 4196/01


56

9

„Labor“

In der Stadt. Im Labor einer Forschungseinrichtung. Die drei Wissenschaftler arbeiten an der Gesteinsprobe aus dem Meteoriten von Nahums Farm. Materialprüfungen, Erhitzen, Experimente.

9a

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Schl. 1

9b

Fließende Viertel

4 & & & & & & & ! & ! & 4 & & & 4 & & & ! & % % % 4 4 ! & ! & ! & & & ! & ! & ! & ! & 4 ! ! 4 & & & & & & & & & 4 ! ! !

!

!

!

! ! ! & & & & & & & 44 & & 4 ! & ! & ! & % & % % ! & ! & ! & 4 !

4 % & & & & & & & % % 4 4 & & & & & & % % & % 4 4 ! & 4

%

Wiss. 1

' 4 # / 4 8

4 # # # # # # # # # # # # # # # # # # 4 # # # # # # 4 & # # & # # # # # # & # 4 1. / 2.

Vc.

Kb.

Das Licht

Sy 4196/01


57

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Wiss. 1

& & & & & & & ! & & & & & & & & & & ! & ! & ! & ! & ! & & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & ! & ! & ! & ! &

!

!

!

! ! & & & & & & & & & ! & ! & ! & ! & & & ! & ! & ! & ! !

& & & & & & & & & & & & & & & & & & ! ! ! ! )( ) (

' '

& ' 8

ist

die

Wahr

heit,

doch die

Son

ne

ist

nicht

' ' # # % # # # # # # s.p. gliss.

1. Vc.

2. / 3.

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # 2. (3. Pause)

2. / 3. Vc.

Kb.

Sy 4196/01


58

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

& & & & & & & & ! & & & & & & & & & ! & ! & ! & ! & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & ! & ! & ! &

!

!

!

!

! ! & & & & & & & & & ! & ! & ! & & & ! & ! & ! & ! & ! !

& & & & & & & & & & & & & & & & & & alternativ

8

Licht

quillt.

/ ' '

% & & Falsett

Wiss. 1

8

die

Wahr

s.p.

Vla

2. / 3. Vc.

Kb.

von

der

doch

quillt.

das Licht

gliss.

( ) & ' ' ' ' ' ' '

' % % ( ) '

1. Vc.

heit,

'

'

'

s.p. gliss.

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #

Sy 4196/01


59

9c

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Wiss. 1

& & & & & ! & ! & ! & ! & & & & & & ! & ! & ! & ! & & & & & ! & ! & ! & ! & ! & ! ! ! ! & & & & & & & & &

!

!

!

!

! ! ! ! ! & & & & & & & & & & & & & & ! & ! & ! & ! & ! ! ! ! !

& & & & & & & & & & & & & & & & & &

' ' % 8

Die

Nacht

s.p.

Vla

ist

Un

wahr

gliss.

' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' % ( ) s.p.

1. Vc.

2. / 3. Vc.

Kb.

gliss.

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #

Sy 4196/01


60

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

9d & & & & & & & & ! & ! & & & & & & & & & ! & ! & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & & & & &

!

!

!

!

!

!

!

! ! ! & & & & & & & & & & & & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! ! !

& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & !

' % & gliss.

Wiss. 1

8

heit.

Und

s.p. (div.)

''

ist

Schรถn

''

heit?

gliss.

' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' (

Vla

''

)

was

loco

1. Vc.

gliss.

dal niente cresc.

2. / 3. Vc.

Kb.

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #

Sy 4196/01


61

9e

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

Wiss. 1

& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & ! & ! & ! & ! & & & & & ! & ! & ! & ! & ! & ! &

!

!

!

! & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & ! ! ! ! !

& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & ! ! ! !

! &

1. Vc.

! &

! &

! &

! &

! &

! &

! &

! &

ohne Schnarrsaite

%

! &

# # # # # # # # # # # # ' ' % % 8

Vla

! &

Sie

'' '' '' '' % ( ) ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' (cresc.)

decresc.

3. (2. Pause)

2. / 3. Vc.

Kb.

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #

Sy 4196/01


62

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

Wiss. 1

& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &

& & & & & & & & & & & & & & & & & & & &

&

! &

! &

Vl. II

Vla

! &

ist

! &

! &

! &

! &

! &

! &

! &

! &

! &

! #

! &

! &

! #

%

%

! &

! &

! &

! &

nicht

Licht

s.p. (div.)

(sehr) langsam glissandieren

s.p. (div.)

(sehr) langsam glissandieren

s.p. (div.)

(sehr) langsam glissandieren

s.p. (div.)

(sehr) langsam glissandieren

und

nicht

Nacht.

& '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' & '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '' '' '' '' '' '' '' ''

''''

''''

''''

''''

''''

''''

''''

'''' & '' '' '' '' '' '' '' '' & ' (decresc.)

Kb.

! &

&

' '

% ' & ' '

(1.)

3. Vc.

! &

%

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # #

1. / 2. Vc.

%

! &

8

Vl. I

! #

(

)

al niente

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #

Sy 4196/01


accel.

9f

accel. molto

Wieder flieĂ&#x;ende Viertel

63

4 & & & & & & 24 4 2 44 & & & % & & % & 4 44 & & 24 ! & ! & ! & ! & 44 & & & & & 24 & ! !

!

!

!

! & & & & & & 24 44 G.P.

3 Fl.

G.P.

3 Ob.

G.P.

3 Klar.

G.P.

4 Hrn.

24 & 44 & & & & % ! & ! !

24 44 & & & & & & % & & 24 & 44 & & & % G.P.

3 Trp.

G.P.

3 Pos.

G.P.

Tb.

Schl. 1

Schl. 2

! &

! &

! &

! &

24 24

! &

44 44

! &

! &

(

(

) ' ) '

G.P.

& & & & ! ! ! !

G.P.

24 44 2 4 # # # # 4 # 4 G.P.

Harfe

) ( ) 24 44 ''' '' '' '' ' ' ' ' ' ' ' '''' '''' '''' '''' ab hier das Glissando beschleunigen (am Schluss sehr schnell) ...

G.P.

(

Vl. I

ab hier das Glissando beschleunigen (am Schluss sehr schnell) ...

Vl. II

( ) ( ) 24 44 '' ' ' ' ' ' ' '''' '''' '''' '''' ( ) '''' 2

'''' 4 ''''

'''' 4 4 ( ) G.P.

G.P.

Vla

( ) ' '' '' 2 4 ' # # # # # # # # 4 4 ( )

( ) 2 # 44 # # # # 4 G.P.

1. / 2. Vc.

G.P.

3. Vc.

( ) # # # # 2 ' ' ' # # 4 # # # # # & ' 4 ' 4 ' ( ) ( ) G.P.

Kb.

Sy 4196/01


64

9g

In einem freien, zĂźgigen Tempo recitativo

3 Fl.

& & & &

3 Klar.

! & ! & ! & ! &

4 Hrn.

& & & &

!

!

!

! & & & &

3 Trp.

& % !

3 Pos.

& % &

Tb.

& & & %

Pk.

& & & & ! ! ! ! Sprechgesang

Wiss. 2

% 2

Als

gliss.

2

Em

gliss.

1 pfin

2

dungs

po

2

ten

1. / 2. Vc.

# # # # # # # #

Kb.

# # # # # # # # # %

Wiss. 1

gliss.

Däm

Wiss. 2

gliss.

1 be

gliss.

reits

8

2

(

vor

gliss.

2

) han

(

2

8

me

gliss.

8

rung;

9

gliss.

ei

)

2

den ...

Sy 4196/01

3

3

tial

8

ne

la

gliss.

8

tent

gliss.

(

)

4 ( )

im

8

Ge burt

(

9

Seh

7 7

von

2

Wahr

gliss.

7

or

6

heit

gliss.

gliss.

3

gan

9

1 des

1

und

Un

gliss.

3

Be trach

wahr

1

ters

gliss.

3

)

7

7 1 heit. ...


9h

3 Fl.

65

Fließende Viertel

4 % 4 4 & & & & % 4 ! ! ! ! 4 & & & % 4 ! ! ! 44 % & & & & & 3.

3 Klar.

1.

4 Hrn.

+ 3.

+ 2.

4.

4 & & & & 4 ! ! ! ! 3.

3 Trp.

4 & & & & 4 1.

3 Pos.

Tb.

4 & & & & & 4

Pk.

4 & & & & & & 4

Einsatzbereich der Orchesterstruktur „9h“

Wiss. 1

Ein

gliss.

9

9

Mit

gliss.

9

tel

2

ding.

8

8

9

In

ih

2

gliss.

rem

8

Rei

8

che

2

9

liegt

8

ein

8

2

gliss.

Schei

9

de

gliss.

9

gliss.

9

7

weg ...

Wiss. 3 Einsatzbereich der Orchesterstruktur „9h“ 1. Pult

Vl. I

4 % 4

1. / 2. Vc.

4 # # # # # # # 4 # # # # #

ord.

Kb.

# 4 # # # # # # # # # # & 4

Sy 4196/01


66

9i →

3 Fl.

M

M

Wieder in einem freien, (sehr) zĂźgigen Tempo recitativo

M

! & ! & ! & ! & % M M & & & M M M & & & & % ! ! ! ! & & & & % ! ! ! ! & & & & % →

3 Ob.

→

3 Klar.

allmählich einen beliebigen, gesungenen Ton hinzumischen

4 Hrn.

einen beliebigen, gesungenen Ton hinzumischen

3 Trp.

& & & ! ! ! einen beliebigen, gesungenen Ton hinzumischen

3 Pos.

& & &

Tb.

& & &

Pk.

& & &

einen beliebigen, gesungenen Ton hinzumischen

Schl. 1

Schl. 2

! &

%

! &

! &

! &

%

! &

Sprechgesang

Wiss. 2

Wiss. 1

Wiss. 3

9

gliss.

Ma

7

3

te

1 ri

9

al,

(

6

kei

2

)

7

gliss.

+7

fest

ne

8

lie

9

gen

Blanc.

1. - 4. Pult (div.)

&

&

&

& % ord. →

Vl. I

→ s.p.

1. Pult

1. - 3. Pult (div.: dis/f und e/gis pro Pult)

! & ! & ! & ord. →

Vl. II

s.p. ...

→ s.p.

s.p. ...

1.

tutti

Vla

! & % ! & ! & %

1. / 2. Vc.

# # # # # #

ord. →

→ s.p.

s.p. ...

ord. →

→ s.p.

s.p. ...

ord. →

Kb.

Wiss. 2

→ s.p.

s.p. ...

# # # # # # # %

de

gliss.

8

be stim

8

te

2

Far

1

be.

2

2

Aus

2

gliss.

7

se

9

hen

4

viel

3

mehr

gliss.

9

re

7

la

gliss.

7

3

1

tiv. gesungen

Wiss. 3

Vio

Sy 4196/01

(

gliss.

4 1

la

2

cĂŠ.

2

)


9j

A tempo (fließende Viertel)

67

Wieder in einem freien, (sehr) zügigen Tempo recitativo

4 & & & & & & & 4 4 & & % & & & & % 4 3.

3 Fl.

3.

3 Ob.

1. 3.

3 Klar.

4 ! & ! & ! & ! & & 4 ! (3.)

4 ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & 4 4 & & & & & & 4 1.

4 Hrn.

4.

1. 3.

3 Trp.

4 ! & ! & ! & & % 4 ! 4 % & & & & & & % 4 (3.)

1.

3 Pos.

Tb.

4 & & & & & % 4 Sprechgesang

Wiss. 2

gliss.

7

Kb.

Wiss. 2

gliss.

2 ( )

Schei

Ein

1. / 2. Vc.

1 de

gliss. gliss.

weg

8

2

so

zwei

8

gliss.

8

deu

4 % 4 # # # # # # # # # # # # # 4 & # # # # # # # # # # # # & 4

tig,

9

so

8

schie

8

lend,

8

( gliss.

ein

3

)

Her

6

ku

7

1 les

un

Sy 4196/01

gliss.

3

ter

3

gliss.

den

9

Phi

7

lo

gliss.

6

so

9

gliss.

phen

8

könn

8

te

gliss.

3


68

9k

A tempo

4 & & & & & & & 4 4 % & & & & & & 4 4 & & & & & & 4 1. 2.

3 Fl.

1. 2.

3 Ob.

1.

3 Klar.

+ 2.

4 Hrn.

4 ! & ! & ! & 4 & 44 &

3 Trp.

4 & & & & & % 4

1.

+ 3.

2.

+ 4.

+ 2.

1.

4 & & % 4 1.

3 Pos.

Tb.

4

% 4

Schl. 1

4 4

! &

! &

!

!

&

! &

!

! &

!

&

!

! &

ohne Schnarrsaite ...

4 4

Schl. 2

! &

%

&

!

&

&

&

!

&

4 4 44 # # # # # # # # # # # # # #

Harfe

(weiter frei und (sehr) zßgig im eigenen Tempo ‌)

Wiss. 2

gliss.

sich

8

ver

9

2

grei

2

fen.

2

Farb

(

8

)

nu

2

ance

2

8

(

1

durch

)

( gliss.

Um

1

gliss.

3

)

feld,

gliss.

un

3

( gliss.

bun

7

ter

9

)

Si

4

mul

gliss.

8

8

gliss.

tan

3

3

kon

2

1

2

trast.

Wiss. 3

4 # # # # # # # # # # # # # # 4 1. (2. / 3. Pause)

1. Vc.

Kb.

4 # # # # # # # # # # # # # # 4

Sy 4196/01


69

& & & & & & & & & & & & & & & & & & % 3.

3 Fl.

3.

3 Ob.

& ! & ! & ! & ! & ! & ! & & 2. 3.

3 Klar.

(2.)

& & & & & & ! & ! ! ! ! ! ! & & & & & & & & 1.

4 Hrn.

4.

& ! & ! & ! & ! & & ! & & % 2. 3.

3 Trp.

(2.)

& & & & & & & % 1.

3 Pos.

Tb.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

&

& & & & & & & & %

!

&

! &

! &

&

&

! &

&

! &

! &

&

&

! &

&

! &

&

! &

!

&

& %

# # # # # # # # # # # # # # # # # % Breiter Wiss. 2 gesungen

Wiss. 3

gliss.

2 ( )

Vert.

1. Vc.

Kb.

# # # # # # # # # # # # # # # # # # % ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! & !

9l

Schl. 1

Schl. 2

Fließend – frei im Tempo …

mit Schnarrsaite ...

Sprechgesang, aber noch mehr gesprochen als zuvor – mit mehr oder weniger langen Zäsuren, in denen jedoch immer die Spannung gehalten werden muss …

Wiss. 2

Wenn wir die Kör

per,

aus de

nen die Welt be

steht,

im Be

zu

ge auf die

Far

ben be

trach

ten,

so kön

nen wir leicht be

Sy 4196/01

mer

ken,

dass die

se zar

ten Er

schei

nun

gen,

die

bei ge

wis

sen Ver


70

Schl. 1

Schl. 2

Wiss. 1

(

)

(

än

de run gen des Kör

)

pers so leicht ent

ste

hen und ver

schwin

den,

nicht zu

fäl

lig sind. …

Ge

ben sind ge

Sy 4196/01

wis

se Far

wis

sen Ge

schöp

fen ei

gen,

decresc.

und je

de Ver

än

de

rung der äu ßer


9m

3 Fl.

A tempo

71

4 '' ''' 4 ' sffz < 4 ! # % 4 4 4 ''' ''' sffz < 4 4 '' '' '' 4 '' 4 sffz < sub.

3 Ob.

3 Klar.

sub.

4 Hrn.

sub.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Schl. 1

Schl. 2

(decresc.)

al niente

Wiss. 1

li

chen Er

schei

nung lässt

uns auf ei

ne

in

ne

re Ver

än

de

rung schlie

Harfe

4 # % 4 ! 4 # % 4 4 # % 4

4 4 44

Ã&#x;en.

Wiss. 3

gesungen

O

1

8

gliss.

2

gliss.

2

1

8

2

range.

Vl. I

Vl. II

Vla

Vc.

Kb.

Sy 4196/01

4 '' '' 4 '''' '''' 4 4 ''''' '''''' ' 4 ''' ''' 4 ' ' 4 '' ''' 4 ' ' '' 4 ' 4


72

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Harfe

9n

FlieĂ&#x;end – frei im Tempo ‌

''' ''' ''' ''' ''' ''' # ! % ''' ''' ''' ''' ''' ''' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' # ! % # % # %

Sprechgesang

Wiss. 2

8

Nach

Vl. I

Vl. I

Vla

Vc.

2

dem

9

Ur

8

far

' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ''''' '''' '''' '''' '''' '''' ( ) ( '''''' ) '''''' '''''' '''''' '''''' '''''' ( ) ''' ''' ''' ''' ''' ''' ' ' ' ' ' ' ( ) ''' ''' ''' ''' ''' ''' ( ) '' '' '' '' '' '' ( ) loco!

Kb.

Schl. 1

Schl. 2

Wiss. 2

gliss.

ben

8

kenn

2

zah

gliss.

9

len

9

sty

9

stem

7

kĂśn

9

nen

7

wir

Sy 4196/01

3

1 ei

ne

9

Mil

6

gliss.

lion

2

Farb

2

nu

7

an

gliss.

7

cen

8

i

9


73

Schl. 1

Schl. 2

Wiss. 2

decresc.

den

8

ti

8

fi

2

zie

8

1

ren.

Wiss. 3

gesungen

Cou

gliss.

8

8

7

gliss.

7

leur

e

Sy 4196/01

gliss.

2

le

6

men

1 gliss.

9

taire,

Co

3

leur

7

e

9

le

7

men

9


74

9o

Wieder flieÃ&#x;ende Viertel

3 Fl.

4 & 4

3 Ob.

4 % 4

3 Klar.

4 & & & & ! ! ! ! 4

4 Hrn.

4 & & &

!

!

! 4 & & 44

3 Trp.

4 % 4

3 Pos.

& 4 % 4

Tb.

4 & & & & % 4

Pk.

4 & & & & & 4 ! ! ! ! !

1. / 2.

1. / 2.

2. / 3.

1. / 3.

2. / 4.

2. / 3.

2. / 3.

Schl. 1

Schl. 2

Wiss. 3

(decresc.)

al niente

(cresc.)

gliss.

taire,

9

9

Co

2

gliss.

leur

8

e

8

le

9

men

2

9

taire,

1. / 2. Vc.

Kb.

4 # # # # # # # # # # 4 4 # # # # # # # # # & 4

Sy 4196/01


75

& & & & & & & 1. / 2.

3 Fl.

& & & & & & & % 1. / 2.

3 Ob.

& & & & & & & ! & ! & ! & ! ! ! ! ! ! ! 2. / 3.

3 Klar.

& & & & & & & & &

!

!

!

!

!

!

!

!

! 4 Hrn.

& & & & & & & & & & % & ! & ! & ! & ! ! ! 2. / 3.

3 Trp.

& & % & & & & & & 2. / 3.

3 Pos.

Tb.

Pk.

1. / 2. Vc.

Kb.

& & & & & & & & & & % & & & & & & & & & & ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #

Sy 4196/01


76

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

9p

Frei in einem sehr zügigen Tempo recitativo

& !

Sprechgesang, aber stärker gesprochen als zuvor – mit mehr oder weniger langen Zäsuren, in denen jedoch immer die Spannung gehalten werden muss …

Wiss. 2

Ei

ne Mil

lion.

Die Farb

%

nu ance be

steht aus neun

und

neun

zig Grund

far

ben -

Quan

ten,

gig von der An

zahl

und zwar un

ab

hän

der

Ur

far

ben -

Quan

ten. Sprechgesang, aber stärker gesprochen als zuvor – mit mehr oder weniger langen Zäsuren, in denen jedoch immer die Spannung gehalten werden muss …

Es wä re

Wiss. 1

1. / 2. Vc.

Kb.

Schl. 1

Schl. 2

Wiss. 1

# # # # # %

(

(

Schl. 2

Wiss. 1

(

Schl. 2

(decresc.)

Wiss. 1

Schl. 2

Wiss. 1

dass man die

se Ver

su

che mit gro

Ob

(

ßer

Ge

nau

ig

decresc.

setz

te,

und al

un

ter den be

le Um

stän

de,

un

ter de

kann

ten Sub

stan

zen sich nicht ei

nen sie an

ge

stellt wür

den, ge

nau be

o

ne

von um

)

ge

kehr

ter Ei

gen schaft be

fän de,

der von den

te

te und be

schrie

bach

keit fort

(

blau

en

len kein Licht,

da

Strah

ge

gen

a

ber sol

decresc.

ches von ro

ten

decresc.

)

(decresc.)

al niente

(

Fer ner, ob un

ter den Kör

pern,

die das Son nen

licht ein

sau

gen

und ei

ne Zeit

lang bei sich be

hal

ten,

nicht auch ei

ni

ge von ent

ge

gen

ge

setz

ten Ei

gen

schaf

ten

)

(decresc.)

sich be

fin

den und von de

nen ein mal de

al niente

an näh me.

Schl. 1

al niente

)

be.

Schl. 1

)

nun zu wün schen,

Schl. 1

)

ter

mi

nier

ten ent

ge

gen

ge

setz

ten

(

)

Farb

Sy 4196/01

(

rän

decresc.

dern das Licht ent

we

der

an

neh

men

)

o

der ver

schmä

decresc.

hen.

Es wird uns ge

wiss Ge


77

Schl. 1

(

(decresc.)

Schl. 2

Wiss. 1

(

al niente

)

(decresc.)

)

al niente

le

gen

heit ge

ben, durch die be

kann ten

Ei gen schaf

ten

der Kรถr

per

in

un

sern Un

ter

su

chun

gen

viel

leicht ei

ne un

be

kann

te

Ei

gen schaft der Kรถr

per zu

ent

dek

ken. Wiss. 3

9q Schl. 1

Schl. 2

Etwas breiter, aber keinesfalls schleppen

Wiss. 1

Wiss. 3

gesungen

Mon

8

ล il

2

in

9

fra

8

gliss.

rouge

8

2

c'est

9 ( )

8

mon

9

coeur

Sy 4196/01

7

ul

9

tra

7

vi

3

1 o

let,

9

(

c'est

6

mon

2

) coeur

7


78

9r

A tempo

1. / 2.

3 Fl.

4 & & & & & & & 4 4 % & & & & & & 4 4 & & & & & & 4 poco a poco cresc.

1. / 2.

3 Ob.

poco a poco cresc.

1.

+ 2.

3 Klar.

poco a poco cresc.

4 ! & ! & ! & 4 & 44 & 1.

4 Hrn.

+ 3.

poco a poco cresc.

2.

+ 4.

4 & & & & & % 4

4 & & % 4 1.

3 Trp.

+ 2.

poco a poco cresc.

1.

3 Pos.

cresc.

4 % 4

Tb.

cresc.

Schl. 1

(

)

Harfe

4 4 44 # # # # # # # # # # # # # # poco a poco cresc.

(weiter wie zuvor ‌) Wiss. 3

ul

gliss.

7

tra

8

9

vi

o

8

8

let.

1./ 2. Pult s.p.

''

''

''

(sehr) langsam glissandieren (div.)

''

(sehr) langsam glissandieren (div.)

'' '' '' '' poco a poco cresc.

Vl. I

3./ 4. Pult gliss. (div.) s.p.

''

''

''

''

''

''

poco a poco cresc.

1. s.p.

(sehr) langsam glissandieren (div.)

2. s.p.

' '' '' '' '' '' 1. Pult

poco a poco cresc.

2. Pult s.p.

Vl. II

gliss. (div.)

' '' '''' '''' '''' '''' 3. Pult s.p.

gliss. (div.)

(sehr) langsam glissandieren (div.)

poco a poco cresc. 1. Pult s.p. (div.)

gliss.

'' '' poco a poco cresc.

Vla 2. Pult s.p. (div.)

gliss.

'' poco a poco cresc.

4 # # # # # # # # # # # # # # 4 (2. / 3. Pause)

1. Vc.

poco a poco cresc.

Kb.

# # # # # # # # # # 4 # # # # 4 poco a poco cresc.

Sy 4196/01


10

79

„Stimme – projiziert“

Laborszene im Hintergrund.

10a & & & & & & & ! & ! & & & & & & & ! & & & ! & ! & ! & ! & & ! & & & ! ! & & & & & & & & ! & ! ! ! ! ! ! ! ! & & & & & & & & & 3.

3 Fl.

(cresc.)

cresc.

3.

3 Ob.

(cresc.)

cresc.

2.

3 Klar.

3.

(cresc.)

cresc.

1.

4 Hrn.

(cresc.)

cresc.

4.

& & ! & ! & ! & ! & & & % % !

& & & & & & & & % % 2.

3 Trp.

(cresc.)

cresc.

1.

3 Pos.

(cresc.)

Tb.

cresc.

& & & & & & & & & cresc.

(cresc.)

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

&

&

&

&

&

%

! &

! &

! &

! &

! &

&

! &

! &

! &

cresc.

! & cresc.

# # # # # # # # # # # # # # (cresc.)

Vl. I

'' ' ''' ' ' '''' ' ' '' (cresc.)

(cresc.)

Vl. II

„Voice-Text“ It had now most certainly shrunk. It was still hot, and the sages studied ist surface curiously as they detatched another larger piece with hammer and chisel. They gouged deeply this time, and as they pried away the smaller mass they saw that the core of the thing was not quite homgeneous. They had uncovered what seemed to bet he side of a large coloured globule imbedded in the substance. Ist texture was glossy, and upon tapping it appeared to promise both brittleness and hollowness. Aktion im Hintergrund im Labor: Einer der Wissenschaftler versetzt ihr einen scharfen Schlag mit dem Hammer, worauf sie mit einem kurzen, leisen Knall zerspringt.

„Voice-Text“ (Fortsetzung)

(cresc.)

Nothing was emitted, and all trace of the thing vanished with the puncturing..

'''' '''' '' '' '' '' (cresc.)

(cresc.)

Vla

(cresc.)

1. / 2. (div.)

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! (1.)

Vc.

cresc.

(cresc.)

Kb.

(cresc.)

cresc.

Sy 4196/01


80

10b & & & & & & ! & ! & ! & & ! & & & & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & ! & ! & ! ! ! ! & & & & & & & & ! ! !

!

!

! & ! ! ! & & & & & & & & 1. / 2.

3 Fl.

decresc.

1. / 2.

3 Ob.

decresc.

2. / 3.

3 Klar.

decresc.

1.

4 Hrn.

2.

decresc.

4.

! & ! & ! & & & & & & ! & ! ! ! ! ! & & & & & & & & & 2. / 3.

3 Trp.

decresc.

1.

3 Pos.

decresc.

Tb.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

& & & & % & & & &

!

! &

&

!

! &

&

! &

! &

! &

! &

! &

! &

! &

! &

! &

! &

! &

!

&

! &

decresc.

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # ! ! ! ! ! ! decresc.

Kb.

! &

decresc.

1. / 2. (div.)

Vc.

decresc.

Sy 4196/01


81

10c

3 Fl.

3 Ob.

& & & & & ! & ! & ! & ! & & & & & & ! & ! & ! & ! & & & & & & ! & ! & ! & ! & ! ! ! ! ! & & & & & & & &

! &

!

!

!

! ! ! ! ! & & & & & & & & (decresc.)

poco a poco cresc.

(decresc.)

poco a poco cresc.

3.

3 Klar.

4 Hrn.

(decresc.)

poco a poco cresc.

(decresc.)

poco a poco cresc.

& & & & & & ! & ! & ! & ! ! ! ! ! ! & & & & & & & & & 3.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

(decresc.)

poco a poco cresc.

(decresc.)

poco a poco cresc.

& & & & & & & % poco a poco cresc.

Schl. 1

! &

(decresc.)

Schl. 2

& (decresc.)

Harfe

! &

&

! &

! &

! &

! &

! &

! &

! &

! &

!

! &

&

! &

!

! &

! &

&

poco a poco cresc.

poco a poco cresc.

poco a poco cresc.

(1. / 2. ‌)

Vc.

Kb.

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # (decresc.)

poco a poco cresc.

(decresc.)

poco a poco cresc.

Sy 4196/01


82

3 Fl.

& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & (cresc.)

3 Ob.

poco a poco decresc.

(cresc.)

3 Klar.

poco a poco decresc.

(cresc.)

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

poco a poco decresc.

& & & & & & & & & &

!

!

!

!

!

!

!

!

!

! & & & & & & & & & & (cresc.)

poco a poco decresc.

& ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & & & & & (cresc.)

poco a poco decresc.

(cresc.)

poco a poco decresc.

& & & & & & & & & & (cresc.)

Schl. 1

poco a poco decresc.

! &

! &

! &

! &

(cresc.)

Schl. 2

! & (cresc.)

Harfe

! &

! &

! &

&

&

&

&

! &

! &

&

&

poco a poco decresc.

! &

! &

! &

! &

poco a poco decresc.

(cresc.)

poco a poco decresc.

Vc.

Kb.

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # (cresc.)

poco a poco decresc.

(cresc.)

poco a poco decresc.

Sy 4196/01


83

10d

3 Fl.

& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & ! & ! & ! & & & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! &

!

!

! & & & & & & & & & & poco cresc.

(decresc.)

3 Ob.

poco cresc.

(decresc.)

3 Klar.

4 Hrn.

3 Trp.

(decresc.)

poco cresc.

(decresc.)

poco cresc.

& & & & & & ! & ! & ! & ! &

& & & & & & & & & &

&

&

&

&

&

& & & & & poco cresc.

(decresc.)

3 Pos.

Tb.

Schl. 1

(decresc.)

poco cresc.

(decresc.)

poco cresc.

! &

! &

! &

(decresc.)

Schl. 2

Harfe

! & (decresc.)

! &

! &

! &

! &

! &

! &

! &

! &

! &

poco cresc.

! &

! &

! &

! &

! &

!

&

! &

poco cresc.

# # # # # # # # # # # # # # (decresc.)

poco cresc.

1./ 2. Pult s.p.

''

''

''

sehr langsam glissandieren (div.)

'' '' '' '' poco cresc.

3./ 4. Pult gliss. (div.) s.p.

''

Vl. I

''

''

sehr langsam glissandieren (div.)

''

''

''

''

poco cresc.

1. s.p.

sehr langsam glissandieren

2. s.p.

' '' '' '' '' '' 1. Pult

poco cresc.

Vl. II

2. Pult s.p.

gliss. (div.)

' '' '''' '''' '''' '''' 3. Pult s.p.

gliss. (div.)

sehr langsam glissandieren (div.)

poco cresc. 1. Pult s.p. (div.)

sehr langsam glissandieren

'' '' '' '' poco cresc.

Vla 2. Pult s.p. (div.)

sehr langsam glissandieren

'' '' '' poco cresc.

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # 1. (2. / 3. Pause)

Vc.

(decresc.)

Kb.

(decresc.)

poco cresc.

poco cresc.

Sy 4196/01


84

& & & & & & & % & & & & & 3.

3 Fl.

(cresc.)

3.

3 Ob.

(cresc.)

2. / 3.

3 Klar.

(cresc.)

& & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! ! & & & & & & & & 3.

4 Hrn.

(cresc.)

2.

& & & & & & %

& & & & & & & & & 2. / 3.

3 Trp.

(cresc.)

2. / 3.

3 Pos.

2.

(cresc.)

Tb.

&

&

&

&

&

&

& % (cresc.)

Schl. 1

!

(cresc.)

Schl. 2

Harfe

! (cresc.)

&

&

! &

!

! &

&

&

&

! &

&

! &

&

!

&

! &

&

! &

&

! &

&

# # # # # # # # # # # # # # # # # # (cresc.)

'' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' (cresc.)

Vl. I

(cresc.)

' '' '' '' '' '' '' '' '' ' (cresc.)

Vl. II

'''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' (cresc.)

'' '' '' '' '' '' '' '' '' (cresc.)

Vla

'' '' '' '' '' '' '' '' '' (cresc.)

# # # # # # # # # # # # # # # # # # (1. …)

Vc.

(cresc.)

Kb.

# # # # # # # # # # # # # # # # # # (cresc.)

Sy 4196/01


85

10e

3 Fl.

& & & & & & & & & & & & & & & & & & & % ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & decresc.

3 Ob.

decresc.

3 Klar.

decresc.

4 Hrn.

3 Trp.

& & & & & & & & & &

!

!

!

!

!

!

!

!

!

! & & & & & & & & & & decresc.

% ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & & & & & & decresc.

3 Pos.

decresc.

Tb.

& & & & & & & & & % decresc.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

! &

! &

&

&

! &

! &

! &

! &

! &

! &

&

&

&

&

&

&

&

&

decresc.

&

! & decresc.

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # & ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! decresc.

1./ 2. Pult s.p.

gliss. (div.)

'' '' '' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' gliss. (div.)

decresc.

Vl. I

3./ 4. Pult s.p.

gliss. (div.)

1. Pult s.p. (div.)

gliss.

gliss. (div.)

'' '' '' '' '' '' '' '' '' ''

Vl. II

gliss. (div.)

'' '' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' decresc.

2./ 3. Pult s.p. (div.) gliss. gliss. (div.)

'''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' 1. Pult s.p. (div.)

gliss.

' '' '' '' '' '' '' '' ' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' gliss. (div.)

Vla

2. Pult s.p. (div.)

decresc.

gliss.

gliss. (div.)

1. / 2. (3. Pause) ‌

Vc.

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # decresc.

Kb.

# ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # decresc.

Sy 4196/01


86

3 Fl.

10f & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & ! ! ! ! ! ! & & & & & & ! & ! & ! & ! &

!

!

!

!

!

! & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & ! ! ! ! ! ! !

& & & & & & & & & & (decresc.)

3 Ob.

(decresc.)

3 Klar.

(decresc.)

4 Hrn.

3 Trp.

(decresc.)

(decresc.)

3 Pos.

(decresc.)

Tb.

&

&

&

& & & & & & & (decresc.)

Schl. 1

&

&

&

&

Schl. 2

! & (decresc.)

Harfe

&

(decresc.)

&

! &

! &

! &

! &

! &

! &

! &

! &

&

! &

&

! &

&

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # ! # ! # ! # ! # ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ; (decresc.)

''

langsam glissandieren (div.)

''

langsam glissandieren (div.)

'' '' '' '' '' '' '' '' '' (decresc.)

Vl. I

'' '' '' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' (decresc.)

'' '' '' '' '' '' '' '' '' '' langsam glissandieren (div.)

Vl. II

(decresc.)

langsam glissandieren (div.)

''

''

''

'' '' '' '' '' ' ' ' ' ' ' ''' ''' ''' ''' ''' ''' (decresc.)

' '' '' '' '' '' ' '' '' '' '' langsam glissandieren

Vla

(decresc.)

langsam glissandieren

'' '' '' '' '' '' '' '' '' '' (decresc.)

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # tutti ‌

Vc.

(decresc.)

Kb.

! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # (decresc.)

Sy 4196/01


87

3 Fl.

& & & & & & & & & &

3 Ob.

cresc.

& & & & & & & & & & cresc.

3 Klar.

& & & & & & & & & & cresc.

! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & 4 Hrn.

3 Trp.

cresc.

& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & cresc.

3 Pos.

& & & & & & & & & & cresc.

Tb.

&

&

&

&

&

&

&

&

&

& cresc.

Schl. 1

! &

! &

! &

! &

&

&

&

&

&

&

cresc.

Schl. 2

&

&

&

&

&

&

&

&

&

&

cresc.

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # Harfe

cresc.

! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ; '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' extrem langsam glissandieren (div.)

sehr langsam und stetig crescendieren

Vl. I

''

''

''

''

extrem langsam glissandieren (div.)

'' '' '' '' '' '' sehr langsam und stetig crescendieren extrem langsam glissandieren (div.)

'' '' '' '' '' '' '' '' '' '' sehr langsam und stetig crescendieren

Vl. II

''

''

''

'' '' '' '' '' '''' '''' '''' '''' '''' '''' extrem langsam glissandieren (div.)

sehr langsam und stetig crescendieren

'' '' '' '' '' '' '' '' '' '' extrem langsam glissandieren (div.)

sehr langsam und stetig crescendieren

Vla

'' '' '' '' '' '' '' '' '' '' extrem langsam glissandieren (div.)

sehr langsam und stetig crescendieren

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # (tutti ‌)

Vc.

Kb.

# # # # # # ! # ! # ! ! # ! ! # ! ! # ! # ! # ! ! # ! # ! # ! ! # ! # ! # ! ! #

Sy 4196/01


88

3 Fl.

3.

& & & & & & & & & % & & & & & & (cresc.)

3.

3 Ob.

(cresc.)

2. / 3.

3 Klar.

(cresc.)

& & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! ! & & & & & & & & & 3.

4 Hrn.

(cresc.)

2.

& & & & & & & %

& & & & & & & & & & 2. / 3.

3 Trp.

(cresc.)

2. / 3.

3 Pos.

2.

(cresc.)

Tb.

&

&

&

&

&

&

&

& % (cresc.)

Schl. 1

&

&

(cresc.)

Schl. 2

& (cresc.)

Harfe

&

! &

&

! &

&

! &

&

! &

&

! &

&

! &

&

! &

&

! &

&

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ; (cresc.)

'' '' '' '' '' '' '' '' '' '' (cresc.)

Vl. I

' '' '' '' '' '' '' '' '' '' ' (cresc.)

'' '' '' '' '' '' '' '' '' '' (cresc.)

Vl. II

'''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' (cresc.)

' '' '' '' '' '' '' '' '' '' ' Vla

(cresc.)

'' '' '' '' '' '' '' '' '' '' (cresc.)

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # (tutti …)

Vc.

(cresc.)

Kb.

! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # (cresc.)

Sy 4196/01


10g

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

89

10h

& & & & & & & & & & & & & & & & & % ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & & & & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & &

& & & & & & & & & & & & & & & & & &

&

!

&

!

&

!

&

!

&

!

&

!

&

!

&

! &

&

&

&

&

&

&

&

&

! &

# # # # # # # # # # # # # # # # & ! # # # ; → s.p.

ord. →

''''

gliss. (div.)

→ s.p.

gliss. (div.)

→ s.p.

gliss. (div.)

→ s.p.

gliss. (div.)

'' '' '' '' '' '' '' '' (cresc.)

Vl. I

'''' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ord. →

(cresc.)

ord. →

'' '' '' '' '' '' '' '' '' (cresc.)

Vl. II

ord. →

'''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' (cresc.)

' '' '' '' '' '' '' '' ' '' ord. →

Vla

→ s.p.

gliss. (div.)

→ s.p.

gliss. (div.)

(cresc.)

ord. →

'' '' '' '' '' '' '' '' '' (cresc.)

# # tutti …

Vc.

Kb.

# # # # # # # # # # # # # # # # # ! # !

Sy 4196/01


90

3 Fl.

& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & decresc.

3 Ob.

cresc.

decresc.

3 Klar.

cresc.

decresc.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

cresc.

! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & & & & & & decresc.

cresc.

& & & & & & & & & &

& & & & & & & & & & decresc.

cresc.

decresc.

cresc.

&

&

&

&

&

&

&

&

&

& decresc.

Schl. 1

Schl. 2

cresc.

! &

! &

! &

! &

! &

&

&

&

&

&

decresc.

Harfe

! &

! &

! &

decresc.

&

&

&

! &

! &

cresc.

&

! & cresc.

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ; decresc.

cresc.

s.p. →

''''

'''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' → ord. (div.)

decresc.

Vl. I

erst sehr langsam glissandieren ...

cresc.

s.p. →

→ ord. (div.)

erst sehr langsam glissandieren ...

'''' '''' decresc.

cresc.

s.p. →

→ ord. (div.)

erst sehr langsam glissandieren ...

→ ord. (div.)

erst sehr langsam glissandieren ...

'' '' '' '' '' '' '' '' '' '' decresc.

Vl. II

cresc.

s.p. →

'''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' decresc.

cresc.

s.p. →

→ ord. (div.)

erst sehr langsam glissandieren ...

→ ord. (div.)

erst sehr langsam glissandieren ...

''

'' '' '' '' '' '' '' '' '' decresc.

Vla

cresc.

s.p. →

'' '' ' '' '' '' '' '' '' '' ' '' '' # # # # # # # # # # # # # # → ord. (div.)

1. / 2. Vc.

decresc.

3. Vc.

cresc.

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # decresc.

cresc.

→ ord. (div.)

Kb.

erst sehr langsam glissandieren ...

erst sehr langsam glissandieren ...

' ' # # # # # ' ' ! # ! # ! ! # ! ! # ! ! # ! # ! # ! ! # ! # ! # ! ! & decresc.

cresc.

Sy 4196/01


91

# & & & & & & % # & & & & & & % & & & & & & # % % & & & & & & ! ! ! ! ! ! ! # = # % & & & & & & & # & & & & & %

# & & & & & & % &

&

&

&

&

&

# % 2. und 3. Flöte nehmen Picc.

3 Fl.

(cresc.)

3 Ob.

(cresc.)

3 Klar.

(cresc.)

4 Hrn.

3 Trp.

(cresc.)

(cresc.)

3 Pos.

(cresc.)

Tb.

(cresc.)

Schl. 1

!

&

!

&

!

&

!

&

!

&

!

(cresc.)

Schl. 2

!

&

!

&

!

&

!

&

!

&

!

&

(cresc.)

Harfe

&

! # =

%

! # =

%

# # # # # # # # # # # # # % ! = % ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # = ; (cresc.)

ord. →

→ s.p.

... und ab hier das Glissando beschleunigen (am Schluss sehr schnell) ...

'' # % '''' '''' '''' '''' '''' '' # % ' ' ' ' ' '''' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' # % '' '' '' '' '' '' # % '''' '''' '''' '''' '''' '''' (cresc.)

Vl. I

ord. →

→ s.p.

... und ab hier das Glissando beschleunigen (am Schluss sehr schnell) ...

→ s.p.

... und ab hier das Glissando beschleunigen (am Schluss sehr schnell) ...

→ s.p.

... und ab hier das Glissando beschleunigen (am Schluss sehr schnell) ...

→ s.p.

... und ab hier das Glissando beschleunigen (am Schluss sehr schnell) ...

→ s.p.

... und ab hier das Glissando beschleunigen (am Schluss sehr schnell) ...

(cresc.)

ord. →

(cresc.)

Vl. II

ord. →

(cresc.)

'' '' '' '' '' '' # % ord. →

Vla

(cresc.)

ord. →

''

''

''

''

''

'' % ! # = (cresc.)

'' '' '' '' '' '' # % ! = # # # # # # # # # # # # # % ! = ord. →

1. / 2. Vc.

→ s.p.

... und ab hier das Glissando beschleunigen (am Schluss sehr schnell) ...

→ s.p.

... und ab hier das Glissando beschleunigen (am Schluss sehr schnell) ...

(cresc.)

3. Vc.

(cresc.)

Kb.

' ' ' ' ' ' % ' ' ' ' ' ' ! # = (cresc.)

Sy 4196/01


92

11

„Erste Prophezeiung“

Vor dem Laboratorium. Die Putzfrau wischt den Boden.

11a

Sehr langsam, sehr zart

rit. molto

Freier im Tempo – und etwas fließender

(

) ( ) ( ) 4

54 # # # # & % & & &

1. Fl. 4 ( )

( ) ( ) 4 # & 54 # # & % & & & 3. Picc. 4 ( ) 4 & # 54 # % % 1. Klar. 4 4 54 # % 1. Fg.

4 ( ) 4 54 % & & & ! # 4 4 54 % & 4 1.

1.

1. / 2. Hrn.

2.

Harfe

Putzfrau

( ) ( ) ( ) ( ) 4 54 & & & & (&) (&)

4 54 44 ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 4 5 # & & & & 4 4

Er

+

1. Vc.

1. Kb.

de /

So /

So

dies

die

fal

sche Fahrt, um

ge

4 54 # % 4 poco rit.

Freier im Tempo – auch etwas fließender

poco rit.

a tempo

( ) # 4 &

3 4 # # % % & % 4 4 4 2. Picc.

3. Picc.

ist

4 54 # % 4

Wieder a tempo (sehr langsam)

1. Fl. 2. Picc.

So /

+

1. Fl. …

( ) 4 & & 34 44 # # # % % & 4

# 4 # 34 44 % # % % & 1. Klar. 4 4 34 44 # % 1. Fg.

4

4 34 44 % & 4 4 34 44 % & 4 1.

1. / 2. Hrn.

2.

Harfe

Putzfrau

( ) 4 34 44 % & & (&) (&) 4

4 3 4 4 4 4

( ) 4 3 44 & & & (&) 4 4 kehrt / …

+

1. Vc.

1. Kb.

… wenn

+

die

ge

fie

der

te

Schlan

ge

ge

häu

tet

wird,

4 3 4 # % 4 4 4 4 34 44 # % 4

Sy 4196/01


Wieder frei(er) …

11b

poco rit.

( ) 5 # # # # %

& % % 4

2. nimmt Flöte.

1. Fl.

3. Picc.

93

A tempo (wie zu Beginn)

& 54 # %

# 5 # % & % 1. Klar. 4 54 # % 1. Fg.

5 %

% & & 4 1. / 2. Hrn. 54 % & 1.

1.

2.

Harfe

Putzfrau

( ) 54

& (% ) 54

( ) ( ) 5 # # &

4 wie

willst

du

dich dann

in

ihr

Fell

hül

… in

len / …

1. Vc.

1. Kb.

ner

+

+

5 # % 4 54 # % Freier …

Erst a tempo, dann disparat (außer Tempo)

Wieder im freien Tempo rubato

poco rit.

>

1. Fl.

3. Picc.

1. Klar.

1. Fg.

( ) 44 54 54 # % %

> 44 54 54 & # % ( ) 44 # 54 54 > ? & % %

( )

4 5 5 # > ? % & 4 4 4 ( ) 44 54 5 # > ? & % 4

( ) 44 54 54 & & @ # & 1.

1. / 2. Hrn.

1.

2.

2.

Harfe

Putzfrau

( ) ( ) 44 54 54 ( ) ( ) 44 54 54

/ ( ) ( ) ( ) 54 54 4 # 4

wärts / …

1. Kb.

… denn du

musst den

ei

nen

Baum be

stei

gen, …

… um

den

Fuss

in

den

Him

mel

zu

set

zen.

+ ( ) 5 54 4 # 4 4 @

Sy 4196/01


94

Tempo rubato …

etwas anziehen

11c

rit.

A tempo

rit.

(

) ( ) ( ) ( )

4 # # # # & % & & &

1. Fl. 4 ( ) ( )

( ) ( ) ( ) 44 & # # # & % & & & 3. Picc. ( ) ( ) # 44 # & % & % 1. Klar. ( )

1. Fg.

44 # %

( ) ( ) 44 # & & % & ! ( ) 44 & % 1.

1.

1. / 2. Hrn.

Harfe

Putzfrau

2.

( ) ( ) ( ) ( ) 4 & & & & (&) (&)

4 4 4 ( ) ( ) ( ) ( ) 4 # # & & % & & 4

Der Baum

+

ist

zer

+

1. Vc.

4 # % 4

1. Kb.

4 # % 4 ( )

Freier, aber (sehr) langsam, verloren

Nochmals a tempo – getupft

> ( ) 44 > # % ? ? 1. Fl. @ ( ) > > 4 # > # # & ? 3. Picc. 4 ( ) > 44 # > ? # & ? 1. Klar. ( )

1. / 2. Hrn.

4 4 44 # & # @ ? & @ ( ) 2.

sehr lang

Putzfrau

( ) 3 4 & & 4 4

stört.

lang

Aus

dem

Him

mel.

(sehr) lang

In

ner

wärts. Er

1. Kb.

de.

+ + 3 4 # & # @ ? & 4 4 @ ( )

Sy 4196/01


12

95

„Garten“

Im Garten von Nahums Farm. Die Wissenschaftler, die Familie. Sie betrachten die sich verändernde Umgebung.

12a

Sehr zĂźgig ( ca. 96-108)

( ' ' ) ( ) 4 ' % % & 4 ' 4 & 4 ( ) ' % ( ) ' 4 & & & 4 % ( ' ( ) (Ă 2)

2 Fl.

(Ă 3)

3 Ob.

1.

1.

2.

3.

3 Klar.

2. - 3.

4 Hrn.

4 4 & 44 ' ' ' % 1. - 3.

2. - 4.

' ( ) bisb..

' ( ) ' 4 ' ' ( ) ' 4 ' ( ) 4 ' 4 ' ' ( )

' ( ) ' ( ) & ' ( )

4 ' ' ' % % % % & & 4 ( )

'

' ( ) ' 4 & % & & & 4 ' ' bisb..

bisb..

Harfe

bisb..

bisb..

bisb..

tutti

1. - 2. Pult

tutti

Vl. I

3. - 4. Pult

decresc.

tutti

Vl. II

( ) ' ' ( ) 4 % & % & 4 ' ' ( ) ( ) ' 4 % & 4 ' ' ' '' ' %

' ' ( ) 4 ' % & % % 4

'

' tutti

Vla

tutti

1.

Vc.

2. - 3.

tutti

Kb.

decresc.

Sy 4196/01


96

12b 1.

(

In einem schnellen Tempo rubato ‌

)

2 Fl.

% &

Harfe

( ) ( ) ' ' ( ) ' % & ' ' ' ( ) % & ( ) '

' ( )

' ( )

bisb..

bisb..

bisb..

'

bisb..

bisb..

bisb..

6 ) ( % Nahum Ver

Vl. I

3. - 4. Pult

(decresc.)

Vl. II

Vla

'

'

'' % ' ' ' & & ' ' ' ' ' ' % & % % 1. - 2. Pult

( )

'

'

% & & % ( ) % % % & % ' ' '

''

'

% ' ' ' ' ' & ' ' 1.

Vc.

2. - 3.

Kb.

(decresc.)

7 ( ( ) ) 9 9 3 1 9 1 3 7 9 9 7 7

9 9 9 9 Nahum Falsett

schwun

den,

ver

den,

schwun

Sy 4196/01

ver

schwun


Sehr zügig ( ca. 96-108)

4 & 2 Fl. 4 4 & 3. Picc. 4

' ' 4 % 4

2 Fl.

3. Picc.

97

Wieder sehr zügig ( ca. 96-108)

Wieder in einem schnellen Tempo rubato …

4 % 4

& 4 & 3 Klar. 4

' 4 & & 3 Klar. 4 Ã 3

1.

2.

4 4 44 & %

% ( ' ) 4 4 44 '

4 Hrn.

3.

4.

Harfe

Nahum

(

6

)

den, Thaddeus

9 9 9 7 6 7 9 1 3 8

Als

wä

re

es

nie

da

ge

we

sen /

Sehr zügig ( ca. 96-108)

& '

1. - 2. Pult

1. - 2. Pult

Vl. I

'

4 % 4 & ' ' 4 & 4 ( )

( ) ) 4 % % 4 4 & % 4 ' '

Vl. I

Vla

Vl. II

1.

2. - 3.

Vc.

Vc.

4 & ' ' 4 &

4 % % 4

4 & 4 ' & & ' 4 % % 4 1.

1.

Kb.

& & 4 & 4 3. - 4. Pult

div.

Vl. II

'

3. - 4. Pult

Kb.

2.

2.

Sy 4196/01


98

Weiter in einem wesentlich langsameren, aber bestimmt eigenwilligen Tempo rubato … (

2 Fl.

3. Picc.

12c

Wieder sehr zügig und sehr strikt im Tempo …

) '

( ) '

3. Picc.

Kfg.

4 ' ' % 4 4 % 4 ' ' bisb..

( ) '

Harfe

'

4 % % 4 44 % %

( ) '

'

bisb..

( ( ) ) .........

( )

' '

44 '

( ) ' & % ) ! (

Entrückt, abgefahren – verbissen bestimmt …

Ethel

Grün,

Vl. I

gliss.

grün,

( ) '

grün

sind

al

le

mei

ne

Klei

der …

''

''

' % 4 % 4 1. - 2. Pult

Vl. I

3. - 4. Pult

Vl. II

decresc.

' ' ' 4 ' ' % 4 4 % % 4

''

''

' 4 % 4 ' ' ' ' ' 1. - 2.

Vc.

3.

decresc.

tutti

Kb.

Sy 4196/01


99

Weiter sehr zügig, doch (sehr) flexibel im Tempo …

1.

3 Ob.

Kfg.

(

(

)

24 % ( ) 24 %

( )

bisb..

Harfe

'

'

'

)

24 % & & ( ) 24 % & & '

' ' ( ) bisb..

Wiss. 1

1 9 9 9 9 7 3 7 9

8

( ) ' ' ' 24 % & & ( )

' ' ' 24 % ( ) 2 % % % & 4 ' ' '' ' ( ) ' 24 &

Vl. I

Vl. II

(3.)

Vc.

Kb.

tutti

3.

1. / 2.

Sy 4196/01

Ei

ne

ku

gel

för

mi

ge

Aus


100

12d

Sehr zügig (a tempo)

Frei, voran …

(à 2)

2 Fl.

' ' 4 2 & 4 4

' ' 4 2 & 3. Picc. 4 4

4 2 % & 3 Ob. 4 4 & 4 & 24 3 Klar. 4 1.

1.

2.

4 Hrn.

4 24 4 44 24 & ' ' 2. / 4.

4 2 % & 4 4

& 4 & 24 4 ' 4 24 4 44 24 ' 1.

3 Pos.

2.

Tb.

Harfe

6 2 % Nahum 4

Wiss. 1

Ver

( ) 9 3 9

1 9 9 7 9

6

7

8

höh

lung

von

et

wa

drei

Zoll

Durch

mes

ser.

3. - 4. Pult

1. - 2. Pult

Vl. I

' ' % 4 24 & 4 & 4 & 24 4 div.

Vl. II

4 & 24 4 4 24 & 4 ' ' tutti

Vc.

Kb.

Sy 4196/01


12e

2 Fl.

Picc.

4 Hrn.

Harfe

A tempo

Frei, schnell …

101

' ' ' 4 2 4 4 ' ' ' 4 24 4 4 24 4 4 24 4 ' ' ' 2. / 4.

' ' 4 24 4 44 24 ' '

( ) 9 7

9 3 7 9 9 1 9 Nahum schwun

den,

ver

schwun

den,

ver

schwun

den,

Thaddeus

7 9 8

Nie

1. - 2. Pult

Vl. I

Kb.

Sy 4196/01

' ' ' 4 2 4 4 4 24 4 ' ' '

da


102

12f

A tempo

' ' 5 4 % % 4 % 4 & à3

3 Ob.

' ' 5 4 % 4 4 & à3

3 Klar.

Kfg.

4 Hrn.

5 44 % % % 4 & ' ' ' 5 44 % 4 44 5 & % % 4 ' ' ' 2. / 4.

5 4 4

4 & gliss.

gliss.

Ethel

Rot,

rot,

rot …

Sprechgesang

# Merwin Ich se he was, was du nicht siehst /

Thaddeus

9 7 3

8

ge

we

sen /

4 & Nahum 4 decresc.

Cou

leur

e

le

men

'

'

'

' 5 4 % & & % & 4 4 tutti

Vl. I

decresc.

Vl. II

' 5 44 % 4 decresc.

Vc.

5 44 % & % & 4

'

'

'

' decresc.

Kb.

5 44 % 4 ' decresc.

Sy 4196/01


12g

Frei, voran …

103

Wieder sehr zügig und strikter im Tempo …

' 4 ' % 3. Picc. 4

Kfg.

4 % 4 ' '

Ethel

4 ' ' 4 Blau,

blau,

( ) # Merwin Sprechgesang

(decresc.)

Ab

ge se hen, ab

ge se hen, ab

ge se hen, /

Falsett

Nahum

( ' ) ' 64 taire.

7 9 9 9 9 9

Wiss. 1

8

Vl. I

hen,

da

) (decresc.)

von /

(

Vl. II

al niente

( ) ' ( ) ' (decresc.)

Kb.

se

al niente

'

Vc.

ge

( ) ' (decresc.)

Vl. II

Ab

(decresc.)

al niente

4 ' ' 4

4 4 ' ' tutti

Kb.

al niente

Sy 4196/01


104

'

3. Picc.

'

( )

'

3 4 % 4 4

34 44 % decresc.

1.

3 Ob.

Kfg.

34 44 % bisb..

( ) '

Harfe

'

( )

bisb..

' ' 3 4 % % % 4 4 & 34 44 & % % % '

( ) '

'

' ' ( ) '

bisb..

(

bisb..

)

' ( )

' gliss.

gliss.

Ethel

( ) ' ' 4 44 34 & Nahum 4 &

blau / ‌

gliss.

Ver

''

3. - 4. Pult

Vl. II

''

'

%

( )

tutti

decresc.

( ) 3 4 % % % % % 4 4

''

''

' ' ' '' ' ' 3 4 % & 4 4 ' ' ' 1. - 2.

Vc.

3.

decresc.

Kb.

den /

' ' ' 3 4 % % & 4 4 ' ' ' ' ' ' 34 44 % % 1. - 2. Pult

Vl. I

schwun

Sy 4196/01


105

Weiter sehr zügig, doch in einem (sehr) flexiblen Tempo rubato …

1. Ob.

Kfg.

Harfe

(

)

% ( ) %

( ) & % ( ) & % ) 1 3 7 6 3 9 9 3 7 7 9 9 9 % 7 (

Wiss. 1

8

Ab

ge

se

hen,

da

von,

dass

es

e

Wiss. 2

Vl. I

Vl. II

Vc.

(

)

& % ( )

% ( ) %

&

Sy 4196/01

so

leicht

zu

ver

1 1 7 7 cal

ben

do

e

mag

ni


106

12h

A tempo

Wieder in einem freien, schnellen Tempo rubato …

' ' 4 % 4 (à 3)

3 Fl.

4 % & 1. Ob. 4 & 4 & 2 Klar. 4 1.

2.

4 Hrn.

4 4 4 % 4 ' ' 2. / 4.

4 % & 4 & 4 & 4 1.

2 Pos.

2.

Tb.

Harfe

Wiss. 1

( ) 9 7

9 1 7 44 9 6 %

8

Wiss. 2

' 4 4 4 4 '

for

men

… in

war / …

kon

zen

trier

ten

9 ( ) 9 7 fi

co /

Wiss. 3

9 9

&

1 ra

yon

ner /

3. - 4. Pult

1. - 2. Pult

Vl. I

& ' ' % 4 % 4 & 4 & 4 4 & 4 4 % 4 ' ' div.

Vl. II

Vc.

Kb.

Sprechgesang

Merwin

9 9

7 & Nahum Ver

Wiss. 1

schwun

# 54 Ich se he was, was du nicht

den /

( )

# 9 9 7 7

3 9 8

sun

gen

leicht

ab

kühl

te / Ein

Sy 4196/01

un

be

kann

tes Spek

trum,

sich an der Luft auf

lös

te /


107

A tempo, doch schneller als zu beginn – strikt

' ' ( ) 5 ( ) 4 % % % & 4 4 à3

3 Ob.

' ' ( ) 5 ( ) 4 % & 3 Klar. 4 4 à3

Kfg.

4 Hrn.

Harfe

( ) 5 ( & ) 4 % % % 4 4 ' ' ( ) 5 4 4 4 ( ) 54 & 4 % 4 ' ' ( ' ) 5 4 % 4 4 54 44 % ' 2. / 4.

) 5 ) 44 % Merwin 4 (

(

siehst,

nicht

siehst /

(

'

'

'

) ' ' ' ) 5 & 4 % & & % & 4 4 ( ' ' ) 5 4 % 4 4 ( ) 5 ( ) 4 & & % & & % 4

'

'

'

4 ' ' ' ( ) 5 4 % 4 4 ' ' tutti

(

Vl. I

Vl. II

Vc.

Kb.

Sy 4196/01


108

12i

( ) ( ) ' % & 3 Fl. ( ) ( ) & & % & 3 Klar. % ( ' ( ) 2.

1.

3.

% & ' ' ' Nimmt Fagott.

Kfg.

bisb..

( ) ' ' ' ( ) ' bisb..

Harfe

bisb..

bisb..

( ) ' ' ' ( ) ' ( ) & ( )

' ' ' % % % & ( )

'

' ( ' ) & % & & & ' ' ( ) ' ' ( ) % & % ' ( ) ( ) ' & ' ' '' ' %

' ' ( ) % % % & ' ' div.

Vl. I

Vl. II

Vla

tutti

1.

Vc.

2. - 3.

Kb.

Sy 4196/01


109

' ' % 3 Fl. ' & 3 Ob. ' % ' 3 Klar. Ã 3

4 Hrn.

& ' ' % ' 1. / 3.

2. / 4.

bisb..

' ( )

Harfe

' ( ) bisb..

'

' % ' ( ) % ' ' ( ) ' bisb..

bisb..

tutti

'

Vl. I

' ' % & '

'

'

' '

' ' ' % % & div.

Vl. II

Vla

Vc.

Kb.

% & & ' ' ' ' % % ' ' ' ' ' ' ' & % ' '

Sy 4196/01


110

13

„Stimme“

Garten vor Nahums Farm.

13a

Fließend ( ca. 124-148)

13b

rit.

... weiter fließend, doch nun frei im Tempo …

1

2

3

2. Klar., Schl.

2. Klar., Schl., Voice

3. Fl., Schl., Voice

( ) 2. Klar.

3. Fl.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

4 4 0

0

4 4

'

!

!

!

- ................................................................................... 4 ( ) ' ( ) 4 44 Fließend – frei im Tempo … fließend gesprochen, doch mit mehr oder weniger langen Zäsuren, in denen aber immer die Spannung gehalten werden muss …

Voice

(

) &

And at the end

1. Fl.

2. Fl.

3. Fl.

1. Klar.

2. Klar.

3. Klar.

Schl. 2

Harfe

Voice

the sci

en

tists were forced

to own that they

4

5

1

2

3

4

5

1. Klar., Schl., (Voice / Pause)

3. Klar., Schl., Voice

2. Fl., Schl., (Voice / Pause)

2. Klar., Schl., Voice

1. Fl., Schl., (Voice / Pause)

1. Klar., Schl., (Voice / Pause)

3. Fl., Schl., Voice

( )

( )

!

!

!

!

!

!

!

- ......................................................................................................................................................................... ( )

could not

place it.

It

no

thing

was

(

of

this

earth,

)

but a

(

piece

of

the

)

great

Sy 4196/01

out

side

(

)

and as such

dow

ered

(

with out

)

side

(

)

pro

ties

and

per

o

be


111

13c

rit. molto

( ) 3. Fl. ( ) 1. Klar. ( ) 1. Fl.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

4 4 4 4

sffz

,

Voice

di

ent

to

out

side

laws.

'

sub. sfz/

- ........................................... ( )

Sy 4196/01

sub.


112

14

„Nachts. Gewitter.“

Nachts. Gewitter. In der Wohnküche der Farm. Stumme Szene. Die Familie steht hinter dem großen Fenster (mit dem Rücken zum Publikum) und betrachtet des unheimliche Wetterleuchten im Garten, das sich insbesondere um den Meteoriten abspielt. „Der Stein, magnetisch wie er war, musste irgendeine besondere elektrische Eigenschaft gehabt haben; denn er hatte den Blitz angezogen (...) mit einzigartiger Beharrlichkeit. Sechsmal innerhalb einer Stunde sah der Farmer den Blitz in die Vertiefung in seinen Vorgarten schlagen (....)“ Viele Blitzeinschläge, die Familie steht wie gebannt an einem großen Fenster und schaut in den Hof – Regen, Donner, Blitze. Alle sind im Nachthemd und wirken alterslos, halten sich bei den Händen. Schauen bisweilen gen Himmel. Schließlich verändert sich die Szenerie, das Gewitter weicht und der Morgen graut. Langsam lösen sich die erstarrten Glieder, Nahum hält es schließlich nicht mehr aus und stürzt ins Freie.

Sy 4196/01


14a

14b

Frei im Tempo rubato (poco rit.)

/ )

Wieder wie zuvor zerklĂźftet schnell (rezitativisch)

113

)

' ' ' 3 ( )

5 5 4 # % % % ! 4 4 4 4 / ( )

( ) ( )

' '

3 ! 5 5 4 # % % % !

'

4 4 4 4

/

( ) ( ) ) 3 ( 5 54 44 ' ! # % % % 4 ! '' 4 !

( ) / ) ' !

( ) 5

3 ( 54 44 ' # % % & % 4 4 '

( )

3 5 5 4 # % % ! 4 4 4 ''

! 4 '' 34 54 5 4 # % % 4 4

( ) ( ) ( )

' 3

5 5 4 # % 4 4 4 '' 4 ( ) ( ) ( )

3 5 54 44 '' ! # % 4 '

4 ( ) ( ) ( )

3 54 54 44

# % 4 !

'

( ) 3 ( ) ( ) 54 54 44 & 4 !

(Ă 3)

3 Fl.

ZerklĂźftet schnell (rezitativisch)

(

(

(Ă 3)

3 Ob.

(Ă 3)

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

3 4

(

%

54

)

54

#

(div.)

(Ă 2)

1. Pult (div.)

(tutti)

2. - 4. Pult (div.)

(div.)

(tutti)

2. - 4. Pult (div.)

(tutti)

(div.)

(tutti)

(tutti)

Vla

(tutti)

Vc.

2. 1.

Kb.

44 '

'

( ) /

' ' '

1

( ) ( )

# 3 % 4

5 5 & & ! 4 4 4 4

( )

'

/

' 1 ( ) ( )

# 4 ''''' 34 % 5

5 & & 4 4 4 !

( )

/

' ) 1 ( ) 5 ' 3 ( ' 5 4 ' ! # % & & ! 4 ''

4 4 4

!

/

)

1 ( )

( ) 3 ( # & ! 4 '' 5 5 % & %

4 '' 4 4 4 !

( ) / 1 ( ) ) ! ' !

3 ( 5 54 # & 44 ' % & %

4 4

'

( ) 1 /

( ) 5

! 4 ' 3 ( ) ! 5 ! # & % % & 4 4 4 4 '

(Ă 2)

Vl. II

' 3 5 ' 54 44 & 4 4 / ' ( ) ( ) '

' 3 54 54 #

( # & ) 44

# # (&) ( ) 4 ( ) 3 5 5 4 (& ) 4 4 4 4

1. Pult (div.)

Vl. I

2. 1.

1. 2.

+ 2.

(1.)

Sy 4196/01


114

14c

14d

/ / ( ) ) ( ) ( )

( )

5

2 5 4 54 & & % % ! ! 4 4 4 4

/ / ( ) ( )

( ) ( ) ( )

5 ! ! 2 5 4 5 & & % % ! !

4 4 4 4 4

/ / ( ) ( )

( ) ( ) ( ) 5 2 5 44 54 & & % % 4 4 ! ! 4 ! !

( ) ( ) / /

( ) ( )

( )

5 24 & & 54 44 5 & & % % 4 4 ( ) ( )

5 24 54 44 54 % % 4

!

! 54 2 5 4 5 % % 4 4 4 4

( ) ( ) ( )

( ) 5

5 2 4 5 % & 4 4 4 4 4 ( ) ( ) ( )

( )

5 5 2 44 54 % & 4 4 4 ( ) ( ) ( )

5 ( ) 54 54 24 44

& % 4 !

( ) ( ) ( ) ( ) 5 54 24 44 54 & % & % 4

!

(

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

Schl. 1

5 4

(

)

%

Harfe

%

54

(

)

4 4

54 #

)

(1. / 2.)

( ) ( ) / /

'

1 1

( ) ( ) ( )

5

5 2 & ! 44 54 # & & & & ! 4 4 4

( ) / /

'

1 1 ( ) ( ) ( )

2 5 4 54 5 # & & & & & 4 4 4 4 ! !

/ /

( ) 1 ( ) 1 ( ) 5

5 2 4 5 & & &

!

! 4 4 & ! 4 4 # & ! ! 4

)

(Ã 2)

(

Vl. I

( ) ( ) 5 2 5 54 44 ' % & 4 4 4 ( ) / ( ) ( ) '

( ) ( )

5 5 # 54 2

( # ) ( % ) 44 # % (&) ( ) (&) 4 4 4 ( ) 54 54 5 2 4 (&) (&) 4 4 4

(

Schl. 2

24

(div.)

1. Pult (div.)

(Ã 2)

(div.)

(tutti)

(div.)

2. - 4. Pult (div.)

(tutti)

(div.)

(tutti)

(div.)

(tutti)

Vl. II

Vla

Vc.

/ /

1 ( )

)

( ( ) 1 ( ) 5 5 2 44 54 # & ! & & & & % % ! ! 4 4 4

( ) / / 1 ( ) ( ) 1 ( ) !

5 5 2 4 & 5 & & & # & % %

4 4 4 4 4

/ / ( ) 1 1

( ) ( ) ( )

! 5 24 & 54 44 54 ! # & % % & & & 4

1. 2.

Kb.

Sy 4196/01


/

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

Schl. 1

4 ' 4

54

'

(

al niente

)

% (

Harfe

115

Frei im Tempo rubato (poco rit.)

/ ( )

( ) ( ) ( )

' '

' ( ) 4

5 2 5 # & & % % % ! ! 4 4 4 4 / / ( ) ( )

( ) ( )

( )

4 ' ' ! ! 5 5 2 # & & % % % ! !

'

4 4 4 4

/ / ( ) ( )

( ) ( )

( ) 4 ' ! 5 5 2 # % 4 & & % % 4 4 ! ! 4 '' ! !

( ) ( ) / /

( )

( ) ( ) !

4 '' 24 & # % 54 & & & 54 % % 4 '

( ) ( )

4 5 2 5 # % 4 % % ! 4 4

!

! 4 '' ' 44 ' 2 5 # % 54 % % 4 4

( ) ( ) ( ) ( )

( ) 4 ''

54 24 # % 54 % & 4 ' ( ) ( ) ( ) ( )

( )

4 '' ! 54 54 2 # % & % 4

4 '

( ) ( ) ( ) ( )

( ) 4 5 2 5

# % 4 & % 4 4 4 !

'

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 4 5 24 54 & % & % 4 4 !

(decresc.)

Schl. 2

14e

24

%

54

)

(

)

decresc.

( ) 4 54 24 54 ' & % 4 / ( ) ( ) '

( ) ( )

5 4

5 2 # # & % & ( ) ( ) ( ) ( ) 4 4 4 4 ( ) 44 24 54 5 (& ) (& ) 4

)

( ) / /

1 1 ( )

( ) ( )

4

54 24 & ! 5 & & ! & 4 4 ( ) / /

'

1 1 ' ( ) ( ) ( )

4 ''''

24 & ! 54 & 54 & & ! 4

( )

/ /

'

( ) ( ) ( ) 1 1

4 '''' 5 ! 24 & & & & 54

! 4 ! ! 4 '

/ / 1 ( )

)

( ( ) 1 ( ) 4 ' ' 2 5 5 % % & & 4 & ! 4

4 '' ! & 4

( ) / / 1 ( ) ( ) 1 ( ) !

4 ' 54 54 2 % % & ' & & &

4 4 '

/ / ( ) 1 1

( ) ( ) ( )

4 ' ! 54 2 5 % % & & & & 4 4 4 '

' '

(Ă 2)

(

(div.)

(Ă 2)

1. Pult (div.)

1. Pult (div.)

(tutti)

Vl. I

(div.)

(tutti)

2. - 4. Pult (div.)

2. - 4. Pult (div.)

(tutti)

(div.)

(tutti)

Vl. II

(tutti)

Vla

(tutti)

Vc.

2. 1.

Kb.

2. 1.

+ 2.

(1.)

Sy 4196/01


116

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

Schl. 1

14f Wieder wie zuvor zerklĂźftet schnell (rezitativisch) 14g Wenn erforderlich, mehrmals wiederholen / / ( ) ( ) ( ) ( )

' ' ' ( )

4

5 4 2 3 5 # % % % % ! ! 4 4 4 4 4 A4 / / ( ) ( )

( ) ( )

'

( )

' ! ! 2 54 4 4 5 3 # % % % % ! !

'

4 4 4 4 4

A

/ / ( ) ( )

( ) ( )

( ) 2 5 54 44 ' ! 4 3 # % 4 % % ! 4 4 ! A4 % ! !

''

( ) ( ) / /

( ) ( ) ( ) ' !

54 44 ' & 54 34 % # % 24 % & 44 % A '

( ) ( )

4 54 44 ' 54 34 # % 24 % ! 4 ! !

A

' ' 4 54 44 ' 5 3 # % 24 % 4 4 A4

( ) ( ) ( ) ( )

4

54 54 44 ''' 34 # % 24 4 A ( ) ( ) ( ) ( )

5 54 44 '' 44 34 ! # % 24 4 '

A ( ) ( ) ( ) ( )

54 44 3 54

44

# % 24 A 4 '

!

( ) ( ) ( ) ( ) 2 54 44 44 % 3 54 & & 4 A 4

!

( ) ( ) 54 54 # 44 ' 24 34 44 '

%

( ) ( ) ' 54 44 44 3 5 ' 24 & & ( ) 4 A4 (decresc.)

Schl. 2

Harfe

/ ' ( ) ( ) '

( )

' 3 5 24 44 54 #

( # & ) 44

# # (&) (& ) ( ) 4 4 A ( ) 3 5 4 2 4 54 (& ) 4 4 4 4 A 4 '

Vl. I

al niente

)

( ) /

1 1

( ) ( ) ( )

4

3 54 24 54 # & 44 & ! 4 ! & A4 %

/

' ' /

1 1 ' ( ) ( ) ( )

4

5 3 2 54 # & 44 ''''

% & ! & 4 ! 4 4 4 A

/ /

'

( ) ( ) 1 1 ( ) 5 ' ' 5 4 ' 2 4 3 # & ! 4 '' &

! 4

! & ! %

4 4 4 4 ! A

/ /

)

' 1 ( )

( ( ) ( ) 1 ' 54 2 5 4 4 3 #

! & % %

& ! & 4 '' 4 4 4 A4 % !

( ) / / 1 ( ) ( ) ( ) 1 ! ' !

4

& 3 54 # & 4 ' 24 54 % % & %

4 4 4 A

'

/ / ( ) 1

1

( ) ( ) ( )

! 4 '

! 3 54 ! 24 5 4 # & % % % & & 4 4 4 4

'

A

' '

(

1. Pult (div.)

(Ă 2)

/

(div.)

1. Pult (div.)

(Ă 2)

(div.)

(tutti)

2. - 4. Pult (div.)

2. - 4. Pult (div.)

(div.)

(tutti)

(div.)

(tutti)

(div.)

(tutti)

Vl. II

Vla

Vc.

1. 2.

Kb.

Sy 4196/01


3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

3 Trp.

117

14h

/

/ ( ) ( ) ( )

' '

' ( )

4 4 4 5 3 # % 24 % % ! ! 4 4 4 4 A 4 / / ( )

( )

( )

( )

54 44 44 ' '' 3 ! 44 # % 24 % %

! A 4

! / / ( )

( ) ( ) ( ) 54 44 44 ' ! 44 34 # % 24 % % ! ! A !

''

( ) / /

( ) ( ) ( ) ' !

4

2 44 4 5 3 & # % 4 & % 4 % 4 '' 4 A 4

( )

4 54 44 44 ' 3 # % 24 ! !

4 A 4 ' 4 44 44 '' 54 3 # % 24 4 A 4

( ) ( ) ( )

'

54 44 4 2 4 3 # % 4 4 4 '' A 4 ( ) ( ) ( )

44 44 '' 44 54 34 ! # % 24 '

A ( ) ( ) ( )

44 44 54 34 # % 24

44 A '

!

( ) ( ) ( ) 2 54 44 44 44 % 34 & 4 A

decresc.

3 Pos.

decresc.

Tb.

decresc.

Pk.

decresc.

Schl. 1

44

54

#

44 '

'

24

(

)

44

3 4

( ) ) ( ) 44 44 44 3 24 54 (& ) A 4 ( ) / ( ) ( )

( ) 54 #

( # & ) 4

3 44 24 44 # # ( ) (& ) ( ) 4 4 A ( ) 3 4 4 2 4 54 (& ) 4 4 4 4 A 4 (

Schl. 2

Harfe

Vl. I

)

' '

)

(

'

1. Pult (div.)

Vla

Vc.

1. 2.

Kb.

1. Pult (div.)

2. - 4. Pult (div.)

2. - 4. Pult (div.)

Vl. II

/

1 1 ( / )

( ) ( )

44 2 4 54 4 3 # & % & ! 4 4 4 ! & A 4

( ) /

'

1 1 ( / )

''''' ( ) ( )

' 44 # & 44 24 3 54 & ! & % 44 A 4 !

/ /

'

( ) ( ) 1 1 ( ) ' ' 44 4 ' 2 4 54 3 ! & ! & %

4 # & ! 4 '' 4 4

A

!

/ / 1 1 ( )

'

( ) ( ) ' 24 4 4 54 # & ! 44 ' 3 & ! 4 ' 4 % A 4 % ! &

/ / 1

1 ( ) ( ) ( ) ! ! '

4 2 3 5 & # & 44 ' % 44 %

& 4 4 4 A 4

'

/ 1 / 1

( ) ( ) ( )

! 4 '

! 44 24 34 54 ! 44 % # & % & & 4

'

A (

Sy 4196/01


118

14i

Der groĂ&#x;e Meteorit neben dem Brunnen ist nicht mehr zu sehen.

Wieder wie zuvor zerklĂźftet-rezitativisch (sehr) schnell, accel.

Frei im Tempo rubato (poco rit.)

) ' ' '

5

5 4 9 % 4 4 8 4 ( )

' ' 5 ! 5 4 9 %

4 4 ' 8 4 ( ) 5 54 44 ' 98 % ! 4

''

( ) '

5 54 44 ' 98 % 4 '

( )

5 54 44 ' 98 % 4 !

' '' 5 4 54 9 % 4 4

8

( )

'

5

5 4 9 4 4 '' 8 4 ( ) ( )

5 54 44 '' 98 '

4 ( )

( ) 5 98 54 44

4 '

( ) ( ) 5 54 44 98 & 4

!

( ) 5

98 54 44 ' # % 4

' 5 ' 9 5 44 & & 4 8 4 ' '

' 5 # & 4 9 5

# & & ( ) ( ) ( ) 8 4 4 4 9 5 4 54 8 4 4

' 9 54 44 Nahum 8 (

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

3 Trp.

(decresc.)

3 Pos.

(decresc.)

Tb.

(decresc.)

Pk.

(decresc.)

Schl. 1

(decresc.)

al niente

decresc.

Schl. 2

Harfe

Er

ist

ver

( )

' ' '

# 5

98 54 & & 44 4 ( )

'

'''''

5 54 & 98 # & 44 ' 4 ( )

' 5 ' 9 5 4 ''

! 8 4 # & ! 4 '' 4

( )

5 # & ! 4 ' ' 9 54 %

4 '' 8 4

( ) ! '

5 98 54 # & 44 ' % 4

'

( )

! 4 ' 5 ! 98 54 # & % 4

4 '

(Ă 2)

(div.)

(Ă 2)

1. Pult (div.)

decresc.

(tutti)

Vl. I

(div.)

(tutti)

2. - 4. Pult (div.)

decresc.

(tutti)

(div.)

(tutti)

Vl. II

decresc.

(tutti)

Vla

decresc.

(tutti)

Vc.

decresc.

2. 1.

Kb.

2. 1.

1. 2.

+ 2.

(1.)

decresc.

Sy 4196/01


(accel.)

14k

gedehnt

14l

ZerklĂźftet schnell (rezitativisch)

/

Alarmierend ruhig

119

/ ( ) ( ) ( )

( ( ( ) ) ) ( )

7 2 3 5 3 # % 58 % & & & ! ! 8 4 4 4 4 / / ( ) ( )

( ) ( ( ( )

) ) ( )

! 5 2 3 7 5 3 # & % & & % ! !

8 4 4 8 4 4

/ / ( )

( )

( ) ( ( ( ) ) ) ( ) ! 24 34 7 ! 5 3 # % 58 % & & & 8 4 4 ! !

( ) / / ( ( ( )

) )

( ) ( )

( ) 3 ! 2 3 7 5 # % 58 % & & & & 4 & 4 8 4 4

( ) ( ( ( )

) ) 5 2 3 7 5 3 # % % 8 & 4 4 8 ! 4 4 ! 24 34 78 54 34 # % 58 % &

( ) ( ) ( ( (

)

) ) ( ) ( )

5 2 3 7 5 3 # % 8 % & & & 4 4 8 4 4 ( ) ( ) ( ( (

)

) ) ( ) ( ) ! 24 3 7 5 3 # % 58 % & & & 4 8 4 4

( ( ( )

) ) ( ) ( ) ( ) ( ) 2 3 7 5 3 # % 58

% & & & 4 4 8 4 4 !

/ ( ( ( ) ) ) ( ) ( ) ( ) 58 2 3 78 # 5 3 & % & % 4 4 4 4 !

( ( ( ( ) )

) ) ' 58 24 34 54 34 78 #

%

( ) ( ) ( ( ) ' ) ( ) 58 78 # 24 ' 54 34 3 & 4 ( ) / ' ( ) ( ) ( ) ( ) '

( ) ( )

' 58

24 54 34 78 # 34 # # (& ) (&) ( ) ( ) 58 2 5 3 78 34 (& ) (& ) 4 4 4

2. und 3. FlĂśte nehmen Picc.

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

Schl. 1

decresc.

Schl. 2

Harfe

al niente

( )

'

58 Nahum schwun

)

den!

( ) ( ( / 1 / ) ) '

) 1

( ) ( ) ( )

2 & ! 5 3 58 78 34 & & & 4 4 4 ! & ( ) ( ( '

) )

/ /

( ) 1 ( ) ( ) 1 ( )

2 & ! 34 58 78 34 54 & & & & 4 !

/ /

( ( ( )

) ) ( ) 1 ( ) 1 ( )

5 2 3 5 7 3 ! & & &

& &

4 4 4 8 8 4

!

!

/ / ( ( ( ) ) )

1 ( ) ( ) 1 ( ) 2 3 5 5 7 3 & %

& & & & % 4 4 4 4 8 8 ! !

/ / 1 ( ) ( ( 1 ) ) ( ) ( ) ( ) !

7 2 3 5 3 5 % % 4 & & &

& 4 & 4 8 8 4

/ 1 1 / ( ) ( (

) ) ( ) ( ) ( )

5 ! & 58 78 24 & 34 34 % % & & & 4

(

(div.)

(

(Ă 2)

1. Pult (div.)

(decresc.)

(tutti)

Vl. I

(div.)

(tutti)

2. - 4. Pult (div.)

(decresc.)

(tutti)

(div.)

(tutti)

Vl. II

(decresc.)

Vla

(decresc.)

Vc.

(decresc.)

Kb.

(decresc.)

Sy 4196/01


120

) ( )

Attacca!

1. Fl.

)

(

' ' ( ( ( ( ) ) ) ) 5 5 4 3 # % 4 4 4 4 ( ) ( ) ( ( ) ) ' ' ( ) ( ) ( ) 5 54 44 34 # % 4 ( ) ( ) ( ) ( ) ( )

( )

5 54 44 34 # 4 ( ( ( ) ) ) ' ' ( ) ( ) ( ) ( ) 5 ! 5 4 3 # % 4 4 4 4

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ! 5 44 34 54 # 4 ( ) ( ) ( ( ( (

) ) ) ) 5 44 34 54 # ! 4 44 34 54 54 #

( ) ( ) ( ( ( ( ) ) ) ) 5 44 34 54 # 4 ( ) ( ) ( ( ( ( ) ) ) ) 5 ! 44 34 54 # 4 ( ) ( ) ( ( ) ( ) ) ( ) 5 44 34 54 # 4 ! ( ) ( ) ( ( ) ( ) ) ( ) 5 44 34 54 # 4 ! ( ( ) ) ( ) ( ) ( ) ( ) 5 44 34 54 ' ' ' 4 ( ( ( ) ( ) ( ) ' ( ) ) ) ( ) ' 5 5 3 4 % 4 4 4 4 ( ) ( ( ) ( ) ) ( ) ' ( ) ' ( ) ' 5 54 4 ' 3 % 4 4 4 ( ) 54 4 34 54 4 (

(Ã 2)

2. Picc. 3. Picc.

(Ã 3)

3 Ob.

(Ã 3)

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

Schl. 1

dal niente poco a poco cresc.

Schl. 2

Harfe

( ) ( ) ) ' ( ( ) ) ( ) 5 3 5 44 # 4 4 4

Vl. I

Vl. II

Vla

Vc.

(

)

(

) ' ( ( ( ) ) )

( ) ( )

44 34 54 5 # 4

(

)

(

( )

( ) ( ( ( ( ) ) ) ) 5 44 34 54 # 4 ( ) ( ) ( ( ( ( ) ) ) ) 5 44 34 54 # 4 ( ) ( ) ( ( ( ( ) ) ) ) ! 5 44 34 54 # 4

( ) ( ) ( ( ( ( ) ) ) ) 5 ! 44 34 54 # 4 1. 2.

Kb.

Sy 4196/01


15

1. Fl.

121

„Stimme – projiziert“, sehr intensiv und zügig

' ' ' ' ' ' ' 5 64 74 64 54 4 4 7 2 3 4 4 4 4 4 4 sfz/ sfz/ sfz/ sffz sffz sub.

sub.

sub.

sub.

sub.

' ' ' ' ' ' ' 5 74 64 54 44 64 44 74 34 24 4 sfz/ sfz/ sfz/ sffz sffz

2. Piccolo pausiert!

3. Picc.

sub.

sub.

sub.

sub.

sub.

Voice – projiziert When it had gone, no residue was left behind, and in the time the professors felt scarcely sure they had indeed seen with walking eyes that cryptic vestige of the fathomless gulf outside; that lone, weird message from other universes and other realms of matter, force, and entity.

16

„Herbst“

Es ist Herbst. Im Garten von Nahums Frau. Er und seine Familie sind bei der Obsternte.

16a

Sehr intensiv und zügig

4 74 3 2 4 4 4 ' 3. Oboe spielt Englischhorn.

Eh.

3 2 4 7 1. Klar. 4 ' 4 4 4 Schl. 1

15

(

3. Picc.

74 '

'

& 34

%

24

&

)

(1.)

1. Fl.

4 4

'

16a

' ' ' 3 44 54 64 74 64 44 54 44 4 ' ' ' ' ' 3 4 5 6 7 6 4 5 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 (

'

)

6 3 4 5 6 ' 7 ' 5 4

44 ' ' 4 4 ' 4 4 4 4 4 4

' '

' ' '

3 4 5 6 7 6 4 5 4 1. Klar. 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Eh.

(

Schl. 1

3 4

)

44

(

)

54

64 '

Sy 4196/01

74 '

&

64

44

(

) 54

44 %


122

(

16a

16b

)

2 Fl.

5 7 4 5 3 4 5 4 '' 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4

2 Ob.

'' 54 74 ' 44 3 5 4 5 4 3 4 4 4 4 4 4 '

74 54 ' 44 34 54 44 ' 54 44 34 '

' ' 7 ' ' ' 5 4 3 5 4 5 4 34 % 1. Klar. 4 4 4 4 4 4 4 4 Eh.

2. Klar.

54 74 44 34 54 44 54 44 '' 34

3 Fg.

'

4 5 4 54 74 '' 44 3 5 3 4 4 4 4 4 4

(3. Klar. pausiert …)

Pk.

Schl. 1

54 74 ' 44 34 54 44 54 44 34

54

74 '

44

!

&

34

54

Sy 4196/01

44 '

54

44

&

34


123

16c

2 Ob.

Eh.

5 % 4 ' 5 '' 4 '' 5 4 '' 3 7 '' ''

'' '' 4 4 4 4 4 4 4 4 ' 54 44 54 44 54 4 34 74 ' ' ' 4 '

'

' '

'

1. Klar.

' 54 44 54 44 54 4 34 74 ' ' ' 4 ' '

2. Klar.

54 54 44 54 44 34 74 44 '

3 Fg.

' '

''

'' ''' 54 % 54 '' 44 '' 54 44 '' 34 74 ''' 44 '' ' '

'

'

Pk.

44 ' 54 % 54 44 54 44 ' 34 74 ' ' ' '

Schl. 1

Ethel

Merwin

Thaddeus

54

44

%

'

'

54

44

%

54

44 ( )

34

74

(

)

44 54 % 44 54 44 54 34 74 ' ' '

' Bunt

sind

schon

die

W채l

der, /

gelb

die

Stop

pel

fel

der /

Bunt

sind

schon

die

W채l

der, /

gelb

die

Stop

pel

fel

der /

'

54 % 44 ' 54 4 5 4 3 7 ' 4 ' 4 4 4 4 ' 54 % 44 ' 5 4 5 4 3 7

' 4 4 4 4 4 4 ' 8

Bunt

sind

schon

die

W채l

der, /

gelb

die

Stop

pel

fel

der /

Bunt

sind

schon

die

W채l

der, /

gelb

die

Stop

pel

fel

der /

' 5 4 5 4 5 4 3 7 Nahum ' 4 % 4 ' 4 4 4 4 4 4 '

Sy 4196/01


124

2 Ob.

Eh.

'' 3 5 4 '' 3

4

''

4 4 4 4 4 ( ) 3 54 44 34 44

' ' 4

'

( ) 3 54 44 34 44 % 4 ' gliss.

1. Klar.

2. Klar.

3 54 44 34 44 4

3 Fg.

3

'' ''' 54 44 '' 34 44 4

'

' ( )

Pk.

3 54 44 34 44

'

' 4 ( )

Schl. 1

3 4 ( )

Ethel

44

(

)

'

& 34

( )

%

44

e

Ne

bel

wal

len /

k端h

ler

weht

der

Wind. /

( ) ' ' 3

'

5 ' 4 3 4 4 4 4 4 4 grau

Thaddeus

54

( ) 3 44 3 4 5 ' 4 4 4 ' ' '

4 grau

Merwin

e

Ne

bel

wal

len /

k端h

ler

weht

der

Wind. /

( ) 3 5 4 3 4 '

'

' 4 4 ' 4 4 4 8

grau

e

Ne

bel

wal

len /

k端h

ler

weht

der

Wind. /

) 3 4 5 3 4 ' Nahum 4 ' 4 ' 4 4 4 ' (

grau

e

Ne

bel

wal

len /

Sy 4196/01

k端h

ler

weht

der

Wind. /


16d

125

In einem (sehr) zügigen, freien Tempo recitativo …

( ) 2 7 3 4 4 4 ' ( ) 2 74 ' 34 1. Klar. 4 Eh.

Schl. 1

2 4

#

#

74

%

( )

34

%

(

)

[gliss.] 1

Aufgeregt – frei in einem (sehr) zügigen Tempo … Sprechgesang in einem freien (sehr) zügigen Tempo mit mehr oder weniger langen Zäsuren, in denen aber immer die Spannung gehalten werden muss …

Nahum

Sie

16e

sind

A tempo (sehr zügig)

so

phä

(

no

me

nal,

Schl. 1

) ( ) (

Nahum

te

hat

ten

wir

noch

nie,

Schl. 1

so

ne

schö

&

'

' 7 ' 4 4 4

[gliss.]

& Nahum

so

groß

und glän

zend

und

1 Hier und im Folgenden steht „[gliss.]“ für ein diskontinuierliches Auf- und Abwärtstremolieren auf verschiedenen Holztrommeln (hier Tremolo aufwärts); dabei ist von der Hauptnote auszugehen, hernach sind die kleinen Noten respektive anderen Holztrommeln

Sy 4196/01

A tempo

1. Klar.

[gliss.]

Früch

7 44 '

' 4 '

sub.

[gliss.]

)

Eh.

sub.

(

16f

Frei

5 Eh. 4 sfz/

5 1. Klar. 4 sfz/

)

so

74

vie

le.

(

) 44


126

16g Wieder in einem (sehr) zĂźgigen, freien Tempo recitativo

2 Ob.

Eh.

5 5 4 ' 5 ' 44 6 7 3 '' 4 4 4 ' 4 4 4 4 ' 5 54 54 74 34 44 ' 44 64 ' 4 '

'

' ' '

1. Klar.

6 ' ' 5 ' 74 ' 34 44 ' 54 44 54 ' 4 4

2. / 3. Klar.

5 54 54 64 74 34 44 44 ' 4

3 Fg.

'

''

5

'''

6 7 3 4 5 4 54 '' ' 4 4 4 4 4 4 4

Pk.

5 64 74 34 44 54 44 ' 54 ' ' 4

(Ă 2)

Schl. 1

5 4

64 '

74

34

#

& 44

54

( )

#

44

54

( )

[gliss.]

(

Thad de us,

Schl. 1

dei

(

Nahum

[gliss.]

ner

Mut

ter!

)

Sie

soll

nicht

so

schwer

Sy 4196/01

tra

[gliss.]

gen.

Nahum

)

hilf

[gliss.]

decresc.

Und

du,

Mer

vin,

klet

te

re


16h

A tempo (sehr zügig)

16i

Frei

5 Eh. 4 sfz/ 5 1. Klar. 4 sfz/

7 4 ' 5 '

' 4 4 4 '

Eh.

sub.

'

' 7 ' 4 54 ' 1. Klar. 4 4

sub.

Schl. 1

[gliss.]

(decresc.)

(

Nahum

Schl. 1

) ( ) nicht

zu

[gliss.]

hoch /

In

den

Ap

74

[gliss.]

(

& Nahum

fel

127

A tempo

baum.

)

(

) 44

54

Hörst

du?

16k Wieder in einem (sehr) zügigen, freien Tempo recitativo

2 Ob.

Eh.

6 74 34 54 ' 44 4 ' '' 4 4 ' ' 6 54 74 34 44 ' 54 44 ' 4 '

' ' '

1. Klar.

' 6 ' 74 ' 34 44 ' 54 44 54 ' 4

2. / 3. Klar.

6 54 54 74 34 44 44 ' 4

3 Fg.

''

6

'''

'''

7 3 4 5 4 5 4 4 4 4 4 ' 4 4

Pk.

6 7 3 4 5 4 ' 5 ' ' 4 4 4 4 4 4 4

Schl. 1

6 4 '

74

34

#

& 44

( )

54

44

#

( )

54

[gliss.]

(

Nahum Hörst

Sy 4196/01

)

du?


128

16l

A tempo (sehr zügig)

( ) 5 2 & 3 4

4 34 4 4 4 ' ( )

' 3 5 3 2 4 & 1. Klar. 4 4 4 4 4 Eh.

cresc.

cresc.

Schl. 1

54

[gliss.]

34

24

[gliss.]

(

du

Hörst

mich

%)

&

34

44

(

)

( ) 3 5 24 4 4 Ich

Nahum

(

Nahum, Ethel und Thaddeus tragen die Ernte zusammen in großen Körben, alle haben farbige Flecken von Obst an Kleidung und Haut, ja auch in den Haaren.

Aus dem Baum

Merwin

se

he

die

gan

ze

Welt.

)

da o ben?

6 54 ' 54 64 ' 74 ' 54 44

44 ' ' 4 '

' '

'

' ' 6 5 7 6 4 5 44 54 ' 1. Klar. 4 4 4 4 4 4 Eh.

(cresc.)

(cresc.)

Schl. 1

54

64 '

74 '

&

64

44

Sy 4196/01

(

) 54

44 %

54


129

2 Fl.

7 5 3 4 4 5 4 '' 3 4 4 4 4 4 4 4 4

2 Ob.

'' 7 3 5 4 5 4 3 4 ' 4 4 4 4 4 4 4 4 '

7 44 34 54 44 ' 54 44 34 4

' ' 7 ' 4 3 5 4 5 4 34 % 1. Klar. 4 4 4 4 4 4 4 ( ) Eh.

2. / 3. Klar.

7 '' 3 5 4 5 4 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4

3 Fg.

7 ''' 4 5 4 4 3 5 3 4 4 4 4 4 4 4 4

2.

Pk.

Schl. 1

7 ' 44 34 54 44 54 44 34 4 7 4

'

44

!

&

34

54

44 '

Sy 4196/01

54

44

&

34


130

2 Ob.

Eh.

16m 5 % 4 ' 5 '' 4 '' 5 4 '' 3 7 '' ''

'' '' 4 4 4 4 4 4 4 4 ' 54 44 54 44 54 4 34 74 ' ' '

'

' '

4 ' '

1. Klar.

' 54 44 54 44 54 4 34 74 ' ' ' 4 ' '

2. Klar.

54 54 44 54 44 34 74 44 '

3 Fg.

' '

''

'' ''' 54 % 54 '' 44 '' 54 44 '' 34 74 ''' 44 '' ' '

'

'

Pk.

44 ' 54 % 54 44 54 44 ' 34 74 ' ' ' '

(3. Klarinette pausiert.)

Schl. 1

Ethel

Merwin

Thaddeus

54

44

%

'

'

54

44

%

54

44 ( )

34

74

(

)

44 54 % 44 54 44 54 34 74 ' ' '

' Wie

die

vol

le

Trau

be /

Aus

dem

Ro

sen

lau

be /

Wie

die

vol

le

Trau

be /

Aus

dem

Ro

sen

lau

be /

'

54 % 44 ' 54 4 5 4 3 7 ' 4 ' 4 4 4 4 ' 54 % 44 ' 5 4 5 4 3 7

' 4 4 4 4 4 4 ' 8

Wie

die

vol

le

Trau

be /

Aus

Wie

die

vol

le

Trau

be /

Aus

dem

Ro

sen

lau

be /

' 5 4 5 4 5 4 3 7 Nahum ' 4 % 4 ' 4 4 4 4 4 4 '

Sy 4196/01

dem

Ro

sen

lau

be /


131

16n

2 Ob.

Eh.

1. Klar.

'' 3 5 4 '' 3

''

4 4 4 4 ( ) 3 54 44 34

' ' 4

'

( ) 3 54 44 34 4 '

2. Klar.

3 54 44 34 4

3 Fg.

3

'' ''' 54 44 '' 34 4

'

' ( )

Pk.

3 54 44 34 % '

'

' 4 ( )

Schl. 1

3 4 ( )

Ethel

54

44

(

)

'

& 34

( )

%

( ) 3 4 3 5 4 ' 4 4 ' '

4 pur

pur

far

big

strahlt! /

) 3 '

'

54 44 ' 34 4 (

Merwin

pur

pur

far

big

strahlt! /

) 3 54 44 ' 34 '

' 4 (

Thaddeus

8

pur

pur

far

big

strahlt! /

pur

pur

far

big

strahlt! /

) 3 44 5 3 ' Nahum 4 4 4 ' ' (

Sy 4196/01


132

2 Ob.

Eh.

16o 4 ' 5 '' 4 '' 5 4 '' 3 7 '' ''

'' '' 4 4 4 4 4 4 4 ' 44 54 44 54 4 34 74 ' ' '

'

' '

4 ' '

1. Klar.

44 54 44 54 4 34 74 ' ' ' 4 ' '

2. Klar.

54 44 54 44 34 74 44 '

3 Fg.

' '

''

'' ''' 54 '' 44 '' 54 44 '' 34 74 ''' 44 '' ' '

'

'

Pk.

44 ' 54 44 54 44 ' 34 74 ' ' ' '

Schl. 1

Ethel

Merwin

Thaddeus

44

%

'

'

54

44

%

54

44 ( )

34

74

(

)

44 44 54 44 54 34 74 ' ' '

' Am

Ge

l채n

der

rei

fen /

Pfir

si

che

mit

Strei

fen /

Am

Ge

l채n

der

rei

fen /

Pfir

si

che

mit

Strei

fen /

'

4 5 4 5 4 3 7 ' 4 ' ' 4 4 4 4 4 4 ' 4 5 4 5 4 3 7

'

4 ' 4 4 4 4 4 4 ' 8

Am

Ge

l채n

der

rei

fen /

Pfir

si

che

mit

Strei

fen /

' 4 5 4 5 4 3 7 Nahum ' 4 ' 4 4 4 4 4 4 ' Am

Ge

l채n

der

rei

fen /

Pfir

Sy 4196/01

si

che

mit

Strei

fen /


17

133

„Stimme“

Das Herbstbild im Garten, während der später projizierten Textpassage offene Verwandlung: Drehbühnenfahrt in die Wohnküche der Farm. Lichtwechsel. Schnee.

17a

1. Fl. 2. Picc. 1

3. Picc.

Eh.

1. Klar.

4 # # & 4 4 4

16p

2 Ob.

Sehr intensiv und zügig, aber dennoch leise

16q

'' 3 54 44 '' 34

''

4 ( ) 3 54 44 34

' ' 4

'

( ) 3 54 44 34 4 '

2. Klar.

3 54 44 34 4

3 Fg.

3

'' ''' 54 44 '' 34 4

'

' ( )

Pk.

3 54 44 34 % '

'

' 4 ( )

Schl. 1

3 4 ( )

Ethel

(

)

'

& 34

( )

%

und

weiß,

rot

und

weiß

be

malt.

( ) 3 ' '

'

5 ' 4 3 4 4 4 4 Rot

Thaddeus

44

( ) 3 44 34 54 ' ' 4 '

Rot

Merwin

54

und

weiß,

rot

und

weiß

be

malt.

( ) 3 5 4 3 '

'

4 4 4 4 ' ' 8

Rot

und

weiß,

rot

und

weiß

be

malt.

( ) 3 5 3 4 ' Nahum 4 ' 4 4 ' 4 ' Rot

und

weiß,

rot

und

1 Piccolo klingt – wie üblich – eine Oktave höher.

Sy 4196/01

weiß

be

malt.


134

1. Fl. 2. Picc.

3. Picc.

17b 54 & & # & 4 5 4 5 4 3 # 4 4 4 4 4 4 A ( ) ' ' ' ' 54 54 44 54 44 34 A ( )

16r Wenn erforderlich, (mehrmals) wiederholen …

2 Ob.

Eh.

54 44 ' 54 '' 44 '' 54 44 '' 34

'' '' '' ' A 54 44 54 44 54 4 34 ' ' A

'

' '

4 ' '

1. Klar.

54 44 54 44 54 4 34 ' ' 4 ' A '

2. Klar.

54 54 44 54 44 34 44 A

3 Fg.

' '

''

''

''' 54 44 '' 54 '' 44 '' 54 44 '' 34 ' '

'

' A

Pk.

54 44 ' 54 44 54 44 ' 34 ' ' ' A

Schl. 1

Schl. 2

& 4 ! & 4

44

%

'

'

54

44

54

! &

'

&

44 '

54

44 ( )

5 ! & ! & 4

44 ! #

%

%

34

54

(

% % )

54 & '

34

Möglicher Einsatz von Thadäus

Angeekelt, hysterisch, frei im Tempo … Erbricht – dann in einem freien, sehr zügigen Tempo recitativo gesprochen

Thaddeus

(

Wie e

kel

haft,

)

Sprechgesang …

(

es ist

so e

kel

)

haft /

Ein

ßes,

Sy 4196/01

(

ein mo

drig ver

wes

)

tes Tier, /

als be

weg

te sich ein bit

te

rer

(

Nacht

fal

)

ter /

in


135

1. Fl. 2. Picc.

3 5 3 4 # # # # # % % 4 % % & & A & & 4 % 4 4 ( ) letzte Wiederholung: cresc.

3. Picc.

'

'

'

(

)

3 54 34 44 4 A ( ) letzte Wiederholung: cresc.

2 Ob.

( ) ' ' 3

'

5 4 3

'

'

4 4 ' 4 4 A ( )

Eh.

( ) 3 5 4 3

4 4 ' 4 ' 4 A '

( )

1. Klar.

( ) 3 5 4 3 4 4 4 A 4 '

( ) 3 5 4 3 2. Klar. 4 4 4 4 A

3 Fg.

( )

3 '

' ' ' 4 3 5 ' 4 '' 4 4

'' 4 A ( )

Pk.

( ) 3 5 4 3 % 4 4 ' 4

' 4 A ( )

Schl. 1

3 4 ( )

3 4

Schl. 2

54

44

(

)

'

54

& 34

( )

44

%

(

Thaddeus

mei

nem Mund,

)

(

in

mei

nem

Mund.

)

(

Rau

pen,

)

(

Rau

pen,

)

Rau

pen.

Sy 4196/01

34 Thadäus' Partie endet.

(

)


136

17c

„Voice-Projektion“ allmählich einblenden …

1. Fl. 2. Picc.

Wenn erforderlich wiederholen …

4 3 44 54 % % 4 A4 & A ' 44 3 44 54 A A4 cresc.

3. Picc.

cresc.

Schl. 2

44

sub. sfz/

'

%

3 ! & ! & 4 sffz

! #

%

54

44

sub.

„Voice-Text“ Winter came early, and was very cold. One saw Nahum less soften than usual. The rest of the family, too, semed to have grown taciturn; and were far from steady in their churchgoing or their attendance at the various social events at the countryside. For the reserve of melancholy no cause could be found, though all the household confessed now and the poorer health and a feeling of vague disquiet.

16s

Schl. 1

Wie zuvor frei im Tempo …

Sich ins laufende (sehr) zügige Tempo der Instrumente einfügen …

[gliss.]

[gliss.]

Schl. 1

Wieder frei im Tempo …

[gliss.]

Aus dem Baumwipfel. Gesungen

( )

' ' Merwin Ich

se

he

die

gan

ze

Welt,

die

gan

ze

Welt,

Sprechgesang

Ethel

Ver

gif

tet.

Sprechgesang

… erbricht sich …

Al

les ver

gif

Ethel

Ver gif

tet.

tet.

Prüft vorsichtig den Geschmack einer Frucht … Sprechgesang

Nahum

(

Bit

ter,

Sprechgesang

)

(

bit

ter /

)

… erbricht sich …

Al

les

bit

Nahum ter.

Die gan

Sy 4196/01


„Voice-Projektion“ ‌ ZerklĂźftet schnell (rezitativisch)

17d

1. Fl. 2. Picc.

3. Picc.

Attacca!

3 5 34 4 4 3 54 34 4 cresc.

Frei im Tempo rubato mit starkem Ritardando

/ )

) 5

5 % 3 Fl. ! 4 4

/

( ) ( )

5 ! 5 % !

3 Ob. 4 4

/ ( )

( )

5 5 % 3 Klar. 4 ! 4 !

( ) /

( )

5 & 54 % 3 Fg. 4 ( )

5 54 % 4

! 4 Hrn. 54 54 %

( ) ( )

5 ' '

54 3 Trp. 4 ' ( ) ( )

'

5 ' 5 3 Pos. 4 4 ' ( ) ( )

5 54

Tb. 4 ' ( ) ( ) 5 54 & Pk. 4 '

!

2. und 3. nehmen FlĂśten

(Ă 3)

137

(

(

Voice – projiziert

(Ă 3)

Winter came early, and was very cold. One saw Nahum less soften than usual. The rest of the family, too, semed to have grown taciturn; and were far from steady in their churchgoing or their attendance at the various social events at the countryside. For the reserve of melancholy no cause could be found, though all the household confessed now and the poorer health and a feeling of vague disquiet.

(Ă 3)

5 Schl. 1 4

Schl. 2

3 4

54 # !

34

!

(frei ‌)

Gesungen

Merwin

Harfe

Nahum

ze

Ern

te ist ver

dor

ben.

decresc.

/ ( ) '

5 ' 5 # (&) ( ) 4 4 ( ) 54 5 (& ) 4

'

bunt.

Nahum ver

dor

( ) /

1 ( )

5

5 & ! 4 4

( ) 1 (/ )

54 54

& !

( )

/

1 ( ) 5 5 ! &

4 ! 4

/

) 1 ( )

( 5 5 % 4 4 ! &

( ) / 1 ( )

5 5 & %

4 4

( ) 1 / ( ) 5

5 % & 4 4 (Ă 2)

Gesprochen

5 54 # & ' Schl. 2 ! 4

%

bunt,

)

Sich ins laufende (sehr) zßgige Tempo der Instrumente einfßgen ‌

Bunt,

(

%

54

(div.)

1. Pult (div.)

(Ă 2)

ben.

1. Pult (div.)

(tutti)

Vl. I

2. - 4. Pult (div.)

(div.)

(tutti)

2. - 4. Pult (div.)

(tutti)

(div.)

(tutti)

Vl. II

(tutti)

Vla

(tutti)

Vc.

2. 1.

Kb.

2. 1.

+ 2.

(1.)

Sy 4196/01


138

17e

(rit.)

' ' ' 3 4 5 4 # 74 # # # # # # # 34 4 4 4 A4 sfz/ sfz/

2. und 3 Flöte nehmen Piccolo.

1. Fl. 3. Picc.

Wesentlich langsamer ( ca. 60)

sub.

3. Picc.

sub.

' ' ' 74 4 34 44 54 # 34 1. Ob. A4 sfz/ ' ' ' 4 34 44 54 # 74 # # # # # # # 34 1. Klar. A4 sfz/ sfz/ sub.

sub.

sub.

Schl. 1

(

44

)

(decresc.)

34

74

44

54

34

al niente

44 34 74 ' 44 54 34 A 44 ( % ) 34 ( % ) 74 44 54 34 A 4 34 74 44 54 34 A4 (gestrichen)

gestrichen …

Schl. 2

Harfe

(tutti)

Vl. I

4 34 % 74 44 54 34 % A4 sfz/ jété

jété

jété

1

sub.

17f

4 44 54 44 # % 34 # 34 % 4 4 44 54 44 # % 34 # 34 % 1. Klar. 4 1. Fl. 3. Picc.

Schl. 1

4 4

34

44

nachklingend

secco

nachklingend

sub.

Harfe

%

'

34

! #

5

' 4 ' 4 3 4 3 4 4 4 4 4 4 sfz/ sfz/ secco

Schl. 2

54 ! # %

secco

gestrichen …

sub.

'

4 ' 4 3 4 5 3 4 4 4 4 4 4 44 34 44 54 34 44 s.p.

Vl. I

jété

s.p.

ord.

jété

B B

jété

ord.

4 4 3 4 5 3 % 4 4 4 4 4 4 sfz/ sfz/ '

sub.

sub.

1 Hier und im Folgenden Akzente bei col legno mit Haar.

Sy 4196/01


„Voice-Projektion“ endet.

1. Fl. 3. Picc.

' ' 5 4 7 44 # # # # # # # 34 # 4 4 4 A sfz/ sfz/ sfz/ sub.

1. Ob.

139

sub.

sub.

' ' 5 74 44 34 44 4 A sfz/ sub.

1. Klar.

'

'

5 74 44 44 # # # # # # # 34 # A 4 sfz/ sfz/ sfz/ sub.

Schl. 1

5 4

sub.

4 ' 4

'

74 ! #

34 ! #

sub.

%

#

44

5 74 ' 34 44 44 4 A 5 44 74 34 44 4 A 54 74 34 44 44 A (gestrichen)

Schl. 2

Harfe

jété

jété

Vl. I

jété

jété

jété

5 44 74 34 44 % % % & 4 A

Sy 4196/01


140

18

„Farm. Winter.“

In der Wohnküche der Farm. Draußen ist tiefer Winter, alles ist in Froststarre und schneebedeckt. Nahum kehrt von draußen zurück. Er war auf der Jagd.

18a

Langsam ( ca. 60) – Bei Murmelwürfen Tempo verlangsamen, aushören …

! #

74 ! #

3 % 5 7 5 # 8 # 64 # # 74 # # 64 # 44 4 4 4 4 4 3 54 74 54 # 84 # 74 # # 64 # 64 # # 44 1. Klar. 4 % 3. nimmt Flöte

1. Fl. 3. Picc.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

3 4

%

3 4

74

7

84

%

54 ! #

8

%

64 ! #

! #

5 4

5

6 4

%

74 ! # % % ! #

%

6

74

6 ! # 4 7

64

54 ! #

4 ! # 4

! # 6

44

4

5 4

5

' ' 3 % 74 54 64 74 64 44 54 84 (% ) (% ) 4 34 84 74 54 64 74 64 44 54

3 84 74 54 64 74 64 44 54 4 % jété

Vl. I

84 ! #

jété

jété

Sy 4196/01

jété

jété

jété

jété


18b

141

In einem recht zügigen rezitativisch-freien Tempo

1

2

3

4

1

2

Thaddeus

Schl., Harfe, (Thaddeus: Zäsur)

Schl., (Thaddeus: Zäsur)

Holz

Hörner, Blech

Schl., Harfe

*

Holz

1

* 1

Hrn. Blech

(

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

)

!

Schl. 1

!

Harfe

' '

gesungen

Ethel

Ich

gesungen

Thaddeus

8

Was

hast

du,

Va

ter?

' Nahum gesungen

Nichts,

nichts,

1 Hier und im Folgenden Melodien mit sehr viel Luftgeräuschen versetzt einsetzen, um eine Art lose Klangwolke zu erzeugen.

Sy 4196/01

nichts.

glau

be

dir

nicht.

Nicht,

wenn

du

so


142

18c

Weiter frei im Tempo, voran …

1

2

3

1

2

3

4

5

Vl., Vc. (Ethel)

Vla, Kb.

Hrn., Blech, Schl., Harfe

Schl., 2

Schl. 1

Schl. 1

*

Hrn. Blech

Schl. 1

1

!

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

Schl. 1 Schl 1., Harfe, Str.

! !

!

!

!

Harfe

Sprechgesang …

Ethel

Ethel

Na

schaust.

hum,

Mann,

re

de!

Sprich!

was ist

pas

siert?

was ist los?

Sprechgesang …

Thaddeus

Hast du was Sprechgesang …

Nahum Es

*

Vl. Vc.

ist

Nahum

nichts.

Nichts.

1

*

*

Vla Kb.

Str.

1

1 Hier und im Folgenden Melodien mit sehr viel Nebengeräuschen (leichter Bogen und – ad libitum – sehr nah am Steg bzw. s.t.) versetzt einsetzen, um eine Art lose Klangwolke zu erzeugen.

Sy 4196/01


18d

143

Drängender (schneller) …

1

2

Schl. 1 + 2

Schl. 1

3

4

5

1

Schl., Harfe

Schl. 1

Schl. 1, Holz

*

Holz

2

3

4

5

Nahum

Schl., Harfe

Schl., Harfe

Schl. 1

Schl. 1, Hrn., Blech

mehrmals wiederholen …

A A

A A *

mehrmals wiederholen …

Hrn. Blech

Schl. 1

! !

!

! !

!

!

!

Schl. 2

A A

A A

Harfe

!

!

Harfe

Ethel

Thaddeus

er

le

gen kön

Harfe

Ethel

Ja?

Sag schon!

nen?

Nahum

Nahum

Nun ja …

Nichts.

Sy 4196/01

Ethel

!

Ich bin

be

un

ru

higt.


144

18e 1

2

3

4

1

2

3

4

1

2

3

1

2

Schl., Harfe (Ethel: Zäsur)

Schl. 1

Schl. 1

Hrn., Blech

Schl. 1 (Nahum: Zäsur)

Schl. 1 (Nahum: Zäsur)

Schl. 1 (Nahum: Zäsur)

Schl. 1, Holz (Thaddeus: Zäsur)

Schl., Holz, Hfe Schl., Hfe., Vl., Vc.

Schl. 1, Schl. 1 Str. (Nahum: (Nahum: Zäsur) Zäsur)

Holz

*

Hrn. Blech

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

! !

!

!

!

Harfe

*

!

!

Hrn.

Blech

!

!

!

!

!

Schl. 1, Harfe

*

*

Holz

Hrn., Blech

3

Harfe

Metallplatten, Murmelwurf, Harfe

(

Ethel

Be

un

ru

)

higt?

(

Was be

) un

ru

higt dich denn? ( Thaddeus

Was für

(

Nahum

) ( )

Nun ja,

ich

weiß auch

(

(

Ich –

es /

es sind

ge

wis se Fuß

)

spu

ren

*

Str. tutti

A A

A A

*

Vla Kb.

( )

nicht.

*

Vl. Vc.

) ( ) ( )

Sy 4196/01

)

Spu

ren?

im Schnee.

Die


Frei im Tempo bei (sehr) schnellen Zeiteinheiten …

18f 4

5

1

2

3

4

5

1

2

Schl. 1 (Nahum: Zäsur)

Schl. 1 (Nahum: Zäsur)

Schl. 2, Harfe (Nahum: Zäsur)

Schl. 2, Harfe

Schl. 1, Harfe

Schl. 1 (Nahum: Zäsur)

Schl. 1 (Nahum: Zäsur)

Holz, Schl., Hfe., Str.

Hrn., Blech

145

*

Holz

*

Hrn. Blech

!

Schl. 1

!

!

!

!

(

Harfe

Harfe

Ja

Nahum

)

ge

wohn

(

)

ten Win

(

)

ter

(

spu

ren /

(

)

Ethel

(

)

Schl. 2

!

Schl. 2

von ro

ten

)

(

Eich

hörn

)

(

)

(

chen, / wei

ßen

Ka

nin

)

(

)

und?

Frei im Tempo bei (sehr) schnellen Zeiteinheiten …

gesungen

8 9 Nahum

chen und Füch

sen.

Ir

*

Str. tutti

gend

mehrmals wiederholen

A A

A A

( ) 6 9 9 9 9 8

4 5 9 9

2 9 3 Nahum

7

9

et

(

Str. tutti

was

mit

der

An

ord

nung /

* )

Sy 4196/01

der

Spu

ren

ist

nicht

in

Ord


146

18g

18h

Rezitativisch-frei

Wieder (sehr) schnelle Zeiteinheiten …

1

2

3

4

5

1

2

Holz, Schl., Hfe., Vl., Vc. (Nahum)

Hrn., Blech, Vla, Kb.

Schl., Harfe

Nahum

Schl. 1, Nahum

Schl. 1, Thad.

Schl., Harfe, Str.

!

!

*

Holz

* Hrn. Blech

Schl. 1

Schl. 2

!

!

) (

) (

Harfe

!

Sprechgesang …

Ethel wendet sich ab.

Ethel

cher

lich.

Sprechgesang …

Thaddeus

Wie

so?

Einsatz während der letzten Wiederholung

9 Nahum

9 1 8 8 8 9 8 8 Nahum (gesungen)

nung.

Als 1 - 4 Mal wiederholen

*

Vl. Vc.

*

Str. tutti

A A

A A

*

Vla Kb.

Sy 4196/01

ob

sich

die

A

na

na

mie


147

18i 1

2

3

4

Schl., Harfe (Nahum: Pause)

Hrn., Blech, Schl., Harfe, Vla, Kb.

Holz, Schl. 2, Vl., Vc.

Schl., Harfe (Nahum: Pause)

*

Holz

*

Hrn. Blech

Schl. 1

!

Schl. 2

Harfe

!

Schl. 1

Schl. 2

) (

Harfe

!

( ) 2 6 5 4 7

8 9 9 7 1

1 8 1 1 3 1 Nahum ir

gend

wie

ver

än

dert

hät

te.

Die

Tie

*

Vl. Vc.

*

Vla Kb.

Sy 4196/01

re

ver

än

dern

sich.

Der


148

18k 5

1

2

Schl., Harfe (Nahum: Pause)

Hrn., Blech, Schl., Harfe Vla. Kb.

Holz, Vl., Vc.

*

Holz

*

Hrn. Blech

Schl. 1

!

!

Schlagzeug 2 individuell weiter …

Schl. 2

Harfe

1

1

Erregt gesprochen, doch vorwiegend in einer mittleren Lage …

Ethel

Na

hum,

erzähl' kei

ne

Ge

spens ter

ge

schich

ten,

du machst dem Jun

gen Angst.

So

ein Blöd

sinn.

( ) 1 1 1 3 1

2 1 2

1 Nahum

4

Hund

2

wagt sich

kaum noch

vor

die

Tür.

Bellt

nicht

ein

mal.

*

Vl. Vc.

*

Vla Kb.

Schl. 1

1

2

3

4

5

Schl. 1 (Ethel: Zäsur vor Einsatz Merwin)

Schl. 1 (Merwin: Zäsur)

Schl. 1 (Merwin: Zäsur)

Schl. 1 (Merwin: Zäsur)

Schl.

!

!

!

!

!

Stille.

Schl. 2

(

Ethel

)

A

na

to

mie. Ebenfalls erregt gesprochen – und vorwiegend in einer mittleren Lage …

Merwin springt zur Tür herein.

Merwin

Ob ihr es glaubt o

der nicht,

ich ha

be ge

ra

de ein Ka

nin

chen ge

se

hen,

1 Fermaten bzw. Unterbrechungen unterschiedlich lang!

Sy 4196/01

das /

ist

des

min

tens zwei Me

ter ge

sprun gen.

Mervin hält ein seltsam deformiertes violettes Murmeltier in der Hand und legt es auf den Küchentisch. Alle stehen erstarrt um das Tier. Lichtwechsel.


18l

Schl. 2

1

2

Hrn., Blech, Schl., Harfe Vla. Kb.

Ethel, Merwin, Thaddeus, Nahum

149

Sehr schnell ( ca. 120 - 144)

Alle SängerInnen: Erschrocken-erstaunt-entsetzt gesprochen – exakt koordiniert und pochend, allerdings bei individuellen Tonhöhenlagen und Stimmfärbungen (Takteinteilungen dienen nur der Koordination und fordern keine zusätzlichen Betonungen) …

4 4

Ethel

#

Wie es schaut. /

Das

#

Mur mel

#

(

#

tier. /

#

Wie

#

)

#

ein Mensch, /

4 4

(

#

Wie

es schaut. /

# #

Das

Mur

mel

#

4 4

Thaddeus

#

#

#

#

#

#

Wie es schaut. /

#

Das

Mur

mel

#

Schl. 2

#

ter

der

#

#

(cresc.)

#

#

# #

#

Wei de /

# ta

schla

Ver

#

#

#

#

#

#

es schaut. /

#

hei

# #

#

# #

#

#

#

#

#

# #

mel

#

Wie

#

#

#

#

#

#

#

)

der Angst hat. /

(

tier. /

gen Fluss,

#

ein Mensch, /

#

ti

Angst hat. /

Mur

am schat

# (

ßung /

)

#

Das

#

cresc.

) der

#

)

#

cresc.

ein Mensch, /

#

#

der Angst hat. /

#

#

#

ta

# ßung /

fen die

#

#

Ver

am schat

gen

# #

ßung /

Ver hei

#

hei

ver

sil

ber

ten Ge

dan

#

#

# #

# #

ti

#

gen Fluss,

un

ter

#

#

Ma gen ta

# #

#

#

# #

der Wei

ter

schat ti

gen Fluss,

un ter

der Wei

bir

#

#

# #

de /

schla

24 #

#

#

#

#

24 #

#

#

#

ges /

fen die

ver

sil

ber ten Ge

dan

ken /

# gen Fluss,

un

ter

der Wei

# #

#

de /

#

schla

fen die

halb des Ge

#

#

am schat ti

#

ßung /

am

#

un

#

#

ken /

# Ver hei

Ma

#

Ma gen

Nahum

#

Wie

# #

Thaddeus

#

tier. /

ta

un

Merwin

gen

ein Mensch, /

# #

Wie

(cresc.)

Ethel

# (

4 4

#

(

Nahum

#

) Wie

#

Ma

#

tier. /

#

der Angst hat. /

Merwin

#

#

#

#

#

de /

#

#

schla

Sy 4196/01

ver

sil

ber ten

Ge

dan

fen die ver

ber ten

sil

Ge

dan

# ken /

#

#

#

#

24 # ken /

#

un

cresc.

24 un

ter

halb des


150

1

2

3

Schl. 2: cresc. (Sänger)

Picc., Fl., Schl., Hfe., Vla, Kb.

Vl, Vc.

1. Fl. 2. Picc.

Attacca!

sub.

3. Picc.

sub.

Schl. 1

Schl. 2

)

(

!

Harfe

Murmeln ablegen

' '

Ethel

4 4

#

ha

le

ben sich al

lieb

#

#

#

#

#

#

#

#

#

lich /

ver

sam

melt

im

E

4 4

un

ter

halb des

Ge

# bir

#

ges /

Thaddeus

4 4

ter

(cresc.)

4 Nahum 4

Ge

Stun

halb des

Ge

bir

ha

lieb

lich /

ben sich al

#

#

#

ges /

bir

ges /

#

#

ver

sam

melt im

E

#

#

#

ha

lieb

lich /

#

cho

der

Stun

%

de. //

ben sich al

le

#

#

#

le

#

%

de. //

Merwin

cho der

#

#

ver

sam

melt

im

E

cho der

Stun

ha

al

le

lieb

lich /

ben sich

%

de. //

#

#

#

#

#

#

#

ver

sam

melt im

E

cho der

Stun

de. //

*

Vl. Vc.

*

Vla Kb.

Sy 4196/01


18m

1. Fl. 2. Picc.

3. Picc.

2 Ob.

151

Sehr schnell

3 54 & & # & 4 5 4 5 4 3 # 4 4 4 4 4 4 4 ' ' ' ' 3 54 54 44 54 44 34 4 3 54 44 ' 54 '' 44 '' 54 44 ' 34

'' '' '' 4 ' ' sub.

Eh.

3 44 54 44 54 44

34 54 ' ' ' 4

'

' '

' sub.

1. Klar.

3 54 44 54 44 54 44 34 ' ' 4 ' '

2. Klar.

3 54 44 54 44 34 54 44 4

3 Fg.

' '

''

''

3 ''' 54 54 '' 44 '' 54 44 '' 34 44 '' 4 ' '

'

' sub.

Pk.

3 54 44 ' 54 44 54 44 ' 34 ' ' ' 4

Schl. 1

3 4

Schl. 2

Harfe

3 & 4

44

%

4 ! & 4

'

'

54

54

! &

44

&

'

54

44 ( )

! & & 54 !

44 ! #

%

44 '

%

34

(

% % )

54 & '

34

3 44 # 4 34 44 Allmählich Lichtwechsel. Alle SängerInnen stehen wie hypnotisiert um den Küchentisch, während draußen die Jahreszeit wechselt.

54

Harfe

5 # 4 & 5 4

Seltsam entrückt Sprechgesang …

Merwin

& Ma ma,

!

# ich

5 4

4 # 4

möch

te ei

Sy 4196/01

' nen

5 ' 4 Be

44 ' cher

war

3 4 mer

Milch.

54

& %


152

1. Fl. 2. Picc.

3. Picc.

3 4 3 % # # % # # & # % % 54 % & & 4 4 4 & ' ' ' 3 54 34 44 4 sub.

sub.

sub.

sub.

sub.

sub.

sub.

cresc.

2 Ob.

Eh.

1. Klar.

'' 3 54 44 '' 34

''

4 ( ) 3 54 44 34

' ' 4

'

( ) 3 54 44 34 4 '

2. Klar.

3 54 44 34 4

3 Fg.

3

'' ''' 54 44 '' 34 4

'

' ( )

Pk.

3 54 44 34 %

'

' 4 ( )

Schl. 1

3 4 ( )

3 4

Schl. 2

Harfe

54

44

(

)

54

'

& 34

( )

44

%

34

3 54 44 34 % # # # # % # % % & & 4 & 5 4 3 34 4 4 4

Sy 4196/01


18n

1. Fl. 2. Picc.

3. Picc.

18o

2 & 44 5 4 5 # % % 4 4 4 4 2 44 54 44 54 # % 4

2 Ob.

Voice – projiziert

sub.

(cresc.)

153

Ziemlich langsam ( ca. 64 - 72)

People vowed that the snow melted faster around Nahum’s than it did anywhere else. Strange plants were hidden under the snow and can be seen in the sun of the early March.

'' 2 5 4 4 4 4 sub.

2 54 44 ' 4 2 54 44 1. Klar. 4 Eh.

sub.

2. Klar.

3 Fg.

2 54 44 4 2 54 44 '

'' 4 sub.

( ) 3 4 4 '' 4 4 ' ' 3 4 4 gestopft ‌ 1

4 Hrn.

gedämpft ‌

( ) 3 4 4 '' 4 1. / 2.

1

Trp.

gedämpft ‌

( ) 3 4 ' ' 4 4 1. / 2.

1

Pos.

Pk.

2 44 ' 54 4 sub.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

2 4

54

44 '

2 4

54

44

sub. sfz/

44

'

%

44

34

! #

%

44

! &

%

# !

%

2 44 # 54 # & & 44 # # & & # # 54 & % % & 4 24 54 44 54 44 Streicher: tutti (div.)

2

Vl. I

Vl. II

Vla

2

Vc. 2

1 Hier und im Folgenden Flatterzunge. 2 Streicher wie immer – wenn nicht notiert – divisi.

Sy 4196/01

2

3 ! # 44 ! # % % ! & ! & 4 3 ! # 4 ! # % % ! & ! & 4 4 3 44 ! # # % % ! & ! & 4 ! 3 # & & 44 # % % 4


154

18p ( ( ) ) 4 3 5 4 ' ' ' ' ' ' ' ' 4 ' ' ' ' ' ' 4 4 ' 4 ' ) ( '' ' ' '' '' '' 44 ' ' 3 5 '' 4 ' ' 4 4 4 (gestopft …)

4 Hrn.

( ( ) ) 4 ' 5 3 4 ' ' ' ' ' ' ' 4 ' 4 ' ' ' ' ' ' 4 4 ' ) ( ( ( ) ) '' ' ' '' '' '' 44 '' 54 '' 44 ' ' 34 ) ( (gedämpft …)

2 Trp.

(gedämpft …)

2 Pos.

Schl. 1

Vl. I

Vl. II

Vla

Vc.

%

! &

(

) 34

44

54

44

(

)

( ( ) ) 4 5 4 3 # # # # ! & ! & % % 4 % % ! & 4 ! ! & 4 ! ! 4 ! ( ( ) ) 44 ! # % ! & ! & ! # % 54 % ! & 34 ! # ! & 44 ! # % ( ( ) ) 4 5 3 4 # # # # & & % % % & & % 4 ! 4 4 ! ! 4 ! ! ! ! ! ( ( ) ) & & & 3 # & 4 # % # % 5 # % 4 % 4 4 4 4

Sy 4196/01


18q

Weiter im bisherigen Tempo – bei einer freien Passage der Streicher

155

Nicht zu kurz!

( ) ( ) 5 4 4 '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' 4 '' ' ' ( ) ' ' '' ' ' '' ' ' '' '' '' ' ' '' 54 ' ' 4 '' 4 (gestopft ‌)

4 Hrn.

( ) ( ) 54 '' 44 ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' (gedämpft ‌)

2 Trp.

– Dämpfer

( ( ) ) ' ' ' '' '' '' ' ' '' '' '' ' ' '' 54 ' 44 '' (gedämpft ‌)

2 Pos.

– Dämpfer

Schl. 1

! #

%

! #

(

%

Die Mutter Ăśffnet schlieĂ&#x;lich TĂźren und Fenster wie am Morgen. Lichtwechsel. FrĂźhling ist da. Thaddeus verlässt das Haus.

) 54 ! #

Freie Passage – in den Ăźbrigen Instrumenten läuft das bisherige Tempo weiter

Vl. I

Vl. II

Vla

Vc.

( ) ! # %

# # # ! ! ! % % %

( ) ! # %

#

% ! ! # % ! # % ( )

# #

# # % % % %

! ! ! ! ( ) # % # % # % # %

Sy 4196/01


156

18r

( ) ( )

5 34 4 4 3 2 4 4 4 4 4 ( ) 5 34 44 44 34 2 4 4 ! ! !

!

!

3. Picc.

Kfg.

18s

Fließend ( ca. 88 - 96)

Schl. 2

Harfe

2 ! 4

&

#

!

! #

( ) ( )

5 44 & # # % 34 & # & 24 & % 44 % 34 % & 4 ( ) 44 & 54 # # % 34 # & % 44 % 34 % & &

! & 24 ! ! ! ! !

! !

! ! ;

Falsett (alternativ Oktave tiefer [normal] gesungen) …

Thaddeus

2 4 8

Klei

ne

Blu

men wie aus

18t

Picc.

Kfg.

Schl. 2

Harfe

Thaddeus

( ) ( )

3 44 54 4 ( ( ) ) 44 34 54

54 ! & % 44 54 34 44 & % % 34 54 44 % & %

! !

; ( ( ) ) 54 34 44 # # & &

8

Glas /

hab ich

! #

ja

! #

&

so

ger

ne /

! #

&

Durch das

! #

&

dun

kel

grü

&

ne

Gras /

Leuch

! #

34

ten sie wie

&

Ster

! # ! #

ne /

18u ( ) ( ) ( ) ( )

3 4 3 2 4 4 4 4 ( ( ( ) ) ) 3 4 3 2

4 4 ! 4 4 !

!

Picc.

Kfg.

Schl. 2

3 4

44

Harfe

34

24

!

&

!

#

! #

&

! #

( ) ( )

( ) # 3 44 & # # % 34 & % & & 24 4 ( ) 44 & 3 34 # # # % &

! & 24 ! ! % 4 & ! ! !

! ! ; Ruft von innen.

Ethel

Thad de

Thaddeus

us!

Weiter Falsett (alternativ Oktave tiefer [normal] gesungen) …

( ) 3 4 3 2 4 4 4 4 8

Rot

Sy 4196/01

und

li

la

gelb und

blau /

schön sind auch die


157

Picc.

Kfg.

Schl. 2

Thaddeus

( )

34 3 4 ' ' 4 4 ( )

34 44 34

! #

&

&

! #

! #

&

! #

&

34

&

44

! #

%

!

&

!

%

&

34

( ) # 34 34 # 44 8

wei

ßen. /

Tritt

ma

dam

und

Mor

gen

tau, /

Wie

sie

al

le

hei

ßen /

18v

2. Picc.

4 ' 4 3 2 7 5 5 # % 4 4 8 8 4 8 4 ' 4 34 24 78 58 44 58 # & 4 sub.

3. Picc.

sub.

1. Fg.

4 34 24 78 58 4 58 # % 4 ! ! 4 ' ! ! sub.

Kfg.

4 34 24 78 58 4 58 # ! & 4 ! ! 4 ' ! sub.

3. Pos.

4 3 2 7 58 4 58 # % 4 4 8 4 ! ! ! 4 ' ! sub.

Tb.

4 34 24 78 58 44 58 # % 4 ! ! ' ! ! sub.

Schl. 2

Harfe

4 4

%

&

%

! #

58

44 ! #

%

34 ! #

%

24 !

&

78 !

#

! #

58 ! & #

!

4 4 3 2 7 # # 58 # # 58 % % % % & & # & # & 4 4 4 8 4 4 4 3 2 7 # # 58 # # 58 % % % % & & # & # & 4 4 4 4 8 ! ! ! ! ! ! ! !

Sy 4196/01


158

19

„Imbiss. StraĂ&#x;e“

Ein typische amerikanischer Imbiss an einer einsamen StraĂ&#x;e. Vielleicht eine LandstarĂ&#x;e. Heute.

19a

19b

Im Tempo eines Tango ( ca. 72 - 88)

Schlagzeugset 1

Schl. 1

2 # # 4 $ $ ( ) ( )

#

#

#

#

+

2

2 r. Hd. A A 4 Akkor deon 2 A A 4 mit Akkordzug verstärken

cresc.

l. Hd.

# # # 2 # 4 A A clusters

19c

1. Klar.

Schl. 1

Schl. 2

34 24 # ? ? @ @ + + 3 2 # # ? ? ? 4 4 $ $

? ( )

34

24

2

r. Hd.

Akkordeon

(cresc.)

l. Hd.

# # Mit Schleifern ‌ (ad lib.) 3

s.p. →

→ ord.

> 34 ? 24 # # ? & &

? ? ? Solo ‌ s.p.

Vl. I

Mit Schleifern ‌ (ad lib.)

Solo ‌

Vla

ord. →

→ s.p.

34 24 ? > ? # & & ?

ord.

1 Besetzung des Schlagzeugs: – Schlagzeug 1: Crashbecken, Hi-Hat, Snare Drum, Tomtom und Bass Drum – Schlagzeug 2: Maracas Schlagzeug 1: Schlagzeugset Bass Drum

Tomtom

Snare Drum

Hi-Hat

Crashbecken

2 Dynamik passt sich dem Geschehen an. 3 Hier und im Folgenden Unreinheiten in den Melodien durch Glissandi auf- und abwärts (Schleifer) erwßnscht.

Sy 4196/01


159

1. Klar.

3 2 3 2 3 # & 4 4 4 4 ? @ ? @ ? 4

Schl. 1

Schl. 2

3 4

# $

#

24 #

3 2 4 4

34 24

34

s.p. →

> > > 3 3

24 # @ 34 24 # # & & ? ? ? ? 4

4 @ (solo …)

→ s.p. →

>

→ s.p.

ord. →

s.p. →

→ ord.

3 2 # ? ? 24 34 34 % ? 4 4

(solo …)

Vla

)

3 4

3 4

→ ord.

ord. →

Vl. I

(

2 4

Sy 4196/01


160

Schl. 1

Schl. 2

19d 2 4 2 4

(+

)

(

)

Während der Partie des Tramp wiederholen ‌

(weiter bis zum Ende der Partie des Tramp ‌)

Während der Partie des Tramp wiederholen ‌

(weiter bis zum Ende der Partie des Tramp ‌)

2 A A 4 Während der Partie des Tramp wiederholen ‌

r. Hd.

Akkordeon

(mit Akkordzug verstärkt)

(weiter bis zum Ende der Partie des Tramp ‌)

2 A A & @ 4

2 @ @ @ @ @ ? ? ? ? A ? ? A 4 l. Hd.

Einsatzbereich der Partie des Tramp

Aufgeregt – frei im Tempo ‌ FlieĂ&#x;end gesprochen, doch mit mehr oder weniger langen Zäsuren, in denen aber immer die Spannung gehalten werden muss ‌

Tramp

And

(

then I

→ s.p. →

)

my

way just

here. (

as

I

went

)

I mean,

(

)

at the

to

the right on the old road,

→ ord.

2 # & ! 4

(solo ‌)

Vla

ny case:

(

> 2 # ? 4 (solo ‌)

Vl. I

lost

a

ord. →

)

(ord.)

Sy 4196/01

(

cross

ing

(

)

)

(

)

o

just

o

ver

)

ver there. (

there,

I don't know why,

(

just got (

where the plast

)

)

(

lost.

In

)

(

ed heath

is

now

) then I


161

19e

Schl. 1

Schl. 2

3 4

3 4

(

)

2 4

24

Während der gesprochenen Partie mehrmals wiederholen ‌

Während der gesprochenen Partie mehrmals wiederholen ‌

Wieder – wenn nÜtig – mehrmals wiederholen ‌

Wieder – wenn nÜtig – mehrmals wiederholen ‌

Während der Partie des Tramp wiederholen ‌

3 2 A4 A A A 4 Akkor deon 3 # @ 24 % 4 A A A A ( ) 3 @ @ @ 2 # # # 4 ? ? ? A 4 A A A cresc.

cresc.

(erst beim Ausschank des Whyskeys!)

Während der ersten Wiederholung

Tramp

saw

weiter gesprochen, frei ‌

Tramp

Well,

it ‌

trotzig

it ‌

It ‌

Tramp

Thanks!

Unterschiedlich gesprochen, frei ‌ (atemlos, gelangweilt, amßsiert)

1.

3-5 Männer 1

2.

3.

What? What? What?

4. oder 2.

5. oder 3.

2.

What? What?

)

What?

3.

3-5 Männer

s.p.

(solo ‌)

→

ord.

> 3

? ? ? 4 s.p.

Vl. I

decresc.

1 Vierter Mann: Barmann

Sy 4196/01

1.

3-5 Männer

(

Ho

ward

(

)

(

)

(

get'm

)

a

(

What,

(

)

jar.

Barmann (4. oder 2.)

please?

Stellt dem Tramp einen Whiskey auf den Tresen, den dieser gierig trinkt.

)

(

)

4. oder 2.

C'

mon,

it's on

us ‌

O

kay,

folks!


162

Schl. 1

Schl. 2

19f (

)

4x

4x

4x

3x

3 2 4 4

34 24

3x

3x

34 24 A A A A gliss.

Akkordeon

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

3 2 A 4 4 A A A

# ? @ 3 # # ? 24 ? @ ? @ A ? A A 4 A cresc.

(cresc.)

19g

Schl. 1

Schl. 2

(

falls erforderlich mehrmals wiederholen

(

)

3 4

)

2 34 24 4

3 4

24 34 24

4x

6x

6x

4x

Vorschlag erst beim letzten Durchgang gliss.

4x 6x 3 2 3 2 A 4 A4 A A A4 A 4 falls erforderlich mehrmals wiederholen

gliss.

Akkordeon

gliss. ad lib.

gliss. ad lib.

# 34 24 34 2 # # # # & A A ! A A A4 A 3 2 3 2 # # # # 4 A 4 ? ? A ? ? A A 4 A A4 gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

cresc.

cresc.

(erst ins Ende des Gesprächs der Männer) vib.

vib.

Einsatzbereich des kurzen Gesprächs der Männer

gesprochen ‌

Tramp

Tramp

And?

It.

wieder unterschiedlich gesprochen, frei ‌

2.

1.

3-5 Männer

Sy 4196/01

And? And? And?

Barmann (4. oder 2.)

It?

It?

It?

It?

It?


19h (

Schl. 1

Schl. 2

19i

poco rit.

)

5x

3 4

2 4

3 4

24

5x

a tempo

163

poco accel.

5x

3

# 24 # # A A 4 Akkordeon

24 34 # # & A A

( C)

3 # 2 # & &

? ? > ? > A ? 4 A4 ? gliss.

gliss.

gliss.

gliss. ad lib.

gliss.

gliss.

gliss.

vib.

(solo ‌)

s.p.

Vla

Sy 4196/01

2 ? ? 4


164

1. Klar.

(accel.)

Schl. 2

a tempo

3 ? 2 ? ? 4 4

(

Schl. 1

19k

poco rit.

)

3 4

24

34

3 4

24

34

3 24 34 # # & 4 gliss.

Akkordeon

gliss.

gliss.

gliss.

34 24 34 

3 # 2 34 # > #

! & & & 4 4 (solo ‌)

Vla

poco rit.

Schl. 1

Schl. 2

poco accel.

2 # 34 ? ? ? 4

a tempo

2 4

34

24

2 4

34

24

2 3 2 # # & 4 4 4 gliss.

Akkordeon

gliss.

2 34 24 # & ! 4

 C C /

2 3 2 # % 4 4 4

Vla

2 34 24 ? 4

Sy 4196/01


THE COLOUR

Gerhard Stäbler, 2013 - 2014

Musiktheater fĂźr Soli, Chor und Orchester zu einem Text von Hermann Schneider

TEIL ZWEI – DIE LUFT 20

„Farm. Nacht.“

Es ist Nacht. In der Wohnkßche von Nahums Farm. Die Familie steht ähnlich wie in der Gewitterszene am Fenster, alle sind irgendwie verändert, in jedem Fall merklich gealtert.

20a

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

Sop. Ten.

1

2

3

4

5

1

2

9

8

7

8

7

7

9

+ Vl. I (Chor)

+ Vl. II (Chor)

+ Vl. I (Chor)

(Chor)

Lichtpause ca. 60" - 90"

C

C

!

!

C

C

C

C

+ Vl. I (Chor)

C C $ $ C

Off-Chor

flßstern ‌ 3

Ruf

a

s

s

r

r

C

r

r

flßstern ‌ 3

Ruf

Alt. Bass

20b

Zeiteinheiten entsprechen etwa einer Sekunde

a

C

Ruf

flßstern ‌

a

r

1. - 2. Pult (div.) 2

Flageoletts ‌

( ) ( ) Flageoletts ad libitum ‌

s.p.

s.p.

s.p.

3. - 4. Pult (div.) 2

Vl. I

Flageoletts ‌

( ) ( ) Flageoletts ad libitum ‌

s.p.

s.p.

s.p.

1. - 2. Pult (div.) 2

( ) s.p.

3. Pult (div.) 2

Vl. II

( ) s.p.

Zuspielung

*

‌ 1

Zumischung von 2 hohen TĂśnen aus dem unten notierten Tonreservoir

9

8 Zumischung von weiteren 3 hohen TĂśnen

7 Zumischung von weiteren 2 hohen TĂśnen

1 Zumischung von TĂśnen aus folgendem Tonreservoir: +

+

;

2 Individuell und sehr behutsam Glissandi zwischen den notierten TĂśnen beginnen und sie ebenso vorsichtig und individuell nach der angegebenen „Hauptdauer“ ausblenden, also vor der „Hauptdauer“ beginnen und die Aktion danach beenden. Dabei ist mit den normal gesetzten TĂśnen anzusetzen, die kleingesetzten sind dann einzubeziehen. Entsprechend ist bei den folgenden Einsätzen zu verfahren. 3 AusfĂźhrung chorisch

Sy 4196/01

8 Zumischung von weiteren 3 hohen TĂśnen

7 Zumischung von weiteren 3 hohen TĂśnen

7 Zumischung von einem weiteren hohen Ton

9 Zumischung von 9 tiefen TĂśnen aus dem unten notierten Tonreservoir


166

20c

Gedehnt

3

4

5

1

2

3

4

5

1

1

1

5

6

3

2

(Chor)

+ Vl. II

+ Vl. II (Chor)

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

Alt. Bass

+ tiefe Str. (Chor)

+ Schl., Hfe. + Vl. I, (Chor)

Innerlich erregt – frei im Tempo ‌

+ Nahum

! ! ! ! ! C

!

!

!

C C

C $

Sop. Ten.

20d

Langsamer als zuvor

$

$

r

s

C

Ruf

a

r

flßstern ‌

r

Innerlich erregt – frei im Tempo ‌ Sprechgesang

Nahum

(

Das bil

dest du dir ein,

Nahum Ăśffnet das Fenster.

) Thad

de

Nahum

us! Sprechgesang

- .............................................

Thaddeus

- ..................................

Nein,

(

Va

ter,

)

ganz,

(

ganz,

ord.

Vl. I

- .................................. s.p.

ord.

Vl. II

- .................................. ord.

Vla

! - .................................. ord.

Vc.

! ( * ) 1 1 1 5 6 3 2 1 Zuspie lung ord.

Kb.

‌

Zumischung von 9 tiefen TĂśnen

Zumischung von 9 tiefen TĂśnen

Zumischung von 5 hohen und 5 tiefen TĂśnen

Zumischung von 4 hohen TĂśnen

Zumischung von 7 tiefen TĂśnen

Zumischung von 9 tiefen TĂśnen

RĂźcknahme der gesamten Zumischung

1 Weiter nur (gefärbtes) Grundrauschen.

Sy 4196/01

‌

1

‌ Allmählich freies, aber stets behutsames Ein- und Ausblenden einer unterschiedlichen Anzahl von TĂśnen des auf der vorigen Seite notierten Tonvorrats bei durchweg (sehr) langen Dauern ‌

be

)

stimmt!


167 Sprechgesang

Ethel

Na

hum,

(

bit

)

Sprechgesang

te schlieĂ&#x;' das Fen

ster. (

Merwin

(

Nahum

) A

Zuspielung

(

(

ber du siehst doch,

)

)

(

merkst doch,

es

ist

) ( ) vĂśl

lig

(

wind

still.

)

(

)

(

Die Luft ist

vĂśl

lig ru

Wa

)

)

rum?

Ein we

hig.

nig fri

sche Luft hat noch nie man

dem

‌ weiter wie zuvor ‌

21

„Stimme – projiziert“

„Voice-Text“ April brought a kind of madness to the country folk, and began that disuse of the road past Nahum’s which led to its ulitmate abandonment. It was the vegetation. All the orchard trees blossomed forth in strange colours, and through the stony soil of the yard and adjacent pasturage there sprang up a bizarre growth which only a botanist could connect with the proper flora of the region. No sane wholesome colours were anywhere to be seen except in the green grass and leafage; but everywhere those hectic and prismatic variants of some diseased, underlying primary tone without a place among the known tints of earth.

20e

Tempo ausgesetzt

1

1

Pk.

Schl. 1

!

Schl. 2

Harfe

$ Sop. Ten.

Ruf

a

Ruf

Alt. Bass

Sprechgesang

Ethel

Bi

te

schlie

Ă&#x;e das Fen

ster,

(

das Fens

ter.

Ja, du hast recht,

Zuspielung

ge

scha

det.

a

Thaddeus

Nahum

)

Sprechgesang

(

es ist

vĂśl

)

‌ weiter wie zuvor ‌

1 Dauer am BĂźhnengeschehen „Allgemeines angestrengtes Lauschen“ messen.

Sy 4196/01

lig

wind

still.

Allgemeines angestrengtes Lauschen der handelnden Personen.


168

(

21

)

(‌ Projektion des „Voice“-Textes ‌) (

Pk.

Schl. 1

20e

20f

) (Sehr) langsame Zeiteinheiten

2

3

4

5

1

8

1

6

+ Vl. II

+ Vla, Vc.

+ Vl. II, Chor

Seltsam entrĂźckt – flieĂ&#x;end, aber nicht (zu) schnell

1

(mindestens)

+ Vl. I, Vla, Vc., Kb.

+ Gesangsquartett

!

Schl. 2

Harfe

$

Sop. Ten.

Ruf

a

Ruf

Alt. Bass

a

Falsett von Thaddeus und Nahum ist während des Quartetts wĂźnschenswert; falls man darauf verzichtet, kann das Quartett auch eine Oktave tiefer – normal – gesungen werden.

Ethel

Merwin

5 94 44 ' 54 64 ' 4 5 94 44 ' 54 64 ' 4

' 4 ' 5 94 54 64 Thad4 4 deus '

' 5 9 4 5 6 Nahum 4 4 4 4 4 Falsett

8

Falsett

Im

→

Mo

ment

→ liegend

grĂśĂ&#x;

ter /

Wahr

haf

tig

individuell immer wieder einmal sacht Ăźber längere bzw. lange Dauern tremolieren (selten/er auch trillern) ‌

Flageoletts ‌

s.p.

Vl. I

1. - 3. Pult (div.)

individuell immer wieder einmal sacht Ăźber längere bzw. lange Dauern tremolieren (selten/er auch trillern) ‌

ord.

Vl. II

→

1. - 2. Pult (div.)

→ liegend

individuell immer wieder einmal sacht Ăźber längere bzw. lange Dauern tremolieren (selten/er auch trillern) ‌

s.t.

s.t.

Vla

1. - 3. (div.) 1. - 3. (div.)

individuell immer wieder einmal sacht Ăźber längere bzw. lange Dauern tremolieren (selten/er auch trillern) ‌

→ liegend

s.t.

Vc.

→

s.t.

(div.)

individuell immer wieder einmal sacht Ăźber längere bzw. lange Dauern tremolieren ‌

Zuspielung s.t.

Kb.

‌ weiter wie zuvor ‌

Sy 4196/01


21

(

169

)

(… Projektion des „Voice“-Textes …)

20g ) 7 '

5 34 4 4 7 '

54 34 4 (

Ethel

Merwin

7 ' 5 3 Thad4 4 deus 4

' 7 5 3 Nahum 4 4 4 (Falsett)

8

(Falsett)

keit

kel

tert /

die

haa

ri

ge

Li

ni

e

… weiter wie zuvor… Flageoletts …

Vl. I

)

) ( (

… weiter wie zuvor…

(

Vl. II

)

) ( … weiter wie zuvor…

Vla

( ) ) ( … weiter wie zuvor…

Vc.

) ( … weiter wie zuvor…

Kb.

Zuspielung

) (

… weiter wie zuvor …

Sy 4196/01


170

21

(

)

(… Projektion des „Voice“-Textes …)

20h (

Ethel

Merwin

20i

)

' 44 ' 34 24 54 74 ' 54 34 44 ' 54

44 ' 34 24 54 74 ' 54 34 44 ' 54 ' (Falsett)

Thaddeus

'

'

44 ' 34 24 54 74 54 34 44 ' 54 8

(Falsett)

'

' ' ' 4 3 2 5 7 5 3 4 5 Nahum 4 4 4 4 4 4 4 4 4 ei

ne

Au

gen- /

wei

de

he

rab /

von

den

al

… weiter wie zuvor… Flageoletts …

(

Vl. I

)

) ( … weiter wie zuvor…

(

Vl. II

)

) ( … weiter wie zuvor…

Vla

( ) ) ( … weiter wie zuvor…

Vc.

) ( … weiter wie zuvor…

Kb.

Zuspielung

) (

… weiter wie zuvor …

Sy 4196/01


21

(

171

)

21a

(‌ Projektion des „Voice“-Textes ‌)

FlieĂ&#x;end – frei im Tempo ‌ FlieĂ&#x;end gesprochen, doch mit mehr oder weniger langen Zäsuren, in denen aber immer die Spannung gehalten werden muss ‌

Voice 1

(

A

pril brought a

kind of

mad

ness to

the coun

) try

folk,

and be

gan that

20k )

' ' 34 54 34 44 ' 34 (

Ethel

Merwin

'

'

' 3 5 3 4 3 4 4 4 4 4 (Falsett)

Thaddeus

' ' 3 5 3

4 ' 3 4 4 4 4 4 8

(Falsett)

' ' ' 34 54 34 44 34 Nahum ler

letz

ten

Ster

nen. /

Mo

‌ weiter wie zuvor‌ Flageoletts ‌

Vl. I

)

) ( (

‌ weiter wie zuvor‌

(

Vl. II

)

) ( ‌ weiter wie zuvor‌

Vla

( ) ) ( ‌ weiter wie zuvor‌

Vc.

) ( ‌ weiter wie zuvor‌

Kb.

Zuspielung

) (

‌ weiter wie zuvor ‌

1 „Voice“ verläuft unabhängig und ist nur zu Beginn mit dem Solistenquartett koordiniert.

Sy 4196/01


172

21

(

)

(… Projektion des „Voice“-Textes …) (

21a

) (

Voice

dis

use

of

the

)

road past Na

hum's

21b

längere Pause

which led to its

ul

ti

mate a

ban

don

ment.

(

Voice

)

It

ge

ta

was the ve

tion.

20l ) 4 ' 3

5 ' 5 4 4 ' 3 34 34 & 4 4 4 4 4 4 4 (

Ethel

Merwin

4 ' 3 54 ' 54 44 44 ' 3 34 34 & 4 4 4 (Falsett)

Thaddeus

'

3 ' 4 ' 5 3 5 3 4 4 3 & 4 4 4 4 4 4 4 4 4 8

(Falsett)

' ' ' 4 5 5 4 4 3 3 3 3 & 4 Nahum 4 4 4 4 4 4 4 4 ment

gröÃ&#x;

ter /

Wahr

haf

tig

… weiter wie zuvor… Flageoletts …

Vl. I

)

) ( (

… weiter wie zuvor…

(

Vl. II

)

) ( … weiter wie zuvor…

Vla

( ) ) ( … weiter wie zuvor…

Vc.

) ( … weiter wie zuvor…

Kb.

Zuspielung

) (

… weiter wie zuvor …

Sy 4196/01


21

(

173

)

(‌ Projektion des „Voice“-Textes ‌) (

Voice

21b

)

All

the

or

chard trees

blos

somed forth in

strange co

lours,

(

and through the sto

)

(

ny

soil of

the yard and ad

ja

tur

age there sprang up

cent pas

a

bi

)

zarre growth

which on

ly

a

bo

20m (

Ethel

Merwin

)

' 5

74 34 44 54 & 4 5

'

74 34 44 54 & 4 (Falsett)

Thaddeus

'

5 7 3 4 5 & 4 4 4 4 4 8

(Falsett)

' 5 3 7 4 5 & Nahum 4 4 4 4 4 keit /

Haa

ri

ge

Li

ni

e

‌ weiter wie zuvor‌ Flageoletts ‌

Vl. I

)

) ( (

‌ weiter wie zuvor‌

(

Vl. II

)

) ( ‌ weiter wie zuvor‌

Vla

( ) ) ( ‌ weiter wie zuvor‌

Vc.

) ( ‌ weiter wie zuvor‌

Kb.

Zuspielung

) (

‌ weiter wie zuvor ‌

Sy 4196/01


174

21

(

)

(… Projektion des „Voice“-Textes …) (

Voice

21b

)

ta

21c

längere Pause

nist could con

nect with

the pro

per flo

ra

of

the

re

Voice

No

gion.

20n

sane whole

some

20o

) 5

34 34 44 & 54 4 (

Ethel

Merwin

5 34 34 44 & 54 4 (Falsett)

Thaddeus

5 44 34 34 & 54 4 8 (Falsett)

5 3 3 4 5 & 4 Nahum 4 4 4 4 Au

gen /

wei

de

Al

ler

letz

… weiter wie zuvor… Flageoletts …

Vl. I

)

) ( (

… weiter wie zuvor…

(

Vl. II

)

) ( … weiter wie zuvor…

Vla

( ) ) ( … weiter wie zuvor…

Vc.

) ( … weiter wie zuvor…

Kb.

Zuspielung

) (

… weiter wie zuvor …

Sy 4196/01


21

(

175

)

(‌ Projektion des „Voice“-Textes ‌) (

Voice

21c

)

co

(

Ethel

Merwin

lours were a

ny

where to

be

seen

ex

cept

in

the green grass and leaf

20p

)

1

age;

but

e

ve

ry

where those hec

tic

and pris

ma

tic

va

ri

ants

of

dis

some

eased,

un

der

ly

ing

Weiter im bisherigen Tempo bis zum Ende der Passage ‌

3

34 44 44 ' 54 4

( ) 34 44 44 ' 54 34 (Falsett)

Thaddeus

( ) 44 34 44 ' 34 54 8

(Falsett)

' 3 4 3 4 5 Nahum 4 4 4 4 4 te

Ster

20q

nen. /

1

20r

Sehr langsame Zeiteinheiten 2

1

2

3

4

1

2

3

1

1

1

1

5

2

2

+ Vl. I

+ Vl. II

+ Vla

+ Vl. II

- ...........................

‌ weiter wie zuvor‌

+ Vl. I

+ Vla

+ Vl. I, Vl. II, Vc., Kb.

- ..........................................

Flageoletts ‌

Vl. I

‌ weiter wie zuvor‌

( )

Vl. II

‌ folgenden Akkord einblenden‌

) ) ( ( ( )

s.p.

s.p.

- ...................................................

- ........................

‌ folgenden Akkord einblenden‌

) ( - ................................... s.p.

s.p.

‌ weiter wie zuvor‌

‌ ßberblenden zum folgenden Akkord‌

( ) ) ( ) ( s.t.

Vla

s.p.

‌ weiter wie zuvor‌ ‌ folgenden Akkord einblenden‌

Vc.

( ) ) ( ‌ weiter wie zuvor‌ ‌ folgenden Akkord einblenden‌

Kb.

( )

(

Zuspielung

)

‌ weiter wie zuvor ‌

1 Start von „20p“ und „20q“ bei unterschiedlichen Tempi 2 Dauer der Zeiteinheiten wie in Abschnitt „20e“, eher langsamer.

Sy 4196/01


176

21

(

)

(… Projektion des „Voice“-Textes …)

21c

(

Voice

)

pri

ma

ry

tone with

out

a

a

place

mong the known tints of

earth.

20s 3

4

5

1

2

3

4

9

6

4

9

5

2

1

+ Chor, Vl. I

+ Vl. I

+ Chor, Vl. II

OffChor

r

s

flüstern … 1

- .....................

+ Vla

+ Streicher tutti

+ Vl. II

+ Vla, Vc., Kb.

- ..................................................................

Flageoletts …

Vl. I

Flageoletts …

ord.

s.p.

- ...............................................

ord.

s.p. →

→ ord.

- .................. s.p.

- ........................................

ord.

ord.

ord.

Vl. II

- .............................................................................

- ........................ ord.

ord.

Vla

… folgenden Akkord einblenden …

ord.

- ..................................................................................................... ord.

Vc.

… folgenden Akkord einblenden …

ord.

- ..................................................................................................... Kb.

Zuspielung

… folgenden Akkord einblenden …

ord.

ord.

… weiter wie zuvor …

1 Ausführung wieder chorisch

Sy 4196/01


21

(

177

)

(… Projektion des „Voice“-Textes …)

20t

20u

Sehr gedehnt

Zeiteinheiten entsprechen etwa einer Sekunde

1

2

3

4

1

2

3

1

1

ca. 10

ca. 10

10"

10"

10"

+ Off-Chor + Vl. II, Vla, Vc., Kb.

+ Vl. I

Beginn decresc.

Beginn einer G.P.

Off-Chor Schl., Hfe

Pk.

Schl. 1

Off-Chor Schl., Hfe

C

!

Schl. 2

10"

C 10"

C

Off-Chor Schl., Hfe

!

10"

C

C 10"

!

C

10"

C

C

C 10"

Harfe

10"

C

10"

$ $ $

OffChor

flüstern …

ca. 10 Zeiteinheiten

r

a

- ...............................

→ ohne Triller

Flageoletts …

s.p.

Vl. I

→

- .....................

→ liegend → ohne Triller

ord.

Vl. II

→

- .....................

→ liegend → ohne Triller

ord.

Vla

→

- .....................

→ liegend → ohne Triller

ord.

Vc.

→

- .....................

→ liegend → ohne Triller

ord.

Kb.

Zuspielung

C

Ruf

… weiter wie zuvor …

Sy 4196/01

10"

C

Ruf

a

10"

C

Ruf

a


178

(

21

)

(… Projektion des „Voice“-Textes …)

20v

Ängstlich – frei im Tempo …

1

Sotto voce gesprochen, fast geflüstert … 1

Ethel

( )

10"

(

Bit

te

)

Nahum schließt das Fenster.

schlie

ße das Fens

ter,

ich ha

Sotto voce gesprochen, fast geflüstert … 1

be Angst.

Thaddeus

(

)

(

(

ha

be

Und doch

)

)

ich's ge

Sotto voce gesprochen, fast geflüstert … 1

( ) ( ) Nahum Siehst

(

21

du,

so kann das

al

gar nicht sein,

was du

test.

be

haup

)

Ethel

Was?

(… Projektion des „Voice“-Textes …)

( Thaddeus

)

se

hen:

Die Bäu

me

ha

ben sich be

21

Thaddeus

wegt!

Nahum

(

(

Thad

(

)

de

us,

du weißt,

was die Bi

bel vom Lüg

ner sagt?

(

Was mit ihm ge

Ethel

Thaddeus

(

)

sche

(

)

Zum Him

mel.

Die

Bäu

hen

soll?

)

(… Projektion des „Voice“-Textes …)

)

)

me ha

ben sich be wegt,

als wol

ten sie ih re Äs

te

und Zwei

(

ge,

als wol

ten sie sich zum Him

mel

)

(

strek

Geh

(

schla

) fen

(

mein

) Kind.

Du bist mü

de.

) ken.

Nahum

1 In einem möglichst engen mittlerer Bereich sprechen!

Sy 4196/01

Ja,

wir


(

21

179

)

(‌ Projektion des „Voice“-Textes ‌)

20w 1

2

10"

10"

Schl., Hfe Off-Chor

Pk.

Schl. 1

Schl., Hfe Off-Chor

!

10"

C Schl. 2

10"

!

10"

Nahum

sind

al

le

mĂź

de.

)

(

Lass uns wie

der

) zu Bett

ge

hen.

lang

Wir sind al

le mĂź

10"

C 10"

$

(

C

10"

OffChor

10"

C 10"

C

Harfe

de.

1 Dauer am BĂźhnengeschehen „Allgemeines angestrengtes Lauschen“ messen.

Sy 4196/01

$

C

Ruf

a

10"

C

Ruf

a

10"


180

21

(

)

(‌ Projektion des „Voice“-Textes ‌)

22

„Garten. Mai.“

Im Garten von Nahums Farm. Mai. Insektenplage (vgl. die biblischen Plagen im Alten testament, Buch Moses). Stumme Szene (vgl. Gewitterszene Nr. 14) Die ganze Familie kämpft den ganzen Tag so gut wie vergeblich gegen Myriaden von Käfern, Asseln, Fliegen, Wespen. „Ein bĂśser Zauber lag in allen Gewächsen.“ SchlieĂ&#x;lich wird es Abend, Nacht: „Die ganze Vegetation, ob Gras, Blatt oder BlĂźte, schien schwach aber deutlich erkennbar zu phosphoreszieren.“ (H. P. Lovecraft)

22a

22b

ca. 60-76

Mehrmals wiederholen, falls erforderlich

9x

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

9 4 ( )

(1x)

64

9 4

64

64

4x

6x

%

%

(1x ...)

54

54

54

9 4

9 54 64 A4 54 9 64 A4 Off-Chor stimmlos (flßstern) ‌

Sop. Ten.

9 4

6 4

&

a

(nur bei Wiederholungen)

9 4

(

)

(

)

6 & 4

&

s

&

r

r stimmlos (flßstern) ‌

Alt. Bass

& 54

i

54

&

ts

a

c.l. con crine, ord.

- .......... 9

54 # % % 64 ! # # % %

4

A = c.l. con crine, ord.

c.l. con crine, ord.

→

Vl. I

arco

ord. →

→ s.t.

Bei Wiederholungen:

- .......... - .................................................. 9

54 '' 64 # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! &

4 A c.l. con crine, ord.

c.l. con crine, ord.

arco, s.p.

s.t.

Vl. II

Bei Wiederholungen:

- .......... 9 ! # # % % 54 # % % 6

4

A 4 = c.l. con crine, ord.

c.l. con crine, ord.

c.l. con crine, ord.

→

Vla

ord. →

→ s.t.

Bei Wiederholungen:

arco, s.p.

- .................................................. - ..........

' '

9 5 6 # # # # # # # # # & 4 4 A4 c.l. con crine, ord.

Vc.

ord. →

- ..........

→ s.t.

c.l. con crine, ord.

Kb.

s.t.

9 54 64 & A4

Zuspie lung

(bei Wiederholungen)

(

*‌

)

*‌

1

1 Immer wieder unterschiedlich gefärbte Geräuschfetzen – im Raum schwirrend und/bzw. kreisend

Sy 4196/01


(

21

181

)

(‌ Projektion des „Voice“-Textes ‌)

Die Projektion des „Voice“-Textes blendet vor dem letzten Durchgang allmählich aus ‌

22c

Pk.

9 4

22d

5x

9x

( )

4x

)

(

4x

4 4

(1x ...)

5 4

9 4

(

)

(decresc. nur bei letzter Wiederholung)

Schl. 1

Schl. 2

9 4 9 4

%

%

54

'

44

%

54

(

) (cresc. nur bei letzter Wiederholung)

94

94

9 4

(

)

(„f“ nur beim ersten Mal)

&

(

)

(decresc. nur bei letzter Wiederholung)

44

&

54

e

(

) (cresc. nur bei letzter Wiederholung)

Alt. Bass

9 44 54 94 4 A 94 44 54 94 A

Sop. Ten.

44

Harfe

9 4

(

94

&

ch

)

(„f“ nur beim ersten Mal)

(

)

(decresc. nur bei letzter Wiederholung)

&

a

44

54

94

f

s

( ) - ........................... 9

4 ' 5 94

'

''

4 4 4 A ( ) ( ) ) ( (arco, ord.)

arco, ord.

Vl. I

→

s.p.

s.p.

s.t.

sub.

(cresc. nur bei letzter Wiederholung)

(„f / pp“ nur beim ersten Mal, dann pp bleiben)

(decresc. nur bei letzter Wiederholung)

s.p.

( ) - ........................... 9

4 ' 5 94

'''

4 4 4 A ( ) ( ) ) ( (arco, ord.)

arco, ord.

s.p.

s.t.

Vl. II

→

s.p.

sub.

(cresc. nur bei letzter Wiederholung)

(„f / pp“ nur beim ersten Mal, dann pp bleiben)

(decresc. nur bei letzter Wiederholung)

s.p.

- ........................... 9

4 '''' 5 9

4

4 4 4

A ) ( ( ) ) ( (arco, ord.)

s.p.

arco, ord.

s.p.

s.t.

Vla

sub.

(cresc. nur bei letzter Wiederholung)

(„f / pp“ nur beim ersten Mal, dann pp bleiben)

(decresc. nur bei letzter Wiederholung)

- ...........................

( )

9

4 5 9 ' '

' 4 4 4 4 A ( ) ( ) ( ) (arco, ord.)

s.p.

s.p.

s.p.

arco, ord.

s.t.

Vc.

sub.

(cresc. nur bei letzter Wiederholung)

(„f / pp“ nur beim ersten Mal, dann pp bleiben)

(decresc. nur bei letzter Wiederholung)

- ........................... ( )

s.p.

(arco, ord.)

Kb.

( )

9 4 5 9 4 4 4 4 A ( ) ( )

s.p.

'

s.t.

s.p.

sub.

(„f / pp“ nur beim ersten Mal, dann pp bleiben)

Zuspielung

(decresc. nur bei letzter Wiederholung)

‌ weiter wie zuvor ‌

Sy 4196/01


182

22e

22f

Letzter Durchgang (ohne Projektion des „Voice“-Textes)

9x

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

9 4 ( )

(1x)

6 4

9 4

64

9 4

6 4

%

%

(1x ...)

5 4

54

54

Harfe

4x

6x

9 54 64 4 54 94 6 4 Off-Chor stimmlos (flßstern) ‌

Sop. Ten.

9 4

64

&

a

r stimmlos (flßstern) ‌

(nur bei Wiederholungen)

Alt. Bass

9 4

5 & 4

(

)

(

)

& 64 s

&

r

&

i

54

&

ts

a

c.l. con crine, ord.

- .......... 9

54 # % % 6 ! # # % %

4

4 = c.l. con crine, ord.

c.l. con crine, ord.

→

Vl. I

arco

ord. →

→ s.t.

Bei Wiederholungen:

- .......... - ................................................... 9

54 '' 6 ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # &

4 4 c.l. con crine, ord.

c.l. con crine, ord.

arco, s.p.

s.t.

Vl. II

Bei Wiederholungen:

- .......... 9 ! # # % % 5 # % %

6 4 4 4

= c.l. con crine, ord.

c.l. con crine, ord.

c.l. con crine, ord.

→

Vla

ord. →

→ s.t.

Bei Wiederholungen:

arco, s.p.

- ................................................... - ..........

' '

9 5 6 # # # # # # # # # & 4 4 4 c.l. con crine, ord.

Vc.

ord. →

- ..........

→ s.t.

c.l. con crine, ord.

Kb.

Zuspielung

s.t.

9 54 6 & 4 4

‌ weiter wie zuvor ‌

Sy 4196/01


22g

Pk.

9 4

183

22h

5x

9x

( )

4x

)

(

4x

4 4

(1x ...)

5 4

9 4

(

94

)

(decresc. nur bei letzter Wiederholung)

Schl. 1

Schl. 2

9 4 9 4

%

%

54

'

44

%

54

(

) (cresc. nur bei letzter Wiederholung)

94

9 4

(

)

(„f“ nur beim ersten Mal)

&

(

)

44

(

) (cresc. nur bei letzter Wiederholung)

9 4

(

(decresc. nur bei letzter Wiederholung)

&

54

94

&

ch

e

Alt. Bass

9 44 54 94 4 94 44 54 94

Sop. Ten.

44

Harfe

)

(„f“ nur beim ersten Mal)

(

)

(decresc. nur bei letzter Wiederholung)

&

44

94

54

f

a

s

( ) - ........................... 9

94 4 ' 5

'''

4 4 4 ( ) ( ) ( ) (arco, ord.)

arco, ord.

Vl. I

→

s.p.

s.p.

s.t.

sub.

(cresc. nur bei letzter Wiederholung)

(„f / pp“ nur beim ersten Mal, dann pp bleiben)

(decresc. nur bei letzter Wiederholung)

s.p.

- ........................... 9

94 44 '''' 54

4 ( ) ( ) ) ( (arco, ord.)

arco, ord.

s.p.

s.t.

Vl. II

s.p.

(

)

→

sub.

(cresc. nur bei letzter Wiederholung)

(„f / pp“ nur beim ersten Mal, dann pp bleiben)

(decresc. nur bei letzter Wiederholung)

s.p.

- ........................... 9

44 '''' 54 94

4

( ) ( ) ) ( (arco, ord.)

s.p.

arco, ord.

s.p.

s.t.

Vla

sub.

(cresc. nur bei letzter Wiederholung)

(„f / pp“ nur beim ersten Mal, dann pp bleiben)

(decresc. nur bei letzter Wiederholung)

- ...........................

9

( ) 4 5 94 ' ' '

4 4 4 ( ) ( ) ) ( (arco, ord.)

s.p.

s.p.

s.p.

arco, ord.

s.t.

Vc.

sub.

(cresc. nur bei letzter Wiederholung)

(„f / pp“ nur beim ersten Mal, dann pp bleiben)

(decresc. nur bei letzter Wiederholung)

- ........................... ( )

s.p.

(arco, ord.)

Kb.

( )

9 4 5 9 4 4 4 4 ( ) ( )

s.p.

'

s.t.

s.p.

sub.

(„f / pp“ nur beim ersten Mal, dann pp bleiben)

Zuspielung

Zuspielung

(decresc. nur bei letzter Wiederholung)

‌ weiter wie zuvor ‌

‌ noch eine Weile weiter wie zuvor ‌

(Ende des Bildes 22)

Sy 4196/01


184

23

„Zweite Prophezeiung“

Vor der Farm von Nahum. Die Putzfrau fegt die Straße.

23a

Sehr langsam, sehr zart

rit. molto

( )

( )

( ) ( ) 4

54 # # # # & % & & &

4 ( )

( ) ( ) 4 # & 54 # # & % & & & 4 ( ) 4 & # 54 # % % 4 4 54 # %

4 1. …

1. Fl. 2. Picc.

3. Picc.

Freier im Tempo – und etwas fließender

1. …

2 Klar.

1. …

1. Fg.

( ) 4 54 % & & & ! # 4 4 54 % & 4 1.

1.

1. / 2. Hrn.

2.

Harfe

Putzfrau

( ) ( ) ( ) ( ) 4 54 & & & & (&) (&)

4 54 44 ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 4 5 # & & & & ! ! 4

4

a ber / Wenn / Wenn +

+

Wenn a

ber /

Hilfs

die

geis

ter / ge

kom

4 54 # % 4 1. …

Vc.

4 54 # % 4 1. …

Kb.

Wieder a tempo (sehr langsam)

3. Picc.

2 Klar.

1. Fg.

Freier im Tempo – auch etwas fließender

poco rit.

a tempo

( ) # 4 &

3 4 # # % % & % 4 4 4 2. Picc.

1. Fl. 2. Picc.

poco rit.

1. …

( ) 4 & & 34 44 # # # % % & 4 # 4 # 34 44 # % % & % 4 4 34 44 # %

4

4 34 44 % & 4 4 34 44 % & 4 1.

1. / 2. Hrn.

Harfe

Putzfrau

2.

( ) 4 34 44 % & & (&) (&) 4

4 3 4 4 4 4

( ) 4 34 44 & & & & ( ) 4

… Wenn men sind / a ber / +

Vc.

Kb.

+

die

Hilfs

geis

ter /

ge

kom

men

sind /

4 3 4 # % 4 4 4 4 34 44 # % 4

Sy 4196/01


Wieder frei(er) …

23b

poco rit.

( ) 5 # # # # %

& % % 4

3. Picc.

2 Klar.

1. Fg.

(1. …)

2. nimmt Flöte.

1. Fl.

185

A tempo (wie zu Beginn)

& 54 # % # 54 # % & % 54 # %

5 %

% & & 4 54 % & 1.

1.

1. / 2. Hrn.

Harfe

Putzfrau

2.

( ) 54

& (% ) 54

( ) ( ) 5 # # &

4 ge

kom

men

sind /

durch

die

Luft /

durch die

Luft /

… dann

Vc.

Kb.

wird

+

+

5 # % 4 54 # % Freier …

Erst a tempo, dann disparat (außer Tempo)

Wieder im freien Tempo rubato

poco rit.

>

1. Fl.

3. Picc.

2 Klar.

1. Fg.

( ) 44 54 54 # % %

> 44 54 54 & # % ( ) 44 # 54 54 > ? & % %

( )

4 5 5 # > ? % & 4 4 4 ( ) 44 54 5 # > ? & % 4

( ) 44 54 54 & & @ # & 1.

1. / 2. Hrn.

1.

2.

2.

Harfe

Putzfrau

( ) ( ) 44 54 54 ( ) ( ) 44 54 54

( ) ( ) / ( )

5

5 4 #

4 4

4 es /

Kb.

dann wird es /

Zeit wenn /

wenn /

die

Hilfs

geis

ter …

die

Hilfs

geis

ter

ge

kom

men /

sind /

+ ( ) 5 54 4 # 4 4 @

Sy 4196/01


186

Tempo rubato …

etwas anziehen

23c

rit.

A tempo

rit.

(

) ( ) ( ) ( )

44 # # # # & % & & &

( ) ( )

( ) ( ) ( ) & 44 # # # & % & & & ( ) ( ) # 44 # & % & % ( )

1. Fl.

3. Picc.

2 Klar.

1. Fg.

44 # %

( ) ( ) 44 # & & % & ! ( ) 44 & % 1.

1.

1. / 2. Hrn.

Harfe

Putzfrau

2.

( ) ( ) ( ) ( ) 44 & & & & (&) (&)

44 ( ) ( ) ( ) ( ) 44 # # & & % & &

Luft

zeit /

Zeit

luft /

4 # % 4 +

+

1.

Vc.

Kb.

44 # % ( )

Freier, aber (sehr) langsam, verloren

1. Fl.

3. Picc.

2 Klar.

1. / 2. Hrn.

Nochmals a tempo – getupft

> ( ) 44 > # % ? ? @ ( ) > > 4 # > # # & ? 4 ( ) > 44 # > ? # & ? ( ) 4 4 44 # & # @ ? & @ ( ) 2.

sehr lang

Putzfrau

( ) 3 4 & & 4 4

Luft

Kb.

lang

zeit /

Zeit

luft /

(sehr) lang

Luft

zeit /

a

ber /

wenn. /

+ + 3 4 # & # @ ? & 4 4 @ ( )

Sy 4196/01


24

187

„Farm. KĂźche.“

In der Wohnkßche von Nahums Farm. Jahrestag des Meteoriteneinschlags. Dinge bewegen sich und ändern sich und flattern umher, und die Ohren gellten von ihren Schwingungen, die keine richtigen TÜne waren.

24a

Sehr schnell ( ca. [ 144 - ] 180)

Flz.

1 Fl.1 2 Picc. 1

4 4

24b

Tremologlissando 2

(

)

Tremologlissando, rit.

(

&

)

Flz.

2 Ob. 1 1 Eh. 1

4 4

%

&

Tremologlissando 2

2 Klar. 1 1 Bklar. 1

4 4

&

%

(

& Flz.

%

)

Flz.

2 Fg. 1 1 Kfg. 1

4 4

%

&

%

=

1. / 3. Hrn.1

4 4

%

sub.

Flz.

Tremgliss., accel. 2

&

%

Flz.

2. / 4. Hrn.1

3 Trp. 1

4 4

%

&

4 4

& Tremologlissando, rit.

4 4

(

)

%

Schl. 1

4 4

Harfe

)

%

(

)

&

(

)

&

Tremgliss., accel. 2

=

Flz.

%

=

&

%

4 4 4 4

(

4 & 4

Pk.

= sub.

Tremologlissando 2

3 Pos. 1 Tb. 1

%

=

'

'

% '

'

&

& (

(

%)

)

=

Chor aus dem Off ‌ stimmlos / geflßstert ‌

Sop. / Ten.

4 4

%

ku

stimmlos / geflßstert ‌

Alt / Bass

4 4

ku

%

%

ku

Vl. I 1

stimm- stimmlos / haft geflßstert ‌

ku

ru

decresc.

ru

4 4 Tremgliss., s.p. accel. 2

Vl.

II 1

4 4

non div. 3

%

(

)

& ord.

Vla 1

4 4

% s.p.

Vc. 1

Kb. 1

non div. 3

4 4

& =

4 4

%

Während des Bildes 24 gelegentliches Zuspiel von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen ‌

1 Hier und im Folgenden sind – wenn notiert – die mĂśglichst hĂśchsten bzw. tiefsten TĂśne der Instrumente zu wählen, doch innerhalb der Instrumentenfamilie stets unterschiedliche! 2 Während des gesamten Bildes 24: Tremologlissando = in einem engen Rahmen TĂśne sehr schnell permutierend, quasi „glissandierend“ nach oben bzw. unten, teilweise auch mit rit. oder accel. verbunden. 3 Hier und im gesamten Bild 24 Streicher non divisi.

Sy 4196/01


188

24c Flz. Flz.

1 Fl. 2 Picc.

2 Ob. 1 Eh.

%

&

%

& = Flz.

Flz.

& =

%

%

& =

Flz.

2 Klar. 1 Bklar.

2 Fg. 1 Kfg.

=

Flz.

%

=

&

%

=

%

Flz.

& % =

Flz.

%

& =

&

% Tremgliss.

1. / 3. Hrn.

%

Tremgliss., accel. 1

( ) & =

Tremgliss., accel. 1

%

)

&

Tremologlissando

)

& = (

%

=

(

&

)

Tremgliss.

& = ( )

%

Tremgliss., accel.

Flz.

2. / 4. Hrn.

(

=

&

=

Tremgliss., accel.

( ) & =

( ) & =

Flz.

3 Trp.

%

&

%

Tremgliss., accel.

Flz.

3 Pos. Tb.

Schl. 1

Schl. 2

Sop. / Ten.

nur Pos.

%

%

%

%

'

'

'

&

&

' =

stimmhaft ‌

&

%

a

al niente

&

%

stimmlos / geflßstert ‌

&

e

e

a

& la

a

stimmhaft ‌

Alt / Bass

( ) & =

colla mano

(decresc.)

%

Tremgliss., accel.

( ) & =

stimmlos / geflßstert ‌

&

& la

ord.

Vl. I

%

& ord.

Vl. II

%

& ord.

Vla

%

Tremgliss., accel.

( ) & =

Tremgliss.

Vc.

%

( ) & =

s.p.

ord.

Tremgliss.

Kb.

%

non div. 2

& = ( )

‌ ab und zu Zuspiel von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen ‌

1 Während des gesamten Bildes 24: Tremologlissando = in einem engen Rahmen TĂśne sehr schnell permutierend, quasi „glissandierend“ nach oben bzw. unten fĂźhren (auch mit rit. und accel. verbunden) 2 Hier und im gesamten Bild 24 Streicher non divisi.

Sy 4196/01

%

Tremgliss., accel.

(

)

=

&


24d Tremgliss.

Flz.

1 Fl. 2 Picc.

&

%

=

%

=

=

%

(

Tremologlissando 1

2 Ob. 1 Eh.

&

2 Klar. 1 Bklar.

2 Fg. 1 Kfg.

3 Trp.

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

%

%

(

)

%

Flz. Flz.

&

&

Tremgliss., rit.

=

)

&

%

=

Tremologlissando 1

(

)

&

&

=

(

)

Tremgliss.

&

%

= ( )

%

%

=

%

! # ! # ! # =

'

(

%

)

! # ! #

! # ! # ! # ! #

! # ! # ! #

'

colla mano

%

'

Alt / Bass

'

%

%

stimmhaft ‌

u

decresc.

a stimmhaft ‌

&

u

in

decresc.

)

'

%

& (

Sop. / Ten.

189

24e

%

decresc.

a

Tremologlissando, accel. s.p.

Vl. I

Vl. II

non div. 2

=

%

&

ord.

(

)

%

)

%

Tremologlissando, accel.

&

ord.

(

ord.

Vla

Vc.

%

%

ord.

decresc.

%

s.p.

Kb.

= ‌ ab und zu Zuspiel von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen ‌

1 Während des gesamten Bildes 24: Tremologlissando = in einem engen Rahmen TĂśne sehr schnell permutierend, quasi „glissandierend“ nach oben bzw. unten fĂźhren (auch mit rit. und accel. verbunden) 2 Hier und im gesamten Bild 24 Streicher non divisi.

Sy 4196/01

%

%

ord.

%


190

1 Fl. 2 Picc.

2 Klar. 1 Bklar.

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

24f

&

&

%

5 4

4 4

%

54

44

54

44

%

'

'

&

(decresc.)

Harfe

)

(

%

%

=

(

=

=

=

%

u

54

%

&

%

%

44

44

54 54

44 44

54

44

54

44

%

(decresc.)

Alt / Bass

%

%

%

)

stimmlos / geflßstert ‌

Sop. / Ten.

54

%

(decresc.)

%

'

'

Etwas freier im Tempo, aber keinesfalls (wesentlich) langsamer ‌

in

Etwas freier im Tempo, aber keinesfalls (wesentlich) langsamer ‌ Ethel schreit, tobsßchtig – extrem in Ausdruck und Dynamik

Ethel

5 4

&

( ) Kuck

1

Tremologlissando, accel.

Vl. I

ord.

%

%

=

ord.

)

%

ord.

(

)

%

%

=

= 1

(

)

Wischgliss. 1

Tremologlissando, accel.

Tremologlissando, accel.

Vl. II

(

ord.

( )

%

= 1

( )

Vla

(decresc.)

%

Tremologlissando, rit.

Vc.

ord.

&

(

= 1

( )

Wischgliss. 1

)

%

%

= 1

(

)

Wischgliss. 1

Kb.

ord.

&

%

%

=

(

)

‌ ab und zu Zuspiel von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen ‌

1 Hier und im Folgenden: Wischglissando = Bogen am Ende fast abheben, also während der Aktion im Strich leichter werden und zum Griffbrett hin wischen; immer Abstrich

Sy 4196/01

Trem. gliss.

54 ( ) & B Trem. gliss.

54 ( ) &

B

Wischgliss. 1

kuk,

Trem. gliss.

54 ( ) & B Trem. gliss.

5 ( ) & 4 B Trem. gliss.

54 ( ) &

ruft's aus

1

B

B

Wischgliss. 1

/

4 4

B

Wischgliss.

& = 1 B

(

)

4 4

&

44

&

4 4

&

44

&

44

&

Wischgliss.

B

&

= 1

( )

Wischgliss.

& = 1 B

( )

Wischgliss.

B

&

= 1

( )

Wischgliss.

& =

(

)

&

dem

B

( ) & B B Trem. gliss.

Trem. gliss.

( ) & B B

( ) & B B Trem. gliss.

Trem. gliss.

( ) & B B

( ) & Trem. gliss.


191

24g

Schl. 1

Schl. 2

Ethel

3 4

2 4

3 4

3 4

24

%

&

1

Vl. II

Vla

Vc.

Kb.

3 4 3 4

3 4 3 4

3 4

&

&

&

& B

= 1

& B

= 1

&

= 1

&

B

(

)

&

(

)

&

Wischgliss.

(

)

&

&

= 1

(

)

&

Wischgliss.

=

(

)

&

24 B 24

&

&

24 B 24

sin

&

&

Trem. gliss.

( ) 4 4 B Trem. gliss.

( ) 4 4

&

gen,

1

Trem. gliss.

( ) 4 4 B Trem. gliss.

( ) 4 4

Trem. gliss.

( ) 4 4

&

&

&

%

&

(

)

B

&

= 1

(

)

&

= 1

(

)

&

&

&

= 1

(

)

&

Wischgliss.

&

‌ ab und zu Zuspiel von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen ‌

Sy 4196/01

=

(

)

sprin

B

&

&

B

Trem. gliss.

( ) B Trem. gliss.

( )

&

&

&

Trem. gliss.

( ) B Trem. gliss.

( )

&

Trem. gliss.

( )

&

&

B

&

&

&

B

Wischgliss.

= 1

(

= 1

(

(

= 1

(

=

(

)

Wischgliss.

&

)

Wischgliss.

&

)

Wischgliss.

= 1

)

Wischgliss.

B

B &

1

B

B &

gen /

B

B &

und

B

Wischgliss.

B

&

B

Wischgliss.

&

%

B

Wischgliss.

= 1

zen

Wischgliss.

B &

/

tan

B

B &

B

%

44

uns

%

B

B

Wischgliss.

&

24

set

B

B

Wischgliss.

B &

B

Wischgliss.

/

&

44

Las

B

&

24

Wald /

Vl. I

4 4

)


192

24h

24i

poco a poco accel. Tremologliss., accel.

1 Fl. 2 Picc.

2 Klar. 1 Bklar.

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

5 4

3 4

5 4

3 4

5 4

54

34

54

34

54

54

34

54

34

54

54

34

54

34

34

54

34 34

54 54

%

&

54

54 54

Ethel

&

B

Vl. II

Vla

Vc.

Kb.

B B

&

&

&

Trem. gliss.

( ) B Trem. gliss.

( )

&

1

Trem. gliss.

)

B (

Trem. gliss.

)

(

Trem. gliss.

)

(

54

&

B &

&

54 B 54

&

&

54 B 5 4

B

Wischgliss.

= 1

(

)

&

34

=

%

34

=

54

34 34

54 54

34

54

)

(

)

(

)

(

)

(

)

(

)

(

)

&

54

(

&

)

54

&

= 1

(

)

&

Wischgliss.

&

= 1

(

)

&

&

= 1

(

)

&

Wischgliss.

&

=

(

)

&

Tremologliss., rit.

(

)

B B

Wischgliss.

B

Wischgliss.

B

B &

B

B

B B

5

%

)

komm!

B &

%

5 4

Komm,

Vl. I

%

%

(

(

(

)

(

)

(

)

34

%

34

34

54 = 54

54

Tremologliss., rit.

(

)

34

34

ord.

(

54

(

‌ das Zuspiel von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen endet spätestens hier ‌

Sy 4196/01

( )

)

54

( )

34

54

34

54

3 4

5 4

3 4

5 4

)

(

)

(

)

(

)

Tremologliss., accel.

54 =

Tremologliss., rit.

B

34

ord.

(

)

&

&


24k

1 Fl. 2 Picc.

3 Trp.

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

24l

(accel.)

Tremgliss.

4 4

3 4

4 4

5 4

3 % 4 4 4 = ( )

5 4

4 4

5 4

4 4

34

44

54

34 % 44 =

54

44

54

4 4

34

44

54

34

44

54

44

54

4 4

34

44 '

54

34

44

54

44

54

4 4

34

44

54

34

44

54

44

54

4 4 4 4

34 34

4 4 44

54 54

% ) ( % ) 34 34

44 44

54 54

44 44

54 54

colla mano

(

)

(

) (

193

Zunächst äußerst schnell, dann freier im Tempo bei allerdings sehr schnellem Grundtempo …

'

Dynamisch, dem emotionalen Geschehen entsprechend, (noch) frei(er) gestalten1…

Ethel

4 4 '

34

Kuck

54

34

44

'

54

Kuck

kuck

4 4

kuck

/

lässt nicht

sein

Schrein,

#

!

54

sein

Schrein /

Tremologliss., rit.

Vl. I

4 4

ord.

3 4

(

)

%

5 4

34

44

54

4 4

54

%

54

34

44

54

44

54

54

34

44

54

44

54

%

54

3 4

4 4

5 4

44

5 4

%

54

34

44

54

44

54

Tremologliss., rit.

Vl. II

4 4

ord.

34

(

)

ord.

Vla

Vc.

Kb.

4 4

34

4 4

34

ord.

4 4

34

ord.

1 Durchaus auch angespannte leise Passagen oder Worte planen, doch dann plötzlich (auch) wieder eruptiv – schlicht exzentrisch.

Sy 4196/01


194

24m

Auf sehr schnellem Niveau äußerst strikt …

Flz.

1 Fl. 2 Picc.

4 4

%

=

Tremologlissando

2 Ob. 1 Eh.

44 Flz.

2 Klar. 1 Bklar.

&

=

2 Fg. 1 Kfg.

&

)

%

Flz.

44

%

%

=

Tremgliss., rit.

%

(

)

%

(

)

%

Tremologlissando

Tremgliss.

(

( )

44

%

=

(

)

%

Tremgliss., accel.

( )

Tremgliss., rit.

%

Tremologlissando

1. / 3. Hrn.

2. / 4. Hrn.

3 Trp.

3 Pos. Tb.

Schl. 1

Ethel

Tremgliss., rit.

44

Tremgliss., rit.

Tremgliss., rit.

44

! # ! # ! # ! # ! #

44 ! # ! # ! # ! #

! # ! # ! # ! #

44 '

kommt in die Fel

(

)

&

! # ! # ! # ! #

%

! # ! # ! # ! #

der,

Wie

&

(

)

%

(

)

%

! # ! # ! # ! #

&

&

sen

und

&

Wäl

Vl. I

Vla

%

non div. 2

=

%

44 Tremgliss., rit.

44

(

)

%

(

)

%

s.p.

Kb.

%

=

%

Tremgliss., rit.

4 4

Sy 4196/01

! # ! # ! # ! #

der, /

s.p.

%

%

)

Flz.

Tremgliss., rit.

(

)

44

& (

44

& die

&

! # ! # ! # ! #

bun

& ten

&


24n Flz.

1 Fl. 2 Picc.

Tremgliss.

%

(

%

(

1. / 3. Hrn.

Tremgliss.

(

%

(

)

%

34

)

%

34

%

(

%

34

%

34

( )

34

)

Tremgliss.

2. / 4. Hrn.

%

Tremgliss.

)

Tremgliss.

3 4

Flz.

2 Fg. 1 Kfg.

%

Tremgliss.

Flz.

2 Klar. 1 Bklar.

)

Flz.

2 Ob. 1 Eh.

195

Wieder flexibler im Tempo, doch weiter sehr (äußerst) schnell

Flz.

3 Trp.

%

34

%

34

nur Pos. Flz.

3 Pos. Tb.

Ethel begleiten …

Schl. 1

Ethel

! # ! # ! # ! #

Wäl

Vl. I

Vl. II

Vc.

Kb.

&

! #

&

! # ! # ! #

&

der

blau

&

en

! # ! # ! # ! #

Blu

&

!

#

! # ! # ! #

!

#

! # ! # ! #

34 ! # ! # ! #

34

&

men /

Glas,

%

34

%

3 4

Tremgliss.

(

)

Tremgliss.

( )

%

3 4

%

3 4

Sy 4196/01

! # ! # ! #

(

! # ! # ! #

! # ! # ! #

)

Be

ryll

und


196

24o Flz.

2 2 Klar. 1 Bklar. 4

Schl. 1

Schl. 2

Ethel

3 4

7 4

2 # # 4 ! !

34

2 4

34

2 4 al

44

&

# # # 44 # # # #

74 ' =

34

74 '

34

&

Tie

re,

5 4

74 # # # # # # # 34 # # # colla mano

3 4 le

3 4

# # # # 54 # # # # #

44

54

44 '

die

54

da

ord.

Vla

2 4

34

74

34

Sy 4196/01

&

44

54


24p

197

(poco) rit.

Tremologlissando, accel.

1 Fl. 2 Picc.

2 Ob. 1 Eh.

4 4

3 4

4 % 4

4 4

(

)

Tremologlissando

(

)

Flz.

34

44

&

%

Tremologlissando

2 Klar. 1 Bklar.

Flz.

4 4

34

44

4 4

34

44

(

)

&

Flz.

2 Fg. 1 Kfg.

1. / 3. Hrn.

2. / 4. Hrn.

3 Trp.

Tremgliss., rit.

4 4

34 % = ( )

4 4

% &

Pk.

Schl. 1

34 % = ( )

44

% =

34

44

% =

4 4

34

44

4 4

34

44

4 # # # # 4

# # # # 34 # # #

Harfe

# # #

# # # 44 # # # #

# # # #

34 34

4 ' 4

'

3 4

spra

1 4 4

4 ' 4

chen /

'

'

'

%

=

'

(

)

%

34

'

poco a poco cresc.

poco a poco cresc.

'

Komm!

44 s.p.

Vc.

4 4

34

44

% =

Noch einmal gelegnetlich eruptiv - gellende Geräusch- und Klangfetzen zuspielen …

Sy 4196/01

'

cresc.

Wischgliss.

s.p.

Vl. II

)

'

44 44

(

sub.

Ethel

%

%

sub.

4 4 4 4

Flz.

Tremologliss., accel.

3 Pos. Tb.

Flz.

44

Tremgliss., rit.

4 4

% =


198

24q

Sehr schnell ( ca. [ 152 - ] 196)

Flz.

1 Fl. 2 Picc.

Tremologlissando 2

( )

Tremologlissando, rit.

(

3 4

&

)

Flz.

2 Ob. 1 Eh.

%

Tremologlissando

2 Klar. 1 Bklar.

34

&

&

(

34

)

Flz.

2 Fg. 1 Kfg.

%

&

%

sub.

Flz.

1. / 3. Hrn.

%

34

=

34

&

Flz.

2. / 4. Hrn.

3 Trp.

%

&

%

sub.

Tremologlissando, rit.

Pk.

Schl. 1

(

)

&

%

%

(

Harfe

)

34

&

%

34

'

'

...

& (

34 & ... & & ...

... & ...

... & ...

... & ...

sub.

& =

34

%

(cresc.)

Flz.

& =

Tremologlissando

3 Pos. Tb.

34

=

(

34 34

%)

)

=

Chor aus dem Off ‌ stimmlos / geflßstert ‌

Sop. / Ten.

Ethel

ku

34

%

ku

ku

%

'

'

Ir

gend

/ et

was

34

wird

& = ‌ ab und zu eruptiv - gellende Geräusch- und Klangfetzen zuspielen ‌

Sy 4196/01

%

mir

s.p.

Vc.

3 4

%

ku stimmlos / geflßstert ‌

Alt / Bass

34

ge


199

24r Flz. Flz.

1 Fl. 2 Picc.

2 Ob. 1 Eh.

2 4

3 4

%

%

Flz.

34

2 2 Klar. 1 Bklar. 4

%

&

%

2 4

& =

%

%

%

& =

%

%

& =

& =

Flz.

Flz.

3 & 4 =

& =

Flz.

34

2 4

& = Flz.

34

Tremgliss., accel.

1. / 3. Hrn.

&

Flz.

2 4

Flz.

2 Fg. 1 Kfg.

=

%

& = Tremgliss.

(

)

&

%

(

Schl. 1

Schl. 2

Sop. / Ten.

Alt / Bass

Ethel

3 & 4 =

2 4

2 4

& ...

2 4

Vl. II

'

'

'

44

44

%

stimm- stimmlos / haft geflüstert …

ku

44

34

men /

aus

mir

34 ge

3 4 34

%

'

'

%

ku

ru

a

'

& = ( )

&

colla mano

' =

stimmhaft …

&

%

e stimmhaft …

%

&

%

e

ru

2 4

2 4

%

44 '

34

2 4

2 4

&

)

34

nom

Vl. I

(

34 & & ...

2 4

&

Tremgliss.

Tremgliss., accel.

2. / 4. Hrn.

)

=

&

%

Komm, komm!

saugt. /

4 4 44

Tremgliss., accel.

s.p.

%

(

)

& ord.

Vla

2 4

3 4

4 4

%

s.p.

Vc.

2 4

3 4

4 4

%

Tremgliss.

( ) & = Tremgliss.

Kb.

2 4

34

44

%

… ab und zu eruptiv - gellende Geräusch- und Klangfetzen zuspielen …

Sy 4196/01

non div. 2

& = ( )


200

Tremgliss.

Flz.

1 Fl. 2 Picc.

5 4

4 4

&

%

%

=

(

=

Tremologlissando

2 Ob. 1 Eh.

54

44

& Tremgliss., accel.

2 Klar. 1 Bklar.

54

44

( ) & =

%

&

=

2 Fg. 1 Kfg.

54

44

% Flz.

%

&

%

=

Tremologlissando, rit. Tremgliss.

& =

)

& =

%

(

)

=

Tremgliss., accel.

(

)

(

)

%

&

= ( )

%

Tremgliss., accel.

Tremologlissando Tremgliss.

1. / 3. Hrn.

( ) % =

=

%

Tremgliss.

2. / 4. Hrn.

% = ( )

( ) & =

44

54

Tremgliss., accel.

Flz.

%

=

4 4

54

( ) & = Tremgliss., accel.

Flz.

3 Trp.

%

54

44

%

(

Flz.

3 Pos. Tb.

Pk.

Schl. 1

Sop. / Ten.

nur Pos.

%

44 44

54

44

a

Alt / Bass

54 54

( ) & =

%

%

5 & 4

=

& 44

! # ! #

Herr,

54

du

'

! # ! # ! # ! #

! # ! # ! #

'

%

! # ! # ! # =

'

colla mano

stimmhaft ‌

Vl. I

%

%

s.p.

( ) % =

'

44 '

Hei

44

li

ger

'

und

5 4

4 4

=

54

4 4

54

44

%

Wahr

%

( ) & =

ord.

s.p.

% = ( )

s.p.

Tremgliss., accel.

Tremgliss.

Kb.

54

%

44

%

ord.

a

Tremgliss.

Vc.

stimmhaft ‌

Tremgliss., accel.

Vla

a

&

ord.

Vl. II

u

54

%

in

s.p.

ord.

la

3 4

=

u

stimmlos / geflßstert ‌

%

%

stimmlos / geflßstert ‌

54 & & 44 =

a

Ethel

%

la

&

Tremgliss., accel.

)

=

(

)

=

=

&

‌ ab und zu eruptiv - gellende Geräusch- und Klangfetzen zuspielen ‌

Sy 4196/01

%

'

cresc.


201

24s Tremologliss., rit.

1 Fl. 2 Picc.

2 Ob. 1 Eh.

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

3 4

&

&

(

)

%

2 4

4 4

3 4

2 4

4 4

%

24

44

34

24

44

24 4 4

34

24

24 & 4 4 ' =

34

24 &

3 4

'

%

3 & 4 3 4

(

& 44 ) 44

'

'

&

'

%

% (

)

24

44

24 & 24 &

44 44

Sop. / Ten.

Alt / Bass

Ethel

3 4

44

haf

'

44

ord.

(

44 44

34

24

44

44

= =

2 4

44

34

24

24

44

34

24

%

Wie

lan

1

)

%

%

2 & 44 4 = ord.

)

ord.

)

(

%

3 4

%

44

%

(

)

%

24 & 44 =

(

)

3 4

%

44

%

ord.

= 1

(

)

24 &

= 1

(

)

24 &

(decresc.)

decresc.

24

44

34

%

&

(

)

24 &

(

)

%

24

44

34

%

= 1

(

)

44

%

ord.

ord.

%

&

%

24

‌ ab und zu eruptiv - gellende Geräusch- und Klangfetzen zuspielen ‌

Sy 4196/01

44

34

%

=

(

)

ge

rich

test

B

1

Wischgliss.

( ) 4 & & 4 = 1 B B ( ) 4 & & 4 = 1 B B Trem. gliss.

(

)

Trem. gliss.

(

)

( ) 4 & & 4 = 1 B B ( ) 4 & & 4 = 1 B B Trem. gliss.

(

)

Wischgliss.

Wischgliss.

ord.

%

= 1

Wischgliss.

24 &

Trem. gliss.

(

)

Wischgliss.

Wischgliss.

Kb.

Wischgliss.

Wischgliss.

Tremologliss., rit.

Vc.

%

4 4

B

Wischgliss.

Wischgliss.

Tremologlissando, accel.

Tremologlissando, accel.

ord.

(

ord.

Vla

44

ord.

&

2 4 24

34 34

Tremologlissando, accel.

Tremologlissando, accel.

Vl. II

44 44

ger /

ord.

&

in

'

'

ti

44

44 '

24

%

24

Tremologlissando, accel.

Vl. I

Ethel (untergrßndig) begleiten ‌

u

34

%

=

stimmlos / geflßstert ‌

24 &

( ) 4 & & 4 = Trem. gliss.

(

)


202

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Ethel

24t

'

%

/

Vl. I

Vl. II

Vla

Vc.

Kb.

&

B

&

B

(

)

&

B &

Trem. gliss.

&

( )

&

Trem. gliss.

(

)

&

B &

1

B

&

(

)

&

Wischgliss.

= 1

(

)

&

Wischgliss.

& = 1 B

(

)

&

(

)

&

Trem. gliss.

(

)

&

B

&

= 1

( )

Wischgliss.

&

=

(

)

&

B

B &

Trem. gliss.

(

Trem. gliss.

)

34

&

34

&

B

& &

&

‌ Zuspielungen von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen werden dichter und gelegentlich noch intensiver ‌

Sy 4196/01

1

&

Trem. gliss.

)

B (

Trem. gliss.

)

(

34

&

&

B Trem. gliss.

)

(

B

&

3 4

(

/

&

&

B

B

Wischgliss.

(

)

&

= 1

(

= 1

(

)

&

)

&

= 1

( )

&

Wischgliss.

&

=

(

)

&

) B Trem. gliss.

Trem. gliss.

Trem. gliss.

Trem. gliss.

&

( ) ( ) B

24

&

( ) ( ) B

24

&

B

B

Wischgliss.

&

24

) Blut,

(

B

Wischgliss.

Wischgliss.

B 34

24

= 1

B ( )

&

)

ser

B

&

B

24

%

un

B &

(

B

B

( ) 2 4 = ( )

24

%

34

&

du

B

Wischgliss.

& =

34

chest

Wischgliss.

Trem. gliss.

B &

rä

B

B

B &

Trem. gliss.

/

1

%

B

B &

Und

B &

34

nicht /

&

'

%

&

B

'

du

'

%

'

3 4

2 4

&

2 4

&

B

( ) ( ) B ( ) ( ) B

Trem. gliss.

(

)


203

24u

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Ethel

4 ' 4

'

'

4 4

'

&

4 4

%

4 4

ser

Vl. II

Vla

Vc.

Kb.

&

1 &

&

B

&

&

B

(

)

&

&

= 1

(

)

&

= 1

(

)

&

&

= 1

(

)

&

Wischgliss.

&

=

(

)

&

B

&

B

( )

&

B &

(

)

&

Trem. gliss.

(

)

&

B &

1 &

1

B

&

( )

&

Trem. gliss.

)

(

&

B

)

&

(

)

&

= 1

(

)

&

&

= 1

(

)

&

Wischgliss.

&

1 Während des gesamten Teils 24: Tremologlissando = in einem engen Rahmen TĂśne sehr schnell permutierend, quasi „glissandierend“ nach oben bzw. unten fĂźhren (auch mit rit. und accel. verbunden) 2 Hier und im gesamten Teil 24 Streicher non divisi.

=

(

)

&

B

&

B

der

&

( )

&

Trem. gliss.

( )

&

Trem. gliss.

( ) B Trem. gliss.

&

( )

&

Trem. gliss.

&

( )

B

&

&

&

B

Wischgliss.

= 1

(

)

Wischgliss.

= 1

(

)

Wischgliss.

&

B

B &

B

B &

1

B Trem. gliss.

B

B

Wischgliss.

&

B

B

Wischgliss.

= 1

auf

B

Wischgliss.

‌ Zuspielungen von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen, dicht und intensiv ‌

Sy 4196/01

(

&

die

Wischgliss.

=

%

nen

B

Trem. gliss.

B &

/

B

Trem. gliss.

B &

B Trem. gliss.

%

de

B

B

Wischgliss.

&

an

B

Wischgliss.

Wischgliss.

B &

B

Wischgliss.

= 1

B &

'

%

Blut /

B Vl. I

/

%

un

'

= 1

(

)

Wischgliss.

&

= 1

(

)

Wischgliss.

&

=

(

)


204

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Ethel

'

'

%

/

&

Vl. II

Vla

Vc.

Kb.

&

&

&

B

&

&

B

(

)

&

Trem. gliss.

( )

&

&

Trem. gliss.

(

)

&

B &

Er

1

1 &

(

)

&

Wischgliss.

= 1

(

)

&

Wischgliss.

& = 1 B

(

)

(

)

&

Trem. gliss.

(

)

&

B

&

= 1

( )

&

&

(

)

&

&

B

B &

Trem. gliss.

(

Trem. gliss.

)

34

&

( )

34

&

&

&

‌ Zuspielungen von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen, dicht und intensiv ‌

Sy 4196/01

Trem. gliss.

)

B (

Trem. gliss.

)

(

34

&

1

&

&

B Trem. gliss.

)

(

B

&

&

3 4

&

B

B

Wischgliss.

= 1

(

)

&

= 1

(

= 1

(

)

&

)

&

= 1

( )

&

Wischgliss.

&

=

(

24

)

&

) B Trem. gliss.

Trem. gliss.

Trem. gliss.

Trem. gliss.

&

( ) ( ) B

24

&

( ) ( ) B

24

&

B

B

Wischgliss.

&

(

B

Wischgliss.

Wischgliss.

B 34

( ) &

nen?

B

B

&

B

24

( ) 24

B

B

B

%

34

&

24

( ) 2 4 = ( )

woh

B

Wischgliss.

& =

B

Wischgliss.

& =

&

34

de

Wischgliss.

Trem. gliss.

B &

der

B

/

B

B

B &

Trem. gliss.

B

B &

B

B

%

auf

de

B Vl. I

34

%

Er

'

'

3 4

2 4

&

2 4

&

B

( ) ( ) B ( ) ( ) B

Trem. gliss.

(

)


24v

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

24w

4 ' 4 4 4

4 4

' =

'

%

( ) 5 4 =

'

%

(

54

=

( ) 54 ) ( )

( )

%

) (

205

Im flexiblen, aber stetigen Accelerando bis zum Ende des Bildes „24“ mehrfach wiederholen.

(

&

(

( ) )

&

)

) ( )

(

( ) ( )

(

)

Ethels Stimme geht Ăźber in wĂźstes Geheul. Sie fällt nach vorne und bewegt sich nur noch auf allen Vieren, gibt – verzerrte – Tierlaute von sich. Es dunkelt. Ihr KĂśrper leuchtet schwach. Nahum und die SĂśhne kommen und sprerren sie in eine Kammer. Immer hysterischer ‌

Ethel

4 4

Komm!

Komm!

Vl. I

Vl. II

4 4

4 4

&

&

B &

Vc.

4 4

4 4

&

&

&

4 4

&

(

)

&

(

)

&

(

)

&

= 1

&

(

)

&

(

)

Komm!

&

( )

&

B

&

&

Trem. gliss.

( )

&

Trem. gliss.

( )

&

&

Trem. gliss.

( )

&

&

( )

&

( Wischgliss.

= 1 = 1

&

)

B 54

(

( ) B ) ( )

) B

(

&

= 1

&

)

‌ Zuspielungen von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen, dicht und intensiv ‌

Sy 4196/01

(

)

(

Trem. gliss.

(

B

(

(

)

Trem. gliss.

)

(

Wischgliss.

Trem. gliss.

(

(

Wischgliss.

)

Trem. gliss.

(

)

( Trem. gliss.

(

)

( )

B

)

( )

Trem. gliss.

(

B

)

( )

) B

)

( Trem. gliss.

Trem. gliss.

(

)

( )

) B

)

Wischgliss.

‌ Zuspielungen hĂśren allmählich auf ‌

1 Während des gesamten Teils 24: Tremologlissando = in einem engen Rahmen TĂśne sehr schnell permutierend, quasi „glissandierend“ nach oben bzw. unten fĂźhren (auch mit rit. und accel. verbunden) 2 Hier und im gesamten Teil 24 Streicher non divisi.

)

Trem. gliss.

Wischgliss.

Wischgliss.

=

( Wischgliss.

= ( ) ( 1 ) B ( ( B ) B ) 54 ( ) ( ) = ( ) ( ( B ) B ) 1 ( ) B 54 ( ) ( ) = ( ) ( 1 ) B ( ( B ) B ) 54 ( ) ( ) = ( ) ( ( B ) B ) 1 ( ) B 5 ( ) 4 ( ) = (

Wischgliss.

= 1

1

Trem. gliss.

Wischgliss.

B Trem. gliss.

Wischgliss.

B

B &

B

B &

1

B

B

B &

Trem. gliss.

54

Komm!

B

B &

Komm!

B

Wischgliss.

=

&

B

Wischgliss.

= 1

B

Wischgliss.

B Kb.

= 1

B &

= 1

B

Wischgliss.

Wischgliss.

B Vla

Komm!

1

B

/

)

( )


206

25

„Imbiss. StraĂ&#x;e“

Der gleiche Imbiss. 1980.

25a

25b

Im Tempo eines Tango ( ca. 72 - 88)

Schlagzeugset 1

Schl. 1

2 # # 4 $ $ ( ) ( )

#

#

#

#

+

2

2 r. Hd. A A 4 Akkor deon 2 A A 4 mit Akkordzug verstärken

cresc.

l. Hd.

# # # 2 # 4 A A clusters

25c

1. Klar.

Schl. 1

Schl. 2

34 24 # ? ? @

@

+ + 3 2 # # ? ? ? 4 4 $ $

? ( )

34

24

2

r. Hd.

Akkordeon

(cresc.)

l. Hd.

# # Mit Schleifern ‌ (ad lib.) 3

s.p. →

→ ord.

> 34 ? 24 # # ? & &

? ? ? Solo ‌ s.p.

Vl. I

Mit Schleifern ‌ (ad lib.)

Solo ‌

Vla

ord. →

→ s.p.

34 24 ? > ? # & & ?

ord.

1 Besetzung des Schlagzeugs: – Schlagzeug 1: Crashbecken, Hi-Hat, Snare Drum, Tomtom und Bass Drum – Schlagzeug 2: Maracas Schlagzeug 1: Schlagzeugset Bass Drum

Tomtom

Snare Drum

Hi-Hat

Crashbecken

2 Dynamik passt sich dem Geschehen an. 3 Hier und im Folgenden Unreinheiten in den Melodien durch Glissandi auf- und abwärts (Schleifer) erwßnscht.

Sy 4196/01


207

1. Klar.

3 2 3 2 3 # & 4 4 4 4 ? @ ? @ ? 4

Schl. 1

Schl. 2

3 4

# $

#

24 #

3 2 4 4

34 24

34

s.p. →

> > > 3 3

24 # @ 34 24 # # & & ? ? ? ? 4

4 @ (solo …)

→ s.p. →

>

→ s.p.

ord. →

s.p. →

→ ord.

3 2 # ? ? 24 34 34 % ? 4 4

(solo …)

Vla

)

3 4

3 4

→ ord.

ord. →

Vl. I

(

2 4

Sy 4196/01


208

Schl. 1

Schl. 2

25d 2 4 2 4

(+

)

(

)

Während der Partie des Tramp wiederholen ‌

(weiter bis zum Ende der Partie des Tramp ‌)

Während der Partie des Tramp wiederholen ‌

(weiter bis zum Ende der Partie des Tramp ‌)

2 A A 4 Während der Partie des Tramp wiederholen ‌

r. Hd.

Akkordeon

(mit Akkordzug verstärkt)

(weiter bis zum Ende der Partie des Tramp ‌)

2 A A & @ 4

2 @ @ @ @ @ ? ? ? ? A ? ? A 4 l. Hd.

Einsatzbereich der Partie des Tramp

Aufgeregt – frei im Tempo ‌ FlieĂ&#x;end gesprochen, doch mit mehr oder weniger langen Zäsuren, in denen aber immer die Spannung gehalten werden muss ‌

Tramp

And

(

then I

→ s.p. →

)

my

way just

here. (

as

I

went

)

I mean,

(

)

at the

to

the right on the old road,

→ ord.

2 # & ! 4

(solo ‌)

Vla

ny case:

(

> 2 # ? 4 (solo ‌)

Vl. I

lost

a

ord. →

)

(ord.)

Sy 4196/01

(

cross

ing

(

)

)

(

)

o

just

o

ver

)

ver there. (

there,

I don't know why,

(

just got (

where the plast

)

)

(

lost.

In

)

(

ed heath

is

now

) then I


209

25e

Schl. 1

Schl. 2

3 4

3 4

(

)

2 4

24

Während der gesprochenen Partie mehrmals wiederholen ‌

Während der gesprochenen Partie mehrmals wiederholen ‌

Wieder – wenn nÜtig – mehrmals wiederholen ‌

Wieder – wenn nÜtig – mehrmals wiederholen ‌

Während der Partie des Tramp wiederholen ‌

3 2 A4 A A A 4 Akkor deon 3 # @ 24 % 4 A A A A ( ) 3 @ @ @ 2 # # # 4 ? ? ? A 4 A A A cresc.

cresc.

(erst beim Ausschank des Whyskeys!)

Während der ersten Wiederholung

Tramp

saw

weiter gesprochen, frei ‌

Tramp

Well,

it ‌

trotzig

it ‌

It ‌

Tramp

Thanks!

Unterschiedlich gesprochen, frei ‌ (atemlos, gelangweilt, amßsiert)

1.

3-5 Männer 1

2.

3.

What? What? What?

4. oder 2.

5. oder 3.

2.

What? What?

)

What?

3.

3-5 Männer

s.p.

(solo ‌)

→

ord.

> 3

? ? ? 4 s.p.

Vl. I

decresc.

1 Vierter Mann: Barmann

Sy 4196/01

1.

3-5 Männer

(

Ho

ward

(

)

(

)

(

get'm

)

a

(

What,

(

)

jar.

Barmann (4. oder 2.)

please?

Stellt dem Tramp einen Whiskey auf den Tresen, den dieser gierig trinkt.

)

(

)

4. oder 2.

C'

mon,

it's on

us ‌

O

kay,

folks!


210

Schl. 1

Schl. 2

25f (

)

4x

4x

4x

3x

3 2 4 4

34 24

3x

3x

34 24 A A A A gliss.

Akkordeon

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

3 2 A 4 4 A A A

# ? @ 3 # # ? 24 ? @ ? @ A ? A A 4 A cresc.

(cresc.)

19g

Schl. 1

Schl. 2

(

falls erforderlich mehrmals wiederholen

(

)

3 4

)

2 34 24 4

3 4

24 34 24

4x

6x

6x

4x

Vorschlag erst beim letzten Durchgang gliss.

4x 6x 3 2 3 2 A 4 A4 A A A4 A 4 falls erforderlich mehrmals wiederholen

gliss.

Akkordeon

gliss. ad lib.

gliss. ad lib.

# 34 24 34 2 # # # # & A A ! A A A4 A 3 2 3 2 # # # # 4 A 4 ? ? A ? ? A A 4 A A4 gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

cresc.

cresc.

(erst ins Ende des Gesprächs der Männer) vib.

vib.

Einsatzbereich des kurzen Gesprächs der Männer

gesprochen ‌

Tramp

Tramp

And?

It.

wieder unterschiedlich gesprochen, frei ‌

2.

1.

3-5 Männer

Sy 4196/01

And? And? And?

Barmann (4. oder 2.)

It?

It?

It?

It?

It?


25h (

Schl. 1

Schl. 2

25i

poco rit.

)

5x

3 4

2 4

3 4

24

5x

a tempo

211

poco accel.

5x

3

# 24 # # A A 4 Akkordeon

24 34 # # & A A

( C)

3 # 2 # & &

? ? > ? > A ? 4 A4 ? gliss.

gliss.

gliss.

gliss. ad lib.

gliss.

gliss.

gliss.

vib.

(solo ‌)

s.p.

Vla

Sy 4196/01

2 ? ? 4


212

1. Klar.

(accel.)

Schl. 2

a tempo

3 ? 2 ? ? 4 4

(

Schl. 1

25k

poco rit.

)

3 4

24

34

3 4

24

34

3 24 34 # # & 4 gliss.

Akkordeon

gliss.

gliss.

gliss.

34 24 34 

3 # 2 34 # > #

! & & & 4 4 (solo ‌)

Vla

poco rit.

Schl. 1

Schl. 2

poco accel.

2 # 34 ? ? ? 4

a tempo

2 4

34

24

2 4

34

24

2 3 2 # # & 4 4 4 gliss.

Akkordeon

gliss.

2 34 24 # & ! 4

 C C /

2 3 2 # % 4 4 4

Vla

2 3 2 4 ? 4 4

Sy 4196/01


26

213

„Stimme“

26a

Überleitung – Wie zuvor im Tempo eines Tango

7x Schlagzeugset 1

Schl. 1

2 # # # 4 $ $ ( )

#

+

?

2

Schl. 2

2 4

7x

?

( )

?

2

26b

1. Klar.

Schl. 1

Schl. 2

34 24 # ? ? @

@

+ + 34 # # 24 ? ? ? $ $

?

34

( )

24

2

s.p. →

Mit Schleifern … (ad lib.) 3

→ ord.

> 34 ? 24 # # ? & &

? ? ? Solo …

s.p.

Vl. I

Mit Schleifern … (ad lib.)

Solo …

Vla

ord. →

→ s.p.

34 24 ? > ? # & & ?

ord.

26c

1. Klar.

Schl. 1

Schl. 2

3 2 34 24 # & 4 ? @ ? @ ? 4

3 4

# $

#

24 #

3 2 4 4

#

3 4 (

)

24 $

34 24 → ord.

Vl. I

>

> 3

24 34 24 # @ # & & ? ? 4 @

Vla

3 24 34 # ? ? % ? 24 4

ord. →

→ s.p. →

ord. →

(solo …)

s.p. → (solo …)

1 Schlagzeugset wie zuvor 2 Dynamik passt sich – wie zuvor – dem Geschehen an. 3 Wie zuvor Unreinheiten in den Melodien durch Glissandi auf- und abwärts (Schleifer) erwünscht.

Sy 4196/01

→ ord.


214

26d

„Stimme“ – Weiter im Tempo zuvor +

Schl. 1

(

#

$

)

(

Schl. 2

5 4

(

3 # 4 $

#

34 ?

4 4

)

54 24 decresc.

Harfe

# # $ $

2 4

% )

+

al niente

44

decresc.

al niente

' 3 4 ' 54 24 4 4 54 24 34 44 Frei im Tempo – angespannt ‌ FlieĂ&#x;end gesprochen, doch mit mehr oder weniger langen Zäsuren, in denen aber immer die Spannung gehalten werden muss ‌

Voice

It was a litt le be

(Solo)

s.p.

fore this

(

that

the hor ses

had stam

)

Flageolett

# > 5 > 3 24 44 ? ? 4 4 → s.p.

1. - 2. Pult s.p.

3. - 4. Pult

Flageolett

Vl. I tutti ord.

s.p.

24 54 34 44

54 24 34 44 ord.

Vl. II

ord.

34 54 24 44 tutti

Vla

Sy 4196/01


215

Falls erforderlich, Abschnitte „26e“ und „26f“ mehrfach wiederholen ‌

26e

1. Fl.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

Voice

2 2 7 4 38 4 8 4 A4

2 # 4

2 4

44

# $

#

4 4

$

2 # 4

?

%

# $

78

? 3 # 8 $

#

78

24

pe

ded.

Voice

(

Some thing had a

)

(

roused them in the night,

and when Na

hum o

pened the stab

le

Voice

to

be quite use

less and un

ma

na

and their neigh

)

door

gab

)

(

they

le.

ing and kick

ing

in their stalls had been ter (

all bol

)

ted out like frigh tened wood

(

deer.

)

Some thing had snapped in their brains,

and

(

le.

Their

seemed vir tu (

each

)

al

no

ly

thing to do

It took a

to track

all four,

and when found

week (

one had to

be

)

shot

for

its

Flageolett ‌

to calm them,

own

they were seen

good,

one

had

to

2 4 24 78 38 4 A4

'

44 78 2 24 38 A4 s.p.

'

s.p.

s.p.

s.p.

s.p.

s.p.

s.p.

s.p.

2 44 7 24 38 # 8 4 A ord.

nur bei Wiederholungen (ord.)

(

Vla

)

land

rib

)

Flageolett

Vl. II

38

? >

%

2 78 44 24 38 A4 78 4 38 2 24 4 A4

(

Vl. I

$

)

ord.

ord.

'

s.p.

s.p.

2 44 78 24 3 # 8 A4

Flageolett

2 4 2 7 38 4 4 8 A4 ord.

Vc.

Sy 4196/01


216

Letzte Wiederholung:

26f

(poco) rit.

7 5 3 5 4 3 1. Fl. 8 8 4 8 4 4 A

7 3 5 5 34 44 3. Picc. 4 8 8 8 A

7 58 34 58 44 34 # # & 1. Ob. 8 A

7 5 3 5 44 34 1. Klar. 8 4 8 8 A

5 7 5 3 34 44 1. Trp. 8 4 8 8 A + Dämpfer

Schl. 1

7 8

58

&

?

Schl. 2

Harfe

7 8

58

+

34 ? >

?

58 ? >

44

# ?

34

7 58 34 58 34 44 & 8 A 58 34 58 34 44 78 A

(

Voice

3 5 4 # # 3 # # # 4 ? 4 $ $ $ 8 4 $ $

)

be

shot

(

for its

)

own

good.

Flageolett

(Flageolett …)

s.p.

Vl. I

ord.

s.p.

→

s.p.

→

s.p.

ord.

7 34 44 & 58 58 34 & 8 A

s.p.

ord.

s.p.

ord.

34 4 & 7 58 58 34 & 4 8 A

Vl. II

ord.

'

7 44 58 58 34 34 & A 8 nur bei Wiederholungen

' ( ) 7 4 58 58 3 34 & 4 4 8 A ( ) ord.

Vla

Flageolett …

ord.

Vc.

Flageolett

7 58 34 58 44 34 & # # & 8 A

Sy 4196/01


27

217

„Stadt. Klinik.“

In der Stadt. In einer Klinik. Krankenbett.

27a

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

4 Hrn.

FlieÃ&#x;ende Viertel

poco rit.

4 ! & & & & & ! 4 4 & & & % % & ! 4 4 ! ! ! & & & & & 4 ! ! 4 & & & & & ! ! ! 4 ! ! 4 & & & & & 4 4 ! ! ! & & & & % % 4 ! 4 & & & & % % 4 gedämpft

3 Trp.

gedämpft

3 Pos.

4 % % & & & & 4 gedämpft

Tb.

1. / 2. s.t. …

Vc.

4 # # # # # # # # # # 4 # # # # # # 4 # # & & 4 s.t. …

Kb.

26g

Schl. 1

4 4

poco rit.

FlieÃ&#x;ende Viertel

#

Flageolett. s.p. …

Vl. I

4 # 4

s.p. …

4 # 4

4 # 4 ord.

Vl. II

(ord.)

Vla

ord.

4 # % 4 (

)

Sy 4196/01


218

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

27b

Wieder flieÃ&#x;ende Viertel

& & & & & & & & & & & % ! ! & & & & & ! ! ! & ! & & & & & & ! !

!

!

!

! & & & & & & ! & & & & & % ! ! ! !

& & & & & % & & & & & % !

Alleine – wie im Fieber

Mann

)( ) ( ( )

'

4 # /

4 8

Und end

lich

war

Luft

(s.t. …)

Vc.

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # & # # # (s.t. …)

Kb.

26h

Wieder flieÃ&#x;ende Viertel

(Flageolett …)

s.p.

Vl. I

s.p.

s.p.

ord.

ord.

# & s.p.

(div. …)

ord.

ord.

Sy 4196/01

'

# & s.p.

Vla

# #

# # s.p.

Vl. II


219

27c

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Mann

& & & & & ! & & & & & & & & ! & ! ! & & & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & & ! !

!

!

!

! ! & & & & & & & ! ! ! & & & & ! & ! & ! & !

& & & & & & & & & & & & & & ! ! !

' '

' & 8

fri

sche,

sü

' ' # # # # % s.p.

gliss.

(s.t. …)

1. Vc.

2. / 3. (s.t. …)

2. (3. Pause) (s.t. …)

2. / 3. Vc.

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # (s.t. …)

Kb.

(

26h

)

'

→ ord.

s.p. →

→ ord.

(Flageolett …) s.p. →

Vl. I

'

' ' (div. …)

Vl. II

Vla

'

Sy 4196/01


220

27d & & & & & & & & ! & Flz. …

3 Fl.

3 Ob.

& & & & & & & & ! & ! & ! & ! & & ! & ! & ! & ! & ! & ! Flz. …

3 Klar.

& & & & & & ! & ! & ! &

!

!

!

!

! ! & & & & & & & & & Flz. …

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

! & ! & ! & & & ! & ! & ! & ! & ! !

& & & & & & & & & & & & & & & & & &

' '

% & & Falsett

Mann

8

Ã&#x;e

s.p.

Vla

sü

wür

ze /

' % % ( ) '

'

'

s.p. gliss.

→ s.p. …

# # # # # # # # # # # # # # # # # # s.t. →

Kb.

Ge

gliss.

s.t. →

2. / 3. Vc.

Ã&#x;e

( ) & ' ' ' ' ' ' '

'

1. Vc.

Luft,

→ s.p. …

# # # # # # # # # # # # # # # # # #

Sy 4196/01


221

27e

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Mann

& & & & & ! & ! & ! & ! & & & & & & ! & ! & ! & ! & & & & & ! & ! & ! & ! & ! & ! ! ! ! & & & & & &

!

! &

! &

! &

! ! ! ! ! & & & & & & & & & & & & & & ! & ! & ! & ! & ! ! ! ! !

& & & & & & & & & & & & & & & & & &

%

8

Ich

war

s.p.

Vla

wie

der /

auf

der

gliss.

' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' % ( ) (s.p. …)

s.p.

1. Vc.

gliss.

(s.p. …)

2. / 3. Vc.

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # (s.p. …)

Kb.

Sy 4196/01


220

27d & & & & & & & & ! & Flz. …

3 Fl.

3 Ob.

& & & & & & & & ! & ! & ! & ! & & ! & ! & ! & ! & ! & ! Flz. …

3 Klar.

& & & & & & ! & ! & ! &

!

!

!

!

! ! & & & & & & & & & Flz. …

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

! & ! & ! & & & ! & ! & ! & ! & ! !

& & & & & & & & & & & & & & & & & &

' '

% & & Falsett

Mann

8

Ã&#x;e

s.p.

Vla

sü

wür

ze /

' % % ( ) '

'

'

s.p. gliss.

→ s.p. …

# # # # # # # # # # # # # # # # # # s.t. →

Kb.

Ge

gliss.

s.t. →

2. / 3. Vc.

Ã&#x;e

( ) & ' ' ' ' ' ' '

'

1. Vc.

Luft,

→ s.p. …

# # # # # # # # # # # # # # # # # #

Sy 4196/01


221

27e

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Mann

& & & & & ! & ! & ! & ! & & & & & & ! & ! & ! & ! & & & & & ! & ! & ! & ! & ! & ! ! ! ! & & & & & &

!

! &

! &

! &

! ! ! ! ! & & & & & & & & & & & & & & ! & ! & ! & ! & ! ! ! ! !

& & & & & & & & & & & & & & & & & &

%

8

Ich

war

s.p.

Vla

wie

der /

auf

der

gliss.

' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' % ( ) (s.p. …)

s.p.

1. Vc.

gliss.

(s.p. …)

2. / 3. Vc.

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # (s.p. …)

Kb.

Sy 4196/01


222

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

27f & & & & & & & & ! & ! & & & & & & & & & ! & ! & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & & & & &

!

!

!

!

!

!

!

! ! ! & & & & & & & & & & & & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! ! !

& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & !

' % & gliss.

Mann

8

de /

Er

Frei,

s.p.

(s.p. …)

''

( )

Vla

frei,

''

frei. /

''

gliss.

' ' (s.p. …)

' ' ' ' ' ' ' ' ' loco

1. Vc.

gliss.

dal niente cresc.

(s.p. …)

2. / 3. Vc.

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # (s.p. …)

Kb.

Sy 4196/01


223

27g (– Flz. …)

3 Fl.

& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & Flz. …

3 Ob.

(– Flz. …)

3 Klar.

& & & & & & ! & ! & ! & ! & & & & & ! & ! & ! & ! & ! & ! &

!

!

!

! & & & & & & & & & & (– Flz. …)

4 Hrn.

& & & & & & & & & & ! ! ! ! ! Flz. …

3 Trp.

3 Pos.

& & & & & & & & & &

Flz. …

Flz. …

Tb.

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

Mann

& & & & & & & & & & & & & & ! ! ! !

! &

! &

! &

! &

! &

! &

! &

! &

! &

! &

ohne Schnarrsaite

%

! &

# # # # # # # # # # # # ' ' % % 8

Au

(s.p. …)

''

Vla

'' '' '' % ( ) ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' (s.p. …)

1. Vc.

(cresc.)

(s.p. …)

2. / 3. Vc.

decresc.

3. (2. Pause)

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # (s.p. …)

Kb.

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # #

Sy 4196/01


224

27h Flz.

3 Fl.

(– Flz. …)

& & & & & & & & & &

3 Ob.

(– Flz. …)

& & & & & & & & & &

Flz.

3 Klar.

(– Flz. …)

& & & & & & & & & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & & & & & & Flz.

4 Hrn.

(– Flz. …)

(– Flz. …)

3 Trp.

& & & & & & & & & & (– Flz. …)

3 Pos.

& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & (– Flz. …)

Tb.

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

Mann

&

! &

! &

! #

%

! &

! &

%

! & ! &

! &

&

! &

! &

! &

! &

Vla

! &

! &

! &

! &

! &

! &

' '

% & ' ' ' Licht,

s.p. (div.)

(sehr) langsam glissandieren

s.p. (div.)

(sehr) langsam glissandieren

s.p. (div.)

(sehr) langsam glissandieren

s.p. (div.)

(sehr) langsam glissandieren

Licht,

Licht. /

& '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' & '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '' '' '' '' '' '' '' ''

''''

''''

''''

''''

''''

''''

''''

'''' &

'' '' '' '' '' '' '' '' & ' (1., s.p. …)

1. / 2. Vc.

! &

! #

%

%

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # #

Ã&#x;en / Luft

Vl. II

! &

! &

8

Vl. I

! &

! #

(decresc.)

(

)

al niente

(s.p. …)

3. Vc.

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # (s.p. …)

Kb.

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # #

Sy 4196/01


accel.

27i

accel. molto

225

4 & & & & & & 24 4 2 44 & & & % & & % & 4 44 & & 24 ! & ! & ! & ! & 44 & & & & & 24 & ! !

!

!

!

! & & & & & & 24 44 G.P.

3 Fl.

Wieder flieÃ&#x;ende Viertel

Flz.

G.P.

3 Ob.

G.P.

3 Klar.

Flz.

G.P.

Flz.

4 Hrn.

24 & 44 & & & & % ! & ! !

24 44 & & & & & & % & & 24 & 44 & & & % G.P.

3 Trp.

G.P.

3 Pos.

G.P.

Tb.

Schl. 1

Schl. 2

! &

! &

! &

! &

24 24

! &

44 44

! &

! &

(

(

) ' ) '

G.P.

& & & & ! ! ! !

G.P.

24 44 2 4 # # # # 4 # 4 G.P.

Harfe

) ( ) 24 44 ''' '' '' '' ' ' ' ' ' ' ' '''' '''' '''' '''' (s.p. …)

ab hier das Glissando beschleunigen (am Schluss sehr schnell) ...

G.P.

(

Vl. I

ab hier das Glissando beschleunigen (am Schluss sehr schnell) ...

Vl. II

( ) ( ) 24 44 '' ' ' ' ' ' ' '''' '''' '''' ''''

Vla

( ) '''' 2

'''' 4 ''''

'''' 4 4 ( )

(s.p. …)

G.P.

G.P.

(s.p. …)

(s.p. …)

1. / 2. Vc.

( ) ' '' '' 2 4 ' # # # # # # # # 4 4 ( )

( ) 2 # 44 # # # # 4 G.P.

(s.p. …)

G.P.

(s.p. …)

3. Vc.

) # # # # 2 ' ' ' # # 4 # # # # # & ' 4 ' 4 ' ( ) ( ) (s.p. …)

Kb.

G.P.

(

Sy 4196/01

(s.p. …)


226

27j

In einem freien, zügigen Tempo recitativo

3 Fl.

& & & &

3 Klar.

! & ! & ! & ! &

4 Hrn.

& & & &

!

!

!

! & & & & & % ! – Dämpfer

3 Trp.

& % & & & & % – Dämpfer

3 Pos.

– Dämpfer

Tb.

Pk.

& & & & ! ! ! ! In einem freien, (sehr) zügigen Tempo recitativo Sprechgesang

( Mann

%

)

Al

le

(

Far

ben.

)

(

Licht

far

ben.

(s.p. …)

1. / 2. Vc.

# # # # # # # # (s.p. …)

Kb.

)

# # # # # # # # # %

Sy 4196/01

(

Luft far

)

ben.

(

Far

ben

)

luft.

Far ben

licht,

far

ben

al

le … /

(

Far

ben.

)


27k

227

Fließende Viertel

4 % 4

3 Fl.

4 & & & & % 4 ! ! ! ! 4 & & & % 4 ! ! ! 44 % & & & & & 3.

3 Klar.

1.

4 Hrn.

4.

+ 3.

+ 2.

4 & & & & 4 ! ! ! ! 3.

3 Trp.

4 & & & & 4 1.

3 Pos.

Tb.

4 & & & & & 4

Pk.

4 & & & & & & 4

Einsatzbereich der Orchesterstruktur „9h“

(

Mann

Licht

)

far

ben.

(

Luft far

)

ben.

(

Far

ben

)

luft.

Far ben

licht,

far

ben

al

le … /

Einsatzbereich der Orchesterstruktur „9h“

1. Pult

Vl. I

4 % 4

1. / 2. Vc.

4 # # # # # # # 4 # # # # #

ord.

s.t. …

s.t. …

Kb.

# # # # # # # # # # # 4 4 &

Sy 4196/01


228

27l →

3 Fl.

M

M

Wieder in einem freien, (sehr) zĂźgigen Tempo recitativo

M

! & ! & ! & ! & % M M & & & M M M & & & & % ! ! ! ! & & & & % ! ! ! ! & & & & % →

3 Ob.

→

3 Klar.

allmählich einen beliebigen, gesungenen Ton hinzumischen

4 Hrn.

einen beliebigen, gesungenen Ton hinzumischen

3 Trp.

& & & ! ! ! – Dämpfer

einen beliebigen, gesungenen Ton hinzumischen

3 Pos.

& & &

Tb.

& & &

Pk.

& & &

– Dämpfer

einen beliebigen, gesungenen Ton hinzumischen

Schl. 1

Schl. 2

%

! &

! &

! &

– Dämpfer

! &

%

! &

Wieder in einem freien, (sehr) zĂźgigen Tempo recitativo Sprechgesang

( ) Mann

‌ al

le ‌ /

feh

len /

sie /

far

ben /

feh

len /

fehlt /

far

sie /

ben /

fehl

far

ben /

Luft.

Sie. /

1

Luft.

1. - 4. Pult

&

&

&

& % ord. →

Vl. I

→ s.p.

1. Pult

1. - 3. Pult

! & ! & ! & ord. →

Vl. II

s.p. ...

→ s.p.

s.p. ...

1.

Vla

1. / 2. Vc.

tutti

! & % ! & ! & %

ord. →

→ s.p.

s.p. ...

ord. →

→ s.p.

s.p. ...

# # # # # # # # # # # # # % ord. →

Kb.

Zuspielung

%

*

→ s.p.

‌ 1

Zumischung von 2 hohen TĂśnen aus dem unten notierten Tonreservoir

s.p. ...

9

8 Zumischung von weiteren 3 hohen TĂśnen

7 Zumischung von weiteren 2 hohen TĂśnen

8 Zumischung von weiteren 3 hohen TĂśnen

1 Zumischung von TĂśnen aus folgendem Tonreservoir:

+

+

;

Sy 4196/01

7 Zumischung von weiteren 3 hohen TĂśnen

7 Zumischung von einem weiteren hohen Ton

9 Zumischung von 9 tiefen TĂśnen aus dem unten notierten Tonreservoir

Zumischung von 9 tiefen TĂśnen

1 Zumischung von 9 tiefen TĂśnen


28

229

„Farm. WohnkĂźche.“

In der Wohnkßche von Nahums Farm. September. Alle Pflanzen, alles Obst verliert seine Farbe (und Konsistenz). Alles wird grau. Zerfällt zu Staub. Nahum sitzt mit seinen beiden SÜhnen am Mittagstisch: Die Familie ernährt sich apathisch von den offensichtlich vergifteten Pflanzen, von dem ebenfalls vergifteten Wasser etc. Immer wieder gellen die Schreie der wahnsinnigen Mutter aus dem Off.

28a

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

28c

In dumpfer Stimmung – frei im Tempo ‌

1

2

3

4

5

1

2

1

5

6

3

2

(Chor)

+ Vl. II

+ Nahum

+ Akkordeon + Thaddeus

+ Vl. II (Chor)

Pk.

28b

Zeiteinheiten entsprechen etwa einer Sekunde

+ tiefe Str. (Chor)

+ Schl., Hfe. + Vl. I, (Chor)

C

!

!

C

C

In eigener Zeit – flieĂ&#x;end, aber nicht (zu) schnell ‌

C

Akk.

$ $

5 4 5 4

Off-Chor

Sop. Ten.

flßstern ‌

r

s

C

Ruf

Alt. Bass

flßstern ‌

a

r

In dumpfer Stimmung – frei im Tempo ‌ Sprechgesang

Merwin

(

)

(

)

mer

zum Him

Sprechgesang

Nahum

Mann

Die

Ich

be

te,

fĂźrch

Sie strek

ken sich noch im

dass die

Bäu

me

ab

(

Nahum

Be Sprechgesang

Luft.

Thaddeus

- ...............................

LĂźg

- ............................... s.p.

ord.

- ............................... ord.

Vla

- ............................... ord.

Vc.

ord.

Kb.

Zuspielung

1

) (

ord.

Vl. II

ster ben. /

- .............................................

Vl. I

mel. /

Zumischung von 5 hohen und 5 tiefen TĂśnen

5 Zumischung von 4 hohen TĂśnen

6 Zumischung von 7 tiefen TĂśnen

3 Zumischung von 9 tiefen TĂśnen

2

(

‌

1

*‌ )

1

RĂźcknahme der gesamten Zumischung

‌ Allmählich freies, aber stets behutsames Ein- und Ausblenden einer unterschiedlichen Anzahl von TĂśnen des auf der vorigen Seite notierten Tonvorrats bei durchweg (sehr) langen Dauern ‌

1 Weiter nur (gefärbtes) Grundrauschen.

Sy 4196/01

ner. /

)


230

28d 1

2

3

4

+ Schlzg., Hfe, Chor, Ethel, Thaddeus, Vl. II

(Thaddeus) + Vla., Vc.

+ Vl. II

+ Vl. I, Vla., Vc., Kb.

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

C

!

C C

Harfe

C $

9 44 '' 54 64 '' 74 '' 34

94

54 4 9 44 '' 54 64 '' 74 '' 5 34 94 4 4 (‌ weiter in eigener Zeit ‌)

Akk.

C

OffChor

Ruf

a

Ethel schreit wahnsinnig ‌

Merwin

(‌ frei im Tempo ‌) (

Nahum

)

vor

das Gift aus dem Bo

den ist. /

Be

te

fĂźrch

ich, /

dass die

Bäu

me

Merwin

Ja.

Ja.

ster

Thaddeus

ben. /

ab

Mor

LĂźg

gen fängt die

Schu

le,

die Schu

le

wie

Thaddeus

ner. /

der

an.

Ich mĂśch

LĂźg

→

te

ner. /

→ liegend

Flageoletts ‌

s.p.

Vl. I

1. - 3. Pult (div.)

individuell immer wieder einmal Ăźber längere bzw. lange Dauern tremolieren ‌

ord.

Vl. II

→

1. - 2. Pult (div.)

→ liegend

s.t.

s.t.

Vla

1. - 3. (div.) 1. - 3. (div.)

s.t.

(div.)

Zuspielung

(

‌

individuell immer wieder einmal Ăźber längere bzw. lange Dauern tremolieren ‌

s.t.

Kb.

→ liegend

s.t.

Vc.

→

*‌ )

‌ weiter wie zuvor ‌

Sy 4196/01


231

28e 1

2

+ Schlzg., Hfe, Chor, Ethel, Thaddeus, Vl. II

(Thaddeus) + Vla., Vc.

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

C

!

C C

C

Harfe

$

(… weiter in eigener Zeit …)

Akk.

7 '' 54 3 44 '' 54 '' 4 4 54 3 54

44 ''

74 ''

'' 4

(Ethel schreit wieder …)

Ethel schreit … (

Merwin

(… frei im Tempo …) (

Nahum

)

nicht,

dass ihr dort wie

der hin

geht.

(

Ich

)

(

kann

)

(

euch

)

lang

selbst,

kann euch selbst

un

te

)

(

Die

Leu

)

te

rich

ten. /

sind … /

Und die Leu

(

te

re

den nur.

Thaddeus

Lüg

)

(

Habt ihr

ver

) stan

ner. /

individuell immer wieder einmal über längere bzw. lange Dauern tremolieren … Flageoletts …

(

Vl. I

)

) ( … weiter wie zuvor…

(

Vl. II

)

) ( individuell immer wieder einmal über längere bzw. lange Dauern tremolieren …

Vla

( ) ) ( … weiter wie zuvor…

Vc.

( ) ) ( … weiter wie zuvor…

Kb.

Zuspielung

( ) ( ) ) (

… weiter wie zuvor …

Sy 4196/01


232

28f

28g

Sehr langsame Zeiteinheiten

1

2

3

4

1

2

3

1

3

6

5

3

+ Merwin, Thaddeus, Vl. I

Thaddeus, + Schlzg., Hfe, Chor, Ethel, Vl. II

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

+ Vla

+ Vl. II

+ Vl. I

+ Vla

+ Vl. I, Vla, Vc., Kb.

C

!

C C

C

Harfe

$ 4 '' 5

'' ' '

9 3 ' ' 44 '' 5 4 9 4 4 4 4 4 4 4 4 34 44 ' 54 44 ' 94

94 54

'' '' ' ' 4 '' (… weiter in eigener Zeit …)

Akk.

Ethel schreit …

Merwin (… frei im Tempo …)

Nahum

den?

(

Ich möch

te,

)

dass ihr

hier bleibt. /

Ja.

Hier

bei mir. (

Thaddeus

)

Und bei

Mut

28f

ter!

28g

Sehr langsame Zeiteinheiten

1

2

3

4

1

2

3

1

3

6

5

3

+ Merwin, Thaddeus, Vl. I

Thaddeus, + Schlzg., Hfe, Chor, Ethel, Vl. II

+ Vla

+ Vl. II

- .........................

… weiter wie zuvor…

+ Vl. I

+ Vla

+ Vl. I, Vla, Vc., Kb.

- ..........................................

Flageoletts …

Vl. I

… weiter wie zuvor…

( )

Vl. II

… folgenden Akkord einblenden…

) ) ( ( ( )

s.p.

s.p.

- ...................................................

- ......................

… folgenden Akkord einblenden…

) ( - ................................. s.p.

s.p.

… weiter wie zuvor…

… überblenden zum folgenden Akkord…

( ) ) ( s.t.

Vla

s.p.

… weiter wie zuvor… … folgenden Akkord einblenden…

Vc.

( ) ) ( … weiter wie zuvor… … folgenden Akkord einblenden…

Kb.

Zuspielung

( ) ) (

… weiter wie zuvor …

Sy 4196/01


233

28h 4

5

1

2

3

4

5

9

7

7

8

7

5

3

+ Vl. II

+ Vla, Vc., Kb.

+ Chor, Vl. I

+ Vl. I

+ Chor, Vl. II

+ Vla

+ Streicher tutti

5 '' 9 4 '' 54 3 5 34 44 34

& 4 4 4 4 4 54 5 54 34 44 34 & 34

94 44 ''

4 '' (… weiter in eigener Zeit …)

Akk.

28h 4

5

1

2

3

4

5

9

7

7

8

7

5

3

+ Chor, Vl. I

+ Vl. I

+ Chor, Vl. II

OffChor

r

s

flüstern … 1

+ Vla

+ Streicher tutti

+ Vl. II

+ Vla, Vc., Kb.

- ................... - ................................................................ Flageoletts …

Vl. I

Flageoletts …

ord.

s.p.

ord.

s.p. →

→ ord.

- ................................ s.p.

- ...........................................

- ........................................

ord.

ord.

Vl. II

- .......................................................................

ord.

- ..................... ord.

ord.

ord.

Vla

… folgenden Akkord einblenden…

- ............................................................................................... ord.

Vc.

… folgenden Akkord einblenden…

ord.

- ............................................................................................... Kb.

Zuspielung

… folgenden Akkord einblenden…

ord.

ord.

… weiter wie zuvor …

1 Ausführung wieder chorisch

Sy 4196/01


234

28i

Zeiteinheiten entsprechen etwa einer Sekunde

1

2

3

4

9"

8"

7"

8"

+ Off-Chor + Vl. II, Vla, Vc., Kb.

OffChor

+ Vl. I

Beginn decresc.

Beginn einer G.P.

flüstern …

r

- ..............................................

→ ohne Triller

Flageoletts …

s.p.

Vl. I

→

- ......................................................................................

→ liegend

→ ohne Triller

ord.

Vl. II

→

- ......................................................................................

→ liegend

→ ohne Triller

ord.

Vla

→

- ......................................................................................

→ liegend

→ ohne Triller

ord.

Vc.

→

- ......................................................................................

→ liegend

→ ohne Triller

ord.

Kb.

Zuspielung

… weiter wie zuvor …

Sy 4196/01

ca. 8"


235

Übergang zu Bild „29“

28j

28k

Zeiteinheiten entsprechen weiter etwa einer Sekunde

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

7"

7"

9"

1"

1"

1"

5"

6"

3"

4"

Schl., Hfe … Off-Chor …

Pk.

Schl. 1

C !

!

7"

7"

!

7"

7"

!

9"

9"

!

!

!

!

5"

5"

!

6"

6"

!

3"

3"

4"

4"

C Schl. 2

7"

C

9"

5"

6"

3"

4"

C 7"

Harfe

7"

9"

7"

5"

6"

3"

4"

$ $ $ $ $ $ $ $ $ $

OffChor

C Ruf …

a

7"

a

7"

a

9"

a

a

Sy 4196/01

a

a

5"

a

6"

a

3"

a

4"


236

29

„Farm. Garten.“

Drehbßhnenfahrt: im Garten der Farm. Thaddeus verliert im September während eines Ganges zum Brunnen den Verstand. Er bricht plÜtzlich zusammen, schreit gellend, winkt mit den Armen und hat offensichtlich einen epileptischen Anfall. Nahum und und Merwin eilen hinzu. Sie fesseln ihn und sperren ihn in der Kammer gegenßber der Mutter ein. Sofort beginnen Thaddeus und die Ethel in unbekannter Sprache oder in Tierlauten singend zu kommunizieren.

29a

ZerklĂźftet schnell (rezitativisch)

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

Frei im Tempo rubato (poco rit.)

29b

Wieder wie zuvor zerklĂźftet schnell (rezitativisch)

) ' ' ' ( )

3

54 54 44 # % # % % % ! 4 %

/ ( )

( )

# 3 ( ) ! 5 54 44 ' '' # % % % % % !

4 4

/ ( )

( ) ) 3 ( ! ! 54 5 4 ' # % # % % % % 4 4 ' ! 4 ! '

( ) /

( ) ) ! ! '

3 ( & 54 54 44 ' # % # % % % % 4

'

( )

3 54 54 ! 44 ' # # % % % % !

! 4 ' ' ' 54 54 44 3 # % # % % % 4

( ) ( )

( ) '

3

5 5 4 # % # % & % % 4 4 4 '' 4 ( ) ( )

( ) 3 ! ! 5 5 4 ' ' # # % & % % % 4 4 4 '

4

( ) ( ) 3 ( ) 5 54 44

# % # % & % % 4 4 !

!

'

( ) ( ) 3 # 5 54 44 % % % 4 4

C ( ) 3 ! # ( ) 54 54 # 44 ' ' % % 4 C ' ( ) 3 5 & ' 54 44 % 4 4 C ( ) / ' ( ) '

' 3 5 5 #

( # & ) 4

# # & ( ) ( ) 4 4 4 4 C ( ) 54 54 44 34 (&)

3 Fl.

/ ( )

(

offen

3 Trp.

offen

3 Pos.

offen

Tb.

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

( )

' '

' 1 (/ )

( )

# 3 % 4

5 5 & & ! 4 4 4 4

( )

' ' 1 (/ ) ( )

# 4 ''''' 5

5 34 % & & 4 4 4 !

( )

/

' ) 1 ( ) 5 ' 3 ( ' 5 4 ' ! # % & & ! 4 ''

4 4 4

!

/

)

1 ( ) ( ) 3 ( # & ! 4 '' 5 5 % & %

4 '' 4 4 4 !

( ) / 1 ( )

) ! ' !

3 ( 5 54 # & 44 ' % & %

4 4

'

( ) 1 /

( ) 5

! 4 ' 3 ( ) ! 5 ! # & % % & 4 4 4 4 '

(Ă 2)

(div.)

1. Pult (div.)

(Ă 2)

1. Pult (div.)

(tutti)

Vl. I

2. - 4. Pult (div.)

(div.)

(tutti)

2. - 4. Pult (div.)

(tutti)

(div.)

(tutti)

Vl. II

Vla

Vc.

2. 1.

Kb.

1. 2.

2. 1.

Sy 4196/01


/

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

237

Frei im Tempo ‌

( ) ) ( )

( ) 5

2 5 & & % % ! ! 4 4 4 / / ( ) ( )

( ) ( ) ( )

5 ! ! 2 5 & % & % ! !

4 4 4

/ / ( ) ( )

( ) ( )

( ) 5 2 5 & % & % 4 4 ! ! 4 ! !

( ) ( ) / ( ) /

( ) ( )

5 24 & & 54 & & % % 4 ( ) ( )

5 24 54 % % 4 ! !

24 54 54 % %

( ) ( ) ( )

( ) ( ) 5

54 24 & % & % 4 ( ) ( ) ( )

( ) ( )

5 54 2 & % & % 4 4 ( ) ( ) ( )

( )

5 ( ) 5 2

& % & % 4 4 4

/ ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 5 54 24 & % & % % % !

4

( ) ( ) 5 54 24

% % 4

( ) ( ) ' 5 2 5 ' % & 4 4 4 / ' ( ) ( ) '

( ) ( )

' 5 2 5 # (% ) (&) (& ) ( ) 4 4 4 ( ) 54 2 54 (&) (& ) 4

(

3 Fl.

29c

/ ( )

tutti

Albern kichernd deutet Thaddeus auf den Brunnen:

Thaddeus ist auf dem Weg zum Brunnen und verliert dabei den Verstand. Er bricht plĂśtzlich zusammen, schreit gellend, winkt mit den Armen und hat offensichtlich einen epileptischen Anfall. Nahum und Merwin eilen hinzu.

Thaddeus

Die

(Ă 2)

(div.)

1. Pult (div.)

(Ă 2)

(div.)

(tutti)

(div.)

2. - 4. Pult (div.)

(tutti)

(div.)

(tutti)

(div.)

(tutti)

Vl. II

Vla

Vc.

Kb.

beweg lichen Farben,

die beweg lichen,

beweg lichen Far

( ) / /

1 1 ( ) ( ) ( )

5

5 2 & & 4 4 & ! ! & 4 / /

1 1 ( ) ( ) ( )

54 5 2 & & & & ! ! 4 4

/ /

( ) ( ) ( ) 1 1

5 5 2 ! ! & & & & !

4 4 4 !

/ / ( ( ) 1 1 ( )

) ( ) 5 5 2 % % & & 4 4 & ! 4 ! &

( ) / / 1 ( ) ( ) 1

( )

5 2 5 % % & & & &

4 4 4

/ / ( ) 1 1

( )

( ) ( )

5 24 & 5 % % & & & 4 4

)

(

Vl. I

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) # # # # #

Sy 4196/01

ben

dort un

ten.


238

3 Fl.

29d Wieder – wie zu Beginn des Bildes – zerklßftet schnell (rezitativisch) 29e Frei im Tempo rubato (poco rit.) / ( ) ( )

' '

' ( ) 5

3 % 4 5 # # % % % % ! 4 4 4 4 In eigener, extrem zerrĂźtteter, keinesfalls egal flieĂ&#x;ender Zeit verzerrt singend

/ ( )

Ethel ( )

( )

5 44 ' '' 54 34 % # % ! # sli tiaĂłnit ahĂ­etit'h hiĂłnhiĂŤ iotstĂ­w iĂłch tsĂłchtĂ­f % % % !

4

/ ( )

( )

( ) 5 ! h'riĂ­'hĂ­w tĂłcht'tĂşn ! t(i) 4 ' 5 ok naĂŻtĂł chertrĂĄ heĂŻr 3 # # % % % % ! 4 ' 4 4 % 4 !

'

( ) /

( ) ( ) ! ! ' otĂşlt't ot chiĂĄchn ch'q(ui)t q(ui)nunĂĄw'tw iĂĄwriĂŠr'h

5 44 ' & 54 34 % # # % % % % 4 '

( )

itĂ­ h'htĂşrhĂŠ urĂĄw'hĂŠ'hst rah'ti'ht'ts hrtĂş'h w'hwĂ­chastĂĄ 5 44 ' 54 34 # # % % % % ! ! 4 !

' '' 44 54 34 5 # % # % % % 4

´ ´ ´ atú'h'cht r'hn'h úr'ln'h h'hstiÊw hn'iÊt tlít'tochí tírtiÊsií ( ) ( )

( ) '

5

3 4 5 # # % % % % & ' ' 4 4 4 4 li'Ă­'htĂŠse'h ( ) ( )

( ) 5 ! 34 44 '' 54 ! # # % % & % % In eigener, extrem zerrĂźtteter, keinesfalls '

4

egal flieĂ&#x;ender Zeit verzerrt singend ( ) ( )

( ) 5 Thad44 54 34 #

# % % & % % deus 4 ´ !

'

!

nwr'hfÊ mÜ et r(Ü)'h ´rft ftl'rtß ak eltå'eïnÊ'h / ( ) ( ) ( ) 5 44 54 34 & % % !

4

´ ´ tetí'iÍnt tÊ'hn talÊ aïÊa a iÊ inÊt ( ) 5 #

3 4 5 ' ' % 4 4 4 4 5 4 3 5 ' & 4 4 4 4 ´ ´ ´ ´n ´ eï'Êr kÊ'efn'r't uk tf'tå'tnÊ itw nÊt'haol't / ( ) ( ) '

5 # # & 4 3

5 # # & ( ) ( ) ( ) 4 4 4 4 ´ ´ ´ t(e) h ortÊ w(o) arÊn lení en'nmt tÊ'Ê teïr'r ( ) 54 3 4 5 (&) 4 4 4 Nahum und Merwin fesseln ihn und sperren ihn in der Kammer gegenßber der Mutter ein. s(e) e n 1

3 Ob.

2

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

1

Tb.

2

Pk.

Schl. 1

decresc.

Thaddeus (Fortsetzung) ‌

Schl. 2

Harfe

Thaddeus und Ethel beginnen nach und nach in unbekannter Sprache oder in Tierlauten singend zu kommunizieren. Den Materialien dazu in den Kästen rechts oben soll zunächst – wie notiert – gefolgt werden; danach kĂśnnen sie dem laufenden Spiel entsprechend frei verwendet werden, d. h. einzelne Worte oder Wortgruppen kĂśnnen umgestellt, wiederholt oder auch ausgelassen werden.

( ) /

1

( ) ( )

5

3 5 # & 44 % 4 4 ! & 4 ( )

'

/

1 ' ( ) ( ) 54 # & 4 '''' 34 54

% & ! 4

( ) /

' ( ) 1 ( )

' 5 ' 3 4 ' 5 ! # & ! 4 '' % &

4 4 4

!

/

)

1 ( ( ) ( ) 5 # & ! 4 '' 5 3 % %

4 '' 4 4 4 ! &

( ) / 1 ( )

( ) !

4 '

5 ! 5 3 # % & ' % &

4 4 4 4

'

( )

1 /

( ) ( ) ! 4 '

5 ! ! 3 # % & % & 4 4

4 '

(Ă 2)

' '

(div.)

1. Pult (div.)

(Ă 2)

1. Pult (div.)

(tutti)

Vl. I

2. - 4. Pult (div.)

(div.)

(tutti)

2. - 4. Pult (div.)

(tutti)

(div.)

(tutti)

Vl. II

Vla

Vc.

1. 2.

Kb.

2. 1.

1 Einsätze und Gestaltung folgen der Regie. Die Dauern der Vokale und Konsonanten werden vom emotionalen Charakter der Partie gefärbt. 2 Eingeklammerte Vokale färben hier und im Folgenden den Konsonanten, der sowohl klingend (hier als „ti“ oder „rĂśâ€œ) oder stimmlos als „t“ bzw. „r“ (gefärbt von „i“ bzw. â€žĂśâ€œ) ausgefĂźhrt werden kann.

Sy 4196/01

2. 1.


29f

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

3 Trp.

1. Pos.

2. / 3. Pos.

Tb.

Pk.

Schl. 1

Wieder wie zuvor zerklüftet-rezitativisch (sehr) schnell, accel.

Etwas zurück

29g

Zerklüftet schnell (rezitativisch)

/

239

/ ( ) ( ) ( )

' '

( )

' ( ) 9 78 5 4 2 # % 58 # % & & % & % ! ! 4 4 4 8 / / ( ) ( )

( ) (

'

) ( )

' 9 78 ! 54 44 ' 24 # % 58 # % & % & & %

8

!

! / / ( ) ( )

( )

( ) ( ) 9 78 ! 54 ! 44 ' ! 24 # % # % 58 & % & & % ! ' 8 !

'

( ) / / ( )

( ) ( ) ( ) ! ! '

9 7 5 5 4 2 & # % # % 8 & % & & % 8 4 4 '' 4 & 8

( ) (

)

9 78 5 5 4 24 # % 8 # % % % & ! ' ! 4 4 !

8 '

78 54 44 '' 24 9 # % 58 # % % % & 8

( ) ( ) (

)

( ) ( ) '

9

7 5 5 4 2 # # & % & % % % ' & ' 8 8 8 4 4 4 ( ) ( )

' ( ) ( ) ( )

9 78 54 44 24 58 & & % & 8 ( ) ( )

( ) ( ) ( ) ! ! 9 ' 58 78 5 4 2 # # & % & & % % % 8 4 4 4

'

( )

( ) ( ) ( ) ( ) 9 5 78 5 4 24 # # & % & & % % % 8 8 4 4 !

'

!

/ ( ) ( ) ( ) ( ) 9 58 7 5 4 2 # & & % 8 4 4 4 ! 8

( ) ( ) 9 54 44 ' 58 # 24 78

# ' % 8

( ) ( ) ( ) ' 9 58 54 & 44 24 78 # 8 / ' ( ) ( ) ( )

( )

9 58 5 & '

( # & ) 4

2 7 # # # # & ( ) ( ) 4 4 4 8 8 ( ) 5 54 44 24 98 78 (& ) (&) 8

al niente

Schl. 2

Harfe

Vl. I

'

/ 1

( 1 (/ ) ) ( ) ( ) 4 # 9

7 5 & 2 5 & & & & 8 4 4 & ! 4 8 ! & 8 ( )

'

'

/ (

1 (/ ) )

' ( ) 1 ( )

'

' ' ' 78 # & 4 24 & ! 9 54 & 58 & & & & 4 8 !

( )

/ /

'

(

) ( ) 1 ( ) 1 ( ) ' 9 ' 7 54 4 ' 2 5 & & & & 8 ! # & ! 4 '' 4 & ! 8 8

!

/ / ( ) ( ) 1 ( )

( ) 1 ( ) 9 # & ! 4 ' ' 7 54 2 5 % & & &

4 '' 8 4 & ! 8

8 ! &

( ) / / ( 1 ( ) ) ( ) 1 ( ) ! ! '

9 78 54 24 & 58 % # & 44 ' & & &

& 8

'

/ 1 ( ) 1 / ( )

( ) ( ) ( )

!

9 ! ! & 78 54 58 24 & 44 ' # & % & & & 8 '

Ethel, Thaddeus …

' '

)

(

1. Pult (div.)

2. - 4. Pult (div.)

Vl. II

Vla

Vc.

1. 2.

Kb.

Sy 4196/01


30

240

„Nacht. Duett.“

Nachts. DrauĂ&#x;en leuchtet es seltsam, die Bäume bewegen sich. Thaddeus und Ethel sind eingesperrt. Ihre KĂśrper leuchten. Thaddeus singt / ruft / schreit in Tierlauten. Ethel antwortet.

30a Sehr schnell ( ca. [ 152 - ] 196) ) ( ) 5

3 4 & % 4 4 4 ( ) ( ) ( )

4 5 34 ! & % % 4 4

( ) 4 5 34 % & ! 4 4 ( ) ( )

5 34 44 % & % % 4 = ( )

5 34 & % 44 % 4

!

4 34 5 % & % % 4 4 = ( )

5

34 & % % 44 4 = ( ) 3 Pos. / Tb. 5 % 4 ( ) ( ) 34 44 & % ( )

5

% 4

( ) 5 4 34 % % % % 4 4 &

( ) 5

44 ... ... ... ' ' ... & ... & & ... & ... & ... 34 & ... % 4 ( ) ' 5 34 44 & ' 4 ' 5 44 34 & & & (% ) ( ) 4 = 34 54 44 ( ) = Duett Ethel – Thaddeus: 4 34 Off % Chor 4 (

Tremologlissando 2

Flz.

Tremologlissando, rit.

2. und 3. FlĂśte nehmen Picc.

1

3 Fl.

Flz.

3. Oboe nimmt Englischhorn.

1

3 Ob.

Tremologlissando

3. Klar. nimmt Bassklar.

1

3 Klar.

Flz.

3. Fagott nimmt Kontrafagott.

1

3 Fg.

sub.

Flz.

1

4 Hrn.

Flz.

1

sub.

Flz.

1

3 Trp.

1

Tremologlissando, rit.

3 Pos.

Tb.

Pk.

Schl. 1

Tremologlissando

sub.

(cresc.)

Schl. 2

Harfe

stimmlos / geflßstert ‌

Das kunstsprachliche Material von Abschnitt „29e“ dem Spiel entsprechend in SchĂźben, also immer wieder mit Unterbrechungen frei gestalten ‌

ku

ku

( ) ( )

' ' '

5

44 4 ( ) '

' '

' ' '

4 54 4

5 !

44 4

( ) 5 % 44 4

( ) 4 5 % 4 4

( )

5 % 44 4

(Ă 2)

(div.)

(Ă 2)

(div.)

(tutti)

Vl. I

(div.)

(tutti)

(div.)

(tutti)

(div.)

(tutti)

3

Vl. II

3

Vla

3

Vc.

3

Kb.

Während der Bilder 30 und 31 gelegentliches Zuspiel von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen ‌

1 Hier und im Folgenden sind – wenn notiert – die mĂśglichst hĂśchsten bzw. tiefsten TĂśne der Instrumente zu wählen, doch innerhalb der Instrumentenfamilie stets unterschiedliche! 2 Während der gesamten Bilder 30 und 31: Tremologlissando = in einem engen Rahmen TĂśne sehr schnell permutierend, quasi „glissandierend“ nach oben bzw. unten, teilweise auch mit rit. oder accel. verbunden. 3 Hier und in den gesamten Bildern 30 und 31 Streicher non divisi.

Sy 4196/01

s.p.

& =

1

%

3 4

%

34

%

3 4

%

34

s.p.

& =

1

s.p.

& =

1

s.p.

& =

1


30b

241

30c Flz. Flz.

1 Fl. 2 Picc.

2 Ob. 1 Eh.

2 4

3 4

% & = Flz.

34

2 2 Klar. 1 Bklar. 4

%

&

% & =

2 4

%

% & =

%

& =

Flz.

Flz.

3 & 4 =

& =

Flz.

34

2 4

%

Flz.

34

% & =

Tremgliss., accel.

1. / 3. Hrn.

& = Flz.

2 4

Flz.

2 Fg. 1 Kfg.

%

%

& = Tremgliss.

(

)

&

%

(

Schl. 1

Schl. 2

Sop. / Ten.

Alt / Bass

3 & 4 =

2 4 2 & 4

...

34 & & ...

2 4

2 4

34

34

(

)

&

%

44 '

'

'

'

44

44

% stimm- stimmlos / haft geflüstert …

ku

2 4

34

&

Tremgliss.

Tremgliss., accel.

2. / 4. Hrn.

)

=

44

%

ku

ru

a

% '

'

'

& = ( )

&

colla mano

' =

stimmhaft …

&

%

e

%

stimmhaft …

&

%

e

ru

(… Duett Ethel – Thaddeus …)

Vl. I

Vl. II

2 4 2 4

34

34

44

44

Tremgliss., accel.

s.p.

%

Tremgliss., accel.

(

)

&

(

)

&

1

s.p.

%

ord.

Vla

2 4

34

44

%

s.p.

Vc.

2 4

34

44

%

Tremgliss.

( ) & = Tremgliss.

Kb.

2 4

34

44

%

… ab und zu Zuspiel von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen …

1 Hier und in den gesamten Bildern 30 und 31 non divisi.

Sy 4196/01

non div. 2

& = ( )


242

30d Tremgliss.

Flz.

1 Fl. 2 Picc.

3 4

5 4

4 4

&

%

=

%

=

=

%

(

Tremologlissando

2 Ob. 1 Eh.

3 4

54

44

&

=

(

)

)

%

Tremgliss., accel.

2 Klar. 1 Bklar.

3 4

54

4 4

( ) & =

%

&

Tremgliss., accel.

2 Fg. 1 Kfg.

3 4

54

44

%

(

)

=

=

Flz.

%

&

Tremologlissando, rit. Tremgliss.

& =

&

(

)

%

&

= ( )

%

Tremgliss., accel.

Tremologlissando Tremgliss.

1. / 3. Hrn.

3 ( ) % 4 =

=

%

Tremgliss.

2. / 4. Hrn.

3 4 = ( ) %

54

44

( ) & = Tremgliss., accel.

Flz.

%

=

54

44

( ) & = Tremgliss., accel.

Flz.

3 Trp.

3 4

%

54

44

%

(

Flz.

3 Pos. Tb.

Pk.

Schl. 1

3 4

nur Pos.

%

44 44

3 4

54

44

3 4 a

Alt / Bass

54 54

%

%

%

a

=

! # ! #

! # ! # ! # ! #

! # ! # ! #

'

! # ! # ! # =

'

colla mano

s.p.

%

54

44

5 4

4 4

54

4 4

5 4

44

=

ord.

Vl. II

3 4

%

%

Tremgliss., accel.

Vla

3 4

%

( ) & =

ord.

Tremgliss.

3 ( ) % 4 = s.p.

Vc.

Kb.

3 4 = ( ) %

s.p.

Tremgliss., accel.

Tremgliss. s.p.

54

44

%

=

( ) & =

ord.

%

a

ord.

3 4

a stimmhaft ‌

&

(‌ Duett Ethel – Thaddeus ‌)

Vl. I

u

%

in

la

stimmhaft ‌

%

u

stimmlos / geflßstert ‌

5 & & 44 4 =

%

%

stimmlos / geflßstert ‌

54 & & 44 =

( ) & =

la

3 4

&

Tremgliss., accel.

3 4

Sop. / Ten.

)

=

‌ ab und zu Zuspiel von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen ‌

Sy 4196/01

%

cresc.


30e

31

243

„Stimme – projiziert“

„Voice-Text“ Almost at the same time the mortality among the livestock commenced. Poultry turned greyish and died very quickly, their meat found dry and noisome upon cutting. Hog grow inordinately fat, than suddenly began to undergo loathsome changes which no one could explain. The swine began growing grey and brittle and falling to pieces before they died, and their eyes and muzzles develeoped singular alterations. It was very inexplicable, for they had never been fed from the tainted vegetation. Then something struck the cows...

31a Tremologliss., rit.

1 Fl. 2 Picc.

2 Ob. 1 Eh.

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

3 4

&

&

)

(

%

24

44

34

24

44

%

24

44

34

24

44

3 4

'

%

3 & 4 3 4

(

& 44 ) 44

'

'

&

'

%

% (

)

24 44

34

24

24 & 4 4 ' =

34

24 &

24

44

24 & 24 &

44 44

34

%

34 34 =

%

= =

Akk.

stimmlos / geflßstert ‌

Sop. / Ten.

Alt / Bass

24

44

44

44

24 24

44 44 B

% =

24

44

%

Vc.

44

34

24

44

&

1

(

)

%

%

2 & 44 4 = ord.

)

ord.

)

(

%

%

(

)

%

24 & 44 =

%

%

ord.

= 1

(

)

24 &

44

B

(

)

34

%

= 1

(

)

24 &

(decresc.)

decresc.

44

34

%

ord.

%

&

(

= 1

(

)

24 &

%

2 4

4 4

3 4

%

= 1

(

)

%

ord.

ord.

%

&

%

2 4

‌ ab und zu Zuspiel von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen ‌

Sy 4196/01

44

34

%

=

(

)

Wischgliss.

( ) 4 & & 4 = 1 B B ( ) 4 & & 4 = 1 B B

(

)

Trem. gliss.

(

)

( ) 4 & & 4 = 1 B B ( ) 4 & & 4 = 1 B B Trem. gliss.

(

)

Wischgliss.

Wischgliss.

)

1

Wischgliss.

Wischgliss.

24

B Trem. gliss.

Wischgliss.

Wischgliss.

ord.

&

3 4

Tremologlissando, accel.

Tremologlissando, accel.

ord.

(

B

Wischgliss.

2 & 4

Trem. gliss.

(

)

Wischgliss.

Wischgliss.

Kb.

=

24

Tremologlissando, accel. ord.

ord.

44

4 4

44 44

34

Tremologlissando, rit.

%

1

24 & 24 &

%

ord.

Vla

Duett Ethel – Thaddeus gerät allmählich zur Raserei ‌

Tremologlissando, accel.

Vl. II

44

in

Tremologlissando, accel.

44

(‌ Duett Ethel – Thaddeus ‌)

Vl. I

44 '

u

Ethel und Thaddeus untergrßndig kommentieren ‌

24

1 3 4 3 4

2 & 4

( ) 4 & & 4 = Trem. gliss.

(

)


244

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

'

%

%

Akk.

'

'

'

34

%

B

&

B

1 &

& =

&

&

=

*

=

3 4 34

B

&

( ) & B

1

& =

24

%

1

( ) 2 4 = ( )

24

B

1

&

&

34

*

%

*

1

'

3 4

24 24

&

=

&

(‌ Ethel und Thaddeus in Raserei ‌)

B Vl. I

Vl. II

Vla

Vc.

Kb.

&

&

&

B

&

&

B

(

)

&

&

( )

&

(

)

&

(

)

&

& = 1 B

(

)

&

& = 1 B

(

)

&

(

)

&

Trem. gliss.

(

)

&

B

&

= 1

( )

&

Wischgliss.

& =

(

)

&

B

B

B

&

&

B

Trem. gliss.

(

Trem. gliss.

)

( )

34

34

&

&

B

& &

&

‌ ab und zu Zuspiel von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen ‌

Sy 4196/01

1

B

B

B

Wischgliss.

Trem. gliss.

B &

& = 1 B

Wischgliss.

Trem. gliss.

B &

B

Wischgliss.

Wischgliss.

Trem. gliss.

B

B &

Trem. gliss.

B

B &

1

B

B

Trem. gliss.

)

B (

Trem. gliss.

)

(

34

&

)

(

B

&

= 1

&

&

34

&

34

&

B

(

)

&

(

)

&

Wischgliss.

= 1

(

)

&

= 1

( )

&

Wischgliss.

&

=

(

24

&

24

&

24

&

B

B

Wischgliss.

&

(

B

Wischgliss.

B

B Trem. gliss.

B

= 1

B

Wischgliss.

)

&

24

&

24

&

B

) B Trem. gliss.

Trem. gliss.

Trem. gliss.

Trem. gliss.

( ) ( ) B ( ) ( ) B ( ) ( ) B ( ) ( ) B

Trem. gliss.

(

)


31b

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

31c

4 ' 4 4 4

4 4

Akk.

*

B

(

)

=

(

(

&

( ) )

&

) ( )

1

(

(

) 1

(

)

(

)

(

)

(

)

(

)

(

)

(

)

)

) B

(

) 1

* =

(

) B

(

( ) ( )

54 54

& *

=

54

&

&

=

( ) 54 ) ( )

) (

( )

1

*

B

&

(

%

1

& *

%

B

& =

'

1 4 4 4 4

' =

%

( ) 5 4 =

'

245

Im flexiblen, aber stetigen Accelerando bis zum Ende des Bildes „31“

=

=

(‌ Ethel und Thaddeus in Raserei ‌)

1

B Vl. I

Vl. II

4 4

4 4

&

&

B &

Vc.

4 4

4 4

&

&

&

4 4

&

(

)

&

(

)

&

(

)

&

= 1

&

(

)

&

(

)

&

&

( )

&

Trem. gliss.

&

( )

&

Trem. gliss.

( )

&

Trem. gliss.

( )

&

&

( )

&

‌ ab und zu Zuspiel von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen ‌

Sy 4196/01

= 1

(

&

(

(

Wischgliss.

= 1

(

=

( )

)

(

1 &

(

Wischgliss.

(

)

) (

=

)

)

)

)

B

(

54

Wischgliss.

&

)

)

= 1

B Trem. gliss.

( Wischgliss.

Wischgliss.

B

B &

&

B

B &

B

B

B &

Trem. gliss.

B

B

Wischgliss.

=

&

B

Wischgliss.

= 1

1

B

B

B

Wischgliss.

B Kb.

= 1

B &

= 1

Wischgliss.

B Vla

B

Wischgliss.

B

(

(

54

1

( Wischgliss.

= ( 1 ) B ( ) ( ) =

)

(

)

(

Wischgliss.

Trem. gliss.

( ) ) B ( )

) B

(

1

(

(

)

(

) B

(

)

(

Wischgliss.

Trem. gliss.

( ) ) B ( )

) B

(

Trem. gliss.

1

(

(

B

)

)

( )

Trem. gliss.

( )

B Trem. gliss.

(

( )

) B

)

Wischgliss.

=

Trem. gliss.

Trem. gliss.

(

( )

) B

)

Wischgliss.

= ( 1 ) B ( ) ( ) =

B Trem. gliss.

Trem. gliss.

54 B

) B

54 B

(

Trem. gliss.

54 B

( ) ) B ( )

) B

( )


246

Pk.

Schl. 1

31d

(

(

(

Schl. 2

) =

(

=

)

(

)

&

Akk.

(

( ) )

&

) ( )

(

(

(

) 1

(

) (

&

)

) =

(

(

)

)

&

(

( ) )

(

&

) 1

(

)

B

(

Vl. II

=

Vc.

B

) (

&

=

Kb.

)

1

(

)

34

) B

(

) 1

(

(

(

(

1

( Wischgliss.

= ( 1 )B ( ) ( ) =

)

(

(

Trem. gliss.

( ) ) B ( ) (

1

(

(

(

) B

(

)

(

Trem. gliss.

( ) ) B ( ) (

Trem. gliss.

1

(

( Wischgliss.

=

B

(

=

Trem. gliss.

)

)

)

( )

B )

(

B

B

)

B

(

Wischgliss.

(

) B

( Trem. gliss.

( ) (

)

( ) )

(

&

(

)

(

)

)

)

(

&

B

(

) 1

*

) B

) 1 = (

(

(

(

(

(

) B

( Trem. gliss.

( ) (

) B

) 1 = (

)

(

(

(

B

(

(

Wischgliss.

Trem. gliss.

=

)

)

)

(

)

(

B

B

)

B 3 4

(

Trem. gliss.

(

) B

( Trem. gliss.

(

) B

(

)

( ) ) B ( )

) B

(

Trem. gliss.

(

) B

( Trem. gliss.

( ) (

) B

(

)

( ) ) B ( )

) B

(

Trem. gliss.

‌ das Zuspiel von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen endet spätestens hier ‌

Sy 4196/01

( )

34

( )

B

B

( ) ) B ( )

) B

34 (

Trem. gliss.

Trem. gliss.

(

)

)

) B

(

34

)

)

( )

(

)

Wischgliss.

( ) 1 ) B ( ) =

) B

( Trem. gliss.

B 34

)

) B

Trem. gliss.

(

)

)

Wischgliss.

(

(

(

)

Wischgliss.

( ) 1 ) B ( ) =

) B

B Trem. gliss.

Trem. gliss.

(

(

B

( ) 1 ) B ( ) =

) B

Trem. gliss.

(

Trem. gliss.

(

)

)

) B

(

)

)

( )

(

)

Wischgliss.

) B

( Trem. gliss.

B

)

) B

Trem. gliss.

(

)

)

Wischgliss.

= ( 1 )B ( ) ( ) =

(

(

)

Wischgliss.

) B

B Trem. gliss.

Trem. gliss.

) B

B

( ) ) B ( )

) B

)

&

34 34

=

(

Ethels und Thaddeus' Raserei endet spätestens hier.

Trem. gliss.

B

(

B Vla

(

*

B Vl. I

(

(‌ Ethel und Thaddeus in Raserei ‌)

) ( ) 34 ( )

) ( )

( ) ( )

(accel.)

( ) 3 4 =

=

B

31f

(accel.)

) ( )

( ) ( )

B

31e

(accel.)


32

sehr (extrem) schnell

247

„Farm. Herbst.“

Im Garten der Farm. Es ist Herbst. Nahum hat eine Strecke mit erlegten Tieren, aber auch mit den verendeten Haustieren aufgelegt. Alle Tiere sind deformiert und haben ungewĂśhnliche Farben. Man hĂśrt – ad libitum – weiterhin die Tierlaute von der Mutter. Nahum untersucht die Tiere, während Merwin spielt. Nahum ist inzwischen ein Greis, während Merwin immer infantiler wird.

1. Fl.

3. Picc.

1. / 2. Ob.

9 4 9 4

32a Intensiv und sehr zĂźgig – durchaus flexibel im Tempo und mit sinnfälligen Ritardandi und Accelerandi ‌ ' ' 44 74 44 74 ' ' 44 74 74 44

9 % % % 4

' 44 '

Nicht zu kurz!

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

4 4

=

=

4 ( ) 4 ( ) 4 4

(

4 4 4 * 4

1 Vl. I

4 4

4 4

(

= 1

(

)

) B

(

)

) 1 ( ) = ( ) 1 (

)

)

=

( )

B

(

(

(

(

) B

(

Wischgliss.

4 4

= 1

Kb.

4 4

(

)

( Wischgliss.

=

)

=

( )

) 1 ( ) = B

(

)

(

)

B

(

(

) B

(

Wischgliss.

Trem. gliss.

)

)

)

( )

B Trem. gliss.

(

( )

)

( )

Trem. gliss.

Trem. gliss.

(

Trem. gliss.

)

( )

)

Wischgliss.

Trem. gliss.

B Trem. gliss.

Wischgliss.

) 1 4 ( ) 4 = ( ) = ( ) B ( 1 ) 1 (

Wischgliss.

(

Wischgliss.

Trem. gliss.

Wischgliss.

Vc.

Trem. gliss.

Vla

B

Trem. gliss.

)

B

) (

(

) 1

=

Wischgliss.

Vl. II

&

Wischgliss.

= 1

)

( )

(

(

) ( )

B

Akk.

( )

Sy 4196/01

''

' 74 '

44 ''

''

' 74 '

32b ' ' ''


248

1. Fl.

3. Picc.

32c 9 3 5 3 5 3 5 % % & 4 4 4 4 4 4 4 9 34 54 34 54 34 54 % % & 4 5 9 3 3 5 3 5 % % & & 4 4 4 4 4 4 4 sfz/ sfz/ Flz. …

1. / 2. Ob.

sub.

sub.

3 54 34 54 & 4 3 5 34 54 & 1. Klar. 4 4 3. Oboe spielt Englischhorn.

Flz. …

– Flz.

Eh.

Flz. …

Schl. 1

3 4

– Flz.

3 & 4

54

54

%

( )

%

32d '

1. Fl.

3. Picc.

'

'

9 44 34 94 54 54 24 44 & % 44 & 74 4 ' ' ' 9 44 34 94 54 44 54 24 & % 44 & 74 4 (Flz.)

1. / 2. Ob.

9 4 '' '' 9 4 '' 34 54 4 54 & & 24 & 7 '' & 4 4 4 4 4 4 sffz < sffz sffz < – Flz.

Flz.

– Flz.

Flz. …

– Flz.

sub.

sub.

Flz. …

9 3 5 4 5 4 9 4 24 74 ' Eh. 4 4 4 ' 4 4 4 ' 4 4 ' = 9 34 54 9 5 2 7 44 ' 44 44 1. Klar. 4 4 4 4 4

' ' =

' = Flz.

– Flz.

Flz. …

Flz.

– Flz.

Flz. …

– Flz.

– Flz.

Flz. …

– Flz.

– Flz.

Schl. 1

9 4

(

)

4 ' 3 4 4 =

9 % % % 4

4 4 ' =

5 4 % 4 4 =

Sy 4196/01

5 4

2 & 4

7 ' 4

'


32e

249

32f

2 Fl.

' ' 4 44 '' 3 3 7 5 4 4 4 4 4

2 Ob.

' '' 4 44 ' 34 3 7 5 4 4 4 4 Flz.

4 34 54 34 74 ' 44 ' ' ' 4

'

' ' ' 4 4 3 3 7 5 1. Klar. 4 4 4 4 4 4 Flz.

Flz. …

– Flz. …

Flz.

Flz. …

– Flz. …

Eh.

2. / 3. Klar.

4 44 '' ' ' 34 74 34 54 4

3 Fg.

4

3 54 34 74 44 4 4

Pk.

4 34 54 34 74 44 4

Schl. 1

4 4

%

34

54

(

% ) % 34

Sy 4196/01

74 '

'

44 '


250

32g

2 Fl.

'' 7 4 5 3 4 3 3 4 4 4 4 4 4 4 ) (

2 Ob.

' '' 74 ' 44 34 54 34 44 '' 34 ) (

Eh.

' 74 ' 44 ' 3 5 3 4 34

' 4 4 4 4 ' ) (

– Flz. …

Flz. …

Flz. …

– Flz. …

'

'

' ' 7 4 3 5 3 4 34 1. Klar. 4 4 4 4 4 4 ) ( Flz. …

– Flz. …

2. / 3. Klar.

'' 74 '' 44 34 54 34 44 34 ) ( '

74 ' 44 34 54 34 44 '' 34

' Flz. …

– Flz. …

1. / 2.

3 Fg.

Pk.

74 44 34 54 34 44 34

' decresc.

Schl. 1

' ) (

74 '

44 '

'

34

Sop.

Al

34

le

wa

ren

ent

kom

men /

Und

le

wa

ren

ent

kom

men /

Und

le

wa

ren

ent

kom

men /

Und

3 5 3 4 3 4 4 4 4 4 Al

Sy 4196/01

44

3 5 3 4 34 4 4 4 4 8

Bass

34

3 5 3 4 34 4 4 4 4 Al

Ten.

3 54 34 44 34 4 Al

Alt

54

le

wa

ren

ent

kom

men /

Und


251

32h

5 4 '' 7 ' 3

4 4 4 ' 4 Flz.

2 Ob.

54 44 ' 74 34 Eh.

' 54 44 ' 74 34 1. Klar. 54 44 ' 74 34 2. / 3. Klar. Flz.

2.

3 Fg.

'

54 44 ''' 74 '' 34

Pk.

54 44 74 ' 34 '

Flz.

(decresc.)

Schl. 1

Sop.

44 '

74 '

34

nes. /

Al

le

ge

flo

Al

nes. /

le

ge

flo

7 ' 54 44 ' 34

4 8

Bass

44 ' 74 34 54

' kei

Ten.

'

5 4 7 34 4 4 4 ' kei

Alt

54

kei

nes. /

Al

le

ge

flo

5 4 7 34 4 4 ' 4 ' kei

nes. /

Al

Sy 4196/01

le

ge

flo


252

32i

Flz.

2 Ob.

Flz.

Eh.

1. Klar.

3 Fg.

Pk.

Flz.

Schl. 1

Sop.

dem

Pa

ra

aus

dem

Pa

ra

8

Bass

aus

hen

Ten.

hen

Alt

hen

aus

dem

Pa

ra

hen

aus

dem

Pa

Sy 4196/01

ra


32j

2 Ob.

253

32k

54 34

cresc.

Eh.

5 3 4 4

cresc.

1. Klar.

5 3 4 4 cresc.

5 3 4 4 2.

2. / 3. Klar.

3 Fg.

5 3 4 4

cresc.

Pk.

Schl. 1

5 3 % % 4 4

5 4

3 4

5 34 4 cresc.

Sop.

dies

Lรถw'

und

Kalb,

Schnee

huhn

5 34 4 cresc.

Alt

dies

Lรถw'

Kalb,

und

Schnee

huhn

5 34

4 cresc.

Ten.

8

dies

Lรถw'

und

Kalb,

Schnee

huhn

5 34 4 cresc.

Bass

dies

Lรถw'

und

Kalb,

Sy 4196/01

Schnee

huhn


254

32l ( ) 5 54 3 5 7 '' 7 ''

4 4 4 4 4 Flz.

Flz.

2 Ob.

(cresc.)

( ) 54 34 54 74 5 74 Eh.

' '

4 ( ) 54 34 54 74 54 74 1. Klar. ' ( ) 54 34 54 74 54 74 2. / 3. Klar. Flz.

Flz.

(cresc.)

(cresc.)

2.

( ' )

5 54 34 54 74 '' 74 '' 4

' Flz.

Flz.

3 Fg.

(cresc.)

Pk.

Schl. 1

( ) 54 34 54 74 54 74 '

'

(

) 54

34

54

&) '

(

74 '

54

(

% )

%

74 '

( ) '

54 54 34 54 ' 74 74 ' (cresc.)

Sop.

und

Fuchs /

Al

le

Vรถ

gel

al

le. /

Al

le

( ) 54 3 5 7 5 7 ' 4 4 4 ' 4 4 '

(cresc.)

Alt

und

Fuchs /

Al

le

Vรถ

gel

al

le. /

Al

le

( ) 54 34 54 74 ' 54 74 '

'

(cresc.)

Ten.

8

und

Fuchs /

Al

le

Vรถ

gel

al

le. /

Al

le

( ) 54 34 54 74 54 74 ' ' ' (cresc.)

Bass

und

Fuchs /

Al

le

Sy 4196/01

Vรถ

gel

al

le. /

Al

le


32m

2 Ob.

255

32n

( ) 4 '

'

3 2 3

4 3 2 4 5 '

' '

4 4 4 4 4 4 4 ' 4 ' 4 '

( ) 4 3 2 3 4 3 2 44 54 Eh.

4 4 4 4 4 4 4 '

'

' ' ( ) 4 ' 3 2 3 4 3 2 4 5 & &

1. Klar. 4 4 4 ' 4 4 4 ' 4 ' 4 4 2. / 3. Klar.

( ) 2 4 ! ! 3 2 3 4 3 4 5 ' 4 4 4 4 4 4 4 4 4 '

3 Fg.

' ( )

'

4 ''

' ' 3 2 3 4 3 2 44 '' 54 '' ' ' 4 4 4 4 4 4 4

Pk.

( ) 4 ' 3 2 3 4 3 2 44 ' 54 ' ' 4 4 4 4 4 4 4

Schl. 1

4 # 4

(

)

34

(

24

) 34

44

34

44 '

24

54 '

ad lib.

ad lib.

Sop.

al Vö

Alt

ad lib.

) 4 3 2 3 4 3 2 44 54 ' 4 4 4 4 4 4 4 ! ! (

le

gel

sind

schon da,

al

le

gel

gel,

( ) 4 3 2 3 4 3 2 4 5 4 4 4 ! 4 4 4 4 4 ! 4 ' al Vö

le

gel

sind

schon da,

al

le

gel

gel,

ad lib.

Ten.

) 4 3 2 3 4 3 2 4 5

4 4 4 ! 4 4 4 4 4 ' 4 ! ad lib.

(

8

schon da, al Vö

le

gel

al

le

gel

sind

gel,

Bass

( ) 4 2 3 2 3 4 3 4 5

4 4 4 4 4 4 4 4 ' 4 Vö

gel,

al

le

Sy 4196/01

gel

sind

schon da,

al

le

gel


256

32o 4 3 & '' 4 5

5 & 24 & 34

4 4 4 4 4 ( ) lang

Flz.

Flz. …

2 Ob.

(– Flz.)

3 & 4 5 4 54 & 24 & 34 Eh. 4 4 4 4 '

( ) 4 3 & 44 54 54 & 24 & 34 1. Klar. 4 4 ( ) / 4 4 ' 3 ' 5 24 34 54 2. / 3. 4 4 4 4 ' Klar. ' lang

Flz. …

Flz.

(– Flz.)

Flz.

(– Flz.)

lang

Flz. …

lang

(

)

'

3 4 5 4 2 3 5 & 4 & 4 & 4 & 4 4 4 4

'' ( ) lang

Flz. …

(– Flz.)

Flz.

3 Fg.

3 & 44 54 44 34 54 % & & 24 4 '

( ) ( ) 3 44 54 44 ' 24 34 54 # 4 lang

gliss.

gliss.

Pk.

decresc.

lang

Schl. 1

3 & 4

lang

Schl. 2

44

54

44

24

34

54

ad lib.

( ) / / ' '

3 2 44 54 4 3 5 & 4 & 4 4 ! ! 4 & 4 lang

Sop.

al

le,

al

le

gel

al

Wie

le. /

far

bi

ger

Re

) / / 3 & 54 2 44 3 5 44 ! & & 4 4 4 4 ' ! ' lang

(

Alt

al

al

le

gel

al

Wie

le. /

far

bi

ger

Re

ad lib.

/ / 3 54 2 4 4 3 5 & & 4 & 4 4 ! ! 4 ' 4 ' 4

(

Ten.

le,

)

lang

8

al

le,

al

le

gel

al

Wie

le. /

far

bi

ger

Re

( ) / / 34 & 5 4 4 5 24 & 34 & 4 4 4 4 '

'

lang

Bass

al

le,

al

le

gel

al

le. /

Sy 4196/01

Wie

far

bi

ger

Re


257

32p

4 '' 3

'' 5

3 7 4 4 ''

'' '' & 74 '' &

4 4 4 4 4 4 4 '' Flz. …

Flz.

Flz.

2 Ob.

(– Flz.)

(– Flz.)

Flz. …

3 5 3 4 7 44 44 & 74 ' & 4 ' Eh. 4 ' 4 ' 4

'

' 4 ' 3 54 ' 34 4 7 44 7 44 ' & %

' 1. Klar. 4 ' 4 ' ' & 4 ' 4 Flz.

Flz.

Flz.

(– Flz.)

Flz. …

Flz. …

(– Flz.)

Flz. …

Flz. …

2. / 3. Klar.

3 54 ' 34 44 74 44 74 44 & ' 4

3 Fg.

'

''

''

'' 3 '

'''

' 5 3 4 7 44 & 74 '' 44 ''' & 4 ' ' ' ' 4 4 4 4

2.

2.

Flz. … Flz.

Flz.

Schl. 1

Schl. 2

Sop.

fällt /

Fe

der

leicht /

Un

ter

dem

Wol

ken

band

3 5 3 4 7 44 44 & 74 ' & 4 ' ' 4 ' 4 4 ' 4

' ' gen

Ten.

gliss.

' 3 54 ' 44 74 ' 44 44 ' ' & 74 ' & 34 ' 4 gen

Alt

Flz. …

3 5 3 4 7 44 44 & 74 & ' ' ' 4 ' ( ) 4 4 4 '

4 3 ' ' ' 54 34 44 74 44 ' 44 ' & 7 4 4 ' 3 5 3 4 7 44 ' 74 44 ' ' ' ' % ' 4 4 4 4 4 gliss.

Pk.

(– Flz.)

fällt /

Fe

der

leicht /

Un

ter

dem

Wol

ken

band

3 5 3 4 7 44 & 74 ' 44 ' '

&

'

' '

' 4 4 4 4 4 8

gen

Bass

fällt /

Fe

der

leicht /

Un

ter

dem

Wol

ken

band

3 5 3 4 7 4 & 7 ' 4 ' ' & ' 4 ' ' 4 ' 4 4 4 4 4 4 gen

fällt /

Fe

der

Un

leicht /

Sy 4196/01

ter

dem

Wol

ken

band


258

'

3 4 '' ' 3

2 ' % %

' ' ' ' 4 4 4 4 ' ( ) Flz.

(– Flz.)

2 Ob.

cresc.

34 44 34 24 % % ' '

'

' ' ( ) (– Flz.)

Eh.

Flz.

cresc.

3 4 3 24 % % 4 4 ' 4 ' ' ' (– Flz.)

1. Klar.

Flz.

cresc.

44 34 24 % % 34 2.

2. / 3. Klar.

Flz.

(– Flz.)

'''

'' ''' ''' 34 44 ''' 34 24 ' % %

( ) Flz.

3 Fg.

cresc.

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

' 34 44 34 24 % %

( )

'

'

'

'

'

34

(

% )

'

44

'

44 '

34

'

'

'

'

34 34

24

24

( ) '

44 ' ' ' 34 24 % % 34 ' cresc.

Sop.

zog

sich /

Die

ei

ne

Schlie

re

in

( ) 3 4 3 24 % % 4 4 ' 4 ' '

'

' cresc.

Alt

zog

sich /

Die

ei

ne

Schlie

re

Ten.

( ) ' 34 44 ' 34 24

% % ' '

' 8

zog

sich /

Die

ei

ne

Schlie

re

in

( ) ' 3 4 ' ' ' 3 2 ' % % 4 4 4 4 cresc.

Bass

in

cresc.

zog

sich /

Die

ei

ne

Sy 4196/01

Schlie

re

in


259

32q

2 Ob.

7 5 2 7 '' 7 '' 5 3 ' 34 & 34 4 4 4 4 4 4 4 ' ( )

Eh.

7 5 2 74 74 34 54 34

34 4 4 4 '

'

'

( )

1. Klar.

7 5 2 74 ' 3 74 ' 34 54 34 4 4 4 4 ' ( )

2. / 3. Klar.

7 5 2 74 & ' 74 34 54 34 % % 34 4 4 4

3 Fg.

'

'' 7

''

5 2 7 ' 3 7 3 54 34 4 4 4 4 4 ' 4 ' 4 ' ( )

Pk.

7 ' 5 2 74 ' 74 ' 34 54 34 34 % 4 4 4

( )

Schl. 1

7 4 '

Flz. …

Flz.

Flz. …

Flz.

Flz.

Flz.

Flz. …

2.

Flz. …

Schl. 2

Sop.

7 4

24 24

74 ' 74

34

Flz.

74 '

34

74

& 34 %

34

%

54

54

Trä

nen

sack /

zu

rück

von

al

len

In

seln /

% %

34

34

Welt

) ( 7 5 2 74 74 & 34 54 34 34 4 4 4 '

'

Trä

nen

sack /

zu

rück

von

al

len

In

seln /

Welt

) ( 7 5 2 74 ' 74 & 34 54 34

34

4 4 4 ' 8

den

Bass

) ( 7 ' 54 24 74 ' 74 & 34 54 34 34 4

den

Ten.

54 54 ( )

den

Alt

Flz.

Trä

nen

sack /

zu

rück

von

al

len

In

seln /

Welt

) ( 7 5 2 74 ' 74 3 54 34 34 ' 4 4 & 4 4 den

Trä

nen

sack /

zu

rück

von

Sy 4196/01

al

len

In

seln /

Welt


260

32r

44 ' 34 44 54 44 7 '

4 ' ' ( ) Flz. …

Flz. …

Flz.

Eh.

Flz. …

Flz. …

Flz.

2 Ob.

→ Flz.

4 '' 3 4 '' 5 4 7 4 4 4 4 4 4 '' '' ( ) → Flz.

44 ' 34 44 ' 54 44

1. Klar. ' 74 ' Flz. …

Flz.

→ Flz.

Flz. …

(

)

2. / 3. Klar.

44 ' 34 44 54 44 74 %

3 Fg.

'

'''

44 ''' 34 44 '' 54 44 74 ''

' ( )

2.

2.

Flz.

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Sop.

44 '

44 ' ( )

34 34

%

44 '

54

44

44 '

54

44

74

%

74

%

'

'

( ) 44 ' 34 44 ' 54 44 74 ' ' und /

Al

le

Tie

re

des

Him

mels

san

( ) 44 ' 34 4 54 44 74 4 '

' ' meer

Ten.

→ Flz.

Flz. …

Flz. …

44 ' 34 44 54 44 74 ' '

' ( )

meer

Alt

Flz.

und /

Al

le

Tie

re

des

Him

mels

san

( ) 7 ' 4 3 4 54 44

'

' 4 4 4 ' 4 8

meer

und /

Al

Bass

le (

Tie

re

des

Him

mels

san

)

7 4 3 4 5 4 ' ' 4 ' 4 4 ' 4 4 4 meer

und /

Al

Sy 4196/01

le

Tie

re

des

Him

mels

san


32s

261

32t

3 2 4

'' 3

7 ''

4

4 4 4 4 Flz. …

2 Ob.

4 2 3 3 74 Eh. 4 4 4 4

'

' 4 2 3 3 7 1. Klar. 4 4 4 ' 4 4 '

4 3 2 3 74 2. / 3. % 4 4 4 Klar. 4 Flz. …

Flz. …

2.

3 Fg.

' ' 2

3 4 3 74 ''' ' 4 4 4 4

Pk.

4

2 3 3 74 ' ' 4 4 4 4

Flz. …

Schl. 1

Schl. 2

Sop.

4 4

%

34

san

gen /

34

3 4

74 '

'

Schwei

gend /

Schwei

gend /

Schwei

gend /

Komm,

Komm,

4 2 3 3 7 4 4 4 4 ' 4

' gen,

san

gen /

Schwei

gend /

Schwei

Schwei

Ten.

2 4

2 3 74 ' 4 4 ' 2 4

3 34 74 ' ' 4 4 4 4 ' 4 ( )

gen,

Alt

gend /

gend /

Komm,

Komm,

4

3 2 3 7 ' '

4 4 4 4 4 8

gen,

san

gen /

Schwei

gend /

Schwei

gend /

Schwei

gend /

Komm,

Komm,

Bass

4 24 34 3 7 ' ' 4 4 4 gen,

san

gen /

Schwei

gend /

Schwei

gend /

Sy 4196/01

Schwei

gend /

Komm,

Komm,


262

32u nicht zu kurz!

2 Ob.

'' ' 4 ' 4 3 7 '

' ' ' 4 4 ' 4 4 '

nicht zu kurz!

Eh.

4 3 7 4 44 ' ' 4 ' 4 ' 4 ' ' 4 '

' ' nicht zu kurz!

' 4 3 7 4 ' ' 44 '

' ' 1. Klar. 4 ' 4 4 4 ' '

nicht zu kurz!

4 3 7 4 4 ' 4 4 ' 4 2.

2. / 3. Klar.

nicht zu kurz!

3 Fg.

'''

''

''

4 ''' '''

3 7 4 4 ' 4 4 ' 4

nicht zu kurz!

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

' 4 ' 3 7 ' 4 4 ' 4 4 ' 4 4 4 4 4

'

'

'

44 '

74 ' 74

'

'

44 '

nicht zu kurz!

3 4

44

nicht zu kurz!

3 4

'

'

44

'

nicht zu kurz!

Sop.

' 4 ' 44 ' 3 74 ' ' 4 4 Komm,

Komm. / nicht zu kurz!

Alt

4 3 74 44 ' ' 4 ' 4 '

' Komm. /

Komm,

nicht zu kurz!

Ten.

4 ' ' 3 7 ' 4

'

4 4 4 ' 4 8

Komm,

Komm. / nicht zu kurz!

Bass

4 ' ' 44 34 7 ' 4 ' ' 4 Komm,

Komm. /

74 ' 44 ' 34 44 ' ' ' 34 Eh. ' ' '

' ' ' '

' ' ' '

3 7 4 3 4 1. Klar. 4 4 4 4 4 Flz.

Flz.

Flz.

Schl. 1

74

Flz.

Flz.

Flz.

34

44

34

%

Schl. 2

74 '

34

44 '

'

34

Sy 4196/01

44 '

'

44 '

'


263

32v

3 4

3 2

'

' 2 4 4 ' 4 = = = Flz.

Eh.

decresc.

Flz.

1. Klar.

'

' 34 44 ' 34 2 2 = decresc.

Schl. 1

Schl. 2

2

34

2

2

44

34

2

34

44

34

#

(

% )

32w 4 34 74 54 34 34

4 '

' ' =

3 4 '

3 3 7 5 ' ' 1. Klar. 4 4 4 4 4 4 Eh.

(decresc.)

(decresc.)

Schl. 1

Schl. 2

Eh.

4 4

34

74

4 4 '

'

34

74 '

34

54

34

34

54

34

44 ' 54 74 ' 34 54

= = = decresc.

1. Klar.

5 44 ' 54 74 ' 34 4 decresc.

Schl. 1

Schl. 2

44

44 '

54

54

74

54

34

74 ' =

54

34

Sy 4196/01


264

Eh.

(decresc.)

1. Klar.

(decresc.)

Schl. 1

%

Schl. 2

Sy 4196/01


33

265

„Stimme – projiziiert“ | „Oktober“

„Voice-Text“ Stark terror seemed to cling round the Gardners and all they touched, and the very presence of one in the house was a breath from regions unnamed and unnamable.

33a

Oktober. Nahum trägt auf seinen Armen ein BĂźndel. Es ist offensichtlich der KĂśrper des toten Thaddeus. Einen Moment ist er unschlĂźssig, ob er diesen zu den Tieren legen soll, zu sehr ist das, was unter dem Tuch erkennbar ist, ebenso deformiert. SchlieĂ&#x;lich tritt er beiseite, gräbt ein Grab.

33b

Moderate Zeiteinheiten bei unscharfen Ăœbergängen von einem zum anderen Einsatz

1

2

3

4

5

1

2

3

4

8 - 10

2 - 4

9 - 10

8 - 10

8

2-3

2 - 5

9

3

Instrumente individuell auslaufen lassen

(Trp.)

Holz, Hrn.

– Schl. 1

sehr schnelle interne Bewegungen

8¡2¡1¡9¡3

Bläser

Holz, Hrn.

+ Trp.

extrem schnelle interne Bewegungen

sehr schnelle interne Bewegungen

Instrumente individuell auslaufen lassen

1

9¡8¡6¡7

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

Holz schnelle interne Bewegungen

8¡3¡1¡9

(chromatisches Reservoir ohne „b“)

+ Schl.

1 (

Bläser

- ..

7¡9¡8¡1¡3

(chromatisches Total)

) 9 - 17

2¡9

(chromatisches Reservoir ohne „as“)

( )

( )

( ) ( )

( )

( ) ( )

( )

( ) ( )

( )

( ) ( )

( ) ( )

( ) (

) ( ) ( ) ( )

( ) ( )

( ) ( )

( )

( )

( ) ( ) ( )

( )

( )

( ) ( )

( ) ( ) ( )

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

+ Dämpfer

3 Trp.

+ Dämpfer

3 Pos.

+ Dämpfer

Tb.

1

2

3

4

5

1

2

3

4

8 - 10

2 - 4

9 - 10

8 - 10

2 - 3

2 - 5

9

3

Instrumente individuell auslaufen lassen

(Trp.)

Pk., Schl.

– Schl. 1

Schl. 1

Schl. 2

Pauke

+ Trp.

+ Schl.

Hfe.

8¡2¡1

2

9¡8¡6¡7

Instrumente individuell auslaufen lassen

8¡3¡1¡9

2-3

9¡8¡6¡7

1

2

3

4

5

1

2

3

4

8 - 10

2 - 4

9 - 10

8 - 10

8

2 - 3

2 - 5

9

3

Instrumente individuell auslaufen lassen

(Trp.)

– Schl. 1 8¡2¡1¡9¡3

2

Streicher

Streicher 9¡8¡6¡7

+ Trp. Instrumente individuell auslaufen lassen

8¡3¡1¡9

+ Schl.

Streicher 7¡9¡8¡1¡3

(chromatisches Reservoir ohne „b“)

(chromatisches Total)

(chromatisches Reservoir ohne „as“)

(div.)

Vla

2

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

Vc.

Kb.

5 (

) 9 - 17 Streicher

- .. 2 ¡ 9

( )

( ) ................................ ....................

- ..................................

( ) ( ) ( )

( ) ( ) ( ) ( ) - .................... - ................................ - .................................. - .. 2 ¡ 9 8¡2¡1¡9¡3 7¡9¡8¡1¡3 9¡8¡6¡7 8¡3¡1¡9

( )

( )

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

Vl. II

Pk.

Streicher

Vl. I

) 9 - 17

3

9¡8¡6¡7

Harfe

(

- .. 2 ¡ 9

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 8¡2¡1¡9¡3

Pk.

Pk., Hfe.

5

1 Hier und im Folgenden individuelle Permutationen der angegebenen TÜne mit ebenfalls individuell permutierenden Akzenten (hier: jeweils zu Beginn von ca. 8, 2, 1, 9 und 3 TÜnen, individuell permutierend) 2 Hier und im Folgenden individuelle Glissandi auf- bzw. abwärts mit jeweils individuell permutierenden Akzenten (hier: jeweils zu Beginn von ca. 8, 2, 1, 9 und 3 Zeiteinheiten); Beginn der Glissandi ebenfalls individuell von unterschiedlichen TÜnen aus. 3 Guiro spielt nur Akzentuierungen im Abstand der Zeiteinheiten.

Sy 4196/01


266

33c 2

3

4

5

1

2

3

9 - 13

7 - 8

9 - 18

7 - 14

3 - 6

1 - 2

9

Bläser

Bläser

moderate interne Bewegungen

extrem schnelle interne Bewegungen

Bläser

(chromatisches Reservoir ohne „as“)

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

- ..

9·7·1·2

6·7·9·3·1

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

(Schl., Str.)

Holz, Hrn.

Bläser

ruhige interne Bewegungen

schnelle interne Bewegungen

Holz, Hrn. sehr schnelle interne Bewegungen

9·7·1·3·4 7·1·3·4

Halbtontriller auf- und abwärts (ohne fis/f-Triller)

3·4

7·1·3·4·2

(chromatisches Reservoir ohne „c, d, as“)

(chromatisches Reservoir ohne „f, as“)

(chromatisches Reservoir ohne „d, as, h“)

( ) ( )

( )

( )

( ) ( )

( )

( ) (

) (

) ( ) ( ) ( ) ( ) ( )

(

) ( ) ( )

( ) ( ) ( )

( )

( ) ( )

( )

( )

( )

( ) ( ) ( ) ( )

( )

( ) ( ) ( ) ( )

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

( )

( )

( )

( )

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) (

) ( ) ( ) ( )

2

3

4

5

1

2

3

9 - 13

7 - 8

9 - 17

7 - 14

3 - 6

1 - 2

9

Pk., Schl., Hfe.

Pk.

Pk., Schl.

6·7·9·3·1

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

9·7·1·2

- ..

Pk., Schl. 9·7·1·3·4

Schl., Hfe.

Pk., Schl.

(Holz, Hrn.) 1·3·4

7·1·3·4

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( )

8·2·1

- ..........................

1

6·7·9·3·1

Harfe

2

3

4

5

1

2

3

2 - 5

7 - 8

9 - 18

7 - 14

3 - 6

1 - 2

9

Streicher

Streicher 6·7·9·3·1

(chromatisches Reservoir ohne „as“)

Vl. I

Vl. II

Streicher 9·7·1·2

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

- ..

(Holz, Hrn., Schl.)

Streicher

9·7·1·3·4

Streicher 7·1·3·4·2

Halbtontriller auf- und abwärts (ohne fis/f-Triller)

(chromatisches Reservoir ohne „d, as, h“)

(Holz, Hrn.) 1·3·4

(chromatisches Total)

- ...........................

- ..........................

( )

( )

( )

( ) ........................... .......................... 1·3 7·9·8·1·3 - .. 9 · 7 · 1 · 3 · 4 6·7·9·3·1 9·7·1·2

( ) ( ) (div.)

Vla

(chromatisches Reservoir ohne „d, as, h“)

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

1./2.

Vc.

3.

Kb.

1 Guiro durchgängig spielen – mit permutierenden Akzenten im Abstand der Zeiteinheiten.

Sy 4196/01

(chromatisches Total)


33d 4

5

1

3

8

(Holz, Hrn.)

Holz, Hrn.

(Schl.)

sehr schnelle interne Bewegungen

Instrumente laufen individuell aus

mindestens

267

Frei in einem zßgigen Tempo rubato ‌

2

4¡2 (chromatisches Reservoir ohne „f“)

( )

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

(

)

(

)

( )

( )

( ) 4

5

1

3

8

(Holz, Hrn.)

Pk., Schl.

Schl. 1

2

(Schl.) 4¡2

Pk.

mindestens

Instrumente laufen individuell aus

( ) 4¡2

1

Frei in einem zßgigen Tempo rubato – in Koordination mit Nahum ‌ gliss. 2

(

3

Akk.

gliss.

gliss.

)

gliss.

% &

3

Verunsichert – frei in einem zßgigen Tempo rubato‌ Sprechgesang

(

)

gliss.

Nahum

Der

4

5

1

3

8

(Holz, Hrn.)

Streicher

mindestens

2

Tag muss ver

lo

ren sein, /

(Schl.) 4¡2

Instrumente laufen individuell aus

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

Vl. I

Vl. II

- ..................................

( ) ( ) .................................. (div.)

Vla

8¡2¡1¡9¡3

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

Vc.

Kb.

1 Guiro wieder durchgängig zu spielen – mit permutierenden Akzenten im Abstand der Zeiteinheiten. 2 Clusterglissando 3 Hier und im Folgenden die gehaltenen TĂśne von frei zu bestimmender Dauer ausblenden.

Sy 4196/01

da

rin

nen

ich

ge

bo

ren

bin, /


268 gliss.

Akk.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

& & %

gliss.

(

Nahum

(

)

die

und

gliss.

Akk.

)

wel

Nacht,

gliss.

gliss.

che

sprach: /

gliss.

Es

gliss.

ist

gliss.

ein

Männ

gliss.

lein

gliss.

em

pfan

gliss.

gen. /

gliss.

gliss.

Der

be

gliss.

sel

Tag

gliss.

gliss.

muss

gliss.

gliss.

gliss.

& &

(

Nahum

)

(

)

fins

ter

sein, /

Und

Gott

von

o

ben

he

rab

muss /

Nicht

nach mir

fra

gen; /

Kein

Glanz

mehr

muss /

Ü

ber

mir

schei

nen. /

33e gliss.

Akk.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

% &

(

)

gliss.

Nahum

Die

Nacht

muss

gliss.

Akk.

ein

sam

sein, /

gliss.

gliss.

Und

kein

gliss.

Jauch

zen

gliss.

da

gliss.

rin

nen. /

Wa

gliss.

ist

rum

das

gliss.

Licht

ge

ben /

gliss.

gliss.

ge

Dem

gliss.

gliss.

gliss.

& & % (

)

(

)

Nahum Müh

gliss.

Akk.

li

se

gliss.

gen /

Und

das

Le

ben /

Den

be

trüb

ten

Her

gliss. gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

zen /

Die

des

To

des

ten /

war

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

& &

(

Nahum

)

(

)

(

)

Und

er

kommt

nicht /

Und

grü

ben

ihn

wohl /

Aus

dem

Ver

borg

nen /

Die

sich

Akk.

sehr

freu

ten /

Und

fröh

lich

ren, /

nicht zu kurz!

Nahum

Wenn

Sy 4196/01

sie

ein

Grab

be

men ?


269

33f 1

2

3

4

5

1

2

2 - 3

7 - 15

7 - 9

8 - 10

9 - 10

8 - 16

8 - 10

(Streicher)

Holz, Hrn.

- ..

Holz, Hrn.

Holz, Hrn. 2·7

Halbtontriller auf- und abwärts

- ..

7·2·1·8

Bläser

Halbtontriller auf- und abwärts

Hrn., Blech

- ..

sehr schnelle interne Bewegungen

2·1

2·8

Halbtontriller auf- und abwärts

- ..

Holz, Hrn.

8·2·1

Halbtontriller auf- und abwärts

- ..

8·2·1

Halbtontriller auf- und abwärts

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

3 Fl.

( )

3 Ob.

3 Klar.

(

)

(

)

( )

( )

( )

1. / 2.

3 Fg.

3.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

1

2

3

4

5

2

2

2 - 3

7 - 15

7 - 9

8 - 10

9 - 10

8 - 16

8 - 10

(Streicher)

Pk.

Pk., Hfe.

Pk., Schl.

- ..

2·7

Pk., Schl. 7·2·1·8

Schl. 2

2·8

1

1

2·8

Pauke

- ..

8·2·1

8·2·1

sub.

- ..............................................

2

8·2·1

2·8

sub.

2·7

Harfe

Pk., Schl.

( ) ( ) ( ) ( )

( ) ( )

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 2·1

Schl. 1

Pk., Schl., Hfe. 2·1

; 1

2

3

4

5

1

2

2 - 3

7 - 15

7 - 9

8 - 10

9 - 10

8 - 16

8 - 10

Streicher extrem schnelle interne Bewegungen

4·2

Streicher

- ..

2·7

Halbtontriller auf- und abwärts

Streicher

- ..

Streicher 7·2·1·8

Streicher 2·1

Halbtontriller auf- und abwärts

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

(chromatisches Reservoir ohne „f, as“)

Vl. I

Vl. II

cresc.

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

Vc.

Kb.

(chromatisches Total)

- ..

Streicher 8·2·1

Halbtontriller auf- und abwärts

8·2·1 (chromatisches Total)

( ) ( )

:

( ) ( )

................... .................. - .......................

( ) ( ) ( )

( )

( ) ( ) ( ) .................... - .................. - ....................... .. - 8·2·1 2·8 8·2·1 2·1 ( ) ( : ) ( ) ( ) ( )

( ) ( )

( ) ( )

( )

(div.)

Vla

Streicher 2·8

1 Guiro spielt nur Akzentuierungen im Abstand der Zeiteinheiten. 2 Guiro wieder durchgängig zu spielen – mit permutierenden Akzenten im Abstand der Zeiteinheiten.

Sy 4196/01


270

Sy 4196/01


THE COLOUR

Gerhard Stäbler, 2013 - 2014

Musiktheater für Soli, Chor und Orchester zu einem Text von Hermann Schneider

TEIL DREI – DAS FEUER 34

„Schule. Klassenzimmer.“

Im leeren Klassenzimmer einer Schule. An der Wand vielleicht eine Fotografie von Thaddeus mit Trauerflor.

34a

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Peitschend schnell (sehr schnell), doch sehr flexibel im Tempo!

44 '

34

4 ' 4

34

44 ! #

%

44 '

&

&

34

( ) 24

( ) 44 ! # & ! # & 24

44

24

34

44

34

44

Dreimal wiederholen!

44 ' &

&

34

(angeschlagen)

24

44 ! # & ! # & 24 ! # 44 ! #

%

24 ! #

&

&

(

(

)

)

( ( ) ' ) ( ) ( )

'

( ) 4 ( ) ( ) 3 44 ' 24 44 34 44 2

( ) 4 ( ) ( ) 4 A 4 ' A ( ) ( ) ( ) ( ) 4 34 44 24 44 34 44 24 A4 A + Akkordzug, wenn möglich … gliss. … 1

Akk.

44

1 Hier und im Folgenden glissandierend die durch Ecknoten definierten Clusters füllen.

Sy 4196/01


272

34b

34c

Schnelle – sehr schnelle Zeiteinheiten bei unscharfen Ăœbergängen (Verlauf aushĂśren!)

1

2

3

10 - 19

9 - 16

Holz, HĂśrner

folgenden Orchesterklang individuell einblenden

Beginn des Decrescendos

sehr schnelle interne Bewegungen

9¡1¡3

1

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

( ) (

)

3 Fl.

3 Ob.

(

)

3 Klar.

( )

3 Fg.

( )

( )

4 Hrn.

decresc.

Pk.

4 ' 4

Schl. 1

4 ' 4

Schl. 2

4 ! # 4

Akk.

9¡1¡3

(gestrichen)

34

%

34

&

34

&

44 '

24

44 ! # & ! # &

24

44

24

2

4 4 ( )

( ) ( ) ( ) 4 3 44 ' 24 44 ' ( ) 4 ( ) ( ) 4 ' ( ) ( ) 44 34 44 24 44

1

2

3

10 - 19

9 - 16

Streicher

folgenden Orchesterklang individuell einblenden

Beginn des Decrescendos

9¡1¡3

2

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

Vl. I

Vl. II

- ................................................................................

( ) ( ) ................................................................................ (div.)

Vla

9¡1¡3

2

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

Vc.

Kb.

decresc.

1 Hier und im Folgenden individuelle Auswahl bzw. Permutationen der angegebenen TÜne mit ebenfalls individuell permutierenden Akzenten (hier: jeweils zu Beginn von ca. 9, 1 und 3 TÜnen, individuell permutierend). Variable individuelle Dynamik im Rahmen des ßbergeordneten dynamischen Verlaufs. 2 Hier und im Folgenden individuelle Glissandi auf- bzw. abwärts mit jeweils individuell permutierenden Akzenten (hier: jeweils zu Beginn von ca. 9, 1 und 3 Zeiteinheiten); Beginn der Glissandi ebenfalls individuell von unterschiedlichen TÜnen aus. Variable individuelle Dynamik im Rahmen des ßbergeordneten dynamischen Verlaufs.

Sy 4196/01


273

34d

34e

4

1

2

3

7 - 15

Bläser und Str. laufen individuell aus

folgenden Orchesterklang individuell einblenden

Wieder schnelle – sehr schnelle Zeiteinheiten bei unscharfen Ăœbergängen (Verlauf aushĂśren!)

Bläser, Pk., Harfe

+ Schl., Harfe, Akk.

extrem schnelle interne Bewegungen

Bläser, Str., Harfe laufen individuell aus

3¡2 (chromatisches Reservoir ohne „b“)

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) (decresc.)

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

3¡2

2 4

44 '

Schl. 1

2 4

44 '

Schl. 2

2 # & ! 4

44 '

Pk.

34

44 '

34

! #

34

&

( )

44 '

Schl. 1

44

Schl. 2

Vl. II

Vla

dal niente

44 ! # & ! # &

24 ! # ! #

! #

44 ! # & ! # &

24 ! #

2

3

7 - 15

Bläser und Str. laufen individuell aus

Klang einblenden

&

+ Schl., Akk. (mit Bläsern und Str. ausblenden)

3¡2

( ) ' ( ) 2 4 3 4

( ) 4 ( ) 4 4 ( ) 4 ' ( ) ( ) 2 44 34 44 4

Akk.

( ) 4 ' 2 ( ) ( ) 4 4 44 24

4

1

2

3

7 - 15

Bläser und Str. laufen individuell aus

folgenden Orchesterklang individuell einblenden

Streicher

+ Schl., Akk. 3¡2

(chromatisches Reservoir ohne „b“)

Vl. I

2 4

! #

1

Harfe

Pk.

4

Harfe

Akk.

( ) ( ) ( )

Bläser und Str. laufen individuell aus

- ................................................................ ( ) ( ) - ................................................................ 3¡2

Vc.

Kb.

(decresc.)

al niente

Sy 4196/01


274

Wieder schnelle – sehr schnelle Zeiteinheiten bei unscharfen Ăœbergängen (Verlauf aushĂśren!)

34f

34g

1

2

3

4

1

2

3

8 - 14

6 - 10

4 - 9

5 - 7

3 - 4

folgenden Orchesterklang individuell einblenden

Holz, Hrn.

+ Trp.

sehr schnelle interne Bewegungen

Bläser, Pk. blenden individuell aus

34h

(Trp.)

Holz

2¡4¡6¡5¡8

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

)

(Trp.)

4¡6¡5¡8

(chromatisches Total)

3 Fl.

Orchesterklang individuell ausblenden

schnelle interne Bewegungen

(

(chromatisches Reservoir ohne „as“)

( )

( )

( )

( )

( ) ( ) ( ) ( )

( )

( )

nicht zu kurz!

3 Trp.

Pk.

8¡3¡1¡9

4 ' 4

34

(cresc.)

Schl. 1

4 ! # & ! # & 3 4 4 ( )

Schl. 2

4 ! # 4 ) (

%

34

Schl., Akk.

( ) &

&

44 ' 44 ! #

%

1

2

3

4

1

2

3

8 - 14

6 - 10

4 - 9

5 - 7

3 - 4

Bläserklang einblenden

Holz, Hrn.

+ Trp.

(Trp.)

Bläser, Pk. blenden individuell aus

Harfenklang zusammen mit Bläsern und Str. ausblenden

)

(Trp.)

4¡6¡5¡8

Harfe

Akk.

Harfe

(

4 ( ) 3 4 ( ) 4 ' 4 4 ( ) &

( ) 44 44 ' 34 1

2

3

4

1

2

3

8 - 14

6 - 10

4 - 9

5 - 7

3 - 4

Bläserklang einblenden

Holz, Hrn.

+ Trp. Bläser, Pk. blenden individuell aus

(Trp.)

Streicher

Orchesterklang individuell ausblenden

(

)

(Trp.)

4¡6¡5¡8 (chromatisches Reservoir ohne „as“)

Vl. I

Vl. II

Vla

Vc.

Kb.

Sy 4196/01


34i

275

34k

Peitschend schnell (sehr schnell), doch sehr flexibel im Tempo! – wie zu Begin des Bildes

4 4

5 4

( ) 4 4

44 '

54

44

Trp.

Pk.

4 ' 4

3 4

dal niente

Schl. 1

Schl. 2

4 ' 4 4 # 4 !

%

34

4 4 '

&

34 &

44 ! # & ! # &

44

2 4

54

24

54

24

(

)

(

)

44 ' %

54

54

%

(

)

&

) '

5 4

(

54

44 ! ( & ) %

&

54 &

) '

(

( ) '' ( ( )

(

)

( ) 4 54 44 % ( ) 54 4 ( ) = 44 54 44 54 decresc.

Harfe

Balg aufreiĂ&#x;en und dann den auslaufenden Klang noch so lange wie mĂśglich aushalten ‌

Akk.

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) '

( ) 4 ( ) 44 54 5 4 % 5 34 44 24 & 4 4 4 4 ( ) ( ) ( ) ' 44 54 ' 54 44 54 4 3 4 2 4 4 4 4 ( ) = Off - Chor

(sehr) akzentuiert – so laut und derb wie mÜglich ‌

( ) ( ) ) ( ) ( ) ( ( ~ ) 4 ' 5 54 4

4 4 4 gliss.

Sop.

Un

ter

den

ro

ten

Blu

Alt

Un

gliss.

ter

den

ro

ten

Blu

men

( ) ( ( ) ) ( ) ( ( ~ ) 4 ' 4 5 54

( ~ ) ' 4 4 4

)

Ten.

men

( ) ( ( ) ) ( ( ) 4 5 4 5

4 ( ~ ) ' 4 4 4

(~ )'

)

gliss.

8

Un

ter

ro

ten

Blu

men

) ( ) ( ) ) ( ( ~ ) 4 5

4 5 4 ( ~ ) ''

4 4

4 (

Bass

den

Un

)

(

ter

gliss.

den

ro

ten

Blu

men

(

)

( ) 4 54 44 % 54 4 = ( ) ( ) 4 54 44 % 54 4

= ( ) 1. 2. 3. ‌

Vl. I

decresc.

1. 2. 3. ‌

Vl. II

decresc.

( ) 4 5 4 % 5 4 4 4 4

= ( ) 1. 2. 3. 4.

Vla

1

decresc.

( ) 4 54 44 % 54 4 = ( ) 1. 2. 3.

Vc.

decresc.

(div.)

Kb.

( ) 4 5 4 % 5 4 4 4 4 = decresc.

1 RahmentÜne der zu spielenden Klänge

Sy 4196/01


276

Pk.

34l 4 ' 4

(angeschlagen)

'

7 4

'

74

Schl. 1

4 ' 4 ) (

Schl. 2

- 4 & ! ! & ! # % 4

(

)

! & ! & ! # (

74 '' (()

)

%

4 4

5 4

( ) 4 4

44 '

54

44 '

54

44 ! ( & ) %

44 ' %

%

(

)

&

54

decresc.

)

( ) ) 4 54 44 % 54 74 44 4 ( ) ( ) = 74 44 54 44 54 44 ( ) = (

( ) ( ) ( ) ( ) ) ( ) ( ) ( ( ~ ) ( ~ ) 4 ' ' 44 54 54 44 74 ( ~ )

4 ' gliss.

schlumm

re,

lieb's

VĂś

ge

gliss.

Un

lein /

ter

den

ro

ten

Blu

men

( ) ( ( ) ( ) ) ( ( ) 4 74 44 54 44 54 ( ~ ) ( ~ )

' 4 '

( ~ ) '

)

gliss.

schlumm

re,

lieb's

VĂś

ge

lein /

) )

Un

gliss.

ter

den

ro

ten

Blu

men

( ) ( ( ) ( ) ( ) ( ( ~ ) 4 ' ' 44 54 54 ( ~ ) 44 74 ( ~ )

4 ' ' (

Ten.

(

Balg aufreiĂ&#x;en und dann den auslaufenden Klang noch so lange wie mĂśglich aushalten ‌

( )

Alt

decresc.

al niente

Sop.

&

( ) '' ( ( )

( ) 4 7 4 5 4 54 % ( ) ( ) 4 4 4 4 4 ( ) = 44 74 44 54 44 54 ( ) = Balg aufreiĂ&#x;en und dann den auslaufenden Klang noch so lange wie mĂśglich aushalten ‌

Akk.

(

54

Harfe

) '

5 4

gliss.

( ~ )

)

gliss.

8

schlumm

re,

lieb's

VĂś

ge

lein /

Un

ter

den

ro

ten

Blu

( ( ) ( ) ( ) ) ( ) ) ( ( ~ ) (~ ) 4

44 54 44 54 ' ' 74

4

( ~ ) '

gliss.

Bass

men

schlumm

re,

lieb's

VĂś

ge

gliss.

lein /

Un

ter

den

ro

ten

Blu

men

(

)

( ) 4 7 4 5 4 % 5

4 4 4 4 4 4 = = ( ) ( ) 4 74 44 54 44 % 54

4

= = ( ) 1. 2. 3. ‌

1. 2. 3. ‌

Vl. I

decresc.

decresc.

al niente

1. 2. 3. ‌

1. 2. 3. ‌

Vl. II

decresc.

decresc.

al niente

1. 2. 3. 4.

( ) 4 7 4 5 4 % 5

4 4 4 4 4 4

= = ( ) 1. 2. 3. 4.

Vla

decresc.

decresc.

al niente

1. 2. 3.

( ) 4 74 44 54 44 % 54

4 = = ( )

Vc.

decresc.

1. 2. 3.

decresc.

al niente

(div.)

(div.)

Kb.

( ) 4 7 4 5 4 % 5 4 4 4 4 4 4 = = decresc.

decresc.

al niente

Sy 4196/01


34m

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

277

34n

4 ' 4

(angeschlagen)

4 ' 4 ) (

'

7 4

'

74

- 4 & ! ! & ! # % 4

(

)

! & ! & ! # (

74 '' (()

)

%

'

4 ' 4

3 4

44 '

34

44 ! #

(

%

4 ' 4

&

34 &

( ) 2 4

( ) 44 ! # & ! # & 24

44

24

4 74 44 34 44 24 ( ) 4 decresc.

al niente

Harfe

44 74 44 34 44 24 ( ) = Balg aufreiĂ&#x;en und dann den auslaufenden Klang noch so lange wie mĂśglich aushalten ‌

Akk.

( ) ( ) ( ) ( ) 4 74 44 ' 34 44 ' 24 ( ) 4 ( ) ( ) ( ) ( ) = 74 44 44 34 44 24

( ) ( ) ( ~ ) 4 ' 44 34 44 24 74 ( ~ ) 4 ' gliss.

Sop.

gra

ben

wir

trau

rig

dich

ein. /

( ) 4 7 34 44 24 ) 4 ( ~ 4 4 4 '

gliss.

Alt

gra

ben

wir

trau

) )

rig

dich

ein. /

( ( ~ ) 4 44 ' 34 44 24 74 ( ~ ) 4 ' (

Ten.

gliss.

8

gra

ben

wir

trau

rig

dich

ein. /

( ) ( ~ ) 4 44 7 34 44 24 ' 4 4

gliss.

Bass

gra

ben

wir

trau

rig

dich

ein. /

4 7 4 3 4 2

4 4 4 4 4 4 = 1. 2. 3. ‌

Vl. I

decresc.

al niente

1. 2. 3. ‌

Vl. II

4 74 44 34 44 24

4

= decresc.

al niente

1. 2. 3. 4.

Vla

4 7 4 3 4 2 4

4 4 4 4 4 = decresc.

al niente

1. 2. 3.

4 74 44 34 44 24

4 =

Vc.

decresc.

al niente

(div.)

Kb.

4 7 4 3 4 2 4 4 4 4 4 4 = decresc.

al niente

Sy 4196/01


278

34o

34p

Bildwechsel zum Garten in Nahums Farm Schnelle – sehr schnelle Zeiteinheiten bei unscharfen Ăœbergängen (Verlauf aushĂśren!)

1

2

3

10 - 19

9 - 16

Holz, HĂśrner

folgenden Orchesterklang individuell einblenden

Beginn des Decrescendos

sehr schnelle interne Bewegungen

9¡1¡3

1

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

( ) (

)

3 Fl.

3 Ob.

(

)

3 Klar.

( )

3 Fg.

( )

( )

4 Hrn.

decresc.

Pk.

4 ' 4

Schl. 1

4 ' 4

Schl. 2

4 # 4 !

Akk.

9¡1¡3

(gestrichen)

34

%

34

&

34

&

44 '

24

44 ! # & ! # &

24

44

24

2

4 4 ( )

( ) ( )

' ( ) 4 ' ' ( ) 3 4 2 4

( ) 4 4 4 ( ) 4 4 ( ) ( ) 44 34 44 44 24

1

2

3

10 - 19

9 - 16

Streicher

folgenden Orchesterklang individuell einblenden

Beginn des Decrescendos

9¡1¡3

2

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

Vl. I

Vl. II

- ................................................................................

( ) ( ) - ................................................................................ (div.)

Vla

9¡1¡3

2

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

Vc.

Kb.

decresc.

1 Hier und im Folgenden individuelle Auswahl bzw. Permutationen der angegebenen TÜne mit ebenfalls individuell permutierenden Akzenten (hier: jeweils zu Beginn von ca. 9, 1 und 3 TÜnen, individuell permutierend). Variable individuelle Dynamik im Rahmen des ßbergeordneten dynamischen Verlaufs. 2 Hier und im Folgenden individuelle Glissandi auf- bzw. abwärts mit jeweils individuell permutierenden Akzenten (hier: jeweils zu Beginn von ca. 9, 1 und 3 Zeiteinheiten); Beginn der Glissandi ebenfalls individuell von unterschiedlichen TÜnen aus. Variable individuelle Dynamik im Rahmen des ßbergeordneten dynamischen Verlaufs.

Sy 4196/01


279

34q

34r

4

1

2

3

7 - 15

Bläser und Str. laufen individuell aus

folgenden Orchesterklang individuell einblenden

Wieder schnelle – sehr schnelle Zeiteinheiten bei unscharfen Ăœbergängen (Verlauf aushĂśren!)

Bläser, Pk., Harfe

+ Schl., Harfe, Akk.

extrem schnelle interne Bewegungen

Bläser, Str., Harfe laufen individuell aus

3¡2 (chromatisches Reservoir ohne „b“)

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) (decresc.)

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

3¡2

2 4

44 '

Schl. 1

2 4

44 '

Schl. 2

2 # & ! 4

44 '

Pk.

34

44 '

34

! #

34

&

( )

44 '

Schl. 1

44

Schl. 2

Vl. II

Vla

dal niente

44 ! # & ! # &

24 ! # ! #

! #

44 ! # & ! # &

24 ! #

2

3

7 - 15

Bläser und Str. laufen individuell aus

Klang einblenden

&

+ Schl., Akk. (mit Bläsern und Str. ausblenden)

3¡2

( ) ' ( ) 2 4 3 4

( ) 4 ( ) 4 4 ( ) 4 ' ( ) ( ) 2 44 34 44 4

Akk.

( ) 4 ' 2 ( ) ( ) 4 4 44 24

4

1

2

3

7 - 15

Bläser und Str. laufen individuell aus

folgenden Orchesterklang individuell einblenden

Streicher

+ Schl., Akk. 3¡2

(chromatisches Reservoir ohne „b“)

Vl. I

2 4

! #

1

Harfe

Pk.

4

Harfe

Akk.

44 ( ) 44 ( ) 44 ( )

Bläser und Str. laufen individuell aus

- ................................................................ ( ) ( ) - ................................................................ 3¡2

Vc.

Kb.

(decresc.)

al niente

Sy 4196/01


280

35

„Garten. Farm.“ – „Stimme – projiziert“ ‌ 1

Im Garten von Nahums Farm. Spätherbst. Die Farm ist vÜllig verwahrlost. Dämmriges Zwielicht. Aus dem Brunnen dringen immer wieder farbige Lichtspiele. Nebel.

Wieder schnelle – sehr schnelle Zeiteinheiten bei unscharfen Ăœbergängen (Verlauf aushĂśren!)

34s

35a

1

2

3

4

1

2

3

8 - 14

6 - 10

4 - 9

5 - 7

3 - 4

folgenden Orchesterklang individuell einblenden

Holz, Hrn.

+ Trp.

sehr schnelle interne Bewegungen

Bläser, Pk. blenden individuell aus

35b

(Trp.)

Holz

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

)

(Trp.)

4¡6¡5¡8

2¡4¡6¡5¡8 (chromatisches Total)

3 Fl.

Orchesterklang individuell ausblenden

schnelle interne Bewegungen

(

(chromatisches Reservoir ohne „as“)

( )

( )

( )

( )

( ) ( ) ( ) ( )

( )

( )

nicht zu kurz!

3 Trp.

Pk.

8¡3¡1¡9

4 ' 4

34

(cresc.)

Schl. 1

Schl. 2

4 ! # & ! # & 3 & 4 4 ) ( 4 34 # % 4 ! ) (

&

Schl., Akk.

( ) 44 '

„Voice-Text“ – projiziert Merwin had gone out late at night with a lantern and a pail for water, and had never come back. He'd been going to pieces for days, and hardly knew waht he was about. Screamed at everything. There had been a frantic shriek from the yard then, but before the father could get to the door, the boy was gone. There was no glow from the lantern he had taken, and of the child himself no trace.

44 ! #

%

1

2

3

4

1

2

3

8 - 14

6 - 10

4 - 9

5 - 7

3 - 4

Bläserklang einblenden

Holz, Hrn.

+ Trp.

(Trp.)

Bläser, Pk. blenden individuell aus

Harfenklang zusammen mit Bläsern und Str. ausblenden

)

(Trp.)

4¡6¡5¡8

Harfe

Akk.

Harfe

(

4 ( ) 3 4 & ( ) 4 ( ) 4 ' 4

( ) 34 4 4 ' 4 4

35b 1

2

3

5 - 7

3 - 4

Streicher

Orchesterklang individuell ausblenden

(

)

(Trp.)

4¡6¡5¡8 (chromatisches Reservoir ohne „as“)

Vl. I

Vl. II

Vla

Vc.

Kb.

1 „Stimme“ siehe Kasten unten

Sy 4196/01


281

(‌ Projektion des „Voice“-Textes ‌)

35c

35d

Peitschend schnell (sehr schnell), doch sehr flexibel im Tempo! – wie zu Begin des Bildes

4 4

5 4

( ) 4 4

44 '

54

44

Trp.

Pk.

4 ' 4

3 4

dal niente

Schl. 1

Schl. 2

4 ' 4 4 ! # 4

%

34

4 4 '

&

34 &

44 ! # & ! # &

2 4

54

24

54

(

)

(

)

44

24

54

44 ' %

54

%

(

)

&

) '

5 4

(

54

44 ! ( & ) %

&

&

54

) '

(

( ) '' (()

(

)

( ) 4 ( ) 5 4 54 % 4 4 4 ( ) = 44 54 44 54 decresc.

Harfe

'

Akk.

Balg aufreiĂ&#x;en und dann den auslaufenden Klang noch so lange wie mĂśglich aushalten ‌

( ) ( ( ) ) ( ) ( )

( ) ( ) 4 ( ) 44 54 5 4 % 5 34 44 24 & 4 4 4 4 ( ) ( ) ( ) ' 44 54 ' 54 44 54 4 3 4 2 4 4 4 4 ( ) =

Off - Chor

(sehr) akzentuiert – so laut und derb wie mÜglich ‌

( ) ( ) ( ) ( ) ( ~ ) ' ( ) 4 44 5 5

4

4 4 gliss.

Sop.

Hast

uns

so

schĂśn

ge

sun

Alt

Hast

gliss.

uns

so

schĂśn

ge

sun

gen,

( ) ( ( ) ( ) ( ~ ) ' ( ) 4 5 5 4

4 ( ~ ) '

4 4 4

)

Ten.

gen,

( ) ( ( ) ) ( ( ) 4 5 4 54

( ~ ) ' 4 4 4

(~ )'

)

gliss.

8

Hast

uns

schĂśn

ge

sun

gen,

( ( ) ( ) ) ) ( ( ~ ) 4 5

5 4 4 ( ~ ) ''

4 4

4 (

Bass

so

Hast

)

gliss.

uns

so

schĂśn

ge

sun

gen,

(

)

( ) 4 5 4 % 5 4 4 4 4 = ( ) ( ) 4 54 44 % 54 4

= ( ) 1. 2. 3. ‌

Vl. I

decresc.

1. 2. 3. ‌

Vl. II

decresc.

( ) 4 54 44 % 54 4

= ( ) 1. 2. 3. 4.

Vla

1

decresc.

( ) 4 54 44 % 54 4 = ( ) 1. 2. 3.

Vc.

decresc.

(div.)

) 4 5 4 % 5 4 4 4 4 = (

Kb.

decresc.

1 RahmentÜne der zu spielenden Klänge

Sy 4196/01


282

(‌ Projektion des „Voice“-Textes ‌)

35e

Pk.

4 ' 4

(angeschlagen)

'

7 4

'

74

Schl. 1

4 ' 4 ) (

Schl. 2

- 4 & ! & ! # % 4 !

(

)

! & ! & ! # (

74 '' (()

)

%

'

4 4

5 4

44 '

54

44 '

%

54

%

(

)

&

( ) 4 4

5 4

( ) 44

54

44 ! ( & )

%

al niente

(

)

( ) ( ) ( ) 4 54 44 % 54 74 44 4 ( ) ( ) = 74 44 54 44 54 44 ( ) = ( ) ( ) ( ) ( ) ) ( ) ( ) ( ( ~ ) ( ~ ) 4 ' 44 ' 44 54 54 74 ( ~ )

4 ' ha

ben

dich

so

ge

gliss.

Kehl

liebt, /

chen

hat

aus

klun

ge

gen;

( ) ( ( ) ( ) ) ( ( ) 4 74 44 54 44 54 ( ~ )

( ~ ) '

4 ' ( ~ )

'

)

gliss.

Alt

Balg aufreiĂ&#x;en und dann den auslaufenden Klang noch so lange wie mĂśglich aushalten ‌

gliss.

Sop.

54 &

) ' ( ) '' (() (

decresc.

Balg aufreiĂ&#x;en und dann den auslaufenden Klang noch so lange wie mĂśglich aushalten ‌

Akk.

&

( ) 4 74 44 54 44 % ( ) 54 ( ) 4 ( ) = 44 74 44 54 44 54 ( ) = decresc.

Harfe

) '

(

ha

ben

dich

so

) )

ge

liebt, /

Kehl

gliss.

chen

hat

aus

ge

klun

gen;

( ) ( ( ( ) ) ( ) ( ~ ) ( ~ ) ' ( ) 4 4 ' 4 5 5 7 4 ( ~ )

4 4 4 4 ( ~ ) ' 4 ' (

Ten.

gliss.

gliss.

8

ha

ben

dich

so

ge

liebt, /

Kehl

hat

aus

ge

klun

gen;

( ( ( ) ( ) ) ( ) ) ( ( ~ ) ( ~ ) 4

7 4 5 4 5 ' 4 4 4 4 4 ( ~ ) ''

4

gliss.

Bass

chen

)

ha

ben

dich

so

ge

liebt, /

Kehl

gliss.

chen

hat

aus

ge

klun

gen;

(

)

( ) 4 7 4 5 4 % 5 4 4 4 4 4 4 = = ( ) ( ) 4 74 44 54 44 % 54

4

= = ( ) 1. 2. 3. ‌

1. 2. 3. ‌

Vl. I

decresc.

decresc.

al niente

1. 2. 3. ‌

1. 2. 3. ‌

Vl. II

decresc.

decresc.

al niente

1. 2. 3. 4.

( ) 4 7 4 5 4 % 5

4 4 4 4 4 4

= = ( ) 1. 2. 3. 4.

Vla

decresc.

decresc.

al niente

1. 2. 3.

( ) 4 74 44 54 44 % 54 4

= = ( ) 1. 2. 3.

Vc.

decresc.

decresc.

al niente

(div.)

(div.)

Kb.

( ) 4 74 44 54 44 % 54 4 = = decresc.

decresc.

al niente

Sy 4196/01


283

(‌ Projektion des „Voice“-Textes ‌)

35f

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

35g

4 ' 4

(angeschlagen)

4 ' 4 ) (

'

7 4

'

74

- 4 & ! & ! # % ! 4

(

)

! & ! & ! # (

74 '' (()

)

%

'

4 ' 4

3 4

44 '

34

44 ! #

(

%

4 ' 4

&

34 &

( ) 2 4

( ) 44 ! # & ! # & 24

44

24 !

(

&

)

4 74 44 34 44 24 ( ) 4 decresc.

al niente

Harfe

44 74 44 34 44 24 ( ) = Balg aufreiĂ&#x;en und dann den auslaufenden Klang noch so lange wie mĂśglich aushalten ‌

Akk.

( ) ( ) ( ) ( ) 4 7 4 3 4 2 ( ) 4 4 4 ' 4 4 ' 4 ( ) ( ) ( ) ( ) = 74 44 44 34 44 24

( ) ( ) ( ~ ) 4 ' 44 34 44 24 74 ( ~ ) 4 ' gliss.

Sop.

ach,

wie

uns

das

be

trĂźbt. /

( ) 4 7 34 44 24 ) 4 ( ~ 4 4 4 '

gliss.

Alt

ach,

wie

uns

) )

das

be

trĂźbt. /

( ( ~ ) 4 44 ' 34 44 24 74 ( ~ ) 4 ' (

Ten.

gliss.

8

ach,

wie

uns

das

be

trĂźbt. /

( ) ( ~ ) 4 44 7 34 44 24 ' 4 4

gliss.

Bass

ach,

wie

uns

das

be

trĂźbt. /

4 7 4 3 4 2 4 4 4 4 4 4 = 1. 2. 3. ‌

Vl. I

decresc.

al niente

1. 2. 3. ‌

Vl. II

4 7 4 3 4 2

4 4 4 4 4 4

= decresc.

al niente

1. 2. 3. 4.

Vla

4 7 4 3 4 2

4 4 4 4 4 4 = decresc.

al niente

1. 2. 3.

Vc.

4 74 44 34 44 24

4 = decresc.

al niente

(div.)

Kb.

4 74 44 34 44 24 4 = decresc.

al niente

Sy 4196/01


284

(‌ Projektion des „Voice“-Textes ‌)

35h

Pk.

4 ' 4 ) (

3 4

Schl. 1

4 ' 4

34

Schl. 2

35i

Peitschend schnell (sehr schnell), doch sehr flexibel im Tempo! – wie zu Begin des Bildes

4 & ! ! & 4

4 4 '

&

34 &

44 ! # & ! # &

2 4

54

24

54

(

)

(

)

5 4

( ) 4 4

44 '

54

44

54

44 ! ( & ) %

44

24

54

44 ' %

4 4

%

(

)

&

) '

5 4

(

54

&

54 &

) '

(

( ) '' (()

(

)

( ) 4 ( ) 5 4 54 % 4 4 4 ( ) = 44 54 44 54 decresc.

Harfe

Balg aufreiĂ&#x;en und dann den auslaufenden Klang noch so lange wie mĂśglich aushalten ‌

Akk.

( ) ( ( ) ( ) ) ( ) ( ) ( ) 4 ' ( ) 44 54 5 4 % 5 34 44 24 ( ) 4 4 4 4 ( ) ( ) ( ) ' 4 54 ' 54 44 54 4 3 4 2 4 4 4 4 4 ( ) = Off - Chor

( ) ) ( ) ( ) ( ~ ) 4 ' 4 5 54

4 4 4 (sehr) akzentuiert – so laut und derb wie mÜglich ‌

(

Sop.

)

Hast

noch

gliss.

die

ers

ten

Ro

)

Hast

(

noch

gliss.

die

ers

ten

Ro

sen /

( ) ( ( ) ) ( ) ( ( ~ ) 4 4 5 54 ( ~ ) '

4 4 4 '

)

Ten.

sen /

( ) ) ) ( ( ) 4 5 4 54 ( ~ )

' 4 4 4

( ~ ) ' (

Alt

(

gliss.

8

Hast

noch

die

ers

ten

Ro

sen /

) ( ( ) ) ( ) ( ~ ) 4 5

54 ' 4

4 4

( ~ ) ' 4 (

Bass

)

Hast

(

noch

gliss.

die

ers

ten

Ro

sen /

(

)

( ) 4 5 4 % 5 4 4 4 4 = ( ) ( ) 4 54 44 % 54 4

= ( ) 1. 2. 3. ‌

Vl. I

decresc.

1. 2. 3. ‌

Vl. II

decresc.

( ) 4 54 44 % 54 4

= ( ) 1. 2. 3. 4.

Vla

1

decresc.

( ) 4 54 44 % 54 4 = ( ) 1. 2. 3.

Vc.

decresc.

(div.)

) 4 5 4 % 5 4 4 4 4 = (

Kb.

decresc.

1 RahmentÜne der zu spielenden Klänge

Sy 4196/01


285

(‌ Projektion des „Voice“-Textes ‌)

35k

Pk.

35l

4 ' 4

(angeschlagen)

'

7 4

'

74

Schl. 1

4 ' 4 ) (

Schl. 2

- 4 & ! & ! # % 4 !

(

)

! & ! & ! # (

74 '' (()

)

4 4

5 4

( ) 4 4

44 '

54

44 '

%

'

44 '

%

54

&

(

)

%

5 4

54

44 ! ( & ) %

( ) '' (() (

)

( ) 4 74 44 54 44 % ( ) 54 ( ) 4 ( ) = 44 74 44 54 44 54 ( ) = decresc.

decresc.

al niente

Balg aufreiĂ&#x;en und dann den auslaufenden Klang noch so lange wie mĂśglich aushalten ‌

Akk.

54 &

Harfe

) '

(

Balg aufreiĂ&#x;en und dann den auslaufenden Klang noch so lange wie mĂśglich aushalten ‌

( ) ( ) ( ) 4 54 44 % 54 74 44 4 ( ) ( ) = 74 44 54 44 54 44 ( ) = ( ) ( ) ( ) ( ) ) ( ) ( ) ( ( ~ ) ( ~ ) 4 ' 44 ' 44 54 54 74 ( ~ )

4 ' gliss.

gliss.

gliss.

Sop.

mit

dei

nem

Klang

ge

ha

weckt, /

nun

mit

lo

Zeit

sen,

( ) ( ( ) ( ) ) ( ( ) 4 74 44 54 44 54 ( ~ )

( ~ ) '

4 ' ( ~ )

' gliss.

Alt

ben

)

mit

dei

nem

Klang

) )

ge

weckt, /

ha

gliss.

ben

nun

mit

Zeit

gliss.

lo

sen,

( ( ) ) ( ( ) ( ) ( ~ ) ( ~ ) ' ( ) 4 4 ' 4 5 5 7 4 ( ~ )

4 4 4 4 ( ~ ) ' 4 ' (

gliss.

gliss.

gliss.

Ten.

8

mit

dei

nem

Klang

ge

weckt, /

ha

ben

nun

mit

Zeit

lo

sen,

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ) ( ( ~ ) ( ~ ) 4

7 4 5 4 5 ' 4 4 4 4 4 ( ~ ) ''

4

gliss.

gliss.

gliss.

Bass

mit

dei

nem

Klang

ge

weckt, /

ha

ben

nun

mit

Zeit

lo

sen,

(

)

( ) 4 7 4 5 4 % 5 4 4 4 4 4 4 = = ( ) ( ) 4 74 44 54 44 % 54

4

= = ( ) 1. 2. 3. ‌

1. 2. 3. ‌

Vl. I

decresc.

decresc.

al niente

1. 2. 3. ‌

1. 2. 3. ‌

Vl. II

decresc.

decresc.

al niente

1. 2. 3. 4.

( ) 4 7 4 5 4 % 5

4 4 4 4 4 4

= = ( ) 1. 2. 3. 4.

Vla

decresc.

decresc.

al niente

1. 2. 3.

( ) 4 74 44 54 44 % 54 4

= = ( ) 1. 2. 3.

Vc.

decresc.

decresc.

al niente

(div.)

(div.)

Kb.

( ) 4 74 44 54 44 % 54 4 = = decresc.

decresc.

al niente

Sy 4196/01


286

(‌ Projektion des „Voice“-Textes ‌)

35m

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

35n

4 ' 4

(angeschlagen)

4 ' 4 ) (

'

7 4

'

74

- 4 & ! & ! # % ! 4

(

)

! & ! & ! # (

74 '' (()

)

%

'

4 ' 4

3 4

44 '

34

44 ! #

(

%

&

( ) 44 ! # & ! # & 24

34 &

( ) 2 4

4 ' 4

44

24

4 74 44 34 44 24 ( ) 4 decresc.

Harfe

al niente

74 44 34 44 24 44 ( ) = Balg aufreiĂ&#x;en und dann den auslaufenden Klang noch so lange wie mĂśglich aushalten ‌

( ) ( ) ( ) ( ) 4 7 4 3 4 2 ( )

( ) 4 4 4 4 '' 4 4 ' ( ) ( ) = ( ) ' ( ) 4

74 44 44 24 ( ) 3

) 4 ( ) 4 (

( ) Cluster-Gliss. ‌

Akk.

( ) ( ) ( ~ ) 4 ' 74 ( ~ ) 4 ' gliss.

Sop.

VĂśg

lein,

dich

zu

ge

deckt.

( ) 4 7 (~ ) 4 4 '

gliss.

Alt

VĂśg

lein,

dich (

ge

deckt.

( ~ )

4 ' 74 ( ~ ) 4 ' (

Ten.

)

zu

)

gliss.

8

VĂśg

lein,

dich

zu

ge

deckt.

( ~ )

( ) 4 74 '

4

gliss.

Bass

VĂśg

lein,

dich

zu

ge

In eigener, extrem zerrĂźtteter, keinesfalls egal flieĂ&#x;ender Zeit verzerrt singend 1

deckt.

Merwin

Singt verzerrt in einer seltsamen Sprache – immer wieder mehr oder weniger lang unterbrochen (Partie im Kasten nebenan).

´ ´ tetí'iÍnt tÊ'hn

´ nÊt'haol't

talĂŠ

aĂŻĂŠa

s(e)

h

´ ´ eï'Êr kÊ'efn'r't

e

iĂŠ

´ n

inĂŠt

´ uk tf'tå'tnÊ itw

ortĂŠ w(o) arĂŠn lenĂ­

a

´ r(Ü)'h 2 ´rft ftl'rtß ak eltå'eïnÊ'h

nwr'hfĂŠ mĂś et

t(e)

Merwin aus dem Brunnen ‌

´ ´ en'nmt

tĂŠ'ĂŠ

´ teïr'r

n

4 7 4 3 4 2

4 4 4 4 4 4 = 1. 2. 3. ‌

Vl. I

decresc.

al niente

1. 2. 3. ‌

Vl. II

4 7 4 3 4 2

4 4 4 4 4

4 = decresc.

al niente

1. 2. 3. 4.

Vla

4 74 44 34 44 24

4 = decresc.

al niente

1. 2. 3.

Vc.

4 74 44 34 44 24

4 = decresc.

al niente

(div.)

Kb.

4 74 44 34 44 24 4 = decresc.

al niente

1 Einsätze und Gestaltung folgen der Regie. Die Dauern der Vokale und Konsonanten werden vom emotionalen Charakter der Partie gefärbt. Mit der Partie kann frei verfahren werden, wobei Umstellungen und Wiederholungen von einzelnen Gruppierungen der Gesamtpartie und ihrer TonhĂśhenstruktur entsprechend angepasst sein sollten. 2 Eingeklammerte Vokale färben hier und im Folgenden den Konsonanten, der sowohl klingend (hier als „ti“ oder „rĂśâ€œ) oder stimmlos als „t“ bzw. „r“ (gefärbt von „i“ bzw. â€žĂśâ€œ) ausgefĂźhrt werden kann.

Sy 4196/01


35o

35p

287

Bildwechsel zum Garten in Nahums Farm Schnelle – sehr schnelle Zeiteinheiten bei unscharfen Ăœbergängen (Verlauf aushĂśren!)

1

2

3

10 - 19

9 - 16

Holz, HĂśrner

folgenden Orchesterklang individuell einblenden

Beginn des Decrescendos

sehr schnelle interne Bewegungen

9¡1¡3

1

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

( ) (

)

3 Fl.

3 Ob.

(

)

3 Klar.

( )

3 Fg.

( )

( )

4 Hrn.

decresc.

Pk.

4 ' 4

Schl. 1

4 ' 4

Schl. 2

4 # 4 !

Akk.

9¡1¡3

(gestrichen)

34

%

34

&

34

&

44 '

24

44 ! # & ! # &

24

44

24

2

4 4 ( )

( ) ( ) ' 4 '' ' ( ) 3 ( ) 4 2 4 ( ) '

4 4 ' ( ) 4 ( ) ( ) 4 ( ) 4 ( ) ( ) ( ) ( ) 4 3 4 24 ( ) 4 ( ) 4 4 4 4

‌ Merwin singt verzerrt {mit Pausen durchsetzt) ‌

1

2

3

10 - 19

9 - 16

Streicher

folgenden Orchesterklang individuell einblenden

Beginn des Decrescendos

9¡1¡3

2

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

Vl. I

Vl. II

- ................................................................................

( ) ( ) - ................................................................................ (div.)

Vla

9¡1¡3

2

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

Vc.

Kb.

decresc.

1 Hier und im Folgenden individuelle Auswahl bzw. Permutationen der angegebenen TÜne mit ebenfalls individuell permutierenden Akzenten (hier: jeweils zu Beginn von ca. 9, 1 und 3 TÜnen, individuell permutierend). Variable individuelle Dynamik im Rahmen des ßbergeordneten dynamischen Verlaufs. 2 Hier und im Folgenden individuelle Glissandi auf- bzw. abwärts mit jeweils individuell permutierenden Akzenten (hier: jeweils zu Beginn von ca. 9, 1 und 3 Zeiteinheiten); Beginn der Glissandi ebenfalls individuell von unterschiedlichen TÜnen aus. Variable individuelle Dynamik im Rahmen des ßbergeordneten dynamischen Verlaufs.

Sy 4196/01


288

35q

35r

4

1

2

3

7 - 15

Bläser und Str. laufen individuell aus

folgenden Orchesterklang individuell einblenden

Wieder schnelle – sehr schnelle Zeiteinheiten bei unscharfen Ăœbergängen (Verlauf aushĂśren!)

Bläser, Pk., Harfe

+ Schl., Harfe, Akk.

extrem schnelle interne Bewegungen

Bläser, Str., Harfe laufen individuell aus

3¡2 (chromatisches Reservoir ohne „b“)

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) (decresc.)

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

3¡2

2 4

44 '

Schl. 1

2 4

44 '

Schl. 2

2 ! # & 4

44 '

Pk.

Akk.

( ) ( ) ( )

34

44 '

34 34

# ! &

( )

44 '

Schl. 1

44

Schl. 2

Vla

44 ! # & ! # &

24 ! # ! #

! #

44 ! # & ! # &

24 ! #

2

3

7 - 15

Bläser und Str. laufen individuell aus

Klang einblenden

&

+ Schl., Akk. 3¡2

(mit Bläsern und Str. ausblenden)

Harfe

( ) ' ( ) 2 ( ) 4 3 4 ) ( 4 '

2

' ( ) 4 ( ) ( ) ( ) 4 ( ) 4 ' ( ) 4 4 ( ) 4 '

) ( ) ( ( ) ( ) ( ) Akk. ( ) 44 24 24 ( ) 44 ' 3 44 ) ( ) 4 ( 1

2

3

7 - 15

Bläser und Str. laufen individuell aus

folgenden Orchesterklang individuell einblenden

‌ Merwin weiter wie zuvor ‌

Streicher

+ Schl., Akk. 3¡2

(chromatisches Reservoir ohne „b“)

Vl. II

dal niente

! #

1

4

Vl. I

2 4

4

Harfe

Pk.

Bläser und Str. laufen individuell aus

- ................................................................ ( ) ( ) - ................................................................ 3¡2

Vc.

Kb.

(decresc.)

al niente

Sy 4196/01


35s

289

35t 1

2

22 Holz, Hrn.

2

3

17

8-16

Bläser

Hrn., Blech

Halbtontriller auf- und abwärts

Halbtontriller auf- und abwärts

- .. 8 , 1 ¡ 2

sehr schnelle interne Bewegungen

8

- ..

2¡1

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

( )

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

(

)

(

)

( )

( )

( )

1

2

22 4 ' 4

Schl. 2

Akk.

4 ' 4 ) ( 4 # 4 ! ) (

34

&

2¡1

44 ' 44 ! #

- .................................

%

4 ( ) 3 4 ) & ( 4 ' 4 4 ( ) ( ) ( ) 44 ' 4 ' ( ) 3 ( ) ( ) 4 4

'

Harfe

;

2

22

2

3

17

8-16

Streicher 8

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

,1¡2

(chromatisches Total)

Streicher

- ..

2¡1

Halbtontriller auf- und abwärts

................................. - ........................................

( )

( )

( ) ( ) ................................. ........................................ , - .. 2 ¡ 1 8 1¡2 8 ( )

( ) (( ))

(div.)

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

Kb.

8,1¡2

8

Vc.

1

Streicher

Vla

,1¡2

34 %

Pk., Schl.

- .. 2 ¡ 1 4 4 ( ) ( ) ( )

( ) ( ) ( )

34

‌ Merwins Passage endet spätestens während des Einblendens von Bläsern und Streichern.

Vl. II

8-16 8

1

Vl. I

17

8

(cresc.)

Schl. 1

3

Pk., Schl., Hfe.

Pk., Schl., Hfe.

Pk.

2

1 Guiro spielt nur Akzentuierungen im Abstand der Zeiteinheiten.

Sy 4196/01


290

36

„Garten. Farm. Am Brunnen.“

Am Brunnen im verwahrlosten Garten der Farm.

In striktem Tempo ( ca. 68 - 76)

36a

36b

1

19 Holz, Hrn.

- ..

Orchester blendet deutlich vor dem Einsatz Nahums aus.

8

Halbtontriller auf- und abwärts

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

1

19 Pauke

Orchester blendet deutlich vor dem Einsatz Nahums aus.

8

Pk.

( ) ( ) 8

Schl. 1

Schl. 2

1

sub.

sub.

Zwei Chorgruppen – Gruppe I: Sopran, Tenor, Gruppe II: Alt, Bass – sitzen in gebĂźhrendem Abstand in zwei CarrĂŠs um den Brunnen herum. Es kann ein kleineres CarrĂŠ in einem grĂśĂ&#x;eren sein oder zwei ähnlich groĂ&#x;e, die sich Ăźberschneiden. In klarem, strikten Rhythmus und Tempo werden kleine ReiĂ&#x;ighäufchen von einem zu anderen Chormitglied weiter geschoben, und zwar in den beiden CarrĂŠs im Gegensinn. Es ist darauf zu achten, dass die Geräusche des Schiebens zunächst sichtbar, und wenn die Klänge des Orchesters ausgeblendet sind, auf jeden Fall hĂśrbar sind, selbst wenn sie nur leise geschoben werden kĂśnnen. Das unten stehende Modell ist das gesamte Bild Ăźber zu wiederholen und bricht am Ende des Bildes abrupt ab.

ReiĂ&#x;ig nach rechts schieben ‌

Chorgruppe I

4 & & & 4

Chorgruppe II

4 4

ReiĂ&#x;ig nach links schieben ‌

& & &

Während der Chor in zwei Richtungen leise ReiĂ&#x;ighäufchen schiebt, beginnt Nahum im selben strikten Tempo der Choraktionen zu singen. Die Takteinteilung dient nur der rhythmischen Orientierung. Betonungen sind durch Akzente angegeben.

7 ( ) 5 ( ) 24 & # & % & & Nahum 4 4

1

19

Ich

Streicher 8

Orchester blendet deutlich vor dem Einsatz Nahums aus.

(chromatisches Total)

Vl. I

Vl. II

Vla

- ................................................ ( ) ( ) - ................................................ 8

Vc.

Kb.

1 Guiro wieder durchgängig zu spielen – mit permutierenden Akzenten im Abstand der Zeiteinheiten.

Sy 4196/01

stel

le

kei

ne

Ver

mu

tun

gen

an.

Nein.


291 … weiter Choraktionen …

) ( ) 4 5 # & # 7 & 5 7 4 3 2 # % & & & % % Nahum 4 4 4 4 4 4 4 4 (

Ich

ver

mu

te

nicht

mehr.

Auch

wenn ich

nicht weiß.

Wis

sen

kann.

Es

wird zweck

… weiter Choraktionen …

3 ( ) # 7 ( ) # 5 5 # % & % & % & 44 % 54 & & & & Nahum 4 4 4 4 los

sein,

da

ber /

Mit

ir

gend

je

man

dem

zu

re

den. /

Thad

de

us

ist

ver

schwun

den. /

… weiter Choraktionen …

# 7 24 44 24 & 5 & & 74 # & # % 54 # % 44 & % % Nahum 4 4 (

Und Mer

win

nun

)

auch. /

Ir

gend

et

was kriecht

und /

War

Kriecht und /

tet

da

rauf, /

ge

… weiter Choraktionen …

# 5 # 4 % 44 % % & & 54 & % % & Nahum 4 4 (

se

hen

und

ge

)

hört /

zu

wer

den. /

Auch

ich

ge

he

bald

da

hin. /

Es

muss

wohl /

Aus dem Tempo ausscheren, während die Choraktionen im strikten Tempo weiter laufen …

( ) 5 # & 5 3 & 4 % & Nahum 4 4 … weiter Choraktionen …

Al

les

lang

ei

ne

Stra

fe

Got

tes

sein, /

Wo

für?/

36c 1

2

3

4

12

8

7

+ Vl. II – Vl. I

+ Vl. I – Vl. II

+ Vl. I

– Vl. I

… weiter Choraktionen im strikten Tempo … noch einmal für einen Takt im Rhythmus des Chores

Die Choraktionen – weiter strikt im Tempo wie bisher – dauern bis zum Ende des Bildes noch einige Zeit an – seltsam monoton und karg.

2 & Nahum 4 Wo

für?/

(div. …)

Flageoletts ad libitum …

s.p.

Vl. I

s.p.

(div. …)

s.p.

Vl. II

Sy 4196/01


292

37

„Imbiss. StraĂ&#x;e“

Der gleiche Imbiss. 1955.

37a

37b

Im Tempo eines Tango ( ca. 72 - 88)

Schlagzeugset 1

Schl. 1

2 # # 4 $ $ ( ) ( )

#

#

#

#

+

2

2 r. Hd. A A 4 Akkor deon 2 A A 4 mit Akkordzug verstärken

cresc.

l. Hd.

# # # 2 # 4 A A clusters

37c

1. Klar.

Schl. 1

Schl. 2

34 24 # ? ? @

@

+ + 3 2 # # ? ? ? 4 4 $ $

? ( )

34

24

2

r. Hd.

Akkordeon

(cresc.)

l. Hd.

# # Mit Schleifern ‌ (ad lib.) 3

s.p. →

→ ord.

> 34 ? 24 # # ? & &

? ? ? Solo ‌ s.p.

Vl. I

Mit Schleifern ‌ (ad lib.)

Solo ‌

Vla

ord. →

→ s.p.

34 24 ? > ? # & & ?

ord.

1 Besetzung des Schlagzeugs: – Schlagzeug 1: Crashbecken, Hi-Hat, Snare Drum, Tomtom und Bass Drum – Schlagzeug 2: Maracas Schlagzeug 1: Schlagzeugset Bass Drum

Tomtom

Snare Drum

Hi-Hat

Crashbecken

2 Dynamik passt sich dem Geschehen an. 3 Hier und im Folgenden Unreinheiten in den Melodien durch Glissandi auf- und abwärts (Schleifer) erwßnscht.

Sy 4196/01


293

1. Klar.

3 2 3 2 3 # & 4 4 4 4 ? @ ? @ ? 4

Schl. 1

Schl. 2

3 4

# $

#

24 #

3 2 4 4

34 24

34

s.p. →

> > > 3 3

24 # @ 34 24 # # & & ? ? ? ? 4

4 @ (solo …)

→ s.p. →

>

→ s.p.

ord. →

s.p. →

→ ord.

3 2 # ? ? 24 34 34 % ? 4 4

(solo …)

Vla

)

3 4

3 4

→ ord.

ord. →

Vl. I

(

2 4

Sy 4196/01


294

Schl. 1

Schl. 2

37d 2 4 2 4

(+

)

(

)

Während der Partie des Tramp wiederholen ‌

(weiter bis zum Ende der Partie des Tramp ‌)

Während der Partie des Tramp wiederholen ‌

(weiter bis zum Ende der Partie des Tramp ‌)

2 A A 4 Während der Partie des Tramp wiederholen ‌

r. Hd.

Akkordeon

(mit Akkordzug verstärkt)

(weiter bis zum Ende der Partie des Tramp ‌)

2 A A & @ 4

2 @ @ @ @ @ ? ? ? ? A ? ? A 4 l. Hd.

Einsatzbereich der Partie des Tramp

Aufgeregt – frei im Tempo ‌ FlieĂ&#x;end gesprochen, doch mit mehr oder weniger langen Zäsuren, in denen aber immer die Spannung gehalten werden muss ‌

Tramp

And

(

then I

→ s.p. →

ny case:

(

)

my

way just

here. (

as

I

went

)

I mean,

to

)

at the

the right on the old road,

→ ord.

(solo ‌)

2 # & ! 4

(ord.)

Vla

(

> 2 # ? 4 (solo ‌)

Vl. I

lost

a

ord. →

)

Sy 4196/01

(

cross

ing

(

)

)

(

)

o

just

o

ver

)

ver there. (

there,

I don't know why,

(

just got (

where the plast

)

)

(

lost.

In

)

(

ed heath

is

now

) then I


295

37e

Schl. 1

Schl. 2

3 4

3 4

(

)

2 4

24

Während der gesprochenen Partie mehrmals wiederholen ‌

Während der gesprochenen Partie mehrmals wiederholen ‌

Wieder – wenn nÜtig – mehrmals wiederholen ‌

Wieder – wenn nÜtig – mehrmals wiederholen ‌

Während der Partie des Tramp wiederholen ‌

3 2 A4 A A A 4 Akkor deon 3 # @ 24 % 4 A A A A ( ) 3 @ @ @ 2 # # # 4 ? ? ? A 4 A A A cresc.

cresc.

(erst beim Ausschank des Whyskeys!)

Während der ersten Wiederholung

Tramp

saw

weiter gesprochen, frei ‌

Tramp

Well,

it ‌

trotzig

it ‌

It ‌

Tramp

Thanks!

Unterschiedlich gesprochen, frei ‌ (atemlos, gelangweilt, amßsiert)

1.

3-5 Männer 1

2.

3.

What? What? What?

4. oder 2.

5. oder 3.

2.

What? What?

)

What?

3.

3-5 Männer

s.p.

(solo ‌)

→

ord.

> 3

? ? ? 4 s.p.

Vl. I

decresc.

1 Vierter Mann: Barmann

Sy 4196/01

1.

3-5 Männer

(

Ho

ward

(

)

(

)

(

get'm

)

a

(

What,

(

)

jar.

Barmann (4. oder 2.)

please?

Stellt dem Tramp einen Whiskey auf den Tresen, den dieser gierig trinkt.

)

(

)

4. oder 2.

C'

mon,

it's on

us ‌

O

kay,

folks!


296

Schl. 1

Schl. 2

37f (

)

4x

4x

4x

3x

3 2 4 4

34 24

3x

3x

34 24 A A A A gliss.

Akkordeon

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

3 2 A 4 4 A A A

# ? @ 3 # # ? 24 ? @ ? @ A ? A A 4 A cresc.

(cresc.)

37g

Schl. 1

Schl. 2

(

falls erforderlich mehrmals wiederholen

(

)

3 4

)

2 34 24 4

3 4

24 34 24

4x

6x

6x

4x

Vorschlag erst beim letzten Durchgang gliss.

4x 6x 3 2 3 2 A 4 A4 A A A4 A 4 falls erforderlich mehrmals wiederholen

gliss.

Akkordeon

gliss. ad lib.

gliss. ad lib.

# 34 24 34 2 # # # # & A A ! A A A4 A 3 2 3 2 # # # # 4 A 4 ? ? A ? ? A A 4 A A4 gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

cresc.

cresc.

(erst ins Ende des Gesprächs der Männer) vib.

vib.

Einsatzbereich des kurzen Gesprächs der Männer

gesprochen ‌

Tramp

Tramp

And?

It.

wieder unterschiedlich gesprochen, frei ‌

2.

1.

3-5 Männer

Sy 4196/01

And? And? And?

Barmann (4. oder 2.)

It?

It?

It?

It?

It?


37h (

Schl. 1

Schl. 2

37i

poco rit.

)

5x

3 4

2 4

3 4

24

5x

a tempo

297

poco accel.

5x

3

# 24 # # A A 4 Akkordeon

24 34 # # & A A

( C)

3 # 2 # & &

? ? > ? > A ? 4 A4 ? gliss.

gliss.

gliss.

gliss. ad lib.

gliss.

gliss.

gliss.

vib.

(solo ‌)

s.p.

Vla

Sy 4196/01

2 ? ? 4


298

1. Klar.

(accel.)

Schl. 2

a tempo

3 ? 2 ? ? 4 4

(

Schl. 1

37k

poco rit.

)

3 4

24

34

3 4

24

34

3 24 34 # # & 4 gliss.

Akkordeon

gliss.

gliss.

gliss.

34 24 34 

3 # 2 34 # > #

! & & & 4 4 (solo ‌)

Vla

poco rit.

Schl. 1

Schl. 2

poco accel.

2 # 34 ? ? ? 4

a tempo

2 4

34

24

2 4

34

24

2 3 2 # # & 4 4 4 gliss.

Akkordeon

gliss.

2 34 24 # & ! 4

 C C /

2 3 2 # % 4 4 4

Vla

2 34 24 ? 4

Sy 4196/01


38

299

„November. Verwandlungen.“

November. Ohne Darsteller (!). Bühnen-Bild-Musik. Die ganze Farm sah schreckenserregend aus. Graues vertrocknetes Gras und Laub bedeckten die Erde … – spröder Zerfall – Kahle Bäume.

38a

Überleitung – Wie zuvor im Tempo eines Tango

7x Schlagzeugset 1

Schl. 1

2 # # # 4 $ $ ( )

#

+

?

2

Schl. 2

2 4

7x

?

( )

?

2

38b 1. Klar.

Schl. 1

Schl. 2

34 24 # ? ? @

@

+ + 3 2 # # ? ? ? 4 4 $ $

?

34

( )

24

2

s.p. →

Mit Schleifern … (ad lib.) 3

→ ord.

> 34 ? 24 # # ? &

& ? ? ? Solo …

s.p.

Vl. I

Mit Schleifern … (ad lib.)

Solo …

Vla

ord. →

→ s.p.

34 24 ? > ? # & & ?

ord.

38c

1. Klar.

Schl. 1

Schl. 2

3 2 34 24 # & 4 ? @ ? @ ? 4

3 4

# $

#

24 #

3 2 4 4

#

3 4 (

)

24 $

34 24 → ord.

>

> 3

24 34 24 # @ # & & ? ? 4 @

ord. →

→ s.p. →

ord. →

(solo …)

Vl. I

s.p. →

Vla

→ ord.

3 24 34 # ? ? % ? 24 4

(solo …)

1 Schlagzeugset wie zuvor 2 Dynamik passt sich – wie zuvor – dem Geschehen an. 3 Wie zuvor Unreinheiten in den Melodien durch Glissandi auf- und abwärts (Schleifer) erwünscht.

Sy 4196/01


300

38d +

Schl. 1

(

#

$

)

(

Schl. 2

5 4

(

3 # 4 $

#

34 ?

4 4

)

54 24 decresc.

Harfe

# # $ $

2 4

% )

+

al niente

decresc.

44 al niente

' 4 ' 34 54 24 4 54 24 34 44

s.p.

(Solo)

Flageolett

# > 5 > 3 24 44 ? ? 4 4 → s.p.

Vl. I

1. - 2. Pult s.p.

3. - 4. Pult

Flageolett

tutti ord.

s.p.

24 54 34 44

54 24 3 44 4 ord.

Vl. II

3 54 24 44 4 ord.

tutti

Vla

Sy 4196/01


301

Falls erforderlich, Abschnitte „38e“ und „38f“ mehrfach wiederholen …

38e

1. Fl.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

2 2 7 4 38 4 8 4 A4

2 4

2 4

#

44

#

4 4

# $ %

$

2 # 4

?

# $

78

#

78

24

? 3 # 8 $ %

? >

38

3 2 78 44 2 4 8 A4 78 4 38 2 24 4 A4 (1. - 2. Pult …)

Flageolett …

Flageolett

s.p.

Vl. I

$

s.p. …

'

2 44 24 78 38 A4

' (3. - 4. Pult …)

s.p. …

s.p.

2 24 38 44 78 A4 nur bei Wiederholungen (1. - 2. Pult)

(tutti)

(ord.)

( )

'

7

3 2 44 2 4 8 8 A4 ord.

Vl. II

s.p. …

nur bei Wiederholungen

' 2 ( ) 44 78 24 38 # 4 A (ord.)

Vla

ord.

ord.

nur bei Wiederholungen

Flageolett (ad lib.) …

ord.

(ord.)

(

Vc.

s.p.

)

s.p.

2 44 24 78 38 # A4

Sy 4196/01


302

Letzte Wiederholung:

38f

1. Fl.

3. Picc.

1. Ob.

1. Klar.

7 5 3 5 4 3 8 8 4 8 4 4 A

7 34 58 58 34 44 8 A

5

7 5 3 44 34 8 8 4 8 A 7 58 34 58 44 34 8 A

7 5 34 58 34 44 # # & 8 8 A 2.

Fg.

(poco) rit.

1. 2.

7 58 34 58 34 44

8 A + Dämpfer

1. Trp.

Schl. 1

7 8

58

&

?

Schl. 2

Harfe

7 8

58

3 5 4 # # 3 # # # 4 ? 4 $ $ $ 8 4 $ $ +

34 ? >

?

58 ? >

44

# ?

34

7 4 58 3 5 3 & 4 4 8 4 8 A 58 34 58 44 34 78 A (1. - 2. Pult …)

1. - 3. Pult …

(Flageolett …)

Flageolett

7 34 44 & 3 58 58 & 4 8 A

s.p.

Vl. I

(3. - 4. Pult …)

ord. …

ord. …

s.p.

s.p.

→

ord.

4. Pult …

44 & 3 5 5 3 78 & 8 8 4 4 A s.p.

s.p.

s.p.

→

ord.

''

7 44 5 5 3 34 & & 8 8 4 8 A 1. - 2. Pult … s.p.

Vl. II

ord. …

7 5 3 5 4 3 & 8 4 8 4 4 8 A 3. Pult … s.p.

ord. …

s.p.

s.p.

→

ord.

7 44 58 58 3 3 & 4 4 8 A ord. …

Vla

Flageolett (ad lib.) …

Vc.

ord. …

7 58 34 58 44 34 & 8 A ord. …

7 5 3 5 3 4 # # & 8 8 4 8 4 4 A (div.)

Kb.

Sy 4196/01


303

Abschluss der Passage bzw. letzter, variierter Durchgang

38g

1. Fl.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

2 2 7 4 38 4 4 8 4 2 4

#

2 4

44

#

4 4

# $ %

$

2 # 4

?

$

# $

78

#

78

24

? 3 # 8 $ %

? >

38

3 2 78 44 2 4 8 4 78 4 38 24 24 4 (1. - 3. Pult …)

' 3 2 4 ' 24 78 4 8 4 Flageolett …

Flageolett

s.p. …

s.p.

Vl. I

24 24 38 44 ' 78 (4. Pult …)

s.p. …

s.p.

(1. - 2. Pult) (ord.)

ord.

''

2 4 2 7 38 4 4 8 4 Vl. II

(3. Pult …)

'

3 24 44 24 78

8 ord.

' 2 44 78 2 3 # 4 8 4 (ord.)

Vla

s.p. …

ord.

ord.

s.p.

Flageolett (ad lib.) …

ord.

(ord.)

Vc.

s.p.

2 4 2 7 3 # 4 4 8 8 4 ord.

Kb.

2 4 2 7 3 4 4 8 8 4

Sy 4196/01


304

rit.

38h

1. Fl.

3. Picc.

1. Ob.

1. Klar.

7 5 3 5 4 3 8 8 4 8 4 4

7 34 58 58 44 34 8

5

7 5 3 44 34 8 8 4 8 ( ) 7 58 34 58 44 34 & 8

( )

7 5 34 58 44 34 & # # & 8 8

( ) 7

58 34 58 34 &

4

4 8 2.

Fg.

rit. molto

1. 2.

+ Dämpfer

1. Trp.

Schl. 1

7 8

58

&

?

Schl. 2

Harfe

7 8

58

3 5 4 # # 3 # # # 4 ? 4 $ $ $ 8 4 $ $ +

34 ? >

?

58 ? >

44

# ?

34

7 58 3 5 3 4 & 4 8 4 4 8 58 34 58 34 44 78 1. - 3. Pult …

(1. - 2. Pult …)

( )

7 34 58 58 44 & 3 & 4 8 Flageolett

(Flageolett …)

s.p.

Vl. I

(3. - 4. Pult …)

ord. …

ord. …

s.p.

→

ord.

s.p.

→

ord.

s.p.

4. Pult …

( )

5 5 4 & 34 7 34 & 8 8 4 8 s.p.

s.p.

( )

'

'

7 34 5 4 5 34 & # & 8 4 8 8 1. - 2. Pult … s.p.

Vl. II

ord. …

3. Pult …

( )

7 5 3 5 3 44 & 8 4 8 4 8 s.p.

s.p.

ord. …

→

ord.

s.p.

( )

7 58 58 44 34 34 & 8 ord. …

Vla

Flageolett (ad lib.) …

Vc.

ord. …

( )

7 5 3 5 4 3 8 4 8 4 4 & 8

ord. …

( )

7 5 3 5 4 3 # # & 8 4 8 4 4 & 8 (div.)

Kb.

Sy 4196/01


39

305

„Dritte Prophezeiung“

Vor dem Laboratorium. Die Putzfrau wischt den Boden.

39a

Sehr langsam, sehr zart

rit. molto

(

) ( ) ( ) 4

54 # # # # & % & & &

4 ( )

( ) ( ) 4 # & 54 # # & % & & & 4 ( ) 4 & # 54 # % % 4 4 54 # %

4 1. …

1. Fl. 2. Picc.

3. Picc.

Freier im Tempo – und etwas fließender

1. …

2 Klar.

1. …

1. Fg.

( ) 4 54 % & & & ! # 4 4 54 % & 4 1.

1.

1. / 2. Hrn.

2.

Harfe

Putzfrau

( ) ( ) ( ) ( ) 4 54 & & & & (&) (&)

4 54 44 ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 4 5 # & & & & 4 4

Feu

+

Feu

er /

er /

+

Feu

er /

Geh

mit

mir, geh

mit

4 54 # % 4 1. …

Vc.

4 54 # % 4 1. …

Kb.

Wieder a tempo (sehr langsam)

3. Picc.

2 Klar.

1. Fg.

Freier im Tempo – auch etwas fließender

poco rit.

a tempo

( ) # 4 &

3 4 5 3 # # % & % % 4 4 4 4 4 2. Picc.

1. Fl. 2. Picc.

poco rit.

1. …

( ) 4 & & 34 44 5 3 # # # % & % 4 4 4 # 4 # 34 44 % 54 3 # % & % 4 4 4 34 44 5 34 # %

4 4

4 34 44 54 34 % & 4 4 34 44 54 3 % & 4 4 1.

1. / 2. Hrn.

Harfe

Putzfrau

2.

( ) 4 54 34 44 % 34 & & (&) (&) 4

4 3 4 5 3 4 4 4 4 4

( ) 4 3 5 3 44 & & & & ( ) 4 4 4 4 mir /

+

Vc.

Kb.

Die

+

Far

ben /

Sind

al

le

aus /

Dem

Feu

er /

3 4 3 4 5 # % 4 4 4 4 4 4 34 44 34 54 # % 4

Sy 4196/01


306

Wieder frei(er) …

39b

poco rit.

A tempo (wie zu Beginn)

( ) 5 # # # # %

& % % 4

1. Fl.

3. Picc.

2 Klar.

1. Fg.

(1. …)

2. nimmt Flöte.

& 54 # % # 54 # % & % 54 # %

5 %

% & & 4 54 % & 1.

1.

1. / 2. Hrn.

Harfe

Putzfrau

2.

( ) 54

& (%) 54

( ) ( ) 5 # # &

4

Aus

der

Er

Von

de /

Ster

den

Die Far

nen / …

+

+

Vc.

Kb.

5 # % 4 54 # % Freier …

Erst a tempo, dann disparat (außer Tempo)

Wieder im freien Tempo rubato

poco rit.

>

1. Fl.

3. Picc.

2 Klar.

1. Fg.

( ) 44 54 54 # % %

> 44 54 54 & # % ( ) 44 # 54 54 > ? & % %

( )

4 5 5 # > ? % & 4 4 4 ( ) 44 54 5 # > ? & % 4

( ) 44 54 54 & & @ # & 1.

1. / 2. Hrn.

1.

2.

2.

Harfe

Putzfrau

( ) ( ) 44 54 54 ( ) ( ) 44 54 54

/ ( ) ( ) ( ) ( ) 54 54 4 #

4

ben /

Sind

al

le

aus /

Dem

Feu

er /

Aus

der

Er

de / Von

Kb.

den

Ster nen / …

+ ( ) 5 54 4 # 4 4 @

Sy 4196/01


Tempo rubato …

etwas anziehen

39c

rit.

A tempo

rit.

307

(

) ( ) ( ) ( )

44 # # # # & % & & &

( ) ( )

( ) ( ) ( ) & 44 # # # & % & & & ( ) ( ) # 44 # & % % & ( )

1. Fl.

3. Picc.

2 Klar.

1. Fg.

44 # %

( ) ( ) 44 # & & % & ! ( ) 44 & % 1.

1.

1. / 2. Hrn.

Harfe

Putzfrau

2.

( ) ( ) ( ) ( ) 44 & & & & (&) (&)

44 ( ) ( ) ( ) ( ) 44 # # & & % & &

… De

ren

Bahn /

4 # % 4 +

+

1.

Vc.

Kb.

44 # % ( )

Freier, aber (sehr) langsam, verloren

1. Fl.

3. Picc.

2 Klar.

1. / 2. Hrn.

Nochmals a tempo – getupft

> ( ) 44 > # % ? ? @ ( ) > > 4 # > # # & ? 4 ( ) > 44 # > ? # & ? ( ) 4 4 44 # & # @ ? & @ ( ) 2.

sehr lang

Putzfrau

( ( ) ) 3 4 & 4 4

Uns

den

Weg

zeigt /

Wo

hin /

Wo

hin / Wo

Kb.

hin / …

+ + 3 4 # & # @ ? & 4 4 @ ( )

Sy 4196/01


308

40

„Farm. Küche.“

In der Wohnküche von Nahums Farm. Nahum öffnet die Kammer (i. e. ein Verschlag unter einer Treppe nach oben), in der er einst seine Frau eingeschlossen hat.

40a

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Sehr schnell ( ca. [ 144 - ] 180)

4 4

%

4 # # # 4 ! ! !

40b

! # ! # ! #

! # ! # ! #

4 4

& ! #

! # ! # ! #

'

'

'

! # ! # ! #

Vl. I 1

4 4

(

'

! # ! # ! # ! #

! # ! # ! # ! #

! # ! # ! # ! #

&

'

'

cresc.

Tremologliss., accel. ord.

'

Tremologliss., accel.

)

(

Tremologliss., accel.

Vl. II 1

4 4

ord.

(

)

Tremologliss., rit.

Vla 1

4 4

%

(

)

4 4

%

4 4

%

)

(

(

)

Während des Bildes 40 gelegentliches Zuspiel von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen …

1 Hier und im gesamten Bild 40 Streicher non divisi.

Sy 4196/01

(

&

Tremologliss., accel.

&

&

(

)

Tremologliss., accel.

&

)

Tremologliss., accel.

&

)

Tremologliss., accel.

Tremologliss., rit.

Kb. 1

)

)

%

Tremologliss., rit.

(

Tremologliss., accel.

(

(

)

Tremologliss., accel.

Tremologliss., rit.

Vc. 1

(

Tremologliss., rit.

)

Tremologliss., accel.

&

%


309

Pk.

Schl. 1

'

! # ! # ! # ! # (cresc.)

Schl. 2

! # ! # ! #

! # ! # #

# ! # ! #

! # ! # ! # ! #

! # ! # #

# # # #

# # # #

decresc.

Harfe

# # ! # ( % )

% %

Tremologliss., accel.

Vl. I

%

(

)

Tremologliss., accel.

Vl. II

%

(

)

(

)

Tremologliss., accel.

Vla

( )

%

%

Tremologliss., accel.

Vc.

(

)

%

%

(

)

(

)

Tremologliss., accel.

Kb.

(

)

%

%

Sy 4196/01


310

Pk.

Schl. 1

40c

' ! # ! # (decresc.)

Schl. 2

Harfe

# # # #

# # # #

! # ! # ! #

! # ! # ! # ! #

! # # #

! # ! # ! # %

( ) '

dĂźs

ter /

&

'

'

( welch un

er

träg

li

(

)

&

stank /

(

)

Tremologliss., rit.

(

)

(

Tremologliss., accel.

(

)

%

decresc.

Tremologliss., accel.

(

%

)

decresc.

Tremologliss., accel.

(

%

)

Sy 4196/01

)

Tremologliss., accel.

Kb.

Tremologliss., accel.

Vc.

Ge

Tremologliss., accel.

Vla

)

Tremologliss., rit.

Tremologliss., accel.

cher

Tremologliss., accel.

Vl. II

Wie

Vl. I

Nahum

! # ! # ! # %

decresc.


311

40d

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

Nahum

'

'

'

'

% &

&

&

%

'

Mein

'

&

Gott, /

%

%

' E

! #

'

'

'

(

)

(decresc.)

)

(

%

( (decresc.)

)

%

(

)

%

( (decresc.)

)

%

ha

(

)

%

24

(

)

%

24

Tremologliss., accel.

(

)

%

Tremologliss., rit.

(

)

%

24

(

)

Tremologliss., rit.

(

)

%

24

(

24

(

)

Tremologliss., rit.

Tremologliss., accel.

Kb.

24

Tremologliss., accel.

)

Wie

Tremologliss., accel.

Vc.

24 ! #

%

24

thel, /

Tremologliss., accel.

(

&

Tremologliss., accel.

Vla

Tremologliss., accel.

Tremologliss., rit.

Vl. II

%

! # ! #

Tremologliss., rit.

Vl. I

'

! # ! # ! # ! #

24 24

'

2 4

%

'

(

)

Sy 4196/01

%

)


312

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

40e

40f

4 4

%

4 # # # 4 ! ! !

! # ! # ! #

! # ! # ! #

4 4

& ! #

! # ! # ! #

'

'

'

! # ! # ! #

! # ! # ! # ! #

'

'

! # ! # ! # ! #

! # ! # ! # ! #

'

'

cresc.

&

In eigener, extrem zerrütteter, keinesfalls egal fließender Zeit verzerrt singend 1

Ethel: Tierlaute, Geräusche … Improvisation mit Lauten bzw. Lautgruppen aus dem Kasten nebenan

Ethel

otúlt't ot

t(i) 2

tiaónit ahíetit'h hiónhië iotstíw ióch tsóchtíf

sli

q(ui)nunáw'tw

4 ' 4 be

' ich

dich

(

)

%

geliebt, /

E

Vl. I

4 4

(

&

thel, /

(

Vl. II

4 4

ord.

(

)

Tremologliss., rit.

Vla

4 4

%

(

)

4 4

%

(

)

4 4

%

(

(

)

Sy 4196/01

(

Tremologliss., accel.

&

Tremologliss., accel.

&

&

)

)

Tremologliss., accel.

&

)

(

%

Tremologliss., rit.

&

)

Tremologliss., accel.

Tremologliss., rit.

Kb.

Tremologliss., accel.

dich,

)

ich

(

(

Tremologliss., rit.

)

Tremologliss., accel.

Tremologliss., rit.

Vc.

(

liebe

Tremologliss., accel.

)

Tremologliss., accel.

Wie

Tremologliss., accel.

)

li'í'htése'h

'

Tremologliss., accel. ord.

heïr

tócht'tún

h'htúrhé uráw'hé'hst rah'ti'ht'ts hrtú'h w'hwíchastá

´ ´ ´ atú'h'cht r'hn'h úr'ln'h h'hstiéw hn'iét tlít'tochí tírtiésií

Nahum

iáwriér'h ití

naïtó chertrá

h'rií'híw

chiáchn ch'q(ui)t

ok

&

%


313

Pk.

Schl. 1

'

! # ! # ! # ! #

! # ! # ! #

(cresc.)

Schl. 2

Harfe

! # ! # #

# ! # ! #

! # ! # ! # ! #

! # ! # #

# # # #

# # # #

decresc.

% %

‌ Ethel: Tierlaute, Geräusche ‌

Nahum

# # ! # ( % )

un

&

‌ Ethel verstummt ‌

se

re

Kin

'

' der, /

&

un

se

re

'

SĂśh

'

ne, /

Tremologliss., accel.

Vl. I

%

(

)

Tremologliss., accel.

Vl. II

%

(

)

(

)

Tremologliss., accel.

Vla

( )

%

%

Tremologliss., accel.

Vc.

(

)

%

%

(

)

(

)

Tremologliss., accel.

Kb.

(

)

%

%

Sy 4196/01


314

Pk.

Schl. 1

40g

' ! # ! # (decresc.)

Schl. 2

Harfe

# # # #

# # # #

! # ! # ! #

! # ! # ! # ! #

! # # #

! # ! # ! # %

Thad

& de

&

& &

us,

ein

Vรถg

&

lein /

&

un

& ter

&

&

ro

ten

&

Blu

& men /

&

& Und

&

Mer

(

)

(

)

Tremologliss., rit.

(

)

(

Tremologliss., accel.

(

)

%

decresc.

Tremologliss., accel.

(

%

)

decresc.

Tremologliss., accel.

(

%

)

Sy 4196/01

)

Tremologliss., accel.

Kb.

Tremologliss., accel.

Vc.

'

win, /

Tremologliss., accel.

Vla

Tremologliss., rit.

Tremologliss., accel.

Vl. II

Tremologliss., accel.

Vl. I

Nahum

! # ! # ! # %

decresc.


315

40h

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

Nahum

'

'

'

'

% &

&

&

%

lebt

&

&

jetzt

im

& Brun

&

%

%

%

%

nen. /

'

Schreit

! #

'

'

(

)

(decresc.)

auf,

( (decresc.)

)

)

(

%

(

)

%

%

( (decresc.)

)

%

24

auf /

(

)

%

24

(

)

%

24

Tremologliss., accel.

)

&

Tremologliss., accel.

(

)

%

Tremologliss., rit.

(

)

%

24

(

)

Tremologliss., rit.

(

)

%

24

(

24

(

)

Tremologliss., rit.

Tremologliss., accel.

Kb.

24 ! #

schreit

Tremologliss., accel.

Vc.

%

24

Tremologliss., accel.

(

'

Tremologliss., accel.

Vla

Tremologliss., accel.

Tremologliss., rit.

Vl. II

%

! # ! #

Tremologliss., rit.

Vl. I

'

! # ! # ! # ! #

24 24

&

2 4

%

'

(

)

Sy 4196/01

%

)


316

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Nahum

40i

40k

4 4

%

4 # # # 4 ! ! !

! # ! # ! #

! # ! # ! #

4 4

& ! #

! # ! # ! #

'

4 4

'

'

! # ! # ! #

! # ! # ! # ! #

&

Ei

Tremologliss., accel.

Vl. I

4 4

(

'

! # ! # ! # ! #

! # ! # ! # ! #

'

'

cresc.

ord.

'

ne

Wol

(

Tremologliss., accel.

4 4

ord.

(

)

Tremologliss., rit.

Vla

4 4

%

(

)

4 4

%

4 4

%

)

(

(

)

Sy 4196/01

(

&

Tremologliss., accel.

&

&

(

)

)

Tremologliss., accel.

&

)

Tremologliss., accel.

&

)

Tremologliss., accel.

Tremologliss., rit.

Kb.

)

%

Tremologliss., rit.

(

Pest

Tremologliss., accel.

(

(

)

Tremologliss., accel.

Tremologliss., rit.

Vc.

(

ein

Tremologliss., rit.

)

Tremologliss., accel.

Vl. II

&

ke, /

Tremologliss., accel.

)

&

%


317

Pk.

Schl. 1

'

! # ! # ! # ! #

! # ! # ! #

(cresc.)

Schl. 2

Harfe

! # ! # #

# ! # ! #

! # ! # ! # ! #

! # ! # #

# # # #

# # # #

decresc.

% %

Nahum

# # ! # ( % )

hauch /

'

& Al

le

'

'

Far

&

ben,

&

al

le

Tremologliss., accel.

Vl. I

%

(

)

Tremologliss., accel.

Vl. II

%

(

)

(

)

Tremologliss., accel.

Vla

( )

%

%

Tremologliss., accel.

Vc.

(

)

%

%

(

)

(

)

Tremologliss., accel.

Kb.

(

)

%

%

Sy 4196/01


318

Pk.

Schl. 1

40l

' ! # ! # (decresc.)

Schl. 2

Harfe

# # # #

# # # #

! # ! # ! #

! # ! # ! # ! #

! # # #

! # ! # ! # %

& Far

&

ver

sam

%

ben

&

melt /

&

An

&

strich

&

&

mei

nes

&

Ge

&

sich

&

&

tes /

&

sam

(

)

(

)

Tremologliss., rit.

(

)

(

Tremologliss., accel.

(

)

%

decresc.

Tremologliss., accel.

(

%

)

decresc.

Tremologliss., accel.

(

%

)

Sy 4196/01

)

Tremologliss., accel.

Kb.

Tremologliss., accel.

Vc.

'

Lang

Tremologliss., accel.

Vla

Tremologliss., rit.

Tremologliss., accel.

Vl. II

Tremologliss., accel.

Vl. I

Nahum

! # ! # ! # %

decresc.


319

40m

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

Nahum

'

'

'

'

% &

&

&

%

und

'

& sicht

%

&

%

%

bar /

'

E

! #

'

'

'

(

thel,

)

(decresc.)

( (decresc.)

)

)

(

)

(

%

%

( (decresc.)

)

%

24

ste

(

)

%

24

(

)

%

24

Tremologliss., accel.

)

%

(

)

%

Tremologliss., rit.

(

)

%

24

(

)

Tremologliss., rit.

(

)

%

24

(

24

(

)

Tremologliss., rit.

Tremologliss., accel.

Kb.

24

Tremologliss., accel.

Tremologliss., accel.

Vc.

24 ! #

%

Lieb

Tremologliss., accel.

(

Tremologliss., accel.

Vla

Tremologliss., accel.

Tremologliss., rit.

Vl. II

%

! # ! #

Tremologliss., rit.

Vl. I

'

! # ! # ! # ! #

24 24

&

2 4 ( )

%

'

(

)

Sy 4196/01

%

)


320

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

40n

'

! #

#

!

! #

Vla

Vc.

Kb.

3 4

'

'

34

%

%

%

%

%

%

%

/

&

&

&

&

)

&

&

1

&

(

)

&

Trem. gliss. 2

(

)

&

B

&

&

Wischgliss. 3

= 1

( )

&

Wischgliss. 3

& = 1 B

( )

(

)

&

Trem. gliss. 2

(

)

&

B

&

= 1

( )

&

&

=

(

)

&

%

24 24

&

( ) 3 4

B

B &

Trem. gliss.

&

)

(

34

&

B

& &

&

1 Kontrabass 1 spielt hier und an entsprechend folgenden Stellen bis zum Ende des Bildes 40 auf den beiden hĂśchsten Seiten, Kontrabass auf den beiden tiefsten. 2 Während des gesamten Bildes 40: Tremologlissando = in einem engen Rahmen TĂśne sehr schnell permutierend, quasi „glissandierend“ nach oben bzw. unten fĂźhren. 3 Bis zum Ende des Bildes 40: Wischglissando = Bogen am Ende fast abheben, also während der Aktion im Strich leichter werden und zum Griffbrett hin wischen; immer Abstrich.

Sy 4196/01

1

&

Trem. gliss.

( ) 3 4 B Trem. gliss.

)

(

34

&

)

(

34

B

&

&

&

&

&

B

Wischgliss.

( )

&

= 1 = 1

( )

&

( )

&

B

&

= 1

( )

&

Wischgliss.

=

(

24

&

B

24

)

&

Trem. gliss.

(

)

&

Trem. gliss.

(

)

B

24

B

B

&

Trem. gliss.

(

)

B

B

Wischgliss.

&

B

B

Wischgliss.

Wischgliss.

B

B Trem. gliss.

24

= 1

B

Trem. gliss.

le

B

&

B

&

B

B

24

%

34

&

%

Al

B

Wischgliss. 3

&

B

Wischgliss. 3

Trem. gliss. 2

B &

1

( )

dich /

Wischgliss. 3

& = B

Trem. gliss. 2

B

B 1. 2.

(

B

B &

Trem. gliss. 2

/

du

1

B

B

B

&

wegst

B

B

&

2 4 = ( ) 24

%

34 34

34

Be

&

%

B

Vl. II

'

%

Frau /

Vl. I

'

Nahum

40o

Allmählich noch schneller ‌

2 4

2 4

&

Trem. gliss.

(

)

B &

Trem. gliss.

(

)


40p

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

Ethel

4 ' 4

'

'

4 4

'

&

4 4

4 4 4 4

Vla

Vc.

Kb.

&

&

%

%

%

%

%

%

%

ben /

&

&

B

( )

&

(

)

&

Wischgliss.

= 1

( )

&

= 1

(

)

&

Wischgliss.

&

=

(

)

und

&

&

&

&

B

Trem. gliss.

( )

&

(

)

Trem. gliss.

(

)

&

&

B &

Trem. gliss.

&

B &

B

&

&

( )

&

B

Sy 4196/01

( )

&

&

= 1

(

)

= 1

( )

= 1

(

)

&

&

(

)

&

B

&

&

&

&

B

Trem. gliss.

( )

&

Trem. gliss.

( )

Trem. gliss.

( ) B Trem. gliss.

( )

Trem. gliss.

&

&

&

( )

B

&

&

&

(

)

Wischgliss.

= 1

(

)

Wischgliss.

B &

Wischgliss.

= 1

B

B &

1

B

B

&

du

B

B

Wischgliss.

=

B

B

Wischgliss.

Wischgliss.

&

B

Wischgliss.

&

lรถst

Wischgliss.

= 1

B

( )

Trem. gliss.

&

B

Trem. gliss.

B

/

bar

1

B

B

B

sicht

B

sam

B

Wischgliss.

&

&

B

Wischgliss.

= 1

B

Wischgliss.

= 1

B

Lang

1 &

/

%

%

B &

%

B &

%

'

%

B

Vl. II

321

Extrem schnell

%

&

'

%

4 4

%

Far

Vl. I

40q

= 1

(

)

Wischgliss.

B

&

&

= 1

(

)

Wischgliss.

=

(

)


322

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

40r

'

'

Vla

Vc.

Kb.

%

%

%

%

%

%

%

%

/

&

&

&

&

B

&

&

&

B

Trem. gliss.

(

)

&

B

Trem. gliss.

( )

&

Trem. gliss.

(

)

&

B &

Wischgliss.

& = 1

B

&

( )

&

Wischgliss.

= 1

( )

&

Wischgliss.

& = 1 B

( )

&

( )

&

Trem. gliss.

(

)

&

B

&

= 1

( )

&

Wischgliss.

& =

(

)

B

&

( ) 3 4

B

B &

&

24

%

24 24

%

Trem. gliss.

Trem. gliss.

&

34

&

&

&

Sy 4196/01

Trem. gliss.

( ) 3 4 B Trem. gliss.

( )

34

&

1

&

B Trem. gliss.

)

(

34

&

& &

B

&

&

B

Wischgliss.

= 1

( )

&

= 1 = 1

( )

B

&

= 1

( )

B

&

&

24

&

B

( )

(

&

24

&

Wischgliss.

=

24

&

Wischgliss.

&

(

B

Wischgliss.

Wischgliss.

B &

( ) &

Auf. /

B ( )

( ) 24

B

B

&

B

%

dich /

B

B

34

&

du

B

Wischgliss.

Trem. gliss.

B &

1

B

B

B &

/

Lรถst

B

B

B &

( ) 2 4 = ( )

24

34 34

&

34

Auf, /

%

B

Vl. II

34

dich /

Vl. I

'

Ethel

'

3 4

)

&

2 4

&

2 4

&

B

) B Trem. gliss.

Trem. gliss.

Trem. gliss.

Trem. gliss.

( ) ( ) B ( ) ( ) B ( ) ( ) B ( ) ( ) B

Trem. gliss.

(

)


40s

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

40t

4 ' 4 4 4

4 4

' =

'

%

( ) 5 4 =

'

%

(

54

(

&

(

( ) )

Harfe

%

%

%

54

%

%

%

54

&

(

&

(

(

&

(

( ) ( )

)

)

)

) ( )

(

=

( ) 54 ) ( )

( )

%

) (

323

Bis zum Ende des Bildes 40 mehrfach wiederholen (weiter extrem schnell)

(

)

)

(

)

)

Noch einmal hÜrt man Ethels Stimme. Doch nach kurzer Zeit verstummt sie auch schon wieder ‌

Ethel

4 4 LĂśst

du

Vl. I

Vl. II

4 4

4 4

&

&

B &

Vla

Vc.

Kb.

4 4

4 4

4 4

&

&

&

B B

= 1 = 1

B &

(

)

&

(

)

&

( )

&

=

(

)

&

Wischgliss.

=

( )

&

54

Auf. /

&

B B

Trem. gliss.

( )

&

B

&

Trem. gliss.

( )

&

Trem. gliss.

( )

&

Trem. gliss.

( )

&

B

&

&

Trem. gliss.

( )

&

B B

= 1

&

= 1

&

(

(

(

(

= 1

&

)

( )

(

(

)

)

( Wischgliss.

=

)

)

Wischgliss.

&

)

)

Wischgliss.

= 1

1 Während des gesamten Teils 24: Tremologlissando = in einem engen Rahmen TĂśne sehr schnell permutierend, quasi „glissandierend“ nach oben bzw. unten fĂźhren (auch mit rit. und accel. verbunden) 2 Hier und im gesamten Teil 24 Streicher non divisi.

Sy 4196/01

( Wischgliss.

Wischgliss.

B

B &

B

B &

1

B

B

B

Wischgliss.

= 1

1 &

&

B

Wischgliss.

&

B

Wischgliss.

Wischgliss.

&

dich /

1

B

/

)

( )

B

(

( ) B ) ( )

) B

54 B

Trem. gliss.

(

) B

54 B 54

(

( Trem. gliss.

) B

( ) (

) B

) B ( )

( B ) 5 4

( ) B ) ( )

Trem. gliss.

B

(

Trem. gliss.

(

)

(

(

(

(

)

)

(

(

(

)

( Trem. gliss.

B

(

(

(

)

( )

B

)

( )

Trem. gliss.

)

( )

Trem. gliss.

( )

)

( )

) B

)

Wischgliss.

=

(

Trem. gliss.

Wischgliss.

1

B

) B

)

Wischgliss.

= 1 ( ) =

( B ) 54

(

1

)

Trem. gliss.

Wischgliss.

( ) B ) ( )

B

( Wischgliss.

= 1 ( ) =

(

Trem. gliss.

1

)

( )


324

41

„Motel. Nachts.“

In einem Motel. Nachts.

41a

Schl. 1

Schl. 2

Akk.

Schl. 1

Schl. 2

Akk.

(Sehr) ruhige Viertel

3 4

7 4

3 4

4 4

34

44

34

24

34

44

34 34 34 24 44 & 44 & 3

34 34 34 24 4 44 4

34 34 34 24 44 44 In fließend-freier Zeit

4 3

24 34 3 4 4 &

Frau

( ) 3 6 4 1 7 1 2 Ich

schrei

be

Dir, / me, Du, /

Stim

Frau

3

' 74 '' 34 34 44 4

3 '''' 74 3 34 44 '' ''' & 4 4

' ' ' ' ' '' '' 74 34 34 44 3 & 4

41b

Schl. 2

3 4

'

Ich

( ) ( 9 3 ) 7 9 6

1 1 7 9 1 2

1 1 1 1 2 2 1 1 4 1 4 9

1 in

der

Er

de, /

Wa

rum

blie

ben

wir /

nicht dort, /

Nein,

wa

rum

stie

gen wir /

nicht

viel

mehr

hi

nab /

4 9 9 2 1 1 2 3 1 4 1 1 1 1 1 4

1 1 1 1 5 1 4 1 3 1

3 1 1 9

Frau

Im

mer

tie

fer /

In

das

In

ne

re /

Stim

me,

ich, /

Wer

Du, /

Wer,

wer

Du, /

In

41c

Schl. 2

Frau

nab /

Wer

Stim

me,

Ich

Du,

Ich

Du,

Sy 4196/01

Ich

Du, /

In

ne

re /

Wieder (sehr) ruhige Viertel

3

3 4

9 1 1 ( ) 2 1

1 9 4 7 5 7 4 3 1

2

2 4 1 1 hi

das


41d

3 Fl.

2 Ob.

Eh.

3 Klar.

2 Fg.

325

Weiter (sehr) ruhige Viertel …

4 & & & ! & 4 4 ! & ! & ! & ! & 4 4 & & & & ! ! ! 4 ! 4 & & % ! & 4 4 & & & & 4 4 & & & 4 ! ! ! 44 1. / 3. …

4 Hrn.

3 Trp.

4 % ! & ! & ! & 4

3 Pos.

4 & & % & 4

Tb.

4 & & % 4

1.

Schl. 1

Schl. 2

2 4

34

44 '

34

44

' ( )

'

'

'

( ) 2

44 ' 3 44 & 34 4 4

Harfe

4 # # # # # # # # 4

1. / 2. Vc.

4 # # # # # # # # 4

Kb.

4 & # # # # # # # 4

s.t. …

ord. …

Sy 4196/01


326

3 Fl.

2 Ob.

Eh.

3 Klar.

2 Fg.

41e & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & & & ! ! ! ! ! ! ! & & & ! & ! & ! & ! & & & & & & & & & & ! !

4 Hrn.

3 Trp.

! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & & & 1. …

3 Pos.

Tb.

Schl. 1

Harfe

1. / 2. Vc.

Kb.

& & &

'

'

'

'

'

'

'

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #

Sy 4196/01


327

41f

3 Fl.

2 Ob.

Eh.

3 Klar.

2 Fg.

& & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & ! & ! & ! & ! ! ! ! ! & & ! # % % ! & ! & ! & & & & & & & & & & & ! ! ! (1. / 3. …)

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Schl. 1

Harfe

1. / 2. Vc.

Kb.

# & & & & % % ! ! ! ! ! ! ! & & & & & # & % % & %

'

'

'

'

'

'

'

'

# # # # # # # # # # # # # #

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # %

Sy 4196/01


328

41g & & & & & & ! lang

3 Fl.

! & & & & & & ! lang

2 Ob.

& & & & & ! ! ! ! ! lang

Eh.

& & & & # % & % ! lang

3 Klar.

& & & & & & lang

2 Fg.

& ! lang

4 Hrn.

& & & & ! & ! ! ! ! # % & & & & % ! lang

1. / 2.

3 Trp.

& & & & & # % % lang

3 Pos.

1. / 2.

& # % % & & & lang

Tb.

Schl. 1

lang

'

Harfe

# # # & & & & & & & & & ; lang

# # lang

1. / 2. Vc.

+ + # # # % & & & & & & & & & & lang

Kb.

+

Sy 4196/01

+

+

+

+

+

+

+


329

41h

3 Fl.

2 Ob.

Eh.

3 Klar.

2 Fg.

& & & & & & ! & ! ! ! ! & & & & & & & ! ! ! ! ! & & ! ! & & & & & & & ! ! ! ! & & & & & & &

4 Hrn.

& & ! ! ! & & & & & & & ! ! ! ! 1. / 2.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

& & & & & & & & % & &

Harfe

Kb.

& & & & & & & & & & & & & & ; + + + + + + + + + + & & & & & & & & & & & & & & +

+

+

+

Sy 4196/01


330

3 Fl.

2 Ob.

3 Klar.

2 Fg.

3 Trp.

41i

Wieder (sehr) ruhige Viertel

& & & & 34 ! ! ! ! & & & & 34 ! ! ! ! 34 ! # % & & & ! & ! ! ! & & & & 3 4 34 # % & & & & ! ! ! ! !

3 Pos.

& & & & 34 # %

Schl. 2

74 '' 34 %

Harfe

34 & & & & & & & & 34 34 & & & & & & & & +

Kb.

+

+

+

+

+

+

Sy 4196/01

+


41k

Schl. 2

In fließend-freier Zeit

331

Fließende Viertel – im Takt

Frau

3 2 6 1 4 1

2 44 & & & & 4 7 2 1 1 9 1 1 3

1 9 In

ei

ne

im

mer /

Grö

ße

re

Zu

ver

sicht /

Zu

flucht /

Sicht

flucht /

Wieder in fließend-freier Zeit

Frau

( ) 2 1

3 2 1 1 7

3 2 1 2 1 1 9 9 1 4 & & &

1 4 4 Tie

Frau

fer

ich /

Stim

Du /

me

Bis

die

ßen

Ge

che /

Und

si

gen /

In

wär

men

der /

Scklak

ke /

La

va

lust /

tie

41l

Schl. 2

feu

er

far

ben, /

feu

er

far

Schl. 1

Schl. 1

Schl. 2

Mi

ne

ral /

Ver

fer

hi

nab /

Feu

er

far

Noch einmal (sehr) ruhige Viertel

3 3 4

( ) 2 2 1 1 2

1 3 1

1 1 4 1 1 1 2 1 1 1 1 4 ben, /

Schl. 2

les

7 1 1

9 6 2 1 1 1

9 1 2 4 1 1 4 1 3 9 1 1 1 1 9 flüs

Frau

al

ben /

3 4

54

& 2

3 4 3 54 & ' & 3 4 4 4 4

3 4

44 '

34

74

& 3

4 ' 74 ' ' 3 4 4 4

Sy 4196/01


332

42

„Haus und Hof“

In Haus und Hof – Die Grenze zwischen Innen und AuĂ&#x;en, Architektur und Natur verschwindet in diesem Bild zusehends: Lichtspiele und Farbenrausch. Offene Verwandlung oder auch Bewegung der BĂźhnenelemente (u.a. MĂśbel) sichtbar und unsichtbar durch einzelne Darsteller. Wassergeräusche. Farben sprĂźhen, spritzen und quellen aus den präparierten Schläuchen und DĂźsen, Wasserleitungen etc. Kratzen. Dumpfes Fallen.

42a

42b

1

2

mind. 13"

ca. 70" (

–9–

2 Fl. 1 Picc.

( )

(

2 Ob. 1 Eh.

)

(

)

)

( )

gedehnt

)

(

–6–

gedehnt

2 Klar. 1

(

) ( ) (

Bklar. 1 2 Fg.

1

Kfg.

)

–4–

(

( )

) ( ) ( )

) (

–6–

(

)

)

( )

(

(

–5–

(

)

(

gedehnt

)

gedehnt

mind. 13" mind. 13" mind. 13"

( )

gedehnt

gedehnt

)

(

gedehnt

)

(

(

(

gedehnt

(

)

( )

) )

)

(

–5–

–5–

) ( ) ( ) (

(

)

( )

(

–6–

)

( )

–9–

( )

)

gedehnt –9–

(

(

–6–

( –6–

)

(

–4–

gedehnt –9–

(

–5–

)

gedehnt

)

( )

gedehnt

–9–

)

) (

–5–

(

–9–

gedehnt

–9–

(

gedehnt –9–

(

–6–

( )

gedehnt

–9–

)

(

( )

gedehnt –9–

gedehnt

gedehnt –9–

) ( ) –4–

)

(

–5–

gedehnt –7–

)

( )

gedehnt

(

–4–

)

)

)

–4–

) ( ) (

( –4–

(

( )

) (

(

)

)

–7–

(

)

)

)

(

–9–

gestopft

4 Hrn.

Trp. 3

langsam gliss.

3 Pos.

Schl. 1 2

Schl. 2

2

!

4

4 2 3 2 2 2 2 2 2 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

!

1+4+2

)

(

–8–

Mit den Bläser- und Streicherattacken zu Beginn der Abschnitte „a“ – „c“ des Bildes 42 fallen schwere Objekte (z.B. Sandsäcke) dumpf auf die BĂźhne. Einzelne Choristen bzw. Statisten kratzen quasi als Nachhall zu den dumpf aufschlagenden Objekten kurz, (sehr) schnell und streng mit DrahtbĂźrsten auf rauhen Steinplatten.

Harfe

Akk.

1 B

(

–9–

Vl. I 1

D 3 G

(

(

–6–

Vl. II

1

D 3 G

(

1 B )

)

)

)

(

–7–

(

)

)

(

–8–

(

(

)

–9–

( )

–9–

(

)

gedehnt –9–

)

(

)

(

(

–6–

(

)

)

)

)

(

(

)

D G

1

)

D G

Vc.

A D

A 3 E

Kb. 1

Zuspielung

–9–

poco a poco cresc.

poco a poco cresc.

sehr langsam in individuellen, chorisch auszufßhrenden Stufen glissandieren ‌ 4

poco a poco cresc.

–4–

G 3 C

1

)

sehr langsam in individuellen, chorisch auszufßhrenden Stufen glissandieren ‌ 4

C G

gedehnt

(

sehr langsam in individuellen, chorisch auszufßhrenden Stufen glissandieren ‌ 4

mind. 13"

) ( ( ( ) ( ) ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) –4–

–6–

–9–

langsam gliss.

Vla

)

–9–

–9–

(

)

–6–

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ; ; ; ; ; ( ( ( ( ) ) ) ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( )

–8–

(

)

–8–

–7–

–9–

( ) ( ) ( ) ( ) ( )

–9–

( gedehnt

( ) ( ) ( ) ( ) ( )

gedehnt

Streicher:

(6) + (8) + 3 + 3 + (9) + (9) + 1 + 1 + 1 + 2 + 2

G D

Einige wenige Geräuschattacken hinzumischen (z.B. „gsechärfes“ fallendes Wasser, aggressiv-prasselnde Steine bzw. zersplitterndes Holz)

sehr langsam in individuellen, chorisch auszufßhrenden Stufen glissandieren ‌ 4

poco a poco cresc.

sehr langsam in individuellen, chorisch auszufßhrenden Stufen glissandieren ‌ 4

Geräusche wie zuvor ‌

1 Holzbläser: Accelerando-Attacken mit jeweils unterschiedlichen EinzeltÜnen im Auf- bzw. Abwärts, deren Anzahl ßber einer Aktion ab 4 notiert ist (z.B. FlÜte: 9 jeweils unterschiedliche TÜne vom tiefsten bis hÜchsten Frequenzbereich, dann 6, 4, 5, 9 und noch einmal 9; oder Bassklarinette, Fagott, Kontrafagott: 1 Ton im hÜchsten Frequenzbereich, dann 4, 6 , 5 jeweils unterschiedliche TÜne vom hÜchsten bis tiefsten Frequenzbereich und zweimal einen Ton im tiefsten Frequenzbreich). Streicher: Accelerando-Attacken mit jeweils unterschiedlichen, durch Auf- und Abstriche unterbrochene Glissandi in Auf- bzw. Abwärtsrichtung. Die einzelnen Attacken sind immer mit Abstrich zu beginnen; die Anzahl der Unterbrechungen ist ßber jeder Attacke ab 4 notiert. Der Dirigent gibt den Einsatz fßr den Beginn. Die einzelnen Instrumentengruppen koordinieren die Attacken selbst. Es ist darauf zu achten, dass die TÜne bzw. Glissandi mÜglichst unterschiedlich sind und bleiben. 2 Schlagzeug 1 und 2 jeweils in eigender Zeit: Zeiteinheiten des Schlagzeugs 1 ungefähr in Sekunden, Zeiteinheiten des Schlagzeugs 2 langsamer als MM = 60. 3 Hier und im Folgenden auf den angegebenen Saiten entsprechend der angegebenen TonhÜhenbereiche Accelerando-Attacken ausfßhren. 4 Das sehr bzw. mÜglichst langsame Glissando sollte in individuellen, chorisch auszufßhrenden Stufen interpretiert werden. Dabei ist das Glissando immer wieder tiefer neu anzusetzen und so während der angegebenen Dauer immer hÜher zu treiben.

Sy 4196/01


333

42c 3

ca. 50" (

–9–

2 Fl. Picc.

(

(

–4–

2 Ob. Eh.

(

(

(

Bklar. 2 Fg.

Kfg.

Schl. 1

Schl. 2

)

)

)

(

(

)

)

)

(

( )

–4–

)

(

(

–8–

( )

(

(

)

) (

)

(

(

–9–

(

gedehnt –9–

(

) ( )

)

)

–9–

(

)

)

gedehnt –9–

)

)

–8–

(

)

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( )

(

)

5 6 4 ! ! ! !

(5) + (6) + 4 + 2 + 1 + 2 + (5) + 2 + 3 + 1 + 3 + 1 + (8) + (7) + 1

–7–

Harfe

(

–7–

gedehnt

(

–6–

2 Klar.

)

)

)

)

( (

)

gedehnt –9–

gedehnt –9–

gedehnt –9–

–9–

)

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ; ; ; ; ; ( ) ( ) ( ) ( ) gedehnt

–9–

Akk.

–4–

(sehr langsam glissandieren; trem. …)

A D

weiter wie zuvor …

A D

weiter wie zuvor …

D G

weiter wie zuvor …

D G

weiter wie zuvor …

D A

weiter wie zuvor …

(cresc.)

(sehr langsam glissandieren; trem. …)

Vla

(cresc.)

(sehr langsam glissandieren; trem. …)

Vc.

(cresc.)

(sehr langsam glissandieren; trem. …)

Kb.

(cresc.)

Zuspielung

–9–

–9–

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) (cresc.)

Vl. II

–5–

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( )

(sehr langsam glissandieren; trem. …)

Vl. I

–6–

Geräusche wie zuvor …

Sy 4196/01


334

42d 4

ca. 60"

gedehnt

2 Fl. Picc.

(

)

)

(

(

–8–

2 Klar.

(

Bklar. 2 Fg.

(

Kfg.

Schl. 1

Schl. 2

)

(

gedehnt

)

–6–

(

(

( )

) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( )

)

(

)

)

)

(

–7–

(

)

)

–9–

(

)

)

gedehnt –9–

) (

(

)

–4–

( )

( ) (

(

)

(

–8–

(

–9–

)

( )

–6–

( )

6 7 ( ) 2 4 ( ) ( ) 4 ( ) 3 9 9 ( ) ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

(

)

1 + 1 + 2 + 3 + 2 + 2 + 2 +1

(

gedehnt

gedehnt –9–

Harfe

)

)

)

(

(

–9–

)

)

( )

(

–4–

)

)

(

(

2 Ob. Eh.

(

–9–

–9–

gedehnt –9–

(

–9–

)

–7–

)

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ; ; ; ; ;

gedehnt

Akk.

Vl. II

Vla

Vc.

Kb.

Zuspielung

–9–

(

)

–5–

(

)

–4–

(

)

–6–

(

)

–9–

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( )

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) E A

Vl. I

gedehnt –9–

weiter wie zuvor …

A D

weiter wie zuvor …

D G

weiter wie zuvor …

A D

weiter wie zuvor …

A E

weiter wie zuvor …

Geräusche wie zuvor …

Sy 4196/01


335

42e 5

(

–9–

2 Fl. Picc.

(

2 Ob. Eh.

)

( )

1. / 3. Hrn.

)

) )

)

(

(

–4–

(

(

–6–

(

–5–

(

(

(

3 Trp.

(

(

)

gedehnt

3. Pos. Tb.

Schl. 1

Schl. 2

(

(

)

gedehnt

( )

)

–4–

)

(

)

)

(

( )

–9–

gedehnt –9–

(

)

(

–5–

(

)

)

)

(

–9–

(

) ( ) (

–4–

)

)

(

(

(

–6–

–7–

)

–9–

)

)

(

)

3 2 2 2 ! ! ! ! ! (9) + (6) + 4 + (5) + 9 + (9) + 9 +

(

(

–8–

Harfe

(

)

(

)

)

gedehnt –9–

gedehnt

gedehnt

(

–9–

)

)

–6–

–9–

)

(

(

gedehnt –9–

)

)

–5–

)

gedehnt

(

–5–

)

gedehnt –9–

(

)

)

(

)

gedehnt

)

–9–

)

) ( )

(

)

(

–6–

) ( ) (

(

–5–

(

(

)

(

)

gedehnt

( )

gedehnt

(

–4–

gedehnt

–9–

)

–4–

gedehnt

2. / 4. Hrn.

(

Kfg.

gedehnt

gedehnt

(

Bklar. 2 Fg.

)

)

(

(

–6–

gedehnt

–7–

2 Klar.

)

(

)

)

(

–6–

)

gedehnt –9–

(

–9–

)

)

–6–

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ; ; ; ; ; ( ( ( ( ) ) ) ) gedehnt

–9–

Akk.

–9–

–8–

–7–

–9–

( ) ( ) ( ) ( ) ( )

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ( ( ( ) ) ) ) –9–

Vl. I

E A

(

(

–6–

Vl. II

A D

(

(

Vla

D G

(

G D

(

)

) (

Kb.

Zuspielung

E H'

(

(

(

)

)

) ( )

)

gedehnt

gedehnt

(

)

(

–9–

(

( )

(

(

(

) )

)

–4–

( (

–9–

( )

(

)

(

)

)

(

(

–6–

(

)

)

)

(

)

–8–

(

)

)

(

)

–4–

–9–

)

gedehnt

–4–

–8–

–9–

( )

)

)

)

)

)

–4–

Vc.

–7–

(

)

Wie zuvor scharfe, laute Geräusche, vorwiegend von Wasser, allerdings nicht nur während der Instrumentenattacken; sie mischen sich noch einige Zeit in die Aktionen auf der Bühne und verebben dann.

(

Sy 4196/01

)


Sy 4196/01


THE COLOUR

Gerhard Stäbler, 2013 - 2014

Musiktheater für Soli, Chor und Orchester zu einem Text von Hermann Schneider

TEIL VIER – DAS WASSER 43

„Imbiss. StraÃ&#x;e“

Der gleiche Imbiss. 1955.

43a

43b

Im Tempo eines Tango ( ca. 72 - 88)

Schlagzeugset 1

Schl. 1

2 # # 4 $ $ (ff ) ( )

#

#

#

#

+

2

2 r. Hd. A A 4 Akkor deon 24

A A

mit Akkordzug verstärken

cresc.

l. Hd.

# # # 2 # A 4 A clusters

43c

1. Klar.

Schl. 1

Schl. 2

34 24 # ? ? @

@

+ + 3 2 # # ? ? ? 4 4 $ $

? ( )

34

24

2

r. Hd.

Akkor deon # # (cresc.)

l. Hd.

Mit Schleifern … (ad lib.) 3

s.p. →

→ ord.

> 3 24 # # & &

? ? ? ? ? 4 Solo … s.p.

Vl. I

Mit Schleifern … (ad lib.)

Solo …

Vla

ord. →

→ s.p.

34 24 ? > ? # & & ?

ord.

1 Besetzung des Schlagzeugs: – Schlagzeug 1: Crashbecken, Hi-Hat, Snare Drum, Tomtom und Bass Drum – Schlagzeug 2: Maracas Schlagzeug 1: Schlagzeugset Bass Drum

Tomtom

Snare Drum

Hi-Hat

Crashbecken

2 Dynamik passt sich dem Geschehen an. 3 Hier und im Folgenden Unreinheiten in den Melodien durch Glissandi auf- und abwärts (Schleifer) erwünscht.

Sy 4196/01


338

1. Klar.

Schl. 1

Schl. 2

3 2 3 2 3 # & 4 4 4 4 ? @ ? @ ? 4

3 4

# $

#

24 #

34 24

34

3 4

s.p. →

→ ord.

> > > 3 3

24 # @ 34 24 # # & & ? ? ? ? 4

4 @ ord. →

>

→ s.p. →

(solo ‌)

Vl. I

)

3 4

3 2 4 4

(

2 4

→ s.p.

ord. →

s.p. →

→ ord.

3 2 # ? ? 24 34 34 % ? 4 4

(solo ‌)

Vla

43d

Schl. 1

Schl. 2

2 4 2 4

(+

)

(

)

Während der Partie des Tramp wiederholen ‌

(weiter bis zum Ende der Partie des Tramp ‌)

Während der Partie des Tramp wiederholen ‌

(weiter bis zum Ende der Partie des Tramp ‌)

2 A A 4 Während der Partie des Tramp wiederholen ‌

r. Hd.

Akkordeon

(mit Akkordzug verstärkt)

(weiter bis zum Ende der Partie des Tramp ‌)

2 A A & @ 4

2 @ @ @ @ @ ? ? ? ? A ? ? A 4 l. Hd.

Einsatzbereich der Partie des Tramp

Aufgeregt – frei im Tempo ‌ FlieĂ&#x;end gesprochen, doch mit mehr oder weniger langen Zäsuren, in denen aber immer die Spannung gehalten werden muss ‌

Tramp

And

(

then I

→ s.p. →

ny case:

(

)

my

way just

here. (

as

I

went

)

I mean,

to

)

at the

the right on the old road,

→ ord.

(solo ‌)

2 # & 4 !

(ord.)

Vla

(

> 2 # ? 4 (solo ‌)

Vl. I

lost

a

ord. →

)

Sy 4196/01

(

cross

ing

(

)

)

(

)

o

just

o

ver

)

ver there. (

there,

I don't know why,

(

just got (

where the plast

)

ed heath

)

(

lost.

In

)

(

is

now

) then I


339

43e

Schl. 1

Schl. 2

3 4

3 4

(

)

2 4

24

Während der gesprochenen Partie mehrmals wiederholen ‌

Während der gesprochenen Partie mehrmals wiederholen ‌

Wieder – wenn nÜtig – mehrmals wiederholen ‌

Wieder – wenn nÜtig – mehrmals wiederholen ‌

Während der Partie des Tramp wiederholen ‌

3 2 A4 A A A 4 Akkor deon 3 # @ 24 % 4 A A A A ( ) 3 @ @ @ 2 # # # 4 ? ? ? A 4 A A A cresc.

cresc.

(erst beim Ausschank des Whyskeys!)

Während der ersten Wiederholung

Tramp

saw

weiter gesprochen, frei ‌

Tramp

Well,

it ‌

trotzig

it ‌

It ‌

Tramp

Thanks!

Unterschiedlich gesprochen, frei ‌ (atemlos, gelangweilt, amßsiert)

1.

3-5 Männer 1

2.

3.

What? What? What?

4. oder 2.

5. oder 3.

2.

What? What?

)

What?

3.

3-5 Männer

s.p.

(solo ‌)

→

ord.

> 3

? ? ? 4 s.p.

Vl. I

decresc.

1 Vierter Mann: Barmann

Sy 4196/01

1.

3-5 Männer

(

Ho

ward

(

)

(

)

(

get'm

)

a

(

What,

(

)

jar.

Barmann (4. oder 2.)

please?

Stellt dem Tramp einen Whiskey auf den Tresen, den dieser gierig trinkt.

)

(

)

4. oder 2.

C'

mon,

it's on

us ‌

O

kay,

folks!


340

Schl. 1

Schl. 2

43f (

)

4x

4x

4x

3x

3 2 4 4

34 24

3x

3x

34 24 A A A A gliss.

Akkordeon

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

3 2 A 4 4 A A A

# ? @ 3 # # ? 24 ? @ ? @ A ? A A 4 A cresc.

(cresc.)

43g

Schl. 1

Schl. 2

(

falls erforderlich mehrmals wiederholen

(

)

3 4

)

2 34 24 4

3 4

24 34 24

4x

6x

6x

4x

Vorschlag erst beim letzten Durchgang gliss.

4x 6x 3 2 3 2 A 4 A4 A A A4 A 4 falls erforderlich mehrmals wiederholen

gliss.

Akkordeon

gliss. ad lib.

gliss. ad lib.

# 34 24 34 2 # # # # & A A ! A A A4 A 3 2 3 2 # # # # 4 A 4 ? ? A ? ? A A 4 A A4 gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

gliss.

cresc.

cresc.

(erst ins Ende des Gesprächs der Männer) vib.

vib.

Einsatzbereich des kurzen Gesprächs der Männer

gesprochen ‌

Tramp

Tramp

And?

It.

wieder unterschiedlich gesprochen, frei ‌

2.

1.

3-5 Männer

Sy 4196/01

And? And? And?

Barmann (4. oder 2.)

It?

It?

It?

It?

It?


43h (

Schl. 1

Schl. 2

43i

poco rit.

)

5x

3 4

2 4

3 4

24

5x

a tempo

341

poco accel.

5x

3

# 24 # # A A 4 Akkordeon

24 34 # # & A A

( C)

3 # 2 # & &

? ? > ? > A ? 4 A4 ? gliss.

gliss.

gliss.

gliss. ad lib.

gliss.

gliss.

gliss.

vib.

(solo ‌)

s.p.

Vla

Sy 4196/01

2 ? ? 4


342

1. Klar.

(accel.)

Schl. 2

a tempo

3 ? 2 ? ? 4 4

(

Schl. 1

43k

poco rit.

)

3 4

24

34

3 4

24

34

3 24 34 # # & 4 gliss.

Akkordeon

gliss.

gliss.

gliss.

34 24 34 

3 # 2 34 # > #

! & & & 4 4 (solo ‌)

Vla

2 # 34 ? ? ? 4

Attacca Bild 44!

poco rit.

Schl. 1

Schl. 2

poco accel.

a tempo, rit. molto

2 4

34

24

2 4

34

24

2 3 2 # # & 4 4 4 gliss.

Akkordeon

gliss.

2 34 24 # & ! 4

 C C /

2 3 2 # % 4 4 4

Vla

2 34 24 ? 4

Sy 4196/01


44

343

„Brunnen. Stimme“

Entleeren des Brunnens durch alle Darsteller. Wasser. Farbklumpen, Knochen.

44a

1. / 2. 3.

- ........

DD ( )

5 32 52 52 64 2

- ........ 5 32 52 52 D 6 2 4 ) D (

- ........

DD ( ) 5 3 5 5 6 2 2 2 4 2 - ........

DD ( ) 5 3 5 5 6

2 2 2 4 2 ........ 5 32 52 52 - 64 D

( ) D 2

5 32 52 52 64

DD ( ) 2

........ 5 32 52 52 -D 64 2 ( ) D ........

DD ( )

5 3 5 5 6 2 2 2 4 2 ........ 5 32 52 52 64 2

D ( ) 5 3 5 64 52 2 ' 2 ' 2 ' ' ( ) D ' / / / / / / 5 3 % 52 % 64 52 ( ) 2 ( % )

2 / / / / / /

3 Fl.

44b

Langsame Halbe, doch nicht schleppend

1. 2. / 3.

3 Ob.

1. / 2. 3.

3 Klar.

1. 2. / 3.

3 Fg.

4 Hrn.

decresc.

1. / 2. 3.

3 Trp.

1. 2. / 3.

3 Pos.

Tb.

decresc.

gliss.

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

5 2

/ / / / /

gliss.

32

gliss.

(

)

52

'

gliss.

'

4x

64

52 ( % )

/

( ) 5 52 52 ( ) 3

6 2 2 4 ( ) 5 32 52 64 52 2 ( ) ( )

( )

Harfe

Balk aufreiĂ&#x;en

)

5 3 5 5 64 2 2 2 2 52 3 5 6 5 2 2 4 2 ( ) (

Akk.

- ......

DD ( ) 5

5 5 3 6 2 2 2 4 2 tutti, div. ‌

Vl. I

1

...... 5 5 3 6 5 -D

2 2 2 2 4 )

D (

- ............................... - ................. - ................................ ....... ( )

'

5 ' ( ) '

' 52 ' ( ) 64 52 - 32 ' 2 ( ) D ' ' ) D ( ' ( ) '

( ) - .......

5 64 52 52 DD ( ) 32 2

- .......

5 5 6 5 DD ( ) 32

2 4 2 2

tutti, div. ‌

Vl. II

1

tutti, div. ‌

2

Vla

div. ‌

Vc.

div. ‌

Kb.

1 Violine I und II spielen – hier und im Folgenden – chromatisch ansteigend Sextendoppelgriffe, wovon die jeweils ersten und letzten Doppelgriffe notiert sind. 2 Viola spielt – hier und im Folgenden – chromatisch ansteigend Tritonusdoppelgriffe, wovon die jeweils ersten und letzten Doppelgriffe notiert sind.

Sy 4196/01


344

44c

DDD

7 2

DDD 72

72 DDD

72 DD

D 72

DD

7

2 DD

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

sub.

(decresc.)

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

' ' 72 D

' DD

' '' 72 DDD 7 2 '

D sub.

(decresc.)

72 ' D ' ' gliss.

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

FlieĂ&#x;end – frei im Tempo ‌

gliss.

gliss.

/ / / / /

'

'

%

'

72 72

D

72 ( ) 72 ( ) FlieĂ&#x;end – frei im Tempo ‌ FlieĂ&#x;end gesprochen, doch mit mehr oder weniger langen Zäsuren, in denen aber immer die Spannung gehalten werden muss ‌

( ) (

Voice

There was al

Streicher: Voice

Halbtontriller auf- und abwärts (ohne fis/f-Triller)

Vla

Vc.

a small

deer

(

1. / 2. 5. / 6. 3. / 4.

Sy 4196/01

(

and

a

)

and a

- .......... 72 DDDD D

'''' DDDD D '' ................................ - ........... 72

' ( )

'

'

' DDDD ' ( ) '' '

- ...........

( ) ( ) ( ) 72 DD

'' ' D ..... ..... ......................................... ........... 7

2 DD '' ( )

(div. ‌)

Kb.

- ..........

'' ''

72 DD

DD Pult 1 Pult 2 Pult 3

Vl. II

so

state,

Pult 1 Pult 2 Pult 3 Pult 4

Vl. I

)

)

large dog

num ber of

bones

of

in a

bout

the same

smal

ler

a

ni

mals.

The


44d

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

345

44e

Wieder in langsamen Halben, doch nicht schleppend

' ''

DDD DDD 4 7 4 2 2 2

DDD 4 ''' 7 4

DDD 2 2 2 D 4 ' '' DD 72 42

DDD 2 4 ' '' 72 42

DDD 2 DDD

4 7 4

'

2 2 2

DD '

DD

42 '' 72 42

DD

DD

decresc.

4 Hrn.

decresc.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

4 72 42 DDD 2 4 72 42 DDD 2 4 7 42 2 2 D 4 7 42 2 2 ' D

' ' ' D decresc.

gliss.

Pk.

gliss.

gliss.

gliss.

decresc.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

4 2 4 2

72 / / / / 72

D

42 / / / / / / / 42

D

/ / / /

/ / / /

D

D

( ) 4 7 4 2 2

2 42 72 42 ( ) ; decresc.

Alle Darsteller: Beginn des Entleerens des Brunnens – im Rhythmus des Orchesters: Wasser, Farbklumpen, Knochen ‌

‌ weiter flieĂ&#x;end – frei im Tempo ‌

Voice

ooze

(

and slime at

the

)

bot tom

seemed in

(

ex

)

pli

cab

(

ly

po

)

rous and

bubb

ling,

and

a

(

man

)

who de

scend

ed and

hand

holds

(

with a

)

long pole

found

that

Streicher: Halbtontriller auf- und abwärts (ohne fis/f-Triller)

- ..........

DDDD

D 4 D D 7 DDDD 4 D 2 2 2 - .......... DDD

4 D DD DDD 7 42 2 2 D

tutti, div. ‌ 1

Vl. I

tutti, div. ‌

Pult 1 Pult 2 Pult 3 Pult 4

Pult 1 Pult 2 Pult 3

1

Vl. II

tutti, div. ‌

- ..........

4 42 72 DDDD D DD 2 D

- .........

4 D 42 7 DDD 2 2 DD

- ......... D 4 4 7 D

D

2 2 2 D

2

Vla

1

(div. ‌)

Vc.

(div. ‌)

Kb.

decresc.

1 Violine I und II (später Viola) spielen – wie zuvor hier und im Folgenden – chromatisch ansteigend Sextendoppelgriffe, wovon die jeweils ersten und letzten Doppelgriffe notiert sind. 2 Viola spielt – wie zuvor und im Folgenden – chromatisch ansteigend Tritonusdoppelgriffe, wovon die jeweils ersten und letzten Doppelgriffe notiert sind.

Sy 4196/01


346

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

44f

' '' DDD DDD DDD DDD

DD

DD

DD '

''

D D D D D D

DDD ''' DDD DDD DDD DDD DDD DDD '' ' D DD (decresc.)

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

DD

' ' DD DD

D

DD

'' DD D

DDD

DDD '' ' DD D

DDD

''' DD D D D D

D ' D D (decresc.)

D D D D

D

D gliss.

Pk.

gliss.

(decresc.)

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

D

D

D

D

( ) ( ) ; (decresc.)

… weiter alle Darsteller: … Entleerens des Brunnens …

(

Voice

he could sink the

)

woo

den

(

shaft to

a

ny

)

depths in

the

mud of

the floor

(

with

out mee

ting

)

a

ny

so

lid ob

struc

tion.

Streicher: Halbtontriller auf- und abwärts (ohne fis/f-Triller) Pult 1 Pult 2 Pult 3 Pult 4

Vl. I

- ................................... ' ' ' '

DDD

D

Pult 1 Pult 2 Pult 3

Vl. II

Vla

- ................................... ' ''

D D '

D

- ................................... ' '

' '

DDD

D

- ...................................

' ' ( ) D '

D ( ) ( )

1. 2. / 3.

Vc.

Kb.

- ................................... D '' D

(decresc.)

Sy 4196/01


44g

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

347

44h

Wieder in langsamen Halben, doch nicht schleppend

' ''

DDD DDD 4 7 4 2 2 2

DDD 4 ''' 7 4

DDD 2 2 2 D 4 ' '' DD 72 42

DDD 2 4 ' '' 72 42

DDD 2 DDD

4 7 4

'

2 2 2

DD '

DD

42 '' 72 42

DD

DD

decresc.

4 Hrn.

decresc.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

4 72 42 DDD 2 4 72 42 DDD 2 4 7 42 2 2 D 4 7 42 2 2 ' D

' ' ' D decresc.

gliss.

Pk.

gliss.

gliss.

gliss.

decresc.

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

4 2 4 2

72 / / / /

D

42 / / / / / / /

72

D

42

/ / / /

/ / / /

D

D

( ) 4 7 4 2 2

2 42 72 42 ( ) ; decresc.

… weiter alle Darsteller: … Entleerens des Brunnens …

Streicher: Halbtontriller auf- und abwärts (ohne fis/f-Triller)

- ..........

DDDD D D DDD D D 4 7 4 D 2 2 2 - .......... DD

D

4 7 4 D D DD D D 2 2 2 D

Pult 1 Pult 2 Pult 3 Pult 4

Vl. I

Pult 1 Pult 2 Pult 3

Vl. II

Vla

Vc.

Kb.

- ..........

4 DDDD 42 DD 7 D 2 2 D

- .........

4 4 7 DDD D 2 2 2 D

D - ......... D 4 42 7 D

D

2 2 D

decresc.

Sy 4196/01


348

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

44i

' '' DDD DDD DDD DDD

DD

DD

DD '

''

D D D D D D

DDD ''' DDD DDD DDD ' ' D D D D ' DD DD DD DD

DD

' ' DD DD

D

DD

DD '

' D

(decresc.)

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

'

DDD DDD ' ' DD D

DDD

' ' DD D ' D D D

D ' D D (decresc.)

D D D D

D

D ( ) D D D gliss.

Pk.

gliss.

gliss.

(decresc.)

Schl. 1

Schl. 2

Harfe

D

D

D

( ) ( ) ; (decresc.)

… weiter alle Darsteller: … Entleerens des Brunnens … Streicher: Halbtontriller auf- und abwärts (ohne fis/f-Triller) Pult 1 Pult 2 Pult 3 Pult 4

Vl. I

- ...................................

' ' ' '

DDD D

Pult 1 Pult 2 Pult 3

Vl. II

Vla

- ................................... ' '

'

'

DD D

- ................................... ' ' ' '

DDD D

- ...................................

' ' ( ) D '

D ( ) ( )

1. 2. / 3.

Vc.

Kb.

- ................................... D '' D

(decresc.)

Sy 4196/01


349

44k

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

'

' '' ''

' '

''

''

''' ''' ''' '' '

' '

' ' DD

D

''

'' D

'

' ' '' ' DDD

DDD

''' '''

D ' '

D

D D gliss.

Pk.

Schl. 1

D

D cresc.

&

D

cresc.

Schl. 2

D

… weiter alle Darsteller: … Entleerens des Brunnens …

Streicher: Halbtontriller auf- und abwärts (ohne fis/f-Triller) Pult 1 Pult 2 Pult 3 Pult 4

Vl. I

- ...................................................... ' ' ' ' ' ' ' '

DDDD

Pult 1 Pult 2 Pult 3

Vl. II

Vla

- ...................................................... ' ' ' '' ' '

DDD

'

- ...................................................... ' ' ' ''

' ' '

DDDD

- ......................................................

' ' ' '

( ) ' ' DD ( )

( )

1. 2. / 3.

Vc.

Kb.

- ...................................................... D '' '' D

Sy 4196/01


350

45

„Brunnen. Lichtsäule“

Lichtsäule aus dem Brunnen. Bewegung der Bäume (konvulsivisches Zucken). St. Elmsfeuer – ggf. Text von Melville aus Moby-Dick. HĂśhepunkt des Farbspektakels: Die ganz Farm leuchtete von dem gräĂ&#x;lichen, unerklärlichen Frabengemisch: Bäume, Gebäude, und sogar das Gras und das Laub (‌) ZĂźngelnde Tropfen desselben monstrĂśsen Feuers krochen Ăźber die Firstbalken des Hauses, der Scheune und der Schuppen (‌) Und Ăźber allem anderen herrschte dieser Aufruhr leuchtender Formlosigkeit, dieser fremdartige, dimensionslose Regenbogen kryptischen Giftes aus dem Brunnen brodelnd, tastend, schlĂźrfend, greifend, glitzernd, zerrend und bĂśsartig blubbernd in seinem kosmischen, unbestimmbaren Chromatismus.

45a 1

ca. 25" Pk., Schl., Streicher

lang

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

poco a poco cresc.

Einsätze der Streicher beschleunigen sich allmählich ‌

3

6¡4¡0¡8¡9¡2 Pult 1

1.

2.

3

6¡4¡0¡8¡9¡2

Pult 2

3.

4.

6¡4¡0¡8¡9¡2

3

Pult 3

Vl. I 1

6¡4¡0¡8¡9¡2

6.

5.

3

approx. Einsatz

Pult 4

=

7.

6¡4¡0¡8¡9¡2

Pult 4 8.

3

=

3

6¡4¡0¡8¡9¡2 Pult 1

2.

1.

6¡4¡0¡8¡9¡2

Pult 2 4.

3

3.

6¡4¡0¡8¡9¡2 3

Vl. II

1

approx. Einsatz

Pult 3 5.

=

6¡4¡0¡8¡9¡2 6.

3

approx. Einsatz

Pult 3

=

6¡4¡0¡8¡9¡2

3

Pult 1 2.

1.

Vla

6¡4¡0¡8¡9¡2

1

3

Pult 2 3.

4.

6¡4¡0¡8¡9¡2

3

= +

1.

6¡4¡0¡8¡9¡2 2.

Vc. 1, 2

3

=

+

6¡4¡0¡8¡9¡2 3.

3

=

+

poco a poco cresc.

1 Im Rahmen eines Tritonus sehr schnelle Skalen auf- und abwärts bzw. ab- und aufwärts spielen. 2 Skalen im Rahmen eines Tritonus abwärts + aufwärts bzw. aufwärts + abwärts 3 Innerhalb der verschiedenen Tritonusskalen hier und im Folgenden individuelle Akzentuierungen im Abstand (sehr) schneller, jeweils in einem Kasten notierter Zeiteinheiten; eine „Null“ gilt dabei als Pause mit der Dauer der vor ihr stehenden Zahl.

Sy 4196/01


Pk.

Schl. 1

Schl. 2

351

45b

45c

45d

2

3

4

ca. 10"

ca. 13"

ca. 7"

Str.

Str.

(cresc.)

(geschĂźttelt)

‌ allmählich zu Muschelchimes Ăźbergehen ‌

2

3

4

ca. 10"

ca. 13"

ca. 7"

Streicher:

Streicher:

Zeiteinheiten fĂźr alle Streicher:

‌ Ăœbergang zu anderen Akzentuierungen ‌

‌ Ăœbergang zu anderen Akzentuierungen ‌

ord.

→

s.t.

4¡0¡8¡9 Pult 1

(1.)

(2.)

(3.)

(4.)

( ) Pult 2

) + 4. (wie zuvor)

(

Vl. I

) Pult 3

(5.)

(6.)

(7.)

(8.)

(

Pult 4

) (

(

) Vl. II

Pult 1

(1.)

(2.)

Pult 2

(3.)

(4.)

( ) Pult 3

(5.)

(6.)

) (

( ) Pult 1

(1.)

(2.)

Pult 2

(3.)

(4.)

Vla

( ) ( +

) 1.

2.

Vc.

( + ) 3.

( + )

(cresc.)

poco a poco decresc.

Sy 4196/01


352

45e

In einem flieĂ&#x;enden und zĂźgigen Tempo rubato

1

2

Str.

Str.

4 5 74 34 54 44 34 4 4 ' ' % ' 4

'' % % 54 % 4 34 7 3 & 54 4 4 4 4 1.

1. / 2. Trp.

1.

3 Pos.

2.

Pk.

Schl. 1

4 4

#

74 #

%

4 4

'

'

74 '

'

74 '

34

34

54

44 #

%

34 #

54

%

54

44 '

34

54

44 '

34

54

dal niente poco a poco cresc.

Schl. 2

4 4

'

‌ allmählich zu Glaschimes Ăźbergehen ‌

34

1

2

Streicher:

Zeiteinheiten fßr alle Streicher: 4¡8¡9¡2

(

&)

54

‌ Ăœbergang zu anderen Gruppierungen der Skalen ‌ sehr schnelle gleichmäĂ&#x;ige Skalen → legato (s.t.) 1

s.t.

Pult 1: Pause Pult 2

( ) 4.

Pult 3 + 5. (wie zuvor)

Vl. I

( ) Pult 4

(7.)

(6.)

(8.)

) (

+ 3. (wie zuvor)

Pult 2

( ) (4.)

Vl. II Pult 3

(5.)

(6.)

) (

+ 1.

+ 2.

(wie zuvor)

Pult 1

+ 3.

Vla

+ 4.

(wie zuvor)

Pult 2

(decresc.)

1 Legato-Gruppierungen der Skalen nach angegebenen Zeiteinheiten

Sy 4196/01


353

3

4

5

Str.

Str.

Str.

3 44 74 ' 74 '' % % ' 4

'

' ' ' ' 3 74 % 4 (1.)

1.

1. / 2. Trp.

2.

1.

3 Pos.

Pk.

Schl. 1

3 4

74 #

3 4

44

74 '

44

74

44

# '

'

(cresc.)

Schl. 2

3 4

74

%

'

‌ allmählich zu Muschelchimes Ăźbergehen ‌

'

'

74

'

74

'

4

5

Zeiteinheiten fĂźr alle Streicher:

Streicher:

‌ Ăœbergang zu anderen Akzentuierungen ‌ Legato-Gruppierungen, s.t. → non legato, ruppig, rhythmisch erodiert, s.p. 2

‌ und nun zu Glaschimes ßbergehen ‌

decresc.

3

Beginn des Ausblendens einiger Stimmen, Einleitung des Ăœbergangs zu ‌

‌ Ăœbergang zu anderen Akzentuierungen ‌ s.p.

9¡2¡7¡3¡2¡0¡7¡2

ruppig, s.p.

→

s.t.

Pult 1

+ 2.

+ 1.

Pult 2

+ 4.

+ 3.

Vl. I

( ) + 5.

Pult 3

Pult 4

(6.)

(7.)

(8.)

( )

Pult 1

Pult 2

Vl. II

(3.)

+ 2.

+ 1.

+ 3.

(4.)

( ) Pult 3

(5.)

(6.)

( ) ( ) Vla

Pult 1

(1.)

(2.)

Pult 2

(3.)

(4.)

+ 4.

+ 3.

( ) + + 1.

(wie zuvor)

+ 2.

Vc.

(wie zuvor)

+ + 3.

(wie zuvor)

+ + 1.

Kb. 1

+ 2.

+ (decresc.)

1 Skalen im Rahmen eines Tritonus abwärts + aufwärts bzw. aufwärts + abwärts 2 Skalen rhythmisch erodieren, d. h. im dichten, aber rhythmisch unregelmäĂ&#x;igen Auf- und Ab. Binnenstruktur durchaus langsamer.

Sy 4196/01


354

46

„Stimme – projiziert“

„Voice-Text“ ‌ for in one feverish, kaleidoscopic instant there burst up from that doomed and accursed farm a gleamingly eruptive catalysm of unnatural sparks and substance; blurring the glance of the few who say it, and sending forth to the zenith a bombarding cloudburst of such coloured and fantastic fragments as our universe must needs disown.

45f

45g

In einem etwas schneller flieĂ&#x;enden Tempo rubato weiter

1

( ( ' ' ) )

3 ' ' 44 54 & 34 4 ( ( ' ) ) 3 4 5 3 ' # % % % 4 4 4 4 ( ( ) ) 3 44 54 34 4 ( ) ( )

3 44 54 34 4 ( ( ) ) 3 44 54 34

4 44 54 34 34 ( ( ) ) 3 44 ' 54 34 4 1. - 3.

1. 2.

3 Fl.

2 Ob.

2 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

Trp. 1

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

3 4

44 '

3 4 3 4

'

'

54

34

44

54

34

44 '

54

34

(

)

(

)

(

)

(

)

(

)

(

)

1

Zeiteinheiten fĂźr alle Streicher:

2¡7

ruppig, s.t.

Pult 1

Pult 2

Vl. I

Pult 3

Pult 4

Pult 1

Pult 2

Vl. II

Pult 3

Pult 1

Vla

Pult 2

Vc.

Kb.

Sy 4196/01


(

46

355

)

(… Projektion des „Voice“-Textes …)

45i

45k

45l

2

3

1

Frei im Tempo

ca. 10" 3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

( ) 3 54 54 % 4 ( )

34 5 5 % 4 4 ( ) 3 54 54 % 4 ( )

3 54 54 % 4 ( ) 34 54 54 %

3 54 54 % 4 ( ) 34 54 54

1. - 2.

1. - 3.

1. - 2.

1. - 3.

Str.

1. - 2.

3 Fg.

4 Hrn.

2 Trp.

Pk.

(

Schl. 1

Schl. 2

(

) (

)

)

54

54

34

34

54

54

dal niente poco a poco cresc.

(

)

… Übergang zu anderen Akzentuierungen … ruppig, s.t. → Legato-Gruppierungen, s.p.

54

%

34

54

2

3

ca. 10" Streicher:

Zeiteinheiten für alle Streicher: 7·3·2·0·7·2

… Übergang zu anderen Akzentuierungen … Legato-Gruppierungen, s.p. → non legato, ruppig, s.t.

legato, s.p.

Pult 1

+ 2. (wie zuvor)

Pult 2

Vl. I

Pult 3

Pult 4

Pult 1

Pult 2

Vl. II

Pult 3

Pult 1

Vla

Pult 2

Vc.

+ 1. (wie zuvor)

Kb.

Sy 4196/01


356

(

46

)

(… Projektion des „Voice“-Textes …)

45m

45n … Übergang zu anderen Akzentuierungen …

Pk.

Schl. 1

2

3

ca. 40"

ca. 10"

Str.

Str.

(cresc.)

Schl. 2

4

5

ca. 40"

ca. 10"

Zeiteinheiten für alle Streicher: 2·7

Streicher:

… Übergang zu anderen Akzentuierungen … ruppig, s.t. → Legato-Gruppierungen, s.p.

ruppig, s.t.

Pult 1

+ 1. (wie zuvor)

2.

Pult 2

Vl. I

Pult 3

Pult 4

Pult 1

Pult 2

Vl. II

Pult 3

Pult 1

Vla

Pult 2

Vc.

+ 1.

Kb.

+ 2. (wie zuvor)

Sy 4196/01


(

46

357

)

(… Projektion des „Voice“-Textes …)

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

45o

45p

4

5

ca. 30"

ca. 20"

Str.

Str.

Windmaschine auslaufen lassen …

1

2

ca. 30"

ca. 20"

Zeiteinheiten für alle Streicher: 7·2·0·6·4·0·8

Streicher: allmählich ausblenden

legato, s.p.

Pult 1

1.

Pult 2

Vl. I

Pult 3

Pult 4

Pult 1

Pult 2

Vl. II

Pult 3

Pult 1

Vla

Pult 2

Vc.

Kb.

2.

+

Sy 4196/01


358

47

„Ufer?“

Am Ufer eines Stausees. Mann und Frau im Wasser.

47a

Schl. 1

(Sehr) ruhige Viertel in einem durchaus flexiblen Tempo (rubato)

3 4 ' 5 @ # 7 4 % 3 # ' 4 4 @ & 4 ? %% 4 4 4 ' 3 34 44 '' 54 ' 74 '' 44

34 4 ( ) ( ) ( ) 3 4

angeschlagen …

Schl. 2

47b 44 ''' 2 3 4 34

'

' 4 4 4 ) ( 3 4 34 % ' & Frau 4 4 nicht zu kurz!

Schl. 2

nicht zu kurz!

Wie

der

hen …

wein

far

ben /

Die

Er

3 4 34 ' 4 4 nicht zu kurz!

Mann

8

se

47c

poco rit.

A tempo

2 4

lang

Schl. 1

4 4

74

44 '

54

74 '

34

dal niente cresc.

gestrichen …

& % ' ' 4 24 44 ' 74 54 74 34 % 4 4 7 2 4 5 3 74 ''''' &

4 4 4 4 4 4 ' ' ' 3 24 44 54 4 74 74 '' & 4 4 4 ( ) 74 5 7 44 3 % % 24 4 4 4 4 lang

Schl. 2

lang

Akk.

nicht zu kurz!

Frau

ne

lang

rung

das

1

Meer

als

nur /

nicht zu kurz!

Mann

4 ' 74 4 5 7 24 3 % 4 % 4 4 4 4 8

lang

an

in

a

1

47d sehr lang

Schl. 1

3 4

44

'

(cresc.)

Schl. 2

'

'

34

74

44

' ' ' ' 3 4 7 4 3

'

' 4 4 4 4 4 3 3 4 7 4 ' ' ' ' ' ' 4 4 4 4 4 '''' '''' 3 44 74 44 3 4 4 3 4 7 % 4 3 % 4 4 4 4 4 sehr lang

sehr lang

Akk.

sehr lang

Frau

Ver

ten /

ver

urs

sehr lang

Mann

ten /

3 44 74 44 % 34 % 4 8

duns

1 Getrennte Vokale – hier und im Folgenden – möglichst eng verknüpfen.

Sy 4196/01

du


47e

poco rit.

A tempo

Frau

nicht zu kurz!

sehr lang

nicht zu kurz!

sehr lang

( ) ' ' 3 34 7 4 5 % 4 7 % 4 4 4 4 4 4 angeschlagen …

Schl. 2

359

poco rit.

( ) 3 &

' 7 5 4 3 4 7 ' ' 4 4 % 4 % 4 4 4 4 Wir …

Dunst,

unst /

Im

Du

unst /

Spe

tral,

spek

tral /

nicht zu kurz!

Mann

8

Du

Wir …

47f

Schl. 1

sehr lang

3 & 74 5 3 7 44 4 % 4 4 4 4 4 u

e

A tempo

3 4

54

44

34

74

'

44

'

34

44

' 3 5 7 3 4 3 4 4 ' %

' 4 4 4 4 4 4 4 4

' ' '' 3 3 5 7 3 ' 4 4 44 '' ' ' 4 4 '

4 4 4 4 4 ' ' '' 3 34 54 ''' 74 '' 34 44 44 44 4

gestrichen …

lang

lang

Schl. 2

Akk.

47g

rit. nicht zu kurz!

Schl. 2

4 ' 2 5 4 4 5 3

' % 4 4 4 4 4 4 4 / ( ) 4 24 54 4 4 ' 5 3 ' % & 4 4 4 4 4 nicht zu kurz!

Frau

Im

ucht

was

ser /

Dunst,

Mi

ne

ral /

tral,

tral /

4 24 5 44 4 5 3 ' 4 4 4 4 4 nicht zu kurz!

Mann

spek

8

Fru

Duft,

Sy 4196/01

Spe


360

47h

47i

3 Fl.

2 Ob.

Eh.

3 Klar.

2 Fg.

Weiter (sehr) ruhige Viertel …

4 & & & ! & 4 4 ! & ! & ! & ! & 4 4 & & & & ! ! ! 4 ! 4 & & % ! & 4 4 & & & & 4 4 & & & 4 ! ! ! 44 1. / 3. …

4 Hrn.

3 Trp.

4 % ! & ! & ! & 4 4 & % & & 4 1. / 2.

3 Pos.

+ 3.

Tb.

Schl. 1

2 4

44 '

34

44

'

'

'

'

ausgiebige Fermate!

' 2 44 ' 34 44 ''

' ' 4

angeschlagen …

Schl. 2

'

4 & & % 4

Harfe

4 4 4 # # # # # # # # 4

1. / 2. Vc.

4 # # # # # # # # 4

s.t. …

ord. …

Kb.

4 & # # # # # # # 4

Sy 4196/01


47k

3 Fl.

2 Ob.

Eh.

3 Klar.

2 Fg.

361

47l

& & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & & & ! ! ! ! ! ! ! & & & & ! & ! & ! & & & & & & & & & & & ! ! !

4 Hrn.

3 Trp.

! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & & & 1. / 2. …

3 Pos.

Tb.

Schl. 1

Harfe

1. / 2. Vc.

Kb.

& & & & % %

'

'

'

'

'

'

'

( )

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #

Sy 4196/01


362

3 Fl.

2 Ob.

Eh.

3 Klar.

2 Fg.

47m & & & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & ! & ! & ! ! & ! ! ! ! & & & ! ! & ! & ! & ! & & & & & & & & & & & & & & ! ! ! ! (1. / 3. …)

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

Schl. 1

Harfe

1. / 2. Vc.

Kb.

& ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & & & & & & %

'

'

'

'

'

'

'

'

# # # # # # # # # # # # # # # # ; # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! #

Sy 4196/01


363

47n

3 Fl.

2 Ob.

Eh.

3 Klar.

& & & & & & & & ! & & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & ! ! ! ! ! & ! ! & & & & & & & & ! & & & & & & & & 2.

2 Fg.

& & & & & ! ! ! ! ! 4 Hrn.

& & ! & ! & & ! & ! & ! & ! & ! & ! 1. / 2.

3 Trp.

& & & & & & & & 1. / 2.

3 Pos.

Tb.

Schl. 1

& & & & & & % % &

'

Harfe

# # # # # # # # # # & & & & & & ; ;

1. / 2. Vc.

# # # # # # # # # # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # & & & & & +

Kb.

+

+

Sy 4196/01

+

+

+


364

3 Fl.

2 Ob.

Eh.

3 Klar.

Fg. 2

47o & & & & & & ! ! & # & % & &

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

& & ! & ! ! # % & & & # % % & # %

Schl. 1

44 '

3 4

54 & @

gestrichen …

Schl. 2

' ' 5 34 44 %

'

' ' ' 4

Harfe

& & & & ; Frau

3 54 44

4 Stim

Mann

3 54 ' 4 4 4 8

Kb.

& & & & +

+

+

+

Sy 4196/01

er /

me /

We


365

47p

Schl. 1

3 @ # 4 ?

7 4

%%

4 4

%

Schl. 2

Frau

3 4

44 '

2 4

'

44

angeschlagen …

3 24 44 ' 44 ''' 34

'' % 4 3 74 44 ' 34 24 44 ' ' 44 4 Du /

Ich /

Dunst,

Dunst /

47q

(poco) rit.

A tempo

nicht zu kurz!

Schl. 1

3 4

34

44 '

74 '

24

44 '

'

34

'

tremolierend zur tiefsten Holztrommel übergehen

(

)

' 3 44 34 74 24 44 34

'' ' 4 3 ' 44 34 74 ' ' 34 24 44 ' 4 lang

Schl. 2

nicht zu kurz!

Frau

Die

rin

ne

rung /

Wür

de

los /

Glück

lich

nicht zu kurz!

Mann

3 % 2 4 3 7 4 34 4 4 4 4 4 4 8

E

li

47r

Schl. 1

Schl. 2

Frau

5 4

44

34

%

34

' ' 5 44 4 7 34 3 4 4 4 4 54 ' 4 ' 34 3 44 7 & 4 4 4 ' und

Mann

44

74

ei,

Glück

lich

54 4 3 34 44 74 % 4 4 8

fre(i)

und

47s

Schl. 1

5 4

%

4 ' 4

5 4

3 4

7 4

' dal niente cresc.

gestrichen …

Schl. 2

Akk.

Mann

% & ' ' % 5 4 '' 3 7 5 % % 4 4 4 4 4

44 54 34 74 ''''' &

'''' 34 74 ' 44 54 & / 5

44 54 74 34 4 8

frei.

Sy 4196/01


366

Schl. 1

3 4

(cresc.)

Schl. 2

Akk.

4 4

'

'

'

3 4

4 4

' ' ' ' 3 44 4 3 '' '' 4 4 4 3 44 44 34 ' ' ' ' ' ' ' 4 ' ''' ''' 44 44 34 34

Sy 4196/01


48

367

„Fluten“

Fluten des gesamten Terrains.

48a

Zügige Halbe ( ca. 72-84)

1

2

2 # # % 2 Fl. 2 2 # Picc. 2 2 1. - 2. & Ob. 2 2 1. - 2.

# 2 Klar. 2 # % 3. Klar. 2 2.

1.

(3.)

1

Schl. 1

2 (geschüttelt)

decresc.

2

1

Zeiteinheiten für alle Streicher: 2·0 Pult 1

ruppig, s.t.

) (

) ( ) ( 2.

1.

Pult 2

4.

3.

Pult 3

Vl. I 1

5.

6.

Pult 4 8.

7.

Pult 1

) ( 1.

2.

Pult 2 3.

Vl. II

1

4.

Pult 3 5.

6.

Pult 1

1.

Vla

1

2.

Pult 2 3.

4.

) ( + 1.

2.

Vc. 1

+ 3.

+ ) (

+ ) ( 1.

Kb. 1

2.

+ ) (

1 Ausführung wie bei Bild 45

Sy 4196/01


368

48b 3 1.

!

# 2 Fl. # Picc. 1. - 2. Ob. # 1. - 2.

Klar. # % 3. Klar. (1.)

2.

3

Schl. 1

(decresc.)

al niente

3

Zeiteinheiten für alle Streicher: 6·4·0·8·9·2

6·4·0·8·9·2 Pult 1

6·4·0·8·9·2

6·4·0·8·9·2

) ( 6·4·0·8·9·2 Pult 1

1.

2.

cresc.

Pult 2

Pult 2

3.

4.

cresc.

Vl. I

Pult 3

Pult 3

6.

5.

cresc.

Pult 4

) ( Pult 4

8.

7.

cresc.

6·4·0·8·9·2

6·4·0·8·9·2 2.

Pult 1

1.

cresc.

Pult 2

Vl. II

4.

3.

6·4·0·8·9·2 ( ) cresc.

Pult 3

5.

6.

( ) cresc.

6·4·0·8·9·2 2.

( ) Pult 1

1.

6·4·0·8·9·2

Vla Pult 2

3.

4.

cresc.

6·4·0·8·9·2

+ + ) ( 6·4·0·8·9·2 1. / 2.

Vc.

1.

2.

3.

+ cresc.

Sy 4196/01


369

48c 4

1

2 1.

2 Fl. % Picc. & 1. - 2. Ob. 1. - 2. %

Klar. & 3. Klar. (1.)

2.

cresc.

cresc.

1

Pk.

Schl. 1

2 2

&

'

'

2 2

&

!

'

dal niente poco a poco cresc.

'

'

'

'

dal niente poco a poco cresc.

4

1

2

Zeiteinheiten fĂźr alle Streicher:

Streicher:

Streicher blenden aus

‌ Ăœbergang zu anderen Akzentuierungen ‌

4¡0¡8¡9

Vl. I

Pult 1

(1.)

(2.)

Pult 2

(3.)

(4.)

Pult 3

(5.)

(6.)

(7.)

(8.)

( ) ) ( ) (

( )

) ( ) ( (

) Pult 4

) (

(

) ) ( Vl. II

Pult 1

(1.)

(2.)

Pult 2

(3.)

(4.)

( ) Pult 3

(5.)

(6.)

) (

( ) ) ( Pult 1

Vla

Pult 2

(1.)

(2.)

(3.)

(4.)

) ) ( (

( + )

) (

( + ) ) ( 1.

2.

Vc.

3.

( + ) ) (

Sy 4196/01


370

48d

allmählich etwas verlangsamen

3

2 Fl.

4

# # % # # % # # % % # # % 1.

2.

(cresc.)

Picc.

1. - 2. Ob.

1. - 2. Klar.

3. Klar.

decresc.

(cresc.)

Pk.

Schl. 1

decresc.

'

'

'

'

'

'

'

'

'

'

(cresc.)

' (cresc.)

decresc.

al niente

3

4

Streicher blenden allmählich aus

Zeiteinheiten für alle Streicher: 3·2·0

ruppig, s.p.

Pult 1: Pause

Pult 2

3·2·0

Pult 2

4.

3·2·0

) 3·2·0 ( 6.

Pult 3

Vl. I

5.

) ( 3·2·0 Pult 4

8.

7.

2.

Pult 1

1.

3·2·0

) ) ( Pult 2

Vl. II

(

4.

3.

3·2·0 Pult 3

5.

6.

( ) 3·2·0 2.

1.

Pult 1

3·2·0

Vla 3.

Pult 2

4.

3·2·0

+ + 1. / 2. (3. Pause)

Vc.

1.

2.

(

Sy 4196/01

decresc.

)


Etwas langsamer als zu Beginn des Bildes ( ca. 60-68) – aber nicht schleppen!

48e

(poco) rit.

371

(poco) rit.

5

% % & # % %

2 Fl.

1.

2.

(decresc.)

Picc.

1. - 2. Ob.

1. - 2. Klar.

& & 3. Klar. (decresc.)

Pk.

Schl. 1

'

'

'

'

'

'

'

'

'

'

'

(cresc.)

dal niente poco a poco cresc.

5

Zeiteinheiten für alle Streicher: 2·0

2·0

ruppig, s.p.

2.

Pult 1

2·0

Pult 2

Vl. I

3.

4.

2·0

Pult 3

6.

5.

2·0

Pult 4

8.

7.

2·0

2.

Pult 1

1.

2·0 Pult 2

Vl. II

4.

3.

2·0 Pult 3

5.

6.

2·0 2.

Pult 1

1.

2·0

Vla Pult 2

3.

4.

2·0

+ + 1. / 2.

1.

2.

Vc. 3.

3.

2·0

+ 1. (2. Pause)

Kb.

(

(decresc.)

1.

al niente

)

cresc.

Sy 4196/01


372

48f

(poco) rit.

ca. 48-54

Etwas schnellere Viertel ( ca. 128-136)

1

4 & # % 4

44 &

44 & # %

2 Fl.

Picc.

1. - 2. Ob.

# 44 & %

44 & 1. / 2.

3.

3 Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

44 &

! !

! !

!

!

44 &

decresc.

! & &

44 # % 1.

Pos.

2.

decresc.

Pk.

'

'

44

'

Schl. 1

(geschüttelt)

'

'

44

'

(cresc.)

Schl. 2

'

(cresc.)

44

' &

#

decresc.

al niente

'

'

dal niente poco a poco cresc.

'

1

Zeiteinheiten für alle Streicher wie zuvor: 2·0

ruppig, s.p.

(2.)

( ) ) (

(

) Pult 1

(3.)

(4.)

Pult 2

Vl. I

) Pult 3

(5.)

(6.)

(7.)

(8.)

(

) Pult 4

(

(

) Vl. II

Pult 1

(1.)

(2.)

Pult 2

(3.)

(4.)

( ) Pult 3

(5.)

(6.)

( ) ( ) Vla

Pult 1

(1.)

(2.)

Pult 2

(3.)

(4.)

( ) ( +

+ ) (1.)

Vc.

(2.)

(3.)

( ) ) ( 1. (2. Pause)

Kb.

(cresc.)

Sy 4196/01


373

48g 2

3

2 Fl.

Picc.

1. - 2. Ob.

1. - 2. Klar.

3 Fg.

4 Hrn.

''

'

'' ''

'''

''

!

!

!

''

(decresc.)

cresc.

& % ' # ' ! ' ' % ! % & 1.

1.

Trp.

2.

1.

Pos.

(decresc.)

Schl. 1

'

cresc.

'

'

'

(cresc.)

'

'

'

decresc.

2

3

Streicher:

Zeiteinheiten fĂźr alle Streicher:

‌ Ăœbergang zu anderen Akzentuierungen ‌ ruppig, s.t. → Legato-Gruppierungen, s.p.

2¡7

ruppig, s.t.

+ 1.

Pult 1

Vl. I

2.

Pult 2 - 4 (weiter wie zuvor)

Pult 1 - 3 (weiter wie zuvor)

Vl. II

Pult 1 - 2 (weiter wie zuvor)

Vla

1. - 3. (weiter wie zuvor)

Vc.

+ 1.

Kb.

+ 2. (wie zuvor) (cresc.)

Sy 4196/01


374

48h 4

Etwas zĂźgiger ( ca. 136-144)

1

( ) ( ''

)

' ' ''

34 44 % lang

2 Fl.

lang

Picc. nimmt FlĂśte.

(

(

)

)

(

)

'

( ) '

' 34 44 % ) ) ( ( ( ) ( )

''

''' 34 % '

'

) ) ( ( ( ( ) ) '' 34 44 ''

' %

'

'

) ) ( (

( ( ) ) ''

''' 34 44 ) (

( ( ) ) 34 44 '

'

''

)

( '

''

34 44 ' lang

lang

3. FlĂśte

Picc.

lang

+ 3. Oboe

1. - 2. Ob.

1. / 2.

lang

+ 3. Klar.

1. - 2. Klar.

1. / 2.

lang

1. / 2.

3 Fg.

lang

4 Hrn.

(cresc.)

( ( ) )

3 4 & 4 4 '

'

) ( (

( ) ' ) ' 34 44 '' ) ( ( ) ( ) 3 4 Tb. 4

4 '

) ( ( ( ) ) 3 4 % Pk. 4 4 ' ) ' ( ) ( 1.

Trp.

Pos.

(cresc.)

Schl. 1

'

'

'

(

34

'

decresc.

al niente

Schl. 2

(

3 4

) 44

%

) 44

%

ruckartig drehen ‌

! &

! & ! &

'

(

)

(

)

! & ! & '

dal niente poco a poco cresc.

) (

( ) )

3 '

''' 4

% 4 ' 4 (

( )

)

'

'' 3 4 % 4 ' 4 Far

Chor

(

4

1

Zeiteinheiten fĂźr alle Streicher:

Streicher: allmählich ausblenden

7¡2¡0¡6¡4¡0¡8

ben

blind

legato, s.p.

) ( ) ( ) ( Pult 1 (weiter wie zuvor)

Pult 2 (weiter wie zuvor)

Vl. I

Pult 3 - 4 (weiter wie zuvor)

Pult 1 - 3 (weiter wie zuvor)

Vl. II

Pult 1 - 2 (weiter wie zuvor)

Vla

1. - 3. (weiter wie zuvor)

Vc.

) (

+ ) ( 1.

Kb.

2.

poco a poco decresc.

Sy 4196/01


375

48i 2

2 Fl.

( )

( (

) )

'''

'''

4 3 3 & 4 % 4 4 4 4 ) ) ) ) ( ( ( ( ) ( ( ) ( )

( )

' ''

34 44 44 34 & % ' '

) ) ) ) ) ( ( ( ( ( ( ( ) ) ( ) 34 44 4 3 &

' %

' 4 4 ' '

'

) ) ) ) ( ( ( ( ( ) ( ( ( ) ) ) 34 44 34 44 % % '

'

( ) ) ( ( ( ( ) ) ) 3 44 3 4 % 4 4 4 %

''

)

( ) ( '

'

34 44 34 44 % % 1. - 3.

1. / 2.

3 Ob.

1. - 3.

1. - 3.

1. / 2.

1. / 2.

1. - 2. Fg.

4 Hrn.

Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

( ( ( ) ) ) 3 34 44 % 44 % 4

''

( )

) ( ( ) ( ) ( )

34 34 44 % 44 ''' % ) ) ( ( ( ( ( ) ) ) 34 34 44 % 44 %

'

) ) ( ( ( ( ( ) ) ) 3 3 4 44 & % %

'

!

4 4 4 (

Schl. 1

Schl. 2

1. / 2.

1. - 3.

1. / 2.

3 Klar.

1. / 2.

! & ! &

)

(

34

34

'

! # ! &

(cresc.)

! ! # &

(

(

) 44

) 44

! & ! &

'

! ! & &

'

tremolierend zum hĂśchsten Becken Ăźbergehen

(

)

(

! ! & &

(

'

)

! ! & 34 &

)

)

! # ! &

34

! ! # &

%

(

(

) 44 ) 44

! ! & &

'

tremolierend zum tiefsten Becken Ăźbergehen

(

)

) ) ( (

( )

( ) ( ) ) ( ( )

' 34 & 44 '''''

34 ''' % % & 44 ''''' %

( ) ( ( ) ) '

'' ' ' ' ' ' ''' 3 & 44 ' 3 % % & 44 % 4 4 und

Chor

fau

lig /

Hat

die

te

Ein

sam

2

) ( ) ( ) ) ( ( ) ( Pult 2, 4. (weiter wie zuvor)

Vl. I

Pult 3 - 4 (weiter wie zuvor)

) ( ) ) ( ( ) ( ) ( Pult 1 - 2 (weiter wie zuvor)

Vl. II

Pult 3 (weiter wie zuvor)

(

)

) ( ) ) ( ) ( ( Pult 1 - 2 (weiter wie zuvor)

Vla

) ( ) ) ( ( 1. - 3. (weiter wie zuvor)

Vc.

(decresc.)

al niente

Sy 4196/01


376

2 Fl.

48k

48l

( ( ( ' ''

) ) ' )

34 34 44 '' % % ) ) ) ) ) ( ( ( ( ( ( ( ( ) ) ) ' ''

3 4 3 % % 4 4 ' ' 4 ) ) ) )

) ( ( ( ( ( ( ( ( ) ) ) 3 4 3

'

% % ' 4 4 ' 4 ' '

) ) ) ( ( ( ) ) ( ( ( ) ( ) ( ) 3 3 4 % 4 4 & 4 ' '

(

) )

(

) ( ( ) ( ) ( ) 34 34 & 44 % '

'

) ) ) ( ( (

''

3 3 4 % 4 4 & 4 ( ( ( ) ) ) 3 3 4 & % 4 4 4

''

( ) ( ) ) ( ( ( ( ) ) )

'

34 34 & 44 '' % ) ) ) ( ( ( ( ( ( ) ) ) 34 3 & 4 % 4

'

4 ) ) ) ( ( ( ( ( ( ) ) ) 3 3 4 % & &

'

'

'

4

! 4 4 ) ) ) ( ( ( 1. - 3.

1. - 3.

1. - 3.

3 Ob.

1. / 2.

1. - 3.

3 Klar.

1. - 2. Fg.

4 Hrn.

Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

! ! & &

'

1. - 3.

1. / 2.

1. / 2.

1. / 2.

1. - 3.

(

! ! & &

(

'

)

)

1. / 2.

1. - 3.

1. - 3.

! ! 3 & & 4

'

1. / 2.

tremolierend zum höchsten Becken übergehen

( )

34

! # ! &

! ! # &

(

(

) 44 ) 44

! ! & &

'

! ! & &

'

(

! ! & &

(

'

)

)

! ! & &

'

tremolierend zum höchsten Becken übergehen

( )

34

! # ! &

34

) ( )

( ( ) ( )

( ) (

) ) ) ( (

34 & 34 44

'''''

''''' % (

)

( ) ' ' ''' '''

34 & 34 44 % keit /

Chor

Auch

(

)

ein

ein

(

)

Sy 4196/01

Zu

hau

se /

Das


377

48m

2 Fl.

( ) ' ' ( ( (

) ' ) ' ) ' ' ' '

'

3 4 ' 44 '' % & 4 4 ) ) ) ) ( ( ( ( ( ) ( ( (

) ) ) ''' '''

3 4 4 % & 4 4 ' ' 4 ' ' ) ) ) ( )

( ( ( ( ( ( ) ) ) ( ) 3 4 4 %

'' 4 & 4 4 '' '' ' '' '

(

) ) ) ( ( ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 3 4 44 % % 4 & 4 ' '

' (

' ( ) ) ) ( ( ) ( ( ) ) ( ) 34 & 44 44 % % ' ' '

'

) ) ) (

' (

( '

'

' 34 & 44 44 % % 1. - 3.

1. - 3.

1. / 2.

3 Ob.

1. / 2.

3 Klar.

1. - 2. Fg.

4 Hrn.

Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

Schl. 1

1. - 3.

1. / 2.

1. / 2.

1. - 3.

1. - 3.

1. / 2.

1. / 2.

1. - 3.

( ( ( ) ) ) ( ) 3 44 4 % % 4 & 4

'' (

'' ( ) ) ) ( ( ) ( ) ( ) (

)

' ' 3 44 ' 4 ' ' ' % & % 4 4 ) ) ( ( ) ( ( ) ( ) ( ( ) ) 3 44 4 % % 4 &

'

'

4

) ) ) ( ( ( ( ) ( ) ( ) ( ) 44 3 4 % & & % & &

'

!

!

!

' 4 4 ( ) ) ) ( (

! & ! #

(

) 44

! ! & &

! ! & &

(

! ! & &

)

! ! 3 & & 4

! # ! &

! ! # &

(

) 44

! ! & &

! ! & &

(

! ! & &

)

( )

)

( ( ) ) ) ( ) ) ( ( '

'

'

3 4

' ' 44 % ' % % ' ' 4 4 ' (

mals

( )

( )

( ) ( ) ' '''' ' '' 3 4 4 % % % 4 4 4 vor

Chor

ge

wach

Sy 4196/01

sen /

so

ein


378

2 Fl.

( ( (

) ) ) '

4 4 '' 3 3 % % 4 4 4 4 ) ) ) ( ( ( ( ) ( ) ( ( ( ) ) ) 4 4 ' 3 3

% 4 % 4 ' ' 4 4

(

) ) ) ) ( ( ( ( ) ( ) ( ) ( ) 44 44 3 3 % % 4 4 '

(

' ( ) ) ( ( ( ) ) ) 44 44 ' 3 3 % % 4 4

'

(

) ) '' (

44 44 34 34 % % 1. - 3.

1. / 2.

3 Klar.

1. - 2. Fg.

4 Hrn.

Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

48o

A tempo

( )

( ) '

( )

4 44 '' 3 3 % % 4 4 4 ) ) ) ) ) ( ( ( ( ( 1. / 2.

3 Ob.

48n

(poco) rit.

1. - 3.

1. / 2.

1. / 2.

1. - 3.

1. - 3.

1. / 2.

1. - 3.

1. / 2.

1. - 3.

( ( ( ) ) ) 34 3 44 44 % % 4

(

'' ( ) ) ( ) ( ) ( )

3 3 44 44 ''' % % 4 4 ) ) ( ( ( ) ( ) ( ) 34 34 44 44 ' % %

( ) ) ( ( ) ( ) ( ) 34 44 34 % ! & % ! # 44 '

( ( ) )

! ! & &

34

! # ! &

! ! # &

34

(

(

) 44

) 44

! ! & &

'

! ! & &

'

(

! ! & &

'

(

)

)

! ! 3 & & 4

'

tremolierend zum höheren Becken übergehen

34

! # ! &

tremolierend zum höchsten Becken übergehen

! ! # &

(

(

) 44

! ! & &

) 44

)

( )

(

( ) ( ) ( ( ) ) ) ) ( (

' ' 44 ''''' 44 % 34 & 34 &

''''' '''

( )

( ( '

) )

' '' '''

' 44 ' 44 % 34 & 34 & '' ' fach

Chor

ist

das /

Wenn

man

Sy 4196/01

nur

will /

Al


379

48p 1

2 Fl.

( ( )

( ) ' '' ) '''

' '

( ) '''

4 ' 3 3 % % 4 4 & 4 (

)

(

)

1. - 3.

1. - 2. Fg.

4 Hrn.

Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

(

1. - 3.

1. / 2.

1. / 2.

1. - 3.

1. / 2.

3 Klar.

)

)

(

)

(

) ' ( )

( )

( ) ' '

' 4 3 3 ' ' % % & ' ' ' 4 4 4 '

(

) ) ) ) )

( ( ( ( ( ( ( ) ) ) ( ) ' 4 3 3 %

'

% & ' ' 4 4 4 ' ' ' '

'

'

) ) ) ) ( ( ( )

( ( ( ( ( ( ) ) ) ) 44 34 34 % % ' '

' ( )

' ( ) ) ( ( ( ) ( ( ) ) ) 4 3 3 % % 4 4

4 ''

''

) ( ( ) ( )

' '

' 44 ' 34 34 % % 1. / 2.

3 Ob.

(

1. - 3.

1. / 2.

1. / 2.

1. / 2.

1. - 3.

1. / 2.

1. - 3.

( ( ( ( ) ) ) ) 3 3 4 % % 4 4 4 '

' ( )

'' ( ) ( ) ( ( ) (

) ' )

( )

' 34 34 44 '' '' % % ) ) ) ( ( ( ( ( ( ( ) ) ) ) 34 34 4 % %

4 '

'

) ) ) ( ( ( ( ) ( ) ( ) ( ) 3 3 4 # % ! & %

'

!

' 4 4 4 ' ( ( ) ) ) (

! ! & &

(

! ! & &

'

(

)

)

! ! 3 & & 4

'

tremolierend zum tiefsten Becken Ăźbergehen

34

! # ! &

( ) ! & ! # 44

(

) 44

! ! & &

! ! & &

'

'

(

)

(

)

! ! & &

'

tremolierend zum hĂśchsten Becken Ăźbergehen

! ! 3 & & 4 '

! # ! &

34

! ! # &

(

)

(

)

)

) ( )

( ) (

( ) ( ( ) ( ) ) )

' ( ) (

'

'

4 3 3

' ' % % ' ' ' 4 4 4 '' (

le

Chor

Ge

dan

ken

sind

nahr

haft /

In

( )

( )

( )

' ( ) '

'

' ' ' 44 % 34 3 ' % 4 '

4

Zeiteinheiten fßr alle Streicher: 8¡9¡8¡0¡8

Legato-Gruppierungen, s.t.

+ 5.

+ 6.

Pult 3

Vl. I

+ 7.

+ 8.

Pult 4

+ 3.

Pult 2

Vl. II

+ 4.

Pult 3 + 5.

+ 6.

+ 1.

Pult 1

Vla

+ 2.

+ 4.

Pult 2

+ 3.

dal niente poco a poco cresc.

Sy 4196/01


1. / 2.

380

48q

(poco) rit.

2

2 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

1. - 2. Fg.

4 Hrn.

Trp.

3 Pos.

Tb.

Pk.

Schl. 1

Schl. 2

3

4

( )

( ( )

( ) ( ) )

4

'''

3 4 3 % 4 4 % 4 4 ) ) ) ( ) ( ( ( ) ( ) ( ) ( ( ( ) ( ) ( ( ) ) )

4

34 4 3 % % ' '

4 4

4 ) ) ) ) ) )

) ( ( ( ( ( ( ( ( ( ) ( ( ) ) ( ) ) 4 3 4 3

''

% 4 4 % 4

4

(

) ( ) ( ( ) ) ) ( ) ( ) ( ( ( ( ) ) ( ) ) ( ) 4 % 3 4 3 % % % 4 4 % 4 4

(

( ) )

) ( ( ( ) ( ) ( ) ( ) ) 4 % 34 44 % 3 % % % 4

4 ) ) ) (

(

(

3 4 44 % 3 % % % 4 4 % 4 ( ( ( ( ) ) ) ) ( ) 4 % 3 3 4 % % % 4 4 4 % 4

(

) ) ( ) ( ( ) ( ( ( (

) ) ) )

4 % 34 3 4 % % % % 4 4 4 ) ) ) ( ( ( ( ( ) ( ) ( ) ) ( ) 4 % 34 3 4 % % % % 4 4

4 ) ) ) ( ( ( ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 4 % 3 3 4 % % % % &

!

4

'

4 4 4 ) ) ) ( ( (

4 4

1. - 3.

1. - 3.

1. - 3.

1. - 3.

! ! & &

! ! & &

(

! ! & &

4 4

(

) )

1. - 3.

1. / 2.

1. / 2.

! ! 3 & & 4 34

! # ! &

(

(

) 44

%

) 44

'

1. - 3.

1. / 2.

1. / 2.

1. - 3.

! ! # & %

! &

' '

tremolierend zum tiefsten Becken Ăźbergehen

(

)

1. - 3.

(

' '

(

) )

'

34

'

34

(

(

) )

(

)

(

)

)

( ) (

( ( ) ) ( ( )

( ) ) ) ( ' 4 '' ''

'''

'''''

'''''

''''' 3 & 4

3 % % ' 4 4 4 4 )

(

Schlaf ge / Ver sam melt. /

beu

( )

( )

( ) '' ' '''' ''' ( '

'''' ' ) ' ' '' 3 & 4 44 3 % % 4 4 4 der

Chor

2

‌ Ăœbergang zu anderen Akzentuierungen ‌

3

4

Zeiteinheiten fĂźr alle Streicher:

Kontrabässe blenden aus

Legato-Gruppierungen, s.t. → non legato, ruppig, rhythmisch erodiert, s.p.

2¡1¡2¡0¡2

ruppig, s.p.

Pult 1

+ 2.

+ 1.

Pult 2

+ 4.

+ 3.

Vl. I

Pult 3 + 4 (weiter wie zuvor)

Pult 1

Vl. II

+ 1.

+ 2.

Pult 3 + 4 (weiter wie zuvor)

Pult 1 + 2 (weiter wie zuvor)

Vla

+ 2.

+ + + 1.

Vc.

+ 3.

+

+ + 1.

Kb.

+ 2.

(cresc.)

Sy 4196/01


48r

381

48s

1

2

3

4

1

2

3

9 - 17

8 - 16

21

8 - 9

8 - 16

8 - 10

8 - 16

Holz, Hrn.

- ..

Holz, Hrn.

Halbtontriller auf- und abwärts

Holz, Hrn.

Holz, Hrn.

- ..

2¡1

- ..

2

Halbtontriller auf- und abwärts

2¡0¡2¡1

Bläser

Halbtontriller auf- und abwärts

Hrn., Blech

- ..

sehr schnelle interne Bewegungen

2¡0

1¡2

Halbtontriller auf- und abwärts

- ..

Holz, Hrn.

- ..

2

Halbtontriller auf- und abwärts

2¡1

Halbtontriller auf- und abwärts

(chromatisches Reservoir ohne „f“) sehr lang!

( (

)

(

)

( )

( )

( )

)

3 Fl.

3 Ob.

3 Klar.

1. / 2.

3 Fg.

3.

4 Hrn.

3 Trp.

3 Pos.

Tb.

1

2

3

4

1

2

3

9 - 17

8 - 16

21

8 - 9

8 - 16

8 - 10

8 - 16

Pk.

Pk., Hfe.

Pk., Schl.

Pk., Schl., Hfe.

2¡0¡2¡1

2

2¡0

1¡2

1

Schl. 1

Pk., Schl.

Pauke

- ..

sehr lang!

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( )

( ) ( )

( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 2 2¡0 1¡2 - .............................................. ( ) 1¡2 2 gliss.

Pk.

Pk., Schl.

- ..

1

2

2¡1

2

sub.

tremolierend zum hĂśchsten Becken Ăźbergehen

Schl. 2

sub.

sehr lang!

Harfe

; 1

2

3

4

1

2

3

9 - 17

8 - 16

21

8 - 9

8 - 16

8 - 10

8 - 16

Streicher blenden aus und modulieren zu Halbtontrillern

Streicher

- ..

2

Halbtontriller auf- und abwärts

Streicher

- ..

Streicher 2¡0¡2¡1

Streicher 2¡0

Halbtontriller auf- und abwärts

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

Streicher 1¡2

(chromatisches Total)

- ..

Streicher 2

Halbtontriller auf- und abwärts

2¡1 (chromatisches Total) sehr lang!

Vl. I

Vl. II

- ................... - .................. - .......................

( ) ( )

( )

( ) ( ) ( ) ................... ....................... - .................... - .. 2 1¡2 2¡1 2¡1 ( ) ( : )

( )

( ) (( )) ( ) ( ) - .. 2 ¡ 1 ) ) ( (

(div.)

Vla

(chromatisches Reservoir ohne „f“)

Vc.

Halbtontriller auf- und abwärts

Kb.

1 Guiro spielt nur Akzentuierungen im Abstand der Zeiteinheiten. 2 Guiro durchgängig zu spielen – mit permutierenden Akzenten im Abstand der Zeiteinheiten.

Sy 4196/01


382

49

„Vierte Prophezeiung“ – mit Projektion

Putzfrau am Wasser, in Trance, permutativ. Leert langsam ihren Eimer in den See.

„Projektionstext“ Und die Geheimnisse der seltsamen Tage werden eins sein mit den Geheimnissen des tiefen Wassers; eine mit den geheimen Sagen vom alten Ozean und allen Mysterien der urzeitlichen Erde.

49a

Sehr langsam, sehr zart

3. Picc.

Freier im Tempo – und etwas fließender

(

) ( ) ( ) 4 54 # # # # & % & & &

4 ( )

( ) ( ) 4 # & 54 # # & % & & & 4 1. …

1. Fl. 2. Picc.

rit. molto

( ) 4 & # 54 # % % 4 4 54 # %

4

1. …

2 Klar.

1. …

1. Fg.

( ) 4 54 # & % & & ! 4 4 54 % & 4 1.

1.

1. / 2. Hrn.

2.

Harfe

Putzfrau

( ) ( ) ( ) ( ) 4 54 & & & & & ( ) (&)

4 54 44 ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 4 54 # & & & & 4

Was

+

ser

+

far

ben

re

gen

bo

gen

re

gen

far

4 54 # % 4 1. …

Vc.

4 54 # % 4 1. …

Kb.

Sy 4196/01


Wieder a tempo (sehr langsam)

poco rit.

3. Picc.

2 Klar.

1. Fg.

Freier im Tempo – auch etwas fließender

poco rit.

383

a tempo

( ) # 4 &

3 4 # # % & % % 4 4 4 1. …

2. Picc.

1. Fl. 2. Picc.

49b

( ) 4 34 44 # # # % & & % 4 & 4 34 44 # # # % & % % 4 4 34 44 # %

4

4 34 44 % & 4 4 34 44 % & 4 1.

1. / 2. Hrn.

Harfe

Putzfrau

2.

( ) 4 & 34 44 % & (&) (&) 4

44 34 44

( ) 4 3 4 & & & & ( ) 4 4 4 ben

+

Vc.

Kb.

was

+

ser

49c

poco rit.

1. Fg.

Harfe

Putzfrau

re

gen

was

( ) 54 # # # # % %

& % & 54 # % # # 54 % % & 54 # %

5 % & & %

4 54 % & 1.

2.

( ) 54 &

(% ) 54

( ) ( ) 5 # # &

4 was far

ben

re

gen

bo

gen

re

gen

far

ben

+

Vc.

Kb.

ser

1.

1. / 2. Hrn.

ben

A tempo (wie zu Beginn)

(1. …)

2. nimmt Flöte.

2 Klar.

far

4 34 44 # % 4

3. Picc.

gen

4 34 44 # % 4

Wieder frei(er) …

1. Fl.

bo

ser

+

5 # % 4 54 # %

Sy 4196/01


384

1. Fl.

3. Picc.

2 Klar.

1. Fg.

Freier …

49d

Erst a tempo, dann disparat (außer Tempo)

Wieder im freien Tempo rubato

poco rit.

> ( ) 4 54 54 # % % 4 > 44 54 54 & # % ( ) 44 # 54 54 > ? % & %

( ) 4 54 54 # > ? % & 4 ( ) 44 54 54 # > ? & %

( ) 44 54 5 & & @ # & 4 1.

1. / 2. Hrn.

1.

2.

2.

Harfe

Putzfrau

( ) ( ) 44 54 54 ( ) ( ) 44 5 5 4 4

/ ( ) ( ) ( ) 44 54 54 #

bo

Kb.

gen

far

ben

re

gen

was

far

ser

ben

re

gen

bo

gen

re

gen

+ ( ) 54 44 54 # @

Tempo rubato …

etwas anziehen

rit.

49e

rit.

A tempo

(

) ( ) ( ) ( )

44 # # # # % & & & &

( ) ( )

( ) ) ( ) ( 44 & # # # % & & & & ( ) ( ) # # 44 % & % & ( )

1. Fl.

3. Picc.

2 Klar.

1. Fg.

44 # %

( ) ( ) 44 # & & % & ! ( ) 44 & % 1.

1.

1. / 2. Hrn.

Harfe

Putzfrau

2.

( ) ( ) ( ) ( ) 44 & & & & (&) (&)

4 4 ( ) ( ) ( ) ( ) 44 # # & & & % &

far

1.

Vc.

Kb.

ben

was

+ +

4 # % 4 44 # % ( )

Sy 4196/01


49f

1. Fl.

3. Picc.

2 Klar.

1. / 2. Hrn.

Freier, aber (sehr) langsam, verloren

Nochmals a tempo – getupft, poco rit.

> ( ) 4 % ? @ ? > # 4 > > 44 # > # # & ? > 44 # > ? # & ? 44 44 # & & # @ ? @ 2.

sehr lang

Putzfrau

( ) 3 44 & & 4

ser

Kb.

385

lang

bo

gen

far

ben

(sehr) lang

re

gen

was

ser

3 44 # & # @ ? & 4 @

Sy 4196/01


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.