Gerhard Stäbler The Colour Musiktheater von Gerhard Stäbler (Musik) und Hermann Schneider (Text) 2013-4
Gesamtpartitur
SY. 4196/01
RICORDI
Das Musiktheater THE COLOUR mit der Musik von Gerhard Stäbler zu dem von Howard Phillips Lovecrafts 1927 verfasster Kurzgeschichte „The Colour Out of Space“ („Die Farbe aus dem All“) inspirierten Text von Hermann Schneider entstand 2013 / 2014 im Auftrag des Mainfranken Theaters Würzburg in Düsseldorf und Rheurdt am Niederrhein.
Copyright © 2014 by G. Ricordi & Co. Bühnen - und Musikverlag GmbH Berlin Alle Rechte vorbehalten - All rights reserved - Tutti i diritti riservati
Besetzung
3 Flöten (2. und 3. auch Piccolo) 3 Oboen (3. Oboe auch Englischhorn) 3 Klarinetten in B (3. Klarinette auch Bassklarinette) 3 Fagotte (3. Fagott auch Kontrafagott) 4 Hörner in F 3 Trompeten in B 3 Posaunen 1 Tuba 1 Pauke (auch Schlaginstrumente) 2 Schlagzeuger Harfe (mit Plektron) Akkordeon Gemischter vierstimmiger Chor mit Sopran – 5 (oder mehr) Alt– 5 (oder mehr) Tenor– 5 (oder mehr) Bass– 5 (oder mehr) Nahum Gardener, Farmer – Bariton Ethel, seine Frau – Mezzosopran Merwin, Sohn – Sopran Thaddeus, Sohn – Tenor Mann – Tenor Frau – Sopran Putzfrau – Alt Tramp – Bass (amerikanisch) 1. Wissenschaftler – Tenor (deutsch) 2. Wissenschaftler – Bariton (italienisch) 3. Wissenschaftler – Bass (französisch) Gruppe von Männern (amerikanisch) Voice – männliche Sprechrolle (englisch) Streicher mit Violine I – 8 (oder mehr) Violine II –6 (oder mehr) Viola – 4 (oder mehr) Violoncello – 3 (oder mehr) Kontrabass (fünfsaitig) – 2 (oder mehr) Elektronische Zuspielungen
Zur Ausführung
sehr tief
–
Tonhöhenbereiche
sehr hoch
18 6
Dauernangaben in Zeiteinheiten (hier: 6 Zeiteinheiten Ton bzw. Klang und 18 Zeiteinheiten Zäsur bzw. Pause) Zeiteinheiten orientieren sich am übergeordneten Tempo und entsprechen nur in Ausnahmefällen der Dauer von Sekunden!
Ton bzw. Klang weiter- bzw. ausklingen lassen
Ton mit freiem (bei der Angabe von Zeiteinheiten approximativen) Ende – die unterbrochene Linie bedeutet keine Unterbrechung des Klangs!
Klang bei freiem Ende ausklingen lassen – die unterbrochene Linie bedeutet keine Unterbrechung des Klangs!
gehaltene Klänge – die kleinen Striche geben die jeweiligen Zählzeiten an
gliss.
(
)
(
)
gliss.
klar …
5
Glissando ab- / aufwärts
sehr schnell beliebig wechselnde Töne abwärts spielen (hier: aus höchsten Tonlagen bis in die tiefsten)
sehr schnell beliebig wechselnde Töne aufwärts spielen (hier: aus tiefsten Tonlagen bis in die höchsten)
Im Accelerando bzw. Ritardando während der jeweils angegebenen Dauer (hier: 5 und 7 Zeiteinheiten) repetieren
7
=
( )
Bei zwei Notenköpfen mit einem Vorzeichen auf einer Stufe handelt es sich immer um eine kleine Sekunde: hier um „h“ und „b“ bzw. „f“ und „fis“ Der Übersicht halber wird auf ein Auflösungszeichen verzichtet.
individuell versetzt einsetzen, dabei mit den Hauptnoten beginnen und hernach die kleinen Noten einbeziehen
von den jeweils notierten Tönen ausgehend sehr schnell im Akkord kreisen
→
ff ...
erst sehr schnell im Akkord kreisen, dann beruhigend zu liegenden Klängen übergehen
im Dynamikbereich von ...
Akzente: betont / akzentuiert / (sehr) stark akzentuiert
Tremolo- bzw. Flatterzungenakzent
→
... hin zu, Übergang zu ...
... Partie setzt sich fort ...
(
)
Atemzäsur, Zäsur, mögliche gedehnte Zäsur, (ziemlich) gedehnte Zäsur
Bläser
M
multiphoner Klang, der mÜglichst (noch) den notierten Ton bzw. einen seiner nächsten ObertÜne enthält
multiphoner Klang
Luftgeräusche, erzeugt durch Blasen ins Mundstßck und / oder ins offene Rohr – mitunter auch gemischt mit ein wenig Ton
* *‌
Luftgeräusche (siehe Angabe oben)
Luftgeräusche mit Flatterzunge
beliebige TÜne gleichzeitig gespielt und gesungen (oberer Ton gespielt, unterer Ton gesungen / oberer Ton gesungen, unterer gespielt) – hier in mittlerer Lage individuelle Permutationen der jeweils angegebenen TÜne
Melodien mit sehr viel Luftgeräuschen versetzt einsetzen, um eine Art lose Klangwolke zu erzeugen. Jeweils bequemste Oktavlage verwenden.
Pauke und Schlagzeug
anschlagen / colla mano
weiche(r) Schlägel (auch Pauken- bzw. Vibraphonschlägel)
harte(r) Schlägel mit den Sticks des/der Schlägel spielen
Metallschlägel (fßr liegende Metallplatten)
‌1/2‌
Tamtam gegen Ende des Klanges sacht auf etwa die Hälfte die Lautstärke dämpfen und ausklingen lassen
sehr groĂ&#x;es Tamtam mit (Kontrabass-) Bogen gestrichen
...
Federschlag
Stoppschlag
Pauke
4 Pauken Auf- und Abwärtsglissandi zwischen den jeweils notierten TÜnen
groĂ&#x;e Handbecken
Handbeckenflächen aneinanderreiben
ein Handbecken streicht am Rand des anderen entlang
(sehr) groĂ&#x;es Tamtam mit (Kontrabass-) Bogen gestrichen
Guiro Binsasara
Peitsche (Holz)
Schlagzeug
Schlagzeug 1
Schlagzeug 2
groĂ&#x;e Trommel
groĂ&#x;e Trommel
Tenortrommel – mit und ohne Schnarrsaite
Murmeln auf das Fell einer groĂ&#x;en Trommel werfen
kleine Trommel – mit und ohne Schnarrsaite
Murmeln vom Fell einer groĂ&#x;en Trommel sammeln
5 Woodblocks
→
tiefer – mittlerer – hoher Klang
Murmeln werfen und wieder einsammeln
Murmeln auf dem Fell einer groĂ&#x;en Trommel rĂźhren
Marimba Tenortrommel – mit und ohne Schnarrsaite
Guiro
2 Tamtams – sehr groĂ&#x; und groĂ&#x; 2 verschieden groĂ&#x;e hängende Becken
3 verschieden groĂ&#x;e hängende Becken
3 Triangeln unterschiedlicher GrĂśĂ&#x;e
Vibraphon
Cabaza 3 liegende Metallplatten unterschiedlicher GrĂśĂ&#x;e
2 Ratschen, davon eine mit variabler Dynamik
tiefer – hÜher
Donnerblech
7 Cymbales antiques – angeschlagen und mit Bogen gestrichen
Windmaschine, kontinuierlich drehen (ohne Kreis mit Pfeil: rhythmisiert drehen)
3 liegende Metallplatten unterschiedlicher GrĂśĂ&#x;e
Schlagzeugset Bass Drum
Tomtom
Snare Drum
Hi-Hat
Crashbecken
tiefer – hÜher
Maracas
Nieten- oder Crashbecken Kettenrassel
Glaschimes
Muschelchimes
Bambuschimes
Peitsche (Holz)
Harfe
freies Glissandieren auf der Harfe – mit Angabe der Stimmung vorweg
(
)
(
)
In etwa dem angegebenen Umfang mit beiden Händen auf die Saiten schlagen; sind in Klammern Tonhöhen angegeben, dann sollte der Cluster in Höhe und Tiefe möglichst den notierten Umfang haben, wobei die Mitte ausgespart werden mag, wenn der notierte Umfang zu groß sein sollte.
In etwa dem angegebenen Umfang mit beiden Händen auf den Saiten tremolieren.
bisb.
9·8·6·7 Auf- und Abwärtsglissandi zwischen den jeweils notierten Tönen. Die Zahlen gruppieren selbst bestimmte Folgen von kurzen Glissandi in der rechten und/oder linken Hand (hier: erst 9, 8, 6 und 7 Kurzglissandi, dann in beliebiger Reihenfolge), die zu Beginn einer Gruppe zu akzentuieren sind.
Bisbigliando
Akkordeon
)
(
( )
In etwa dem angegebenen Umfang einen Cluster spielen. Tonhöhen in Klammern geben ddabei die oberee und untere Ausdehnung an. Ist diese für den Griff zu weit, dann kann die Mitte ausgespart bleiben. Auf jeden Fall aber sollte er durch Register und ggf. das Zuschalten von Akkordzügen sehr dicht sein.
Stimmen – Solisten und Chor
Dies ist ein Bei
spiel, ein
Bei spiel, ‌
In unterschiedlichen Tonlagen gesungen bzw. gesprochen. Schwarze Noten sind dabei kurz, hohle länger und punktierte hohle noch etwas gedehnter. Es sollte ein diskontinuierlicher Sprachfluss angestrebt werden, in den die ab und an notierten Auf- und Abwärtsglissandi integriert werden. Zu beachten ist, dass Sprechgesang bzw. Gesprochenes jedoch nie mit dauerhaft ausgehaltenen TÜnen rechnet, sondern stets flexibel bleibt.
Kunsttext, dabei färben eingeklammerte Vokale einen Konsonanten, der sowohl klingend (hier als „rĂśâ€œ) oder stimmlos als „r“ (gefärbt von â€žĂśâ€œ) ausgefĂźhrt werden kann
´ r(Ü)'h ´rft ftl'rtß
gesprochen – frei in den TonhÜhen
stimmlose Passagen bzw. flĂźstern
flßsternd und unverständlich lesen, bisweilen unterbrochen
Dies ist ein Zei
len En
Ein Schrägstrich im Text kennzeichnet ein Zeilenende im Text, hat aber praktisch keine Auswirkung.
de: / ‌
Stimmhafte und stimmlose Chorpassagen – wie zum Beispiel die beiden folgenden – ‌
stimmhaft ‌
e
stimmlos / geflßstert ‌
ku ‌ sind durchweg „chorisch“ auszufĂźhren; denn bei (sehr) groĂ&#x;en Lautstärken lassen sich die Dauern von einer/einem einzelnen Sängerin/Sänger nicht ununterbrochen durchhalten. Die notierten Dauern zeigen also die Gesamtdauer einer gemeinsamen stimmlichen Aktion an, die den dynamischen Angaben entsprechend durch kĂźrzere Einzelaktionen rhythmisch ausgefĂźllt werden. An lauten Stellen werden harte Konsonanten in einer Silbe [im zweiten Beispiel „ku“] bei jedem neuen Einsatz gebraucht, an leisen Stellen jedoch nicht.
Streicher
Streicher spielen, wenn nichts anderes notiert, divisi.
arco col legno
*‌
tonlose Geräusche af Saitenhalter, Corpus oder Schnecke
(
)
(
)
→ ord.
Anfang arpeggiert, dann auf zwei Saiten nach oben glissandieren
Anstrichpositionen – sul ponticello / normal / sul tasto
s.p. / ord. / s.t.
s.t. →
Melodien mit sehr viel Nebengeräuschen individuell versetzt einsetzen, um eine Art lose Klangwolke zu erzeugen. Um Nebengeräusche zu erzeugen, einen leichten Bogen verwenden und – ad libitum – sehr nah am Steg bzw. sul tasto spielen. Jeweils bequemste Oktavlage verwenden.
s.p. →
→ ord.
Wechsel von Anstrichpositionen – hier: sul tasto hin zu ordinario / sul pnticello hin zu ordinario individuelle Auf- und Abwärtsglissandi in den jeweils notierten TonhÜhenbereichen Bartók-Pizzicato
Elektronische Zuspielung
*‌ weiĂ&#x;es und farbiges Rauschen
Die Partitur ist klingend notiert. (Ausnahmen: Piccoloflöten klingen eine Oktave höher, Zimbeln klingen zwei Oktaven höher und die Bassklarinette, das Kontrafagott bzw. die Kontrabässe eine Oktave tiefer.) Ein Vorzeichen gilt grundsätzlich nur für die entsprechend folgende Note!
THE COLOUR
Gerhard Stäbler, 2013 - 2014
Musiktheater für Soli, Chor und Orchester zu einem Text von Hermann Schneider
TEIL EINS – DIE ERDE 1 „Ouverture“ – Meteoriteneinschlag, Schichtung und Diversifizierung 1a
Breit! rauh …
1 Picc. 2 Fl. 2 Ob. 2 Klar. 1
1 Bklar. 1 Eh.
2 Fg. 1 Kfg.
8
2 1
19
2 1
19
3
rauh … 3
2 1
rauh … 3
19
11
11
11
17 3 1
18 2 1 15
4
17 3 1
18 2 1 15
4
17 3 1
18 2 1 15
4
16 1
6
16 1
6
16 1
14 1 klar …
klar …
6
5
14 1
5
klar …
5
14 1
1
1
1
1 13
12 12
1
12
8
8
1
1 11 7
13
7
13
7
11 1
1
11
8 rauh …
2 1
19
2 1
19
3
1. / 3. Hrn.
2. / 4. Hrn.
rauh … 3
11
11
17 3 1
18
17
18
3
1
2
15 1
2
1
4
15
16 1
4
klar …
6
1
16
14 1
6
5
1
14
klar …
1
5
1
1 13
12 12
1
13
1 11 7 7
11 1
8 8 rauh …
2 1
19
2 1
19
3
3
Trp. 1
3 Pos. Tb.
rauh … 3
2
19
2 1
19
2 1
11
11
17 3 1
18 2 1 15
17 3 1
18 2 1 15
17
18
15
17 3 1 17 1 ( ) 3
18 2 1 18 ( ) 2 1
15
3 +1
2 +1
4
4
16 1
16 1
14 1 klar …
6
14 1 klar …
6
1
5
1
Schl. 1
Schl. 2
19
( ) …1/2…
1
11
…1/2…
…1/2…
11
19
1 8
13
1 11 7 7
11 1
17
…1/2…
18
1 5
( )
1 4 1
4
…1/2…
ruppiges Gliss. auf- und abwärts (mit Plektron)
16 16
( )
…1/2…
14
1 6
5 +1
13
12
13
8
+1
7 +1
14
11
( )
6 +1
1
15
1 6 1 6
12
ruppiges Gliss. auf- und abwärts (mit Plektron)
5 +1
14
12
7 +1
1
4 11 ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( )
2
Harfe
11
14
1 13
12 12
11 2 1 6 1 8 5 1 4 1 1 7 1 11 ( ) 1 ( ) 3 1 ( )
Pk.
16
5
13
8
Chor aus dem Off …
Sop.
Alt
2 1 a
19
2 1
19
Ten.
2 (8)
Bass
17
11
17
11
17
11
17
a
a
2
11
a
a
19
1
19
1
3
a
18
1
3
1
1
2
a
a
1
2
2
1
o
a
15
o
1 16 o
4
a
15
1
4
a
15
o
a
18
1 15 o
a
18
a
3
2
a
18
a
a
a
a
1 a
a
a
a
3
1
a
16
o
4
4
a
1
o
a
16
o
1 14 o
6
a
16
1
6
1
a
14
o
6
6
a
1
o
a
14
o
1
12
u
5
a
14
1
5
1 1
12
u
5
a
1
Vl. I 2 Vl. II 2
s. p. …
1 ( ) 19 4
11
17
3 1
18 2 1 15 ord. → s.p.
ord. →
16 1
→ s.p.
4
ord. →
6
→ s.p.
5
1
ord. →
Vla
2
19 1 ( ) s. p. …
4
11
17 3 1
18 2 1 15 ord. → s.p.
ord. →
→ s.p.
4
1
16
ord. →
→ s.p.
6
1
Vc. 2 Kb. 2
19
1 ( ) 4
11
17
3 1
18
ord. → s.p.
15
ord. →
2 1
→ s.p.
4
16
ord. →
1
1 Die Klarinettenstimme sollte im Prinzip durchweg mit einer Klarinette in B ausgeführt werden. Bei der Ausführung der Trompetenstimme ist an eine Trompete in B gedacht. Beide Stimmen sind in der gesamten Partitur dennoch klingend notiert! 2 divisi, wenn nicht anders notiert 3 Hier und im Folgenden sind die lautesten und höchst bzw. tiefst möglichen Töne der Instrumente zu wählen, doch innerhalb der Instrumentenfamilie stets unterschiedliche! 4 Keine leeren Saiten verwenden!
Sy 4196/01
→ s.p.
6
1
ord. →
→ s.p.
1
o
a
1
13
o
7
1 11 a
7
1 11 a
7
a
11 1 a
s.p. ord. →
1 13
ord. →
14 14
a
a
13
1
8→
12 12
8
ord. →
5 s. p. …
1
13
1 11
→ s.p.
1 11 7
→ s.p.
5
8
a
u
ord. →
14 1
→ s.p.
8
7
a
o
a
12 ord. →
8
a
1 13 o
a
12
u
5
8
1
12
ord. →
1
13
→ s.p.
→ s.p.
1
11 1
ord. →
13
8
→ s.p.
7
→ s.p.
7
11 1
2
1b rauh …
Picc. 2 Fl. 2 Ob. 2 Klar.
8
(rauh …)
1 10
rauh …
Bklar. Eh.
1
8
10
rauh …
2 Fg. Kfg.
1. / 3. Hrn.
2. / 4. Hrn.
8
rauh …
8
1
10
1
10
1
10
8 8
3 Trp.
3 Pos. Tb.
8
1
10
Pk.
Pk.
Schl. 1
Schl. 1
+1
8
+1
ruppiges Gliss. auf- und abwärts (mit Plektron)
10
10 )
(
Schl. 2
8 ( ) Harfe
Sop.
Alt
Ten.
Bass
8
o
8
Vl. I Vl. II
8
8
Vc. Kb.
(
klar 1
!
* ) *
( )
3 * "
7
2
9
3 * "
7
2
9
3 * "
7
2
9
3 * "
7
2
9
3 * "
7
2
9
3 * "
7
2
9
3 * "
7
2
klar
1
21
22
21 )
(
2
2
2
2
3 Trp.
3 Pos. Tb.
( 1
!
*
) *
20
22
12
20
12
22 )
(
21 20 22 ( ) ( ) 22 12
2 2
( )
klar
1
(
klar 1
!
*
) *
( 3 ) 2 9 7 ! ( ) " colla anno …
22
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
( ) ) ! ( )
(
1/3…
Chor 2 tutti
#
(
)
flüstern …
9
ha he hi ho hu
1 10
3 "
7
2
ha he hi ho hu
1
→ s.p.
(s.p., div.)
Vl. I Vl. II
1 8
10
8
Vla
Streicher: s.t., div. … (dabei möglichst
Vl. I Vl. II
22 12 21 2 2 20 22
Vla
(s.p.)
21 2 2 20 22 12 22 1./2.
1
22 2 12 2 20 21 22 (s.p., div.)
→ s.p.
22
20
10 1
→ s.p.
ord. →
!
)
9
1 10
1 10
(
*
a
ord. →
Vla
klar 1
a
o ord. →
Bläser: unterschiedlich gefärbte Luft …
1
klar
2. / 4. Hrn.
a
8
o
1. / 3. Hrn.
( )
klar
a
o
2 Fg. Kfg.
1 10
Harfe
22 2 12 2 ( ) 21
10
Schl. 2
Bklar. Eh.
(rauh …)
8 1 8
Picc. 2 Fl. 2 Ob. 2 Klar.
(rauh …)
1 10
22 12 21 2 2 20 22 2 Fl. 22 12 21 2 2 20 22 Picc. 22 12 21 2 2 20 22 2 Ob. 22 12 21 2 2 20 22 2 Klar. 21 20 22 Bklar. 22 12
2 2
21 20 22 2 Fg. 22 12 2 2 21 20 22 Kfg. 22 12 2 2 21 20 22 2 2 4 Hrn. 22 12 22 12 21 2 2 20 22 3 Trp. 21 20 22 3 Pos. 22 12 2 2 21 20 22 Tb. 22 12 2 2
Vc.
10
Vc.
3./4.
(s.p.)
21 20 22 2 2 2 2 1 2 2./3.
1 Hier sind – wie zu Beginn – die lautesten und höchst bzw. tiefst möglichen Töne der Instrumente zu wählen, doch innerhalb der Instrumentenfamilie stets unterschiedliche! 2 Text in den Stimmen verteilen
Sy 4196/01
Kb.
(
s.p..
) 9 3 7 2 ! ( ) 9 3 7 2 !
s.p..
s.p..
1.
Kb.
viele Tritonus-Doppelgriffe) ) 3 2 9 7
( ) 3 2 9 7 ! s.p..
(
3
1c Picc. 2 Fl. 2 Ob. 2 Klar.
*
8
5
*
6
4
*
4
6
*
5
8
*
2
7
*
3
9
( )
lang
rauh
*
10
1
1 ( ) rauh
Bklar. Eh.
*
8
5
8
5
*
6
4
6
4
*
4
6
4
6
*
5
8
5
8
*
2
7
2
7
*
3
9
3
9
* 1 ( )
10
*
10
rauh
2 Fg. Kfg.
1. / 3. Hrn.
*
*
8
5
*
*
6
4
*
*
4
6
*
*
5
8
*
*
2
7
*
*
3
9
( )
lang
lang
lang
rauh
*
10
1
1 ( ) rauh
2. / 4. Hrn.
3 Trp.
* *
8
5
8
5
* *
6
4
6
4
* *
4
6
4
6
* *
5
8
5
8
* *
2
7
2
7
* *
3
9
3
9
lang
* ( ) *
10
lang
rauh
10
1
1 ( ) rauh
3 Pos. Tb.
*
8
5
*
6
4
*
4
6
*
5
8
*
2
7
*
3
9
lang
*
10
( ) 5 4 6 8 7 9 2 8 4 5 6 3 ! ( ) ( ) (colla anno ‌)
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
( ) #
(
)
lang
10
ruppiges Gliss. auf- und abwärts (mit Plektron)
( )
Harfe
$
(flßstern ‌)
Chor tutti
ha he hi ho hu
8
5
ha he hi ho hu
6
4
ha he hi ho hu
4
6
5
ha he hi ho hu
8
ha he hi ho hu
2
7
3
9
#
(
)
ha he hi ho hu
lang
10
ha he hi ho hu
5 6 8 7 9 ( ) +10 4 6 8 4 5 2 3
sffz 5 4 6 8 7 9 ( ) +10 8 6 4 5 2 3 sffz ( ) +10 8 6 4 5 3 5 6 8 7 9 4 2 sffz ( ) +10 5 4 6 8 7 9 8 6 4 5 2 3 sffz lang
Vl. I Vl. II
sub.
lang
Vla
sub.
lang
Vc.
sub.
lang
Kb.
sub.
Sy 4196/01
4
2
„Sommerabend“
Ein Sommerabend. Im Innern des Farmhauses: eine WohnkĂźche. Den Hintergrund bildet ein sehr groĂ&#x;es rechteckiges, fast bodentiefes Fenster, aus dem man in den Garten sieht. Dort stehen Obstbäume, Pflanzen, und ein Brunnen ist zu sehen. Die Familie isst. Ethel hat neben sich auf dem Tisch die Hausbibel liegen, aus der sie wie gewĂśhnlich bei den Mahlzeiten vorliest. Im Garten ist in der Nähe des Brunnens ein GlĂźhen zu sehen.
2a
Rezitativisch – irritiert, beiläufig, nicht zu langsam Moderat im Tempo, begleitend
*‌
Holz Hrn.
4 % % 4
Trp. Pos. Tb.
4 & % & 4
*‌
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
colla mano ‌
4 4
%
%
ohne Schnarrsaite, colla mano ‌
4 4
%
&
4 % & & 4 44
Rezitativisch – irritiert, beiläufig, nicht zu langsam Flßsternd gesprochen (unverständlich) ‌
3 9 2 8 9 3 9 9
2 9 7 6 3 (mezzo voce)
Ethel
„... Wer Ăźberwindet, dem will ich geben, mit mir auf meinem Stuhl zu sitzen, wie ich Ăźberwunden habe und mich gesetzt mit meinem Vater aus seinen Stuhl. – Wer Ohren hat, der hĂśre, was der Geist den Gemeinden sagt!“
„Dar
nach
sah
ich –
und
sie
he
die
TĂź
re
2 2 1 Merwin Was
Thaddeus
war
das?!
9 8 8 8
Was
1 3 8
1
Nahum ist
das?
Was
ge
schah?
Moderat im Tempo, begleitend
*‌
Vl. I
4 4 & % * 4 4 % ‌
Vl. II
*‌
Vla
4 % 4 & &
Vc.
4 % & % 4
Kb.
4 % & % 4
*‌
*‌
Sy 4196/01
5
2b Sehr zĂźgig (schneller als zuvor) Piccolo nimmt FlĂśte, Bassklarinette nimmt Klarinette (B).
Holz Hrn.
% %
3 Fl.
4 # 4 & 4 # 4 4 # 4 4 & 4 4 # 4 decresc.
decresc.
1.
2 Ob.
2.
decresc.
Eh.
decresc.
3 Klar.
decresc.
1.
2 Fg.
decresc.
Schl. 1
(
Schl. 2
44 !
(
&
%
)
)
&
3 piĂš 9 8 +8 7 4 8 8 2
1 3 3 1 1 1 2 2 2
1 poco cresc.
Ethel
ward
auf
ge
tan
im
Him
mel –
und
ich
hĂśr
te
die
ers
te
Po
sau
ne.“
Sehr zĂźgig (schneller als zuvor)
Vl. I
4 % 4
4 % 4 4 % 4 decresc.
Vl. II
decresc.
Vla
Vc.
Kb.
% ( ) % & & % & &
Sy 4196/01
Vla
decresc.
6
(sehr zĂźgig)
# # & & 3 Fl. # # # 2 Ob. & # & & # Eh. # 3 Klar.
#
# & & 2 Fg. (decresc.)
poco a poco decresc.
(decresc.)
(1.)
(1.)
(2.)
decresc.
(decresc.)
(decresc.)
poco a poco decresc.
decresc.
(decresc.)
(1.)
(decresc.)
poco a poco decresc.
# # % %
# # % % # # % % 1. - 3.
4 Hrn.
3 Trp.
1.
3 Pos.
Schl. 1
Schl. 2
# & & & # # & # # &
% % & & %
# # % %
Harfe
poco a poco decresc.
In einem freien Tempo recitativo – bei schnellen Zeiteinheiten gesprochen (unabhängig vom Orchester)
Kinder
1
Ma
ma
7
Pa
2 2
1
pa
„... und die erste Stimme, die ich gehĂśrt hatte mit mir reden wie eine Posaune, die sprach: Steig her, ich will dir zeigen, was nach diesem geschehen soll. Und alsbald war ich im Geist. Und siehe, ein Stuhl war gesetzt im Himmel, und auf dem Stuhl saĂ&#x; einer; und der da saĂ&#x;, war gleich anzusehen wie der Stein Jaspis und Sarder; und ein Regenbogen war um den Stuhl,gleich anzusehen wir ein Smaragd. â€Śâ€œ 8 8 Nahum ‌ liest flĂźsternd gesprochen, aber unverständlich, weiter (manchmal unterbricht sie auch) ‌
Ethel
Was
ist
(sehr zĂźgig)
# # & %
# & % % & 1. - 4.
1. + 2. 3. 4.
(decresc.)
Vl. I
decresc.
5. - 8.
(decresc.)
&
# & % % & 1. - 3.
(decresc.)
Vl. II
decresc.
4. - 6.
(decresc.)
Vla
# & % % & (decresc.)
Vc.
! & # ! decresc.
Kb.
decresc.
1 Kinder = Merwin: obere Stimme; Thaddeus: untere Stimme – beide gesprochen
Sy 4196/01
2c
(sehr zĂźgig)
7
(Rezitativ)
& 3 Fl. & 2 Ob. & Eh. & 3 Klar.
& 2 Fg. (decresc.)
(decresc.)
(decresc.)
(decresc.)
(decresc.)
Harfe
(decresc.)
... weiter im freien Tempo recitativo ...
Was
Kinder
Was
war
2 2
war
das?
1 1
2
2
das?
3 8 1 1 7 4 1 7 8 9 1 7 ‌ liest flßsternd gesprochen, aber unverständlich, weiter ‌
Ethel
‌ liest flßsternd gesprochen, aber unverständlich, weiter – manchmal von Stille unterbrochen ‌
„Und
die
ers
te
Stim
me,
die
ich
ge
8 Nahum
hĂśrt
hat
te ...“
8 8 8 2 1 2 Nahum
das?
Es
muss
da
drau
Ă&#x;en
(sehr zĂźgig)
' '' 1. + 2. 3. - 4.
(decresc.)
Vl. I
al niente
5. - 8.
% ' ' ' #
% % 1. - 3.
(decresc.)
Vl. II
Vla
Vc.
al niente
4. - 6.
! ' ' & ' ' ! # ! ! ! & (decresc.)
Kb.
(decresc.)
al niente
al niente
Sy 4196/01
ge
8
… liest flüsternd gesprochen, aber unverständlich, weiter – manchmal von Stille unterbrochen …
Ethel
Merwin
8 8 9 9 1 8 1 7
2
1
8 9 Da
drau
Thaddeus
ßen
Es
kam
ge
ra
de
wegs ...
Ge
ra
de
8 3 % % 4 3 7 1 2 8
Da
ist
et
was
Ja,
ich
auch ...
( ) 8 2 1 2 Nahum we
sen
Ich
sein.
… liest flüsternd gesprochen, aber unverständlich, weiter – manchmal von Stille unterbrochen …
… liest flüsternd gesprochen, aber unverständlich, weiter – manchmal von Stille unterbrochen …
Ethel
6 7 1 „Im
Him
mel“
Merwin
9
2 8 9 wegs ...
Thaddeus
Was
ist
das …
9 9 2 ( ) 2 2 3 2 2 9 %
8
Ge
ra
de
wegs
von
wo?
Was
war
das ...
( ) 8 8 1 8 1 3 3 % % % Nahum Von
o
ben.
Was
Sy 4196/01
wird
das ...
Vom
2c
9
Schnell
3 Fl.
# %
2 Ob. Eh.
*‌
*‌
* 4 # 3 Klar. 4 * 4 2 Fg. 4 Kfg. ‌
‌
4 % 4 *‌
3 Trp.
Schl. 1
% ohne Schnarrsaite, colla mano ‌
Schl. 2
Harfe
Ethel
‌ unterbricht die Lektßre ‌
7 7 1 9 2 7 9 6 „Mit
mir
re
den
ge
hĂśrt
hat
9 8 Nahum Him
mel ...
Sy 4196/01
#
4 (% ) 4 44 (% )
... weiter im freien Tempo recitativo ... ‌ liest flßsternd gesprochen, aber unverständlich, weiter – manchmal von Stille unterbrochen ‌
#
colla mano ‌
te â€Śâ€œ
10
poco a poco rit.
moderat
# # & % # # # % % 3 Klar. # 2 Fg. % Kfg. 3 Fl. 2 Ob. Eh.
*‌
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos. Tb.
% % decresc.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
colla mano ‌
%
#
ohne Schnarrsaite, colla mano ‌
& % #
... weiter im freien Tempo recitativo ...
8 3 2 9
‌ beginnt wieder flßsternd gesprochen, aber unverständlich, aus dem unten angegebenen Text zu lesen; wenn Nahum ihr ßber die Schulter blickt, weist sie auf eine Stelle, die nun Nahum singend liest ‌
Ethel
Mit
mir
re
„... und die erste Stimme, die ich gehĂśrt hatte mit mir reden wie eine Posaune, die sprach: Steig her, ich will dir zeigen, was nach diesem geschehen soll. Und alsbald war ich im Geist. Und siehe, ein Stuhl war gesetzt im Himmel, und auf dem Stuhl saĂ&#x; einer; und der da saĂ&#x;, war gleich anzusehen wie der Stein Jaspis und Sarder; und ein Regenbogen war um den Stuhl gleich anzusehen wir ein Smaragd. â€Śâ€œ
den
Merwin
2 2 Se
hen ...
8 2 Nahum HĂś
9 2 2 Nahum
ren ...
„Als
poco a poco rit.
ei
ne
moderat
Vl. I
* $ $ & %
Vl. II
%
‌
*‌
decresc.
*‌
Vla
%
Vc. Kb.
*‌
Sy 4196/01
11
… moderat …
3 Fl. 2 Ob. Eh.
$ &
$ & 3 Klar. 3 Pos. Tb.
$ # (decresc.)
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
$
$
&
&
$ (&) ... weiter im freien Tempo recitativo ... … liest (singend) …
Ethel
9 3 „Steig
Thaddeus
Was
war
das?!
Ja,
8 3 1 8 8 Nahum sau
ne – /
Die
sprach“
… moderat …
Vl. I
Vl. II
# % % $ # & (decresc.)
Vla
Ethel
her“
„Ich
8 7 3 2 3 9 6 9 2 9 8 2 8
Po
… liest (singend) …
2
Sy 4196/01
lass
uns
nach
schau
en,
Was
da
war ...
12
2d
Moderat im Tempo Bläser: Luftklänge von unbestimmten (unterschiedlichen) TÜnen gefärbt ‌
*‌
3 Klar.
4 % % % 4 poco a poco cresc.
*‌
2 Fg. Kfg.
4 % & 4 poco a poco cresc.
*‌
4 Hrn.
4 & 4 poco a poco cresc.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
colla mano ‌
4 4
%
poco a poco cresc.
&
ohne Schnarrsaite, colla mano ‌
4 4
%
%
%
poco a poco cresc.
4 % (&) 4 44 poco a poco cresc.
... weiter im freien Tempo recitativo ...
2 9 8 2 7 2 8
8 1 8 1 2 ‌ liest (singend) ‌
Ethel
will
dir
zei
gen“ ‌
Merwin
„was
nach
die
sem
ge
sche hen
soll.“
3 4 7 was
das
ist
Thaddeus
( ) 3 1 1 8
was
das
wird
Moderat im Tempo Pult 1 (div.)
4 % '' % '' '' '' '' '' '' '' '' '' 4 '& s.p.
Vl. I
Dal niente poco a poco cresc.
*‌
Vl. II
4 & % % & 4 poco a poco cresc.
*‌
Vla
4 & & 4 poco a poco cresc.
s.p.
4
'
''
''
''
''
''
''
''
''
''
'' 4 & 1.
Vc.
2.
Dal niente poco a poco cresc.
*‌
Kb.
4 % % & 4
Sy 4196/01
3 3a 3 Fl.
13
„Stimme“ ‌ moderat ‌
poco a poco cresc.
2 Ob. Eh.
decresc.
& & % poco a poco cresc.
3 Klar.
% & (cresc.)
2 Fg. Kfg.
decresc.
% % & % & % (cresc.)
4 Hrn.
& (cresc.)
3 Trp.
% poco a poco cresc.
3 Pos. Tb.
& poco a poco cresc.
Schl. 1
%
'' %
%
(cresc.)
Schl. 2
Harfe
(cresc.)
%
& ( ) &
''
% (cresc.)
FlieĂ&#x;end – frei im Tempo ‌ flieĂ&#x;end gesprochen, doch mit mehr oder weniger langen Zäsuren, in denen aber immer die Spannung gehalten werden muss ‌
Voice
&
West of the town
Voice
) ( ) (
the hills rise wild,
that no
there are val
and (
)
(
)
leys
with deep woods
axe has
e
ver cut.
There are dark
nar
row
‌ moderat ‌ tutti (div.)
'''
'''
& % & %
Vl. I
& '' '' '' 1. Pult (div.)
Vl. II
2. - 3. Pult (div.)
*‌
& cresc.
%
''
''
''
''
''
''
'' 1. Pult (div.)
2. Pult (div.)
Vla
*‌
% % & % & % ' ''' '' * % tutti (div.)
Vc.
‌
Kb.
cresc.
Sy 4196/01
14
3 Fl.
‌ moderat ‌
poco a poco rit.
(decresc.)
al niente
2 Ob. Eh.
%
3 Klar.
% % & & (decresc.)
2 Fg. Kfg.
% % %
3 Trp.
&
3 Pos. Tb.
& ‌ weiter in einem freien, flieĂ&#x;enden Tempo ‌ ‌ weiter – wie zuvor – flieĂ&#x;end gesprochen ‌
(
Voice
)
)
glens where
Voice
(
the
trees slope
are farms,
fan
(
an
tas
)
ti
cient and
cal
ly,
ro
and where
(
)
cky, with
thin brook
(
squat, moss
)
lets
coa ted
tri
(
cot
)
ckle
with
ta
ges
‌ moderat ‌
Vl. I
Vl. II
Vla
Vc.
Kb.
out e
broo
ver
ding
hav
ing
e
ter
chaught the
nal
ly
o
ver
glint of
(
old
sun
light.
)
On the gent
ler
se
in the lee of
crets
slopes there
great le
dges; but
poco a poco rit.
'''
'''
'''
% % % '' '' '' '' '' '' % & ''
''
% % ''' ''' ''' &
Sy 4196/01
3b
(rit.)
15
Langsam
3 Fl.
%
2 Ob. Eh.
% &
3 Klar.
% & &
2 Fg. Kfg.
&
3 Trp.
&
3 Pos. Tb.
%
Schl. 2
ohne Schnarrsaite, colla mano ‌
%
Harfe
‌ weiter in einem freien, flieĂ&#x;enden Tempo ‌ ‌ weiter – wie zuvor – flieĂ&#x;end gesprochen ‌
(
Voice
)
these
Voice
are all
the i
(rit.)
cant
(
va
)
now,
gi
the wide
ma
na
tion,
chim
and does
crumb
neys
not bring
(
rest
ling and the
)
shing
ful dreams
led side bul
Vl. II
Vla
pe
ing
at night. There was
(
ri
lous
ly
be
once a
road o
(
ver
)
)
neath low
the hills
lang
gam
brel roofs. (
and through the
)
The place
val
ley,
is not
that ran
good for (
strait
)
where the
Langsam
Vl. I
'''
'''
'''
% & & '' '' & (*‌ )
& &
''
''
''
''
(*‌ )
& Vc.
% '' & ' ' ''' ''
Sy 4196/01
16
… langsam …
3 Fl.
% % &
2 Ob. Eh.
% &
3 Klar.
% & &
2 Fg. Kfg.
% %
4 Hrn.
% &
Englischhorn nimmt Oboe.
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
( ) ' ' ' ( ) ( ) % colla mano …
%
& %
%
&
% & % & … weiter in einem freien, flieÃ&#x;enden Tempo … … weiter – wie zuvor – flieÃ&#x;end gesprochen …
Voice
blas
ted heath is
now; but
peop
le
(
ceased
)
to
it
use
and a
new road
was laid
(
)
cur
ving
… langsam …
Vl. I
Vl. II
Vla
Vc.
Kb.
far
toward the
south.
Tra
ces
of
the
(
old
)
one
can
still be
found
ad
midst
Frei im Tempo …
% '' '' '' % ' ' ' ' ' ' '' '' '' % '' '' '' % '' '' '' %
Sy 4196/01
1
2
Pk (gliss.)
Pk., Str. (gliss.)
17
( ) ( ) langsam gliss. ‌
Pk.
‌ weiter in einem freien, flieĂ&#x;enden Tempo ‌ ‌ weiter – wie zuvor – flieĂ&#x;end gesprochen ‌
Voice
the weeds
(
)
of
a
re
tur
ning wil
der
ness ‌
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) gliss.
Vl. I
gliss.
Vl. II
gliss.
Vla
( ) ( ) ( ) ( ) gliss.
Vc.
gliss.
Kb.
Sy 4196/01
18
4
„Garten. Nacht.“
In der Nacht. Im Garten. Dicht beim Brunnen liegt ein fast mannshoher Meteorit. Nahum alleine am Stein. Optische und akustische Phänomene. Im Hintergrund sieht man das Farmhaus mit dem Fenster (Drehbßhne).
4a
Sehr zĂźgig ( ca. 96-108)
( ' ' ) ( ) 4 ' % % & 3 Fl. 4 ' 4 & 3 Ob. 4 ( ) ' % ( ) ' 4 & & & 3 Klar. 4 % ( ' ( ) 1.
1.
2.
3.
2. - 3.
4 Hrn.
4 4 & 44 ' ' ' % 1. / 3.
2. / 4.
' ( ) bisb..
' ( ) ' 4 ' ' ( ) ' 4 ' ( ) 4 ' 4 ' ' ( )
' ( ) ' ( ) & ' ( )
4 ' ' ' % % % % & & 4 ( )
'
' ( ) ' 4 & % & & & 4 ' ' ( ) ' ' ( ) 4 % & % & 4 ' ' ( ) ( ) ' 4 % & 4 ' ' ' '' ' %
' ' ( ) 4 ' % & % % 4
'
' bisb..
Harfe
bisb..
bisb..
bisb..
bisb..
tutti
1. - 2. Pult
Vl. I
3. - 4. Pult
Vl. II
Vla
decresc.
tutti
1.
Vc.
2. - 3.
Kb.
decresc.
Sy 4196/01
4b 1.
(
)
3 Fl.
% &
Harfe
( ) ( ) ' ' ( ) ' % & ' ' ' ( ) % & ( ) '
' ( )
' ( )
bisb..
19
In einem schnellen Tempo rubato ‌
bisb..
bisb..
'
bisb..
bisb..
bisb..
) ( % Nahum Dann
Vla
Ă&#x;e
'
3. - 4. Pult
(decresc.)
Vl. II
die wei
'
'' % ' ' ' & & ' ' ' ' ' ' % & % % 1. - 2. Pult
Vl. I
ist /
( )
'
'
% & & % ( ) % % % & % ' ' '
''
'
% ' ' ' ' ' & ' ' 1.
Vc.
2. - 3.
Kb.
(decresc.)
) ( )
' '
'
' ' & ' & Nahum Falsett
(
Wol
ke
ge
kom
men, /
um
die Mit
tags
zeit /
Sy 4196/01
die
se
Ket
te
vo n
Ex
plo
sio
nen /
und
20
Sehr zĂźgig ( ca. 96-108)
'
Wieder in einem schnellen Tempo rubato ‌
% 4 % 3 Fl. 4 & 4 & 3 Klar. 4 1. - 2.
' %
3.
1.
2.
4 Hrn.
4 4 4 & %
% 4 ' ( ) 4 4 4 4 ' 3.
4.
Harfe
(Falsett ad lib.)
) '
( )
' ( ) ' & & & & & Nahum (
die
se
Rauch
) ' ' & & Nahum (
säu
le
Ăź
ber
dem
Tal / ...
... weit /
Sehr zĂźgig ( ca. 96-108)
& '
3. - 4. Pult
' 4 % 4 & ' ' 4 & 4 ( )
( ) ) 4 % % 4 4 & % 4 ' ' 1. - 2. Pult
Vl. I
div.
Vl. II
Vla
2. - 3.
Vc.
Kb.
1.
4 & ' ' 4 &
Sy 4196/01
weit
drin
nen /
21
Wieder sehr zügig ( ca. 96-108)
à3
3. Flöte nimmt Picc.
4 % & 4 ' 4 & & 3 Klar. 4 3 Fl.
à3
)
( ) '
'
' 4 % ' % & & % % & & Nahum 4 (
im
Wald.
Und /
in
der
Nacht
hat
ten
al
le /
den
gro
ßen
Stein /
ge
der
'
& 4 % & 4 4 % % 4 1. - 2. Pult
Vl. I
hört /
3. - 4. Pult
Vl. II
Vc.
Kb.
Sy 4196/01
4 & 4 ' & & ' 4 % % 4
22
4c
… etwas freier im Tempo …
Wieder sehr zügig und strikter im Tempo …
Picc.
4 ' ' % 4
Kfg.
4 % 4 ' '
Picc. nimmt Flöte.
Harfe
bisb..
( ) '
'
4 % % 4 44 % %
( ) '
'
bisb..
( ) ( ) & ' 4 5 ' ' & 4 ' Nahum 4 vom
Him
mel /
fiel /
''
''
' % 4 % 4 1. - 2. Pult
Vl. I
3. - 4. Pult
Vl. II
decresc.
' ' ' 4 ' ' % 4 4 % % 4
''
''
' 4 % 4 ' ' ' ' ' 1. - 2.
Vc.
3.
decresc.
tutti
Kb.
Sy 4196/01
23
Weiter sehr zßgig, doch flexibler im Tempo ‌
3 Ob.
Kfg.
Harfe
(
)
(
)
( ) 5 % % 4 ( ( ) ) 54 % %
1.
( )
bisb..
'
'
( ) 54 % & % & ( ) ( ) 54 % & % & '
' ' ( )
'
bisb..
( ) ( )
'
'
5 % % & & & Nahum 4 Falsett
und /
Vl. I
Vl. II
tutti
'
'
(
)
3.
Kb.
und /
sich /
ne
ben /
( ) 54 % & & % ( )
( ' ' ' ) 54 % % ( ) ( ) 5 % % % % 4
& ' ' '' ' ( ) ' 54 &
'
1. / 2.
Vc.
und /
Sy 4196/01
24
4d '
à3
3 Fl.
' 4 % 4
' 4 % % % % 3 Ob. 4 & ' ' 4 & % 3 Klar. 4 1.
à3
à3
1.
2.
Kfg.
4 Hrn.
4 % % 4 ' 4 4 44 % % ' ' ' ' 2. / 4.
2. / 4.
4 % %
4 & 4 & 4 1.
3 Pos.
2.
Tb.
Harfe
' 4 4 44 '
' ( ' ) ( ' ) ( ) 4
'
% & & ' Nahum 4 dem
3. - 4. Pult
nen /
in
die Er
de /
bohr
te /
4 % % & % 4 & 4 & 4 1. - 2. Pult
'%
'
Vl. I
Brun
tutti
div.
Vl. II
Vc.
Kb.
4 % & % & 4
4 % 4 ' '
Sy 4196/01
4e
25
Weiter sehr zßgig, aber wieder stabiler im Tempo ‌
' ( ) % 3 Ob. ( ) & 3 Klar. 1.
Kfg.
( ) % % & ' ' ' '
Harfe
( ' ) ' ' ( ) ' ( ) ' % % ' ' ' ( ) ' ( ) '
Nimmt Fagott.
bisb..
bisb..
bisb..
bisb..
Falsett
( ' ' ' ) % & Nahum GroĂ&#x;. /
Vl. I
Vl. II
Vla
(
'
'
'
) ' ' ' ' ' ' & &
'
' ( ) ' ' % & % ' ' ( ) ' ' % ( ) & & '
'
'
' ' ' ' ' ' ' ' % ( ) ' ' % % & ' ' ' ' 1.
Vc.
2. - 3.
Kb.
Sy 4196/01
26
( ' ' ) ( ) ' & % % 3 Fl. ' & 3 Ob. ( ) ' % ( ) ' & & % 3 Klar. % ( ' ( ) Ã 3
à 3
2.
1.
3.
2. - 3.
4 Hrn.
& ' ' ' % 1. / 3.
2. / 4.
bisb..
' ( )
Harfe
' ( ) bisb..
'
' % ' ( ) % ' ' ( ) ' bisb..
bisb..
( ) & ' ' % ' ' ' ' ( )
% % % & tutti
div.
Vl. I
' '
( ) ( ' ' ' ' ) & % & & % & 3. Pult
1. / 2. Pult
Vl. II
Vla
( ) ( ) & % % & & ' ' ' ' ' ( ) ( ) ' % % ' ' '
( ) ' ' ' ' % & % % ' ' tutti
Vc.
Kb.
Sy 4196/01
5
Fließend ( ca. 116-132)
5a
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
5 ' 4
(
#
)
rit.
44
5 4
44
4 ' 4
54
54 # ! 44 , - ..................... 5 44 54 44 4 ' ( ) 54 44 54 44
5b
1. Fl.
27
„Stimme“
*
+
*
... weiter ließend, doch nun frei im Tempo …
1
2
3
4
5
1
2
3
3. Klar., Schl.
Voice
3. Fl., Schl. Voice
1. Klar., Schl. Voice
3. Klar., Schl. Voice
3. Klar., Schl. Voice
2. Klar., Schl. Voice
1. Fl., Schl. Voice
cresc.
2. Fl.
3. Fl.
( ) 2. Klar.
1. Klar.
3. Klar.
Schl. 2
Harfe
!
!
!
!
!
!
!
- ........................................................................................................................................................................ ( ) Fließend – frei im Tempo … Fließend gesprochen, doch mit mehr oder weniger langen Zäsuren, in denen aber immer die Spannung gehalten werden muss …
Voice
(
) %
Weeds and bri
ers reigned,
and fur
tive wild things rust
led
in the
un
der
growth.
U
pon e
Sy 4196/01
very
thing was
a
haze of
(
)
rest
less
ness
and
op
pres
sion;
a
touch of the un
real
28
FlieÃ&#x;end ( ca. 116-132)
5c 4
5
1. Klar., Schl., Voice
3. Fl., Schl., Voice
( ) 2. Fl. ( ) 3. Fl. 1. Klar. 2. Klar. ( ) 1. Fl.
(cresc.)
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
(
)
!
!
Schl. 2
0
4 4 4 4 ,
- ........................................................................................................ ( )
(
Voice
and the gro
)
tesque,
as if
vi
le
some
tal
e
ment of
per
/
spec
tive
or
chi
a
ros
cu
ry.
ro
Sy 4196/01
were aw
0
* cresc.
5d
29
FlieÃ&#x;end ( ca. 128-144)
accel.
4 4 ' ' ' ' ' ' ' 4 3. Klar. ' ' ' ' ' ' 4 ' 3. Fl.
Schl. 1
Schl. 2
/
+ (cresc.)
*
,
! # %
/
Harfe
# !
%
4 - ........................................................................................................... ' ' ' ' ' ' 4 ' ( ) 44 4 ' ' ! 4 poco a poco decresc.
8
Ten.
res
te
aus
ge
bo
re
Wir
ha
ben
die
Sprach
res
te
aus
ge
bo
re
s.t. →
→ s.p. →
s.t. →
→ s.p. →
' ' ' ' ' ' 4 4 4 ' ' ' ' ' ' '
''
''
''
''
''
'' 4 '' → s.p. →
4 ''
''
''
''
''
''
'' 4 ' ' ' ' ' ' ' s.t. →
Kb.
Sprach
'
'
'
'
'
' 4 4
s.t. →
Vc.
die
→ s.p. →
'
Vla
ben
s.t. →
'
Vl. II
ha
' 44 ! ! ! ! ' 8
Vl. I
Wir
→ s.p. →
4 ' ' ' ' ' ' ' 4 '
'
'
'
'
'
'
Sy 4196/01
30
2. Fl.
3. Fl.
5e ( ) & # ' ' ' ' ' ( ) ' ' ' ' ' ' ' ' ' '
( ) #
'
'
'
'
'
'
'
'
' ( ) 3. Klar. ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' 1. Klar.
Schl. 2
# !
! #
%
(
&
%
) # ! #
#
!
%
! #
%
- ...................................................................................................................................................................... ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' Harfe
)
& # poco da poco decresc.
(
ne Sop.
ben
das
Ge
krĂś
se
der
Stu
( )
& # ne
ben
das
Ge
krĂś
se
der
Stu
( ) # & ! ! ! poco da poco decresc.
Alt
ne
ben
das
Ge
krĂś
se
ne
ben
das
Ge
krĂś
se
der Stu ) # & ! ! ! (
der
(decresc.)
Stu
( ) # # # ! poco da poco decresc.
8
Ten.
n/
ne
ben
decresc.
das
Ge
krĂś
se
der
Stu
te /
al
so
( ) ' # # # ' 8
n
ne
ben
das
Ge
krĂś
se
der
Stu
te /
al
so
poco da poco decresc.
( ) #
'
#
' und Bass
in
den
Baum
ge
ne
hängt.
ben
das
Ge
krĂś
se
der
Stu
( )
'
' # # und
→ s.t. →
nicht
in
'
'
den
Baum
'
ge
ne
hängt.
'
ben
das
Ge
krĂś
se
der
Stu
→ s.p. →
'
'
'
'
'
'
Vl. I
nicht
poco da poco decresc.
→ s.t. →
Vl. II
→ s.p. →
' ' ' ' ' ' ' ' ' ' poco da poco decresc.
→ s.t. → → s.p. →
Vla
' ' ' ' ' ' ' ' ' '
''
''
''
''
''
''
''
''
'' '' poco da poco decresc.
→ s.t. →
Vc.
→ s.p. →
''
''
''
''
''
''
''
''
''
'' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' poco da poco decresc.
→ s.t. →
Kb.
→ s.p. →
' ' ' ' ' ' ' ' ' '
'
'
'
'
'
'
'
'
'
' poco da poco decresc.
Sy 4196/01
31
5f
1. Fl.
2. Fl.
3. Fl.
1. Klar.
2. Klar.
3. Klar.
Schl. 2
' ' ' # % ' ' ! ! & ' ' ' ' ' ' &
'
'
'
'
'
! ' % ' ' ' ' ' #
' ! # % ' '
! #
%
%
# ! &
%
! &
#
!
%
- ...................................................................................................................................................................... ' ' ' ' ' ' ' ' ' Harfe
(decresc.)
% te /
wie
Blut
zoll /
Sop.
'
% wie
te /
Blut
zoll /
# & ! ! ! ! ! ! ' ! ! ' ! ! (decresc.)
te /
Alt
decresc.
den
Rest
al
ko
hol
ver
kos
ten /
Lind
und
lau
so
! ! ! ! ! # & ! ! ' ! ! ! ' ! te /
Lind den
Rest
al
ko
hol
ver
kos
und
lau
so
ten /
# % ' ' ' (decresc.)
8
durf
Ten.
ten
wir /
' # % ' ' ! ' 8
durf
ten
wir /
(decresc.)
'
te / Bass
'
te /
Vl. I
→ s.t. →
'
'
'
'
'
'
→ s.p. →
'
→ s.t. →
'
'
(decresc.)
cresc.
→ s.p. →
→ s.t. →
Vl. II
→ s.t. →
' ' ' ' ' ' ' ' ' (decresc.)
cresc.
→ s.t. →
Vla
→ s.p. →
→ s.t. →
' ' ' ' ' ' ' ' '
''
''
''
''
''
''
''
'' '' (decresc.)
cresc.
→ s.t. →
Vc.
→ s.p. →
→ s.t. →
→ s.p. →
→ s.t. →
''
''
''
''
''
''
''
''
'' ' ' ' ' ' ' ' ' ' (decresc.)
cresc.
→ s.t. →
Kb.
' ' ' ' ' ' ' ' '
'
'
'
'
'
'
'
'
' (decresc.)
cresc.
Sy 4196/01
32
1. Fl.
3. Fl.
5g % ' ' ' ' ' ' ' ' % ' ' ' ' ' ' decresc.
# % 2. Klar. ' ' 1. Klar.
decresc.
3. Klar.
Schl. 2
'
'
'
'
'
'
'
' '
%
! &
#
%
!
%
! #
# !
- ...................................................................................................................................................................... ' ' ' ' ' ' ' ' ' Harfe
(
)
'
#
' # ' # # poco a poco decresc.
ver Sop.
flüs
si
gen
al
le
Hoff
nun
gen /
zu As
phalt
wo /
einst
mals
# '
#
' # # ver
flüs
si
gen
al
le
Hoff
nun
gen /
zu As
phalt
wo /
einst
mals
# ! # ! & ! ! ! ' ' ! ! ! ! ! (decresc.)
Alt
sind
wir
nun
sind
wir
nun
mal /
# # & ! ' ! ! ! ' ! ! ! ! ! ! mal /
'
Vl. I
'
'
→ s.p. →
'
'
'
'
→ s.t. →
'
'
→ s.p. →
(cresc.)
Vl. II
decresc.
→ s.p. →
→ s.t. →
→ s.p. →
→ s.p. →
→ s.t. →
→ s.p. →
' ' ' ' ' ' ' ' ' (cresc.)
Vla
decresc.
' ' ' ' ' ' ' ' '
''
''
''
''
''
''
''
'' '' (cresc.)
decresc.
→ s.p. →
Vc.
→ s.t. →
→ s.p. →
''
''
''
''
''
''
''
'' ' ' ' ' ' ' ' ' ' (cresc.)
decresc.
→ s.p. →
Kb.
→ s.t. →
→ s.p. →
' ' ' ' ' ' ' ' '
'
'
'
'
'
'
'
'
' (cresc.)
decresc.
Sy 4196/01
33
5h
1. Fl.
3. Fl.
2 4 % # ! 4 4 ' ' ' 24 44 ' (decresc.)
al niente
24 44 ' ' ' ' 24 44 2. Klar. ' 1. Klar.
(decresc.)
3. Klar.
Schl. 1
Schl. 2
al niente
24 44 #
'
'
%
# !
%
!
#
24
44 #
( )
24
44
+
*
cresc.
- ...................................................................................................................................................................... 24 44 ' ' ' ' ' ' ' ' ' Harfe
24 44 ( )
2 # 44 # 4 (decresc.)
Sop.
er
amp
fer /
war
und
Taub
ness
sel. /
Sau
er
amp
fer /
war
und
Taub
ness
sel. /
( )
2 44 # # 4
→ s.t. →
(
)
→ s.p.
'
'
'
'
' 24 44 ( ) ' ' ' ' ' ' ' ' ' 24 44 ( ) ' 24 44 ' ' ' ' ' ' ' '
''
''
''
''
''
''
''
'' '' ( ) ''
''
''
''
''
''
''
'' 24 44 '' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ( ) ' 24 44 ' ' ' ' ' ' ' '
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
Vl. I
Sau
'
'
'
(decresc.)
(decresc.)
→ s.t. →
Vl. II
→ s.p.
(decresc.)
(decresc.)
→ s.p.
→ s.t. →
Vla
(decresc.)
(decresc.)
→ s.p.
→ s.t. →
Vc.
(decresc.)
(decresc.)
→ s.p.
→ s.t. →
Kb.
(decresc.)
(decresc.)
Sy 4196/01
34
Schl. 1
Schl. 2
rit. molto
*
(cresc.)
54
4 ' 4
54 # ! 44 ,
' 54 44 (s.p.)
'
Vl. I
(decresc.)
al niente
' ' 54 44 (s.p.)
Vl. II
(decresc.)
al niente
' 54 ' 44 '
''
'' '' (s.p.)
Vla
(decresc.)
al niente
'' 54 '' 44 '' ' ' ' (s.p.)
Vc.
(decresc.)
al niente
' 54 ' 44 '
'
'
' (s.p.)
Kb.
(decresc.)
al niente
Sy 4196/01
6
35
„Garten. Tag.“
Im Garten, am nächsten Tag. Besichtigung des Meteoriten mit Nahum und drei Wissenschaftlern; der Stein ist geschrumpft. Vermessen, beschriften oder Fotografieren. Abklopfen des Objektes mit einem Geologenhammer: der Stein ist weich. Entnahme einer gesteinsprobe; Abtransport in einem Eimer. Dieser wird durch die Probe zerstÜrt / verbrannt.
6a
/ ( )
Frei im Tempo rubato (poco rit.)
Wieder wie zuvor zerklĂźftet schnell (rezitativisch)
) ' ' ' ( )
3
54 54 44 # % # % % % ! 4 %
/ ( )
( )
# 3 ( ) ! 5 54 44 ' '' # % % % % % !
4 4
/ ( )
( ) ) 3 ( ! ! 54 5 4 ' # % # % % % % 4 4 ' ! 4 ! '
( ) /
( ) ) ! ! '
3 ( & 54 54 44 ' # % # % % % % 4
'
( )
3 54 54 ! 44 ' # # % % % % !
! 4 ' ' ' 54 54 44 3 # % # % % % 4
( ) ( )
( ) '
3
5 5 4 # % # % & % % 4 4 4 '' 4 ( ) ( )
( ) 3 ! ! 5 5 4 ' ' # # % & % % % 4 4 4 '
4
( ) ( ) 3 ( ) 5 54 44
# % # % & % % 4 4 !
!
'
/ ( ) ( ) ( ) 3 54 54 44 & % % !
4
( ) 3 54 54 # 44 ' ' % 4 ' 3 54 ' 54 44 & 4 / ' ( ) ( ) '
' 3 5 5 #
( # & ) 4
# # & ( ) ( ) 4 4 4 4 ( ) 54 54 44 34 (&)
(Ă 3)
3 Fl.
ZerklĂźftet schnell (rezitativisch)
(
(Ă 3)
3 Ob.
(Ă 3)
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
( ) /
' ' '
1
( ) ( )
# 3 % 4
5 5 & & ! 4 4 4 4
( )
'
/
' 1 ( ) ( )
# 4 ''''' 5
5 34 % & & 4 4 4 !
( )
/
' ) 1 ( ) 5 ' 3 ( ' 5 4 ' ! # % & & ! 4 ''
4 4 4
!
/
)
1 ( ) ( ) 3 ( # & ! 4 '' 5 5 % & %
4 '' 4 4 4 !
( ) / 1 ( )
) ! ' !
3 ( 5 54 # & 44 ' % & %
4 4
'
( ) 1 /
( ) 5
! 4 ' 3 ( ) ! 5 ! # & % % & 4 4 4 4 '
(Ă 2)
(div.)
1. Pult (div.)
(Ă 2)
1. Pult (div.)
(tutti)
Vl. I
2. - 4. Pult (div.)
(div.)
(tutti)
2. - 4. Pult (div.)
(tutti)
(div.)
(tutti)
Vl. II
(tutti)
Vla
(tutti)
Vc.
2. 1.
Kb.
2. 1.
1. 2.
+ 2.
(1.)
Sy 4196/01
36
6b / / ( ) ) ( )
( )
( ) 5
2 5 4 3 % & % % # 38 & & ! ! 4 4 4 4 4
/ / ( )
( )
( ) ( )
( )
5 ! ! 2 5 44 34 % & % % # 38 & & ! !
4 4 4
/ / ( ) ( )
( ) ( ) ( ) 5 ! 2 5 4 3 % & % % # 38 & & 4 4 4 4 ! ! 4 ! !
( ) ( ) / ( ) /
( ) ( ) !
5 24 & & 54 44 34 % & % % # 38 & & 4
( ) ( )
5 24 54 44 34 ! % % % # 38 &
!
! 4 2 5 4 3 3 54 # % % % 4 4 4 4 8 &
( ) ( ) ( )
( ) ( ) 5
5 2 4 3 % & & % # 38 & % 4 4 4 4 4 ( ) ( ) ( )
( ) ( )
5 ! 5 2 4 3 % & & % # 38 & % 4 4 4 4 4
( ) ( ) ( )
( )
5 ( ) 5 2 44 34
% & & % # 38 & % 4 4 4 !
/ ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 5 54 24 44 34 # & % % # 38 & % % & % 4 !
( ) ( ) 5 3 # 3 54 24 44
% % 4 4 8
( ) ( ) ( ) 5 24 54 ' 34 38 44 % & 4 ( ) / ( ) ( ) '
( ) ( )
5 44 24 54 34 #
( # ) 38 # (% ) (&) (& ) ( ) 4 ( ) 54 2 4 3 3 54 (&) (& ) 4 4 4 8
(
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
) 5 ( 44 # Nahum 4 Er (Ã 2)
1. 2.
(div.)
1. Pult (div.)
(Ã 2)
(div.)
(tutti)
(div.)
2. - 4. Pult (div.)
(tutti)
(div.)
(tutti)
(div.)
(tutti)
Vl. II
Vla
Vc.
Kb.
ge
schrumpft.
8
Aus
( ) ( ) / /
'
1 1 ( ) ( ) ( )
# 3 5
5 2 & ! 3 44 & & & ! 4 4 4 4 8 &
( ) / /
'
1 1
( ) ( ) ( )
54 5 4 24 & ! 34 # 3 &
& & & ! 4 4 8
/ /
( ) 1 ( ) 1 ( ) 5 5 2 4 3 & &
!
! 4 4 & ! 4 4 # 38 & ! & 4
/ / ) ( ) 1 1 ( ) ( ( ) 5 # 3 & 2 5 4 3 % % & & & & 4 4 4 4
8 4 ! !
( ) / / 1 ( ) ( ) 1
( ) !
5 54 24 & 44 34 % % # 38 & & &
& 4
/ / ( ) 1 1
( )
( ) ( )
# 3 5 ! 2 5 4 3 % % & & & & 4 4 4 4 4 8 &
)
(
Vl. I
ist
3 Wiss. 1 8
Sy 4196/01
37
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
Schl. 1
6c / ( ) ( )
' ' ' ( ) 9
3 % 7 6 9 3 4 5 # % % ! 4 8 8 8 8 4 4 8
/ ( )
( )
'
( )
' 9 ! 7 6 9 3 4 5 3 # % % % !
'
8 8 8 8 8 4 4 4
/ ( )
( )
( ) 9 ! 7 6 9 3 4 ' 5 3 # % % 8 8 8 8 4 ' 4 4 % ! 8 !
'
( ) /
( ) ( ) ' !
9 78 68 98 38 44 ' & 54 34 % # % % 8 '
( )
9 78 68 98 38 44 ' 54 34 # % % ! 8 !
' ' 78 68 98 38 44 ' 54 34 98 # % %
( ) ( )
'
( ) 9
34 78 68 98 38 44 '' 54 # % % & 8 ( ) ( )
( ) 9 ! 34 78 68 98 38 44 '' 54 # % % & '
8 ( ) ( )
( ) 9 7 6 9 3 4 5 3 #
% & % 8 8 8 8 4 4 4 8 ! '
/ ( ) ( ) ( ) 9 78 68 98 38 44 54 34 & % % !
8
( ) 9 7 34 68 98 44 ' 54 38 '
% 8 8 9 78 68 98 38 44 34 54 ' & 8 / ( ) ( ) '
9 34 78 68 98 44
54 # ( # & & ) 38 # # ( ) (& ) 8 ( ) 34 78 68 98 38 44 54 9 (&) 8
decresc.
Schl. 2
Harfe
Wiss. 1
9 7 68 98 # ! 38 44 ' 8 8 8
In
ter
stel
la
ren
Räu
men.
( ) /
1
( ) ( )
9
7 6 9 4 5 34 # # & & 38 % 8 8 8 4 4 ! & 8 ( )
' 1 /( )
''' ( )
'
' 9 78 68 98 44 54 34 # # & & 38 & % 8 !
( ) /
' ( ) ( ) 1
' 9 ' 7 6 9 3 4 ' 5 3 # ! # & & 8 % &
! ''
8 8 8 8 4 4 4 !
/ ) 1 ( ) ( ( ) 9 ' ' 7 6 9 3 4 5 3 # #
! % & & &
%
8 8 8 8 4 '' 4
4 8 !
( ) / 1 ( )
( ) ' !
9 78 68 98 3 4 5 3 # # % & & ' % &
8 4 4 8 4
'
( ) 1 /
( ) ( ) 5 !
9 ' ! 7 6 9 3 4 3 # # % & & % & 8 8 8 8 8 4 ' 4 4
(Ã 2)
' '
(div.)
1. Pult (div.)
(Ã 2)
1. Pult (div.)
(tutti)
Vl. I
2. - 4. Pult (div.)
(div.)
(tutti)
2. - 4. Pult (div.)
(tutti)
(div.)
(tutti)
Vl. II
Vla
1. - 2. 3.
Vc.
2. 1.
Kb.
Sy 4196/01
2. 1.
38
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
Schl. 1
Frei im Tempo rubato (poco rit.)
Wieder wie zuvor zerklĂźftet-rezitativisch (sehr) schnell, accel.
( ) ' ' ( ) ' 5 5 4 98 # # % & % % 8 4 4 ( ) ( )
' '
5 54 4 9 # # & % % % 8
4 ' 8 ( ) ( ) ! 5 54 ! 4 ' 98 # % # & % % 8 4 '
'
) ( ( ) ! ! ' 54 44 ' 98 # % # % 58 & %
'
( ) (
)
5 54 4 98 # # % % % & ! ! ' 8 4 ' '' 5 54 4 98 # # % % 8 % & 4
( ) (
) '
5 54 4 98 # # % % % ' & 8 4 ' ( ) ( ) ! ! 5 54 4 ' 9 # # ' & % % % 8 4 ' 8
( ) ( ) 5 54 4 9 # # % % % & 8 4 8 !
'
!
( ) 58 54 44 98
9 8
54
Harfe
Vl. II
ist
'
58
(
)
#
(
)
geschrumpft,
( )
'
' ' (
) 4 98 5 & 5 # & & 4 8 4 ( )
'
'
(
) '
'
' ' ' # & 4 9 5 5 & & 8 4 4 8 ( )
'
( ) ' ' 98 54 4 ' 5 # & ' & ' ! 4 8 ( ) ( ) # & ! 4 ' ' 54 98 5 &
4 ''
8 ) ( ( ) ! ! '
4
5 54 98 # & & 4 ' 8
'
( ) ( ) ! 4 ' ! ! 58 98 54 # & &
4 '
1. 2.
+ 2.
Kb.
44 '
' (
) 58 98 54 & '
( # & ) 44
# # 5 98 5 4 8 4 4 ( )
' ( )
9 5 4 5 Nahum 4 4 8 & 8
(tutti)
Vc.
)
(tutti)
Vla
( ) 58 98 54 & ' 44 al niente
Er
Vl. I
#
(decresc.)
(
Schl. 2
Etwas zurßck, dann wie zu Beginn weiter ‌
(1.)
Sy 4196/01
6d
)
/
/ )
) ( )
7 2 3 9 6 7 3 2 34 & & % ! ! 8 4 4 8 8 8 4 4
/ / ( )
( )
( ) ( )
7 ! ! 2 3 9 6 7 3 2 3 & & % ! ! 4 4 8 8 8 4 4 4 8
/ / ( )
( )
( ) ( ) 7 24 34 98 68 78 34 24 ! 34 & & % 8 ! ! !
( ) / /
( ) ( )
( ) 3
7
2 3 9 6 7 3 2 & & & & % 4 4 8 8 8 4 4 4 8
( )
7
24 34 98 68 78 34 24 34 % 8
! ! 78 24 34 98 68 78 34 24 34 %
( ) ( )
( ) ( ) 7
24 34 98 68 78 34 24 3 % & & 8 4 ( ) ( )
( ) ( ) 7 2 3 9 6 7 3 2 3 % & & 4 4 8 8 8 4 4 4 8 ( ) ( ) ( ) ( )
7 24 34 98 68 78 34 24 34 % & & 8 / ( ) ( ) ( ) 7 # 24 34 98 68 78 34 24 3 & % & % 4 !
8
( ) 7
24 34 98 68 78 34 24 34 % 8
( ) 7 # 24 34 98 68 78 34 24 3 & ' 8 4 / ( ) ( ) '
( )
7 # 2 34 98 68 78 34 24 3 # (&) (& ) ( ) 4 4 8 ( ) 78 2 3 9 6 7 3 2 34 (&) (& ) 4 4 8 8 8 4 4
(
(Ă 3)
3 Fl.
39
ZerklĂźftet schnell (rezitativisch)
(
(
(Ă 3)
3 Ob.
(Ă 3)
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
Schl. 1
decresc.
Schl. 2
Harfe
rit. 3
9 6 7
34 Nahum 8 8 8 4 ... und
in
der
Nacht
hat
er
schwach
ge
glommen.
( ) / 1 /
1 ( ) ( ) ( )
7 2 & ! 3 3 9 6 7 3 2 & & 4 4 4 8 8 8 4 4 ! & 8
/
1 (/ ) ( ) 1 ( )
78 24 & ! 34 34 98 68 78 34 24 & & & !
/ /
( ) 1 ( ) 1 ( ) 3 7 ! 2 9 6 7 3 2 3 &
! & & & !
8 4 8 8 8 4 4 4 4 !
/ / ) 1 ( )
( ( ) 1 ( ) 7 2 9 6 7 3 2 3 3 % % & & & & 4 8 8 8 4 4 4 4 8 ! !
( ) / / 1 ( ) ( ) 1 ( )
7 & 24 & 98 68 78 34 24 34 % % 34 & &
8
/ 1 / ( ) 1
( ) ( ) ( )
3 7 2 98 68 78 34 24 3 % % 4 & & & & 8 4 4 (Ă 2)
(div.)
1. Pult (div.)
(Ă 2)
(div.)
(tutti)
Vl. I
(div.)
2. - 4. Pult (div.)
(tutti)
(div.)
(tutti)
(div.)
(tutti)
Vl. II
Vla
Vc.
Kb.
Sy 4196/01
40
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
6e Wieder wie zuvor zerklĂźftet schnell (rezitativisch) ' ' ( ) ' 5 4 4 3 7 # & % % % 4 4 4 4 4 Frei im Tempo rubato (poco rit.)
(
)
' '
54 4 4 3 7 # % % %
& 4 ' 4 4 4
( ) ! 54 ! 4 ' 4 3 7 # % & % % 4 ' 4 4 4
'
( ) ! ' ! 54 44 ' 44 34 74 # % % & %
'
(
)
54 ! 44 ' 44 34 74 # % & % % ! ' '' 54 4 4 3 7 # % & % % 4
4 4 4
(
) 54 44 ''' 44 & 34 74 # % % % ( ) ! 54 ! 4 ' 4 3 7 ' # % & % % 4 ' 4 4 4
( ) 54 4 4 3 7 # % & % % 4 4 4 4 !
'
!
54
(decresc.)
#
al niente
44 '
44
'
/ / ( )
' 4 # 34 7 4 4
(tutti)
Vc.
+ 2.
Kb.
gran
de,
ma
piu
gran
de,
ra
di
o
so.
' ' ' (
) 4 5 4 3 7 # & % & 4 4 4 4 4
'
' (
) '
' ' & # & 4 '' 54 4 3 7 % 4 4 4 4
' ( ) ' ' 54 4 ' 4 3 7 # & ' & % ' ! 4 4 4 4 ( )
54 # & ! 4 '' 44 & 34 74 %
4 '' ( ) ! ' !
54 4 3 7 4 # % & & 4 ' 4 4 4
'
( ) ! 4 ' ! ! 5 4 3 7 # & & % 4 4 4 4
4 '
(tutti)
Vla
)
' (
) ' 34 54 #
( # & ) 44 74 4 4 54 44 34 74 44
Piu
Vl. II
(
74
( ( ) ) ' 54 44 34 74 44
Wiss. 2
Vl. I
34
1. 2.
(1.)
Sy 4196/01
41
/
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
/ ( ) ( ) ( )
( ) ( )
7 #
2 & % 54 & % ! ! 4 8 / / ( ) ( )
( ) ( ) ( ) 7 # % 5 24 ! & & % 4 8
!
!
/ / ( ) ( )
( ) ( ) ( ) 7 # % 5 24 & & % 4 ! ! 8 !
( ) / /
( ) ( ) ( ) ( )
7 # % 5 24 & & & & % 4 8 ( ) (
)
7 # % 5 2 % 4 4
! 8 78 # % 5 2 % 4 4
( ) ( ) (
) ( ) ( ) 7 # % 5
2 & % & 4 4 8 ( ) ( ) (
) ( ) ( ) 7 # % 5 2 & % & 4 4 8
( ) ( ) ( ) ( )
7 # % 5 ( ) 2
& % & 4 4 8 / ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 7 54 24 & % & % 8 !
( ( ) ) 7
5 2 % 4 4 8 ( ) ( ) ( ) 7 2 5 % 4 4 8 / ( ) ( ) ( )
( ) ( )
7 5 2 # % & ( ) ( ) 4 4 8 ( ) 7 5 2 (& ) (& ) 8 4 4
5 ' 7 # Nahum 4 8 Ge
schrumpft,
ge
glom
men. Wiss. 1
9 8 8
/ / 1
1 ( ) ( )
( ) ( )
7
54 2 & ! & & 4 ! & 8
/
1 (/ ) ( ) ( ) 1 ( )
7 5 24 & ! & & & 4 8 !
/ /
( ) 1 ( ) 1 ( ) ( ) 7 5 2 & & &
! 4 4 & ! 8
!
/ / 1 ( ) ( )
( ) 1 ( ) 7 5 2 % & & 4 4 & ! 8 ! &
/ / 1 ( ) ( ) ( ) 1 ( )
7 24 & 54 % & &
& 8
/ 1 1 / ( )
( ) ( ) ( )
7 & 24 & 54 % & & 8
)
(
Vl. I
1. Pult (div.)
2. - 4. Pult (div.)
Vl. II
Vla
Vc.
Kb.
Sy 4196/01
Wiss. 2
In
9 8 Pas
sa
42
6f
Frei im Tempo rubato (poco rit.)
) 5
% 4 (
3 Fl.
3 Ob.
( )
5 ! %
4
( ) 5 % 3 Klar. ! 4
( )
5 % 3 Fg. 4 ( )
5 % 4 !
4 Hrn. 54 %
( )
5
% 3 Trp. 4 ( )
5 % 3 Pos. 4
( ) 5
% Tb. 4 ( ) 5 % % Pk. 4
( ) 5
% Schl. 1 4 5 & ' Schl. 2 4 ' 5 & ( ) 4 Harfe 54 decresc.
Wiss. 1
7 8 8
Wiss. 2
ter
stel
Wiss. 1
4 ' 2 4 4 8
lar.
Es
se
re
raggian
7 7 & & 3 9 % 8 8 8 8 ... to.
In
ter se
lar.
te.
Wiss. 3
7 4 24 ' 8 4 Cou
ver,
lu
gu
(Ă 2)
( )
5
4 ( )
5 4 ( )
5
! 4
)
( 5 % 4 ( )
5 % 4
( )
5 % 4 (div.)
(Ă 2)
bre.
1. Pult (div.)
(tutti)
Vl. I
(div.)
(tutti)
2. - 4. Pult (div.)
(tutti)
(div.)
(tutti)
Vl. II
Vla
cresc.
(tutti)
Vc.
2. 1.
Kb.
2. 1.
+ 2.
(1.)
Sy 4196/01
(rit.)
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Schl. 1
3 # % 4
34 # % 34 ! # %
! 3 # % 4
34 ! # % 34 # %
34 # % 34 ! # %
34 # % !
34 # 24 ' 34 (decresc.)
Schl. 2
Harfe
43
Wieder wie zuvor zerklüftet schnell (rezitativisch)
98
78
34
78
al niente
'
' 34 #
# ( ) 3 4
Harfe
2 ! Nahum 4 Ge
% &
Wiss. 1
7 34 8 8
schrumpft.
Strah
lend.
Wiss. 2
2 # 9 7 7 3 8 8 4 8 4 Gran
Vl. I
de. Ca
lo
re di
Wiss. 3
'
34 #
'
3 # 4
34 #
ra
di
o
so.
7 # 34 78 8 Ra
yon
ner.
% & Vl. I
% &
(cresc.)
Vl. II
Vl. II
% & !
(tutti)
Vla
Vc.
34 #
!
34 #
34 ! #
Vla
! % &
Vc.
% &
Kb.
! % &
1. 2.
Kb.
Sy 4196/01
44
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
6g / ( ) ( )
( ) ''
' 4
3 # % 24 % ! 4 4 / ( )
( )
( )
4 '' ! 34 # % 24 %
'
4
!
/ ( )
( )
( ) 4 ' ! 3 # % 24 % ! ! 4 4 ''
( ) /
( ) ( ) !
3 4 '' 2 # & % % 4 4 4 '
( ) (
)
3 4 2 # % ! 4
! 4 4 '' ' 3 44 ' 2 # % 4 4
( ) (
)
4 ''
3 2 # % 4 4 4 ' ( ) (
) 4 '' ! 3 2 # % 4 4
4 '
( ) ( )
4 3 2 #
4 % 4 4 '
!
( ) ( ) 4 3 2 % & 4 4 4
( ( ) ) 4 '
3 2 ' 4 4 4 ( ) ( ) ( ) 4 34 2 & ( ) 4 4 (
) ( ) 4
3 2 # & ( ) 4 4 4 44 34 2 4 Wiss. 1
6h
/ )
(
( ) 3 % ! 4 / ( )
( ) 3 % 3 Ob. 4
! / ( )
( ) 3 % 3 Klar. ! 4 / ( )
( ) 3 & % 3 Fg. 4 3 Fl.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
( ) ( ) 3 & 4 ( )
( ) 3 & 4 ( ) 3 ( ) & 4
/ ( ) 3 ( ) & !
4
/ ) ( )
3 # ( ) 4 ( ) 3 (& ) 4 (
Harfe
( ) # 7 7 3 8 4 8 Strah lend. ( ) 7 7 3 8 4 8 8
Falsett
Wiss. 2
Ra
' '
Vl. I
)
(
Wiss. 3
/ 1 ( )
( )
4
3 2 & ! 4 4 4
/
'
(
) '' ( ) 1
'
' ' 4
3 2 & 4 4 4 !
/
'
(
) ( ) 1 4 '''' 3 2 !
&
4 4 4 '
!
/ ( )
( ) 1 4 ' ' 3 2 & ! 4 % 4
4 ''
/ 1 ( ) ( )
!
3 4 ' 24 4 % ' &
4 '
/ 1
( ) ( )
4 ' ! 3 2 % & 4 4 '
4 1. Pult (div.)
di
o
so.
( )
7 7 3 # 8 4 8 Ra
yon
ner.
1 (/ ) ) 3 % ! & 4 1. Pult (div.)
(
Vl. I
2. - 4. Pult (div.)
Vl. II
Vla
Vc.
Kb.
Sy 4196/01
1 (/ ) ) 3 & % 4 !
2. - 4. Pult (div.)
(
Vl. II
Vla
Vc.
Kb.
/ ( ) 1 ( ) 3 % & 4
!
/ 1 ( ) ( ) 3 % 4 ! &
/ 1 ( ) ( ) 3 %
& 4 1 / ( ) ( ) 3 & % 4
Frei im Tempo rubato (poco rit.)
45
Wieder schnell (rezitativisch)
) ( ) 5
% 4 (
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
( ) ( )
5 ! %
4 ( ) ( ) 5 ! % ! 4
( ) ( ) !
5 % 4 ( ) (
)
5 % !
! 4 54 %
( ) ( )
5
% 4 ( ) ( )
5 ! % 4 ( ) ( )
5
% 4 !
( ) ( ) 5 % % 4
( ( ) ) 5
% 4 ( ) ' 5 ' # & ( ) 4
' ( ) ' 5 # & ( ) ( ) 4 5 4 '
Harfe
6 9 7 4 ' Wiss. 8 4 4 ' 1 4 8
Wiss. 2
Weich.
Fast
' ' 4 68 94 74 4 Stra
( )
'
( )
5
4 ( )
'
( )
54
( )
( ) 5 !
4
( )
)
( 5 % 4 ( ) ( ) !
5 % 4
( ) ( )
5 ! % 4 (Ă 2)
(div.)
(Ă 2)
1. Pult (div.)
(tutti)
Vl. I
(div.)
(tutti)
2. - 4. Pult (div.)
(tutti)
(div.)
(tutti)
Vl. II
(tutti)
Vla
(tutti)
Vc.
2. 1.
Kb.
2. 1.
1. 2.
+ 2.
(1.)
Sy 4196/01
Wiss. 3
no.
4 68 94 ' ' 74 ' 4 Fon
dant.
46
6i
Zerklüftet schnell (rezitativisch)
' ' ' 4 # % 4
3 Fl.
44 ' '' %
#
3 Ob.
3 Klar.
44 ' ! # %
''
' ! 44 ' % # '
44 ' # % ! ' ' 44 ' # %
'
44 '' % #
3 Fg.
4 Hrn.
3 Trp.
44 '' ! # % '
44 # % ! '
3 Pos.
Tb.
Schl. 1
5 8
24
44
'
'
'
'
5 # 2 & 4
# ( ) 4 ( ) 4 8 58 24 44
Harfe
Nahum
) 4 ' 4
44 ' % & Ge
schrumpft,
ge
glom
me
n.
(
Wiss. 1
8
ge
kne
Wiss. 1
7 9 8 8 ! 8
tet.
Vl. I
Vl. II
Vla
Vc.
Kb.
In
' '
5 4 2 # # # & % 4 4 8
'
' # 44 '''' 58 # 2 & # % 4
' '' 5 ' # 4 2 # # & ' % ' ! 4 8 4
5 # 2 ! # 44 '' # &
%
4
'' 8
' !
5 # 2 44 ' # # & % 8 4
'
! 5 ! # 44 ' # % 8 # 24 & '
Sy 4196/01
ter
stellar.
6k
/
( ) ) ( )
( ) 4
2 3 9 3 5 7 9 & % & % ! ! 4 8 8 8 4 8 8 4 / / ( ) ( )
( )
( ) ( )
4 ! ! 2 3 9 3 5 7 9 & % % & ! !
4 4 8 8 8 4 8 8
/ / ( ) ( )
( ) ( )
( ) 4 2 3 9 3 5 7 9 & % % & 4 8 8 8 4 8 ! 8 ! 4 ! !
( ) ( ) / /
( )
( ) ( )
4 24 & & 38 98 38 54 78 98 & % & % 4 ( ) ( )
4 24 38 98 38 54 7
98 % % 4 8 ! !
44 24 38 98 38 54 7 98 % % 8
( ) ( ) ( )
( ) ( ) 4
54 24 38 98 38 78 98 & % & % 4 ( ) ( ) ( )
( ) ( )
4 5 2 3 9 3 7 9 & % & % 4 4 8 8 8 8 8 4 ( ) ( ) ( )
( )
4 ( ) 5 2 3 9 3 7 9
& % & % 4 4 8 8 8 8 8 4
/ ( ) ( ) ( ) ( ) 4 54 24 98 38 78 98 & 38 % % % & !
4
( ) ( ) 4 78
54 24 38 98 38 9
% ' % 4 8
4 24 38 98 38 54 ' 78 # 98 & 4 / ( ) ( ) '
( )
3 4 78 # 9 2 9 3 5 # & & ( ) ( ) ( ) 8 4 8 8 8 4 4 ( ) 78 4 2 3 9 3 54 98 (& ) (& ) 4 4 8 8 8
(
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
Schl. 1
47
/ ( )
decresc.
Schl. 2
Harfe
Wiss. 1
( ) ( ) 4
7 5
9 2 3 9 3 %
8 8 4 8 8 4 8 4 8
Wir neh
)
men
ihn,
sie,
es,
das,
(
( ) / 1 /
1
( ) ( ) ( )
4
3 9 7 2 & ! 9 3 5 # % & & 8 8 4 8 8 4 ! & 8 4 ( )
/
1 (/ )
( ) 1 ( )
98 78 24 & ! 44 98 38
54 # % & & & 38 !
( )
/ /
( ) 1 ( ) ( ) 1
4 24 & 98 38 54 98 78 ! # % & 38 & &
!
! ! 4
( ) / /
) 1 ( )
( ( ) 1 ( ) 4 9 7 2 3 9 3 5 # % & & & % % & 8 8 4 8 8 8 4 4 ! !
( ) ( ) / / 1 ( ) ( ) 1 ( )
4 9 7 2 98 38 & 38 54 # % % % & & &
8 8 4 4
/ 1 / ( ) ( ) 1
( ) ( ) ( ) 3
4 2 9 3 9 7 5 # % % % & & & & 4 4 8 8 8 8 8 4
(Ã 2)
(div.)
(Ã 2)
1. Pult (div.)
(div.)
(tutti)
Vl. I
(div.)
(tutti)
2. - 4. Pult (div.)
(div.)
(tutti)
(div.)
(tutti)
Vl. II
Vla
Vc.
Kb.
Sy 4196/01
48
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
Schl. 1
6l / ( ) ( )
''
'
3 4 5 2 4 98 # % # 98 % % & 4 4 4 4 4 !
/ ( )
( )
'
' 54 44 34 44 ' 24 98 # ! % # 98 % % &
!
/ ( )
( ) 54 4 34 ! 44 ' 24 98 ! # % # 98 % % & ! 4 !
''
( ) /
( ) ! ' !
54 44 34 44 ' 24 & 9 # % # 98 % % & 8
'
( )
44 34 ! 4 24 5 9 9 # % % # 8 % ! ' 4 4 8 !
' '' 4 34 4 2 5 9 9 # # % % % 4 4
4 4
8 8
( ) ( )
( ) '
4
54 34 44 '' 2 98 # & % % % # 98 % 4 4 ( ) ( )
( ) 54 44 34 ! 44 '' 24 98 ! # & % % % # 98 %
'
( ) ( ) ( )
5 4 34 4 2 9 9 #
& % % % % # 8 4 4 4 8 4 !
!
'
( ) ( ) ( ) 44 34 54 24 98 98 % & % %
( )
34 9 44 ' 24 98 ' 44 % 8 (decresc.)
(
Schl. 2
Harfe
Wiss. 1
al niente
)
( ) ( ) 34 44 24 54 98 98 44 % ( ) ( )
( ) ( ) 4 '
34 #
( # ) 9 & & & 44
5 2 9 # (%) (& ) 4 4 8 8 # 4 3 4 5 2 98 98 4 % (& ) 4 4 4 4
4 '
34 98 44 ' 98 8
es,
mit ...
Stra
)
' '
)
(
1. Pult (div.)
2. - 4. Pult (div.)
Vl. II
Vla
Vc.
Kb.
4 ( ) & 4
/ 1
( )
4
5 9 9 44 3 2 # # 8 & & & & 4 8 4 4 & ! 4 ( )
/
'''' ( ) 1
'
' # 9 & & & 4 54 44 34 24 & ! 98 # & 4 8
/
'
( ) 1 ' ' 5 4 ' 2 44 34 9 9 &
! 4 # 8 & & & ! 4 '' 4 & ! 8 #
/
( ) 1 54 24 & ! 98 # 44 34 # 98 & & & ! 44 ''' % & '
/ ( ) 1 ! ' !
24 &
54 98 # 44 34 % # 98 & & & 44 ' &
'
/ 1
( )
! 4 ' ! 34 ! 24 & 54 9 44 # 98 & & & # % & 8
4 '
(
Vl. I
Wiss. 2
Sy 4196/01
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
Schl. 1
49
6m Wieder wie zuvor zerklĂźftet schnell (rezitativisch) ( )
5 5 4 # % % % & % % ! 4 4 4 /
( ) ( )
! 5 5 4 # % % % & % % !
4 4 4
/ ( )
( )
5 54 ! 44 & ! # % % % % % ! 4 !
( ) /
( ) ! !
& 54 54 4 & # % % % % % 4
( )
54 54 ! 44 & ! # % % % %
! 54 54 44 & # % % % %
( )
54 5 4 # % % % % & 4 4 ( )
54 54 ! 4 & ! # % % % % 4
( ) 54 54 4 &
# % % % % 4 !
! / ( ) ( ) 54 54 44 & % % % !
( ) 54 54 44 '
% ( ) ' 54 54 44 & ' / ' ( ) '
' 54 54 #
( # & ) 44 # % ( ) (&) 5 5 44 4 4 Frei im Tempo rubato (poco rit.)
/ ( )
decresc.
Schl. 2
Harfe
- .................... ) ' ( ) 4 54 54 % 4 (
Wiss. 2
no,
con ...
( )
'
1 (/ )
44 & 5 5 # & & % ! 4 4
( )
/
' 1 ( )
# 4 5
5 & % & & ! 4 4 4
( )
/
1 ( ) 5 4 5 ! # %
& & &
! 4 4 4
!
/
)
1 ( )
( # & ! 4 & 5 5 % & %
4 4 4
!
( ) / 1 ( ) ! !
4
5 5 # % & % & & 4
4 4
( ) 1 /
( ) 5
! 4 ! 5 ! # & % % & & 4 4 4
(Ă 2)
(div.)
1. Pult (div.)
(Ă 2)
1. Pult (div.)
cresc.
(tutti)
Vl. I
2. - 4. Pult (div.)
(div.)
(tutti)
2. - 4. Pult (div.)
cresc.
(tutti)
(div.)
(tutti)
Vl. II
cresc.
(tutti)
Vla
cresc.
(tutti)
Vc.
cresc.
2. 1.
Kb.
2. 1.
1. 2.
+ 2.
(1.)
cresc.
Sy 4196/01
50
Gedehnt ZerklĂźftet schnell (rezitativisch) Frei im Tempo rubato (poco rit.) / / ( ) ) ( )
( )
( ) ( )
( ) 7
5 34 % 2 % % & ! ! 4 4 8 / / ( ) ( ) ( )
( )
( ) ( )
( )
7 & ! ! 5 3 2 % % % ! !
4 4 4 8
/ / ( ) ( ) ( ) ( )
( ) ( )
( ) 7 & 3 5 ! 2 % % % ! ! 4 4 8 4 ! !
( ) ( ) / /
( )
( ) ( ) ( ) ( ) !
7 &
& 54 34 % 2 & % % 8 4 ( ) ( ) ( ( )
)
7 & 3 5 2 % ! 4 4 4
! 8 ! 34 54 7 & 24 % 8
( ) ( ) ( ) ( ( ) )
( )
7 &
5 3 2 & % 4 4 4 8 ( ) ( ) ( ) ( (
) ) ( )
7 & 54 34 2 ! & % 8 4 ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( )
7 & 34 54 2
& % 8 4 !
/ ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 7 34 54 24 & & % % % 8 !
( ) ( ) ( ) ( ) 7 34 54 24
% 8
( ) ( ) ' 7 ' 34 54 2 # & ( ) 8 4 / ' ( ) ( ) ( ' )
( )
' 7 3 5 2 # # ( ) ( ) (&) (& ) 8 4 4 4 ( ) 7 5 34 24 (& ) 8 4
(
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
Schl. 1
al niente
Schl. 2
Harfe
Wiss. 3
)
( ) 2 4
Lu
gu
bre.
( ) / 1 ( ) /
'
( ) 1 ( ) ( ) ( ) 7
3
24 54
34 % & & ! ! 8 4
( )
'
/ /
( ) ( ) 1 1 ( )
( )
78 3 5
24 3 % & & ! ! 4 4 4
( )
/ /
( (
) ( ) 1 ( ) ) ( ) 1
! 7 5 2 3 3 % & 4
! & ! 4
8 4 4 !
/ / ( ) ( ) ) ( ) 1 ( )
( ( ) 1 7 3 5 2 3 & % %
& %
! ! 4 8 4 4 4
( ) / / ( ) ( ) 1 ( ) ( ) 1 !
( 2)
3
7 3 % & 5 4 % % &
4 4 8 4
/ 1 / ( ) 1 ( ) ( )
( ) ( ) ( )
7 3 ! & 5 34 % 24 % % & 4 8 4 (
1. Pult (div.)
(Ă 2)
(div.)
1. Pult (div.)
(Ă 2)
1. Pult (div.)
(tutti)
Vl. I
2. - 4. Pult (div.)
2. - 4. Pult (div.)
(div.)
(tutti)
2. - 4. Pult (div.)
(tutti)
(div.)
(tutti)
Vl. II
(tutti)
Vla
(tutti)
Vc.
2. 1.
Kb.
2. 1.
+ 2.
(1.)
Sy 4196/01
1. 2.
7
51
„Stimme“
Fließend – frei im Tempo …
Schl. 1
Schl. 2
Im Prinzip nachfedernde Schläge möglichst oft in Pausen des Textes setzen und decrescendierend auslaufen lassen. Auf keinen Fall den Fluss des gesprochenen Wortes stören! Dazwischen: tremolo-Unterstreichungen des Textes.
...
...
...
...
...
...
...
sub.
simile ...
...
9
5
...
...
sub.
' ' ' ' Fließend gesprochen, doch mit definierten Stockungen und mehr oder weniger langen Zäsuren, in denen aber immer die Spannung gehalten werden muss …
Voice
E
Schl. 1
ven
the
3
long,
dark
4
wood
6
land
...
5
climb
be
8
yond
7
seemed
9
wel
Schl. 2
Voice
Voice
3
frig
Voice
8
Voice
trast,
8
and
...
5
I
6
mar
9
sub.
of
peo
3
)
4
And at twigh
ple.
...
light,
6
drea
5
ding to
...
re
8
pass
...
7
velled
...
9
...
sub.
that
...
9
o
...
mi
5
cir
5
9
nous spot,
7
I
...
sub.
cu
9
6
i
9
tous
ly
...
4
back
3
to
4
the
...
town by
5
3
the
...
3
cur ving road
to
the
...
4
6
south.
...
5
I
...
8
va
7
guely whished
...
...
'
' ' ' ' sub.
9
sub.
Schl. 2
(
5
sub.
5
9
clouds
some
Schl. 1
con
7
4
' ' ' ' ' '
sub.
Schl. 2
thened whis pers
walked
Schl. 1
' ' ' '
sub.
Schl. 2
in
)
no more in the
Schl. 1
9
5
sub.
(
come
...
7
would
...
8
ga
...
sub.
ther
9
for
5
6
an
odd
'
crept
5
in
to
8
my
7
9
soul.
Sy 4196/01
4
ti
di
mi
ty
3
a
the deep
sky
bout
3
ey
voids
a
bove
4
had
6
52
8
„Dunkelheit. Unter der Erde.“
VĂśllige Dunkelheit. Unter der Erde. Zwei Opfer eines Bergrutsches, eines Abgangs von GerĂśll, Erde, Schutt. Vielleicht eine Taschenlampe.
8a
8b
Moderate Zeiteinheiten bei unscharfen Ăœbergängen von einem zum anderen Einsatz
1
2
3
4
5
1
2
3
4
8 - 10
2 - 4
9 - 10
8 - 10
8
2-3
2 - 5
9
3
Instrumente individuell auslaufen lassen
(Trp.)
– Schl. 1
Holz, Hrn. sehr schnelle interne Bewegungen
8¡2¡1¡9¡3
Bläser
Holz, Hrn.
+ Trp.
extrem schnelle interne Bewegungen
sehr schnelle interne Bewegungen
Instrumente individuell auslaufen lassen
1
9¡8¡6¡7
(chromatisches Reservoir ohne „f“)
Holz schnelle interne Bewegungen
(
) 9 - 17 Bläser
- ..
7¡9¡8¡1¡3
8¡3¡1¡9
(chromatisches Reservoir ohne „b“)
+ Schl.
1
(chromatisches Total)
( )
( )
( ) ( )
( )
(
) ( )
( )
( ) ( ) ( )
( ) ( )
( ) ( )
( ) (
) ( ) ( ) ( )
( ) ( )
( ) ( )
) (
( ) ( ) ( ) 1. / 2. 3.
3 Fl.
2¡9
(chromatisches Reservoir ohne „as“)
1. 2. / 3.
3 Ob.
1. / 2. 3.
3 Klar.
1. 2. / 3.
3 Fg.
4 Hrn.
( )
( )
( )
( ) ( )
( ) ( ) ( ) 1. / 2. 3.
+ Dämpfer
3 Trp.
1. 2. / 3.
+ Dämpfer
3 Pos.
+ Dämpfer
Tb.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
8 - 10
2 - 4
9 - 10
8 - 10
2 - 3
2 - 5
9
3
Instrumente individuell auslaufen lassen
(Trp.)
Pk., Schl.
– Schl. 1
Pk., Hfe.
Pauke
+ Trp.
Schl. 1
Schl. 2
Hfe.
8¡2¡1
Pk.
2-3
9¡8¡6¡7
1
2
3
4
5
1
2
3
4
8 - 10
2 - 4
9 - 10
8 - 10
8
2 - 3
2 - 5
9
3
Instrumente individuell auslaufen lassen
(Trp.)
– Schl. 1 8¡2¡1¡9¡3
2
Streicher
Streicher 9¡8¡6¡7
+ Trp.
+ Schl.
Instrumente individuell auslaufen lassen
8¡3¡1¡9
Streicher 7¡9¡8¡1¡3
5 (
) 9 - 17 Streicher
- .. 2 ¡ 9
( )
( ) - ................................
- .................................. - ....................
( ) ( ) ( )
( )
( ) ( ) ( ) .................................. - .................... - ................................ - .. 2 ¡ 9 7¡9¡8¡1¡3 8¡2¡1¡9¡3 9¡8¡6¡7 8¡3¡1¡9
( )
( )
(chromatisches Reservoir ohne „f“)
Vl. II
9 - 17
Streicher
Vl. I
)
3
9¡8¡6¡7
Harfe
(
- .. 2 ¡ 9 8¡2¡1¡9¡3 9¡8¡6¡7 8¡3¡1¡9
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) Instrumente individuell auslaufen lassen
2
Pk.
+ Schl.
5
(chromatisches Reservoir ohne „b“)
(chromatisches Total)
(chromatisches Reservoir ohne „as“)
(div.)
Vla
2
(chromatisches Reservoir ohne „f“)
Vc.
Kb.
1. / 2. 3.
1 Hier und im Folgenden individuelle Permutationen der angegebenen TÜne mit ebenfalls individuell permutierenden Akzenten (hier: zu Beginn von ca. 8, 2, 1, 9 und 3 TÜnen, dann individuell permutierend); Beginn mit den normal notierten TÜnen, dann die kleingesetzten Noten einbeziehen. 2 Hier und im Folgenden innerhalb der notierten Tritonuslagen individuelle Glissandi auf- bzw. abwärts mit jeweils individuell permutierenden Akzenten (hier: jeweils zu Beginn von ca. 8, 2, 1, 9 und 3 Zeiteinheiten); Beginn der Glissandi von unterschiedlichen TÜnen aus ebenfalls individuell. 3 Guiro spielt nur Akzentuierungen im Abstand der Zeiteinheiten.
Sy 4196/01
53
8c 2
3
4
5
1
2
3
9 - 13
7 - 8
9 - 18
7 - 14
3 - 6
1 - 2
9
Bläser
Bläser
moderate interne Bewegungen
extrem schnelle interne Bewegungen
Bläser
(chromatisches Reservoir ohne „as“)
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
- ..
9·7·1·2
6·7·9·3·1
(chromatisches Reservoir ohne „f“)
(Schl., Str.)
Holz, Hrn.
Bläser
ruhige interne Bewegungen
schnelle interne Bewegungen
Holz, Hrn. sehr schnelle interne Bewegungen
9·7·1·3·4 7·1·3·4
Halbtontriller auf- und abwärts (ohne fis/f-Triller)
3·4
7·1·3·4·2
(chromatisches Reservoir ohne „c, d, as“)
(chromatisches Reservoir ohne „f, as“)
(chromatisches Reservoir ohne „d, as, h“)
( ) ( )
( )
( )
( ) ( )
( )
( ) (
) (
) ( ) ( ) ( ) ( ) ( )
(
) ( ) ( )
( ) ( ) ( )
( )
( ) ( )
( )
( )
( )
( ) ( ) ( ) ( )
( )
( ) ( ) ( ) ( )
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
( )
( )
( )
( )
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) (
) ( ) ( ) ( )
2
3
4
5
1
2
3
9 - 13
7 - 8
9 - 17
7 - 14
3 - 6
1 - 2
9
Pk., Schl., Hfe.
Pk.
Pk., Schl.
6·7·9·3·1
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
9·7·1·2
- ..
Pk., Schl. 9·7·1·3·4
Schl., Hfe.
Pk., Schl.
(Holz, Hrn.) 1·3·4
7·1·3·4
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( )
8·2·1
- ..........................
1
6·7·9·3·1
Harfe
2
3
4
5
1
2
3
2 - 5
7 - 8
9 - 18
7 - 14
3 - 6
1 - 2
9
Streicher
Streicher 6·7·9·3·1
(chromatisches Reservoir ohne „as“)
Vl. I
Vl. II
Streicher 9·7·1·2
(chromatisches Reservoir ohne „f“)
- ..
(Holz, Hrn., Schl.)
Streicher
9·7·1·3·4
Streicher 7·1·3·4·2
Halbtontriller auf- und abwärts (ohne fis/f-Triller)
(Holz, Hrn.) 1·3·4
(chromatisches Total)
- ...........................
- ..........................
( )
( )
( )
( ) ........................... .......................... 1·3 7·9·8·1·3 - .. 9 · 7 · 1 · 3 · 4 6·7·9·3·1 9·7·1·2
( ) ( ) (div.)
Vla
(chromatisches Reservoir ohne „f“)
Vc.
(chromatisches Total)
Halbtontriller auf- und abwärts (ohne fis/f-Triller)
1./2.
3.
Kb.
1 Guiro durchgängig spielen – mit permutierenden Akzenten im Abstand der Zeiteinheiten.
Sy 4196/01
54
8d 4
5
1
3
8
(Holz, Hrn.)
Holz, Hrn.
(Schl.)
sehr schnelle interne Bewegungen
Instrumente laufen individuell aus
mindestens
2
4¡2 (chromatisches Reservoir ohne „f“)
( )
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
(
)
(
)
( )
( )
( ) 4
5
1
3
8
(Holz, Hrn.)
Pk., Schl.
Schl. 1
2
(Schl.) 4¡2
Pk.
mindestens
Instrumente laufen individuell aus
( ) 4¡2
1
Frau
( ) 3 4 & 4 4 Nach
Mann
Tod.
Sind
Sie
al
lein?
3 4
4 4 8
Ei
Frau
ne
Stim
me.
Ei
ne
Stim
me.
( ( ( ) ) )
34 % & % Wer
bei
ist
Ih
nen?
) ( ( ) ) ' 3 4 (
Mann
8
Schweigt.
Nein.
( ) ( ( ( ) ) ' ) 4 34 %
4 gliss.
Frau
4
5
1
3
8
(Holz, Hrn.)
Streicher
mindestens
2
Wer
(Schl.) 4¡2
StĂśhnt.
Mann
Vl. II
8
- ..................................
( ) ( ) .................................. 8¡2¡1¡9¡3
(chromatisches Reservoir ohne „f“)
Vc.
Kb.
Ich.
(
Sie.
Instrumente laufen individuell aus
(div.)
Vla
Wer?
) ( )
44 3 % 4
(chromatisches Reservoir ohne „f“)
Vl. I
Wer?
ist ...
1 Guiro wieder durchgängig zu spielen – mit permutierenden Akzenten im Abstand der Zeiteinheiten.
Sy 4196/01
Du.
55
8e 1
2
3
4
5
1
2
2 - 3
7 - 15
7 - 9
8 - 10
9 - 10
8 - 16
8 - 10
(Streicher)
Holz, Hrn.
- ..
Holz, Hrn.
Holz, Hrn. 2¡7
Halbtontriller auf- und abwärts
- ..
7¡2¡1¡8
Bläser
Halbtontriller auf- und abwärts
Hrn., Blech
- ..
sehr schnelle interne Bewegungen
2¡1
2¡8
Halbtontriller auf- und abwärts
- ..
Holz, Hrn.
8¡2¡1
Halbtontriller auf- und abwärts
- ..
8¡2¡1
Halbtontriller auf- und abwärts
(chromatisches Reservoir ohne „f“)
3 Fl.
( )
Attacca!
3 Ob.
3 Klar.
(
)
(
)
( )
( )
( )
1. / 2.
3 Fg.
3.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
1
2
3
4
5
1
2
2 - 3
7 - 15
7 - 9
8 - 10
9 - 10
8 - 16
8 - 10
(Streicher)
Pk.
Pk., Hfe.
Pk., Schl.
- ..
2¡7
Pk., Schl. 7¡2¡1¡8
Schl. 2
2¡8
1
1
2¡8
Pauke
- ..
8¡2¡1
8¡2¡1
sub.
- ..............................................
2
8¡2¡1
2¡8
sub.
2¡7
Harfe
Pk., Schl.
( ) ( ) ( ) ( )
( ) ( )
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 2¡1
Schl. 1
Pk., Schl., Hfe. 2¡1
; 1
2
3
4
5
1
2
2 - 3
7 - 15
7 - 9
8 - 10
9 - 10
8 - 16
8 - 10
Streicher extrem schnelle interne Bewegungen
4¡2
Streicher
- ..
2¡7
Halbtontriller auf- und abwärts
Streicher
- ..
Streicher 7¡2¡1¡8
Streicher 2¡1
Halbtontriller auf- und abwärts
(chromatisches Reservoir ohne „f“)
(chromatisches Reservoir ohne „f, as“)
3
Vl. II
(div.)
3
Vla
cresc.
(chromatisches Reservoir ohne „f“)
3
Vc.
3
Kb.
(chromatisches Total)
- ..
Streicher 8¡2¡1
Halbtontriller auf- und abwärts
8¡2¡1 (chromatisches Total)
( )
:
)
(
( ) ( )
................... .................. .......................
( ) ( ) ( )
( ) ( )
( ) ( ) ................... ....................... - .................... .. 2 ¡ 8 8 ¡ 2 ¡ 1 8 ¡ 2 ¡ 1 2¡1 ( ) ( : ) ( )
) (
( ) ( ) ( )
( ) ( )
( )
3
Vl. I
Streicher 2¡8
1 Guiro spielt nur Akzentuierungen im Abstand der Zeiteinheiten. 2 Guiro wieder durchgängig zu spielen – mit permutierenden Akzenten im Abstand der Zeiteinheiten. 3 Hier und entsprechend später individuelle Permutationen der angegebenen TÜne mit ebenfalls individuell permutierenden Akzenten (hier: zu Beginn von ca. 4 und 2 TÜnen, dann individuell permutierend); Beginn mit den normal notierten TÜnen, dann die kleingesetzten Noten einbeziehen.
Sy 4196/01
56
9
„Labor“
In der Stadt. Im Labor einer Forschungseinrichtung. Die drei Wissenschaftler arbeiten an der Gesteinsprobe aus dem Meteoriten von Nahums Farm. Materialprüfungen, Erhitzen, Experimente.
9a
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Schl. 1
9b
Fließende Viertel
4 & & & & & & & ! & ! & 4 & & & 4 & & & ! & % % % 4 4 ! & ! & ! & & & ! & ! & ! & ! & 4 ! ! 4 & & & & & & & & & 4 ! ! !
!
!
!
! ! ! & & & & & & & 44 & & 4 ! & ! & ! & % & % % ! & ! & ! & 4 !
4 % & & & & & & & % % 4 4 & & & & & & % % & % 4 4 ! & 4
%
Wiss. 1
' 4 # / 4 8
4 # # # # # # # # # # # # # # # # # # 4 # # # # # # 4 & # # & # # # # # # & # 4 1. / 2.
Vc.
Kb.
Das Licht
Sy 4196/01
57
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Wiss. 1
& & & & & & & ! & & & & & & & & & & ! & ! & ! & ! & ! & & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & ! & ! & ! & ! &
!
!
!
! ! & & & & & & & & & ! & ! & ! & ! & & & ! & ! & ! & ! !
& & & & & & & & & & & & & & & & & & ! ! ! ! )( ) (
' '
& ' 8
ist
die
Wahr
heit,
doch die
Son
ne
ist
nicht
' ' # # % # # # # # # s.p. gliss.
1. Vc.
2. / 3.
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # 2. (3. Pause)
2. / 3. Vc.
Kb.
Sy 4196/01
58
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
& & & & & & & & ! & & & & & & & & & ! & ! & ! & ! & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & ! & ! & ! &
!
!
!
!
! ! & & & & & & & & & ! & ! & ! & & & ! & ! & ! & ! & ! !
& & & & & & & & & & & & & & & & & & alternativ
8
Licht
quillt.
/ ' '
% & & Falsett
Wiss. 1
8
die
Wahr
s.p.
Vla
2. / 3. Vc.
Kb.
von
der
doch
quillt.
das Licht
gliss.
( ) & ' ' ' ' ' ' '
' % % ( ) '
1. Vc.
heit,
'
'
'
s.p. gliss.
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
Sy 4196/01
59
9c
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Wiss. 1
& & & & & ! & ! & ! & ! & & & & & & ! & ! & ! & ! & & & & & ! & ! & ! & ! & ! & ! ! ! ! & & & & & & & & &
!
!
!
!
! ! ! ! ! & & & & & & & & & & & & & & ! & ! & ! & ! & ! ! ! ! !
& & & & & & & & & & & & & & & & & &
' ' % 8
Die
Nacht
s.p.
Vla
ist
Un
wahr
gliss.
' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' % ( ) s.p.
1. Vc.
2. / 3. Vc.
Kb.
gliss.
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
Sy 4196/01
60
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
9d & & & & & & & & ! & ! & & & & & & & & & ! & ! & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & & & & &
!
!
!
!
!
!
!
! ! ! & & & & & & & & & & & & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! ! !
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & !
' % & gliss.
Wiss. 1
8
heit.
Und
s.p. (div.)
''
ist
Schรถn
''
heit?
gliss.
' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' (
Vla
''
)
was
loco
1. Vc.
gliss.
dal niente cresc.
2. / 3. Vc.
Kb.
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
Sy 4196/01
61
9e
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
Wiss. 1
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & ! & ! & ! & ! & & & & & ! & ! & ! & ! & ! & ! &
!
!
!
! & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & ! ! ! ! !
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & ! ! ! !
! &
1. Vc.
! &
! &
! &
! &
! &
! &
! &
! &
ohne Schnarrsaite
%
! &
# # # # # # # # # # # # ' ' % % 8
Vla
! &
Sie
'' '' '' '' % ( ) ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' (cresc.)
decresc.
3. (2. Pause)
2. / 3. Vc.
Kb.
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
Sy 4196/01
62
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
Wiss. 1
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
&
! &
! &
Vl. II
Vla
! &
ist
! &
! &
! &
! &
! &
! &
! &
! &
! &
! #
! &
! &
! #
%
%
! &
! &
! &
! &
nicht
Licht
s.p. (div.)
(sehr) langsam glissandieren
s.p. (div.)
(sehr) langsam glissandieren
s.p. (div.)
(sehr) langsam glissandieren
s.p. (div.)
(sehr) langsam glissandieren
und
nicht
Nacht.
& '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' & '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '' '' '' '' '' '' '' ''
''''
''''
''''
''''
''''
''''
''''
'''' & '' '' '' '' '' '' '' '' & ' (decresc.)
Kb.
! &
&
' '
% ' & ' '
(1.)
3. Vc.
! &
%
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
1. / 2. Vc.
%
! &
8
Vl. I
! #
(
)
al niente
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
Sy 4196/01
accel.
9f
accel. molto
Wieder flieĂ&#x;ende Viertel
63
4 & & & & & & 24 4 2 44 & & & % & & % & 4 44 & & 24 ! & ! & ! & ! & 44 & & & & & 24 & ! !
!
!
!
! & & & & & & 24 44 G.P.
3 Fl.
G.P.
3 Ob.
G.P.
3 Klar.
G.P.
4 Hrn.
24 & 44 & & & & % ! & ! !
24 44 & & & & & & % & & 24 & 44 & & & % G.P.
3 Trp.
G.P.
3 Pos.
G.P.
Tb.
Schl. 1
Schl. 2
! &
! &
! &
! &
24 24
! &
44 44
! &
! &
(
(
) ' ) '
G.P.
& & & & ! ! ! !
G.P.
24 44 2 4 # # # # 4 # 4 G.P.
Harfe
) ( ) 24 44 ''' '' '' '' ' ' ' ' ' ' ' '''' '''' '''' '''' ab hier das Glissando beschleunigen (am Schluss sehr schnell) ...
G.P.
(
Vl. I
ab hier das Glissando beschleunigen (am Schluss sehr schnell) ...
Vl. II
( ) ( ) 24 44 '' ' ' ' ' ' ' '''' '''' '''' '''' ( ) '''' 2
'''' 4 ''''
'''' 4 4 ( ) G.P.
G.P.
Vla
( ) ' '' '' 2 4 ' # # # # # # # # 4 4 ( )
( ) 2 # 44 # # # # 4 G.P.
1. / 2. Vc.
G.P.
3. Vc.
( ) # # # # 2 ' ' ' # # 4 # # # # # & ' 4 ' 4 ' ( ) ( ) G.P.
Kb.
Sy 4196/01
64
9g
In einem freien, zĂźgigen Tempo recitativo
3 Fl.
& & & &
3 Klar.
! & ! & ! & ! &
4 Hrn.
& & & &
!
!
!
! & & & &
3 Trp.
& % !
3 Pos.
& % &
Tb.
& & & %
Pk.
& & & & ! ! ! ! Sprechgesang
Wiss. 2
% 2
Als
gliss.
2
Em
gliss.
1 pfin
2
dungs
po
2
ten
1. / 2. Vc.
# # # # # # # #
Kb.
# # # # # # # # # %
Wiss. 1
gliss.
Däm
Wiss. 2
gliss.
1 be
gliss.
reits
8
2
(
vor
gliss.
2
) han
(
2
8
me
gliss.
8
rung;
9
gliss.
ei
)
2
den ...
Sy 4196/01
3
3
tial
8
ne
la
gliss.
8
tent
gliss.
(
)
4 ( )
im
8
Ge burt
(
9
Seh
7 7
von
2
Wahr
gliss.
7
or
6
heit
gliss.
gliss.
3
gan
9
1 des
1
und
Un
gliss.
3
Be trach
wahr
1
ters
gliss.
3
)
7
7 1 heit. ...
9h
3 Fl.
65
Fließende Viertel
4 % 4 4 & & & & % 4 ! ! ! ! 4 & & & % 4 ! ! ! 44 % & & & & & 3.
3 Klar.
1.
4 Hrn.
+ 3.
+ 2.
4.
4 & & & & 4 ! ! ! ! 3.
3 Trp.
4 & & & & 4 1.
3 Pos.
Tb.
4 & & & & & 4
Pk.
4 & & & & & & 4
Einsatzbereich der Orchesterstruktur „9h“
Wiss. 1
Ein
gliss.
9
9
Mit
gliss.
9
tel
2
ding.
8
8
9
In
ih
2
gliss.
rem
8
Rei
8
che
2
9
liegt
8
ein
8
2
gliss.
Schei
9
de
gliss.
9
gliss.
9
7
weg ...
Wiss. 3 Einsatzbereich der Orchesterstruktur „9h“ 1. Pult
Vl. I
4 % 4
1. / 2. Vc.
4 # # # # # # # 4 # # # # #
ord.
Kb.
# 4 # # # # # # # # # # & 4
Sy 4196/01
66
9i →
3 Fl.
M
M
Wieder in einem freien, (sehr) zĂźgigen Tempo recitativo
M
! & ! & ! & ! & % M M & & & M M M & & & & % ! ! ! ! & & & & % ! ! ! ! & & & & % →
3 Ob.
→
3 Klar.
allmählich einen beliebigen, gesungenen Ton hinzumischen
4 Hrn.
einen beliebigen, gesungenen Ton hinzumischen
3 Trp.
& & & ! ! ! einen beliebigen, gesungenen Ton hinzumischen
3 Pos.
& & &
Tb.
& & &
Pk.
& & &
einen beliebigen, gesungenen Ton hinzumischen
Schl. 1
Schl. 2
! &
%
! &
! &
! &
%
! &
Sprechgesang
Wiss. 2
Wiss. 1
Wiss. 3
9
gliss.
Ma
7
3
te
1 ri
9
al,
(
6
kei
2
)
7
gliss.
+7
fest
ne
8
lie
9
gen
Blanc.
1. - 4. Pult (div.)
&
&
&
& % ord. →
Vl. I
→ s.p.
1. Pult
1. - 3. Pult (div.: dis/f und e/gis pro Pult)
! & ! & ! & ord. →
Vl. II
s.p. ...
→ s.p.
s.p. ...
1.
tutti
Vla
! & % ! & ! & %
1. / 2. Vc.
# # # # # #
ord. →
→ s.p.
s.p. ...
ord. →
→ s.p.
s.p. ...
ord. →
Kb.
Wiss. 2
→ s.p.
s.p. ...
# # # # # # # %
de
gliss.
8
be stim
8
te
2
Far
1
be.
2
2
Aus
2
gliss.
7
se
9
hen
4
viel
3
mehr
gliss.
9
re
7
la
gliss.
7
3
1
tiv. gesungen
Wiss. 3
Vio
Sy 4196/01
(
gliss.
4 1
la
2
cĂŠ.
2
)
9j
A tempo (fließende Viertel)
67
Wieder in einem freien, (sehr) zügigen Tempo recitativo
4 & & & & & & & 4 4 & & % & & & & % 4 3.
3 Fl.
3.
3 Ob.
1. 3.
3 Klar.
4 ! & ! & ! & ! & & 4 ! (3.)
4 ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & 4 4 & & & & & & 4 1.
4 Hrn.
4.
1. 3.
3 Trp.
4 ! & ! & ! & & % 4 ! 4 % & & & & & & % 4 (3.)
1.
3 Pos.
Tb.
4 & & & & & % 4 Sprechgesang
Wiss. 2
gliss.
7
Kb.
Wiss. 2
gliss.
2 ( )
Schei
Ein
1. / 2. Vc.
1 de
gliss. gliss.
weg
8
2
so
zwei
8
gliss.
8
deu
4 % 4 # # # # # # # # # # # # # 4 & # # # # # # # # # # # # & 4
tig,
9
so
8
schie
8
lend,
8
( gliss.
ein
3
)
Her
6
ku
7
1 les
un
Sy 4196/01
gliss.
3
ter
3
gliss.
den
9
Phi
7
lo
gliss.
6
so
9
gliss.
phen
8
könn
8
te
gliss.
3
68
9k
A tempo
4 & & & & & & & 4 4 % & & & & & & 4 4 & & & & & & 4 1. 2.
3 Fl.
1. 2.
3 Ob.
1.
3 Klar.
+ 2.
4 Hrn.
4 ! & ! & ! & 4 & 44 &
3 Trp.
4 & & & & & % 4
1.
+ 3.
2.
+ 4.
+ 2.
1.
4 & & % 4 1.
3 Pos.
Tb.
4
% 4
Schl. 1
4 4
! &
! &
!
!
&
! &
!
! &
!
&
!
! &
ohne Schnarrsaite ...
4 4
Schl. 2
! &
%
&
!
&
&
&
!
&
4 4 44 # # # # # # # # # # # # # #
Harfe
(weiter frei und (sehr) zßgig im eigenen Tempo ‌)
Wiss. 2
gliss.
sich
8
ver
9
2
grei
2
fen.
2
Farb
(
8
)
nu
2
ance
2
8
(
1
durch
)
( gliss.
Um
1
gliss.
3
)
feld,
gliss.
un
3
( gliss.
bun
7
ter
9
)
Si
4
mul
gliss.
8
8
gliss.
tan
3
3
kon
2
1
2
trast.
Wiss. 3
4 # # # # # # # # # # # # # # 4 1. (2. / 3. Pause)
1. Vc.
Kb.
4 # # # # # # # # # # # # # # 4
Sy 4196/01
69
& & & & & & & & & & & & & & & & & & % 3.
3 Fl.
3.
3 Ob.
& ! & ! & ! & ! & ! & ! & & 2. 3.
3 Klar.
(2.)
& & & & & & ! & ! ! ! ! ! ! & & & & & & & & 1.
4 Hrn.
4.
& ! & ! & ! & ! & & ! & & % 2. 3.
3 Trp.
(2.)
& & & & & & & % 1.
3 Pos.
Tb.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
&
& & & & & & & & %
!
&
! &
! &
&
&
! &
&
! &
! &
&
&
! &
&
! &
&
! &
!
&
& %
# # # # # # # # # # # # # # # # # % Breiter Wiss. 2 gesungen
Wiss. 3
gliss.
2 ( )
Vert.
1. Vc.
Kb.
# # # # # # # # # # # # # # # # # # % ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! & !
9l
Schl. 1
Schl. 2
Fließend – frei im Tempo …
mit Schnarrsaite ...
Sprechgesang, aber noch mehr gesprochen als zuvor – mit mehr oder weniger langen Zäsuren, in denen jedoch immer die Spannung gehalten werden muss …
Wiss. 2
Wenn wir die Kör
per,
aus de
nen die Welt be
steht,
im Be
zu
ge auf die
Far
ben be
trach
ten,
so kön
nen wir leicht be
Sy 4196/01
mer
ken,
dass die
se zar
ten Er
schei
nun
gen,
die
bei ge
wis
sen Ver
70
Schl. 1
Schl. 2
Wiss. 1
(
)
(
än
de run gen des Kör
)
pers so leicht ent
ste
hen und ver
schwin
den,
nicht zu
fäl
lig sind. …
Ge
ben sind ge
Sy 4196/01
wis
se Far
wis
sen Ge
schöp
fen ei
gen,
decresc.
und je
de Ver
än
de
rung der äu ßer
9m
3 Fl.
A tempo
71
4 '' ''' 4 ' sffz < 4 ! # % 4 4 4 ''' ''' sffz < 4 4 '' '' '' 4 '' 4 sffz < sub.
3 Ob.
3 Klar.
sub.
4 Hrn.
sub.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Schl. 1
Schl. 2
(decresc.)
al niente
Wiss. 1
li
chen Er
schei
nung lässt
uns auf ei
ne
in
ne
re Ver
än
de
rung schlie
Harfe
4 # % 4 ! 4 # % 4 4 # % 4
4 4 44
Ã&#x;en.
Wiss. 3
gesungen
O
1
8
gliss.
2
gliss.
2
1
8
2
range.
Vl. I
Vl. II
Vla
Vc.
Kb.
Sy 4196/01
4 '' '' 4 '''' '''' 4 4 ''''' '''''' ' 4 ''' ''' 4 ' ' 4 '' ''' 4 ' ' '' 4 ' 4
72
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Harfe
9n
FlieĂ&#x;end â&#x20AC;&#x201C; frei im Tempo â&#x20AC;Ś
''' ''' ''' ''' ''' ''' # ! % ''' ''' ''' ''' ''' ''' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' # ! % # % # %
Sprechgesang
Wiss. 2
8
Nach
Vl. I
Vl. I
Vla
Vc.
2
dem
9
Ur
8
far
' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ''''' '''' '''' '''' '''' '''' ( ) ( '''''' ) '''''' '''''' '''''' '''''' '''''' ( ) ''' ''' ''' ''' ''' ''' ' ' ' ' ' ' ( ) ''' ''' ''' ''' ''' ''' ( ) '' '' '' '' '' '' ( ) loco!
Kb.
Schl. 1
Schl. 2
Wiss. 2
gliss.
ben
8
kenn
2
zah
gliss.
9
len
9
sty
9
stem
7
kĂśn
9
nen
7
wir
Sy 4196/01
3
1 ei
ne
9
Mil
6
gliss.
lion
2
Farb
2
nu
7
an
gliss.
7
cen
8
i
9
73
Schl. 1
Schl. 2
Wiss. 2
decresc.
den
8
ti
8
fi
2
zie
8
1
ren.
Wiss. 3
gesungen
Cou
gliss.
8
8
7
gliss.
7
leur
e
Sy 4196/01
gliss.
2
le
6
men
1 gliss.
9
taire,
Co
3
leur
7
e
9
le
7
men
9
74
9o
Wieder flieÃ&#x;ende Viertel
3 Fl.
4 & 4
3 Ob.
4 % 4
3 Klar.
4 & & & & ! ! ! ! 4
4 Hrn.
4 & & &
!
!
! 4 & & 44
3 Trp.
4 % 4
3 Pos.
& 4 % 4
Tb.
4 & & & & % 4
Pk.
4 & & & & & 4 ! ! ! ! !
1. / 2.
1. / 2.
2. / 3.
1. / 3.
2. / 4.
2. / 3.
2. / 3.
Schl. 1
Schl. 2
Wiss. 3
(decresc.)
al niente
(cresc.)
gliss.
taire,
9
9
Co
2
gliss.
leur
8
e
8
le
9
men
2
9
taire,
1. / 2. Vc.
Kb.
4 # # # # # # # # # # 4 4 # # # # # # # # # & 4
Sy 4196/01
75
& & & & & & & 1. / 2.
3 Fl.
& & & & & & & % 1. / 2.
3 Ob.
& & & & & & & ! & ! & ! & ! ! ! ! ! ! ! 2. / 3.
3 Klar.
& & & & & & & & &
!
!
!
!
!
!
!
!
! 4 Hrn.
& & & & & & & & & & % & ! & ! & ! & ! ! ! 2. / 3.
3 Trp.
& & % & & & & & & 2. / 3.
3 Pos.
Tb.
Pk.
1. / 2. Vc.
Kb.
& & & & & & & & & & % & & & & & & & & & & ! ! ! ! ! ! ! ! ! !
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
Sy 4196/01
76
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
9p
Frei in einem sehr zügigen Tempo recitativo
& !
Sprechgesang, aber stärker gesprochen als zuvor – mit mehr oder weniger langen Zäsuren, in denen jedoch immer die Spannung gehalten werden muss …
Wiss. 2
Ei
ne Mil
lion.
Die Farb
%
nu ance be
steht aus neun
und
neun
zig Grund
far
ben -
Quan
ten,
gig von der An
zahl
und zwar un
ab
hän
der
Ur
far
ben -
Quan
ten. Sprechgesang, aber stärker gesprochen als zuvor – mit mehr oder weniger langen Zäsuren, in denen jedoch immer die Spannung gehalten werden muss …
Es wä re
Wiss. 1
1. / 2. Vc.
Kb.
Schl. 1
Schl. 2
Wiss. 1
# # # # # %
(
(
Schl. 2
Wiss. 1
(
Schl. 2
(decresc.)
Wiss. 1
Schl. 2
Wiss. 1
dass man die
se Ver
su
che mit gro
Ob
(
ßer
Ge
nau
ig
decresc.
setz
te,
und al
un
ter den be
le Um
stän
de,
un
ter de
kann
ten Sub
stan
zen sich nicht ei
nen sie an
ge
stellt wür
den, ge
nau be
o
ne
von um
)
ge
kehr
ter Ei
gen schaft be
fän de,
der von den
te
te und be
schrie
bach
keit fort
(
blau
en
len kein Licht,
da
Strah
ge
gen
a
ber sol
decresc.
ches von ro
ten
decresc.
)
(decresc.)
al niente
(
Fer ner, ob un
ter den Kör
pern,
die das Son nen
licht ein
sau
gen
und ei
ne Zeit
lang bei sich be
hal
ten,
nicht auch ei
ni
ge von ent
ge
gen
ge
setz
ten Ei
gen
schaf
ten
)
(decresc.)
sich be
fin
den und von de
nen ein mal de
al niente
an näh me.
Schl. 1
al niente
)
be.
Schl. 1
)
nun zu wün schen,
Schl. 1
)
ter
mi
nier
ten ent
ge
gen
ge
setz
ten
(
)
Farb
Sy 4196/01
(
rän
decresc.
dern das Licht ent
we
der
an
neh
men
)
o
der ver
schmä
decresc.
hen.
Es wird uns ge
wiss Ge
77
Schl. 1
(
(decresc.)
Schl. 2
Wiss. 1
(
al niente
)
(decresc.)
)
al niente
le
gen
heit ge
ben, durch die be
kann ten
Ei gen schaf
ten
der Kรถr
per
in
un
sern Un
ter
su
chun
gen
viel
leicht ei
ne un
be
kann
te
Ei
gen schaft der Kรถr
per zu
ent
dek
ken. Wiss. 3
9q Schl. 1
Schl. 2
Etwas breiter, aber keinesfalls schleppen
Wiss. 1
Wiss. 3
gesungen
Mon
8
ล il
2
in
9
fra
8
gliss.
rouge
8
2
c'est
9 ( )
8
mon
9
coeur
Sy 4196/01
7
ul
9
tra
7
vi
3
1 o
let,
9
(
c'est
6
mon
2
) coeur
7
78
9r
A tempo
1. / 2.
3 Fl.
4 & & & & & & & 4 4 % & & & & & & 4 4 & & & & & & 4 poco a poco cresc.
1. / 2.
3 Ob.
poco a poco cresc.
1.
+ 2.
3 Klar.
poco a poco cresc.
4 ! & ! & ! & 4 & 44 & 1.
4 Hrn.
+ 3.
poco a poco cresc.
2.
+ 4.
4 & & & & & % 4
4 & & % 4 1.
3 Trp.
+ 2.
poco a poco cresc.
1.
3 Pos.
cresc.
4 % 4
Tb.
cresc.
Schl. 1
(
)
Harfe
4 4 44 # # # # # # # # # # # # # # poco a poco cresc.
(weiter wie zuvor â&#x20AC;Ś) Wiss. 3
ul
gliss.
7
tra
8
9
vi
o
8
8
let.
1./ 2. Pult s.p.
''
''
''
(sehr) langsam glissandieren (div.)
''
(sehr) langsam glissandieren (div.)
'' '' '' '' poco a poco cresc.
Vl. I
3./ 4. Pult gliss. (div.) s.p.
''
''
''
''
''
''
poco a poco cresc.
1. s.p.
(sehr) langsam glissandieren (div.)
2. s.p.
' '' '' '' '' '' 1. Pult
poco a poco cresc.
2. Pult s.p.
Vl. II
gliss. (div.)
' '' '''' '''' '''' '''' 3. Pult s.p.
gliss. (div.)
(sehr) langsam glissandieren (div.)
poco a poco cresc. 1. Pult s.p. (div.)
gliss.
'' '' poco a poco cresc.
Vla 2. Pult s.p. (div.)
gliss.
'' poco a poco cresc.
4 # # # # # # # # # # # # # # 4 (2. / 3. Pause)
1. Vc.
poco a poco cresc.
Kb.
# # # # # # # # # # 4 # # # # 4 poco a poco cresc.
Sy 4196/01
10
79
â&#x20AC;&#x17E;Stimme â&#x20AC;&#x201C; projiziertâ&#x20AC;&#x153;
Laborszene im Hintergrund.
10a & & & & & & & ! & ! & & & & & & & ! & & & ! & ! & ! & ! & & ! & & & ! ! & & & & & & & & ! & ! ! ! ! ! ! ! ! & & & & & & & & & 3.
3 Fl.
(cresc.)
cresc.
3.
3 Ob.
(cresc.)
cresc.
2.
3 Klar.
3.
(cresc.)
cresc.
1.
4 Hrn.
(cresc.)
cresc.
4.
& & ! & ! & ! & ! & & & % % !
& & & & & & & & % % 2.
3 Trp.
(cresc.)
cresc.
1.
3 Pos.
(cresc.)
Tb.
cresc.
& & & & & & & & & cresc.
(cresc.)
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
&
&
&
&
&
%
! &
! &
! &
! &
! &
&
! &
! &
! &
cresc.
! & cresc.
# # # # # # # # # # # # # # (cresc.)
Vl. I
'' ' ''' ' ' '''' ' ' '' (cresc.)
(cresc.)
Vl. II
â&#x20AC;&#x17E;Voice-Textâ&#x20AC;&#x153; It had now most certainly shrunk. It was still hot, and the sages studied ist surface curiously as they detatched another larger piece with hammer and chisel. They gouged deeply this time, and as they pried away the smaller mass they saw that the core of the thing was not quite homgeneous. They had uncovered what seemed to bet he side of a large coloured globule imbedded in the substance. Ist texture was glossy, and upon tapping it appeared to promise both brittleness and hollowness. Aktion im Hintergrund im Labor: Einer der Wissenschaftler versetzt ihr einen scharfen Schlag mit dem Hammer, worauf sie mit einem kurzen, leisen Knall zerspringt.
â&#x20AC;&#x17E;Voice-Textâ&#x20AC;&#x153; (Fortsetzung)
(cresc.)
Nothing was emitted, and all trace of the thing vanished with the puncturing..
'''' '''' '' '' '' '' (cresc.)
(cresc.)
Vla
(cresc.)
1. / 2. (div.)
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! (1.)
Vc.
cresc.
(cresc.)
Kb.
(cresc.)
cresc.
Sy 4196/01
80
10b & & & & & & ! & ! & ! & & ! & & & & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & ! & ! & ! ! ! ! & & & & & & & & ! ! !
!
!
! & ! ! ! & & & & & & & & 1. / 2.
3 Fl.
decresc.
1. / 2.
3 Ob.
decresc.
2. / 3.
3 Klar.
decresc.
1.
4 Hrn.
2.
decresc.
4.
! & ! & ! & & & & & & ! & ! ! ! ! ! & & & & & & & & & 2. / 3.
3 Trp.
decresc.
1.
3 Pos.
decresc.
Tb.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
& & & & % & & & &
!
! &
&
!
! &
&
! &
! &
! &
! &
! &
! &
! &
! &
! &
! &
! &
!
&
! &
decresc.
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # ! ! ! ! ! ! decresc.
Kb.
! &
decresc.
1. / 2. (div.)
Vc.
decresc.
Sy 4196/01
81
10c
3 Fl.
3 Ob.
& & & & & ! & ! & ! & ! & & & & & & ! & ! & ! & ! & & & & & & ! & ! & ! & ! & ! ! ! ! ! & & & & & & & &
! &
!
!
!
! ! ! ! ! & & & & & & & & (decresc.)
poco a poco cresc.
(decresc.)
poco a poco cresc.
3.
3 Klar.
4 Hrn.
(decresc.)
poco a poco cresc.
(decresc.)
poco a poco cresc.
& & & & & & ! & ! & ! & ! ! ! ! ! ! & & & & & & & & & 3.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
(decresc.)
poco a poco cresc.
(decresc.)
poco a poco cresc.
& & & & & & & % poco a poco cresc.
Schl. 1
! &
(decresc.)
Schl. 2
& (decresc.)
Harfe
! &
&
! &
! &
! &
! &
! &
! &
! &
! &
!
! &
&
! &
!
! &
! &
&
poco a poco cresc.
poco a poco cresc.
poco a poco cresc.
(1. / 2. â&#x20AC;Ś)
Vc.
Kb.
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # (decresc.)
poco a poco cresc.
(decresc.)
poco a poco cresc.
Sy 4196/01
82
3 Fl.
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & (cresc.)
3 Ob.
poco a poco decresc.
(cresc.)
3 Klar.
poco a poco decresc.
(cresc.)
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
poco a poco decresc.
& & & & & & & & & &
!
!
!
!
!
!
!
!
!
! & & & & & & & & & & (cresc.)
poco a poco decresc.
& ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & & & & & (cresc.)
poco a poco decresc.
(cresc.)
poco a poco decresc.
& & & & & & & & & & (cresc.)
Schl. 1
poco a poco decresc.
! &
! &
! &
! &
(cresc.)
Schl. 2
! & (cresc.)
Harfe
! &
! &
! &
&
&
&
&
! &
! &
&
&
poco a poco decresc.
! &
! &
! &
! &
poco a poco decresc.
(cresc.)
poco a poco decresc.
Vc.
Kb.
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # (cresc.)
poco a poco decresc.
(cresc.)
poco a poco decresc.
Sy 4196/01
83
10d
3 Fl.
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & ! & ! & ! & & & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! &
!
!
! & & & & & & & & & & poco cresc.
(decresc.)
3 Ob.
poco cresc.
(decresc.)
3 Klar.
4 Hrn.
3 Trp.
(decresc.)
poco cresc.
(decresc.)
poco cresc.
& & & & & & ! & ! & ! & ! &
& & & & & & & & & &
&
&
&
&
&
& & & & & poco cresc.
(decresc.)
3 Pos.
Tb.
Schl. 1
(decresc.)
poco cresc.
(decresc.)
poco cresc.
! &
! &
! &
(decresc.)
Schl. 2
Harfe
! & (decresc.)
! &
! &
! &
! &
! &
! &
! &
! &
! &
poco cresc.
! &
! &
! &
! &
! &
!
&
! &
poco cresc.
# # # # # # # # # # # # # # (decresc.)
poco cresc.
1./ 2. Pult s.p.
''
''
''
sehr langsam glissandieren (div.)
'' '' '' '' poco cresc.
3./ 4. Pult gliss. (div.) s.p.
''
Vl. I
''
''
sehr langsam glissandieren (div.)
''
''
''
''
poco cresc.
1. s.p.
sehr langsam glissandieren
2. s.p.
' '' '' '' '' '' 1. Pult
poco cresc.
Vl. II
2. Pult s.p.
gliss. (div.)
' '' '''' '''' '''' '''' 3. Pult s.p.
gliss. (div.)
sehr langsam glissandieren (div.)
poco cresc. 1. Pult s.p. (div.)
sehr langsam glissandieren
'' '' '' '' poco cresc.
Vla 2. Pult s.p. (div.)
sehr langsam glissandieren
'' '' '' poco cresc.
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # 1. (2. / 3. Pause)
Vc.
(decresc.)
Kb.
(decresc.)
poco cresc.
poco cresc.
Sy 4196/01
84
& & & & & & & % & & & & & 3.
3 Fl.
(cresc.)
3.
3 Ob.
(cresc.)
2. / 3.
3 Klar.
(cresc.)
& & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! ! & & & & & & & & 3.
4 Hrn.
(cresc.)
2.
& & & & & & %
& & & & & & & & & 2. / 3.
3 Trp.
(cresc.)
2. / 3.
3 Pos.
2.
(cresc.)
Tb.
&
&
&
&
&
&
& % (cresc.)
Schl. 1
!
(cresc.)
Schl. 2
Harfe
! (cresc.)
&
&
! &
!
! &
&
&
&
! &
&
! &
&
!
&
! &
&
! &
&
! &
&
# # # # # # # # # # # # # # # # # # (cresc.)
'' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' (cresc.)
Vl. I
(cresc.)
' '' '' '' '' '' '' '' '' ' (cresc.)
Vl. II
'''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' (cresc.)
'' '' '' '' '' '' '' '' '' (cresc.)
Vla
'' '' '' '' '' '' '' '' '' (cresc.)
# # # # # # # # # # # # # # # # # # (1. â&#x20AC;¦)
Vc.
(cresc.)
Kb.
# # # # # # # # # # # # # # # # # # (cresc.)
Sy 4196/01
85
10e
3 Fl.
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & % ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & decresc.
3 Ob.
decresc.
3 Klar.
decresc.
4 Hrn.
3 Trp.
& & & & & & & & & &
!
!
!
!
!
!
!
!
!
! & & & & & & & & & & decresc.
% ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & & & & & & decresc.
3 Pos.
decresc.
Tb.
& & & & & & & & & % decresc.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
! &
! &
&
&
! &
! &
! &
! &
! &
! &
&
&
&
&
&
&
&
&
decresc.
&
! & decresc.
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # & ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! decresc.
1./ 2. Pult s.p.
gliss. (div.)
'' '' '' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' gliss. (div.)
decresc.
Vl. I
3./ 4. Pult s.p.
gliss. (div.)
1. Pult s.p. (div.)
gliss.
gliss. (div.)
'' '' '' '' '' '' '' '' '' ''
Vl. II
gliss. (div.)
'' '' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' decresc.
2./ 3. Pult s.p. (div.) gliss. gliss. (div.)
'''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' 1. Pult s.p. (div.)
gliss.
' '' '' '' '' '' '' '' ' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' gliss. (div.)
Vla
2. Pult s.p. (div.)
decresc.
gliss.
gliss. (div.)
1. / 2. (3. Pause) â&#x20AC;Ś
Vc.
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # decresc.
Kb.
# ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # decresc.
Sy 4196/01
86
3 Fl.
10f & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & ! ! ! ! ! ! & & & & & & ! & ! & ! & ! &
!
!
!
!
!
! & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & ! ! ! ! ! ! !
& & & & & & & & & & (decresc.)
3 Ob.
(decresc.)
3 Klar.
(decresc.)
4 Hrn.
3 Trp.
(decresc.)
(decresc.)
3 Pos.
(decresc.)
Tb.
&
&
&
& & & & & & & (decresc.)
Schl. 1
&
&
&
&
Schl. 2
! & (decresc.)
Harfe
&
(decresc.)
&
! &
! &
! &
! &
! &
! &
! &
! &
&
! &
&
! &
&
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # ! # ! # ! # ! # ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ; (decresc.)
''
langsam glissandieren (div.)
''
langsam glissandieren (div.)
'' '' '' '' '' '' '' '' '' (decresc.)
Vl. I
'' '' '' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' (decresc.)
'' '' '' '' '' '' '' '' '' '' langsam glissandieren (div.)
Vl. II
(decresc.)
langsam glissandieren (div.)
''
''
''
'' '' '' '' '' ' ' ' ' ' ' ''' ''' ''' ''' ''' ''' (decresc.)
' '' '' '' '' '' ' '' '' '' '' langsam glissandieren
Vla
(decresc.)
langsam glissandieren
'' '' '' '' '' '' '' '' '' '' (decresc.)
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # tutti â&#x20AC;Ś
Vc.
(decresc.)
Kb.
! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # (decresc.)
Sy 4196/01
87
3 Fl.
& & & & & & & & & &
3 Ob.
cresc.
& & & & & & & & & & cresc.
3 Klar.
& & & & & & & & & & cresc.
! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & 4 Hrn.
3 Trp.
cresc.
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & cresc.
3 Pos.
& & & & & & & & & & cresc.
Tb.
&
&
&
&
&
&
&
&
&
& cresc.
Schl. 1
! &
! &
! &
! &
&
&
&
&
&
&
cresc.
Schl. 2
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
cresc.
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # Harfe
cresc.
! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ; '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' extrem langsam glissandieren (div.)
sehr langsam und stetig crescendieren
Vl. I
''
''
''
''
extrem langsam glissandieren (div.)
'' '' '' '' '' '' sehr langsam und stetig crescendieren extrem langsam glissandieren (div.)
'' '' '' '' '' '' '' '' '' '' sehr langsam und stetig crescendieren
Vl. II
''
''
''
'' '' '' '' '' '''' '''' '''' '''' '''' '''' extrem langsam glissandieren (div.)
sehr langsam und stetig crescendieren
'' '' '' '' '' '' '' '' '' '' extrem langsam glissandieren (div.)
sehr langsam und stetig crescendieren
Vla
'' '' '' '' '' '' '' '' '' '' extrem langsam glissandieren (div.)
sehr langsam und stetig crescendieren
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # (tutti â&#x20AC;Ś)
Vc.
Kb.
# # # # # # ! # ! # ! ! # ! ! # ! ! # ! # ! # ! ! # ! # ! # ! ! # ! # ! # ! ! #
Sy 4196/01
88
3 Fl.
3.
& & & & & & & & & % & & & & & & (cresc.)
3.
3 Ob.
(cresc.)
2. / 3.
3 Klar.
(cresc.)
& & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! ! & & & & & & & & & 3.
4 Hrn.
(cresc.)
2.
& & & & & & & %
& & & & & & & & & & 2. / 3.
3 Trp.
(cresc.)
2. / 3.
3 Pos.
2.
(cresc.)
Tb.
&
&
&
&
&
&
&
& % (cresc.)
Schl. 1
&
&
(cresc.)
Schl. 2
& (cresc.)
Harfe
&
! &
&
! &
&
! &
&
! &
&
! &
&
! &
&
! &
&
! &
&
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ; (cresc.)
'' '' '' '' '' '' '' '' '' '' (cresc.)
Vl. I
' '' '' '' '' '' '' '' '' '' ' (cresc.)
'' '' '' '' '' '' '' '' '' '' (cresc.)
Vl. II
'''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' (cresc.)
' '' '' '' '' '' '' '' '' '' ' Vla
(cresc.)
'' '' '' '' '' '' '' '' '' '' (cresc.)
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # (tutti â&#x20AC;¦)
Vc.
(cresc.)
Kb.
! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # (cresc.)
Sy 4196/01
10g
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
89
10h
& & & & & & & & & & & & & & & & & % ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & & & & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & &
&
!
&
!
&
!
&
!
&
!
&
!
&
!
&
! &
&
&
&
&
&
&
&
&
! &
# # # # # # # # # # # # # # # # & ! # # # ; â&#x2020;&#x2019; s.p.
ord. â&#x2020;&#x2019;
''''
gliss. (div.)
â&#x2020;&#x2019; s.p.
gliss. (div.)
â&#x2020;&#x2019; s.p.
gliss. (div.)
â&#x2020;&#x2019; s.p.
gliss. (div.)
'' '' '' '' '' '' '' '' (cresc.)
Vl. I
'''' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ord. â&#x2020;&#x2019;
(cresc.)
ord. â&#x2020;&#x2019;
'' '' '' '' '' '' '' '' '' (cresc.)
Vl. II
ord. â&#x2020;&#x2019;
'''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' (cresc.)
' '' '' '' '' '' '' '' ' '' ord. â&#x2020;&#x2019;
Vla
â&#x2020;&#x2019; s.p.
gliss. (div.)
â&#x2020;&#x2019; s.p.
gliss. (div.)
(cresc.)
ord. â&#x2020;&#x2019;
'' '' '' '' '' '' '' '' '' (cresc.)
# # tutti â&#x20AC;¦
Vc.
Kb.
# # # # # # # # # # # # # # # # # ! # !
Sy 4196/01
90
3 Fl.
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & decresc.
3 Ob.
cresc.
decresc.
3 Klar.
cresc.
decresc.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
cresc.
! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & & & & & & decresc.
cresc.
& & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & decresc.
cresc.
decresc.
cresc.
&
&
&
&
&
&
&
&
&
& decresc.
Schl. 1
Schl. 2
cresc.
! &
! &
! &
! &
! &
&
&
&
&
&
decresc.
Harfe
! &
! &
! &
decresc.
&
&
&
! &
! &
cresc.
&
! & cresc.
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ; decresc.
cresc.
s.p. â&#x2020;&#x2019;
''''
'''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' â&#x2020;&#x2019; ord. (div.)
decresc.
Vl. I
erst sehr langsam glissandieren ...
cresc.
s.p. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; ord. (div.)
erst sehr langsam glissandieren ...
'''' '''' decresc.
cresc.
s.p. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; ord. (div.)
erst sehr langsam glissandieren ...
â&#x2020;&#x2019; ord. (div.)
erst sehr langsam glissandieren ...
'' '' '' '' '' '' '' '' '' '' decresc.
Vl. II
cresc.
s.p. â&#x2020;&#x2019;
'''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' decresc.
cresc.
s.p. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; ord. (div.)
erst sehr langsam glissandieren ...
â&#x2020;&#x2019; ord. (div.)
erst sehr langsam glissandieren ...
''
'' '' '' '' '' '' '' '' '' decresc.
Vla
cresc.
s.p. â&#x2020;&#x2019;
'' '' ' '' '' '' '' '' '' '' ' '' '' # # # # # # # # # # # # # # â&#x2020;&#x2019; ord. (div.)
1. / 2. Vc.
decresc.
3. Vc.
cresc.
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # decresc.
cresc.
â&#x2020;&#x2019; ord. (div.)
Kb.
erst sehr langsam glissandieren ...
erst sehr langsam glissandieren ...
' ' # # # # # ' ' ! # ! # ! ! # ! ! # ! ! # ! # ! # ! ! # ! # ! # ! ! & decresc.
cresc.
Sy 4196/01
91
# & & & & & & % # & & & & & & % & & & & & & # % % & & & & & & ! ! ! ! ! ! ! # = # % & & & & & & & # & & & & & %
# & & & & & & % &
&
&
&
&
&
# % 2. und 3. Flöte nehmen Picc.
3 Fl.
(cresc.)
3 Ob.
(cresc.)
3 Klar.
(cresc.)
4 Hrn.
3 Trp.
(cresc.)
(cresc.)
3 Pos.
(cresc.)
Tb.
(cresc.)
Schl. 1
!
&
!
&
!
&
!
&
!
&
!
(cresc.)
Schl. 2
!
&
!
&
!
&
!
&
!
&
!
&
(cresc.)
Harfe
&
! # =
%
! # =
%
# # # # # # # # # # # # # % ! = % ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # = ; (cresc.)
ord. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; s.p.
... und ab hier das Glissando beschleunigen (am Schluss sehr schnell) ...
'' # % '''' '''' '''' '''' '''' '' # % ' ' ' ' ' '''' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' # % '' '' '' '' '' '' # % '''' '''' '''' '''' '''' '''' (cresc.)
Vl. I
ord. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; s.p.
... und ab hier das Glissando beschleunigen (am Schluss sehr schnell) ...
â&#x2020;&#x2019; s.p.
... und ab hier das Glissando beschleunigen (am Schluss sehr schnell) ...
â&#x2020;&#x2019; s.p.
... und ab hier das Glissando beschleunigen (am Schluss sehr schnell) ...
â&#x2020;&#x2019; s.p.
... und ab hier das Glissando beschleunigen (am Schluss sehr schnell) ...
â&#x2020;&#x2019; s.p.
... und ab hier das Glissando beschleunigen (am Schluss sehr schnell) ...
(cresc.)
ord. â&#x2020;&#x2019;
(cresc.)
Vl. II
ord. â&#x2020;&#x2019;
(cresc.)
'' '' '' '' '' '' # % ord. â&#x2020;&#x2019;
Vla
(cresc.)
ord. â&#x2020;&#x2019;
''
''
''
''
''
'' % ! # = (cresc.)
'' '' '' '' '' '' # % ! = # # # # # # # # # # # # # % ! = ord. â&#x2020;&#x2019;
1. / 2. Vc.
â&#x2020;&#x2019; s.p.
... und ab hier das Glissando beschleunigen (am Schluss sehr schnell) ...
â&#x2020;&#x2019; s.p.
... und ab hier das Glissando beschleunigen (am Schluss sehr schnell) ...
(cresc.)
3. Vc.
(cresc.)
Kb.
' ' ' ' ' ' % ' ' ' ' ' ' ! # = (cresc.)
Sy 4196/01
92
11
„Erste Prophezeiung“
Vor dem Laboratorium. Die Putzfrau wischt den Boden.
11a
Sehr langsam, sehr zart
rit. molto
Freier im Tempo – und etwas fließender
(
) ( ) ( ) 4
54 # # # # & % & & &
1. Fl. 4 ( )
( ) ( ) 4 # & 54 # # & % & & & 3. Picc. 4 ( ) 4 & # 54 # % % 1. Klar. 4 4 54 # % 1. Fg.
4 ( ) 4 54 % & & & ! # 4 4 54 % & 4 1.
1.
1. / 2. Hrn.
2.
Harfe
Putzfrau
( ) ( ) ( ) ( ) 4 54 & & & & (&) (&)
4 54 44 ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 4 5 # & & & & 4 4
Er
+
1. Vc.
1. Kb.
de /
So /
So
dies
die
fal
sche Fahrt, um
ge
4 54 # % 4 poco rit.
Freier im Tempo – auch etwas fließender
poco rit.
a tempo
( ) # 4 &
3 4 # # % % & % 4 4 4 2. Picc.
3. Picc.
ist
4 54 # % 4
Wieder a tempo (sehr langsam)
1. Fl. 2. Picc.
So /
+
1. Fl. …
( ) 4 & & 34 44 # # # % % & 4
# 4 # 34 44 % # % % & 1. Klar. 4 4 34 44 # % 1. Fg.
4
4 34 44 % & 4 4 34 44 % & 4 1.
1. / 2. Hrn.
2.
Harfe
Putzfrau
( ) 4 34 44 % & & (&) (&) 4
4 3 4 4 4 4
( ) 4 3 44 & & & (&) 4 4 kehrt / …
+
1. Vc.
1. Kb.
… wenn
+
die
ge
fie
der
te
Schlan
ge
ge
häu
tet
wird,
4 3 4 # % 4 4 4 4 34 44 # % 4
Sy 4196/01
Wieder frei(er) …
11b
poco rit.
( ) 5 # # # # %
& % % 4
2. nimmt Flöte.
1. Fl.
3. Picc.
93
A tempo (wie zu Beginn)
& 54 # %
# 5 # % & % 1. Klar. 4 54 # % 1. Fg.
5 %
% & & 4 1. / 2. Hrn. 54 % & 1.
1.
2.
Harfe
Putzfrau
( ) 54
& (% ) 54
( ) ( ) 5 # # &
4 wie
willst
du
dich dann
in
ihr
Fell
hül
… in
len / …
1. Vc.
1. Kb.
ner
+
+
5 # % 4 54 # % Freier …
Erst a tempo, dann disparat (außer Tempo)
Wieder im freien Tempo rubato
poco rit.
>
1. Fl.
3. Picc.
1. Klar.
1. Fg.
( ) 44 54 54 # % %
> 44 54 54 & # % ( ) 44 # 54 54 > ? & % %
( )
4 5 5 # > ? % & 4 4 4 ( ) 44 54 5 # > ? & % 4
( ) 44 54 54 & & @ # & 1.
1. / 2. Hrn.
1.
2.
2.
Harfe
Putzfrau
( ) ( ) 44 54 54 ( ) ( ) 44 54 54
/ ( ) ( ) ( ) 54 54 4 # 4
wärts / …
1. Kb.
… denn du
musst den
ei
nen
Baum be
stei
gen, …
… um
den
Fuss
in
den
Him
mel
zu
set
zen.
+ ( ) 5 54 4 # 4 4 @
Sy 4196/01
94
Tempo rubato …
etwas anziehen
11c
rit.
A tempo
rit.
(
) ( ) ( ) ( )
4 # # # # & % & & &
1. Fl. 4 ( ) ( )
( ) ( ) ( ) 44 & # # # & % & & & 3. Picc. ( ) ( ) # 44 # & % & % 1. Klar. ( )
1. Fg.
44 # %
( ) ( ) 44 # & & % & ! ( ) 44 & % 1.
1.
1. / 2. Hrn.
Harfe
Putzfrau
2.
( ) ( ) ( ) ( ) 4 & & & & (&) (&)
4 4 4 ( ) ( ) ( ) ( ) 4 # # & & % & & 4
Der Baum
+
ist
zer
+
1. Vc.
4 # % 4
1. Kb.
4 # % 4 ( )
Freier, aber (sehr) langsam, verloren
Nochmals a tempo – getupft
> ( ) 44 > # % ? ? 1. Fl. @ ( ) > > 4 # > # # & ? 3. Picc. 4 ( ) > 44 # > ? # & ? 1. Klar. ( )
1. / 2. Hrn.
4 4 44 # & # @ ? & @ ( ) 2.
sehr lang
Putzfrau
( ) 3 4 & & 4 4
stört.
lang
Aus
dem
Him
mel.
(sehr) lang
In
ner
wärts. Er
1. Kb.
de.
+ + 3 4 # & # @ ? & 4 4 @ ( )
Sy 4196/01
12
95
â&#x20AC;&#x17E;Gartenâ&#x20AC;&#x153;
Im Garten von Nahums Farm. Die Wissenschaftler, die Familie. Sie betrachten die sich verändernde Umgebung.
12a
Sehr zĂźgig ( ca. 96-108)
( ' ' ) ( ) 4 ' % % & 4 ' 4 & 4 ( ) ' % ( ) ' 4 & & & 4 % ( ' ( ) (Ă 2)
2 Fl.
(Ă 3)
3 Ob.
1.
1.
2.
3.
3 Klar.
2. - 3.
4 Hrn.
4 4 & 44 ' ' ' % 1. - 3.
2. - 4.
' ( ) bisb..
' ( ) ' 4 ' ' ( ) ' 4 ' ( ) 4 ' 4 ' ' ( )
' ( ) ' ( ) & ' ( )
4 ' ' ' % % % % & & 4 ( )
'
' ( ) ' 4 & % & & & 4 ' ' bisb..
bisb..
Harfe
bisb..
bisb..
bisb..
tutti
1. - 2. Pult
tutti
Vl. I
3. - 4. Pult
decresc.
tutti
Vl. II
( ) ' ' ( ) 4 % & % & 4 ' ' ( ) ( ) ' 4 % & 4 ' ' ' '' ' %
' ' ( ) 4 ' % & % % 4
'
' tutti
Vla
tutti
1.
Vc.
2. - 3.
tutti
Kb.
decresc.
Sy 4196/01
96
12b 1.
(
In einem schnellen Tempo rubato â&#x20AC;Ś
)
2 Fl.
% &
Harfe
( ) ( ) ' ' ( ) ' % & ' ' ' ( ) % & ( ) '
' ( )
' ( )
bisb..
bisb..
bisb..
'
bisb..
bisb..
bisb..
6 ) ( % Nahum Ver
Vl. I
3. - 4. Pult
(decresc.)
Vl. II
Vla
'
'
'' % ' ' ' & & ' ' ' ' ' ' % & % % 1. - 2. Pult
( )
'
'
% & & % ( ) % % % & % ' ' '
''
'
% ' ' ' ' ' & ' ' 1.
Vc.
2. - 3.
Kb.
(decresc.)
7 ( ( ) ) 9 9 3 1 9 1 3 7 9 9 7 7
9 9 9 9 Nahum Falsett
schwun
den,
ver
den,
schwun
Sy 4196/01
ver
schwun
Sehr zügig ( ca. 96-108)
4 & 2 Fl. 4 4 & 3. Picc. 4
' ' 4 % 4
2 Fl.
3. Picc.
97
Wieder sehr zügig ( ca. 96-108)
Wieder in einem schnellen Tempo rubato â&#x20AC;¦
4 % 4
& 4 & 3 Klar. 4
' 4 & & 3 Klar. 4 Ã 3
1.
2.
4 4 44 & %
% ( ' ) 4 4 44 '
4 Hrn.
3.
4.
Harfe
Nahum
(
6
)
den, Thaddeus
9 9 9 7 6 7 9 1 3 8
Als
wä
re
es
nie
da
ge
we
sen /
Sehr zügig ( ca. 96-108)
& '
1. - 2. Pult
1. - 2. Pult
Vl. I
'
4 % 4 & ' ' 4 & 4 ( )
( ) ) 4 % % 4 4 & % 4 ' '
Vl. I
Vla
Vl. II
1.
2. - 3.
Vc.
Vc.
4 & ' ' 4 &
4 % % 4
4 & 4 ' & & ' 4 % % 4 1.
1.
Kb.
& & 4 & 4 3. - 4. Pult
div.
Vl. II
'
3. - 4. Pult
Kb.
2.
2.
Sy 4196/01
98
Weiter in einem wesentlich langsameren, aber bestimmt eigenwilligen Tempo rubato … (
2 Fl.
3. Picc.
12c
Wieder sehr zügig und sehr strikt im Tempo …
) '
( ) '
3. Picc.
Kfg.
4 ' ' % 4 4 % 4 ' ' bisb..
( ) '
Harfe
'
4 % % 4 44 % %
( ) '
'
bisb..
( ( ) ) .........
( )
' '
44 '
( ) ' & % ) ! (
Entrückt, abgefahren – verbissen bestimmt …
Ethel
Grün,
Vl. I
gliss.
grün,
( ) '
grün
sind
al
le
mei
ne
Klei
der …
''
''
' % 4 % 4 1. - 2. Pult
Vl. I
3. - 4. Pult
Vl. II
decresc.
' ' ' 4 ' ' % 4 4 % % 4
''
''
' 4 % 4 ' ' ' ' ' 1. - 2.
Vc.
3.
decresc.
tutti
Kb.
Sy 4196/01
99
Weiter sehr zügig, doch (sehr) flexibel im Tempo …
1.
3 Ob.
Kfg.
(
(
)
24 % ( ) 24 %
( )
bisb..
Harfe
'
'
'
)
24 % & & ( ) 24 % & & '
' ' ( ) bisb..
Wiss. 1
1 9 9 9 9 7 3 7 9
8
( ) ' ' ' 24 % & & ( )
' ' ' 24 % ( ) 2 % % % & 4 ' ' '' ' ( ) ' 24 &
Vl. I
Vl. II
(3.)
Vc.
Kb.
tutti
3.
1. / 2.
Sy 4196/01
Ei
ne
ku
gel
för
mi
ge
Aus
100
12d
Sehr zügig (a tempo)
Frei, voran …
(à 2)
2 Fl.
' ' 4 2 & 4 4
' ' 4 2 & 3. Picc. 4 4
4 2 % & 3 Ob. 4 4 & 4 & 24 3 Klar. 4 1.
1.
2.
4 Hrn.
4 24 4 44 24 & ' ' 2. / 4.
4 2 % & 4 4
& 4 & 24 4 ' 4 24 4 44 24 ' 1.
3 Pos.
2.
Tb.
Harfe
6 2 % Nahum 4
Wiss. 1
Ver
( ) 9 3 9
1 9 9 7 9
6
7
8
höh
lung
von
et
wa
drei
Zoll
Durch
mes
ser.
3. - 4. Pult
1. - 2. Pult
Vl. I
' ' % 4 24 & 4 & 4 & 24 4 div.
Vl. II
4 & 24 4 4 24 & 4 ' ' tutti
Vc.
Kb.
Sy 4196/01
12e
2 Fl.
Picc.
4 Hrn.
Harfe
A tempo
Frei, schnell â&#x20AC;¦
101
' ' ' 4 2 4 4 ' ' ' 4 24 4 4 24 4 4 24 4 ' ' ' 2. / 4.
' ' 4 24 4 44 24 ' '
( ) 9 7
9 3 7 9 9 1 9 Nahum schwun
den,
ver
schwun
den,
ver
schwun
den,
Thaddeus
7 9 8
Nie
1. - 2. Pult
Vl. I
Kb.
Sy 4196/01
' ' ' 4 2 4 4 4 24 4 ' ' '
da
102
12f
A tempo
' ' 5 4 % % 4 % 4 & à3
3 Ob.
' ' 5 4 % 4 4 & à3
3 Klar.
Kfg.
4 Hrn.
5 44 % % % 4 & ' ' ' 5 44 % 4 44 5 & % % 4 ' ' ' 2. / 4.
5 4 4
4 & gliss.
gliss.
Ethel
Rot,
rot,
rot …
Sprechgesang
# Merwin Ich se he was, was du nicht siehst /
Thaddeus
9 7 3
8
ge
we
sen /
4 & Nahum 4 decresc.
Cou
leur
e
le
men
'
'
'
' 5 4 % & & % & 4 4 tutti
Vl. I
decresc.
Vl. II
' 5 44 % 4 decresc.
Vc.
5 44 % & % & 4
'
'
'
' decresc.
Kb.
5 44 % 4 ' decresc.
Sy 4196/01
12g
Frei, voran …
103
Wieder sehr zügig und strikter im Tempo …
' 4 ' % 3. Picc. 4
Kfg.
4 % 4 ' '
Ethel
4 ' ' 4 Blau,
blau,
( ) # Merwin Sprechgesang
(decresc.)
Ab
ge se hen, ab
ge se hen, ab
ge se hen, /
Falsett
Nahum
( ' ) ' 64 taire.
7 9 9 9 9 9
Wiss. 1
8
Vl. I
hen,
da
) (decresc.)
von /
(
Vl. II
al niente
( ) ' ( ) ' (decresc.)
Kb.
se
al niente
'
Vc.
ge
( ) ' (decresc.)
Vl. II
Ab
(decresc.)
al niente
4 ' ' 4
4 4 ' ' tutti
Kb.
al niente
Sy 4196/01
104
'
3. Picc.
'
( )
'
3 4 % 4 4
34 44 % decresc.
1.
3 Ob.
Kfg.
34 44 % bisb..
( ) '
Harfe
'
( )
bisb..
' ' 3 4 % % % 4 4 & 34 44 & % % % '
( ) '
'
' ' ( ) '
bisb..
(
bisb..
)
' ( )
' gliss.
gliss.
Ethel
( ) ' ' 4 44 34 & Nahum 4 &
blau / â&#x20AC;Ś
gliss.
Ver
''
3. - 4. Pult
Vl. II
''
'
%
( )
tutti
decresc.
( ) 3 4 % % % % % 4 4
''
''
' ' ' '' ' ' 3 4 % & 4 4 ' ' ' 1. - 2.
Vc.
3.
decresc.
Kb.
den /
' ' ' 3 4 % % & 4 4 ' ' ' ' ' ' 34 44 % % 1. - 2. Pult
Vl. I
schwun
Sy 4196/01
105
Weiter sehr zügig, doch in einem (sehr) flexiblen Tempo rubato …
1. Ob.
Kfg.
Harfe
(
)
% ( ) %
( ) & % ( ) & % ) 1 3 7 6 3 9 9 3 7 7 9 9 9 % 7 (
Wiss. 1
8
Ab
ge
se
hen,
da
von,
dass
es
e
Wiss. 2
Vl. I
Vl. II
Vc.
(
)
& % ( )
% ( ) %
&
Sy 4196/01
so
leicht
zu
ver
1 1 7 7 cal
ben
do
e
mag
ni
106
12h
A tempo
Wieder in einem freien, schnellen Tempo rubato …
' ' 4 % 4 (à 3)
3 Fl.
4 % & 1. Ob. 4 & 4 & 2 Klar. 4 1.
2.
4 Hrn.
4 4 4 % 4 ' ' 2. / 4.
4 % & 4 & 4 & 4 1.
2 Pos.
2.
Tb.
Harfe
Wiss. 1
( ) 9 7
9 1 7 44 9 6 %
8
Wiss. 2
' 4 4 4 4 '
for
men
… in
war / …
kon
zen
trier
ten
9 ( ) 9 7 fi
co /
Wiss. 3
9 9
&
1 ra
yon
ner /
3. - 4. Pult
1. - 2. Pult
Vl. I
& ' ' % 4 % 4 & 4 & 4 4 & 4 4 % 4 ' ' div.
Vl. II
Vc.
Kb.
Sprechgesang
Merwin
9 9
7 & Nahum Ver
Wiss. 1
schwun
# 54 Ich se he was, was du nicht
den /
( )
# 9 9 7 7
3 9 8
Lö
sun
gen
leicht
ab
kühl
te / Ein
Sy 4196/01
un
be
kann
tes Spek
trum,
sich an der Luft auf
lös
te /
107
A tempo, doch schneller als zu beginn – strikt
' ' ( ) 5 ( ) 4 % % % & 4 4 à3
3 Ob.
' ' ( ) 5 ( ) 4 % & 3 Klar. 4 4 à3
Kfg.
4 Hrn.
Harfe
( ) 5 ( & ) 4 % % % 4 4 ' ' ( ) 5 4 4 4 ( ) 54 & 4 % 4 ' ' ( ' ) 5 4 % 4 4 54 44 % ' 2. / 4.
) 5 ) 44 % Merwin 4 (
(
siehst,
nicht
siehst /
(
'
'
'
) ' ' ' ) 5 & 4 % & & % & 4 4 ( ' ' ) 5 4 % 4 4 ( ) 5 ( ) 4 & & % & & % 4
'
'
'
4 ' ' ' ( ) 5 4 % 4 4 ' ' tutti
(
Vl. I
Vl. II
Vc.
Kb.
Sy 4196/01
108
12i
( ) ( ) ' % & 3 Fl. ( ) ( ) & & % & 3 Klar. % ( ' ( ) 2.
1.
3.
% & ' ' ' Nimmt Fagott.
Kfg.
bisb..
( ) ' ' ' ( ) ' bisb..
Harfe
bisb..
bisb..
( ) ' ' ' ( ) ' ( ) & ( )
' ' ' % % % & ( )
'
' ( ' ) & % & & & ' ' ( ) ' ' ( ) % & % ' ( ) ( ) ' & ' ' '' ' %
' ' ( ) % % % & ' ' div.
Vl. I
Vl. II
Vla
tutti
1.
Vc.
2. - 3.
Kb.
Sy 4196/01
109
' ' % 3 Fl. ' & 3 Ob. ' % ' 3 Klar. Ã 3
4 Hrn.
& ' ' % ' 1. / 3.
2. / 4.
bisb..
' ( )
Harfe
' ( ) bisb..
'
' % ' ( ) % ' ' ( ) ' bisb..
bisb..
tutti
'
Vl. I
' ' % & '
'
'
' '
' ' ' % % & div.
Vl. II
Vla
Vc.
Kb.
% & & ' ' ' ' % % ' ' ' ' ' ' ' & % ' '
Sy 4196/01
110
13
„Stimme“
Garten vor Nahums Farm.
13a
Fließend ( ca. 124-148)
13b
rit.
... weiter fließend, doch nun frei im Tempo …
1
2
3
2. Klar., Schl.
2. Klar., Schl., Voice
3. Fl., Schl., Voice
( ) 2. Klar.
3. Fl.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
4 4 0
0
4 4
'
!
!
!
- ................................................................................... 4 ( ) ' ( ) 4 44 Fließend – frei im Tempo … fließend gesprochen, doch mit mehr oder weniger langen Zäsuren, in denen aber immer die Spannung gehalten werden muss …
Voice
(
) &
And at the end
1. Fl.
2. Fl.
3. Fl.
1. Klar.
2. Klar.
3. Klar.
Schl. 2
Harfe
Voice
the sci
en
tists were forced
to own that they
4
5
1
2
3
4
5
1. Klar., Schl., (Voice / Pause)
3. Klar., Schl., Voice
2. Fl., Schl., (Voice / Pause)
2. Klar., Schl., Voice
1. Fl., Schl., (Voice / Pause)
1. Klar., Schl., (Voice / Pause)
3. Fl., Schl., Voice
( )
( )
!
!
!
!
!
!
!
- ......................................................................................................................................................................... ( )
could not
place it.
It
no
thing
was
(
of
this
earth,
)
but a
(
piece
of
the
)
great
Sy 4196/01
out
side
(
)
and as such
dow
ered
(
with out
)
side
(
)
pro
ties
and
per
o
be
111
13c
rit. molto
( ) 3. Fl. ( ) 1. Klar. ( ) 1. Fl.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
4 4 4 4
sffz
,
Voice
di
ent
to
out
side
laws.
'
sub. sfz/
- ........................................... ( )
Sy 4196/01
sub.
112
14
„Nachts. Gewitter.“
Nachts. Gewitter. In der Wohnküche der Farm. Stumme Szene. Die Familie steht hinter dem großen Fenster (mit dem Rücken zum Publikum) und betrachtet des unheimliche Wetterleuchten im Garten, das sich insbesondere um den Meteoriten abspielt. „Der Stein, magnetisch wie er war, musste irgendeine besondere elektrische Eigenschaft gehabt haben; denn er hatte den Blitz angezogen (...) mit einzigartiger Beharrlichkeit. Sechsmal innerhalb einer Stunde sah der Farmer den Blitz in die Vertiefung in seinen Vorgarten schlagen (....)“ Viele Blitzeinschläge, die Familie steht wie gebannt an einem großen Fenster und schaut in den Hof – Regen, Donner, Blitze. Alle sind im Nachthemd und wirken alterslos, halten sich bei den Händen. Schauen bisweilen gen Himmel. Schließlich verändert sich die Szenerie, das Gewitter weicht und der Morgen graut. Langsam lösen sich die erstarrten Glieder, Nahum hält es schließlich nicht mehr aus und stürzt ins Freie.
Sy 4196/01
14a
14b
Frei im Tempo rubato (poco rit.)
/ )
Wieder wie zuvor zerklĂźftet schnell (rezitativisch)
113
)
' ' ' 3 ( )
5 5 4 # % % % ! 4 4 4 4 / ( )
( ) ( )
' '
3 ! 5 5 4 # % % % !
'
4 4 4 4
/
( ) ( ) ) 3 ( 5 54 44 ' ! # % % % 4 ! '' 4 !
( ) / ) ' !
( ) 5
3 ( 54 44 ' # % % & % 4 4 '
( )
3 5 5 4 # % % ! 4 4 4 ''
! 4 '' 34 54 5 4 # % % 4 4
( ) ( ) ( )
' 3
5 5 4 # % 4 4 4 '' 4 ( ) ( ) ( )
3 5 54 44 '' ! # % 4 '
4 ( ) ( ) ( )
3 54 54 44
# % 4 !
'
( ) 3 ( ) ( ) 54 54 44 & 4 !
(Ă 3)
3 Fl.
ZerklĂźftet schnell (rezitativisch)
(
(
(Ă 3)
3 Ob.
(Ă 3)
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
3 4
(
%
54
)
54
#
(div.)
(Ă 2)
1. Pult (div.)
(tutti)
2. - 4. Pult (div.)
(div.)
(tutti)
2. - 4. Pult (div.)
(tutti)
(div.)
(tutti)
(tutti)
Vla
(tutti)
Vc.
2. 1.
Kb.
44 '
'
( ) /
' ' '
1
( ) ( )
# 3 % 4
5 5 & & ! 4 4 4 4
( )
'
/
' 1 ( ) ( )
# 4 ''''' 34 % 5
5 & & 4 4 4 !
( )
/
' ) 1 ( ) 5 ' 3 ( ' 5 4 ' ! # % & & ! 4 ''
4 4 4
!
/
)
1 ( )
( ) 3 ( # & ! 4 '' 5 5 % & %
4 '' 4 4 4 !
( ) / 1 ( ) ) ! ' !
3 ( 5 54 # & 44 ' % & %
4 4
'
( ) 1 /
( ) 5
! 4 ' 3 ( ) ! 5 ! # & % % & 4 4 4 4 '
(Ă 2)
Vl. II
' 3 5 ' 54 44 & 4 4 / ' ( ) ( ) '
' 3 54 54 #
( # & ) 44
# # (&) ( ) 4 ( ) 3 5 5 4 (& ) 4 4 4 4
1. Pult (div.)
Vl. I
2. 1.
1. 2.
+ 2.
(1.)
Sy 4196/01
114
14c
14d
/ / ( ) ) ( ) ( )
( )
5
2 5 4 54 & & % % ! ! 4 4 4 4
/ / ( ) ( )
( ) ( ) ( )
5 ! ! 2 5 4 5 & & % % ! !
4 4 4 4 4
/ / ( ) ( )
( ) ( ) ( ) 5 2 5 44 54 & & % % 4 4 ! ! 4 ! !
( ) ( ) / /
( ) ( )
( )
5 24 & & 54 44 5 & & % % 4 4 ( ) ( )
5 24 54 44 54 % % 4
!
! 54 2 5 4 5 % % 4 4 4 4
( ) ( ) ( )
( ) 5
5 2 4 5 % & 4 4 4 4 4 ( ) ( ) ( )
( )
5 5 2 44 54 % & 4 4 4 ( ) ( ) ( )
5 ( ) 54 54 24 44
& % 4 !
( ) ( ) ( ) ( ) 5 54 24 44 54 & % & % 4
!
(
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
Schl. 1
5 4
(
)
%
Harfe
%
54
(
)
4 4
54 #
)
(1. / 2.)
( ) ( ) / /
'
1 1
( ) ( ) ( )
5
5 2 & ! 44 54 # & & & & ! 4 4 4
( ) / /
'
1 1 ( ) ( ) ( )
2 5 4 54 5 # & & & & & 4 4 4 4 ! !
/ /
( ) 1 ( ) 1 ( ) 5
5 2 4 5 & & &
!
! 4 4 & ! 4 4 # & ! ! 4
)
(Ã 2)
(
Vl. I
( ) ( ) 5 2 5 54 44 ' % & 4 4 4 ( ) / ( ) ( ) '
( ) ( )
5 5 # 54 2
( # ) ( % ) 44 # % (&) ( ) (&) 4 4 4 ( ) 54 54 5 2 4 (&) (&) 4 4 4
(
Schl. 2
24
(div.)
1. Pult (div.)
(Ã 2)
(div.)
(tutti)
(div.)
2. - 4. Pult (div.)
(tutti)
(div.)
(tutti)
(div.)
(tutti)
Vl. II
Vla
Vc.
/ /
1 ( )
)
( ( ) 1 ( ) 5 5 2 44 54 # & ! & & & & % % ! ! 4 4 4
( ) / / 1 ( ) ( ) 1 ( ) !
5 5 2 4 & 5 & & & # & % %
4 4 4 4 4
/ / ( ) 1 1
( ) ( ) ( )
! 5 24 & 54 44 54 ! # & % % & & & 4
1. 2.
Kb.
Sy 4196/01
/
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
Schl. 1
4 ' 4
54
'
(
al niente
)
% (
Harfe
115
Frei im Tempo rubato (poco rit.)
/ ( )
( ) ( ) ( )
' '
' ( ) 4
5 2 5 # & & % % % ! ! 4 4 4 4 / / ( ) ( )
( ) ( )
( )
4 ' ' ! ! 5 5 2 # & & % % % ! !
'
4 4 4 4
/ / ( ) ( )
( ) ( )
( ) 4 ' ! 5 5 2 # % 4 & & % % 4 4 ! ! 4 '' ! !
( ) ( ) / /
( )
( ) ( ) !
4 '' 24 & # % 54 & & & 54 % % 4 '
( ) ( )
4 5 2 5 # % 4 % % ! 4 4
!
! 4 '' ' 44 ' 2 5 # % 54 % % 4 4
( ) ( ) ( ) ( )
( ) 4 ''
54 24 # % 54 % & 4 ' ( ) ( ) ( ) ( )
( )
4 '' ! 54 54 2 # % & % 4
4 '
( ) ( ) ( ) ( )
( ) 4 5 2 5
# % 4 & % 4 4 4 !
'
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 4 5 24 54 & % & % 4 4 !
(decresc.)
Schl. 2
14e
24
%
54
)
(
)
decresc.
( ) 4 54 24 54 ' & % 4 / ( ) ( ) '
( ) ( )
5 4
5 2 # # & % & ( ) ( ) ( ) ( ) 4 4 4 4 ( ) 44 24 54 5 (& ) (& ) 4
)
( ) / /
1 1 ( )
( ) ( )
4
54 24 & ! 5 & & ! & 4 4 ( ) / /
'
1 1 ' ( ) ( ) ( )
4 ''''
24 & ! 54 & 54 & & ! 4
( )
/ /
'
( ) ( ) ( ) 1 1
4 '''' 5 ! 24 & & & & 54
! 4 ! ! 4 '
/ / 1 ( )
)
( ( ) 1 ( ) 4 ' ' 2 5 5 % % & & 4 & ! 4
4 '' ! & 4
( ) / / 1 ( ) ( ) 1 ( ) !
4 ' 54 54 2 % % & ' & & &
4 4 '
/ / ( ) 1 1
( ) ( ) ( )
4 ' ! 54 2 5 % % & & & & 4 4 4 '
' '
(Ă 2)
(
(div.)
(Ă 2)
1. Pult (div.)
1. Pult (div.)
(tutti)
Vl. I
(div.)
(tutti)
2. - 4. Pult (div.)
2. - 4. Pult (div.)
(tutti)
(div.)
(tutti)
Vl. II
(tutti)
Vla
(tutti)
Vc.
2. 1.
Kb.
2. 1.
+ 2.
(1.)
Sy 4196/01
116
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
Schl. 1
14f Wieder wie zuvor zerklĂźftet schnell (rezitativisch) 14g Wenn erforderlich, mehrmals wiederholen / / ( ) ( ) ( ) ( )
' ' ' ( )
4
5 4 2 3 5 # % % % % ! ! 4 4 4 4 4 A4 / / ( ) ( )
( ) ( )
'
( )
' ! ! 2 54 4 4 5 3 # % % % % ! !
'
4 4 4 4 4
A
/ / ( ) ( )
( ) ( )
( ) 2 5 54 44 ' ! 4 3 # % 4 % % ! 4 4 ! A4 % ! !
''
( ) ( ) / /
( ) ( ) ( ) ' !
54 44 ' & 54 34 % # % 24 % & 44 % A '
( ) ( )
4 54 44 ' 54 34 # % 24 % ! 4 ! !
A
' ' 4 54 44 ' 5 3 # % 24 % 4 4 A4
( ) ( ) ( ) ( )
4
54 54 44 ''' 34 # % 24 4 A ( ) ( ) ( ) ( )
5 54 44 '' 44 34 ! # % 24 4 '
A ( ) ( ) ( ) ( )
54 44 3 54
44
# % 24 A 4 '
!
( ) ( ) ( ) ( ) 2 54 44 44 % 3 54 & & 4 A 4
!
( ) ( ) 54 54 # 44 ' 24 34 44 '
%
( ) ( ) ' 54 44 44 3 5 ' 24 & & ( ) 4 A4 (decresc.)
Schl. 2
Harfe
/ ' ( ) ( ) '
( )
' 3 5 24 44 54 #
( # & ) 44
# # (&) (& ) ( ) 4 4 A ( ) 3 5 4 2 4 54 (& ) 4 4 4 4 A 4 '
Vl. I
al niente
)
( ) /
1 1
( ) ( ) ( )
4
3 54 24 54 # & 44 & ! 4 ! & A4 %
/
' ' /
1 1 ' ( ) ( ) ( )
4
5 3 2 54 # & 44 ''''
% & ! & 4 ! 4 4 4 A
/ /
'
( ) ( ) 1 1 ( ) 5 ' ' 5 4 ' 2 4 3 # & ! 4 '' &
! 4
! & ! %
4 4 4 4 ! A
/ /
)
' 1 ( )
( ( ) ( ) 1 ' 54 2 5 4 4 3 #
! & % %
& ! & 4 '' 4 4 4 A4 % !
( ) / / 1 ( ) ( ) ( ) 1 ! ' !
4
& 3 54 # & 4 ' 24 54 % % & %
4 4 4 A
'
/ / ( ) 1
1
( ) ( ) ( )
! 4 '
! 3 54 ! 24 5 4 # & % % % & & 4 4 4 4
'
A
' '
(
1. Pult (div.)
(Ă 2)
/
(div.)
1. Pult (div.)
(Ă 2)
(div.)
(tutti)
2. - 4. Pult (div.)
2. - 4. Pult (div.)
(div.)
(tutti)
(div.)
(tutti)
(div.)
(tutti)
Vl. II
Vla
Vc.
1. 2.
Kb.
Sy 4196/01
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
3 Trp.
117
14h
/
/ ( ) ( ) ( )
' '
' ( )
4 4 4 5 3 # % 24 % % ! ! 4 4 4 4 A 4 / / ( )
( )
( )
( )
54 44 44 ' '' 3 ! 44 # % 24 % %
! A 4
! / / ( )
( ) ( ) ( ) 54 44 44 ' ! 44 34 # % 24 % % ! ! A !
''
( ) / /
( ) ( ) ( ) ' !
4
2 44 4 5 3 & # % 4 & % 4 % 4 '' 4 A 4
( )
4 54 44 44 ' 3 # % 24 ! !
4 A 4 ' 4 44 44 '' 54 3 # % 24 4 A 4
( ) ( ) ( )
'
54 44 4 2 4 3 # % 4 4 4 '' A 4 ( ) ( ) ( )
44 44 '' 44 54 34 ! # % 24 '
A ( ) ( ) ( )
44 44 54 34 # % 24
44 A '
!
( ) ( ) ( ) 2 54 44 44 44 % 34 & 4 A
decresc.
3 Pos.
decresc.
Tb.
decresc.
Pk.
decresc.
Schl. 1
44
54
#
44 '
'
24
(
)
44
3 4
( ) ) ( ) 44 44 44 3 24 54 (& ) A 4 ( ) / ( ) ( )
( ) 54 #
( # & ) 4
3 44 24 44 # # ( ) (& ) ( ) 4 4 A ( ) 3 4 4 2 4 54 (& ) 4 4 4 4 A 4 (
Schl. 2
Harfe
Vl. I
)
' '
)
(
'
1. Pult (div.)
Vla
Vc.
1. 2.
Kb.
1. Pult (div.)
2. - 4. Pult (div.)
2. - 4. Pult (div.)
Vl. II
/
1 1 ( / )
( ) ( )
44 2 4 54 4 3 # & % & ! 4 4 4 ! & A 4
( ) /
'
1 1 ( / )
''''' ( ) ( )
' 44 # & 44 24 3 54 & ! & % 44 A 4 !
/ /
'
( ) ( ) 1 1 ( ) ' ' 44 4 ' 2 4 54 3 ! & ! & %
4 # & ! 4 '' 4 4
A
!
/ / 1 1 ( )
'
( ) ( ) ' 24 4 4 54 # & ! 44 ' 3 & ! 4 ' 4 % A 4 % ! &
/ / 1
1 ( ) ( ) ( ) ! ! '
4 2 3 5 & # & 44 ' % 44 %
& 4 4 4 A 4
'
/ 1 / 1
( ) ( ) ( )
! 4 '
! 44 24 34 54 ! 44 % # & % & & 4
'
A (
Sy 4196/01
118
14i
Der groĂ&#x;e Meteorit neben dem Brunnen ist nicht mehr zu sehen.
Wieder wie zuvor zerklĂźftet-rezitativisch (sehr) schnell, accel.
Frei im Tempo rubato (poco rit.)
) ' ' '
5
5 4 9 % 4 4 8 4 ( )
' ' 5 ! 5 4 9 %
4 4 ' 8 4 ( ) 5 54 44 ' 98 % ! 4
''
( ) '
5 54 44 ' 98 % 4 '
( )
5 54 44 ' 98 % 4 !
' '' 5 4 54 9 % 4 4
8
( )
'
5
5 4 9 4 4 '' 8 4 ( ) ( )
5 54 44 '' 98 '
4 ( )
( ) 5 98 54 44
4 '
( ) ( ) 5 54 44 98 & 4
!
( ) 5
98 54 44 ' # % 4
' 5 ' 9 5 44 & & 4 8 4 ' '
' 5 # & 4 9 5
# & & ( ) ( ) ( ) 8 4 4 4 9 5 4 54 8 4 4
' 9 54 44 Nahum 8 (
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
3 Trp.
(decresc.)
3 Pos.
(decresc.)
Tb.
(decresc.)
Pk.
(decresc.)
Schl. 1
(decresc.)
al niente
decresc.
Schl. 2
Harfe
Er
ist
ver
( )
' ' '
# 5
98 54 & & 44 4 ( )
'
'''''
5 54 & 98 # & 44 ' 4 ( )
' 5 ' 9 5 4 ''
! 8 4 # & ! 4 '' 4
( )
5 # & ! 4 ' ' 9 54 %
4 '' 8 4
( ) ! '
5 98 54 # & 44 ' % 4
'
( )
! 4 ' 5 ! 98 54 # & % 4
4 '
(Ă 2)
(div.)
(Ă 2)
1. Pult (div.)
decresc.
(tutti)
Vl. I
(div.)
(tutti)
2. - 4. Pult (div.)
decresc.
(tutti)
(div.)
(tutti)
Vl. II
decresc.
(tutti)
Vla
decresc.
(tutti)
Vc.
decresc.
2. 1.
Kb.
2. 1.
1. 2.
+ 2.
(1.)
decresc.
Sy 4196/01
(accel.)
14k
gedehnt
14l
ZerklĂźftet schnell (rezitativisch)
/
Alarmierend ruhig
119
/ ( ) ( ) ( )
( ( ( ) ) ) ( )
7 2 3 5 3 # % 58 % & & & ! ! 8 4 4 4 4 / / ( ) ( )
( ) ( ( ( )
) ) ( )
! 5 2 3 7 5 3 # & % & & % ! !
8 4 4 8 4 4
/ / ( )
( )
( ) ( ( ( ) ) ) ( ) ! 24 34 7 ! 5 3 # % 58 % & & & 8 4 4 ! !
( ) / / ( ( ( )
) )
( ) ( )
( ) 3 ! 2 3 7 5 # % 58 % & & & & 4 & 4 8 4 4
( ) ( ( ( )
) ) 5 2 3 7 5 3 # % % 8 & 4 4 8 ! 4 4 ! 24 34 78 54 34 # % 58 % &
( ) ( ) ( ( (
)
) ) ( ) ( )
5 2 3 7 5 3 # % 8 % & & & 4 4 8 4 4 ( ) ( ) ( ( (
)
) ) ( ) ( ) ! 24 3 7 5 3 # % 58 % & & & 4 8 4 4
( ( ( )
) ) ( ) ( ) ( ) ( ) 2 3 7 5 3 # % 58
% & & & 4 4 8 4 4 !
/ ( ( ( ) ) ) ( ) ( ) ( ) 58 2 3 78 # 5 3 & % & % 4 4 4 4 !
( ( ( ( ) )
) ) ' 58 24 34 54 34 78 #
%
( ) ( ) ( ( ) ' ) ( ) 58 78 # 24 ' 54 34 3 & 4 ( ) / ' ( ) ( ) ( ) ( ) '
( ) ( )
' 58
24 54 34 78 # 34 # # (& ) (&) ( ) ( ) 58 2 5 3 78 34 (& ) (& ) 4 4 4
2. und 3. FlĂśte nehmen Picc.
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
Schl. 1
decresc.
Schl. 2
Harfe
al niente
( )
'
58 Nahum schwun
)
den!
( ) ( ( / 1 / ) ) '
) 1
( ) ( ) ( )
2 & ! 5 3 58 78 34 & & & 4 4 4 ! & ( ) ( ( '
) )
/ /
( ) 1 ( ) ( ) 1 ( )
2 & ! 34 58 78 34 54 & & & & 4 !
/ /
( ( ( )
) ) ( ) 1 ( ) 1 ( )
5 2 3 5 7 3 ! & & &
& &
4 4 4 8 8 4
!
!
/ / ( ( ( ) ) )
1 ( ) ( ) 1 ( ) 2 3 5 5 7 3 & %
& & & & % 4 4 4 4 8 8 ! !
/ / 1 ( ) ( ( 1 ) ) ( ) ( ) ( ) !
7 2 3 5 3 5 % % 4 & & &
& 4 & 4 8 8 4
/ 1 1 / ( ) ( (
) ) ( ) ( ) ( )
5 ! & 58 78 24 & 34 34 % % & & & 4
(
(div.)
(
(Ă 2)
1. Pult (div.)
(decresc.)
(tutti)
Vl. I
(div.)
(tutti)
2. - 4. Pult (div.)
(decresc.)
(tutti)
(div.)
(tutti)
Vl. II
(decresc.)
Vla
(decresc.)
Vc.
(decresc.)
Kb.
(decresc.)
Sy 4196/01
120
) ( )
Attacca!
1. Fl.
)
(
' ' ( ( ( ( ) ) ) ) 5 5 4 3 # % 4 4 4 4 ( ) ( ) ( ( ) ) ' ' ( ) ( ) ( ) 5 54 44 34 # % 4 ( ) ( ) ( ) ( ) ( )
( )
5 54 44 34 # 4 ( ( ( ) ) ) ' ' ( ) ( ) ( ) ( ) 5 ! 5 4 3 # % 4 4 4 4
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ! 5 44 34 54 # 4 ( ) ( ) ( ( ( (
) ) ) ) 5 44 34 54 # ! 4 44 34 54 54 #
( ) ( ) ( ( ( ( ) ) ) ) 5 44 34 54 # 4 ( ) ( ) ( ( ( ( ) ) ) ) 5 ! 44 34 54 # 4 ( ) ( ) ( ( ) ( ) ) ( ) 5 44 34 54 # 4 ! ( ) ( ) ( ( ) ( ) ) ( ) 5 44 34 54 # 4 ! ( ( ) ) ( ) ( ) ( ) ( ) 5 44 34 54 ' ' ' 4 ( ( ( ) ( ) ( ) ' ( ) ) ) ( ) ' 5 5 3 4 % 4 4 4 4 ( ) ( ( ) ( ) ) ( ) ' ( ) ' ( ) ' 5 54 4 ' 3 % 4 4 4 ( ) 54 4 34 54 4 (
(Ã 2)
2. Picc. 3. Picc.
(Ã 3)
3 Ob.
(Ã 3)
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
Schl. 1
dal niente poco a poco cresc.
Schl. 2
Harfe
( ) ( ) ) ' ( ( ) ) ( ) 5 3 5 44 # 4 4 4
Vl. I
Vl. II
Vla
Vc.
(
)
(
) ' ( ( ( ) ) )
( ) ( )
44 34 54 5 # 4
(
)
(
( )
( ) ( ( ( ( ) ) ) ) 5 44 34 54 # 4 ( ) ( ) ( ( ( ( ) ) ) ) 5 44 34 54 # 4 ( ) ( ) ( ( ( ( ) ) ) ) ! 5 44 34 54 # 4
( ) ( ) ( ( ( ( ) ) ) ) 5 ! 44 34 54 # 4 1. 2.
Kb.
Sy 4196/01
15
1. Fl.
121
„Stimme – projiziert“, sehr intensiv und zügig
' ' ' ' ' ' ' 5 64 74 64 54 4 4 7 2 3 4 4 4 4 4 4 sfz/ sfz/ sfz/ sffz sffz sub.
sub.
sub.
sub.
sub.
' ' ' ' ' ' ' 5 74 64 54 44 64 44 74 34 24 4 sfz/ sfz/ sfz/ sffz sffz
2. Piccolo pausiert!
3. Picc.
sub.
sub.
sub.
sub.
sub.
Voice – projiziert When it had gone, no residue was left behind, and in the time the professors felt scarcely sure they had indeed seen with walking eyes that cryptic vestige of the fathomless gulf outside; that lone, weird message from other universes and other realms of matter, force, and entity.
16
„Herbst“
Es ist Herbst. Im Garten von Nahums Frau. Er und seine Familie sind bei der Obsternte.
16a
Sehr intensiv und zügig
4 74 3 2 4 4 4 ' 3. Oboe spielt Englischhorn.
Eh.
3 2 4 7 1. Klar. 4 ' 4 4 4 Schl. 1
15
(
3. Picc.
74 '
'
& 34
%
24
&
)
(1.)
1. Fl.
4 4
'
16a
' ' ' 3 44 54 64 74 64 44 54 44 4 ' ' ' ' ' 3 4 5 6 7 6 4 5 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 (
'
)
6 3 4 5 6 ' 7 ' 5 4
44 ' ' 4 4 ' 4 4 4 4 4 4
' '
' ' '
3 4 5 6 7 6 4 5 4 1. Klar. 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Eh.
(
Schl. 1
3 4
)
44
(
)
54
64 '
Sy 4196/01
74 '
&
64
44
(
) 54
44 %
122
(
16a
16b
)
2 Fl.
5 7 4 5 3 4 5 4 '' 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4
2 Ob.
'' 54 74 ' 44 3 5 4 5 4 3 4 4 4 4 4 4 '
74 54 ' 44 34 54 44 ' 54 44 34 '
' ' 7 ' ' ' 5 4 3 5 4 5 4 34 % 1. Klar. 4 4 4 4 4 4 4 4 Eh.
2. Klar.
54 74 44 34 54 44 54 44 '' 34
3 Fg.
'
4 5 4 54 74 '' 44 3 5 3 4 4 4 4 4 4
(3. Klar. pausiert â&#x20AC;¦)
Pk.
Schl. 1
54 74 ' 44 34 54 44 54 44 34
54
74 '
44
!
&
34
54
Sy 4196/01
44 '
54
44
&
34
123
16c
2 Ob.
Eh.
5 % 4 ' 5 '' 4 '' 5 4 '' 3 7 '' ''
'' '' 4 4 4 4 4 4 4 4 ' 54 44 54 44 54 4 34 74 ' ' ' 4 '
'
' '
'
1. Klar.
' 54 44 54 44 54 4 34 74 ' ' ' 4 ' '
2. Klar.
54 54 44 54 44 34 74 44 '
3 Fg.
' '
''
'' ''' 54 % 54 '' 44 '' 54 44 '' 34 74 ''' 44 '' ' '
'
'
Pk.
44 ' 54 % 54 44 54 44 ' 34 74 ' ' ' '
Schl. 1
Ethel
Merwin
Thaddeus
54
44
%
'
'
54
44
%
54
44 ( )
34
74
(
)
44 54 % 44 54 44 54 34 74 ' ' '
' Bunt
sind
schon
die
W채l
der, /
gelb
die
Stop
pel
fel
der /
Bunt
sind
schon
die
W채l
der, /
gelb
die
Stop
pel
fel
der /
'
54 % 44 ' 54 4 5 4 3 7 ' 4 ' 4 4 4 4 ' 54 % 44 ' 5 4 5 4 3 7
' 4 4 4 4 4 4 ' 8
Bunt
sind
schon
die
W채l
der, /
gelb
die
Stop
pel
fel
der /
Bunt
sind
schon
die
W채l
der, /
gelb
die
Stop
pel
fel
der /
' 5 4 5 4 5 4 3 7 Nahum ' 4 % 4 ' 4 4 4 4 4 4 '
Sy 4196/01
124
2 Ob.
Eh.
'' 3 5 4 '' 3
4
''
4 4 4 4 4 ( ) 3 54 44 34 44
' ' 4
'
( ) 3 54 44 34 44 % 4 ' gliss.
1. Klar.
2. Klar.
3 54 44 34 44 4
3 Fg.
3
'' ''' 54 44 '' 34 44 4
'
' ( )
Pk.
3 54 44 34 44
'
' 4 ( )
Schl. 1
3 4 ( )
Ethel
44
(
)
'
& 34
( )
%
44
e
Ne
bel
wal
len /
k端h
ler
weht
der
Wind. /
( ) ' ' 3
'
5 ' 4 3 4 4 4 4 4 4 grau
Thaddeus
54
( ) 3 44 3 4 5 ' 4 4 4 ' ' '
4 grau
Merwin
e
Ne
bel
wal
len /
k端h
ler
weht
der
Wind. /
( ) 3 5 4 3 4 '
'
' 4 4 ' 4 4 4 8
grau
e
Ne
bel
wal
len /
k端h
ler
weht
der
Wind. /
) 3 4 5 3 4 ' Nahum 4 ' 4 ' 4 4 4 ' (
grau
e
Ne
bel
wal
len /
Sy 4196/01
k端h
ler
weht
der
Wind. /
16d
125
In einem (sehr) zügigen, freien Tempo recitativo …
( ) 2 7 3 4 4 4 ' ( ) 2 74 ' 34 1. Klar. 4 Eh.
Schl. 1
2 4
#
#
74
%
( )
34
%
(
)
[gliss.] 1
Aufgeregt – frei in einem (sehr) zügigen Tempo … Sprechgesang in einem freien (sehr) zügigen Tempo mit mehr oder weniger langen Zäsuren, in denen aber immer die Spannung gehalten werden muss …
Nahum
Sie
16e
sind
A tempo (sehr zügig)
so
phä
(
no
me
nal,
Schl. 1
) ( ) (
Nahum
te
hat
ten
wir
noch
nie,
Schl. 1
so
ne
schö
&
'
' 7 ' 4 4 4
[gliss.]
& Nahum
so
groß
und glän
zend
und
1 Hier und im Folgenden steht „[gliss.]“ für ein diskontinuierliches Auf- und Abwärtstremolieren auf verschiedenen Holztrommeln (hier Tremolo aufwärts); dabei ist von der Hauptnote auszugehen, hernach sind die kleinen Noten respektive anderen Holztrommeln
Sy 4196/01
A tempo
1. Klar.
[gliss.]
Früch
7 44 '
' 4 '
sub.
[gliss.]
)
Eh.
sub.
(
16f
Frei
5 Eh. 4 sfz/
5 1. Klar. 4 sfz/
)
so
74
vie
le.
(
) 44
126
16g Wieder in einem (sehr) zĂźgigen, freien Tempo recitativo
2 Ob.
Eh.
5 5 4 ' 5 ' 44 6 7 3 '' 4 4 4 ' 4 4 4 4 ' 5 54 54 74 34 44 ' 44 64 ' 4 '
'
' ' '
1. Klar.
6 ' ' 5 ' 74 ' 34 44 ' 54 44 54 ' 4 4
2. / 3. Klar.
5 54 54 64 74 34 44 44 ' 4
3 Fg.
'
''
5
'''
6 7 3 4 5 4 54 '' ' 4 4 4 4 4 4 4
Pk.
5 64 74 34 44 54 44 ' 54 ' ' 4
(Ă 2)
Schl. 1
5 4
64 '
74
34
#
& 44
54
( )
#
44
54
( )
[gliss.]
(
Thad de us,
Schl. 1
dei
(
Nahum
[gliss.]
ner
Mut
ter!
)
Sie
soll
nicht
so
schwer
Sy 4196/01
tra
[gliss.]
gen.
Nahum
)
hilf
[gliss.]
decresc.
Und
du,
Mer
vin,
klet
te
re
16h
A tempo (sehr zügig)
16i
Frei
5 Eh. 4 sfz/ 5 1. Klar. 4 sfz/
7 4 ' 5 '
' 4 4 4 '
Eh.
sub.
'
' 7 ' 4 54 ' 1. Klar. 4 4
sub.
Schl. 1
[gliss.]
(decresc.)
(
Nahum
Schl. 1
) ( ) nicht
zu
[gliss.]
hoch /
In
den
Ap
74
[gliss.]
(
& Nahum
fel
127
A tempo
baum.
)
(
) 44
54
Hörst
du?
16k Wieder in einem (sehr) zügigen, freien Tempo recitativo
2 Ob.
Eh.
6 74 34 54 ' 44 4 ' '' 4 4 ' ' 6 54 74 34 44 ' 54 44 ' 4 '
' ' '
1. Klar.
' 6 ' 74 ' 34 44 ' 54 44 54 ' 4
2. / 3. Klar.
6 54 54 74 34 44 44 ' 4
3 Fg.
''
6
'''
'''
7 3 4 5 4 5 4 4 4 4 4 ' 4 4
Pk.
6 7 3 4 5 4 ' 5 ' ' 4 4 4 4 4 4 4
Schl. 1
6 4 '
74
34
#
& 44
( )
54
44
#
( )
54
[gliss.]
(
Nahum Hörst
Sy 4196/01
)
du?
128
16l
A tempo (sehr zügig)
( ) 5 2 & 3 4
4 34 4 4 4 ' ( )
' 3 5 3 2 4 & 1. Klar. 4 4 4 4 4 Eh.
cresc.
cresc.
Schl. 1
54
[gliss.]
34
24
[gliss.]
(
du
Hörst
mich
%)
&
34
44
(
)
( ) 3 5 24 4 4 Ich
Nahum
(
Nahum, Ethel und Thaddeus tragen die Ernte zusammen in großen Körben, alle haben farbige Flecken von Obst an Kleidung und Haut, ja auch in den Haaren.
Aus dem Baum
Merwin
se
he
die
gan
ze
Welt.
)
da o ben?
6 54 ' 54 64 ' 74 ' 54 44
44 ' ' 4 '
' '
'
' ' 6 5 7 6 4 5 44 54 ' 1. Klar. 4 4 4 4 4 4 Eh.
(cresc.)
(cresc.)
Schl. 1
54
64 '
74 '
&
64
44
Sy 4196/01
(
) 54
44 %
54
129
2 Fl.
7 5 3 4 4 5 4 '' 3 4 4 4 4 4 4 4 4
2 Ob.
'' 7 3 5 4 5 4 3 4 ' 4 4 4 4 4 4 4 4 '
7 44 34 54 44 ' 54 44 34 4
' ' 7 ' 4 3 5 4 5 4 34 % 1. Klar. 4 4 4 4 4 4 4 ( ) Eh.
2. / 3. Klar.
7 '' 3 5 4 5 4 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4
3 Fg.
7 ''' 4 5 4 4 3 5 3 4 4 4 4 4 4 4 4
2.
Pk.
Schl. 1
7 ' 44 34 54 44 54 44 34 4 7 4
'
44
!
&
34
54
44 '
Sy 4196/01
54
44
&
34
130
2 Ob.
Eh.
16m 5 % 4 ' 5 '' 4 '' 5 4 '' 3 7 '' ''
'' '' 4 4 4 4 4 4 4 4 ' 54 44 54 44 54 4 34 74 ' ' '
'
' '
4 ' '
1. Klar.
' 54 44 54 44 54 4 34 74 ' ' ' 4 ' '
2. Klar.
54 54 44 54 44 34 74 44 '
3 Fg.
' '
''
'' ''' 54 % 54 '' 44 '' 54 44 '' 34 74 ''' 44 '' ' '
'
'
Pk.
44 ' 54 % 54 44 54 44 ' 34 74 ' ' ' '
(3. Klarinette pausiert.)
Schl. 1
Ethel
Merwin
Thaddeus
54
44
%
'
'
54
44
%
54
44 ( )
34
74
(
)
44 54 % 44 54 44 54 34 74 ' ' '
' Wie
die
vol
le
Trau
be /
Aus
dem
Ro
sen
lau
be /
Wie
die
vol
le
Trau
be /
Aus
dem
Ro
sen
lau
be /
'
54 % 44 ' 54 4 5 4 3 7 ' 4 ' 4 4 4 4 ' 54 % 44 ' 5 4 5 4 3 7
' 4 4 4 4 4 4 ' 8
Wie
die
vol
le
Trau
be /
Aus
Wie
die
vol
le
Trau
be /
Aus
dem
Ro
sen
lau
be /
' 5 4 5 4 5 4 3 7 Nahum ' 4 % 4 ' 4 4 4 4 4 4 '
Sy 4196/01
dem
Ro
sen
lau
be /
131
16n
2 Ob.
Eh.
1. Klar.
'' 3 5 4 '' 3
''
4 4 4 4 ( ) 3 54 44 34
' ' 4
'
( ) 3 54 44 34 4 '
2. Klar.
3 54 44 34 4
3 Fg.
3
'' ''' 54 44 '' 34 4
'
' ( )
Pk.
3 54 44 34 % '
'
' 4 ( )
Schl. 1
3 4 ( )
Ethel
54
44
(
)
'
& 34
( )
%
( ) 3 4 3 5 4 ' 4 4 ' '
4 pur
pur
far
big
strahlt! /
) 3 '
'
54 44 ' 34 4 (
Merwin
pur
pur
far
big
strahlt! /
) 3 54 44 ' 34 '
' 4 (
Thaddeus
8
pur
pur
far
big
strahlt! /
pur
pur
far
big
strahlt! /
) 3 44 5 3 ' Nahum 4 4 4 ' ' (
Sy 4196/01
132
2 Ob.
Eh.
16o 4 ' 5 '' 4 '' 5 4 '' 3 7 '' ''
'' '' 4 4 4 4 4 4 4 ' 44 54 44 54 4 34 74 ' ' '
'
' '
4 ' '
1. Klar.
44 54 44 54 4 34 74 ' ' ' 4 ' '
2. Klar.
54 44 54 44 34 74 44 '
3 Fg.
' '
''
'' ''' 54 '' 44 '' 54 44 '' 34 74 ''' 44 '' ' '
'
'
Pk.
44 ' 54 44 54 44 ' 34 74 ' ' ' '
Schl. 1
Ethel
Merwin
Thaddeus
44
%
'
'
54
44
%
54
44 ( )
34
74
(
)
44 44 54 44 54 34 74 ' ' '
' Am
Ge
l채n
der
rei
fen /
Pfir
si
che
mit
Strei
fen /
Am
Ge
l채n
der
rei
fen /
Pfir
si
che
mit
Strei
fen /
'
4 5 4 5 4 3 7 ' 4 ' ' 4 4 4 4 4 4 ' 4 5 4 5 4 3 7
'
4 ' 4 4 4 4 4 4 ' 8
Am
Ge
l채n
der
rei
fen /
Pfir
si
che
mit
Strei
fen /
' 4 5 4 5 4 3 7 Nahum ' 4 ' 4 4 4 4 4 4 ' Am
Ge
l채n
der
rei
fen /
Pfir
Sy 4196/01
si
che
mit
Strei
fen /
17
133
„Stimme“
Das Herbstbild im Garten, während der später projizierten Textpassage offene Verwandlung: Drehbühnenfahrt in die Wohnküche der Farm. Lichtwechsel. Schnee.
17a
1. Fl. 2. Picc. 1
3. Picc.
Eh.
1. Klar.
4 # # & 4 4 4
16p
2 Ob.
Sehr intensiv und zügig, aber dennoch leise
16q
'' 3 54 44 '' 34
''
4 ( ) 3 54 44 34
' ' 4
'
( ) 3 54 44 34 4 '
2. Klar.
3 54 44 34 4
3 Fg.
3
'' ''' 54 44 '' 34 4
'
' ( )
Pk.
3 54 44 34 % '
'
' 4 ( )
Schl. 1
3 4 ( )
Ethel
(
)
'
& 34
( )
%
und
weiß,
rot
und
weiß
be
malt.
( ) 3 ' '
'
5 ' 4 3 4 4 4 4 Rot
Thaddeus
44
( ) 3 44 34 54 ' ' 4 '
Rot
Merwin
54
und
weiß,
rot
und
weiß
be
malt.
( ) 3 5 4 3 '
'
4 4 4 4 ' ' 8
Rot
und
weiß,
rot
und
weiß
be
malt.
( ) 3 5 3 4 ' Nahum 4 ' 4 4 ' 4 ' Rot
und
weiß,
rot
und
1 Piccolo klingt – wie üblich – eine Oktave höher.
Sy 4196/01
weiß
be
malt.
134
1. Fl. 2. Picc.
3. Picc.
17b 54 & & # & 4 5 4 5 4 3 # 4 4 4 4 4 4 A ( ) ' ' ' ' 54 54 44 54 44 34 A ( )
16r Wenn erforderlich, (mehrmals) wiederholen …
2 Ob.
Eh.
54 44 ' 54 '' 44 '' 54 44 '' 34
'' '' '' ' A 54 44 54 44 54 4 34 ' ' A
'
' '
4 ' '
1. Klar.
54 44 54 44 54 4 34 ' ' 4 ' A '
2. Klar.
54 54 44 54 44 34 44 A
3 Fg.
' '
''
''
''' 54 44 '' 54 '' 44 '' 54 44 '' 34 ' '
'
' A
Pk.
54 44 ' 54 44 54 44 ' 34 ' ' ' A
Schl. 1
Schl. 2
& 4 ! & 4
44
%
'
'
54
44
54
! &
'
&
44 '
54
44 ( )
5 ! & ! & 4
44 ! #
%
%
34
54
(
% % )
54 & '
34
Möglicher Einsatz von Thadäus
Angeekelt, hysterisch, frei im Tempo … Erbricht – dann in einem freien, sehr zügigen Tempo recitativo gesprochen
Thaddeus
(
Wie e
kel
haft,
)
Sprechgesang …
(
es ist
so e
kel
)
haft /
Ein
sü
ßes,
Sy 4196/01
(
ein mo
drig ver
wes
)
tes Tier, /
als be
weg
te sich ein bit
te
rer
(
Nacht
fal
)
ter /
in
135
1. Fl. 2. Picc.
3 5 3 4 # # # # # % % 4 % % & & A & & 4 % 4 4 ( ) letzte Wiederholung: cresc.
3. Picc.
'
'
'
(
)
3 54 34 44 4 A ( ) letzte Wiederholung: cresc.
2 Ob.
( ) ' ' 3
'
5 4 3
'
'
4 4 ' 4 4 A ( )
Eh.
( ) 3 5 4 3
4 4 ' 4 ' 4 A '
( )
1. Klar.
( ) 3 5 4 3 4 4 4 A 4 '
( ) 3 5 4 3 2. Klar. 4 4 4 4 A
3 Fg.
( )
3 '
' ' ' 4 3 5 ' 4 '' 4 4
'' 4 A ( )
Pk.
( ) 3 5 4 3 % 4 4 ' 4
' 4 A ( )
Schl. 1
3 4 ( )
3 4
Schl. 2
54
44
(
)
'
54
& 34
( )
44
%
(
Thaddeus
mei
nem Mund,
)
(
in
mei
nem
Mund.
)
(
Rau
pen,
)
(
Rau
pen,
)
Rau
pen.
Sy 4196/01
34 Thadäus' Partie endet.
(
)
136
17c
„Voice-Projektion“ allmählich einblenden …
1. Fl. 2. Picc.
Wenn erforderlich wiederholen …
4 3 44 54 % % 4 A4 & A ' 44 3 44 54 A A4 cresc.
3. Picc.
cresc.
Schl. 2
44
sub. sfz/
'
%
3 ! & ! & 4 sffz
! #
%
54
44
sub.
„Voice-Text“ Winter came early, and was very cold. One saw Nahum less soften than usual. The rest of the family, too, semed to have grown taciturn; and were far from steady in their churchgoing or their attendance at the various social events at the countryside. For the reserve of melancholy no cause could be found, though all the household confessed now and the poorer health and a feeling of vague disquiet.
16s
Schl. 1
Wie zuvor frei im Tempo …
Sich ins laufende (sehr) zügige Tempo der Instrumente einfügen …
[gliss.]
[gliss.]
Schl. 1
Wieder frei im Tempo …
[gliss.]
Aus dem Baumwipfel. Gesungen
( )
' ' Merwin Ich
se
he
die
gan
ze
Welt,
die
gan
ze
Welt,
Sprechgesang
Ethel
Ver
gif
tet.
Sprechgesang
… erbricht sich …
Al
les ver
gif
Ethel
Ver gif
tet.
tet.
Prüft vorsichtig den Geschmack einer Frucht … Sprechgesang
Nahum
(
Bit
ter,
Sprechgesang
)
(
bit
ter /
)
… erbricht sich …
Al
les
bit
Nahum ter.
Die gan
Sy 4196/01
â&#x20AC;&#x17E;Voice-Projektionâ&#x20AC;&#x153; â&#x20AC;Ś ZerklĂźftet schnell (rezitativisch)
17d
1. Fl. 2. Picc.
3. Picc.
Attacca!
3 5 34 4 4 3 54 34 4 cresc.
Frei im Tempo rubato mit starkem Ritardando
/ )
) 5
5 % 3 Fl. ! 4 4
/
( ) ( )
5 ! 5 % !
3 Ob. 4 4
/ ( )
( )
5 5 % 3 Klar. 4 ! 4 !
( ) /
( )
5 & 54 % 3 Fg. 4 ( )
5 54 % 4
! 4 Hrn. 54 54 %
( ) ( )
5 ' '
54 3 Trp. 4 ' ( ) ( )
'
5 ' 5 3 Pos. 4 4 ' ( ) ( )
5 54
Tb. 4 ' ( ) ( ) 5 54 & Pk. 4 '
!
2. und 3. nehmen FlĂśten
(Ă 3)
137
(
(
Voice â&#x20AC;&#x201C; projiziert
(Ă 3)
Winter came early, and was very cold. One saw Nahum less soften than usual. The rest of the family, too, semed to have grown taciturn; and were far from steady in their churchgoing or their attendance at the various social events at the countryside. For the reserve of melancholy no cause could be found, though all the household confessed now and the poorer health and a feeling of vague disquiet.
(Ă 3)
5 Schl. 1 4
Schl. 2
3 4
54 # !
34
!
(frei â&#x20AC;Ś)
Gesungen
Merwin
Harfe
Nahum
ze
Ern
te ist ver
dor
ben.
decresc.
/ ( ) '
5 ' 5 # (&) ( ) 4 4 ( ) 54 5 (& ) 4
'
bunt.
Nahum ver
dor
( ) /
1 ( )
5
5 & ! 4 4
( ) 1 (/ )
54 54
& !
( )
/
1 ( ) 5 5 ! &
4 ! 4
/
) 1 ( )
( 5 5 % 4 4 ! &
( ) / 1 ( )
5 5 & %
4 4
( ) 1 / ( ) 5
5 % & 4 4 (Ă 2)
Gesprochen
5 54 # & ' Schl. 2 ! 4
%
bunt,
)
Sich ins laufende (sehr) zĂźgige Tempo der Instrumente einfĂźgen â&#x20AC;Ś
Bunt,
(
%
54
(div.)
1. Pult (div.)
(Ă 2)
ben.
1. Pult (div.)
(tutti)
Vl. I
2. - 4. Pult (div.)
(div.)
(tutti)
2. - 4. Pult (div.)
(tutti)
(div.)
(tutti)
Vl. II
(tutti)
Vla
(tutti)
Vc.
2. 1.
Kb.
2. 1.
+ 2.
(1.)
Sy 4196/01
138
17e
(rit.)
' ' ' 3 4 5 4 # 74 # # # # # # # 34 4 4 4 A4 sfz/ sfz/
2. und 3 Flöte nehmen Piccolo.
1. Fl. 3. Picc.
Wesentlich langsamer ( ca. 60)
sub.
3. Picc.
sub.
' ' ' 74 4 34 44 54 # 34 1. Ob. A4 sfz/ ' ' ' 4 34 44 54 # 74 # # # # # # # 34 1. Klar. A4 sfz/ sfz/ sub.
sub.
sub.
Schl. 1
(
44
)
(decresc.)
34
74
44
54
34
al niente
44 34 74 ' 44 54 34 A 44 ( % ) 34 ( % ) 74 44 54 34 A 4 34 74 44 54 34 A4 (gestrichen)
gestrichen …
Schl. 2
Harfe
(tutti)
Vl. I
4 34 % 74 44 54 34 % A4 sfz/ jété
jété
jété
1
sub.
17f
4 44 54 44 # % 34 # 34 % 4 4 44 54 44 # % 34 # 34 % 1. Klar. 4 1. Fl. 3. Picc.
Schl. 1
4 4
34
44
nachklingend
secco
nachklingend
sub.
Harfe
%
'
34
! #
5
' 4 ' 4 3 4 3 4 4 4 4 4 4 sfz/ sfz/ secco
Schl. 2
54 ! # %
secco
gestrichen …
sub.
'
4 ' 4 3 4 5 3 4 4 4 4 4 4 44 34 44 54 34 44 s.p.
Vl. I
jété
s.p.
ord.
jété
B B
jété
ord.
4 4 3 4 5 3 % 4 4 4 4 4 4 sfz/ sfz/ '
sub.
sub.
1 Hier und im Folgenden Akzente bei col legno mit Haar.
Sy 4196/01
„Voice-Projektion“ endet.
1. Fl. 3. Picc.
' ' 5 4 7 44 # # # # # # # 34 # 4 4 4 A sfz/ sfz/ sfz/ sub.
1. Ob.
139
sub.
sub.
' ' 5 74 44 34 44 4 A sfz/ sub.
1. Klar.
'
'
5 74 44 44 # # # # # # # 34 # A 4 sfz/ sfz/ sfz/ sub.
Schl. 1
5 4
sub.
4 ' 4
'
74 ! #
34 ! #
sub.
%
#
44
5 74 ' 34 44 44 4 A 5 44 74 34 44 4 A 54 74 34 44 44 A (gestrichen)
Schl. 2
Harfe
jété
jété
Vl. I
jété
jété
jété
5 44 74 34 44 % % % & 4 A
Sy 4196/01
140
18
„Farm. Winter.“
In der Wohnküche der Farm. Draußen ist tiefer Winter, alles ist in Froststarre und schneebedeckt. Nahum kehrt von draußen zurück. Er war auf der Jagd.
18a
Langsam ( ca. 60) – Bei Murmelwürfen Tempo verlangsamen, aushören …
! #
74 ! #
3 % 5 7 5 # 8 # 64 # # 74 # # 64 # 44 4 4 4 4 4 3 54 74 54 # 84 # 74 # # 64 # 64 # # 44 1. Klar. 4 % 3. nimmt Flöte
1. Fl. 3. Picc.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
3 4
%
3 4
74
7
84
%
54 ! #
8
%
64 ! #
! #
5 4
5
6 4
%
74 ! # % % ! #
%
6
74
6 ! # 4 7
64
54 ! #
4 ! # 4
! # 6
44
4
5 4
5
' ' 3 % 74 54 64 74 64 44 54 84 (% ) (% ) 4 34 84 74 54 64 74 64 44 54
3 84 74 54 64 74 64 44 54 4 % jété
Vl. I
84 ! #
jété
jété
Sy 4196/01
jété
jété
jété
jété
18b
141
In einem recht zügigen rezitativisch-freien Tempo
1
2
3
4
1
2
Thaddeus
Schl., Harfe, (Thaddeus: Zäsur)
Schl., (Thaddeus: Zäsur)
Holz
Hörner, Blech
Schl., Harfe
*
Holz
1
* 1
Hrn. Blech
(
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
)
!
Schl. 1
!
Harfe
' '
gesungen
Ethel
Ich
gesungen
Thaddeus
8
Was
hast
du,
Va
ter?
' Nahum gesungen
Nichts,
nichts,
1 Hier und im Folgenden Melodien mit sehr viel Luftgeräuschen versetzt einsetzen, um eine Art lose Klangwolke zu erzeugen.
Sy 4196/01
nichts.
glau
be
dir
nicht.
Nicht,
wenn
du
so
142
18c
Weiter frei im Tempo, voran …
1
2
3
1
2
3
4
5
Vl., Vc. (Ethel)
Vla, Kb.
Hrn., Blech, Schl., Harfe
Schl., 2
Schl. 1
Schl. 1
*
Hrn. Blech
Schl. 1
1
!
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
Schl. 1 Schl 1., Harfe, Str.
! !
!
!
!
Harfe
Sprechgesang …
Ethel
Ethel
Na
schaust.
hum,
Mann,
re
de!
Sprich!
was ist
pas
siert?
was ist los?
Sprechgesang …
Thaddeus
Hast du was Sprechgesang …
Nahum Es
*
Vl. Vc.
ist
Nahum
nichts.
Nichts.
1
*
*
Vla Kb.
Str.
1
1 Hier und im Folgenden Melodien mit sehr viel Nebengeräuschen (leichter Bogen und – ad libitum – sehr nah am Steg bzw. s.t.) versetzt einsetzen, um eine Art lose Klangwolke zu erzeugen.
Sy 4196/01
18d
143
Drängender (schneller) …
1
2
Schl. 1 + 2
Schl. 1
3
4
5
1
Schl., Harfe
Schl. 1
Schl. 1, Holz
*
Holz
2
3
4
5
Nahum
Schl., Harfe
Schl., Harfe
Schl. 1
Schl. 1, Hrn., Blech
mehrmals wiederholen …
A A
A A *
mehrmals wiederholen …
Hrn. Blech
Schl. 1
! !
!
! !
!
!
!
Schl. 2
A A
A A
Harfe
!
!
Harfe
Ethel
Thaddeus
er
le
gen kön
Harfe
Ethel
Ja?
Sag schon!
nen?
Nahum
Nahum
Nun ja …
Nichts.
Sy 4196/01
Ethel
!
Ich bin
be
un
ru
higt.
144
18e 1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
1
2
Schl., Harfe (Ethel: Zäsur)
Schl. 1
Schl. 1
Hrn., Blech
Schl. 1 (Nahum: Zäsur)
Schl. 1 (Nahum: Zäsur)
Schl. 1 (Nahum: Zäsur)
Schl. 1, Holz (Thaddeus: Zäsur)
Schl., Holz, Hfe Schl., Hfe., Vl., Vc.
Schl. 1, Schl. 1 Str. (Nahum: (Nahum: Zäsur) Zäsur)
Holz
*
Hrn. Blech
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
! !
!
!
!
Harfe
*
!
!
Hrn.
Blech
!
!
!
!
!
→
Schl. 1, Harfe
*
*
Holz
Hrn., Blech
3
Harfe
Metallplatten, Murmelwurf, Harfe
(
Ethel
Be
un
ru
)
higt?
(
Was be
) un
ru
higt dich denn? ( Thaddeus
Was für
(
Nahum
) ( )
Nun ja,
ich
weiß auch
(
(
Ich –
es /
es sind
ge
wis se Fuß
)
spu
ren
*
Str. tutti
A A
A A
*
Vla Kb.
( )
nicht.
*
Vl. Vc.
) ( ) ( )
Sy 4196/01
)
Spu
ren?
im Schnee.
Die
Frei im Tempo bei (sehr) schnellen Zeiteinheiten …
18f 4
5
1
2
3
4
5
1
2
Schl. 1 (Nahum: Zäsur)
Schl. 1 (Nahum: Zäsur)
Schl. 2, Harfe (Nahum: Zäsur)
Schl. 2, Harfe
Schl. 1, Harfe
Schl. 1 (Nahum: Zäsur)
Schl. 1 (Nahum: Zäsur)
Holz, Schl., Hfe., Str.
Hrn., Blech
145
*
Holz
*
Hrn. Blech
!
Schl. 1
!
!
!
!
(
Harfe
→
Harfe
Ja
Nahum
)
ge
wohn
(
)
ten Win
(
)
ter
(
spu
ren /
(
)
Ethel
(
)
Schl. 2
!
Schl. 2
von ro
ten
)
(
Eich
hörn
)
(
)
(
chen, / wei
ßen
Ka
nin
)
(
)
und?
Frei im Tempo bei (sehr) schnellen Zeiteinheiten …
gesungen
8 9 Nahum
chen und Füch
sen.
Ir
*
Str. tutti
gend
mehrmals wiederholen
A A
A A
( ) 6 9 9 9 9 8
4 5 9 9
2 9 3 Nahum
7
9
et
(
Str. tutti
was
mit
der
An
ord
nung /
* )
Sy 4196/01
der
Spu
ren
ist
nicht
in
Ord
146
18g
18h
Rezitativisch-frei
Wieder (sehr) schnelle Zeiteinheiten …
1
2
3
4
5
1
2
Holz, Schl., Hfe., Vl., Vc. (Nahum)
Hrn., Blech, Vla, Kb.
Schl., Harfe
Nahum
Schl. 1, Nahum
Schl. 1, Thad.
Schl., Harfe, Str.
!
!
*
Holz
* Hrn. Blech
Schl. 1
Schl. 2
!
!
) (
) (
Harfe
!
→
Sprechgesang …
Ethel wendet sich ab.
Ethel
Lä
cher
lich.
Sprechgesang …
Thaddeus
Wie
so?
Einsatz während der letzten Wiederholung
9 Nahum
9 1 8 8 8 9 8 8 Nahum (gesungen)
nung.
Als 1 - 4 Mal wiederholen
*
Vl. Vc.
*
Str. tutti
A A
A A
*
Vla Kb.
Sy 4196/01
ob
sich
die
A
na
na
mie
147
18i 1
2
3
4
Schl., Harfe (Nahum: Pause)
Hrn., Blech, Schl., Harfe, Vla, Kb.
Holz, Schl. 2, Vl., Vc.
Schl., Harfe (Nahum: Pause)
*
Holz
*
Hrn. Blech
Schl. 1
!
Schl. 2
Harfe
!
Schl. 1
Schl. 2
) (
→
Harfe
!
( ) 2 6 5 4 7
8 9 9 7 1
1 8 1 1 3 1 Nahum ir
gend
wie
ver
än
dert
hät
te.
Die
Tie
*
Vl. Vc.
*
Vla Kb.
Sy 4196/01
re
ver
än
dern
sich.
Der
148
18k 5
1
2
Schl., Harfe (Nahum: Pause)
Hrn., Blech, Schl., Harfe Vla. Kb.
Holz, Vl., Vc.
*
Holz
*
Hrn. Blech
Schl. 1
!
!
Schlagzeug 2 individuell weiter …
Schl. 2
Harfe
1
1
Erregt gesprochen, doch vorwiegend in einer mittleren Lage …
Ethel
Na
hum,
erzähl' kei
ne
Ge
spens ter
ge
schich
ten,
du machst dem Jun
gen Angst.
So
ein Blöd
sinn.
( ) 1 1 1 3 1
2 1 2
1 Nahum
4
Hund
2
wagt sich
kaum noch
vor
die
Tür.
Bellt
nicht
ein
mal.
*
Vl. Vc.
*
Vla Kb.
Schl. 1
1
2
3
4
5
Schl. 1 (Ethel: Zäsur vor Einsatz Merwin)
Schl. 1 (Merwin: Zäsur)
Schl. 1 (Merwin: Zäsur)
Schl. 1 (Merwin: Zäsur)
Schl.
!
!
!
!
!
Stille.
Schl. 2
(
Ethel
)
A
na
to
mie. Ebenfalls erregt gesprochen – und vorwiegend in einer mittleren Lage …
Merwin springt zur Tür herein.
Merwin
Ob ihr es glaubt o
der nicht,
ich ha
be ge
ra
de ein Ka
nin
chen ge
se
hen,
1 Fermaten bzw. Unterbrechungen unterschiedlich lang!
Sy 4196/01
das /
ist
des
min
tens zwei Me
ter ge
sprun gen.
Mervin hält ein seltsam deformiertes violettes Murmeltier in der Hand und legt es auf den Küchentisch. Alle stehen erstarrt um das Tier. Lichtwechsel.
18l
Schl. 2
1
2
Hrn., Blech, Schl., Harfe Vla. Kb.
Ethel, Merwin, Thaddeus, Nahum
149
Sehr schnell ( ca. 120 - 144)
Alle SängerInnen: Erschrocken-erstaunt-entsetzt gesprochen – exakt koordiniert und pochend, allerdings bei individuellen Tonhöhenlagen und Stimmfärbungen (Takteinteilungen dienen nur der Koordination und fordern keine zusätzlichen Betonungen) …
4 4
Ethel
#
Wie es schaut. /
Das
#
Mur mel
#
(
#
tier. /
#
Wie
#
)
#
ein Mensch, /
4 4
(
#
Wie
es schaut. /
# #
Das
Mur
mel
#
4 4
Thaddeus
#
#
#
#
#
#
Wie es schaut. /
#
Das
Mur
mel
#
Schl. 2
#
ter
der
#
#
(cresc.)
#
#
# #
#
Wei de /
# ta
schla
Ver
#
#
#
#
#
#
es schaut. /
#
hei
# #
#
# #
#
#
#
#
#
# #
mel
#
Wie
#
#
#
#
#
#
#
)
der Angst hat. /
(
tier. /
gen Fluss,
#
ein Mensch, /
#
ti
Angst hat. /
Mur
am schat
# (
ßung /
)
#
Das
#
cresc.
) der
#
)
#
cresc.
ein Mensch, /
#
#
der Angst hat. /
#
#
#
ta
# ßung /
fen die
#
#
Ver
am schat
gen
# #
ßung /
Ver hei
#
hei
ver
sil
ber
ten Ge
dan
#
#
# #
# #
ti
#
gen Fluss,
un
ter
#
#
Ma gen ta
# #
#
#
# #
der Wei
ter
schat ti
gen Fluss,
un ter
der Wei
bir
#
#
# #
de /
schla
24 #
#
#
#
#
24 #
#
#
#
ges /
fen die
ver
sil
ber ten Ge
dan
ken /
# gen Fluss,
un
ter
der Wei
# #
#
de /
#
schla
fen die
halb des Ge
#
#
am schat ti
#
ßung /
am
#
un
#
#
ken /
# Ver hei
Ma
#
Ma gen
Nahum
#
Wie
# #
Thaddeus
#
tier. /
ta
un
Merwin
gen
ein Mensch, /
# #
Wie
(cresc.)
Ethel
# (
4 4
#
(
Nahum
#
) Wie
#
Ma
#
tier. /
#
der Angst hat. /
Merwin
#
#
#
#
#
de /
#
#
schla
Sy 4196/01
ver
sil
ber ten
Ge
dan
fen die ver
ber ten
sil
Ge
dan
# ken /
#
#
#
#
24 # ken /
#
un
cresc.
24 un
ter
halb des
150
1
2
3
Schl. 2: cresc. (Sänger)
Picc., Fl., Schl., Hfe., Vla, Kb.
Vl, Vc.
1. Fl. 2. Picc.
Attacca!
sub.
3. Picc.
sub.
Schl. 1
Schl. 2
→
→
)
(
!
Harfe
Murmeln ablegen
' '
Ethel
4 4
#
ha
le
ben sich al
lieb
#
#
#
#
#
#
#
#
#
lich /
ver
sam
melt
im
E
4 4
un
ter
halb des
Ge
# bir
#
ges /
Thaddeus
4 4
ter
(cresc.)
4 Nahum 4
Ge
Stun
halb des
Ge
bir
ha
lieb
lich /
ben sich al
#
#
#
ges /
bir
ges /
#
#
ver
sam
melt im
E
#
#
#
ha
lieb
lich /
#
cho
der
Stun
%
de. //
ben sich al
le
#
#
#
le
#
%
de. //
Merwin
cho der
#
#
ver
sam
melt
im
E
cho der
Stun
ha
al
le
lieb
lich /
ben sich
%
de. //
#
#
#
#
#
#
#
ver
sam
melt im
E
cho der
Stun
de. //
*
Vl. Vc.
*
Vla Kb.
Sy 4196/01
18m
1. Fl. 2. Picc.
3. Picc.
2 Ob.
151
Sehr schnell
3 54 & & # & 4 5 4 5 4 3 # 4 4 4 4 4 4 4 ' ' ' ' 3 54 54 44 54 44 34 4 3 54 44 ' 54 '' 44 '' 54 44 ' 34
'' '' '' 4 ' ' sub.
Eh.
3 44 54 44 54 44
34 54 ' ' ' 4
'
' '
' sub.
1. Klar.
3 54 44 54 44 54 44 34 ' ' 4 ' '
2. Klar.
3 54 44 54 44 34 54 44 4
3 Fg.
' '
''
''
3 ''' 54 54 '' 44 '' 54 44 '' 34 44 '' 4 ' '
'
' sub.
Pk.
3 54 44 ' 54 44 54 44 ' 34 ' ' ' 4
Schl. 1
3 4
Schl. 2
Harfe
3 & 4
44
%
4 ! & 4
'
'
54
54
! &
44
&
'
54
44 ( )
! & & 54 !
44 ! #
%
44 '
%
34
(
% % )
54 & '
34
3 44 # 4 34 44 Allmählich Lichtwechsel. Alle SängerInnen stehen wie hypnotisiert um den Küchentisch, während draußen die Jahreszeit wechselt.
54
Harfe
5 # 4 & 5 4
Seltsam entrückt Sprechgesang …
Merwin
& Ma ma,
!
# ich
5 4
4 # 4
möch
te ei
Sy 4196/01
' nen
5 ' 4 Be
44 ' cher
war
3 4 mer
Milch.
54
& %
152
1. Fl. 2. Picc.
3. Picc.
3 4 3 % # # % # # & # % % 54 % & & 4 4 4 & ' ' ' 3 54 34 44 4 sub.
sub.
sub.
sub.
sub.
sub.
sub.
cresc.
2 Ob.
Eh.
1. Klar.
'' 3 54 44 '' 34
''
4 ( ) 3 54 44 34
' ' 4
'
( ) 3 54 44 34 4 '
2. Klar.
3 54 44 34 4
3 Fg.
3
'' ''' 54 44 '' 34 4
'
' ( )
Pk.
3 54 44 34 %
'
' 4 ( )
Schl. 1
3 4 ( )
3 4
Schl. 2
Harfe
54
44
(
)
54
'
& 34
( )
44
%
34
3 54 44 34 % # # # # % # % % & & 4 & 5 4 3 34 4 4 4
Sy 4196/01
18n
1. Fl. 2. Picc.
3. Picc.
18o
2 & 44 5 4 5 # % % 4 4 4 4 2 44 54 44 54 # % 4
2 Ob.
Voice â&#x20AC;&#x201C; projiziert
sub.
(cresc.)
153
Ziemlich langsam ( ca. 64 - 72)
People vowed that the snow melted faster around Nahumâ&#x20AC;&#x2122;s than it did anywhere else. Strange plants were hidden under the snow and can be seen in the sun of the early March.
'' 2 5 4 4 4 4 sub.
2 54 44 ' 4 2 54 44 1. Klar. 4 Eh.
sub.
2. Klar.
3 Fg.
2 54 44 4 2 54 44 '
'' 4 sub.
( ) 3 4 4 '' 4 4 ' ' 3 4 4 gestopft â&#x20AC;Ś 1
4 Hrn.
gedämpft â&#x20AC;Ś
( ) 3 4 4 '' 4 1. / 2.
1
Trp.
gedämpft â&#x20AC;Ś
( ) 3 4 ' ' 4 4 1. / 2.
1
Pos.
Pk.
2 44 ' 54 4 sub.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
2 4
54
44 '
2 4
54
44
sub. sfz/
44
'
%
44
34
! #
%
44
! &
%
# !
%
2 44 # 54 # & & 44 # # & & # # 54 & % % & 4 24 54 44 54 44 Streicher: tutti (div.)
2
Vl. I
Vl. II
Vla
2
Vc. 2
1 Hier und im Folgenden Flatterzunge. 2 Streicher wie immer â&#x20AC;&#x201C; wenn nicht notiert â&#x20AC;&#x201C; divisi.
Sy 4196/01
2
3 ! # 44 ! # % % ! & ! & 4 3 ! # 4 ! # % % ! & ! & 4 4 3 44 ! # # % % ! & ! & 4 ! 3 # & & 44 # % % 4
154
18p ( ( ) ) 4 3 5 4 ' ' ' ' ' ' ' ' 4 ' ' ' ' ' ' 4 4 ' 4 ' ) ( '' ' ' '' '' '' 44 ' ' 3 5 '' 4 ' ' 4 4 4 (gestopft â&#x20AC;¦)
4 Hrn.
( ( ) ) 4 ' 5 3 4 ' ' ' ' ' ' ' 4 ' 4 ' ' ' ' ' ' 4 4 ' ) ( ( ( ) ) '' ' ' '' '' '' 44 '' 54 '' 44 ' ' 34 ) ( (gedämpft â&#x20AC;¦)
2 Trp.
(gedämpft â&#x20AC;¦)
2 Pos.
Schl. 1
Vl. I
Vl. II
Vla
Vc.
%
! &
(
) 34
44
54
44
(
)
( ( ) ) 4 5 4 3 # # # # ! & ! & % % 4 % % ! & 4 ! ! & 4 ! ! 4 ! ( ( ) ) 44 ! # % ! & ! & ! # % 54 % ! & 34 ! # ! & 44 ! # % ( ( ) ) 4 5 3 4 # # # # & & % % % & & % 4 ! 4 4 ! ! 4 ! ! ! ! ! ( ( ) ) & & & 3 # & 4 # % # % 5 # % 4 % 4 4 4 4
Sy 4196/01
18q
Weiter im bisherigen Tempo â&#x20AC;&#x201C; bei einer freien Passage der Streicher
155
Nicht zu kurz!
( ) ( ) 5 4 4 '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' 4 '' ' ' ( ) ' ' '' ' ' '' ' ' '' '' '' ' ' '' 54 ' ' 4 '' 4 (gestopft â&#x20AC;Ś)
4 Hrn.
( ) ( ) 54 '' 44 ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' (gedämpft â&#x20AC;Ś)
2 Trp.
â&#x20AC;&#x201C; Dämpfer
( ( ) ) ' ' ' '' '' '' ' ' '' '' '' ' ' '' 54 ' 44 '' (gedämpft â&#x20AC;Ś)
2 Pos.
â&#x20AC;&#x201C; Dämpfer
Schl. 1
! #
%
! #
(
%
Die Mutter Ăśffnet schlieĂ&#x;lich TĂźren und Fenster wie am Morgen. Lichtwechsel. FrĂźhling ist da. Thaddeus verlässt das Haus.
) 54 ! #
Freie Passage â&#x20AC;&#x201C; in den Ăźbrigen Instrumenten läuft das bisherige Tempo weiter
Vl. I
Vl. II
Vla
Vc.
( ) ! # %
# # # ! ! ! % % %
( ) ! # %
#
% ! ! # % ! # % ( )
# #
# # % % % %
! ! ! ! ( ) # % # % # % # %
Sy 4196/01
156
18r
( ) ( )
5 34 4 4 3 2 4 4 4 4 4 ( ) 5 34 44 44 34 2 4 4 ! ! !
!
!
3. Picc.
Kfg.
18s
Fließend ( ca. 88 - 96)
Schl. 2
Harfe
→
→
→
2 ! 4
&
#
!
! #
( ) ( )
5 44 & # # % 34 & # & 24 & % 44 % 34 % & 4 ( ) 44 & 54 # # % 34 # & % 44 % 34 % & &
! & 24 ! ! ! ! !
! !
! ! ;
Falsett (alternativ Oktave tiefer [normal] gesungen) …
Thaddeus
2 4 8
Klei
ne
Blu
men wie aus
18t
Picc.
Kfg.
Schl. 2
Harfe
Thaddeus
( ) ( )
3 44 54 4 ( ( ) ) 44 34 54
54 ! & % 44 54 34 44 & % % 34 54 44 % & %
! !
; ( ( ) ) 54 34 44 # # & &
8
Glas /
hab ich
! #
ja
! #
&
so
ger
ne /
! #
&
Durch das
! #
&
dun
kel
grü
&
ne
Gras /
Leuch
! #
34
ten sie wie
&
Ster
! # ! #
ne /
18u ( ) ( ) ( ) ( )
3 4 3 2 4 4 4 4 ( ( ( ) ) ) 3 4 3 2
4 4 ! 4 4 !
!
Picc.
Kfg.
Schl. 2
3 4
44
Harfe
34
→
24
→
→
!
&
!
#
! #
&
! #
( ) ( )
( ) # 3 44 & # # % 34 & % & & 24 4 ( ) 44 & 3 34 # # # % &
! & 24 ! ! % 4 & ! ! !
! ! ; Ruft von innen.
Ethel
Thad de
Thaddeus
us!
Weiter Falsett (alternativ Oktave tiefer [normal] gesungen) …
( ) 3 4 3 2 4 4 4 4 8
Rot
Sy 4196/01
und
li
la
gelb und
blau /
schön sind auch die
157
Picc.
Kfg.
Schl. 2
Thaddeus
( )
34 3 4 ' ' 4 4 ( )
34 44 34
! #
&
&
! #
! #
&
! #
&
34
&
44
! #
%
!
&
!
%
&
34
( ) # 34 34 # 44 8
wei
ßen. /
Tritt
ma
dam
und
Mor
gen
tau, /
Wie
sie
al
le
hei
ßen /
18v
2. Picc.
4 ' 4 3 2 7 5 5 # % 4 4 8 8 4 8 4 ' 4 34 24 78 58 44 58 # & 4 sub.
3. Picc.
sub.
1. Fg.
4 34 24 78 58 4 58 # % 4 ! ! 4 ' ! ! sub.
Kfg.
4 34 24 78 58 4 58 # ! & 4 ! ! 4 ' ! sub.
3. Pos.
4 3 2 7 58 4 58 # % 4 4 8 4 ! ! ! 4 ' ! sub.
Tb.
4 34 24 78 58 44 58 # % 4 ! ! ' ! ! sub.
Schl. 2
Harfe
4 4
%
&
%
! #
58
44 ! #
%
34 ! #
%
24 !
&
78 !
#
! #
58 ! & #
!
4 4 3 2 7 # # 58 # # 58 % % % % & & # & # & 4 4 4 8 4 4 4 3 2 7 # # 58 # # 58 % % % % & & # & # & 4 4 4 4 8 ! ! ! ! ! ! ! !
Sy 4196/01
158
19
â&#x20AC;&#x17E;Imbiss. StraĂ&#x;eâ&#x20AC;&#x153;
Ein typische amerikanischer Imbiss an einer einsamen StraĂ&#x;e. Vielleicht eine LandstarĂ&#x;e. Heute.
19a
19b
Im Tempo eines Tango ( ca. 72 - 88)
Schlagzeugset 1
Schl. 1
2 # # 4 $ $ (ďŹ&#x20AC; ) ( )
#
#
#
#
+
2
2 r. Hd. A A 4 Akkor deon 2 A A 4 mit Akkordzug verstärken
cresc.
l. Hd.
# # # 2 # 4 A A clusters
19c
1. Klar.
Schl. 1
Schl. 2
34 24 # ? ? @ @ + + 3 2 # # ? ? ? 4 4 $ $
? ( )
34
24
2
r. Hd.
Akkordeon
(cresc.)
l. Hd.
# # Mit Schleifern â&#x20AC;Ś (ad lib.) 3
s.p. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; ord.
> 34 ? 24 # # ? & &
? ? ? Solo â&#x20AC;Ś s.p.
Vl. I
Mit Schleifern â&#x20AC;Ś (ad lib.)
Solo â&#x20AC;Ś
Vla
ord. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; s.p.
34 24 ? > ? # & & ?
ord.
1 Besetzung des Schlagzeugs: â&#x20AC;&#x201C; Schlagzeug 1: Crashbecken, Hi-Hat, Snare Drum, Tomtom und Bass Drum â&#x20AC;&#x201C; Schlagzeug 2: Maracas Schlagzeug 1: Schlagzeugset Bass Drum
Tomtom
Snare Drum
Hi-Hat
Crashbecken
2 Dynamik passt sich dem Geschehen an. 3 Hier und im Folgenden Unreinheiten in den Melodien durch Glissandi auf- und abwärts (Schleifer) erwßnscht.
Sy 4196/01
159
1. Klar.
3 2 3 2 3 # & 4 4 4 4 ? @ ? @ ? 4
Schl. 1
Schl. 2
3 4
# $
#
24 #
3 2 4 4
34 24
34
s.p. â&#x2020;&#x2019;
> > > 3 3
24 # @ 34 24 # # & & ? ? ? ? 4
4 @ (solo â&#x20AC;¦)
â&#x2020;&#x2019; s.p. â&#x2020;&#x2019;
>
â&#x2020;&#x2019; s.p.
ord. â&#x2020;&#x2019;
s.p. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; ord.
3 2 # ? ? 24 34 34 % ? 4 4
(solo â&#x20AC;¦)
Vla
)
3 4
3 4
â&#x2020;&#x2019; ord.
ord. â&#x2020;&#x2019;
Vl. I
(
2 4
Sy 4196/01
160
Schl. 1
Schl. 2
19d 2 4 2 4
(+
)
(
)
Während der Partie des Tramp wiederholen â&#x20AC;Ś
(weiter bis zum Ende der Partie des Tramp â&#x20AC;Ś)
Während der Partie des Tramp wiederholen â&#x20AC;Ś
(weiter bis zum Ende der Partie des Tramp â&#x20AC;Ś)
2 A A 4 Während der Partie des Tramp wiederholen â&#x20AC;Ś
r. Hd.
Akkordeon
(mit Akkordzug verstärkt)
(weiter bis zum Ende der Partie des Tramp â&#x20AC;Ś)
2 A A & @ 4
2 @ @ @ @ @ ? ? ? ? A ? ? A 4 l. Hd.
Einsatzbereich der Partie des Tramp
Aufgeregt â&#x20AC;&#x201C; frei im Tempo â&#x20AC;Ś FlieĂ&#x;end gesprochen, doch mit mehr oder weniger langen Zäsuren, in denen aber immer die Spannung gehalten werden muss â&#x20AC;Ś
Tramp
And
(
then I
â&#x2020;&#x2019; s.p. â&#x2020;&#x2019;
)
my
way just
here. (
as
I
went
)
I mean,
(
)
at the
to
the right on the old road,
â&#x2020;&#x2019; ord.
2 # & ! 4
(solo â&#x20AC;Ś)
Vla
ny case:
(
> 2 # ? 4 (solo â&#x20AC;Ś)
Vl. I
lost
a
ord. â&#x2020;&#x2019;
)
(ord.)
Sy 4196/01
(
cross
ing
(
)
)
(
)
o
just
o
ver
)
ver there. (
there,
I don't know why,
(
just got (
where the plast
)
)
(
lost.
In
)
(
ed heath
is
now
) then I
161
19e
Schl. 1
Schl. 2
3 4
3 4
(
)
2 4
24
Während der gesprochenen Partie mehrmals wiederholen â&#x20AC;Ś
Während der gesprochenen Partie mehrmals wiederholen â&#x20AC;Ś
Wieder â&#x20AC;&#x201C; wenn nĂśtig â&#x20AC;&#x201C; mehrmals wiederholen â&#x20AC;Ś
Wieder â&#x20AC;&#x201C; wenn nĂśtig â&#x20AC;&#x201C; mehrmals wiederholen â&#x20AC;Ś
Während der Partie des Tramp wiederholen â&#x20AC;Ś
3 2 A4 A A A 4 Akkor deon 3 # @ 24 % 4 A A A A ( ) 3 @ @ @ 2 # # # 4 ? ? ? A 4 A A A cresc.
cresc.
(erst beim Ausschank des Whyskeys!)
Während der ersten Wiederholung
Tramp
saw
weiter gesprochen, frei â&#x20AC;Ś
Tramp
Well,
it â&#x20AC;Ś
trotzig
it â&#x20AC;Ś
It â&#x20AC;Ś
Tramp
Thanks!
Unterschiedlich gesprochen, frei â&#x20AC;Ś (atemlos, gelangweilt, amĂźsiert)
1.
3-5 Männer 1
2.
3.
What? What? What?
4. oder 2.
5. oder 3.
2.
What? What?
)
What?
3.
3-5 Männer
s.p.
(solo â&#x20AC;Ś)
â&#x2020;&#x2019;
ord.
> 3
? ? ? 4 s.p.
Vl. I
decresc.
1 Vierter Mann: Barmann
Sy 4196/01
1.
3-5 Männer
(
Ho
ward
(
)
(
)
(
get'm
)
a
(
What,
(
)
jar.
Barmann (4. oder 2.)
please?
Stellt dem Tramp einen Whiskey auf den Tresen, den dieser gierig trinkt.
)
(
)
4. oder 2.
C'
mon,
it's on
us â&#x20AC;Ś
O
kay,
folks!
162
Schl. 1
Schl. 2
19f (
)
4x
4x
4x
3x
3 2 4 4
34 24
3x
3x
34 24 A A A A gliss.
Akkordeon
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
3 2 A 4 4 A A A
# ? @ 3 # # ? 24 ? @ ? @ A ? A A 4 A cresc.
(cresc.)
19g
Schl. 1
Schl. 2
(
falls erforderlich mehrmals wiederholen
(
)
3 4
)
2 34 24 4
3 4
24 34 24
4x
6x
6x
4x
Vorschlag erst beim letzten Durchgang gliss.
4x 6x 3 2 3 2 A 4 A4 A A A4 A 4 falls erforderlich mehrmals wiederholen
gliss.
Akkordeon
gliss. ad lib.
gliss. ad lib.
# 34 24 34 2 # # # # & A A ! A A A4 A 3 2 3 2 # # # # 4 A 4 ? ? A ? ? A A 4 A A4 gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
cresc.
cresc.
(erst ins Ende des Gesprächs der Männer) vib.
vib.
Einsatzbereich des kurzen Gesprächs der Männer
gesprochen â&#x20AC;Ś
Tramp
Tramp
And?
It.
wieder unterschiedlich gesprochen, frei â&#x20AC;Ś
2.
1.
3-5 Männer
Sy 4196/01
And? And? And?
Barmann (4. oder 2.)
It?
It?
It?
It?
It?
19h (
Schl. 1
Schl. 2
19i
poco rit.
)
5x
3 4
2 4
3 4
24
5x
a tempo
163
poco accel.
5x
3
# 24 # # A A 4 Akkordeon
24 34 # # & A A
( C)
3 # 2 # & &
? ? > ? > A ? 4 A4 ? gliss.
gliss.
gliss.
gliss. ad lib.
gliss.
gliss.
gliss.
vib.
(solo â&#x20AC;Ś)
s.p.
Vla
Sy 4196/01
2 ? ? 4
164
1. Klar.
(accel.)
Schl. 2
a tempo
3 ? 2 ? ? 4 4
(
Schl. 1
19k
poco rit.
)
3 4
24
34
3 4
24
34
3 24 34 # # & 4 gliss.
Akkordeon
gliss.
gliss.
gliss.
34 24 34 ďŹ&#x20AC;
3 # 2 34 # > #
! & & & 4 4 (solo â&#x20AC;Ś)
Vla
poco rit.
Schl. 1
Schl. 2
poco accel.
2 # 34 ? ? ? 4
a tempo
2 4
34
24
2 4
34
24
2 3 2 # # & 4 4 4 gliss.
Akkordeon
gliss.
2 34 24 # & ! 4
ďŹ&#x20AC; C C /
2 3 2 # % 4 4 4
Vla
2 34 24 ? 4
Sy 4196/01
THE COLOUR
Gerhard Stäbler, 2013 - 2014
Musiktheater fĂźr Soli, Chor und Orchester zu einem Text von Hermann Schneider
TEIL ZWEI â&#x20AC;&#x201C; DIE LUFT 20
â&#x20AC;&#x17E;Farm. Nacht.â&#x20AC;&#x153;
Es ist Nacht. In der Wohnkßche von Nahums Farm. Die Familie steht ähnlich wie in der Gewitterszene am Fenster, alle sind irgendwie verändert, in jedem Fall merklich gealtert.
20a
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
Sop. Ten.
1
2
3
4
5
1
2
9
8
7
8
7
7
9
+ Vl. I (Chor)
+ Vl. II (Chor)
+ Vl. I (Chor)
(Chor)
Lichtpause ca. 60" - 90"
C
C
!
!
C
C
C
C
+ Vl. I (Chor)
C C $ $ C
Off-Chor
flĂźstern â&#x20AC;Ś 3
Ruf
a
s
s
r
r
C
r
r
flĂźstern â&#x20AC;Ś 3
Ruf
Alt. Bass
20b
Zeiteinheiten entsprechen etwa einer Sekunde
a
C
Ruf
flĂźstern â&#x20AC;Ś
a
r
1. - 2. Pult (div.) 2
Flageoletts â&#x20AC;Ś
( ) ( ) Flageoletts ad libitum â&#x20AC;Ś
s.p.
s.p.
s.p.
3. - 4. Pult (div.) 2
Vl. I
Flageoletts â&#x20AC;Ś
( ) ( ) Flageoletts ad libitum â&#x20AC;Ś
s.p.
s.p.
s.p.
1. - 2. Pult (div.) 2
( ) s.p.
3. Pult (div.) 2
Vl. II
( ) s.p.
Zuspielung
*
â&#x20AC;Ś 1
Zumischung von 2 hohen TĂśnen aus dem unten notierten Tonreservoir
9
8 Zumischung von weiteren 3 hohen TĂśnen
7 Zumischung von weiteren 2 hohen TĂśnen
1 Zumischung von TĂśnen aus folgendem Tonreservoir: +
+
;
2 Individuell und sehr behutsam Glissandi zwischen den notierten TĂśnen beginnen und sie ebenso vorsichtig und individuell nach der angegebenen â&#x20AC;&#x17E;Hauptdauerâ&#x20AC;&#x153; ausblenden, also vor der â&#x20AC;&#x17E;Hauptdauerâ&#x20AC;&#x153; beginnen und die Aktion danach beenden. Dabei ist mit den normal gesetzten TĂśnen anzusetzen, die kleingesetzten sind dann einzubeziehen. Entsprechend ist bei den folgenden Einsätzen zu verfahren. 3 AusfĂźhrung chorisch
Sy 4196/01
8 Zumischung von weiteren 3 hohen TĂśnen
7 Zumischung von weiteren 3 hohen TĂśnen
7 Zumischung von einem weiteren hohen Ton
9 Zumischung von 9 tiefen TĂśnen aus dem unten notierten Tonreservoir
166
20c
Gedehnt
3
4
5
1
2
3
4
5
1
1
1
5
6
3
2
(Chor)
+ Vl. II
+ Vl. II (Chor)
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
Alt. Bass
+ tiefe Str. (Chor)
+ Schl., Hfe. + Vl. I, (Chor)
Innerlich erregt â&#x20AC;&#x201C; frei im Tempo â&#x20AC;Ś
+ Nahum
! ! ! ! ! C
!
!
!
C C
C $
Sop. Ten.
20d
Langsamer als zuvor
$
$
r
s
C
Ruf
a
r
flĂźstern â&#x20AC;Ś
r
Innerlich erregt â&#x20AC;&#x201C; frei im Tempo â&#x20AC;Ś Sprechgesang
Nahum
(
Das bil
dest du dir ein,
Nahum Ăśffnet das Fenster.
) Thad
de
Nahum
us! Sprechgesang
- .............................................
Thaddeus
- ..................................
Nein,
(
Va
ter,
)
ganz,
(
ganz,
ord.
Vl. I
- .................................. s.p.
ord.
Vl. II
- .................................. ord.
Vla
! - .................................. ord.
Vc.
! ( * ) 1 1 1 5 6 3 2 1 Zuspie lung ord.
Kb.
â&#x20AC;Ś
Zumischung von 9 tiefen TĂśnen
Zumischung von 9 tiefen TĂśnen
Zumischung von 5 hohen und 5 tiefen TĂśnen
Zumischung von 4 hohen TĂśnen
Zumischung von 7 tiefen TĂśnen
Zumischung von 9 tiefen TĂśnen
RĂźcknahme der gesamten Zumischung
1 Weiter nur (gefärbtes) Grundrauschen.
Sy 4196/01
â&#x20AC;Ś
1
â&#x20AC;Ś Allmählich freies, aber stets behutsames Ein- und Ausblenden einer unterschiedlichen Anzahl von TĂśnen des auf der vorigen Seite notierten Tonvorrats bei durchweg (sehr) langen Dauern â&#x20AC;Ś
be
)
stimmt!
167 Sprechgesang
Ethel
Na
hum,
(
bit
)
Sprechgesang
te schlieĂ&#x;' das Fen
ster. (
Merwin
(
Nahum
) A
Zuspielung
(
(
ber du siehst doch,
)
)
(
merkst doch,
es
ist
) ( ) vĂśl
lig
(
wind
still.
)
(
)
(
Die Luft ist
vĂśl
lig ru
Wa
)
)
rum?
Ein we
hig.
nig fri
sche Luft hat noch nie man
dem
â&#x20AC;Ś weiter wie zuvor â&#x20AC;Ś
21
â&#x20AC;&#x17E;Stimme â&#x20AC;&#x201C; projiziertâ&#x20AC;&#x153;
â&#x20AC;&#x17E;Voice-Textâ&#x20AC;&#x153; April brought a kind of madness to the country folk, and began that disuse of the road past Nahumâ&#x20AC;&#x2122;s which led to its ulitmate abandonment. It was the vegetation. All the orchard trees blossomed forth in strange colours, and through the stony soil of the yard and adjacent pasturage there sprang up a bizarre growth which only a botanist could connect with the proper flora of the region. No sane wholesome colours were anywhere to be seen except in the green grass and leafage; but everywhere those hectic and prismatic variants of some diseased, underlying primary tone without a place among the known tints of earth.
20e
Tempo ausgesetzt
1
1
Pk.
Schl. 1
!
Schl. 2
Harfe
$ Sop. Ten.
Ruf
a
Ruf
Alt. Bass
Sprechgesang
Ethel
Bi
te
schlie
Ă&#x;e das Fen
ster,
(
das Fens
ter.
Ja, du hast recht,
Zuspielung
ge
scha
det.
a
Thaddeus
Nahum
)
Sprechgesang
(
es ist
vĂśl
)
â&#x20AC;Ś weiter wie zuvor â&#x20AC;Ś
1 Dauer am BĂźhnengeschehen â&#x20AC;&#x17E;Allgemeines angestrengtes Lauschenâ&#x20AC;&#x153; messen.
Sy 4196/01
lig
wind
still.
Allgemeines angestrengtes Lauschen der handelnden Personen.
168
(
21
)
(â&#x20AC;Ś Projektion des â&#x20AC;&#x17E;Voiceâ&#x20AC;&#x153;-Textes â&#x20AC;Ś) (
Pk.
Schl. 1
20e
20f
) (Sehr) langsame Zeiteinheiten
2
3
4
5
1
8
1
6
+ Vl. II
+ Vla, Vc.
+ Vl. II, Chor
Seltsam entrĂźckt â&#x20AC;&#x201C; flieĂ&#x;end, aber nicht (zu) schnell
1
(mindestens)
+ Vl. I, Vla, Vc., Kb.
+ Gesangsquartett
!
Schl. 2
Harfe
$
Sop. Ten.
Ruf
a
Ruf
Alt. Bass
a
Falsett von Thaddeus und Nahum ist während des Quartetts wĂźnschenswert; falls man darauf verzichtet, kann das Quartett auch eine Oktave tiefer â&#x20AC;&#x201C; normal â&#x20AC;&#x201C; gesungen werden.
Ethel
Merwin
5 94 44 ' 54 64 ' 4 5 94 44 ' 54 64 ' 4
' 4 ' 5 94 54 64 Thad4 4 deus '
' 5 9 4 5 6 Nahum 4 4 4 4 4 Falsett
8
Falsett
Im
â&#x2020;&#x2019;
Mo
ment
â&#x2020;&#x2019; liegend
grĂśĂ&#x;
ter /
Wahr
haf
tig
individuell immer wieder einmal sacht Ăźber längere bzw. lange Dauern tremolieren (selten/er auch trillern) â&#x20AC;Ś
Flageoletts â&#x20AC;Ś
s.p.
Vl. I
1. - 3. Pult (div.)
individuell immer wieder einmal sacht Ăźber längere bzw. lange Dauern tremolieren (selten/er auch trillern) â&#x20AC;Ś
ord.
Vl. II
â&#x2020;&#x2019;
1. - 2. Pult (div.)
â&#x2020;&#x2019; liegend
individuell immer wieder einmal sacht Ăźber längere bzw. lange Dauern tremolieren (selten/er auch trillern) â&#x20AC;Ś
s.t.
s.t.
Vla
1. - 3. (div.) 1. - 3. (div.)
individuell immer wieder einmal sacht Ăźber längere bzw. lange Dauern tremolieren (selten/er auch trillern) â&#x20AC;Ś
â&#x2020;&#x2019; liegend
s.t.
Vc.
â&#x2020;&#x2019;
s.t.
(div.)
individuell immer wieder einmal sacht Ăźber längere bzw. lange Dauern tremolieren â&#x20AC;Ś
Zuspielung s.t.
Kb.
â&#x20AC;Ś weiter wie zuvor â&#x20AC;Ś
Sy 4196/01
21
(
169
)
(â&#x20AC;¦ Projektion des â&#x20AC;&#x17E;Voiceâ&#x20AC;&#x153;-Textes â&#x20AC;¦)
20g ) 7 '
5 34 4 4 7 '
54 34 4 (
Ethel
Merwin
7 ' 5 3 Thad4 4 deus 4
' 7 5 3 Nahum 4 4 4 (Falsett)
8
(Falsett)
keit
kel
tert /
die
haa
ri
ge
Li
ni
e
â&#x20AC;¦ weiter wie zuvorâ&#x20AC;¦ Flageoletts â&#x20AC;¦
Vl. I
)
) ( (
â&#x20AC;¦ weiter wie zuvorâ&#x20AC;¦
(
Vl. II
)
) ( â&#x20AC;¦ weiter wie zuvorâ&#x20AC;¦
Vla
( ) ) ( â&#x20AC;¦ weiter wie zuvorâ&#x20AC;¦
Vc.
) ( â&#x20AC;¦ weiter wie zuvorâ&#x20AC;¦
Kb.
Zuspielung
) (
â&#x20AC;¦ weiter wie zuvor â&#x20AC;¦
Sy 4196/01
170
21
(
)
(â&#x20AC;¦ Projektion des â&#x20AC;&#x17E;Voiceâ&#x20AC;&#x153;-Textes â&#x20AC;¦)
20h (
Ethel
Merwin
20i
)
' 44 ' 34 24 54 74 ' 54 34 44 ' 54
44 ' 34 24 54 74 ' 54 34 44 ' 54 ' (Falsett)
Thaddeus
'
'
44 ' 34 24 54 74 54 34 44 ' 54 8
(Falsett)
'
' ' ' 4 3 2 5 7 5 3 4 5 Nahum 4 4 4 4 4 4 4 4 4 ei
ne
Au
gen- /
wei
de
he
rab /
von
den
al
â&#x20AC;¦ weiter wie zuvorâ&#x20AC;¦ Flageoletts â&#x20AC;¦
(
Vl. I
)
) ( â&#x20AC;¦ weiter wie zuvorâ&#x20AC;¦
(
Vl. II
)
) ( â&#x20AC;¦ weiter wie zuvorâ&#x20AC;¦
Vla
( ) ) ( â&#x20AC;¦ weiter wie zuvorâ&#x20AC;¦
Vc.
) ( â&#x20AC;¦ weiter wie zuvorâ&#x20AC;¦
Kb.
Zuspielung
) (
â&#x20AC;¦ weiter wie zuvor â&#x20AC;¦
Sy 4196/01
21
(
171
)
21a
(â&#x20AC;Ś Projektion des â&#x20AC;&#x17E;Voiceâ&#x20AC;&#x153;-Textes â&#x20AC;Ś)
FlieĂ&#x;end â&#x20AC;&#x201C; frei im Tempo â&#x20AC;Ś FlieĂ&#x;end gesprochen, doch mit mehr oder weniger langen Zäsuren, in denen aber immer die Spannung gehalten werden muss â&#x20AC;Ś
Voice 1
(
A
pril brought a
kind of
mad
ness to
the coun
) try
folk,
and be
gan that
20k )
' ' 34 54 34 44 ' 34 (
Ethel
Merwin
'
'
' 3 5 3 4 3 4 4 4 4 4 (Falsett)
Thaddeus
' ' 3 5 3
4 ' 3 4 4 4 4 4 8
(Falsett)
' ' ' 34 54 34 44 34 Nahum ler
letz
ten
Ster
nen. /
Mo
â&#x20AC;Ś weiter wie zuvorâ&#x20AC;Ś Flageoletts â&#x20AC;Ś
Vl. I
)
) ( (
â&#x20AC;Ś weiter wie zuvorâ&#x20AC;Ś
(
Vl. II
)
) ( â&#x20AC;Ś weiter wie zuvorâ&#x20AC;Ś
Vla
( ) ) ( â&#x20AC;Ś weiter wie zuvorâ&#x20AC;Ś
Vc.
) ( â&#x20AC;Ś weiter wie zuvorâ&#x20AC;Ś
Kb.
Zuspielung
) (
â&#x20AC;Ś weiter wie zuvor â&#x20AC;Ś
1 â&#x20AC;&#x17E;Voiceâ&#x20AC;&#x153; verläuft unabhängig und ist nur zu Beginn mit dem Solistenquartett koordiniert.
Sy 4196/01
172
21
(
)
(â&#x20AC;¦ Projektion des â&#x20AC;&#x17E;Voiceâ&#x20AC;&#x153;-Textes â&#x20AC;¦) (
21a
) (
Voice
dis
use
of
the
)
road past Na
hum's
21b
längere Pause
which led to its
ul
ti
mate a
ban
don
ment.
(
Voice
)
It
ge
ta
was the ve
tion.
20l ) 4 ' 3
5 ' 5 4 4 ' 3 34 34 & 4 4 4 4 4 4 4 (
Ethel
Merwin
4 ' 3 54 ' 54 44 44 ' 3 34 34 & 4 4 4 (Falsett)
Thaddeus
'
3 ' 4 ' 5 3 5 3 4 4 3 & 4 4 4 4 4 4 4 4 4 8
(Falsett)
' ' ' 4 5 5 4 4 3 3 3 3 & 4 Nahum 4 4 4 4 4 4 4 4 ment
gröÃ&#x;
ter /
Wahr
haf
tig
â&#x20AC;¦ weiter wie zuvorâ&#x20AC;¦ Flageoletts â&#x20AC;¦
Vl. I
)
) ( (
â&#x20AC;¦ weiter wie zuvorâ&#x20AC;¦
(
Vl. II
)
) ( â&#x20AC;¦ weiter wie zuvorâ&#x20AC;¦
Vla
( ) ) ( â&#x20AC;¦ weiter wie zuvorâ&#x20AC;¦
Vc.
) ( â&#x20AC;¦ weiter wie zuvorâ&#x20AC;¦
Kb.
Zuspielung
) (
â&#x20AC;¦ weiter wie zuvor â&#x20AC;¦
Sy 4196/01
21
(
173
)
(â&#x20AC;Ś Projektion des â&#x20AC;&#x17E;Voiceâ&#x20AC;&#x153;-Textes â&#x20AC;Ś) (
Voice
21b
)
All
the
or
chard trees
blos
somed forth in
strange co
lours,
(
and through the sto
)
(
ny
soil of
the yard and ad
ja
tur
age there sprang up
cent pas
a
bi
)
zarre growth
which on
ly
a
bo
20m (
Ethel
Merwin
)
' 5
74 34 44 54 & 4 5
'
74 34 44 54 & 4 (Falsett)
Thaddeus
'
5 7 3 4 5 & 4 4 4 4 4 8
(Falsett)
' 5 3 7 4 5 & Nahum 4 4 4 4 4 keit /
Haa
ri
ge
Li
ni
e
â&#x20AC;Ś weiter wie zuvorâ&#x20AC;Ś Flageoletts â&#x20AC;Ś
Vl. I
)
) ( (
â&#x20AC;Ś weiter wie zuvorâ&#x20AC;Ś
(
Vl. II
)
) ( â&#x20AC;Ś weiter wie zuvorâ&#x20AC;Ś
Vla
( ) ) ( â&#x20AC;Ś weiter wie zuvorâ&#x20AC;Ś
Vc.
) ( â&#x20AC;Ś weiter wie zuvorâ&#x20AC;Ś
Kb.
Zuspielung
) (
â&#x20AC;Ś weiter wie zuvor â&#x20AC;Ś
Sy 4196/01
174
21
(
)
(â&#x20AC;¦ Projektion des â&#x20AC;&#x17E;Voiceâ&#x20AC;&#x153;-Textes â&#x20AC;¦) (
Voice
21b
)
ta
21c
längere Pause
nist could con
nect with
the pro
per flo
ra
of
the
re
Voice
No
gion.
20n
sane whole
some
20o
) 5
34 34 44 & 54 4 (
Ethel
Merwin
5 34 34 44 & 54 4 (Falsett)
Thaddeus
5 44 34 34 & 54 4 8 (Falsett)
5 3 3 4 5 & 4 Nahum 4 4 4 4 Au
gen /
wei
de
Al
ler
letz
â&#x20AC;¦ weiter wie zuvorâ&#x20AC;¦ Flageoletts â&#x20AC;¦
Vl. I
)
) ( (
â&#x20AC;¦ weiter wie zuvorâ&#x20AC;¦
(
Vl. II
)
) ( â&#x20AC;¦ weiter wie zuvorâ&#x20AC;¦
Vla
( ) ) ( â&#x20AC;¦ weiter wie zuvorâ&#x20AC;¦
Vc.
) ( â&#x20AC;¦ weiter wie zuvorâ&#x20AC;¦
Kb.
Zuspielung
) (
â&#x20AC;¦ weiter wie zuvor â&#x20AC;¦
Sy 4196/01
21
(
175
)
(â&#x20AC;Ś Projektion des â&#x20AC;&#x17E;Voiceâ&#x20AC;&#x153;-Textes â&#x20AC;Ś) (
Voice
21c
)
co
(
Ethel
Merwin
lours were a
ny
where to
be
seen
ex
cept
in
the green grass and leaf
20p
)
1
age;
but
e
ve
ry
where those hec
tic
and pris
ma
tic
va
ri
ants
of
dis
some
eased,
un
der
ly
ing
Weiter im bisherigen Tempo bis zum Ende der Passage â&#x20AC;Ś
3
34 44 44 ' 54 4
( ) 34 44 44 ' 54 34 (Falsett)
Thaddeus
( ) 44 34 44 ' 34 54 8
(Falsett)
' 3 4 3 4 5 Nahum 4 4 4 4 4 te
Ster
20q
nen. /
1
20r
Sehr langsame Zeiteinheiten 2
1
2
3
4
1
2
3
1
1
1
1
5
2
2
+ Vl. I
+ Vl. II
+ Vla
+ Vl. II
- ...........................
â&#x20AC;Ś weiter wie zuvorâ&#x20AC;Ś
+ Vl. I
+ Vla
+ Vl. I, Vl. II, Vc., Kb.
- ..........................................
Flageoletts â&#x20AC;Ś
Vl. I
â&#x20AC;Ś weiter wie zuvorâ&#x20AC;Ś
( )
Vl. II
â&#x20AC;Ś folgenden Akkord einblendenâ&#x20AC;Ś
) ) ( ( ( )
s.p.
s.p.
- ...................................................
- ........................
â&#x20AC;Ś folgenden Akkord einblendenâ&#x20AC;Ś
) ( - ................................... s.p.
s.p.
â&#x20AC;Ś weiter wie zuvorâ&#x20AC;Ś
â&#x20AC;Ś Ăźberblenden zum folgenden Akkordâ&#x20AC;Ś
( ) ) ( ) ( s.t.
Vla
s.p.
â&#x20AC;Ś weiter wie zuvorâ&#x20AC;Ś â&#x20AC;Ś folgenden Akkord einblendenâ&#x20AC;Ś
Vc.
( ) ) ( â&#x20AC;Ś weiter wie zuvorâ&#x20AC;Ś â&#x20AC;Ś folgenden Akkord einblendenâ&#x20AC;Ś
Kb.
( )
(
Zuspielung
)
â&#x20AC;Ś weiter wie zuvor â&#x20AC;Ś
1 Start von â&#x20AC;&#x17E;20pâ&#x20AC;&#x153; und â&#x20AC;&#x17E;20qâ&#x20AC;&#x153; bei unterschiedlichen Tempi 2 Dauer der Zeiteinheiten wie in Abschnitt â&#x20AC;&#x17E;20eâ&#x20AC;&#x153;, eher langsamer.
Sy 4196/01
176
21
(
)
(â&#x20AC;¦ Projektion des â&#x20AC;&#x17E;Voiceâ&#x20AC;&#x153;-Textes â&#x20AC;¦)
21c
(
Voice
)
pri
ma
ry
tone with
out
a
a
place
mong the known tints of
earth.
20s 3
4
5
1
2
3
4
9
6
4
9
5
2
1
+ Chor, Vl. I
+ Vl. I
+ Chor, Vl. II
OffChor
r
s
flüstern â&#x20AC;¦ 1
- .....................
+ Vla
+ Streicher tutti
+ Vl. II
+ Vla, Vc., Kb.
- ..................................................................
Flageoletts â&#x20AC;¦
Vl. I
Flageoletts â&#x20AC;¦
ord.
s.p.
- ...............................................
ord.
s.p. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; ord.
- .................. s.p.
- ........................................
ord.
ord.
ord.
Vl. II
- .............................................................................
- ........................ ord.
ord.
Vla
â&#x20AC;¦ folgenden Akkord einblenden â&#x20AC;¦
ord.
- ..................................................................................................... ord.
Vc.
â&#x20AC;¦ folgenden Akkord einblenden â&#x20AC;¦
ord.
- ..................................................................................................... Kb.
Zuspielung
â&#x20AC;¦ folgenden Akkord einblenden â&#x20AC;¦
ord.
ord.
â&#x20AC;¦ weiter wie zuvor â&#x20AC;¦
1 Ausführung wieder chorisch
Sy 4196/01
21
(
177
)
(â&#x20AC;¦ Projektion des â&#x20AC;&#x17E;Voiceâ&#x20AC;&#x153;-Textes â&#x20AC;¦)
20t
20u
Sehr gedehnt
Zeiteinheiten entsprechen etwa einer Sekunde
1
2
3
4
1
2
3
1
1
ca. 10
ca. 10
10"
10"
10"
+ Off-Chor + Vl. II, Vla, Vc., Kb.
+ Vl. I
Beginn decresc.
Beginn einer G.P.
Off-Chor Schl., Hfe
Pk.
Schl. 1
Off-Chor Schl., Hfe
C
!
Schl. 2
10"
C 10"
C
Off-Chor Schl., Hfe
!
10"
C
C 10"
!
C
10"
C
C
C 10"
Harfe
10"
C
10"
$ $ $
OffChor
flüstern â&#x20AC;¦
ca. 10 Zeiteinheiten
r
a
- ...............................
â&#x2020;&#x2019; ohne Triller
Flageoletts â&#x20AC;¦
s.p.
Vl. I
â&#x2020;&#x2019;
- .....................
â&#x2020;&#x2019; liegend â&#x2020;&#x2019; ohne Triller
ord.
Vl. II
â&#x2020;&#x2019;
- .....................
â&#x2020;&#x2019; liegend â&#x2020;&#x2019; ohne Triller
ord.
Vla
â&#x2020;&#x2019;
- .....................
â&#x2020;&#x2019; liegend â&#x2020;&#x2019; ohne Triller
ord.
Vc.
â&#x2020;&#x2019;
- .....................
â&#x2020;&#x2019; liegend â&#x2020;&#x2019; ohne Triller
ord.
Kb.
Zuspielung
C
Ruf
â&#x20AC;¦ weiter wie zuvor â&#x20AC;¦
Sy 4196/01
10"
C
Ruf
a
10"
C
Ruf
a
178
(
21
)
(… Projektion des „Voice“-Textes …)
20v
Ängstlich – frei im Tempo …
1
Sotto voce gesprochen, fast geflüstert … 1
Ethel
( )
10"
(
Bit
te
)
Nahum schließt das Fenster.
schlie
ße das Fens
ter,
ich ha
Sotto voce gesprochen, fast geflüstert … 1
be Angst.
Thaddeus
(
)
(
(
ha
be
Und doch
)
)
ich's ge
Sotto voce gesprochen, fast geflüstert … 1
( ) ( ) Nahum Siehst
(
21
du,
so kann das
al
gar nicht sein,
was du
test.
be
haup
)
Ethel
Was?
(… Projektion des „Voice“-Textes …)
( Thaddeus
)
se
hen:
Die Bäu
me
ha
ben sich be
21
Thaddeus
wegt!
Nahum
(
(
Thad
(
)
de
us,
du weißt,
was die Bi
bel vom Lüg
ner sagt?
(
Was mit ihm ge
Ethel
Thaddeus
(
)
sche
(
)
Zum Him
mel.
Die
Bäu
hen
soll?
)
(… Projektion des „Voice“-Textes …)
)
)
me ha
ben sich be wegt,
als wol
ten sie ih re Äs
te
und Zwei
(
ge,
als wol
ten sie sich zum Him
mel
)
(
strek
Geh
(
schla
) fen
(
mein
) Kind.
Du bist mü
de.
) ken.
Nahum
1 In einem möglichst engen mittlerer Bereich sprechen!
Sy 4196/01
Ja,
wir
(
21
179
)
(â&#x20AC;Ś Projektion des â&#x20AC;&#x17E;Voiceâ&#x20AC;&#x153;-Textes â&#x20AC;Ś)
20w 1
2
10"
10"
Schl., Hfe Off-Chor
Pk.
Schl. 1
Schl., Hfe Off-Chor
!
10"
C Schl. 2
10"
!
10"
Nahum
sind
al
le
mĂź
de.
)
(
Lass uns wie
der
) zu Bett
ge
hen.
lang
Wir sind al
le mĂź
10"
C 10"
$
(
C
10"
OffChor
10"
C 10"
C
Harfe
de.
1 Dauer am BĂźhnengeschehen â&#x20AC;&#x17E;Allgemeines angestrengtes Lauschenâ&#x20AC;&#x153; messen.
Sy 4196/01
$
C
Ruf
a
10"
C
Ruf
a
10"
180
21
(
)
(â&#x20AC;Ś Projektion des â&#x20AC;&#x17E;Voiceâ&#x20AC;&#x153;-Textes â&#x20AC;Ś)
22
â&#x20AC;&#x17E;Garten. Mai.â&#x20AC;&#x153;
Im Garten von Nahums Farm. Mai. Insektenplage (vgl. die biblischen Plagen im Alten testament, Buch Moses). Stumme Szene (vgl. Gewitterszene Nr. 14) Die ganze Familie kämpft den ganzen Tag so gut wie vergeblich gegen Myriaden von Käfern, Asseln, Fliegen, Wespen. â&#x20AC;&#x17E;Ein bĂśser Zauber lag in allen Gewächsen.â&#x20AC;&#x153; SchlieĂ&#x;lich wird es Abend, Nacht: â&#x20AC;&#x17E;Die ganze Vegetation, ob Gras, Blatt oder BlĂźte, schien schwach aber deutlich erkennbar zu phosphoreszieren.â&#x20AC;&#x153; (H. P. Lovecraft)
22a
22b
ca. 60-76
Mehrmals wiederholen, falls erforderlich
9x
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
9 4 ( )
(1x)
64
9 4
64
64
4x
6x
%
%
(1x ...)
54
54
54
9 4
9 54 64 A4 54 9 64 A4 Off-Chor stimmlos (flĂźstern) â&#x20AC;Ś
Sop. Ten.
9 4
6 4
&
a
(nur bei Wiederholungen)
9 4
(
)
(
)
6 & 4
&
s
&
r
r stimmlos (flĂźstern) â&#x20AC;Ś
Alt. Bass
& 54
i
54
&
ts
a
c.l. con crine, ord.
- .......... 9
54 # % % 64 ! # # % %
4
A = c.l. con crine, ord.
c.l. con crine, ord.
â&#x2020;&#x2019;
Vl. I
arco
ord. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; s.t.
Bei Wiederholungen:
- .......... - .................................................. 9
54 '' 64 # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! &
4 A c.l. con crine, ord.
c.l. con crine, ord.
arco, s.p.
s.t.
Vl. II
Bei Wiederholungen:
- .......... 9 ! # # % % 54 # % % 6
4
A 4 = c.l. con crine, ord.
c.l. con crine, ord.
c.l. con crine, ord.
â&#x2020;&#x2019;
Vla
ord. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; s.t.
Bei Wiederholungen:
arco, s.p.
- .................................................. - ..........
' '
9 5 6 # # # # # # # # # & 4 4 A4 c.l. con crine, ord.
Vc.
ord. â&#x2020;&#x2019;
- ..........
â&#x2020;&#x2019; s.t.
c.l. con crine, ord.
Kb.
s.t.
9 54 64 & A4
Zuspie lung
(bei Wiederholungen)
(
*â&#x20AC;Ś
)
*â&#x20AC;Ś
1
1 Immer wieder unterschiedlich gefärbte Geräuschfetzen â&#x20AC;&#x201C; im Raum schwirrend und/bzw. kreisend
Sy 4196/01
(
21
181
)
(â&#x20AC;Ś Projektion des â&#x20AC;&#x17E;Voiceâ&#x20AC;&#x153;-Textes â&#x20AC;Ś)
Die Projektion des â&#x20AC;&#x17E;Voiceâ&#x20AC;&#x153;-Textes blendet vor dem letzten Durchgang allmählich aus â&#x20AC;Ś
22c
Pk.
9 4
22d
5x
9x
( )
4x
)
(
4x
4 4
(1x ...)
5 4
9 4
(
)
(decresc. nur bei letzter Wiederholung)
Schl. 1
Schl. 2
9 4 9 4
%
%
54
'
44
%
54
(
) (cresc. nur bei letzter Wiederholung)
94
94
9 4
(
)
(â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153; nur beim ersten Mal)
&
(
)
(decresc. nur bei letzter Wiederholung)
44
&
54
e
(
) (cresc. nur bei letzter Wiederholung)
Alt. Bass
9 44 54 94 4 A 94 44 54 94 A
Sop. Ten.
44
Harfe
9 4
(
94
&
ch
)
(â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153; nur beim ersten Mal)
(
)
(decresc. nur bei letzter Wiederholung)
&
a
44
54
94
f
s
( ) - ........................... 9
4 ' 5 94
'
''
4 4 4 A ( ) ( ) ) ( (arco, ord.)
arco, ord.
Vl. I
â&#x2020;&#x2019;
s.p.
s.p.
s.t.
sub.
(cresc. nur bei letzter Wiederholung)
(â&#x20AC;&#x17E;f / ppâ&#x20AC;&#x153; nur beim ersten Mal, dann pp bleiben)
(decresc. nur bei letzter Wiederholung)
s.p.
( ) - ........................... 9
4 ' 5 94
'''
4 4 4 A ( ) ( ) ) ( (arco, ord.)
arco, ord.
s.p.
s.t.
Vl. II
â&#x2020;&#x2019;
s.p.
sub.
(cresc. nur bei letzter Wiederholung)
(â&#x20AC;&#x17E;f / ppâ&#x20AC;&#x153; nur beim ersten Mal, dann pp bleiben)
(decresc. nur bei letzter Wiederholung)
s.p.
- ........................... 9
4 '''' 5 9
4
4 4 4
A ) ( ( ) ) ( (arco, ord.)
s.p.
arco, ord.
s.p.
s.t.
Vla
sub.
(cresc. nur bei letzter Wiederholung)
(â&#x20AC;&#x17E;f / ppâ&#x20AC;&#x153; nur beim ersten Mal, dann pp bleiben)
(decresc. nur bei letzter Wiederholung)
- ...........................
( )
9
4 5 9 ' '
' 4 4 4 4 A ( ) ( ) ( ) (arco, ord.)
s.p.
s.p.
s.p.
arco, ord.
s.t.
Vc.
sub.
(cresc. nur bei letzter Wiederholung)
(â&#x20AC;&#x17E;f / ppâ&#x20AC;&#x153; nur beim ersten Mal, dann pp bleiben)
(decresc. nur bei letzter Wiederholung)
- ........................... ( )
s.p.
(arco, ord.)
Kb.
( )
9 4 5 9 4 4 4 4 A ( ) ( )
s.p.
'
s.t.
s.p.
sub.
(â&#x20AC;&#x17E;f / ppâ&#x20AC;&#x153; nur beim ersten Mal, dann pp bleiben)
Zuspielung
(decresc. nur bei letzter Wiederholung)
â&#x20AC;Ś weiter wie zuvor â&#x20AC;Ś
Sy 4196/01
182
22e
22f
Letzter Durchgang (ohne Projektion des â&#x20AC;&#x17E;Voiceâ&#x20AC;&#x153;-Textes)
9x
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
9 4 ( )
(1x)
6 4
9 4
64
9 4
6 4
%
%
(1x ...)
5 4
54
54
Harfe
4x
6x
9 54 64 4 54 94 6 4 Off-Chor stimmlos (flĂźstern) â&#x20AC;Ś
Sop. Ten.
9 4
64
&
a
r stimmlos (flĂźstern) â&#x20AC;Ś
(nur bei Wiederholungen)
Alt. Bass
9 4
5 & 4
(
)
(
)
& 64 s
&
r
&
i
54
&
ts
a
c.l. con crine, ord.
- .......... 9
54 # % % 6 ! # # % %
4
4 = c.l. con crine, ord.
c.l. con crine, ord.
â&#x2020;&#x2019;
Vl. I
arco
ord. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; s.t.
Bei Wiederholungen:
- .......... - ................................................... 9
54 '' 6 ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # &
4 4 c.l. con crine, ord.
c.l. con crine, ord.
arco, s.p.
s.t.
Vl. II
Bei Wiederholungen:
- .......... 9 ! # # % % 5 # % %
6 4 4 4
= c.l. con crine, ord.
c.l. con crine, ord.
c.l. con crine, ord.
â&#x2020;&#x2019;
Vla
ord. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; s.t.
Bei Wiederholungen:
arco, s.p.
- ................................................... - ..........
' '
9 5 6 # # # # # # # # # & 4 4 4 c.l. con crine, ord.
Vc.
ord. â&#x2020;&#x2019;
- ..........
â&#x2020;&#x2019; s.t.
c.l. con crine, ord.
Kb.
Zuspielung
s.t.
9 54 6 & 4 4
â&#x20AC;Ś weiter wie zuvor â&#x20AC;Ś
Sy 4196/01
22g
Pk.
9 4
183
22h
5x
9x
( )
4x
)
(
4x
4 4
(1x ...)
5 4
9 4
(
94
)
(decresc. nur bei letzter Wiederholung)
Schl. 1
Schl. 2
9 4 9 4
%
%
54
'
44
%
54
(
) (cresc. nur bei letzter Wiederholung)
94
9 4
(
)
(â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153; nur beim ersten Mal)
&
(
)
44
(
) (cresc. nur bei letzter Wiederholung)
9 4
(
(decresc. nur bei letzter Wiederholung)
&
54
94
&
ch
e
Alt. Bass
9 44 54 94 4 94 44 54 94
Sop. Ten.
44
Harfe
)
(â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153; nur beim ersten Mal)
(
)
(decresc. nur bei letzter Wiederholung)
&
44
94
54
f
a
s
( ) - ........................... 9
94 4 ' 5
'''
4 4 4 ( ) ( ) ( ) (arco, ord.)
arco, ord.
Vl. I
â&#x2020;&#x2019;
s.p.
s.p.
s.t.
sub.
(cresc. nur bei letzter Wiederholung)
(â&#x20AC;&#x17E;f / ppâ&#x20AC;&#x153; nur beim ersten Mal, dann pp bleiben)
(decresc. nur bei letzter Wiederholung)
s.p.
- ........................... 9
94 44 '''' 54
4 ( ) ( ) ) ( (arco, ord.)
arco, ord.
s.p.
s.t.
Vl. II
s.p.
(
)
â&#x2020;&#x2019;
sub.
(cresc. nur bei letzter Wiederholung)
(â&#x20AC;&#x17E;f / ppâ&#x20AC;&#x153; nur beim ersten Mal, dann pp bleiben)
(decresc. nur bei letzter Wiederholung)
s.p.
- ........................... 9
44 '''' 54 94
4
( ) ( ) ) ( (arco, ord.)
s.p.
arco, ord.
s.p.
s.t.
Vla
sub.
(cresc. nur bei letzter Wiederholung)
(â&#x20AC;&#x17E;f / ppâ&#x20AC;&#x153; nur beim ersten Mal, dann pp bleiben)
(decresc. nur bei letzter Wiederholung)
- ...........................
9
( ) 4 5 94 ' ' '
4 4 4 ( ) ( ) ) ( (arco, ord.)
s.p.
s.p.
s.p.
arco, ord.
s.t.
Vc.
sub.
(cresc. nur bei letzter Wiederholung)
(â&#x20AC;&#x17E;f / ppâ&#x20AC;&#x153; nur beim ersten Mal, dann pp bleiben)
(decresc. nur bei letzter Wiederholung)
- ........................... ( )
s.p.
(arco, ord.)
Kb.
( )
9 4 5 9 4 4 4 4 ( ) ( )
s.p.
'
s.t.
s.p.
sub.
(â&#x20AC;&#x17E;f / ppâ&#x20AC;&#x153; nur beim ersten Mal, dann pp bleiben)
Zuspielung
Zuspielung
(decresc. nur bei letzter Wiederholung)
â&#x20AC;Ś weiter wie zuvor â&#x20AC;Ś
â&#x20AC;Ś noch eine Weile weiter wie zuvor â&#x20AC;Ś
(Ende des Bildes 22)
Sy 4196/01
184
23
„Zweite Prophezeiung“
Vor der Farm von Nahum. Die Putzfrau fegt die Straße.
23a
Sehr langsam, sehr zart
rit. molto
( )
( )
( ) ( ) 4
54 # # # # & % & & &
4 ( )
( ) ( ) 4 # & 54 # # & % & & & 4 ( ) 4 & # 54 # % % 4 4 54 # %
4 1. …
1. Fl. 2. Picc.
3. Picc.
Freier im Tempo – und etwas fließender
1. …
2 Klar.
1. …
1. Fg.
( ) 4 54 % & & & ! # 4 4 54 % & 4 1.
1.
1. / 2. Hrn.
2.
Harfe
Putzfrau
( ) ( ) ( ) ( ) 4 54 & & & & (&) (&)
4 54 44 ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 4 5 # & & & & ! ! 4
4
a ber / Wenn / Wenn +
+
Wenn a
ber /
Hilfs
die
geis
ter / ge
kom
4 54 # % 4 1. …
Vc.
4 54 # % 4 1. …
Kb.
Wieder a tempo (sehr langsam)
3. Picc.
2 Klar.
1. Fg.
Freier im Tempo – auch etwas fließender
poco rit.
a tempo
( ) # 4 &
3 4 # # % % & % 4 4 4 2. Picc.
1. Fl. 2. Picc.
poco rit.
1. …
( ) 4 & & 34 44 # # # % % & 4 # 4 # 34 44 # % % & % 4 4 34 44 # %
4
4 34 44 % & 4 4 34 44 % & 4 1.
1. / 2. Hrn.
Harfe
Putzfrau
2.
( ) 4 34 44 % & & (&) (&) 4
4 3 4 4 4 4
( ) 4 34 44 & & & & ( ) 4
… Wenn men sind / a ber / +
Vc.
Kb.
+
die
Hilfs
geis
ter /
ge
kom
men
sind /
4 3 4 # % 4 4 4 4 34 44 # % 4
Sy 4196/01
Wieder frei(er) …
23b
poco rit.
( ) 5 # # # # %
& % % 4
3. Picc.
2 Klar.
1. Fg.
(1. …)
2. nimmt Flöte.
1. Fl.
185
A tempo (wie zu Beginn)
& 54 # % # 54 # % & % 54 # %
5 %
% & & 4 54 % & 1.
1.
1. / 2. Hrn.
Harfe
Putzfrau
2.
( ) 54
& (% ) 54
( ) ( ) 5 # # &
4 ge
kom
men
sind /
durch
die
Luft /
durch die
Luft /
… dann
Vc.
Kb.
wird
+
+
5 # % 4 54 # % Freier …
Erst a tempo, dann disparat (außer Tempo)
Wieder im freien Tempo rubato
poco rit.
>
1. Fl.
3. Picc.
2 Klar.
1. Fg.
( ) 44 54 54 # % %
> 44 54 54 & # % ( ) 44 # 54 54 > ? & % %
( )
4 5 5 # > ? % & 4 4 4 ( ) 44 54 5 # > ? & % 4
( ) 44 54 54 & & @ # & 1.
1. / 2. Hrn.
1.
2.
2.
Harfe
Putzfrau
( ) ( ) 44 54 54 ( ) ( ) 44 54 54
( ) ( ) / ( )
5
5 4 #
4 4
4 es /
Kb.
dann wird es /
Zeit wenn /
wenn /
die
Hilfs
geis
ter …
die
Hilfs
geis
ter
ge
kom
men /
sind /
+ ( ) 5 54 4 # 4 4 @
Sy 4196/01
186
Tempo rubato …
etwas anziehen
23c
rit.
A tempo
rit.
(
) ( ) ( ) ( )
44 # # # # & % & & &
( ) ( )
( ) ( ) ( ) & 44 # # # & % & & & ( ) ( ) # 44 # & % & % ( )
1. Fl.
3. Picc.
2 Klar.
1. Fg.
44 # %
( ) ( ) 44 # & & % & ! ( ) 44 & % 1.
1.
1. / 2. Hrn.
Harfe
Putzfrau
2.
( ) ( ) ( ) ( ) 44 & & & & (&) (&)
44 ( ) ( ) ( ) ( ) 44 # # & & % & &
Luft
zeit /
Zeit
luft /
4 # % 4 +
+
1.
Vc.
Kb.
44 # % ( )
Freier, aber (sehr) langsam, verloren
1. Fl.
3. Picc.
2 Klar.
1. / 2. Hrn.
Nochmals a tempo – getupft
> ( ) 44 > # % ? ? @ ( ) > > 4 # > # # & ? 4 ( ) > 44 # > ? # & ? ( ) 4 4 44 # & # @ ? & @ ( ) 2.
sehr lang
Putzfrau
( ) 3 4 & & 4 4
Luft
Kb.
lang
zeit /
Zeit
luft /
(sehr) lang
Luft
zeit /
a
ber /
wenn. /
+ + 3 4 # & # @ ? & 4 4 @ ( )
Sy 4196/01
24
187
â&#x20AC;&#x17E;Farm. KĂźche.â&#x20AC;&#x153;
In der Wohnkßche von Nahums Farm. Jahrestag des Meteoriteneinschlags. Dinge bewegen sich und ändern sich und flattern umher, und die Ohren gellten von ihren Schwingungen, die keine richtigen TÜne waren.
24a
Sehr schnell ( ca. [ 144 - ] 180)
Flz.
1 Fl.1 2 Picc. 1
4 4
24b
Tremologlissando 2
(
)
Tremologlissando, rit.
(
&
)
Flz.
2 Ob. 1 1 Eh. 1
4 4
%
&
Tremologlissando 2
2 Klar. 1 1 Bklar. 1
4 4
&
%
(
& Flz.
%
)
Flz.
2 Fg. 1 1 Kfg. 1
4 4
%
&
%
=
1. / 3. Hrn.1
4 4
%
sub.
Flz.
Tremgliss., accel. 2
&
%
Flz.
2. / 4. Hrn.1
3 Trp. 1
4 4
%
&
4 4
& Tremologlissando, rit.
4 4
(
)
%
Schl. 1
4 4
Harfe
)
%
(
)
&
(
)
&
Tremgliss., accel. 2
=
Flz.
%
=
&
%
4 4 4 4
(
4 & 4
Pk.
= sub.
Tremologlissando 2
3 Pos. 1 Tb. 1
%
=
'
'
% '
'
&
& (
(
%)
)
=
Chor aus dem Off â&#x20AC;Ś stimmlos / geflĂźstert â&#x20AC;Ś
Sop. / Ten.
4 4
%
ku
stimmlos / geflĂźstert â&#x20AC;Ś
Alt / Bass
4 4
ku
%
%
ku
Vl. I 1
stimm- stimmlos / haft geflĂźstert â&#x20AC;Ś
ku
ru
decresc.
ru
4 4 Tremgliss., s.p. accel. 2
Vl.
II 1
4 4
non div. 3
%
(
)
& ord.
Vla 1
4 4
% s.p.
Vc. 1
Kb. 1
non div. 3
4 4
& =
4 4
%
Während des Bildes 24 gelegentliches Zuspiel von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen â&#x20AC;Ś
1 Hier und im Folgenden sind â&#x20AC;&#x201C; wenn notiert â&#x20AC;&#x201C; die mĂśglichst hĂśchsten bzw. tiefsten TĂśne der Instrumente zu wählen, doch innerhalb der Instrumentenfamilie stets unterschiedliche! 2 Während des gesamten Bildes 24: Tremologlissando = in einem engen Rahmen TĂśne sehr schnell permutierend, quasi â&#x20AC;&#x17E;glissandierendâ&#x20AC;&#x153; nach oben bzw. unten, teilweise auch mit rit. oder accel. verbunden. 3 Hier und im gesamten Bild 24 Streicher non divisi.
Sy 4196/01
188
24c Flz. Flz.
1 Fl. 2 Picc.
2 Ob. 1 Eh.
%
&
%
& = Flz.
Flz.
& =
%
%
& =
Flz.
2 Klar. 1 Bklar.
2 Fg. 1 Kfg.
=
Flz.
%
=
&
%
=
%
Flz.
& % =
Flz.
%
& =
&
% Tremgliss.
1. / 3. Hrn.
%
Tremgliss., accel. 1
( ) & =
Tremgliss., accel. 1
%
)
&
Tremologlissando
)
& = (
%
=
(
&
)
Tremgliss.
& = ( )
%
Tremgliss., accel.
Flz.
2. / 4. Hrn.
(
=
&
=
Tremgliss., accel.
( ) & =
( ) & =
Flz.
3 Trp.
%
&
%
Tremgliss., accel.
Flz.
3 Pos. Tb.
Schl. 1
Schl. 2
Sop. / Ten.
nur Pos.
%
%
%
%
'
'
'
&
&
' =
stimmhaft â&#x20AC;Ś
&
%
a
al niente
&
%
stimmlos / geflĂźstert â&#x20AC;Ś
&
e
e
a
& la
a
stimmhaft â&#x20AC;Ś
Alt / Bass
( ) & =
colla mano
(decresc.)
%
Tremgliss., accel.
( ) & =
stimmlos / geflĂźstert â&#x20AC;Ś
&
& la
ord.
Vl. I
%
& ord.
Vl. II
%
& ord.
Vla
%
Tremgliss., accel.
( ) & =
Tremgliss.
Vc.
%
( ) & =
s.p.
ord.
Tremgliss.
Kb.
%
non div. 2
& = ( )
â&#x20AC;Ś ab und zu Zuspiel von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen â&#x20AC;Ś
1 Während des gesamten Bildes 24: Tremologlissando = in einem engen Rahmen TĂśne sehr schnell permutierend, quasi â&#x20AC;&#x17E;glissandierendâ&#x20AC;&#x153; nach oben bzw. unten fĂźhren (auch mit rit. und accel. verbunden) 2 Hier und im gesamten Bild 24 Streicher non divisi.
Sy 4196/01
%
Tremgliss., accel.
(
)
=
&
24d Tremgliss.
Flz.
1 Fl. 2 Picc.
&
%
=
%
=
=
%
(
Tremologlissando 1
2 Ob. 1 Eh.
&
2 Klar. 1 Bklar.
2 Fg. 1 Kfg.
3 Trp.
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
%
%
(
)
%
Flz. Flz.
&
&
Tremgliss., rit.
=
)
&
%
=
Tremologlissando 1
(
)
&
&
=
(
)
Tremgliss.
&
%
= ( )
%
%
=
%
! # ! # ! # =
'
(
%
)
! # ! #
! # ! # ! # ! #
! # ! # ! #
'
colla mano
%
'
Alt / Bass
'
%
%
stimmhaft â&#x20AC;Ś
u
decresc.
a stimmhaft â&#x20AC;Ś
&
u
in
decresc.
)
'
%
& (
Sop. / Ten.
189
24e
%
decresc.
a
Tremologlissando, accel. s.p.
Vl. I
Vl. II
non div. 2
=
%
&
ord.
(
)
%
)
%
Tremologlissando, accel.
&
ord.
(
ord.
Vla
Vc.
%
%
ord.
decresc.
%
s.p.
Kb.
= â&#x20AC;Ś ab und zu Zuspiel von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen â&#x20AC;Ś
1 Während des gesamten Bildes 24: Tremologlissando = in einem engen Rahmen TĂśne sehr schnell permutierend, quasi â&#x20AC;&#x17E;glissandierendâ&#x20AC;&#x153; nach oben bzw. unten fĂźhren (auch mit rit. und accel. verbunden) 2 Hier und im gesamten Bild 24 Streicher non divisi.
Sy 4196/01
%
%
ord.
%
190
1 Fl. 2 Picc.
2 Klar. 1 Bklar.
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
24f
&
&
%
5 4
4 4
%
54
44
54
44
%
'
'
&
(decresc.)
Harfe
)
(
%
%
=
(
=
=
=
%
u
54
%
&
%
%
44
44
54 54
44 44
54
44
54
44
%
(decresc.)
Alt / Bass
%
%
%
)
stimmlos / geflĂźstert â&#x20AC;Ś
Sop. / Ten.
54
%
(decresc.)
%
'
'
Etwas freier im Tempo, aber keinesfalls (wesentlich) langsamer â&#x20AC;Ś
in
Etwas freier im Tempo, aber keinesfalls (wesentlich) langsamer â&#x20AC;Ś Ethel schreit, tobsĂźchtig â&#x20AC;&#x201C; extrem in Ausdruck und Dynamik
Ethel
5 4
&
( ) Kuck
1
Tremologlissando, accel.
Vl. I
ord.
%
%
=
ord.
)
%
ord.
(
)
%
%
=
= 1
(
)
Wischgliss. 1
Tremologlissando, accel.
Tremologlissando, accel.
Vl. II
(
ord.
( )
%
= 1
( )
Vla
(decresc.)
%
Tremologlissando, rit.
Vc.
ord.
&
(
= 1
( )
Wischgliss. 1
)
%
%
= 1
(
)
Wischgliss. 1
Kb.
ord.
&
%
%
=
(
)
â&#x20AC;Ś ab und zu Zuspiel von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen â&#x20AC;Ś
1 Hier und im Folgenden: Wischglissando = Bogen am Ende fast abheben, also während der Aktion im Strich leichter werden und zum Griffbrett hin wischen; immer Abstrich
Sy 4196/01
Trem. gliss.
54 ( ) & B Trem. gliss.
54 ( ) &
B
Wischgliss. 1
kuk,
Trem. gliss.
54 ( ) & B Trem. gliss.
5 ( ) & 4 B Trem. gliss.
54 ( ) &
ruft's aus
1
B
B
Wischgliss. 1
/
4 4
B
Wischgliss.
& = 1 B
(
)
4 4
&
44
&
4 4
&
44
&
44
&
Wischgliss.
B
&
= 1
( )
Wischgliss.
& = 1 B
( )
Wischgliss.
B
&
= 1
( )
Wischgliss.
& =
(
)
&
dem
B
( ) & B B Trem. gliss.
Trem. gliss.
( ) & B B
( ) & B B Trem. gliss.
Trem. gliss.
( ) & B B
( ) & Trem. gliss.
191
24g
Schl. 1
Schl. 2
Ethel
3 4
2 4
3 4
3 4
24
%
&
1
Vl. II
Vla
Vc.
Kb.
3 4 3 4
3 4 3 4
3 4
&
&
&
& B
= 1
& B
= 1
&
= 1
&
B
(
)
&
(
)
&
Wischgliss.
(
)
&
&
= 1
(
)
&
Wischgliss.
=
(
)
&
24 B 24
&
&
24 B 24
sin
&
&
Trem. gliss.
( ) 4 4 B Trem. gliss.
( ) 4 4
&
gen,
1
Trem. gliss.
( ) 4 4 B Trem. gliss.
( ) 4 4
Trem. gliss.
( ) 4 4
&
&
&
%
&
(
)
B
&
= 1
(
)
&
= 1
(
)
&
&
&
= 1
(
)
&
Wischgliss.
&
â&#x20AC;Ś ab und zu Zuspiel von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen â&#x20AC;Ś
Sy 4196/01
=
(
)
sprin
B
&
&
B
Trem. gliss.
( ) B Trem. gliss.
( )
&
&
&
Trem. gliss.
( ) B Trem. gliss.
( )
&
Trem. gliss.
( )
&
&
B
&
&
&
B
Wischgliss.
= 1
(
= 1
(
(
= 1
(
=
(
)
Wischgliss.
&
)
Wischgliss.
&
)
Wischgliss.
= 1
)
Wischgliss.
B
B &
1
B
B &
gen /
B
B &
und
B
Wischgliss.
B
&
B
Wischgliss.
&
%
B
Wischgliss.
= 1
zen
Wischgliss.
B &
/
tan
B
B &
B
%
44
uns
%
B
B
Wischgliss.
&
24
set
B
B
Wischgliss.
B &
B
Wischgliss.
/
&
44
Las
B
&
24
Wald /
Vl. I
4 4
)
192
24h
24i
poco a poco accel. Tremologliss., accel.
1 Fl. 2 Picc.
2 Klar. 1 Bklar.
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
5 4
3 4
5 4
3 4
5 4
54
34
54
34
54
54
34
54
34
54
54
34
54
34
34
54
34 34
54 54
%
&
54
54 54
Ethel
&
B
Vl. II
Vla
Vc.
Kb.
B B
&
&
&
Trem. gliss.
( ) B Trem. gliss.
( )
&
1
Trem. gliss.
)
B (
Trem. gliss.
)
(
Trem. gliss.
)
(
54
&
B &
&
54 B 54
&
&
54 B 5 4
B
Wischgliss.
= 1
(
)
&
34
=
%
34
=
54
34 34
54 54
34
54
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
&
54
(
&
)
54
&
= 1
(
)
&
Wischgliss.
&
= 1
(
)
&
&
= 1
(
)
&
Wischgliss.
&
=
(
)
&
Tremologliss., rit.
(
)
B B
Wischgliss.
B
Wischgliss.
B
B &
B
B
B B
5
%
)
komm!
B &
%
5 4
Komm,
Vl. I
%
%
(
(
(
)
(
)
(
)
34
%
34
34
54 = 54
54
Tremologliss., rit.
(
)
34
34
ord.
(
54
(
â&#x20AC;Ś das Zuspiel von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen endet spätestens hier â&#x20AC;Ś
Sy 4196/01
( )
)
54
( )
34
54
34
54
3 4
5 4
3 4
5 4
)
(
)
(
)
(
)
Tremologliss., accel.
54 =
Tremologliss., rit.
B
34
ord.
(
)
&
&
24k
1 Fl. 2 Picc.
3 Trp.
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
24l
(accel.)
Tremgliss.
4 4
3 4
4 4
5 4
3 % 4 4 4 = ( )
5 4
4 4
5 4
4 4
34
44
54
34 % 44 =
54
44
54
4 4
34
44
54
34
44
54
44
54
4 4
34
44 '
54
34
44
54
44
54
4 4
34
44
54
34
44
54
44
54
4 4 4 4
34 34
4 4 44
54 54
% ) ( % ) 34 34
44 44
54 54
44 44
54 54
colla mano
(
)
(
) (
193
Zunächst äußerst schnell, dann freier im Tempo bei allerdings sehr schnellem Grundtempo …
'
Dynamisch, dem emotionalen Geschehen entsprechend, (noch) frei(er) gestalten1…
Ethel
4 4 '
34
Kuck
54
34
44
'
54
Kuck
kuck
4 4
kuck
/
lässt nicht
sein
Schrein,
#
!
54
sein
Schrein /
Tremologliss., rit.
Vl. I
4 4
ord.
3 4
(
)
%
5 4
34
44
54
4 4
54
%
54
34
44
54
44
54
54
34
44
54
44
54
%
54
3 4
4 4
5 4
44
5 4
%
54
34
44
54
44
54
Tremologliss., rit.
Vl. II
4 4
ord.
34
(
)
ord.
Vla
Vc.
Kb.
4 4
34
4 4
34
ord.
4 4
34
ord.
1 Durchaus auch angespannte leise Passagen oder Worte planen, doch dann plötzlich (auch) wieder eruptiv – schlicht exzentrisch.
Sy 4196/01
194
24m
Auf sehr schnellem Niveau äußerst strikt …
Flz.
1 Fl. 2 Picc.
4 4
%
=
Tremologlissando
2 Ob. 1 Eh.
44 Flz.
2 Klar. 1 Bklar.
&
=
2 Fg. 1 Kfg.
&
)
%
Flz.
44
%
%
=
Tremgliss., rit.
%
(
)
%
(
)
%
Tremologlissando
Tremgliss.
(
( )
44
%
=
(
)
%
Tremgliss., accel.
( )
Tremgliss., rit.
%
Tremologlissando
1. / 3. Hrn.
2. / 4. Hrn.
3 Trp.
3 Pos. Tb.
Schl. 1
Ethel
Tremgliss., rit.
44
Tremgliss., rit.
Tremgliss., rit.
44
! # ! # ! # ! # ! #
44 ! # ! # ! # ! #
! # ! # ! # ! #
44 '
kommt in die Fel
(
)
&
! # ! # ! # ! #
%
! # ! # ! # ! #
der,
Wie
&
(
)
%
(
)
%
! # ! # ! # ! #
&
&
sen
und
&
Wäl
Vl. I
Vla
%
non div. 2
=
%
44 Tremgliss., rit.
44
(
)
%
(
)
%
s.p.
Kb.
%
=
%
Tremgliss., rit.
4 4
Sy 4196/01
! # ! # ! # ! #
der, /
s.p.
%
%
)
Flz.
Tremgliss., rit.
(
)
44
& (
44
& die
&
! # ! # ! # ! #
bun
& ten
&
24n Flz.
1 Fl. 2 Picc.
Tremgliss.
%
(
%
(
1. / 3. Hrn.
Tremgliss.
(
%
(
)
%
34
)
%
34
%
(
%
34
%
34
( )
34
)
Tremgliss.
2. / 4. Hrn.
%
Tremgliss.
)
Tremgliss.
3 4
Flz.
2 Fg. 1 Kfg.
%
Tremgliss.
Flz.
2 Klar. 1 Bklar.
)
Flz.
2 Ob. 1 Eh.
195
Wieder flexibler im Tempo, doch weiter sehr (äußerst) schnell
Flz.
3 Trp.
%
34
%
34
nur Pos. Flz.
3 Pos. Tb.
Ethel begleiten …
Schl. 1
Ethel
! # ! # ! # ! #
Wäl
Vl. I
Vl. II
Vc.
Kb.
&
! #
&
! # ! # ! #
&
der
blau
&
en
! # ! # ! # ! #
Blu
&
!
#
! # ! # ! #
!
#
! # ! # ! #
34 ! # ! # ! #
34
&
men /
Glas,
%
34
%
3 4
Tremgliss.
(
)
Tremgliss.
( )
%
3 4
%
3 4
Sy 4196/01
! # ! # ! #
(
! # ! # ! #
! # ! # ! #
)
Be
ryll
und
196
24o Flz.
2 2 Klar. 1 Bklar. 4
Schl. 1
Schl. 2
Ethel
3 4
7 4
2 # # 4 ! !
34
2 4
34
2 4 al
44
&
# # # 44 # # # #
74 ' =
34
74 '
34
&
Tie
re,
5 4
74 # # # # # # # 34 # # # colla mano
3 4 le
3 4
# # # # 54 # # # # #
44
54
44 '
die
54
da
ord.
Vla
2 4
34
74
34
Sy 4196/01
&
44
54
24p
197
(poco) rit.
Tremologlissando, accel.
1 Fl. 2 Picc.
2 Ob. 1 Eh.
4 4
3 4
4 % 4
4 4
(
)
Tremologlissando
(
)
Flz.
34
44
&
%
Tremologlissando
2 Klar. 1 Bklar.
Flz.
4 4
34
44
4 4
34
44
(
)
&
Flz.
2 Fg. 1 Kfg.
1. / 3. Hrn.
2. / 4. Hrn.
3 Trp.
Tremgliss., rit.
4 4
34 % = ( )
4 4
% &
Pk.
Schl. 1
34 % = ( )
44
% =
34
44
% =
4 4
34
44
4 4
34
44
4 # # # # 4
# # # # 34 # # #
Harfe
# # #
# # # 44 # # # #
# # # #
34 34
4 ' 4
'
3 4
spra
1 4 4
4 ' 4
chen /
'
'
'
%
=
'
(
)
%
34
'
poco a poco cresc.
poco a poco cresc.
'
Komm!
44 s.p.
Vc.
4 4
34
44
% =
Noch einmal gelegnetlich eruptiv - gellende Geräusch- und Klangfetzen zuspielen …
Sy 4196/01
'
cresc.
Wischgliss.
s.p.
Vl. II
)
'
44 44
(
sub.
Ethel
%
%
sub.
4 4 4 4
Flz.
Tremologliss., accel.
3 Pos. Tb.
Flz.
44
Tremgliss., rit.
4 4
% =
198
24q
Sehr schnell ( ca. [ 152 - ] 196)
Flz.
1 Fl. 2 Picc.
Tremologlissando 2
( )
Tremologlissando, rit.
(
3 4
&
)
Flz.
2 Ob. 1 Eh.
%
Tremologlissando
2 Klar. 1 Bklar.
34
&
&
(
34
)
Flz.
2 Fg. 1 Kfg.
%
&
%
sub.
Flz.
1. / 3. Hrn.
%
34
=
34
&
Flz.
2. / 4. Hrn.
3 Trp.
%
&
%
sub.
Tremologlissando, rit.
Pk.
Schl. 1
(
)
&
%
%
(
Harfe
)
34
&
%
34
'
'
...
& (
34 & ... & & ...
... & ...
... & ...
... & ...
sub.
& =
34
%
(cresc.)
Flz.
& =
Tremologlissando
3 Pos. Tb.
34
=
(
34 34
%)
)
=
Chor aus dem Off â&#x20AC;Ś stimmlos / geflĂźstert â&#x20AC;Ś
Sop. / Ten.
Ethel
ku
34
%
ku
ku
%
'
'
Ir
gend
/ et
was
34
wird
& = â&#x20AC;Ś ab und zu eruptiv - gellende Geräusch- und Klangfetzen zuspielen â&#x20AC;Ś
Sy 4196/01
%
mir
s.p.
Vc.
3 4
%
ku stimmlos / geflĂźstert â&#x20AC;Ś
Alt / Bass
34
ge
199
24r Flz. Flz.
1 Fl. 2 Picc.
2 Ob. 1 Eh.
2 4
3 4
%
%
Flz.
34
2 2 Klar. 1 Bklar. 4
%
&
%
2 4
& =
%
%
%
& =
%
%
& =
& =
Flz.
Flz.
3 & 4 =
& =
Flz.
34
2 4
& = Flz.
34
Tremgliss., accel.
1. / 3. Hrn.
&
Flz.
2 4
Flz.
2 Fg. 1 Kfg.
=
%
& = Tremgliss.
(
)
&
%
(
Schl. 1
Schl. 2
Sop. / Ten.
Alt / Bass
Ethel
3 & 4 =
2 4
2 4
& ...
2 4
Vl. II
'
'
'
44
44
%
stimm- stimmlos / haft geflüstert â&#x20AC;¦
ku
44
34
men /
aus
mir
34 ge
3 4 34
%
'
'
%
ku
ru
a
'
& = ( )
&
colla mano
' =
stimmhaft â&#x20AC;¦
&
%
e stimmhaft â&#x20AC;¦
%
&
%
e
ru
2 4
2 4
%
44 '
34
2 4
2 4
&
)
34
nom
Vl. I
(
34 & & ...
2 4
&
Tremgliss.
Tremgliss., accel.
2. / 4. Hrn.
)
=
&
%
Komm, komm!
saugt. /
4 4 44
Tremgliss., accel.
s.p.
%
(
)
& ord.
Vla
2 4
3 4
4 4
%
s.p.
Vc.
2 4
3 4
4 4
%
Tremgliss.
( ) & = Tremgliss.
Kb.
2 4
34
44
%
â&#x20AC;¦ ab und zu eruptiv - gellende Geräusch- und Klangfetzen zuspielen â&#x20AC;¦
Sy 4196/01
non div. 2
& = ( )
200
Tremgliss.
Flz.
1 Fl. 2 Picc.
5 4
4 4
&
%
%
=
(
=
Tremologlissando
2 Ob. 1 Eh.
54
44
& Tremgliss., accel.
2 Klar. 1 Bklar.
54
44
( ) & =
%
&
=
2 Fg. 1 Kfg.
54
44
% Flz.
%
&
%
=
Tremologlissando, rit. Tremgliss.
& =
)
& =
%
(
)
=
Tremgliss., accel.
(
)
(
)
%
&
= ( )
%
Tremgliss., accel.
Tremologlissando Tremgliss.
1. / 3. Hrn.
( ) % =
=
%
Tremgliss.
2. / 4. Hrn.
% = ( )
( ) & =
44
54
Tremgliss., accel.
Flz.
%
=
4 4
54
( ) & = Tremgliss., accel.
Flz.
3 Trp.
%
54
44
%
(
Flz.
3 Pos. Tb.
Pk.
Schl. 1
Sop. / Ten.
nur Pos.
%
44 44
54
44
a
Alt / Bass
54 54
( ) & =
%
%
5 & 4
=
& 44
! # ! #
Herr,
54
du
'
! # ! # ! # ! #
! # ! # ! #
'
%
! # ! # ! # =
'
colla mano
stimmhaft â&#x20AC;Ś
Vl. I
%
%
s.p.
( ) % =
'
44 '
Hei
44
li
ger
'
und
5 4
4 4
=
54
4 4
54
44
%
Wahr
%
( ) & =
ord.
s.p.
% = ( )
s.p.
Tremgliss., accel.
Tremgliss.
Kb.
54
%
44
%
ord.
a
Tremgliss.
Vc.
stimmhaft â&#x20AC;Ś
Tremgliss., accel.
Vla
a
&
ord.
Vl. II
u
54
%
in
s.p.
ord.
la
3 4
=
u
stimmlos / geflĂźstert â&#x20AC;Ś
%
%
stimmlos / geflĂźstert â&#x20AC;Ś
54 & & 44 =
a
Ethel
%
la
&
Tremgliss., accel.
)
=
(
)
=
=
&
â&#x20AC;Ś ab und zu eruptiv - gellende Geräusch- und Klangfetzen zuspielen â&#x20AC;Ś
Sy 4196/01
%
'
cresc.
201
24s Tremologliss., rit.
1 Fl. 2 Picc.
2 Ob. 1 Eh.
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
3 4
&
&
(
)
%
2 4
4 4
3 4
2 4
4 4
%
24
44
34
24
44
24 4 4
34
24
24 & 4 4 ' =
34
24 &
3 4
'
%
3 & 4 3 4
(
& 44 ) 44
'
'
&
'
%
% (
)
24
44
24 & 24 &
44 44
Sop. / Ten.
Alt / Bass
Ethel
3 4
44
haf
'
44
ord.
(
44 44
34
24
44
44
= =
2 4
44
34
24
24
44
34
24
%
Wie
lan
1
)
%
%
2 & 44 4 = ord.
)
ord.
)
(
%
3 4
%
44
%
(
)
%
24 & 44 =
(
)
3 4
%
44
%
ord.
= 1
(
)
24 &
= 1
(
)
24 &
(decresc.)
decresc.
24
44
34
%
&
(
)
24 &
(
)
%
24
44
34
%
= 1
(
)
44
%
ord.
ord.
%
&
%
24
â&#x20AC;Ś ab und zu eruptiv - gellende Geräusch- und Klangfetzen zuspielen â&#x20AC;Ś
Sy 4196/01
44
34
%
=
(
)
ge
rich
test
B
1
Wischgliss.
( ) 4 & & 4 = 1 B B ( ) 4 & & 4 = 1 B B Trem. gliss.
(
)
Trem. gliss.
(
)
( ) 4 & & 4 = 1 B B ( ) 4 & & 4 = 1 B B Trem. gliss.
(
)
Wischgliss.
Wischgliss.
ord.
%
= 1
Wischgliss.
24 &
Trem. gliss.
(
)
Wischgliss.
Wischgliss.
Kb.
Wischgliss.
Wischgliss.
Tremologliss., rit.
Vc.
%
4 4
B
Wischgliss.
Wischgliss.
Tremologlissando, accel.
Tremologlissando, accel.
ord.
(
ord.
Vla
44
ord.
&
2 4 24
34 34
Tremologlissando, accel.
Tremologlissando, accel.
Vl. II
44 44
ger /
ord.
&
in
'
'
ti
44
44 '
24
%
24
Tremologlissando, accel.
Vl. I
Ethel (untergrĂźndig) begleiten â&#x20AC;Ś
u
34
%
=
stimmlos / geflĂźstert â&#x20AC;Ś
24 &
( ) 4 & & 4 = Trem. gliss.
(
)
202
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Ethel
24t
'
%
/
Vl. I
Vl. II
Vla
Vc.
Kb.
&
B
&
B
(
)
&
B &
Trem. gliss.
&
( )
&
Trem. gliss.
(
)
&
B &
1
B
&
(
)
&
Wischgliss.
= 1
(
)
&
Wischgliss.
& = 1 B
(
)
&
(
)
&
Trem. gliss.
(
)
&
B
&
= 1
( )
Wischgliss.
&
=
(
)
&
B
B &
Trem. gliss.
(
Trem. gliss.
)
34
&
34
&
B
& &
&
â&#x20AC;Ś Zuspielungen von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen werden dichter und gelegentlich noch intensiver â&#x20AC;Ś
Sy 4196/01
1
&
Trem. gliss.
)
B (
Trem. gliss.
)
(
34
&
&
B Trem. gliss.
)
(
B
&
3 4
(
/
&
&
B
B
Wischgliss.
(
)
&
= 1
(
= 1
(
)
&
)
&
= 1
( )
&
Wischgliss.
&
=
(
)
&
) B Trem. gliss.
Trem. gliss.
Trem. gliss.
Trem. gliss.
&
( ) ( ) B
24
&
( ) ( ) B
24
&
B
B
Wischgliss.
&
24
) Blut,
(
B
Wischgliss.
Wischgliss.
B 34
24
= 1
B ( )
&
)
ser
B
&
B
24
%
un
B &
(
B
B
( ) 2 4 = ( )
24
%
34
&
du
B
Wischgliss.
& =
34
chest
Wischgliss.
Trem. gliss.
B &
rä
B
B
B &
Trem. gliss.
/
1
%
B
B &
Und
B &
34
nicht /
&
'
%
&
B
'
du
'
%
'
3 4
2 4
&
2 4
&
B
( ) ( ) B ( ) ( ) B
Trem. gliss.
(
)
203
24u
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Ethel
4 ' 4
'
'
4 4
'
&
4 4
%
4 4
ser
Vl. II
Vla
Vc.
Kb.
&
1 &
&
B
&
&
B
(
)
&
&
= 1
(
)
&
= 1
(
)
&
&
= 1
(
)
&
Wischgliss.
&
=
(
)
&
B
&
B
( )
&
B &
(
)
&
Trem. gliss.
(
)
&
B &
1 &
1
B
&
( )
&
Trem. gliss.
)
(
&
B
)
&
(
)
&
= 1
(
)
&
&
= 1
(
)
&
Wischgliss.
&
1 Während des gesamten Teils 24: Tremologlissando = in einem engen Rahmen TĂśne sehr schnell permutierend, quasi â&#x20AC;&#x17E;glissandierendâ&#x20AC;&#x153; nach oben bzw. unten fĂźhren (auch mit rit. und accel. verbunden) 2 Hier und im gesamten Teil 24 Streicher non divisi.
=
(
)
&
B
&
B
der
&
( )
&
Trem. gliss.
( )
&
Trem. gliss.
( ) B Trem. gliss.
&
( )
&
Trem. gliss.
&
( )
B
&
&
&
B
Wischgliss.
= 1
(
)
Wischgliss.
= 1
(
)
Wischgliss.
&
B
B &
B
B &
1
B Trem. gliss.
B
B
Wischgliss.
&
B
B
Wischgliss.
= 1
auf
B
Wischgliss.
â&#x20AC;Ś Zuspielungen von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen, dicht und intensiv â&#x20AC;Ś
Sy 4196/01
(
&
die
Wischgliss.
=
%
nen
B
Trem. gliss.
B &
/
B
Trem. gliss.
B &
B Trem. gliss.
%
de
B
B
Wischgliss.
&
an
B
Wischgliss.
Wischgliss.
B &
B
Wischgliss.
= 1
B &
'
%
Blut /
B Vl. I
/
%
un
'
= 1
(
)
Wischgliss.
&
= 1
(
)
Wischgliss.
&
=
(
)
204
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Ethel
'
'
%
/
&
Vl. II
Vla
Vc.
Kb.
&
&
&
B
&
&
B
(
)
&
Trem. gliss.
( )
&
&
Trem. gliss.
(
)
&
B &
Er
1
1 &
(
)
&
Wischgliss.
= 1
(
)
&
Wischgliss.
& = 1 B
(
)
(
)
&
Trem. gliss.
(
)
&
B
&
= 1
( )
&
&
(
)
&
&
B
B &
Trem. gliss.
(
Trem. gliss.
)
34
&
( )
34
&
&
&
â&#x20AC;Ś Zuspielungen von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen, dicht und intensiv â&#x20AC;Ś
Sy 4196/01
Trem. gliss.
)
B (
Trem. gliss.
)
(
34
&
1
&
&
B Trem. gliss.
)
(
B
&
&
3 4
&
B
B
Wischgliss.
= 1
(
)
&
= 1
(
= 1
(
)
&
)
&
= 1
( )
&
Wischgliss.
&
=
(
24
)
&
) B Trem. gliss.
Trem. gliss.
Trem. gliss.
Trem. gliss.
&
( ) ( ) B
24
&
( ) ( ) B
24
&
B
B
Wischgliss.
&
(
B
Wischgliss.
Wischgliss.
B 34
( ) &
nen?
B
B
&
B
24
( ) 24
B
B
B
%
34
&
24
( ) 2 4 = ( )
woh
B
Wischgliss.
& =
B
Wischgliss.
& =
&
34
de
Wischgliss.
Trem. gliss.
B &
der
B
/
B
B
B &
Trem. gliss.
B
B &
B
B
%
auf
de
B Vl. I
34
%
Er
'
'
3 4
2 4
&
2 4
&
B
( ) ( ) B ( ) ( ) B
Trem. gliss.
(
)
24v
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
24w
4 ' 4 4 4
4 4
' =
'
%
( ) 5 4 =
'
%
(
54
=
( ) 54 ) ( )
( )
%
) (
205
Im flexiblen, aber stetigen Accelerando bis zum Ende des Bildes â&#x20AC;&#x17E;24â&#x20AC;&#x153; mehrfach wiederholen.
(
&
(
( ) )
&
)
) ( )
(
( ) ( )
(
)
Ethels Stimme geht Ăźber in wĂźstes Geheul. Sie fällt nach vorne und bewegt sich nur noch auf allen Vieren, gibt â&#x20AC;&#x201C; verzerrte â&#x20AC;&#x201C; Tierlaute von sich. Es dunkelt. Ihr KĂśrper leuchtet schwach. Nahum und die SĂśhne kommen und sprerren sie in eine Kammer. Immer hysterischer â&#x20AC;Ś
Ethel
4 4
Komm!
Komm!
Vl. I
Vl. II
4 4
4 4
&
&
B &
Vc.
4 4
4 4
&
&
&
4 4
&
(
)
&
(
)
&
(
)
&
= 1
&
(
)
&
(
)
Komm!
&
( )
&
B
&
&
Trem. gliss.
( )
&
Trem. gliss.
( )
&
&
Trem. gliss.
( )
&
&
( )
&
( Wischgliss.
= 1 = 1
&
)
B 54
(
( ) B ) ( )
) B
(
&
= 1
&
)
â&#x20AC;Ś Zuspielungen von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen, dicht und intensiv â&#x20AC;Ś
Sy 4196/01
(
)
(
Trem. gliss.
(
B
(
(
)
Trem. gliss.
)
(
Wischgliss.
Trem. gliss.
(
(
Wischgliss.
)
Trem. gliss.
(
)
( Trem. gliss.
(
)
( )
B
)
( )
Trem. gliss.
(
B
)
( )
) B
)
( Trem. gliss.
Trem. gliss.
(
)
( )
) B
)
Wischgliss.
â&#x20AC;Ś Zuspielungen hĂśren allmählich auf â&#x20AC;Ś
1 Während des gesamten Teils 24: Tremologlissando = in einem engen Rahmen TĂśne sehr schnell permutierend, quasi â&#x20AC;&#x17E;glissandierendâ&#x20AC;&#x153; nach oben bzw. unten fĂźhren (auch mit rit. und accel. verbunden) 2 Hier und im gesamten Teil 24 Streicher non divisi.
)
Trem. gliss.
Wischgliss.
Wischgliss.
=
( Wischgliss.
= ( ) ( 1 ) B ( ( B ) B ) 54 ( ) ( ) = ( ) ( ( B ) B ) 1 ( ) B 54 ( ) ( ) = ( ) ( 1 ) B ( ( B ) B ) 54 ( ) ( ) = ( ) ( ( B ) B ) 1 ( ) B 5 ( ) 4 ( ) = (
Wischgliss.
= 1
1
Trem. gliss.
Wischgliss.
B Trem. gliss.
Wischgliss.
B
B &
B
B &
1
B
B
B &
Trem. gliss.
54
Komm!
B
B &
Komm!
B
Wischgliss.
=
&
B
Wischgliss.
= 1
B
Wischgliss.
B Kb.
= 1
B &
= 1
B
Wischgliss.
Wischgliss.
B Vla
Komm!
1
B
/
)
( )
206
25
â&#x20AC;&#x17E;Imbiss. StraĂ&#x;eâ&#x20AC;&#x153;
Der gleiche Imbiss. 1980.
25a
25b
Im Tempo eines Tango ( ca. 72 - 88)
Schlagzeugset 1
Schl. 1
2 # # 4 $ $ (ďŹ&#x20AC; ) ( )
#
#
#
#
+
2
2 r. Hd. A A 4 Akkor deon 2 A A 4 mit Akkordzug verstärken
cresc.
l. Hd.
# # # 2 # 4 A A clusters
25c
1. Klar.
Schl. 1
Schl. 2
34 24 # ? ? @
@
+ + 3 2 # # ? ? ? 4 4 $ $
? ( )
34
24
2
r. Hd.
Akkordeon
(cresc.)
l. Hd.
# # Mit Schleifern â&#x20AC;Ś (ad lib.) 3
s.p. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; ord.
> 34 ? 24 # # ? & &
? ? ? Solo â&#x20AC;Ś s.p.
Vl. I
Mit Schleifern â&#x20AC;Ś (ad lib.)
Solo â&#x20AC;Ś
Vla
ord. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; s.p.
34 24 ? > ? # & & ?
ord.
1 Besetzung des Schlagzeugs: â&#x20AC;&#x201C; Schlagzeug 1: Crashbecken, Hi-Hat, Snare Drum, Tomtom und Bass Drum â&#x20AC;&#x201C; Schlagzeug 2: Maracas Schlagzeug 1: Schlagzeugset Bass Drum
Tomtom
Snare Drum
Hi-Hat
Crashbecken
2 Dynamik passt sich dem Geschehen an. 3 Hier und im Folgenden Unreinheiten in den Melodien durch Glissandi auf- und abwärts (Schleifer) erwßnscht.
Sy 4196/01
207
1. Klar.
3 2 3 2 3 # & 4 4 4 4 ? @ ? @ ? 4
Schl. 1
Schl. 2
3 4
# $
#
24 #
3 2 4 4
34 24
34
s.p. â&#x2020;&#x2019;
> > > 3 3
24 # @ 34 24 # # & & ? ? ? ? 4
4 @ (solo â&#x20AC;¦)
â&#x2020;&#x2019; s.p. â&#x2020;&#x2019;
>
â&#x2020;&#x2019; s.p.
ord. â&#x2020;&#x2019;
s.p. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; ord.
3 2 # ? ? 24 34 34 % ? 4 4
(solo â&#x20AC;¦)
Vla
)
3 4
3 4
â&#x2020;&#x2019; ord.
ord. â&#x2020;&#x2019;
Vl. I
(
2 4
Sy 4196/01
208
Schl. 1
Schl. 2
25d 2 4 2 4
(+
)
(
)
Während der Partie des Tramp wiederholen â&#x20AC;Ś
(weiter bis zum Ende der Partie des Tramp â&#x20AC;Ś)
Während der Partie des Tramp wiederholen â&#x20AC;Ś
(weiter bis zum Ende der Partie des Tramp â&#x20AC;Ś)
2 A A 4 Während der Partie des Tramp wiederholen â&#x20AC;Ś
r. Hd.
Akkordeon
(mit Akkordzug verstärkt)
(weiter bis zum Ende der Partie des Tramp â&#x20AC;Ś)
2 A A & @ 4
2 @ @ @ @ @ ? ? ? ? A ? ? A 4 l. Hd.
Einsatzbereich der Partie des Tramp
Aufgeregt â&#x20AC;&#x201C; frei im Tempo â&#x20AC;Ś FlieĂ&#x;end gesprochen, doch mit mehr oder weniger langen Zäsuren, in denen aber immer die Spannung gehalten werden muss â&#x20AC;Ś
Tramp
And
(
then I
â&#x2020;&#x2019; s.p. â&#x2020;&#x2019;
)
my
way just
here. (
as
I
went
)
I mean,
(
)
at the
to
the right on the old road,
â&#x2020;&#x2019; ord.
2 # & ! 4
(solo â&#x20AC;Ś)
Vla
ny case:
(
> 2 # ? 4 (solo â&#x20AC;Ś)
Vl. I
lost
a
ord. â&#x2020;&#x2019;
)
(ord.)
Sy 4196/01
(
cross
ing
(
)
)
(
)
o
just
o
ver
)
ver there. (
there,
I don't know why,
(
just got (
where the plast
)
)
(
lost.
In
)
(
ed heath
is
now
) then I
209
25e
Schl. 1
Schl. 2
3 4
3 4
(
)
2 4
24
Während der gesprochenen Partie mehrmals wiederholen â&#x20AC;Ś
Während der gesprochenen Partie mehrmals wiederholen â&#x20AC;Ś
Wieder â&#x20AC;&#x201C; wenn nĂśtig â&#x20AC;&#x201C; mehrmals wiederholen â&#x20AC;Ś
Wieder â&#x20AC;&#x201C; wenn nĂśtig â&#x20AC;&#x201C; mehrmals wiederholen â&#x20AC;Ś
Während der Partie des Tramp wiederholen â&#x20AC;Ś
3 2 A4 A A A 4 Akkor deon 3 # @ 24 % 4 A A A A ( ) 3 @ @ @ 2 # # # 4 ? ? ? A 4 A A A cresc.
cresc.
(erst beim Ausschank des Whyskeys!)
Während der ersten Wiederholung
Tramp
saw
weiter gesprochen, frei â&#x20AC;Ś
Tramp
Well,
it â&#x20AC;Ś
trotzig
it â&#x20AC;Ś
It â&#x20AC;Ś
Tramp
Thanks!
Unterschiedlich gesprochen, frei â&#x20AC;Ś (atemlos, gelangweilt, amĂźsiert)
1.
3-5 Männer 1
2.
3.
What? What? What?
4. oder 2.
5. oder 3.
2.
What? What?
)
What?
3.
3-5 Männer
s.p.
(solo â&#x20AC;Ś)
â&#x2020;&#x2019;
ord.
> 3
? ? ? 4 s.p.
Vl. I
decresc.
1 Vierter Mann: Barmann
Sy 4196/01
1.
3-5 Männer
(
Ho
ward
(
)
(
)
(
get'm
)
a
(
What,
(
)
jar.
Barmann (4. oder 2.)
please?
Stellt dem Tramp einen Whiskey auf den Tresen, den dieser gierig trinkt.
)
(
)
4. oder 2.
C'
mon,
it's on
us â&#x20AC;Ś
O
kay,
folks!
210
Schl. 1
Schl. 2
25f (
)
4x
4x
4x
3x
3 2 4 4
34 24
3x
3x
34 24 A A A A gliss.
Akkordeon
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
3 2 A 4 4 A A A
# ? @ 3 # # ? 24 ? @ ? @ A ? A A 4 A cresc.
(cresc.)
19g
Schl. 1
Schl. 2
(
falls erforderlich mehrmals wiederholen
(
)
3 4
)
2 34 24 4
3 4
24 34 24
4x
6x
6x
4x
Vorschlag erst beim letzten Durchgang gliss.
4x 6x 3 2 3 2 A 4 A4 A A A4 A 4 falls erforderlich mehrmals wiederholen
gliss.
Akkordeon
gliss. ad lib.
gliss. ad lib.
# 34 24 34 2 # # # # & A A ! A A A4 A 3 2 3 2 # # # # 4 A 4 ? ? A ? ? A A 4 A A4 gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
cresc.
cresc.
(erst ins Ende des Gesprächs der Männer) vib.
vib.
Einsatzbereich des kurzen Gesprächs der Männer
gesprochen â&#x20AC;Ś
Tramp
Tramp
And?
It.
wieder unterschiedlich gesprochen, frei â&#x20AC;Ś
2.
1.
3-5 Männer
Sy 4196/01
And? And? And?
Barmann (4. oder 2.)
It?
It?
It?
It?
It?
25h (
Schl. 1
Schl. 2
25i
poco rit.
)
5x
3 4
2 4
3 4
24
5x
a tempo
211
poco accel.
5x
3
# 24 # # A A 4 Akkordeon
24 34 # # & A A
( C)
3 # 2 # & &
? ? > ? > A ? 4 A4 ? gliss.
gliss.
gliss.
gliss. ad lib.
gliss.
gliss.
gliss.
vib.
(solo â&#x20AC;Ś)
s.p.
Vla
Sy 4196/01
2 ? ? 4
212
1. Klar.
(accel.)
Schl. 2
a tempo
3 ? 2 ? ? 4 4
(
Schl. 1
25k
poco rit.
)
3 4
24
34
3 4
24
34
3 24 34 # # & 4 gliss.
Akkordeon
gliss.
gliss.
gliss.
34 24 34 ďŹ&#x20AC;
3 # 2 34 # > #
! & & & 4 4 (solo â&#x20AC;Ś)
Vla
poco rit.
Schl. 1
Schl. 2
poco accel.
2 # 34 ? ? ? 4
a tempo
2 4
34
24
2 4
34
24
2 3 2 # # & 4 4 4 gliss.
Akkordeon
gliss.
2 34 24 # & ! 4
ďŹ&#x20AC; C C /
2 3 2 # % 4 4 4
Vla
2 3 2 4 ? 4 4
Sy 4196/01
26
213
â&#x20AC;&#x17E;Stimmeâ&#x20AC;&#x153;
26a
Ã&#x153;berleitung â&#x20AC;&#x201C; Wie zuvor im Tempo eines Tango
7x Schlagzeugset 1
Schl. 1
2 # # # 4 $ $ ( )
#
+
?
2
Schl. 2
2 4
7x
?
( )
?
2
26b
1. Klar.
Schl. 1
Schl. 2
34 24 # ? ? @
@
+ + 34 # # 24 ? ? ? $ $
?
34
( )
24
2
s.p. â&#x2020;&#x2019;
Mit Schleifern â&#x20AC;¦ (ad lib.) 3
â&#x2020;&#x2019; ord.
> 34 ? 24 # # ? & &
? ? ? Solo â&#x20AC;¦
s.p.
Vl. I
Mit Schleifern â&#x20AC;¦ (ad lib.)
Solo â&#x20AC;¦
Vla
ord. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; s.p.
34 24 ? > ? # & & ?
ord.
26c
1. Klar.
Schl. 1
Schl. 2
3 2 34 24 # & 4 ? @ ? @ ? 4
3 4
# $
#
24 #
3 2 4 4
#
3 4 (
)
24 $
34 24 â&#x2020;&#x2019; ord.
Vl. I
>
> 3
24 34 24 # @ # & & ? ? 4 @
Vla
3 24 34 # ? ? % ? 24 4
ord. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; s.p. â&#x2020;&#x2019;
ord. â&#x2020;&#x2019;
(solo â&#x20AC;¦)
s.p. â&#x2020;&#x2019; (solo â&#x20AC;¦)
1 Schlagzeugset wie zuvor 2 Dynamik passt sich â&#x20AC;&#x201C; wie zuvor â&#x20AC;&#x201C; dem Geschehen an. 3 Wie zuvor Unreinheiten in den Melodien durch Glissandi auf- und abwärts (Schleifer) erwünscht.
Sy 4196/01
â&#x2020;&#x2019; ord.
214
26d
â&#x20AC;&#x17E;Stimmeâ&#x20AC;&#x153; â&#x20AC;&#x201C; Weiter im Tempo zuvor +
Schl. 1
(
#
$
)
(
Schl. 2
5 4
(
3 # 4 $
#
34 ?
4 4
)
54 24 decresc.
Harfe
# # $ $
2 4
% )
+
al niente
44
decresc.
al niente
' 3 4 ' 54 24 4 4 54 24 34 44 Frei im Tempo â&#x20AC;&#x201C; angespannt â&#x20AC;Ś FlieĂ&#x;end gesprochen, doch mit mehr oder weniger langen Zäsuren, in denen aber immer die Spannung gehalten werden muss â&#x20AC;Ś
Voice
It was a litt le be
(Solo)
s.p.
fore this
(
that
the hor ses
had stam
)
Flageolett
# > 5 > 3 24 44 ? ? 4 4 â&#x2020;&#x2019; s.p.
1. - 2. Pult s.p.
3. - 4. Pult
Flageolett
Vl. I tutti ord.
s.p.
24 54 34 44
54 24 34 44 ord.
Vl. II
ord.
34 54 24 44 tutti
Vla
Sy 4196/01
215
Falls erforderlich, Abschnitte â&#x20AC;&#x17E;26eâ&#x20AC;&#x153; und â&#x20AC;&#x17E;26fâ&#x20AC;&#x153; mehrfach wiederholen â&#x20AC;Ś
26e
1. Fl.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
Voice
2 2 7 4 38 4 8 4 A4
2 # 4
2 4
44
# $
#
4 4
$
2 # 4
?
%
# $
78
? 3 # 8 $
#
78
24
pe
ded.
Voice
(
Some thing had a
)
(
roused them in the night,
and when Na
hum o
pened the stab
le
Voice
to
be quite use
less and un
ma
na
and their neigh
)
door
gab
)
(
they
le.
ing and kick
ing
in their stalls had been ter (
all bol
)
ted out like frigh tened wood
(
deer.
)
Some thing had snapped in their brains,
and
(
le.
Their
seemed vir tu (
each
)
al
no
ly
thing to do
It took a
to track
all four,
and when found
week (
one had to
be
)
shot
for
its
Flageolett â&#x20AC;Ś
to calm them,
own
they were seen
good,
one
had
to
2 4 24 78 38 4 A4
'
44 78 2 24 38 A4 s.p.
'
s.p.
s.p.
s.p.
s.p.
s.p.
s.p.
s.p.
2 44 7 24 38 # 8 4 A ord.
nur bei Wiederholungen (ord.)
(
Vla
)
land
rib
)
Flageolett
Vl. II
38
? >
%
2 78 44 24 38 A4 78 4 38 2 24 4 A4
(
Vl. I
$
)
ord.
ord.
'
s.p.
s.p.
2 44 78 24 3 # 8 A4
Flageolett
2 4 2 7 38 4 4 8 A4 ord.
Vc.
Sy 4196/01
216
Letzte Wiederholung:
26f
(poco) rit.
7 5 3 5 4 3 1. Fl. 8 8 4 8 4 4 A
7 3 5 5 34 44 3. Picc. 4 8 8 8 A
7 58 34 58 44 34 # # & 1. Ob. 8 A
7 5 3 5 44 34 1. Klar. 8 4 8 8 A
5 7 5 3 34 44 1. Trp. 8 4 8 8 A + Dämpfer
Schl. 1
7 8
58
&
?
Schl. 2
Harfe
7 8
58
+
34 ? >
?
58 ? >
44
# ?
34
7 58 34 58 34 44 & 8 A 58 34 58 34 44 78 A
(
Voice
3 5 4 # # 3 # # # 4 ? 4 $ $ $ 8 4 $ $
)
be
shot
(
for its
)
own
good.
Flageolett
(Flageolett â&#x20AC;¦)
s.p.
Vl. I
ord.
s.p.
â&#x2020;&#x2019;
s.p.
â&#x2020;&#x2019;
s.p.
ord.
7 34 44 & 58 58 34 & 8 A
s.p.
ord.
s.p.
ord.
34 4 & 7 58 58 34 & 4 8 A
Vl. II
ord.
'
7 44 58 58 34 34 & A 8 nur bei Wiederholungen
' ( ) 7 4 58 58 3 34 & 4 4 8 A ( ) ord.
Vla
Flageolett â&#x20AC;¦
ord.
Vc.
Flageolett
7 58 34 58 44 34 & # # & 8 A
Sy 4196/01
27
217
â&#x20AC;&#x17E;Stadt. Klinik.â&#x20AC;&#x153;
In der Stadt. In einer Klinik. Krankenbett.
27a
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
4 Hrn.
FlieÃ&#x;ende Viertel
poco rit.
4 ! & & & & & ! 4 4 & & & % % & ! 4 4 ! ! ! & & & & & 4 ! ! 4 & & & & & ! ! ! 4 ! ! 4 & & & & & 4 4 ! ! ! & & & & % % 4 ! 4 & & & & % % 4 gedämpft
3 Trp.
gedämpft
3 Pos.
4 % % & & & & 4 gedämpft
Tb.
1. / 2. s.t. â&#x20AC;¦
Vc.
4 # # # # # # # # # # 4 # # # # # # 4 # # & & 4 s.t. â&#x20AC;¦
Kb.
26g
Schl. 1
4 4
poco rit.
FlieÃ&#x;ende Viertel
#
Flageolett. s.p. â&#x20AC;¦
Vl. I
4 # 4
s.p. â&#x20AC;¦
4 # 4
4 # 4 ord.
Vl. II
(ord.)
Vla
ord.
4 # % 4 (
)
Sy 4196/01
218
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
27b
Wieder flieÃ&#x;ende Viertel
& & & & & & & & & & & % ! ! & & & & & ! ! ! & ! & & & & & & ! !
!
!
!
! & & & & & & ! & & & & & % ! ! ! !
& & & & & % & & & & & % !
Alleine â&#x20AC;&#x201C; wie im Fieber
Mann
)( ) ( ( )
'
4 # /
4 8
Und end
lich
war
Luft
(s.t. â&#x20AC;¦)
Vc.
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # & # # # (s.t. â&#x20AC;¦)
Kb.
26h
Wieder flieÃ&#x;ende Viertel
(Flageolett â&#x20AC;¦)
s.p.
Vl. I
s.p.
s.p.
ord.
ord.
# & s.p.
(div. â&#x20AC;¦)
ord.
ord.
Sy 4196/01
'
# & s.p.
Vla
# #
# # s.p.
Vl. II
219
27c
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Mann
& & & & & ! & & & & & & & & ! & ! ! & & & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & & ! !
!
!
!
! ! & & & & & & & ! ! ! & & & & ! & ! & ! & !
& & & & & & & & & & & & & & ! ! !
' '
' & 8
fri
sche,
sü
' ' # # # # % s.p.
gliss.
(s.t. â&#x20AC;¦)
1. Vc.
2. / 3. (s.t. â&#x20AC;¦)
2. (3. Pause) (s.t. â&#x20AC;¦)
2. / 3. Vc.
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # (s.t. â&#x20AC;¦)
Kb.
(
26h
)
'
â&#x2020;&#x2019; ord.
s.p. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; ord.
(Flageolett â&#x20AC;¦) s.p. â&#x2020;&#x2019;
Vl. I
'
' ' (div. â&#x20AC;¦)
Vl. II
Vla
'
Sy 4196/01
220
27d & & & & & & & & ! & Flz. â&#x20AC;¦
3 Fl.
3 Ob.
& & & & & & & & ! & ! & ! & ! & & ! & ! & ! & ! & ! & ! Flz. â&#x20AC;¦
3 Klar.
& & & & & & ! & ! & ! &
!
!
!
!
! ! & & & & & & & & & Flz. â&#x20AC;¦
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
! & ! & ! & & & ! & ! & ! & ! & ! !
& & & & & & & & & & & & & & & & & &
' '
% & & Falsett
Mann
8
Ã&#x;e
s.p.
Vla
sü
wür
ze /
' % % ( ) '
'
'
s.p. gliss.
â&#x2020;&#x2019; s.p. â&#x20AC;¦
# # # # # # # # # # # # # # # # # # s.t. â&#x2020;&#x2019;
Kb.
Ge
gliss.
s.t. â&#x2020;&#x2019;
2. / 3. Vc.
Ã&#x;e
( ) & ' ' ' ' ' ' '
'
1. Vc.
Luft,
â&#x2020;&#x2019; s.p. â&#x20AC;¦
# # # # # # # # # # # # # # # # # #
Sy 4196/01
221
27e
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Mann
& & & & & ! & ! & ! & ! & & & & & & ! & ! & ! & ! & & & & & ! & ! & ! & ! & ! & ! ! ! ! & & & & & &
!
! &
! &
! &
! ! ! ! ! & & & & & & & & & & & & & & ! & ! & ! & ! & ! ! ! ! !
& & & & & & & & & & & & & & & & & &
%
8
Ich
war
s.p.
Vla
wie
der /
auf
der
gliss.
' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' % ( ) (s.p. â&#x20AC;¦)
s.p.
1. Vc.
gliss.
(s.p. â&#x20AC;¦)
2. / 3. Vc.
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # (s.p. â&#x20AC;¦)
Kb.
Sy 4196/01
220
27d & & & & & & & & ! & Flz. â&#x20AC;¦
3 Fl.
3 Ob.
& & & & & & & & ! & ! & ! & ! & & ! & ! & ! & ! & ! & ! Flz. â&#x20AC;¦
3 Klar.
& & & & & & ! & ! & ! &
!
!
!
!
! ! & & & & & & & & & Flz. â&#x20AC;¦
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
! & ! & ! & & & ! & ! & ! & ! & ! !
& & & & & & & & & & & & & & & & & &
' '
% & & Falsett
Mann
8
Ã&#x;e
s.p.
Vla
sü
wür
ze /
' % % ( ) '
'
'
s.p. gliss.
â&#x2020;&#x2019; s.p. â&#x20AC;¦
# # # # # # # # # # # # # # # # # # s.t. â&#x2020;&#x2019;
Kb.
Ge
gliss.
s.t. â&#x2020;&#x2019;
2. / 3. Vc.
Ã&#x;e
( ) & ' ' ' ' ' ' '
'
1. Vc.
Luft,
â&#x2020;&#x2019; s.p. â&#x20AC;¦
# # # # # # # # # # # # # # # # # #
Sy 4196/01
221
27e
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Mann
& & & & & ! & ! & ! & ! & & & & & & ! & ! & ! & ! & & & & & ! & ! & ! & ! & ! & ! ! ! ! & & & & & &
!
! &
! &
! &
! ! ! ! ! & & & & & & & & & & & & & & ! & ! & ! & ! & ! ! ! ! !
& & & & & & & & & & & & & & & & & &
%
8
Ich
war
s.p.
Vla
wie
der /
auf
der
gliss.
' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' % ( ) (s.p. â&#x20AC;¦)
s.p.
1. Vc.
gliss.
(s.p. â&#x20AC;¦)
2. / 3. Vc.
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # (s.p. â&#x20AC;¦)
Kb.
Sy 4196/01
222
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
27f & & & & & & & & ! & ! & & & & & & & & & ! & ! & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & & & & &
!
!
!
!
!
!
!
! ! ! & & & & & & & & & & & & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! ! !
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & !
' % & gliss.
Mann
8
de /
Er
Frei,
s.p.
(s.p. â&#x20AC;¦)
''
( )
Vla
frei,
''
frei. /
''
gliss.
' ' (s.p. â&#x20AC;¦)
' ' ' ' ' ' ' ' ' loco
1. Vc.
gliss.
dal niente cresc.
(s.p. â&#x20AC;¦)
2. / 3. Vc.
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # (s.p. â&#x20AC;¦)
Kb.
Sy 4196/01
223
27g (â&#x20AC;&#x201C; Flz. â&#x20AC;¦)
3 Fl.
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & Flz. â&#x20AC;¦
3 Ob.
(â&#x20AC;&#x201C; Flz. â&#x20AC;¦)
3 Klar.
& & & & & & ! & ! & ! & ! & & & & & ! & ! & ! & ! & ! & ! &
!
!
!
! & & & & & & & & & & (â&#x20AC;&#x201C; Flz. â&#x20AC;¦)
4 Hrn.
& & & & & & & & & & ! ! ! ! ! Flz. â&#x20AC;¦
3 Trp.
3 Pos.
& & & & & & & & & &
Flz. â&#x20AC;¦
Flz. â&#x20AC;¦
Tb.
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
Mann
& & & & & & & & & & & & & & ! ! ! !
! &
! &
! &
! &
! &
! &
! &
! &
! &
! &
ohne Schnarrsaite
%
! &
# # # # # # # # # # # # ' ' % % 8
Au
(s.p. â&#x20AC;¦)
''
Vla
'' '' '' % ( ) ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' (s.p. â&#x20AC;¦)
1. Vc.
(cresc.)
(s.p. â&#x20AC;¦)
2. / 3. Vc.
decresc.
3. (2. Pause)
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # (s.p. â&#x20AC;¦)
Kb.
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
Sy 4196/01
224
27h Flz.
3 Fl.
(â&#x20AC;&#x201C; Flz. â&#x20AC;¦)
& & & & & & & & & &
3 Ob.
(â&#x20AC;&#x201C; Flz. â&#x20AC;¦)
& & & & & & & & & &
Flz.
3 Klar.
(â&#x20AC;&#x201C; Flz. â&#x20AC;¦)
& & & & & & & & & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & & & & & & Flz.
4 Hrn.
(â&#x20AC;&#x201C; Flz. â&#x20AC;¦)
(â&#x20AC;&#x201C; Flz. â&#x20AC;¦)
3 Trp.
& & & & & & & & & & (â&#x20AC;&#x201C; Flz. â&#x20AC;¦)
3 Pos.
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & (â&#x20AC;&#x201C; Flz. â&#x20AC;¦)
Tb.
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
Mann
&
! &
! &
! #
%
! &
! &
%
! & ! &
! &
&
! &
! &
! &
! &
Vla
! &
! &
! &
! &
! &
! &
' '
% & ' ' ' Licht,
s.p. (div.)
(sehr) langsam glissandieren
s.p. (div.)
(sehr) langsam glissandieren
s.p. (div.)
(sehr) langsam glissandieren
s.p. (div.)
(sehr) langsam glissandieren
Licht,
Licht. /
& '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' & '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '' '' '' '' '' '' '' ''
''''
''''
''''
''''
''''
''''
''''
'''' &
'' '' '' '' '' '' '' '' & ' (1., s.p. â&#x20AC;¦)
1. / 2. Vc.
! &
! #
%
%
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
Ã&#x;en / Luft
Vl. II
! &
! &
8
Vl. I
! &
! #
(decresc.)
(
)
al niente
(s.p. â&#x20AC;¦)
3. Vc.
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # (s.p. â&#x20AC;¦)
Kb.
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
Sy 4196/01
accel.
27i
accel. molto
225
4 & & & & & & 24 4 2 44 & & & % & & % & 4 44 & & 24 ! & ! & ! & ! & 44 & & & & & 24 & ! !
!
!
!
! & & & & & & 24 44 G.P.
3 Fl.
Wieder flieÃ&#x;ende Viertel
Flz.
G.P.
3 Ob.
G.P.
3 Klar.
Flz.
G.P.
Flz.
4 Hrn.
24 & 44 & & & & % ! & ! !
24 44 & & & & & & % & & 24 & 44 & & & % G.P.
3 Trp.
G.P.
3 Pos.
G.P.
Tb.
Schl. 1
Schl. 2
! &
! &
! &
! &
24 24
! &
44 44
! &
! &
(
(
) ' ) '
G.P.
& & & & ! ! ! !
G.P.
24 44 2 4 # # # # 4 # 4 G.P.
Harfe
) ( ) 24 44 ''' '' '' '' ' ' ' ' ' ' ' '''' '''' '''' '''' (s.p. â&#x20AC;¦)
ab hier das Glissando beschleunigen (am Schluss sehr schnell) ...
G.P.
(
Vl. I
ab hier das Glissando beschleunigen (am Schluss sehr schnell) ...
Vl. II
( ) ( ) 24 44 '' ' ' ' ' ' ' '''' '''' '''' ''''
Vla
( ) '''' 2
'''' 4 ''''
'''' 4 4 ( )
(s.p. â&#x20AC;¦)
G.P.
G.P.
(s.p. â&#x20AC;¦)
(s.p. â&#x20AC;¦)
1. / 2. Vc.
( ) ' '' '' 2 4 ' # # # # # # # # 4 4 ( )
( ) 2 # 44 # # # # 4 G.P.
(s.p. â&#x20AC;¦)
G.P.
(s.p. â&#x20AC;¦)
3. Vc.
) # # # # 2 ' ' ' # # 4 # # # # # & ' 4 ' 4 ' ( ) ( ) (s.p. â&#x20AC;¦)
Kb.
G.P.
(
Sy 4196/01
(s.p. â&#x20AC;¦)
226
27j
In einem freien, zügigen Tempo recitativo
3 Fl.
& & & &
3 Klar.
! & ! & ! & ! &
4 Hrn.
& & & &
!
!
!
! & & & & & % ! – Dämpfer
3 Trp.
& % & & & & % – Dämpfer
3 Pos.
– Dämpfer
Tb.
Pk.
& & & & ! ! ! ! In einem freien, (sehr) zügigen Tempo recitativo Sprechgesang
( Mann
%
)
Al
le
(
Far
ben.
)
(
Licht
far
ben.
(s.p. …)
1. / 2. Vc.
# # # # # # # # (s.p. …)
Kb.
)
# # # # # # # # # %
Sy 4196/01
(
Luft far
)
ben.
(
Far
ben
)
luft.
Far ben
licht,
far
ben
al
le … /
(
Far
ben.
)
27k
227
Fließende Viertel
4 % 4
3 Fl.
4 & & & & % 4 ! ! ! ! 4 & & & % 4 ! ! ! 44 % & & & & & 3.
3 Klar.
1.
4 Hrn.
4.
+ 3.
+ 2.
4 & & & & 4 ! ! ! ! 3.
3 Trp.
4 & & & & 4 1.
3 Pos.
Tb.
4 & & & & & 4
Pk.
4 & & & & & & 4
Einsatzbereich der Orchesterstruktur „9h“
(
Mann
Licht
)
far
ben.
(
Luft far
)
ben.
(
Far
ben
)
luft.
Far ben
licht,
far
ben
al
le … /
Einsatzbereich der Orchesterstruktur „9h“
1. Pult
Vl. I
4 % 4
1. / 2. Vc.
4 # # # # # # # 4 # # # # #
ord.
s.t. …
s.t. …
Kb.
# # # # # # # # # # # 4 4 &
Sy 4196/01
228
27l â&#x2020;&#x2019;
3 Fl.
M
M
Wieder in einem freien, (sehr) zĂźgigen Tempo recitativo
M
! & ! & ! & ! & % M M & & & M M M & & & & % ! ! ! ! & & & & % ! ! ! ! & & & & % â&#x2020;&#x2019;
3 Ob.
â&#x2020;&#x2019;
3 Klar.
allmählich einen beliebigen, gesungenen Ton hinzumischen
4 Hrn.
einen beliebigen, gesungenen Ton hinzumischen
3 Trp.
& & & ! ! ! â&#x20AC;&#x201C; Dämpfer
einen beliebigen, gesungenen Ton hinzumischen
3 Pos.
& & &
Tb.
& & &
Pk.
& & &
â&#x20AC;&#x201C; Dämpfer
einen beliebigen, gesungenen Ton hinzumischen
Schl. 1
Schl. 2
%
! &
! &
! &
â&#x20AC;&#x201C; Dämpfer
! &
%
! &
Wieder in einem freien, (sehr) zĂźgigen Tempo recitativo Sprechgesang
( ) Mann
â&#x20AC;Ś al
le â&#x20AC;Ś /
feh
len /
sie /
far
ben /
feh
len /
fehlt /
far
sie /
ben /
fehl
far
ben /
Luft.
Sie. /
1
Luft.
1. - 4. Pult
&
&
&
& % ord. â&#x2020;&#x2019;
Vl. I
â&#x2020;&#x2019; s.p.
1. Pult
1. - 3. Pult
! & ! & ! & ord. â&#x2020;&#x2019;
Vl. II
s.p. ...
â&#x2020;&#x2019; s.p.
s.p. ...
1.
Vla
1. / 2. Vc.
tutti
! & % ! & ! & %
ord. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; s.p.
s.p. ...
ord. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; s.p.
s.p. ...
# # # # # # # # # # # # # % ord. â&#x2020;&#x2019;
Kb.
Zuspielung
%
*
â&#x2020;&#x2019; s.p.
â&#x20AC;Ś 1
Zumischung von 2 hohen TĂśnen aus dem unten notierten Tonreservoir
s.p. ...
9
8 Zumischung von weiteren 3 hohen TĂśnen
7 Zumischung von weiteren 2 hohen TĂśnen
8 Zumischung von weiteren 3 hohen TĂśnen
1 Zumischung von TĂśnen aus folgendem Tonreservoir:
+
+
;
Sy 4196/01
7 Zumischung von weiteren 3 hohen TĂśnen
7 Zumischung von einem weiteren hohen Ton
9 Zumischung von 9 tiefen TĂśnen aus dem unten notierten Tonreservoir
Zumischung von 9 tiefen TĂśnen
1 Zumischung von 9 tiefen TĂśnen
28
229
â&#x20AC;&#x17E;Farm. WohnkĂźche.â&#x20AC;&#x153;
In der Wohnkßche von Nahums Farm. September. Alle Pflanzen, alles Obst verliert seine Farbe (und Konsistenz). Alles wird grau. Zerfällt zu Staub. Nahum sitzt mit seinen beiden SÜhnen am Mittagstisch: Die Familie ernährt sich apathisch von den offensichtlich vergifteten Pflanzen, von dem ebenfalls vergifteten Wasser etc. Immer wieder gellen die Schreie der wahnsinnigen Mutter aus dem Off.
28a
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
28c
In dumpfer Stimmung â&#x20AC;&#x201C; frei im Tempo â&#x20AC;Ś
1
2
3
4
5
1
2
1
5
6
3
2
(Chor)
+ Vl. II
+ Nahum
+ Akkordeon + Thaddeus
+ Vl. II (Chor)
Pk.
28b
Zeiteinheiten entsprechen etwa einer Sekunde
+ tiefe Str. (Chor)
+ Schl., Hfe. + Vl. I, (Chor)
C
!
!
C
C
In eigener Zeit â&#x20AC;&#x201C; flieĂ&#x;end, aber nicht (zu) schnell â&#x20AC;Ś
C
Akk.
$ $
5 4 5 4
Off-Chor
Sop. Ten.
flĂźstern â&#x20AC;Ś
r
s
C
Ruf
Alt. Bass
flĂźstern â&#x20AC;Ś
a
r
In dumpfer Stimmung â&#x20AC;&#x201C; frei im Tempo â&#x20AC;Ś Sprechgesang
Merwin
(
)
(
)
mer
zum Him
Sprechgesang
Nahum
Mann
Die
Ich
be
te,
fĂźrch
Sie strek
ken sich noch im
dass die
Bäu
me
ab
(
Nahum
Be Sprechgesang
Luft.
Thaddeus
- ...............................
LĂźg
- ............................... s.p.
ord.
- ............................... ord.
Vla
- ............................... ord.
Vc.
ord.
Kb.
Zuspielung
1
) (
ord.
Vl. II
ster ben. /
- .............................................
Vl. I
mel. /
Zumischung von 5 hohen und 5 tiefen TĂśnen
5 Zumischung von 4 hohen TĂśnen
6 Zumischung von 7 tiefen TĂśnen
3 Zumischung von 9 tiefen TĂśnen
2
(
â&#x20AC;Ś
1
*â&#x20AC;Ś )
1
RĂźcknahme der gesamten Zumischung
â&#x20AC;Ś Allmählich freies, aber stets behutsames Ein- und Ausblenden einer unterschiedlichen Anzahl von TĂśnen des auf der vorigen Seite notierten Tonvorrats bei durchweg (sehr) langen Dauern â&#x20AC;Ś
1 Weiter nur (gefärbtes) Grundrauschen.
Sy 4196/01
ner. /
)
230
28d 1
2
3
4
+ Schlzg., Hfe, Chor, Ethel, Thaddeus, Vl. II
(Thaddeus) + Vla., Vc.
+ Vl. II
+ Vl. I, Vla., Vc., Kb.
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
C
!
C C
Harfe
C $
9 44 '' 54 64 '' 74 '' 34
94
54 4 9 44 '' 54 64 '' 74 '' 5 34 94 4 4 (â&#x20AC;Ś weiter in eigener Zeit â&#x20AC;Ś)
Akk.
C
OffChor
Ruf
a
Ethel schreit wahnsinnig â&#x20AC;Ś
Merwin
(â&#x20AC;Ś frei im Tempo â&#x20AC;Ś) (
Nahum
)
vor
das Gift aus dem Bo
den ist. /
Be
te
fĂźrch
ich, /
dass die
Bäu
me
Merwin
Ja.
Ja.
ster
Thaddeus
ben. /
ab
Mor
LĂźg
gen fängt die
Schu
le,
die Schu
le
wie
Thaddeus
ner. /
der
an.
Ich mĂśch
LĂźg
â&#x2020;&#x2019;
te
ner. /
â&#x2020;&#x2019; liegend
Flageoletts â&#x20AC;Ś
s.p.
Vl. I
1. - 3. Pult (div.)
individuell immer wieder einmal Ăźber längere bzw. lange Dauern tremolieren â&#x20AC;Ś
ord.
Vl. II
â&#x2020;&#x2019;
1. - 2. Pult (div.)
â&#x2020;&#x2019; liegend
s.t.
s.t.
Vla
1. - 3. (div.) 1. - 3. (div.)
s.t.
(div.)
Zuspielung
(
â&#x20AC;Ś
individuell immer wieder einmal Ăźber längere bzw. lange Dauern tremolieren â&#x20AC;Ś
s.t.
Kb.
â&#x2020;&#x2019; liegend
s.t.
Vc.
â&#x2020;&#x2019;
*â&#x20AC;Ś )
â&#x20AC;Ś weiter wie zuvor â&#x20AC;Ś
Sy 4196/01
231
28e 1
2
+ Schlzg., Hfe, Chor, Ethel, Thaddeus, Vl. II
(Thaddeus) + Vla., Vc.
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
C
!
C C
C
Harfe
$
(â&#x20AC;¦ weiter in eigener Zeit â&#x20AC;¦)
Akk.
7 '' 54 3 44 '' 54 '' 4 4 54 3 54
44 ''
74 ''
'' 4
(Ethel schreit wieder â&#x20AC;¦)
Ethel schreit â&#x20AC;¦ (
Merwin
(â&#x20AC;¦ frei im Tempo â&#x20AC;¦) (
Nahum
)
nicht,
dass ihr dort wie
der hin
geht.
(
Ich
)
(
kann
)
(
euch
)
lang
selbst,
kann euch selbst
un
te
)
(
Die
Leu
)
te
rich
ten. /
sind â&#x20AC;¦ /
Und die Leu
(
te
re
den nur.
Thaddeus
Lüg
)
(
Habt ihr
ver
) stan
ner. /
individuell immer wieder einmal über längere bzw. lange Dauern tremolieren â&#x20AC;¦ Flageoletts â&#x20AC;¦
(
Vl. I
)
) ( â&#x20AC;¦ weiter wie zuvorâ&#x20AC;¦
(
Vl. II
)
) ( individuell immer wieder einmal über längere bzw. lange Dauern tremolieren â&#x20AC;¦
Vla
( ) ) ( â&#x20AC;¦ weiter wie zuvorâ&#x20AC;¦
Vc.
( ) ) ( â&#x20AC;¦ weiter wie zuvorâ&#x20AC;¦
Kb.
Zuspielung
( ) ( ) ) (
â&#x20AC;¦ weiter wie zuvor â&#x20AC;¦
Sy 4196/01
232
28f
28g
Sehr langsame Zeiteinheiten
1
2
3
4
1
2
3
1
3
6
5
3
+ Merwin, Thaddeus, Vl. I
Thaddeus, + Schlzg., Hfe, Chor, Ethel, Vl. II
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
+ Vla
+ Vl. II
+ Vl. I
+ Vla
+ Vl. I, Vla, Vc., Kb.
C
!
C C
C
Harfe
$ 4 '' 5
'' ' '
9 3 ' ' 44 '' 5 4 9 4 4 4 4 4 4 4 4 34 44 ' 54 44 ' 94
94 54
'' '' ' ' 4 '' (â&#x20AC;¦ weiter in eigener Zeit â&#x20AC;¦)
Akk.
Ethel schreit â&#x20AC;¦
Merwin (â&#x20AC;¦ frei im Tempo â&#x20AC;¦)
Nahum
den?
(
Ich möch
te,
)
dass ihr
hier bleibt. /
Ja.
Hier
bei mir. (
Thaddeus
)
Und bei
Mut
28f
ter!
28g
Sehr langsame Zeiteinheiten
1
2
3
4
1
2
3
1
3
6
5
3
+ Merwin, Thaddeus, Vl. I
Thaddeus, + Schlzg., Hfe, Chor, Ethel, Vl. II
+ Vla
+ Vl. II
- .........................
â&#x20AC;¦ weiter wie zuvorâ&#x20AC;¦
+ Vl. I
+ Vla
+ Vl. I, Vla, Vc., Kb.
- ..........................................
Flageoletts â&#x20AC;¦
Vl. I
â&#x20AC;¦ weiter wie zuvorâ&#x20AC;¦
( )
Vl. II
â&#x20AC;¦ folgenden Akkord einblendenâ&#x20AC;¦
) ) ( ( ( )
s.p.
s.p.
- ...................................................
- ......................
â&#x20AC;¦ folgenden Akkord einblendenâ&#x20AC;¦
) ( - ................................. s.p.
s.p.
â&#x20AC;¦ weiter wie zuvorâ&#x20AC;¦
â&#x20AC;¦ überblenden zum folgenden Akkordâ&#x20AC;¦
( ) ) ( s.t.
Vla
s.p.
â&#x20AC;¦ weiter wie zuvorâ&#x20AC;¦ â&#x20AC;¦ folgenden Akkord einblendenâ&#x20AC;¦
Vc.
( ) ) ( â&#x20AC;¦ weiter wie zuvorâ&#x20AC;¦ â&#x20AC;¦ folgenden Akkord einblendenâ&#x20AC;¦
Kb.
Zuspielung
( ) ) (
â&#x20AC;¦ weiter wie zuvor â&#x20AC;¦
Sy 4196/01
233
28h 4
5
1
2
3
4
5
9
7
7
8
7
5
3
+ Vl. II
+ Vla, Vc., Kb.
+ Chor, Vl. I
+ Vl. I
+ Chor, Vl. II
+ Vla
+ Streicher tutti
5 '' 9 4 '' 54 3 5 34 44 34
& 4 4 4 4 4 54 5 54 34 44 34 & 34
94 44 ''
4 '' (â&#x20AC;¦ weiter in eigener Zeit â&#x20AC;¦)
Akk.
28h 4
5
1
2
3
4
5
9
7
7
8
7
5
3
+ Chor, Vl. I
+ Vl. I
+ Chor, Vl. II
OffChor
r
s
flüstern â&#x20AC;¦ 1
+ Vla
+ Streicher tutti
+ Vl. II
+ Vla, Vc., Kb.
- ................... - ................................................................ Flageoletts â&#x20AC;¦
Vl. I
Flageoletts â&#x20AC;¦
ord.
s.p.
ord.
s.p. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; ord.
- ................................ s.p.
- ...........................................
- ........................................
ord.
ord.
Vl. II
- .......................................................................
ord.
- ..................... ord.
ord.
ord.
Vla
â&#x20AC;¦ folgenden Akkord einblendenâ&#x20AC;¦
- ............................................................................................... ord.
Vc.
â&#x20AC;¦ folgenden Akkord einblendenâ&#x20AC;¦
ord.
- ............................................................................................... Kb.
Zuspielung
â&#x20AC;¦ folgenden Akkord einblendenâ&#x20AC;¦
ord.
ord.
â&#x20AC;¦ weiter wie zuvor â&#x20AC;¦
1 Ausführung wieder chorisch
Sy 4196/01
234
28i
Zeiteinheiten entsprechen etwa einer Sekunde
1
2
3
4
9"
8"
7"
8"
+ Off-Chor + Vl. II, Vla, Vc., Kb.
OffChor
+ Vl. I
Beginn decresc.
Beginn einer G.P.
flüstern â&#x20AC;¦
r
- ..............................................
â&#x2020;&#x2019; ohne Triller
Flageoletts â&#x20AC;¦
s.p.
Vl. I
â&#x2020;&#x2019;
- ......................................................................................
â&#x2020;&#x2019; liegend
â&#x2020;&#x2019; ohne Triller
ord.
Vl. II
â&#x2020;&#x2019;
- ......................................................................................
â&#x2020;&#x2019; liegend
â&#x2020;&#x2019; ohne Triller
ord.
Vla
â&#x2020;&#x2019;
- ......................................................................................
â&#x2020;&#x2019; liegend
â&#x2020;&#x2019; ohne Triller
ord.
Vc.
â&#x2020;&#x2019;
- ......................................................................................
â&#x2020;&#x2019; liegend
â&#x2020;&#x2019; ohne Triller
ord.
Kb.
Zuspielung
â&#x20AC;¦ weiter wie zuvor â&#x20AC;¦
Sy 4196/01
ca. 8"
235
Ã&#x153;bergang zu Bild â&#x20AC;&#x17E;29â&#x20AC;&#x153;
28j
28k
Zeiteinheiten entsprechen weiter etwa einer Sekunde
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
7"
7"
9"
1"
1"
1"
5"
6"
3"
4"
Schl., Hfe â&#x20AC;¦ Off-Chor â&#x20AC;¦
Pk.
Schl. 1
C !
!
7"
7"
!
7"
7"
!
9"
9"
!
!
!
!
5"
5"
!
6"
6"
!
3"
3"
4"
4"
C Schl. 2
7"
C
9"
5"
6"
3"
4"
C 7"
Harfe
7"
9"
7"
5"
6"
3"
4"
$ $ $ $ $ $ $ $ $ $
OffChor
C Ruf â&#x20AC;¦
a
7"
a
7"
a
9"
a
a
Sy 4196/01
a
a
5"
a
6"
a
3"
a
4"
236
29
â&#x20AC;&#x17E;Farm. Garten.â&#x20AC;&#x153;
Drehbßhnenfahrt: im Garten der Farm. Thaddeus verliert im September während eines Ganges zum Brunnen den Verstand. Er bricht plÜtzlich zusammen, schreit gellend, winkt mit den Armen und hat offensichtlich einen epileptischen Anfall. Nahum und und Merwin eilen hinzu. Sie fesseln ihn und sperren ihn in der Kammer gegenßber der Mutter ein. Sofort beginnen Thaddeus und die Ethel in unbekannter Sprache oder in Tierlauten singend zu kommunizieren.
29a
ZerklĂźftet schnell (rezitativisch)
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
Frei im Tempo rubato (poco rit.)
29b
Wieder wie zuvor zerklĂźftet schnell (rezitativisch)
) ' ' ' ( )
3
54 54 44 # % # % % % ! 4 %
/ ( )
( )
# 3 ( ) ! 5 54 44 ' '' # % % % % % !
4 4
/ ( )
( ) ) 3 ( ! ! 54 5 4 ' # % # % % % % 4 4 ' ! 4 ! '
( ) /
( ) ) ! ! '
3 ( & 54 54 44 ' # % # % % % % 4
'
( )
3 54 54 ! 44 ' # # % % % % !
! 4 ' ' ' 54 54 44 3 # % # % % % 4
( ) ( )
( ) '
3
5 5 4 # % # % & % % 4 4 4 '' 4 ( ) ( )
( ) 3 ! ! 5 5 4 ' ' # # % & % % % 4 4 4 '
4
( ) ( ) 3 ( ) 5 54 44
# % # % & % % 4 4 !
!
'
( ) ( ) 3 # 5 54 44 % % % 4 4
C ( ) 3 ! # ( ) 54 54 # 44 ' ' % % 4 C ' ( ) 3 5 & ' 54 44 % 4 4 C ( ) / ' ( ) '
' 3 5 5 #
( # & ) 4
# # & ( ) ( ) 4 4 4 4 C ( ) 54 54 44 34 (&)
3 Fl.
/ ( )
(
offen
3 Trp.
offen
3 Pos.
offen
Tb.
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
( )
' '
' 1 (/ )
( )
# 3 % 4
5 5 & & ! 4 4 4 4
( )
' ' 1 (/ ) ( )
# 4 ''''' 5
5 34 % & & 4 4 4 !
( )
/
' ) 1 ( ) 5 ' 3 ( ' 5 4 ' ! # % & & ! 4 ''
4 4 4
!
/
)
1 ( ) ( ) 3 ( # & ! 4 '' 5 5 % & %
4 '' 4 4 4 !
( ) / 1 ( )
) ! ' !
3 ( 5 54 # & 44 ' % & %
4 4
'
( ) 1 /
( ) 5
! 4 ' 3 ( ) ! 5 ! # & % % & 4 4 4 4 '
(Ă 2)
(div.)
1. Pult (div.)
(Ă 2)
1. Pult (div.)
(tutti)
Vl. I
2. - 4. Pult (div.)
(div.)
(tutti)
2. - 4. Pult (div.)
(tutti)
(div.)
(tutti)
Vl. II
Vla
Vc.
2. 1.
Kb.
1. 2.
2. 1.
Sy 4196/01
/
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
237
Frei im Tempo â&#x20AC;Ś
( ) ) ( )
( ) 5
2 5 & & % % ! ! 4 4 4 / / ( ) ( )
( ) ( ) ( )
5 ! ! 2 5 & % & % ! !
4 4 4
/ / ( ) ( )
( ) ( )
( ) 5 2 5 & % & % 4 4 ! ! 4 ! !
( ) ( ) / ( ) /
( ) ( )
5 24 & & 54 & & % % 4 ( ) ( )
5 24 54 % % 4 ! !
24 54 54 % %
( ) ( ) ( )
( ) ( ) 5
54 24 & % & % 4 ( ) ( ) ( )
( ) ( )
5 54 2 & % & % 4 4 ( ) ( ) ( )
( )
5 ( ) 5 2
& % & % 4 4 4
/ ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 5 54 24 & % & % % % !
4
( ) ( ) 5 54 24
% % 4
( ) ( ) ' 5 2 5 ' % & 4 4 4 / ' ( ) ( ) '
( ) ( )
' 5 2 5 # (% ) (&) (& ) ( ) 4 4 4 ( ) 54 2 54 (&) (& ) 4
(
3 Fl.
29c
/ ( )
tutti
Albern kichernd deutet Thaddeus auf den Brunnen:
Thaddeus ist auf dem Weg zum Brunnen und verliert dabei den Verstand. Er bricht plĂśtzlich zusammen, schreit gellend, winkt mit den Armen und hat offensichtlich einen epileptischen Anfall. Nahum und Merwin eilen hinzu.
Thaddeus
Die
(Ă 2)
(div.)
1. Pult (div.)
(Ă 2)
(div.)
(tutti)
(div.)
2. - 4. Pult (div.)
(tutti)
(div.)
(tutti)
(div.)
(tutti)
Vl. II
Vla
Vc.
Kb.
beweg lichen Farben,
die beweg lichen,
beweg lichen Far
( ) / /
1 1 ( ) ( ) ( )
5
5 2 & & 4 4 & ! ! & 4 / /
1 1 ( ) ( ) ( )
54 5 2 & & & & ! ! 4 4
/ /
( ) ( ) ( ) 1 1
5 5 2 ! ! & & & & !
4 4 4 !
/ / ( ( ) 1 1 ( )
) ( ) 5 5 2 % % & & 4 4 & ! 4 ! &
( ) / / 1 ( ) ( ) 1
( )
5 2 5 % % & & & &
4 4 4
/ / ( ) 1 1
( )
( ) ( )
5 24 & 5 % % & & & 4 4
)
(
Vl. I
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) # # # # #
Sy 4196/01
ben
dort un
ten.
238
3 Fl.
29d Wieder â&#x20AC;&#x201C; wie zu Beginn des Bildes â&#x20AC;&#x201C; zerklĂźftet schnell (rezitativisch) 29e Frei im Tempo rubato (poco rit.) / ( ) ( )
' '
' ( ) 5
3 % 4 5 # # % % % % ! 4 4 4 4 In eigener, extrem zerrĂźtteter, keinesfalls egal flieĂ&#x;ender Zeit verzerrt singend
/ ( )
Ethel ( )
( )
5 44 ' '' 54 34 % # % ! # sli tiaĂłnit ahĂetit'h hiĂłnhiĂŤ iotstĂw iĂłch tsĂłchtĂf % % % !
4
/ ( )
( )
( ) 5 ! h'riĂ'hĂw tĂłcht'tĂşn ! t(i) 4 ' 5 ok naĂŻtĂł chertrĂĄ heĂŻr 3 # # % % % % ! 4 ' 4 4 % 4 !
'
( ) /
( ) ( ) ! ! ' otĂşlt't ot chiĂĄchn ch'q(ui)t q(ui)nunĂĄw'tw iĂĄwriĂŠr'h
5 44 ' & 54 34 % # # % % % % 4 '
( )
itĂ h'htĂşrhĂŠ urĂĄw'hĂŠ'hst rah'ti'ht'ts hrtĂş'h w'hwĂchastĂĄ 5 44 ' 54 34 # # % % % % ! ! 4 !
' '' 44 54 34 5 # % # % % % 4
´ ´ ´ atĂş'h'cht r'hn'h Ăşr'ln'h h'hstiĂŠw hn'iĂŠt tlĂt'tochĂ tĂrtiĂŠsiĂ ( ) ( )
( ) '
5
3 4 5 # # % % % % & ' ' 4 4 4 4 li'Ă'htĂŠse'h ( ) ( )
( ) 5 ! 34 44 '' 54 ! # # % % & % % In eigener, extrem zerrĂźtteter, keinesfalls '
4
egal flieĂ&#x;ender Zeit verzerrt singend ( ) ( )
( ) 5 Thad44 54 34 #
# % % & % % deus 4 ´ !
'
!
nwr'hfÊ mÜ et r(Ü)'h ´rft ftl'rtß ak eltå'eïnÊ'h / ( ) ( ) ( ) 5 44 54 34 & % % !
4
´ ´ tetĂ'iĂŤnt tĂŠ'hn talĂŠ aĂŻĂŠa a iĂŠ inĂŠt ( ) 5 #
3 4 5 ' ' % 4 4 4 4 5 4 3 5 ' & 4 4 4 4 ´ ´ ´ ´n ´ eï'Êr kÊ'efn'r't uk tf'tå'tnÊ itw nÊt'haol't / ( ) ( ) '
5 # # & 4 3
5 # # & ( ) ( ) ( ) 4 4 4 4 ´ ´ ´ t(e) h ortÊ w(o) arÊn lenà en'nmt tÊ'Ê teïr'r ( ) 54 3 4 5 (&) 4 4 4 Nahum und Merwin fesseln ihn und sperren ihn in der Kammer gegenßber der Mutter ein. s(e) e n 1
3 Ob.
2
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
1
Tb.
2
Pk.
Schl. 1
decresc.
Thaddeus (Fortsetzung) â&#x20AC;Ś
Schl. 2
Harfe
Thaddeus und Ethel beginnen nach und nach in unbekannter Sprache oder in Tierlauten singend zu kommunizieren. Den Materialien dazu in den Kästen rechts oben soll zunächst â&#x20AC;&#x201C; wie notiert â&#x20AC;&#x201C; gefolgt werden; danach kĂśnnen sie dem laufenden Spiel entsprechend frei verwendet werden, d. h. einzelne Worte oder Wortgruppen kĂśnnen umgestellt, wiederholt oder auch ausgelassen werden.
( ) /
1
( ) ( )
5
3 5 # & 44 % 4 4 ! & 4 ( )
'
/
1 ' ( ) ( ) 54 # & 4 '''' 34 54
% & ! 4
( ) /
' ( ) 1 ( )
' 5 ' 3 4 ' 5 ! # & ! 4 '' % &
4 4 4
!
/
)
1 ( ( ) ( ) 5 # & ! 4 '' 5 3 % %
4 '' 4 4 4 ! &
( ) / 1 ( )
( ) !
4 '
5 ! 5 3 # % & ' % &
4 4 4 4
'
( )
1 /
( ) ( ) ! 4 '
5 ! ! 3 # % & % & 4 4
4 '
(Ă 2)
' '
(div.)
1. Pult (div.)
(Ă 2)
1. Pult (div.)
(tutti)
Vl. I
2. - 4. Pult (div.)
(div.)
(tutti)
2. - 4. Pult (div.)
(tutti)
(div.)
(tutti)
Vl. II
Vla
Vc.
1. 2.
Kb.
2. 1.
1 Einsätze und Gestaltung folgen der Regie. Die Dauern der Vokale und Konsonanten werden vom emotionalen Charakter der Partie gefärbt. 2 Eingeklammerte Vokale färben hier und im Folgenden den Konsonanten, der sowohl klingend (hier als â&#x20AC;&#x17E;tiâ&#x20AC;&#x153; oder â&#x20AC;&#x17E;rĂśâ&#x20AC;&#x153;) oder stimmlos als â&#x20AC;&#x17E;tâ&#x20AC;&#x153; bzw. â&#x20AC;&#x17E;râ&#x20AC;&#x153; (gefärbt von â&#x20AC;&#x17E;iâ&#x20AC;&#x153; bzw. â&#x20AC;&#x17E;Ăśâ&#x20AC;&#x153;) ausgefĂźhrt werden kann.
Sy 4196/01
2. 1.
29f
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
3 Trp.
1. Pos.
2. / 3. Pos.
Tb.
Pk.
Schl. 1
Wieder wie zuvor zerklüftet-rezitativisch (sehr) schnell, accel.
Etwas zurück
29g
Zerklüftet schnell (rezitativisch)
/
239
/ ( ) ( ) ( )
' '
( )
' ( ) 9 78 5 4 2 # % 58 # % & & % & % ! ! 4 4 4 8 / / ( ) ( )
( ) (
'
) ( )
' 9 78 ! 54 44 ' 24 # % 58 # % & % & & %
8
!
! / / ( ) ( )
( )
( ) ( ) 9 78 ! 54 ! 44 ' ! 24 # % # % 58 & % & & % ! ' 8 !
'
( ) / / ( )
( ) ( ) ( ) ! ! '
9 7 5 5 4 2 & # % # % 8 & % & & % 8 4 4 '' 4 & 8
( ) (
)
9 78 5 5 4 24 # % 8 # % % % & ! ' ! 4 4 !
8 '
78 54 44 '' 24 9 # % 58 # % % % & 8
( ) ( ) (
)
( ) ( ) '
9
7 5 5 4 2 # # & % & % % % ' & ' 8 8 8 4 4 4 ( ) ( )
' ( ) ( ) ( )
9 78 54 44 24 58 & & % & 8 ( ) ( )
( ) ( ) ( ) ! ! 9 ' 58 78 5 4 2 # # & % & & % % % 8 4 4 4
'
( )
( ) ( ) ( ) ( ) 9 5 78 5 4 24 # # & % & & % % % 8 8 4 4 !
'
!
/ ( ) ( ) ( ) ( ) 9 58 7 5 4 2 # & & % 8 4 4 4 ! 8
( ) ( ) 9 54 44 ' 58 # 24 78
# ' % 8
( ) ( ) ( ) ' 9 58 54 & 44 24 78 # 8 / ' ( ) ( ) ( )
( )
9 58 5 & '
( # & ) 4
2 7 # # # # & ( ) ( ) 4 4 4 8 8 ( ) 5 54 44 24 98 78 (& ) (&) 8
al niente
Schl. 2
Harfe
Vl. I
'
/ 1
( 1 (/ ) ) ( ) ( ) 4 # 9
7 5 & 2 5 & & & & 8 4 4 & ! 4 8 ! & 8 ( )
'
'
/ (
1 (/ ) )
' ( ) 1 ( )
'
' ' ' 78 # & 4 24 & ! 9 54 & 58 & & & & 4 8 !
( )
/ /
'
(
) ( ) 1 ( ) 1 ( ) ' 9 ' 7 54 4 ' 2 5 & & & & 8 ! # & ! 4 '' 4 & ! 8 8
!
/ / ( ) ( ) 1 ( )
( ) 1 ( ) 9 # & ! 4 ' ' 7 54 2 5 % & & &
4 '' 8 4 & ! 8
8 ! &
( ) / / ( 1 ( ) ) ( ) 1 ( ) ! ! '
9 78 54 24 & 58 % # & 44 ' & & &
& 8
'
/ 1 ( ) 1 / ( )
( ) ( ) ( )
!
9 ! ! & 78 54 58 24 & 44 ' # & % & & & 8 '
Ethel, Thaddeus â&#x20AC;¦
' '
)
(
1. Pult (div.)
2. - 4. Pult (div.)
Vl. II
Vla
Vc.
1. 2.
Kb.
Sy 4196/01
30
240
â&#x20AC;&#x17E;Nacht. Duett.â&#x20AC;&#x153;
Nachts. DrauĂ&#x;en leuchtet es seltsam, die Bäume bewegen sich. Thaddeus und Ethel sind eingesperrt. Ihre KĂśrper leuchten. Thaddeus singt / ruft / schreit in Tierlauten. Ethel antwortet.
30a Sehr schnell ( ca. [ 152 - ] 196) ) ( ) 5
3 4 & % 4 4 4 ( ) ( ) ( )
4 5 34 ! & % % 4 4
( ) 4 5 34 % & ! 4 4 ( ) ( )
5 34 44 % & % % 4 = ( )
5 34 & % 44 % 4
!
4 34 5 % & % % 4 4 = ( )
5
34 & % % 44 4 = ( ) 3 Pos. / Tb. 5 % 4 ( ) ( ) 34 44 & % ( )
5
% 4
( ) 5 4 34 % % % % 4 4 &
( ) 5
44 ... ... ... ' ' ... & ... & & ... & ... & ... 34 & ... % 4 ( ) ' 5 34 44 & ' 4 ' 5 44 34 & & & (% ) ( ) 4 = 34 54 44 ( ) = Duett Ethel â&#x20AC;&#x201C; Thaddeus: 4 34 Off % Chor 4 (
Tremologlissando 2
Flz.
Tremologlissando, rit.
2. und 3. FlĂśte nehmen Picc.
1
3 Fl.
Flz.
3. Oboe nimmt Englischhorn.
1
3 Ob.
Tremologlissando
3. Klar. nimmt Bassklar.
1
3 Klar.
Flz.
3. Fagott nimmt Kontrafagott.
1
3 Fg.
sub.
Flz.
1
4 Hrn.
Flz.
1
sub.
Flz.
1
3 Trp.
1
Tremologlissando, rit.
3 Pos.
Tb.
Pk.
Schl. 1
Tremologlissando
sub.
(cresc.)
Schl. 2
Harfe
stimmlos / geflĂźstert â&#x20AC;Ś
Das kunstsprachliche Material von Abschnitt â&#x20AC;&#x17E;29eâ&#x20AC;&#x153; dem Spiel entsprechend in SchĂźben, also immer wieder mit Unterbrechungen frei gestalten â&#x20AC;Ś
ku
ku
( ) ( )
' ' '
5
44 4 ( ) '
' '
' ' '
4 54 4
5 !
44 4
( ) 5 % 44 4
( ) 4 5 % 4 4
( )
5 % 44 4
(Ă 2)
(div.)
(Ă 2)
(div.)
(tutti)
Vl. I
(div.)
(tutti)
(div.)
(tutti)
(div.)
(tutti)
3
Vl. II
3
Vla
3
Vc.
3
Kb.
Während der Bilder 30 und 31 gelegentliches Zuspiel von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen â&#x20AC;Ś
1 Hier und im Folgenden sind â&#x20AC;&#x201C; wenn notiert â&#x20AC;&#x201C; die mĂśglichst hĂśchsten bzw. tiefsten TĂśne der Instrumente zu wählen, doch innerhalb der Instrumentenfamilie stets unterschiedliche! 2 Während der gesamten Bilder 30 und 31: Tremologlissando = in einem engen Rahmen TĂśne sehr schnell permutierend, quasi â&#x20AC;&#x17E;glissandierendâ&#x20AC;&#x153; nach oben bzw. unten, teilweise auch mit rit. oder accel. verbunden. 3 Hier und in den gesamten Bildern 30 und 31 Streicher non divisi.
Sy 4196/01
s.p.
& =
1
%
3 4
%
34
%
3 4
%
34
s.p.
& =
1
s.p.
& =
1
s.p.
& =
1
30b
241
30c Flz. Flz.
1 Fl. 2 Picc.
2 Ob. 1 Eh.
2 4
3 4
% & = Flz.
34
2 2 Klar. 1 Bklar. 4
%
&
% & =
2 4
%
% & =
%
& =
Flz.
Flz.
3 & 4 =
& =
Flz.
34
2 4
%
Flz.
34
% & =
Tremgliss., accel.
1. / 3. Hrn.
& = Flz.
2 4
Flz.
2 Fg. 1 Kfg.
%
%
& = Tremgliss.
(
)
&
%
(
Schl. 1
Schl. 2
Sop. / Ten.
Alt / Bass
3 & 4 =
2 4 2 & 4
...
34 & & ...
2 4
2 4
34
34
(
)
&
%
44 '
'
'
'
44
44
% stimm- stimmlos / haft geflüstert â&#x20AC;¦
ku
2 4
34
&
Tremgliss.
Tremgliss., accel.
2. / 4. Hrn.
)
=
44
%
ku
ru
a
% '
'
'
& = ( )
&
colla mano
' =
stimmhaft â&#x20AC;¦
&
%
e
%
stimmhaft â&#x20AC;¦
&
%
e
ru
(â&#x20AC;¦ Duett Ethel â&#x20AC;&#x201C; Thaddeus â&#x20AC;¦)
Vl. I
Vl. II
2 4 2 4
34
34
44
44
Tremgliss., accel.
s.p.
%
Tremgliss., accel.
(
)
&
(
)
&
1
s.p.
%
ord.
Vla
2 4
34
44
%
s.p.
Vc.
2 4
34
44
%
Tremgliss.
( ) & = Tremgliss.
Kb.
2 4
34
44
%
â&#x20AC;¦ ab und zu Zuspiel von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen â&#x20AC;¦
1 Hier und in den gesamten Bildern 30 und 31 non divisi.
Sy 4196/01
non div. 2
& = ( )
242
30d Tremgliss.
Flz.
1 Fl. 2 Picc.
3 4
5 4
4 4
&
%
=
%
=
=
%
(
Tremologlissando
2 Ob. 1 Eh.
3 4
54
44
&
=
(
)
)
%
Tremgliss., accel.
2 Klar. 1 Bklar.
3 4
54
4 4
( ) & =
%
&
Tremgliss., accel.
2 Fg. 1 Kfg.
3 4
54
44
%
(
)
=
=
Flz.
%
&
Tremologlissando, rit. Tremgliss.
& =
&
(
)
%
&
= ( )
%
Tremgliss., accel.
Tremologlissando Tremgliss.
1. / 3. Hrn.
3 ( ) % 4 =
=
%
Tremgliss.
2. / 4. Hrn.
3 4 = ( ) %
54
44
( ) & = Tremgliss., accel.
Flz.
%
=
54
44
( ) & = Tremgliss., accel.
Flz.
3 Trp.
3 4
%
54
44
%
(
Flz.
3 Pos. Tb.
Pk.
Schl. 1
3 4
nur Pos.
%
44 44
3 4
54
44
3 4 a
Alt / Bass
54 54
%
%
%
a
=
! # ! #
! # ! # ! # ! #
! # ! # ! #
'
! # ! # ! # =
'
colla mano
s.p.
%
54
44
5 4
4 4
54
4 4
5 4
44
=
ord.
Vl. II
3 4
%
%
Tremgliss., accel.
Vla
3 4
%
( ) & =
ord.
Tremgliss.
3 ( ) % 4 = s.p.
Vc.
Kb.
3 4 = ( ) %
s.p.
Tremgliss., accel.
Tremgliss. s.p.
54
44
%
=
( ) & =
ord.
%
a
ord.
3 4
a stimmhaft â&#x20AC;Ś
&
(â&#x20AC;Ś Duett Ethel â&#x20AC;&#x201C; Thaddeus â&#x20AC;Ś)
Vl. I
u
%
in
la
stimmhaft â&#x20AC;Ś
%
u
stimmlos / geflĂźstert â&#x20AC;Ś
5 & & 44 4 =
%
%
stimmlos / geflĂźstert â&#x20AC;Ś
54 & & 44 =
( ) & =
la
3 4
&
Tremgliss., accel.
3 4
Sop. / Ten.
)
=
â&#x20AC;Ś ab und zu Zuspiel von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen â&#x20AC;Ś
Sy 4196/01
%
cresc.
30e
31
243
â&#x20AC;&#x17E;Stimme â&#x20AC;&#x201C; projiziertâ&#x20AC;&#x153;
â&#x20AC;&#x17E;Voice-Textâ&#x20AC;&#x153; Almost at the same time the mortality among the livestock commenced. Poultry turned greyish and died very quickly, their meat found dry and noisome upon cutting. Hog grow inordinately fat, than suddenly began to undergo loathsome changes which no one could explain. The swine began growing grey and brittle and falling to pieces before they died, and their eyes and muzzles develeoped singular alterations. It was very inexplicable, for they had never been fed from the tainted vegetation. Then something struck the cows...
31a Tremologliss., rit.
1 Fl. 2 Picc.
2 Ob. 1 Eh.
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
3 4
&
&
)
(
%
24
44
34
24
44
%
24
44
34
24
44
3 4
'
%
3 & 4 3 4
(
& 44 ) 44
'
'
&
'
%
% (
)
24 44
34
24
24 & 4 4 ' =
34
24 &
24
44
24 & 24 &
44 44
34
%
34 34 =
%
= =
Akk.
stimmlos / geflĂźstert â&#x20AC;Ś
Sop. / Ten.
Alt / Bass
24
44
44
44
24 24
44 44 B
% =
24
44
%
Vc.
44
34
24
44
&
1
(
)
%
%
2 & 44 4 = ord.
)
ord.
)
(
%
%
(
)
%
24 & 44 =
%
%
ord.
= 1
(
)
24 &
44
B
(
)
34
%
= 1
(
)
24 &
(decresc.)
decresc.
44
34
%
ord.
%
&
(
= 1
(
)
24 &
%
2 4
4 4
3 4
%
= 1
(
)
%
ord.
ord.
%
&
%
2 4
â&#x20AC;Ś ab und zu Zuspiel von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen â&#x20AC;Ś
Sy 4196/01
44
34
%
=
(
)
Wischgliss.
( ) 4 & & 4 = 1 B B ( ) 4 & & 4 = 1 B B
(
)
Trem. gliss.
(
)
( ) 4 & & 4 = 1 B B ( ) 4 & & 4 = 1 B B Trem. gliss.
(
)
Wischgliss.
Wischgliss.
)
1
Wischgliss.
Wischgliss.
24
B Trem. gliss.
Wischgliss.
Wischgliss.
ord.
&
3 4
Tremologlissando, accel.
Tremologlissando, accel.
ord.
(
B
Wischgliss.
2 & 4
Trem. gliss.
(
)
Wischgliss.
Wischgliss.
Kb.
=
24
Tremologlissando, accel. ord.
ord.
44
4 4
44 44
34
Tremologlissando, rit.
%
1
24 & 24 &
%
ord.
Vla
Duett Ethel â&#x20AC;&#x201C; Thaddeus gerät allmählich zur Raserei â&#x20AC;Ś
Tremologlissando, accel.
Vl. II
44
in
Tremologlissando, accel.
44
(â&#x20AC;Ś Duett Ethel â&#x20AC;&#x201C; Thaddeus â&#x20AC;Ś)
Vl. I
44 '
u
Ethel und Thaddeus untergrĂźndig kommentieren â&#x20AC;Ś
24
1 3 4 3 4
2 & 4
( ) 4 & & 4 = Trem. gliss.
(
)
244
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
'
%
%
Akk.
'
'
'
34
%
B
&
B
1 &
& =
&
&
=
*
=
3 4 34
B
&
( ) & B
1
& =
24
%
1
( ) 2 4 = ( )
24
B
1
&
&
34
*
%
*
1
'
3 4
24 24
&
=
&
(â&#x20AC;Ś Ethel und Thaddeus in Raserei â&#x20AC;Ś)
B Vl. I
Vl. II
Vla
Vc.
Kb.
&
&
&
B
&
&
B
(
)
&
&
( )
&
(
)
&
(
)
&
& = 1 B
(
)
&
& = 1 B
(
)
&
(
)
&
Trem. gliss.
(
)
&
B
&
= 1
( )
&
Wischgliss.
& =
(
)
&
B
B
B
&
&
B
Trem. gliss.
(
Trem. gliss.
)
( )
34
34
&
&
B
& &
&
â&#x20AC;Ś ab und zu Zuspiel von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen â&#x20AC;Ś
Sy 4196/01
1
B
B
B
Wischgliss.
Trem. gliss.
B &
& = 1 B
Wischgliss.
Trem. gliss.
B &
B
Wischgliss.
Wischgliss.
Trem. gliss.
B
B &
Trem. gliss.
B
B &
1
B
B
Trem. gliss.
)
B (
Trem. gliss.
)
(
34
&
)
(
B
&
= 1
&
&
34
&
34
&
B
(
)
&
(
)
&
Wischgliss.
= 1
(
)
&
= 1
( )
&
Wischgliss.
&
=
(
24
&
24
&
24
&
B
B
Wischgliss.
&
(
B
Wischgliss.
B
B Trem. gliss.
B
= 1
B
Wischgliss.
)
&
24
&
24
&
B
) B Trem. gliss.
Trem. gliss.
Trem. gliss.
Trem. gliss.
( ) ( ) B ( ) ( ) B ( ) ( ) B ( ) ( ) B
Trem. gliss.
(
)
31b
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
31c
4 ' 4 4 4
4 4
Akk.
*
B
(
)
=
(
(
&
( ) )
&
) ( )
1
(
(
) 1
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
)
) B
(
) 1
* =
(
) B
(
( ) ( )
54 54
& *
=
54
&
&
=
( ) 54 ) ( )
) (
( )
1
*
B
&
(
%
1
& *
%
B
& =
'
1 4 4 4 4
' =
%
( ) 5 4 =
'
245
Im flexiblen, aber stetigen Accelerando bis zum Ende des Bildes â&#x20AC;&#x17E;31â&#x20AC;&#x153;
=
=
(â&#x20AC;Ś Ethel und Thaddeus in Raserei â&#x20AC;Ś)
1
B Vl. I
Vl. II
4 4
4 4
&
&
B &
Vc.
4 4
4 4
&
&
&
4 4
&
(
)
&
(
)
&
(
)
&
= 1
&
(
)
&
(
)
&
&
( )
&
Trem. gliss.
&
( )
&
Trem. gliss.
( )
&
Trem. gliss.
( )
&
&
( )
&
â&#x20AC;Ś ab und zu Zuspiel von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen â&#x20AC;Ś
Sy 4196/01
= 1
(
&
(
(
Wischgliss.
= 1
(
=
( )
)
(
1 &
(
Wischgliss.
(
)
) (
=
)
)
)
)
B
(
54
Wischgliss.
&
)
)
= 1
B Trem. gliss.
( Wischgliss.
Wischgliss.
B
B &
&
B
B &
B
B
B &
Trem. gliss.
B
B
Wischgliss.
=
&
B
Wischgliss.
= 1
1
B
B
B
Wischgliss.
B Kb.
= 1
B &
= 1
Wischgliss.
B Vla
B
Wischgliss.
B
(
(
54
1
( Wischgliss.
= ( 1 ) B ( ) ( ) =
)
(
)
(
Wischgliss.
Trem. gliss.
( ) ) B ( )
) B
(
1
(
(
)
(
) B
(
)
(
Wischgliss.
Trem. gliss.
( ) ) B ( )
) B
(
Trem. gliss.
1
(
(
B
)
)
( )
Trem. gliss.
( )
B Trem. gliss.
(
( )
) B
)
Wischgliss.
=
Trem. gliss.
Trem. gliss.
(
( )
) B
)
Wischgliss.
= ( 1 ) B ( ) ( ) =
B Trem. gliss.
Trem. gliss.
54 B
) B
54 B
(
Trem. gliss.
54 B
( ) ) B ( )
) B
( )
246
Pk.
Schl. 1
31d
(
(
(
Schl. 2
) =
(
=
)
(
)
&
Akk.
(
( ) )
&
) ( )
(
(
(
) 1
(
) (
&
)
) =
(
(
)
)
&
(
( ) )
(
&
) 1
(
)
B
(
Vl. II
=
Vc.
B
) (
&
=
Kb.
)
1
(
)
34
) B
(
) 1
(
(
(
(
1
( Wischgliss.
= ( 1 )B ( ) ( ) =
)
(
(
Trem. gliss.
( ) ) B ( ) (
1
(
(
(
) B
(
)
(
Trem. gliss.
( ) ) B ( ) (
Trem. gliss.
1
(
( Wischgliss.
=
B
(
=
Trem. gliss.
)
)
)
( )
B )
(
B
B
)
B
(
Wischgliss.
(
) B
( Trem. gliss.
( ) (
)
( ) )
(
&
(
)
(
)
)
)
(
&
B
(
) 1
*
) B
) 1 = (
(
(
(
(
(
) B
( Trem. gliss.
( ) (
) B
) 1 = (
)
(
(
(
B
(
(
Wischgliss.
Trem. gliss.
=
)
)
)
(
)
(
B
B
)
B 3 4
(
Trem. gliss.
(
) B
( Trem. gliss.
(
) B
(
)
( ) ) B ( )
) B
(
Trem. gliss.
(
) B
( Trem. gliss.
( ) (
) B
(
)
( ) ) B ( )
) B
(
Trem. gliss.
â&#x20AC;Ś das Zuspiel von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen endet spätestens hier â&#x20AC;Ś
Sy 4196/01
( )
34
( )
B
B
( ) ) B ( )
) B
34 (
Trem. gliss.
Trem. gliss.
(
)
)
) B
(
34
)
)
( )
(
)
Wischgliss.
( ) 1 ) B ( ) =
) B
( Trem. gliss.
B 34
)
) B
Trem. gliss.
(
)
)
Wischgliss.
(
(
(
)
Wischgliss.
( ) 1 ) B ( ) =
) B
B Trem. gliss.
Trem. gliss.
(
(
B
( ) 1 ) B ( ) =
) B
Trem. gliss.
(
Trem. gliss.
(
)
)
) B
(
)
)
( )
(
)
Wischgliss.
) B
( Trem. gliss.
B
)
) B
Trem. gliss.
(
)
)
Wischgliss.
= ( 1 )B ( ) ( ) =
(
(
)
Wischgliss.
) B
B Trem. gliss.
Trem. gliss.
) B
B
( ) ) B ( )
) B
)
&
34 34
=
(
Ethels und Thaddeus' Raserei endet spätestens hier.
Trem. gliss.
B
(
B Vla
(
*
B Vl. I
(
(â&#x20AC;Ś Ethel und Thaddeus in Raserei â&#x20AC;Ś)
) ( ) 34 ( )
) ( )
( ) ( )
(accel.)
( ) 3 4 =
=
B
31f
(accel.)
) ( )
( ) ( )
B
31e
(accel.)
32
sehr (extrem) schnell
247
â&#x20AC;&#x17E;Farm. Herbst.â&#x20AC;&#x153;
Im Garten der Farm. Es ist Herbst. Nahum hat eine Strecke mit erlegten Tieren, aber auch mit den verendeten Haustieren aufgelegt. Alle Tiere sind deformiert und haben ungewĂśhnliche Farben. Man hĂśrt â&#x20AC;&#x201C; ad libitum â&#x20AC;&#x201C; weiterhin die Tierlaute von der Mutter. Nahum untersucht die Tiere, während Merwin spielt. Nahum ist inzwischen ein Greis, während Merwin immer infantiler wird.
1. Fl.
3. Picc.
1. / 2. Ob.
9 4 9 4
32a Intensiv und sehr zĂźgig â&#x20AC;&#x201C; durchaus flexibel im Tempo und mit sinnfälligen Ritardandi und Accelerandi â&#x20AC;Ś ' ' 44 74 44 74 ' ' 44 74 74 44
9 % % % 4
' 44 '
Nicht zu kurz!
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
4 4
=
=
4 ( ) 4 ( ) 4 4
(
4 4 4 * 4
1 Vl. I
4 4
4 4
(
= 1
(
)
) B
(
)
) 1 ( ) = ( ) 1 (
)
)
=
( )
B
(
(
(
(
) B
(
Wischgliss.
4 4
= 1
Kb.
4 4
(
)
( Wischgliss.
=
)
=
( )
) 1 ( ) = B
(
)
(
)
B
(
(
) B
(
Wischgliss.
Trem. gliss.
)
)
)
( )
B Trem. gliss.
(
( )
)
( )
Trem. gliss.
Trem. gliss.
(
Trem. gliss.
)
( )
)
Wischgliss.
Trem. gliss.
B Trem. gliss.
Wischgliss.
) 1 4 ( ) 4 = ( ) = ( ) B ( 1 ) 1 (
Wischgliss.
(
Wischgliss.
Trem. gliss.
Wischgliss.
Vc.
Trem. gliss.
Vla
B
Trem. gliss.
)
B
) (
(
) 1
=
Wischgliss.
Vl. II
&
Wischgliss.
= 1
)
( )
(
(
) ( )
B
Akk.
( )
Sy 4196/01
''
' 74 '
44 ''
''
' 74 '
32b ' ' ''
248
1. Fl.
3. Picc.
32c 9 3 5 3 5 3 5 % % & 4 4 4 4 4 4 4 9 34 54 34 54 34 54 % % & 4 5 9 3 3 5 3 5 % % & & 4 4 4 4 4 4 4 sfz/ sfz/ Flz. …
1. / 2. Ob.
sub.
sub.
3 54 34 54 & 4 3 5 34 54 & 1. Klar. 4 4 3. Oboe spielt Englischhorn.
Flz. …
– Flz.
Eh.
Flz. …
Schl. 1
3 4
– Flz.
3 & 4
54
54
%
( )
%
32d '
1. Fl.
3. Picc.
'
'
9 44 34 94 54 54 24 44 & % 44 & 74 4 ' ' ' 9 44 34 94 54 44 54 24 & % 44 & 74 4 (Flz.)
1. / 2. Ob.
9 4 '' '' 9 4 '' 34 54 4 54 & & 24 & 7 '' & 4 4 4 4 4 4 sffz < sffz sffz < – Flz.
Flz.
– Flz.
Flz. …
– Flz.
sub.
sub.
Flz. …
9 3 5 4 5 4 9 4 24 74 ' Eh. 4 4 4 ' 4 4 4 ' 4 4 ' = 9 34 54 9 5 2 7 44 ' 44 44 1. Klar. 4 4 4 4 4
' ' =
' = Flz.
– Flz.
Flz. …
Flz.
– Flz.
Flz. …
– Flz.
– Flz.
Flz. …
– Flz.
– Flz.
Schl. 1
9 4
(
)
4 ' 3 4 4 =
9 % % % 4
4 4 ' =
5 4 % 4 4 =
Sy 4196/01
5 4
2 & 4
7 ' 4
'
32e
249
32f
2 Fl.
' ' 4 44 '' 3 3 7 5 4 4 4 4 4
2 Ob.
' '' 4 44 ' 34 3 7 5 4 4 4 4 Flz.
4 34 54 34 74 ' 44 ' ' ' 4
'
' ' ' 4 4 3 3 7 5 1. Klar. 4 4 4 4 4 4 Flz.
Flz. …
– Flz. …
Flz.
Flz. …
– Flz. …
Eh.
2. / 3. Klar.
4 44 '' ' ' 34 74 34 54 4
3 Fg.
4
3 54 34 74 44 4 4
Pk.
4 34 54 34 74 44 4
Schl. 1
4 4
%
34
54
(
% ) % 34
Sy 4196/01
74 '
'
44 '
250
32g
2 Fl.
'' 7 4 5 3 4 3 3 4 4 4 4 4 4 4 ) (
2 Ob.
' '' 74 ' 44 34 54 34 44 '' 34 ) (
Eh.
' 74 ' 44 ' 3 5 3 4 34
' 4 4 4 4 ' ) (
– Flz. …
Flz. …
Flz. …
– Flz. …
'
'
' ' 7 4 3 5 3 4 34 1. Klar. 4 4 4 4 4 4 ) ( Flz. …
– Flz. …
2. / 3. Klar.
'' 74 '' 44 34 54 34 44 34 ) ( '
74 ' 44 34 54 34 44 '' 34
' Flz. …
– Flz. …
1. / 2.
3 Fg.
Pk.
74 44 34 54 34 44 34
' decresc.
Schl. 1
' ) (
74 '
44 '
'
34
Sop.
Al
34
le
wa
ren
ent
kom
men /
Und
le
wa
ren
ent
kom
men /
Und
le
wa
ren
ent
kom
men /
Und
3 5 3 4 3 4 4 4 4 4 Al
Sy 4196/01
44
3 5 3 4 34 4 4 4 4 8
Bass
34
3 5 3 4 34 4 4 4 4 Al
Ten.
3 54 34 44 34 4 Al
Alt
54
le
wa
ren
ent
kom
men /
Und
251
32h
5 4 '' 7 ' 3
4 4 4 ' 4 Flz.
2 Ob.
54 44 ' 74 34 Eh.
' 54 44 ' 74 34 1. Klar. 54 44 ' 74 34 2. / 3. Klar. Flz.
2.
3 Fg.
'
54 44 ''' 74 '' 34
Pk.
54 44 74 ' 34 '
Flz.
(decresc.)
Schl. 1
Sop.
44 '
74 '
34
nes. /
Al
le
ge
flo
Al
nes. /
le
ge
flo
7 ' 54 44 ' 34
4 8
Bass
44 ' 74 34 54
' kei
Ten.
'
5 4 7 34 4 4 4 ' kei
Alt
54
kei
nes. /
Al
le
ge
flo
5 4 7 34 4 4 ' 4 ' kei
nes. /
Al
Sy 4196/01
le
ge
flo
252
32i
Flz.
2 Ob.
Flz.
Eh.
1. Klar.
3 Fg.
Pk.
Flz.
Schl. 1
Sop.
dem
Pa
ra
aus
dem
Pa
ra
8
Bass
aus
hen
Ten.
hen
Alt
hen
aus
dem
Pa
ra
hen
aus
dem
Pa
Sy 4196/01
ra
32j
2 Ob.
253
32k
54 34
cresc.
Eh.
5 3 4 4
cresc.
1. Klar.
5 3 4 4 cresc.
5 3 4 4 2.
2. / 3. Klar.
3 Fg.
5 3 4 4
cresc.
Pk.
Schl. 1
5 3 % % 4 4
5 4
3 4
5 34 4 cresc.
Sop.
dies
Lรถw'
und
Kalb,
Schnee
huhn
5 34 4 cresc.
Alt
dies
Lรถw'
Kalb,
und
Schnee
huhn
5 34
4 cresc.
Ten.
8
dies
Lรถw'
und
Kalb,
Schnee
huhn
5 34 4 cresc.
Bass
dies
Lรถw'
und
Kalb,
Sy 4196/01
Schnee
huhn
254
32l ( ) 5 54 3 5 7 '' 7 ''
4 4 4 4 4 Flz.
Flz.
2 Ob.
(cresc.)
( ) 54 34 54 74 5 74 Eh.
' '
4 ( ) 54 34 54 74 54 74 1. Klar. ' ( ) 54 34 54 74 54 74 2. / 3. Klar. Flz.
Flz.
(cresc.)
(cresc.)
2.
( ' )
5 54 34 54 74 '' 74 '' 4
' Flz.
Flz.
3 Fg.
(cresc.)
Pk.
Schl. 1
( ) 54 34 54 74 54 74 '
'
(
) 54
34
54
&) '
(
74 '
54
(
% )
%
74 '
( ) '
54 54 34 54 ' 74 74 ' (cresc.)
Sop.
und
Fuchs /
Al
le
Vรถ
gel
al
le. /
Al
le
( ) 54 3 5 7 5 7 ' 4 4 4 ' 4 4 '
(cresc.)
Alt
und
Fuchs /
Al
le
Vรถ
gel
al
le. /
Al
le
( ) 54 34 54 74 ' 54 74 '
'
(cresc.)
Ten.
8
und
Fuchs /
Al
le
Vรถ
gel
al
le. /
Al
le
( ) 54 34 54 74 54 74 ' ' ' (cresc.)
Bass
und
Fuchs /
Al
le
Sy 4196/01
Vรถ
gel
al
le. /
Al
le
32m
2 Ob.
255
32n
( ) 4 '
'
3 2 3
4 3 2 4 5 '
' '
4 4 4 4 4 4 4 ' 4 ' 4 '
( ) 4 3 2 3 4 3 2 44 54 Eh.
4 4 4 4 4 4 4 '
'
' ' ( ) 4 ' 3 2 3 4 3 2 4 5 & &
1. Klar. 4 4 4 ' 4 4 4 ' 4 ' 4 4 2. / 3. Klar.
( ) 2 4 ! ! 3 2 3 4 3 4 5 ' 4 4 4 4 4 4 4 4 4 '
3 Fg.
' ( )
'
4 ''
' ' 3 2 3 4 3 2 44 '' 54 '' ' ' 4 4 4 4 4 4 4
Pk.
( ) 4 ' 3 2 3 4 3 2 44 ' 54 ' ' 4 4 4 4 4 4 4
Schl. 1
4 # 4
(
)
34
(
24
) 34
44
34
44 '
24
54 '
ad lib.
ad lib.
Sop.
al Vö
Alt
ad lib.
) 4 3 2 3 4 3 2 44 54 ' 4 4 4 4 4 4 4 ! ! (
le
Vö
gel
sind
schon da,
al
le
Vö
gel
gel,
( ) 4 3 2 3 4 3 2 4 5 4 4 4 ! 4 4 4 4 4 ! 4 ' al Vö
le
Vö
gel
sind
schon da,
al
le
Vö
gel
gel,
ad lib.
Ten.
) 4 3 2 3 4 3 2 4 5
4 4 4 ! 4 4 4 4 4 ' 4 ! ad lib.
(
8
schon da, al Vö
le
Vö
gel
al
le
Vö
gel
sind
gel,
Bass
( ) 4 2 3 2 3 4 3 4 5
4 4 4 4 4 4 4 4 ' 4 Vö
gel,
al
le
Vö
Sy 4196/01
gel
sind
schon da,
al
le
Vö
gel
256
32o 4 3 & '' 4 5
5 & 24 & 34
4 4 4 4 4 ( ) lang
Flz.
Flz. …
2 Ob.
(– Flz.)
3 & 4 5 4 54 & 24 & 34 Eh. 4 4 4 4 '
( ) 4 3 & 44 54 54 & 24 & 34 1. Klar. 4 4 ( ) / 4 4 ' 3 ' 5 24 34 54 2. / 3. 4 4 4 4 ' Klar. ' lang
Flz. …
Flz.
(– Flz.)
Flz.
(– Flz.)
lang
Flz. …
lang
(
)
'
3 4 5 4 2 3 5 & 4 & 4 & 4 & 4 4 4 4
'' ( ) lang
Flz. …
(– Flz.)
Flz.
3 Fg.
3 & 44 54 44 34 54 % & & 24 4 '
( ) ( ) 3 44 54 44 ' 24 34 54 # 4 lang
gliss.
gliss.
Pk.
decresc.
lang
Schl. 1
3 & 4
lang
Schl. 2
44
54
44
24
34
54
ad lib.
( ) / / ' '
3 2 44 54 4 3 5 & 4 & 4 4 ! ! 4 & 4 lang
Sop.
al
le,
al
le
Vö
gel
al
Wie
le. /
far
bi
ger
Re
) / / 3 & 54 2 44 3 5 44 ! & & 4 4 4 4 ' ! ' lang
(
Alt
al
al
le
Vö
gel
al
Wie
le. /
far
bi
ger
Re
ad lib.
/ / 3 54 2 4 4 3 5 & & 4 & 4 4 ! ! 4 ' 4 ' 4
(
Ten.
le,
)
lang
8
al
le,
al
le
Vö
gel
al
Wie
le. /
far
bi
ger
Re
( ) / / 34 & 5 4 4 5 24 & 34 & 4 4 4 4 '
'
lang
Bass
al
le,
al
le
Vö
gel
al
le. /
Sy 4196/01
Wie
far
bi
ger
Re
257
32p
4 '' 3
'' 5
3 7 4 4 ''
'' '' & 74 '' &
4 4 4 4 4 4 4 '' Flz. …
Flz.
Flz.
2 Ob.
(– Flz.)
(– Flz.)
Flz. …
3 5 3 4 7 44 44 & 74 ' & 4 ' Eh. 4 ' 4 ' 4
'
' 4 ' 3 54 ' 34 4 7 44 7 44 ' & %
' 1. Klar. 4 ' 4 ' ' & 4 ' 4 Flz.
Flz.
Flz.
(– Flz.)
Flz. …
Flz. …
(– Flz.)
Flz. …
Flz. …
2. / 3. Klar.
3 54 ' 34 44 74 44 74 44 & ' 4
3 Fg.
'
''
''
'' 3 '
'''
' 5 3 4 7 44 & 74 '' 44 ''' & 4 ' ' ' ' 4 4 4 4
2.
2.
Flz. … Flz.
Flz.
Schl. 1
Schl. 2
Sop.
fällt /
Fe
der
leicht /
Un
ter
dem
Wol
ken
band
3 5 3 4 7 44 44 & 74 ' & 4 ' ' 4 ' 4 4 ' 4
' ' gen
Ten.
gliss.
' 3 54 ' 44 74 ' 44 44 ' ' & 74 ' & 34 ' 4 gen
Alt
Flz. …
3 5 3 4 7 44 44 & 74 & ' ' ' 4 ' ( ) 4 4 4 '
4 3 ' ' ' 54 34 44 74 44 ' 44 ' & 7 4 4 ' 3 5 3 4 7 44 ' 74 44 ' ' ' ' % ' 4 4 4 4 4 gliss.
Pk.
(– Flz.)
fällt /
Fe
der
leicht /
Un
ter
dem
Wol
ken
band
3 5 3 4 7 44 & 74 ' 44 ' '
&
'
' '
' 4 4 4 4 4 8
gen
Bass
fällt /
Fe
der
leicht /
Un
ter
dem
Wol
ken
band
3 5 3 4 7 4 & 7 ' 4 ' ' & ' 4 ' ' 4 ' 4 4 4 4 4 4 gen
fällt /
Fe
der
Un
leicht /
Sy 4196/01
ter
dem
Wol
ken
band
258
'
3 4 '' ' 3
2 ' % %
' ' ' ' 4 4 4 4 ' ( ) Flz.
(– Flz.)
2 Ob.
cresc.
34 44 34 24 % % ' '
'
' ' ( ) (– Flz.)
Eh.
Flz.
cresc.
3 4 3 24 % % 4 4 ' 4 ' ' ' (– Flz.)
1. Klar.
Flz.
cresc.
44 34 24 % % 34 2.
2. / 3. Klar.
Flz.
(– Flz.)
'''
'' ''' ''' 34 44 ''' 34 24 ' % %
( ) Flz.
3 Fg.
cresc.
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
' 34 44 34 24 % %
( )
'
'
'
'
'
34
(
% )
'
44
'
44 '
34
'
'
'
'
34 34
24
24
( ) '
44 ' ' ' 34 24 % % 34 ' cresc.
Sop.
zog
sich /
Die
ei
ne
Schlie
re
in
( ) 3 4 3 24 % % 4 4 ' 4 ' '
'
' cresc.
Alt
zog
sich /
Die
ei
ne
Schlie
re
Ten.
( ) ' 34 44 ' 34 24
% % ' '
' 8
zog
sich /
Die
ei
ne
Schlie
re
in
( ) ' 3 4 ' ' ' 3 2 ' % % 4 4 4 4 cresc.
Bass
in
cresc.
zog
sich /
Die
ei
ne
Sy 4196/01
Schlie
re
in
259
32q
2 Ob.
7 5 2 7 '' 7 '' 5 3 ' 34 & 34 4 4 4 4 4 4 4 ' ( )
Eh.
7 5 2 74 74 34 54 34
34 4 4 4 '
'
'
( )
1. Klar.
7 5 2 74 ' 3 74 ' 34 54 34 4 4 4 4 ' ( )
2. / 3. Klar.
7 5 2 74 & ' 74 34 54 34 % % 34 4 4 4
3 Fg.
'
'' 7
''
5 2 7 ' 3 7 3 54 34 4 4 4 4 4 ' 4 ' 4 ' ( )
Pk.
7 ' 5 2 74 ' 74 ' 34 54 34 34 % 4 4 4
( )
Schl. 1
7 4 '
Flz. …
Flz.
Flz. …
Flz.
Flz.
Flz.
Flz. …
2.
Flz. …
Schl. 2
Sop.
7 4
24 24
74 ' 74
34
Flz.
74 '
34
74
& 34 %
34
%
54
54
Trä
nen
sack /
zu
rück
von
al
len
In
seln /
% %
34
34
Welt
) ( 7 5 2 74 74 & 34 54 34 34 4 4 4 '
'
Trä
nen
sack /
zu
rück
von
al
len
In
seln /
Welt
) ( 7 5 2 74 ' 74 & 34 54 34
34
4 4 4 ' 8
den
Bass
) ( 7 ' 54 24 74 ' 74 & 34 54 34 34 4
den
Ten.
54 54 ( )
den
Alt
Flz.
Trä
nen
sack /
zu
rück
von
al
len
In
seln /
Welt
) ( 7 5 2 74 ' 74 3 54 34 34 ' 4 4 & 4 4 den
Trä
nen
sack /
zu
rück
von
Sy 4196/01
al
len
In
seln /
Welt
260
32r
44 ' 34 44 54 44 7 '
4 ' ' ( ) Flz. …
Flz. …
Flz.
Eh.
Flz. …
Flz. …
Flz.
2 Ob.
→ Flz.
4 '' 3 4 '' 5 4 7 4 4 4 4 4 4 '' '' ( ) → Flz.
44 ' 34 44 ' 54 44
1. Klar. ' 74 ' Flz. …
Flz.
→ Flz.
Flz. …
(
)
2. / 3. Klar.
44 ' 34 44 54 44 74 %
3 Fg.
'
'''
44 ''' 34 44 '' 54 44 74 ''
' ( )
2.
2.
Flz.
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Sop.
44 '
44 ' ( )
34 34
%
44 '
54
44
44 '
54
44
74
%
74
%
'
'
( ) 44 ' 34 44 ' 54 44 74 ' ' und /
Al
le
Tie
re
des
Him
mels
san
( ) 44 ' 34 4 54 44 74 4 '
' ' meer
Ten.
→ Flz.
Flz. …
Flz. …
44 ' 34 44 54 44 74 ' '
' ( )
meer
Alt
Flz.
und /
Al
le
Tie
re
des
Him
mels
san
( ) 7 ' 4 3 4 54 44
'
' 4 4 4 ' 4 8
meer
und /
Al
Bass
le (
Tie
re
des
Him
mels
san
)
7 4 3 4 5 4 ' ' 4 ' 4 4 ' 4 4 4 meer
und /
Al
Sy 4196/01
le
Tie
re
des
Him
mels
san
32s
261
32t
3 2 4
'' 3
7 ''
4
4 4 4 4 Flz. …
2 Ob.
4 2 3 3 74 Eh. 4 4 4 4
'
' 4 2 3 3 7 1. Klar. 4 4 4 ' 4 4 '
4 3 2 3 74 2. / 3. % 4 4 4 Klar. 4 Flz. …
Flz. …
2.
3 Fg.
' ' 2
3 4 3 74 ''' ' 4 4 4 4
Pk.
4
2 3 3 74 ' ' 4 4 4 4
Flz. …
Schl. 1
Schl. 2
Sop.
4 4
%
34
san
gen /
34
3 4
74 '
'
Schwei
gend /
Schwei
gend /
Schwei
gend /
Komm,
Komm,
4 2 3 3 7 4 4 4 4 ' 4
' gen,
san
gen /
Schwei
gend /
Schwei
Schwei
Ten.
2 4
2 3 74 ' 4 4 ' 2 4
3 34 74 ' ' 4 4 4 4 ' 4 ( )
gen,
Alt
gend /
gend /
Komm,
Komm,
4
3 2 3 7 ' '
4 4 4 4 4 8
gen,
san
gen /
Schwei
gend /
Schwei
gend /
Schwei
gend /
Komm,
Komm,
Bass
4 24 34 3 7 ' ' 4 4 4 gen,
san
gen /
Schwei
gend /
Schwei
gend /
Sy 4196/01
Schwei
gend /
Komm,
Komm,
262
32u nicht zu kurz!
2 Ob.
'' ' 4 ' 4 3 7 '
' ' ' 4 4 ' 4 4 '
nicht zu kurz!
Eh.
4 3 7 4 44 ' ' 4 ' 4 ' 4 ' ' 4 '
' ' nicht zu kurz!
' 4 3 7 4 ' ' 44 '
' ' 1. Klar. 4 ' 4 4 4 ' '
nicht zu kurz!
4 3 7 4 4 ' 4 4 ' 4 2.
2. / 3. Klar.
nicht zu kurz!
3 Fg.
'''
''
''
4 ''' '''
3 7 4 4 ' 4 4 ' 4
nicht zu kurz!
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
' 4 ' 3 7 ' 4 4 ' 4 4 ' 4 4 4 4 4
'
'
'
44 '
74 ' 74
'
'
44 '
nicht zu kurz!
3 4
44
nicht zu kurz!
3 4
'
'
44
'
nicht zu kurz!
Sop.
' 4 ' 44 ' 3 74 ' ' 4 4 Komm,
Komm. / nicht zu kurz!
Alt
4 3 74 44 ' ' 4 ' 4 '
' Komm. /
Komm,
nicht zu kurz!
Ten.
4 ' ' 3 7 ' 4
'
4 4 4 ' 4 8
Komm,
Komm. / nicht zu kurz!
Bass
4 ' ' 44 34 7 ' 4 ' ' 4 Komm,
Komm. /
74 ' 44 ' 34 44 ' ' ' 34 Eh. ' ' '
' ' ' '
' ' ' '
3 7 4 3 4 1. Klar. 4 4 4 4 4 Flz.
Flz.
Flz.
Schl. 1
74
Flz.
Flz.
Flz.
34
44
34
%
Schl. 2
74 '
34
44 '
'
34
Sy 4196/01
44 '
'
44 '
'
263
32v
3 4
3 2
'
' 2 4 4 ' 4 = = = Flz.
Eh.
decresc.
Flz.
1. Klar.
'
' 34 44 ' 34 2 2 = decresc.
Schl. 1
Schl. 2
2
34
2
2
44
34
2
34
44
34
#
(
% )
32w 4 34 74 54 34 34
4 '
' ' =
3 4 '
3 3 7 5 ' ' 1. Klar. 4 4 4 4 4 4 Eh.
(decresc.)
(decresc.)
Schl. 1
Schl. 2
Eh.
4 4
34
74
4 4 '
'
34
74 '
34
54
34
34
54
34
44 ' 54 74 ' 34 54
= = = decresc.
1. Klar.
5 44 ' 54 74 ' 34 4 decresc.
Schl. 1
Schl. 2
44
44 '
54
54
74
54
34
74 ' =
54
34
Sy 4196/01
264
Eh.
(decresc.)
1. Klar.
(decresc.)
Schl. 1
%
Schl. 2
Sy 4196/01
33
265
â&#x20AC;&#x17E;Stimme â&#x20AC;&#x201C; projiziiertâ&#x20AC;&#x153; | â&#x20AC;&#x17E;Oktoberâ&#x20AC;&#x153;
â&#x20AC;&#x17E;Voice-Textâ&#x20AC;&#x153; Stark terror seemed to cling round the Gardners and all they touched, and the very presence of one in the house was a breath from regions unnamed and unnamable.
33a
Oktober. Nahum trägt auf seinen Armen ein BĂźndel. Es ist offensichtlich der KĂśrper des toten Thaddeus. Einen Moment ist er unschlĂźssig, ob er diesen zu den Tieren legen soll, zu sehr ist das, was unter dem Tuch erkennbar ist, ebenso deformiert. SchlieĂ&#x;lich tritt er beiseite, gräbt ein Grab.
33b
Moderate Zeiteinheiten bei unscharfen Ă&#x153;bergängen von einem zum anderen Einsatz
1
2
3
4
5
1
2
3
4
8 - 10
2 - 4
9 - 10
8 - 10
8
2-3
2 - 5
9
3
Instrumente individuell auslaufen lassen
(Trp.)
Holz, Hrn.
â&#x20AC;&#x201C; Schl. 1
sehr schnelle interne Bewegungen
8¡2¡1¡9¡3
Bläser
Holz, Hrn.
+ Trp.
extrem schnelle interne Bewegungen
sehr schnelle interne Bewegungen
Instrumente individuell auslaufen lassen
1
9¡8¡6¡7
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153;)
Holz schnelle interne Bewegungen
8¡3¡1¡9
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;bâ&#x20AC;&#x153;)
+ Schl.
1 (
Bläser
- ..
7¡9¡8¡1¡3
(chromatisches Total)
) 9 - 17
2¡9
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;asâ&#x20AC;&#x153;)
( )
( )
( ) ( )
( )
( ) ( )
( )
( ) ( )
( )
( ) ( )
( ) ( )
( ) (
) ( ) ( ) ( )
( ) ( )
( ) ( )
( )
( )
( ) ( ) ( )
( )
( )
( ) ( )
( ) ( ) ( )
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
+ Dämpfer
3 Trp.
+ Dämpfer
3 Pos.
+ Dämpfer
Tb.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
8 - 10
2 - 4
9 - 10
8 - 10
2 - 3
2 - 5
9
3
Instrumente individuell auslaufen lassen
(Trp.)
Pk., Schl.
â&#x20AC;&#x201C; Schl. 1
Schl. 1
Schl. 2
Pauke
+ Trp.
+ Schl.
Hfe.
8¡2¡1
2
9¡8¡6¡7
Instrumente individuell auslaufen lassen
8¡3¡1¡9
2-3
9¡8¡6¡7
1
2
3
4
5
1
2
3
4
8 - 10
2 - 4
9 - 10
8 - 10
8
2 - 3
2 - 5
9
3
Instrumente individuell auslaufen lassen
(Trp.)
â&#x20AC;&#x201C; Schl. 1 8¡2¡1¡9¡3
2
Streicher
Streicher 9¡8¡6¡7
+ Trp. Instrumente individuell auslaufen lassen
8¡3¡1¡9
+ Schl.
Streicher 7¡9¡8¡1¡3
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;bâ&#x20AC;&#x153;)
(chromatisches Total)
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;asâ&#x20AC;&#x153;)
(div.)
Vla
2
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153;)
Vc.
Kb.
5 (
) 9 - 17 Streicher
- .. 2 ¡ 9
( )
( ) ................................ ....................
- ..................................
( ) ( ) ( )
( ) ( ) ( ) ( ) - .................... - ................................ - .................................. - .. 2 ¡ 9 8¡2¡1¡9¡3 7¡9¡8¡1¡3 9¡8¡6¡7 8¡3¡1¡9
( )
( )
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153;)
Vl. II
Pk.
Streicher
Vl. I
) 9 - 17
3
9¡8¡6¡7
Harfe
(
- .. 2 ¡ 9
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 8¡2¡1¡9¡3
Pk.
Pk., Hfe.
5
1 Hier und im Folgenden individuelle Permutationen der angegebenen TÜne mit ebenfalls individuell permutierenden Akzenten (hier: jeweils zu Beginn von ca. 8, 2, 1, 9 und 3 TÜnen, individuell permutierend) 2 Hier und im Folgenden individuelle Glissandi auf- bzw. abwärts mit jeweils individuell permutierenden Akzenten (hier: jeweils zu Beginn von ca. 8, 2, 1, 9 und 3 Zeiteinheiten); Beginn der Glissandi ebenfalls individuell von unterschiedlichen TÜnen aus. 3 Guiro spielt nur Akzentuierungen im Abstand der Zeiteinheiten.
Sy 4196/01
266
33c 2
3
4
5
1
2
3
9 - 13
7 - 8
9 - 18
7 - 14
3 - 6
1 - 2
9
Bläser
Bläser
moderate interne Bewegungen
extrem schnelle interne Bewegungen
Bläser
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;asâ&#x20AC;&#x153;)
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
- ..
9·7·1·2
6·7·9·3·1
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153;)
(Schl., Str.)
Holz, Hrn.
Bläser
ruhige interne Bewegungen
schnelle interne Bewegungen
Holz, Hrn. sehr schnelle interne Bewegungen
9·7·1·3·4 7·1·3·4
Halbtontriller auf- und abwärts (ohne fis/f-Triller)
3·4
7·1·3·4·2
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;c, d, asâ&#x20AC;&#x153;)
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;f, asâ&#x20AC;&#x153;)
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;d, as, hâ&#x20AC;&#x153;)
( ) ( )
( )
( )
( ) ( )
( )
( ) (
) (
) ( ) ( ) ( ) ( ) ( )
(
) ( ) ( )
( ) ( ) ( )
( )
( ) ( )
( )
( )
( )
( ) ( ) ( ) ( )
( )
( ) ( ) ( ) ( )
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
( )
( )
( )
( )
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) (
) ( ) ( ) ( )
2
3
4
5
1
2
3
9 - 13
7 - 8
9 - 17
7 - 14
3 - 6
1 - 2
9
Pk., Schl., Hfe.
Pk.
Pk., Schl.
6·7·9·3·1
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
9·7·1·2
- ..
Pk., Schl. 9·7·1·3·4
Schl., Hfe.
Pk., Schl.
(Holz, Hrn.) 1·3·4
7·1·3·4
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( )
8·2·1
- ..........................
1
6·7·9·3·1
Harfe
2
3
4
5
1
2
3
2 - 5
7 - 8
9 - 18
7 - 14
3 - 6
1 - 2
9
Streicher
Streicher 6·7·9·3·1
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;asâ&#x20AC;&#x153;)
Vl. I
Vl. II
Streicher 9·7·1·2
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153;)
- ..
(Holz, Hrn., Schl.)
Streicher
9·7·1·3·4
Streicher 7·1·3·4·2
Halbtontriller auf- und abwärts (ohne fis/f-Triller)
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;d, as, hâ&#x20AC;&#x153;)
(Holz, Hrn.) 1·3·4
(chromatisches Total)
- ...........................
- ..........................
( )
( )
( )
( ) ........................... .......................... 1·3 7·9·8·1·3 - .. 9 · 7 · 1 · 3 · 4 6·7·9·3·1 9·7·1·2
( ) ( ) (div.)
Vla
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;d, as, hâ&#x20AC;&#x153;)
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153;)
1./2.
Vc.
3.
Kb.
1 Guiro durchgängig spielen â&#x20AC;&#x201C; mit permutierenden Akzenten im Abstand der Zeiteinheiten.
Sy 4196/01
(chromatisches Total)
33d 4
5
1
3
8
(Holz, Hrn.)
Holz, Hrn.
(Schl.)
sehr schnelle interne Bewegungen
Instrumente laufen individuell aus
mindestens
267
Frei in einem zĂźgigen Tempo rubato â&#x20AC;Ś
2
4¡2 (chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153;)
( )
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
(
)
(
)
( )
( )
( ) 4
5
1
3
8
(Holz, Hrn.)
Pk., Schl.
Schl. 1
2
(Schl.) 4¡2
Pk.
mindestens
Instrumente laufen individuell aus
( ) 4¡2
1
Frei in einem zĂźgigen Tempo rubato â&#x20AC;&#x201C; in Koordination mit Nahum â&#x20AC;Ś gliss. 2
(
3
Akk.
gliss.
gliss.
)
gliss.
% &
3
Verunsichert â&#x20AC;&#x201C; frei in einem zĂźgigen Tempo rubatoâ&#x20AC;Ś Sprechgesang
(
)
gliss.
Nahum
Der
4
5
1
3
8
(Holz, Hrn.)
Streicher
mindestens
2
Tag muss ver
lo
ren sein, /
(Schl.) 4¡2
Instrumente laufen individuell aus
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153;)
Vl. I
Vl. II
- ..................................
( ) ( ) .................................. (div.)
Vla
8¡2¡1¡9¡3
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153;)
Vc.
Kb.
1 Guiro wieder durchgängig zu spielen â&#x20AC;&#x201C; mit permutierenden Akzenten im Abstand der Zeiteinheiten. 2 Clusterglissando 3 Hier und im Folgenden die gehaltenen TĂśne von frei zu bestimmender Dauer ausblenden.
Sy 4196/01
da
rin
nen
ich
ge
bo
ren
bin, /
268 gliss.
Akk.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
& & %
gliss.
(
Nahum
(
)
die
und
gliss.
Akk.
)
wel
Nacht,
gliss.
gliss.
che
sprach: /
gliss.
Es
gliss.
ist
gliss.
ein
Männ
gliss.
lein
gliss.
em
pfan
gliss.
gen. /
gliss.
gliss.
Der
be
gliss.
sel
Tag
gliss.
gliss.
muss
gliss.
gliss.
gliss.
& &
(
Nahum
)
(
)
fins
ter
sein, /
Und
Gott
von
o
ben
he
rab
muss /
Nicht
nach mir
fra
gen; /
Kein
Glanz
mehr
muss /
Ü
ber
mir
schei
nen. /
33e gliss.
Akk.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
% &
(
)
gliss.
Nahum
Die
Nacht
muss
gliss.
Akk.
ein
sam
sein, /
gliss.
gliss.
Und
kein
gliss.
Jauch
zen
gliss.
da
gliss.
rin
nen. /
Wa
gliss.
ist
rum
das
gliss.
Licht
ge
ben /
gliss.
gliss.
ge
Dem
gliss.
gliss.
gliss.
& & % (
)
(
)
Nahum Müh
gliss.
Akk.
li
se
gliss.
gen /
Und
das
Le
ben /
Den
be
trüb
ten
Her
gliss. gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
zen /
Die
des
To
des
ten /
war
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
& &
(
Nahum
)
(
)
(
)
Und
er
kommt
nicht /
Und
grü
ben
ihn
wohl /
Aus
dem
Ver
borg
nen /
Die
sich
Akk.
sehr
freu
ten /
Und
fröh
lich
wä
ren, /
nicht zu kurz!
Nahum
Wenn
Sy 4196/01
sie
ein
Grab
be
kä
men ?
269
33f 1
2
3
4
5
1
2
2 - 3
7 - 15
7 - 9
8 - 10
9 - 10
8 - 16
8 - 10
(Streicher)
Holz, Hrn.
- ..
Holz, Hrn.
Holz, Hrn. 2·7
Halbtontriller auf- und abwärts
- ..
7·2·1·8
Bläser
Halbtontriller auf- und abwärts
Hrn., Blech
- ..
sehr schnelle interne Bewegungen
2·1
2·8
Halbtontriller auf- und abwärts
- ..
Holz, Hrn.
8·2·1
Halbtontriller auf- und abwärts
- ..
8·2·1
Halbtontriller auf- und abwärts
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153;)
3 Fl.
( )
3 Ob.
3 Klar.
(
)
(
)
( )
( )
( )
1. / 2.
3 Fg.
3.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
1
2
3
4
5
2
2
2 - 3
7 - 15
7 - 9
8 - 10
9 - 10
8 - 16
8 - 10
(Streicher)
Pk.
Pk., Hfe.
Pk., Schl.
- ..
2·7
Pk., Schl. 7·2·1·8
Schl. 2
2·8
1
1
2·8
Pauke
- ..
8·2·1
8·2·1
sub.
- ..............................................
2
8·2·1
2·8
sub.
2·7
Harfe
Pk., Schl.
( ) ( ) ( ) ( )
( ) ( )
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 2·1
Schl. 1
Pk., Schl., Hfe. 2·1
; 1
2
3
4
5
1
2
2 - 3
7 - 15
7 - 9
8 - 10
9 - 10
8 - 16
8 - 10
Streicher extrem schnelle interne Bewegungen
4·2
Streicher
- ..
2·7
Halbtontriller auf- und abwärts
Streicher
- ..
Streicher 7·2·1·8
Streicher 2·1
Halbtontriller auf- und abwärts
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153;)
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;f, asâ&#x20AC;&#x153;)
Vl. I
Vl. II
cresc.
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153;)
Vc.
Kb.
(chromatisches Total)
- ..
Streicher 8·2·1
Halbtontriller auf- und abwärts
8·2·1 (chromatisches Total)
( ) ( )
:
( ) ( )
................... .................. - .......................
( ) ( ) ( )
( )
( ) ( ) ( ) .................... - .................. - ....................... .. - 8·2·1 2·8 8·2·1 2·1 ( ) ( : ) ( ) ( ) ( )
( ) ( )
( ) ( )
( )
(div.)
Vla
Streicher 2·8
1 Guiro spielt nur Akzentuierungen im Abstand der Zeiteinheiten. 2 Guiro wieder durchgängig zu spielen â&#x20AC;&#x201C; mit permutierenden Akzenten im Abstand der Zeiteinheiten.
Sy 4196/01
270
Sy 4196/01
THE COLOUR
Gerhard Stäbler, 2013 - 2014
Musiktheater für Soli, Chor und Orchester zu einem Text von Hermann Schneider
TEIL DREI – DAS FEUER 34
„Schule. Klassenzimmer.“
Im leeren Klassenzimmer einer Schule. An der Wand vielleicht eine Fotografie von Thaddeus mit Trauerflor.
34a
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Peitschend schnell (sehr schnell), doch sehr flexibel im Tempo!
44 '
34
4 ' 4
34
44 ! #
%
44 '
&
&
34
( ) 24
( ) 44 ! # & ! # & 24
44
24
34
44
34
44
Dreimal wiederholen!
44 ' &
&
34
(angeschlagen)
24
44 ! # & ! # & 24 ! # 44 ! #
%
24 ! #
&
&
(
(
)
)
( ( ) ' ) ( ) ( )
'
( ) 4 ( ) ( ) 3 44 ' 24 44 34 44 2
( ) 4 ( ) ( ) 4 A 4 ' A ( ) ( ) ( ) ( ) 4 34 44 24 44 34 44 24 A4 A + Akkordzug, wenn möglich … gliss. … 1
Akk.
44
1 Hier und im Folgenden glissandierend die durch Ecknoten definierten Clusters füllen.
Sy 4196/01
272
34b
34c
Schnelle â&#x20AC;&#x201C; sehr schnelle Zeiteinheiten bei unscharfen Ă&#x153;bergängen (Verlauf aushĂśren!)
1
2
3
10 - 19
9 - 16
Holz, HĂśrner
folgenden Orchesterklang individuell einblenden
Beginn des Decrescendos
sehr schnelle interne Bewegungen
9¡1¡3
1
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153;)
( ) (
)
3 Fl.
3 Ob.
(
)
3 Klar.
( )
3 Fg.
( )
( )
4 Hrn.
decresc.
Pk.
4 ' 4
Schl. 1
4 ' 4
Schl. 2
4 ! # 4
Akk.
9¡1¡3
(gestrichen)
34
%
34
&
34
&
44 '
24
44 ! # & ! # &
24
44
24
2
4 4 ( )
( ) ( ) ( ) 4 3 44 ' 24 44 ' ( ) 4 ( ) ( ) 4 ' ( ) ( ) 44 34 44 24 44
1
2
3
10 - 19
9 - 16
Streicher
folgenden Orchesterklang individuell einblenden
Beginn des Decrescendos
9¡1¡3
2
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153;)
Vl. I
Vl. II
- ................................................................................
( ) ( ) ................................................................................ (div.)
Vla
9¡1¡3
2
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153;)
Vc.
Kb.
decresc.
1 Hier und im Folgenden individuelle Auswahl bzw. Permutationen der angegebenen TÜne mit ebenfalls individuell permutierenden Akzenten (hier: jeweils zu Beginn von ca. 9, 1 und 3 TÜnen, individuell permutierend). Variable individuelle Dynamik im Rahmen des ßbergeordneten dynamischen Verlaufs. 2 Hier und im Folgenden individuelle Glissandi auf- bzw. abwärts mit jeweils individuell permutierenden Akzenten (hier: jeweils zu Beginn von ca. 9, 1 und 3 Zeiteinheiten); Beginn der Glissandi ebenfalls individuell von unterschiedlichen TÜnen aus. Variable individuelle Dynamik im Rahmen des ßbergeordneten dynamischen Verlaufs.
Sy 4196/01
273
34d
34e
4
1
2
3
7 - 15
Bläser und Str. laufen individuell aus
folgenden Orchesterklang individuell einblenden
Wieder schnelle â&#x20AC;&#x201C; sehr schnelle Zeiteinheiten bei unscharfen Ă&#x153;bergängen (Verlauf aushĂśren!)
Bläser, Pk., Harfe
+ Schl., Harfe, Akk.
extrem schnelle interne Bewegungen
Bläser, Str., Harfe laufen individuell aus
3¡2 (chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;bâ&#x20AC;&#x153;)
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) (decresc.)
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
3¡2
2 4
44 '
Schl. 1
2 4
44 '
Schl. 2
2 # & ! 4
44 '
Pk.
34
44 '
34
! #
34
&
( )
44 '
Schl. 1
44
Schl. 2
Vl. II
Vla
dal niente
44 ! # & ! # &
24 ! # ! #
! #
44 ! # & ! # &
24 ! #
2
3
7 - 15
Bläser und Str. laufen individuell aus
Klang einblenden
&
+ Schl., Akk. (mit Bläsern und Str. ausblenden)
3¡2
( ) ' ( ) 2 4 3 4
( ) 4 ( ) 4 4 ( ) 4 ' ( ) ( ) 2 44 34 44 4
Akk.
( ) 4 ' 2 ( ) ( ) 4 4 44 24
4
1
2
3
7 - 15
Bläser und Str. laufen individuell aus
folgenden Orchesterklang individuell einblenden
Streicher
+ Schl., Akk. 3¡2
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;bâ&#x20AC;&#x153;)
Vl. I
2 4
! #
1
Harfe
Pk.
4
Harfe
Akk.
( ) ( ) ( )
Bläser und Str. laufen individuell aus
- ................................................................ ( ) ( ) - ................................................................ 3¡2
Vc.
Kb.
(decresc.)
al niente
Sy 4196/01
274
Wieder schnelle â&#x20AC;&#x201C; sehr schnelle Zeiteinheiten bei unscharfen Ă&#x153;bergängen (Verlauf aushĂśren!)
34f
34g
1
2
3
4
1
2
3
8 - 14
6 - 10
4 - 9
5 - 7
3 - 4
folgenden Orchesterklang individuell einblenden
Holz, Hrn.
+ Trp.
sehr schnelle interne Bewegungen
Bläser, Pk. blenden individuell aus
34h
(Trp.)
Holz
2¡4¡6¡5¡8
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
)
(Trp.)
4¡6¡5¡8
(chromatisches Total)
3 Fl.
Orchesterklang individuell ausblenden
schnelle interne Bewegungen
(
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;asâ&#x20AC;&#x153;)
( )
( )
( )
( )
( ) ( ) ( ) ( )
( )
( )
nicht zu kurz!
3 Trp.
Pk.
8¡3¡1¡9
4 ' 4
34
(cresc.)
Schl. 1
4 ! # & ! # & 3 4 4 ( )
Schl. 2
4 ! # 4 ) (
%
34
Schl., Akk.
( ) &
&
44 ' 44 ! #
%
1
2
3
4
1
2
3
8 - 14
6 - 10
4 - 9
5 - 7
3 - 4
Bläserklang einblenden
Holz, Hrn.
+ Trp.
(Trp.)
Bläser, Pk. blenden individuell aus
Harfenklang zusammen mit Bläsern und Str. ausblenden
)
(Trp.)
4¡6¡5¡8
Harfe
Akk.
Harfe
(
4 ( ) 3 4 ( ) 4 ' 4 4 ( ) &
( ) 44 44 ' 34 1
2
3
4
1
2
3
8 - 14
6 - 10
4 - 9
5 - 7
3 - 4
Bläserklang einblenden
Holz, Hrn.
+ Trp. Bläser, Pk. blenden individuell aus
(Trp.)
Streicher
Orchesterklang individuell ausblenden
(
)
(Trp.)
4¡6¡5¡8 (chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;asâ&#x20AC;&#x153;)
Vl. I
Vl. II
Vla
Vc.
Kb.
Sy 4196/01
34i
275
34k
Peitschend schnell (sehr schnell), doch sehr flexibel im Tempo! â&#x20AC;&#x201C; wie zu Begin des Bildes
4 4
5 4
( ) 4 4
44 '
54
44
Trp.
Pk.
4 ' 4
3 4
dal niente
Schl. 1
Schl. 2
4 ' 4 4 # 4 !
%
34
4 4 '
&
34 &
44 ! # & ! # &
44
2 4
54
24
54
24
(
)
(
)
44 ' %
54
54
%
(
)
&
) '
5 4
(
54
44 ! ( & ) %
&
54 &
) '
(
( ) '' ( ( )
(
)
( ) 4 54 44 % ( ) 54 4 ( ) = 44 54 44 54 decresc.
Harfe
Balg aufreiĂ&#x;en und dann den auslaufenden Klang noch so lange wie mĂśglich aushalten â&#x20AC;Ś
Akk.
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) '
( ) 4 ( ) 44 54 5 4 % 5 34 44 24 & 4 4 4 4 ( ) ( ) ( ) ' 44 54 ' 54 44 54 4 3 4 2 4 4 4 4 ( ) = Off - Chor
(sehr) akzentuiert â&#x20AC;&#x201C; so laut und derb wie mĂśglich â&#x20AC;Ś
( ) ( ) ) ( ) ( ) ( ( ~ ) 4 ' 5 54 4
4 4 4 gliss.
Sop.
Un
ter
den
ro
ten
Blu
Alt
Un
gliss.
ter
den
ro
ten
Blu
men
( ) ( ( ) ) ( ) ( ( ~ ) 4 ' 4 5 54
( ~ ) ' 4 4 4
)
Ten.
men
( ) ( ( ) ) ( ( ) 4 5 4 5
4 ( ~ ) ' 4 4 4
(~ )'
)
gliss.
8
Un
ter
ro
ten
Blu
men
) ( ) ( ) ) ( ( ~ ) 4 5
4 5 4 ( ~ ) ''
4 4
4 (
Bass
den
Un
)
(
ter
gliss.
den
ro
ten
Blu
men
(
)
( ) 4 54 44 % 54 4 = ( ) ( ) 4 54 44 % 54 4
= ( ) 1. 2. 3. â&#x20AC;Ś
Vl. I
decresc.
1. 2. 3. â&#x20AC;Ś
Vl. II
decresc.
( ) 4 5 4 % 5 4 4 4 4
= ( ) 1. 2. 3. 4.
Vla
1
decresc.
( ) 4 54 44 % 54 4 = ( ) 1. 2. 3.
Vc.
decresc.
(div.)
Kb.
( ) 4 5 4 % 5 4 4 4 4 = decresc.
1 RahmentÜne der zu spielenden Klänge
Sy 4196/01
276
Pk.
34l 4 ' 4
(angeschlagen)
'
7 4
'
74
Schl. 1
4 ' 4 ) (
Schl. 2
- 4 & ! ! & ! # % 4
(
)
! & ! & ! # (
74 '' (()
)
%
4 4
5 4
( ) 4 4
44 '
54
44 '
54
44 ! ( & ) %
44 ' %
%
(
)
&
54
decresc.
)
( ) ) 4 54 44 % 54 74 44 4 ( ) ( ) = 74 44 54 44 54 44 ( ) = (
( ) ( ) ( ) ( ) ) ( ) ( ) ( ( ~ ) ( ~ ) 4 ' ' 44 54 54 44 74 ( ~ )
4 ' gliss.
schlumm
re,
lieb's
VĂś
ge
gliss.
Un
lein /
ter
den
ro
ten
Blu
men
( ) ( ( ) ( ) ) ( ( ) 4 74 44 54 44 54 ( ~ ) ( ~ )
' 4 '
( ~ ) '
)
gliss.
schlumm
re,
lieb's
VĂś
ge
lein /
) )
Un
gliss.
ter
den
ro
ten
Blu
men
( ) ( ( ) ( ) ( ) ( ( ~ ) 4 ' ' 44 54 54 ( ~ ) 44 74 ( ~ )
4 ' ' (
Ten.
(
Balg aufreiĂ&#x;en und dann den auslaufenden Klang noch so lange wie mĂśglich aushalten â&#x20AC;Ś
( )
Alt
decresc.
al niente
Sop.
&
( ) '' ( ( )
( ) 4 7 4 5 4 54 % ( ) ( ) 4 4 4 4 4 ( ) = 44 74 44 54 44 54 ( ) = Balg aufreiĂ&#x;en und dann den auslaufenden Klang noch so lange wie mĂśglich aushalten â&#x20AC;Ś
Akk.
(
54
Harfe
) '
5 4
gliss.
( ~ )
)
gliss.
8
schlumm
re,
lieb's
VĂś
ge
lein /
Un
ter
den
ro
ten
Blu
( ( ) ( ) ( ) ) ( ) ) ( ( ~ ) (~ ) 4
44 54 44 54 ' ' 74
4
( ~ ) '
gliss.
Bass
men
schlumm
re,
lieb's
VĂś
ge
gliss.
lein /
Un
ter
den
ro
ten
Blu
men
(
)
( ) 4 7 4 5 4 % 5
4 4 4 4 4 4 = = ( ) ( ) 4 74 44 54 44 % 54
4
= = ( ) 1. 2. 3. â&#x20AC;Ś
1. 2. 3. â&#x20AC;Ś
Vl. I
decresc.
decresc.
al niente
1. 2. 3. â&#x20AC;Ś
1. 2. 3. â&#x20AC;Ś
Vl. II
decresc.
decresc.
al niente
1. 2. 3. 4.
( ) 4 7 4 5 4 % 5
4 4 4 4 4 4
= = ( ) 1. 2. 3. 4.
Vla
decresc.
decresc.
al niente
1. 2. 3.
( ) 4 74 44 54 44 % 54
4 = = ( )
Vc.
decresc.
1. 2. 3.
decresc.
al niente
(div.)
(div.)
Kb.
( ) 4 7 4 5 4 % 5 4 4 4 4 4 4 = = decresc.
decresc.
al niente
Sy 4196/01
34m
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
277
34n
4 ' 4
(angeschlagen)
4 ' 4 ) (
'
7 4
'
74
- 4 & ! ! & ! # % 4
(
)
! & ! & ! # (
74 '' (()
)
%
'
4 ' 4
3 4
44 '
34
44 ! #
(
%
4 ' 4
&
34 &
( ) 2 4
( ) 44 ! # & ! # & 24
44
24
4 74 44 34 44 24 ( ) 4 decresc.
al niente
Harfe
44 74 44 34 44 24 ( ) = Balg aufreiĂ&#x;en und dann den auslaufenden Klang noch so lange wie mĂśglich aushalten â&#x20AC;Ś
Akk.
( ) ( ) ( ) ( ) 4 74 44 ' 34 44 ' 24 ( ) 4 ( ) ( ) ( ) ( ) = 74 44 44 34 44 24
( ) ( ) ( ~ ) 4 ' 44 34 44 24 74 ( ~ ) 4 ' gliss.
Sop.
gra
ben
wir
trau
rig
dich
ein. /
( ) 4 7 34 44 24 ) 4 ( ~ 4 4 4 '
gliss.
Alt
gra
ben
wir
trau
) )
rig
dich
ein. /
( ( ~ ) 4 44 ' 34 44 24 74 ( ~ ) 4 ' (
Ten.
gliss.
8
gra
ben
wir
trau
rig
dich
ein. /
( ) ( ~ ) 4 44 7 34 44 24 ' 4 4
gliss.
Bass
gra
ben
wir
trau
rig
dich
ein. /
4 7 4 3 4 2
4 4 4 4 4 4 = 1. 2. 3. â&#x20AC;Ś
Vl. I
decresc.
al niente
1. 2. 3. â&#x20AC;Ś
Vl. II
4 74 44 34 44 24
4
= decresc.
al niente
1. 2. 3. 4.
Vla
4 7 4 3 4 2 4
4 4 4 4 4 = decresc.
al niente
1. 2. 3.
4 74 44 34 44 24
4 =
Vc.
decresc.
al niente
(div.)
Kb.
4 7 4 3 4 2 4 4 4 4 4 4 = decresc.
al niente
Sy 4196/01
278
34o
34p
Bildwechsel zum Garten in Nahums Farm Schnelle â&#x20AC;&#x201C; sehr schnelle Zeiteinheiten bei unscharfen Ă&#x153;bergängen (Verlauf aushĂśren!)
1
2
3
10 - 19
9 - 16
Holz, HĂśrner
folgenden Orchesterklang individuell einblenden
Beginn des Decrescendos
sehr schnelle interne Bewegungen
9¡1¡3
1
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153;)
( ) (
)
3 Fl.
3 Ob.
(
)
3 Klar.
( )
3 Fg.
( )
( )
4 Hrn.
decresc.
Pk.
4 ' 4
Schl. 1
4 ' 4
Schl. 2
4 # 4 !
Akk.
9¡1¡3
(gestrichen)
34
%
34
&
34
&
44 '
24
44 ! # & ! # &
24
44
24
2
4 4 ( )
( ) ( )
' ( ) 4 ' ' ( ) 3 4 2 4
( ) 4 4 4 ( ) 4 4 ( ) ( ) 44 34 44 44 24
1
2
3
10 - 19
9 - 16
Streicher
folgenden Orchesterklang individuell einblenden
Beginn des Decrescendos
9¡1¡3
2
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153;)
Vl. I
Vl. II
- ................................................................................
( ) ( ) - ................................................................................ (div.)
Vla
9¡1¡3
2
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153;)
Vc.
Kb.
decresc.
1 Hier und im Folgenden individuelle Auswahl bzw. Permutationen der angegebenen TÜne mit ebenfalls individuell permutierenden Akzenten (hier: jeweils zu Beginn von ca. 9, 1 und 3 TÜnen, individuell permutierend). Variable individuelle Dynamik im Rahmen des ßbergeordneten dynamischen Verlaufs. 2 Hier und im Folgenden individuelle Glissandi auf- bzw. abwärts mit jeweils individuell permutierenden Akzenten (hier: jeweils zu Beginn von ca. 9, 1 und 3 Zeiteinheiten); Beginn der Glissandi ebenfalls individuell von unterschiedlichen TÜnen aus. Variable individuelle Dynamik im Rahmen des ßbergeordneten dynamischen Verlaufs.
Sy 4196/01
279
34q
34r
4
1
2
3
7 - 15
Bläser und Str. laufen individuell aus
folgenden Orchesterklang individuell einblenden
Wieder schnelle â&#x20AC;&#x201C; sehr schnelle Zeiteinheiten bei unscharfen Ă&#x153;bergängen (Verlauf aushĂśren!)
Bläser, Pk., Harfe
+ Schl., Harfe, Akk.
extrem schnelle interne Bewegungen
Bläser, Str., Harfe laufen individuell aus
3¡2 (chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;bâ&#x20AC;&#x153;)
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) (decresc.)
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
3¡2
2 4
44 '
Schl. 1
2 4
44 '
Schl. 2
2 # & ! 4
44 '
Pk.
34
44 '
34
! #
34
&
( )
44 '
Schl. 1
44
Schl. 2
Vl. II
Vla
dal niente
44 ! # & ! # &
24 ! # ! #
! #
44 ! # & ! # &
24 ! #
2
3
7 - 15
Bläser und Str. laufen individuell aus
Klang einblenden
&
+ Schl., Akk. (mit Bläsern und Str. ausblenden)
3¡2
( ) ' ( ) 2 4 3 4
( ) 4 ( ) 4 4 ( ) 4 ' ( ) ( ) 2 44 34 44 4
Akk.
( ) 4 ' 2 ( ) ( ) 4 4 44 24
4
1
2
3
7 - 15
Bläser und Str. laufen individuell aus
folgenden Orchesterklang individuell einblenden
Streicher
+ Schl., Akk. 3¡2
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;bâ&#x20AC;&#x153;)
Vl. I
2 4
! #
1
Harfe
Pk.
4
Harfe
Akk.
44 ( ) 44 ( ) 44 ( )
Bläser und Str. laufen individuell aus
- ................................................................ ( ) ( ) - ................................................................ 3¡2
Vc.
Kb.
(decresc.)
al niente
Sy 4196/01
280
35
â&#x20AC;&#x17E;Garten. Farm.â&#x20AC;&#x153; â&#x20AC;&#x201C; â&#x20AC;&#x17E;Stimme â&#x20AC;&#x201C; projiziertâ&#x20AC;&#x153; â&#x20AC;Ś 1
Im Garten von Nahums Farm. Spätherbst. Die Farm ist vÜllig verwahrlost. Dämmriges Zwielicht. Aus dem Brunnen dringen immer wieder farbige Lichtspiele. Nebel.
Wieder schnelle â&#x20AC;&#x201C; sehr schnelle Zeiteinheiten bei unscharfen Ă&#x153;bergängen (Verlauf aushĂśren!)
34s
35a
1
2
3
4
1
2
3
8 - 14
6 - 10
4 - 9
5 - 7
3 - 4
folgenden Orchesterklang individuell einblenden
Holz, Hrn.
+ Trp.
sehr schnelle interne Bewegungen
Bläser, Pk. blenden individuell aus
35b
(Trp.)
Holz
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
)
(Trp.)
4¡6¡5¡8
2¡4¡6¡5¡8 (chromatisches Total)
3 Fl.
Orchesterklang individuell ausblenden
schnelle interne Bewegungen
(
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;asâ&#x20AC;&#x153;)
( )
( )
( )
( )
( ) ( ) ( ) ( )
( )
( )
nicht zu kurz!
3 Trp.
Pk.
8¡3¡1¡9
4 ' 4
34
(cresc.)
Schl. 1
Schl. 2
4 ! # & ! # & 3 & 4 4 ) ( 4 34 # % 4 ! ) (
&
Schl., Akk.
( ) 44 '
â&#x20AC;&#x17E;Voice-Textâ&#x20AC;&#x153; â&#x20AC;&#x201C; projiziert Merwin had gone out late at night with a lantern and a pail for water, and had never come back. He'd been going to pieces for days, and hardly knew waht he was about. Screamed at everything. There had been a frantic shriek from the yard then, but before the father could get to the door, the boy was gone. There was no glow from the lantern he had taken, and of the child himself no trace.
44 ! #
%
1
2
3
4
1
2
3
8 - 14
6 - 10
4 - 9
5 - 7
3 - 4
Bläserklang einblenden
Holz, Hrn.
+ Trp.
(Trp.)
Bläser, Pk. blenden individuell aus
Harfenklang zusammen mit Bläsern und Str. ausblenden
)
(Trp.)
4¡6¡5¡8
Harfe
Akk.
Harfe
(
4 ( ) 3 4 & ( ) 4 ( ) 4 ' 4
( ) 34 4 4 ' 4 4
35b 1
2
3
5 - 7
3 - 4
Streicher
Orchesterklang individuell ausblenden
(
)
(Trp.)
4¡6¡5¡8 (chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;asâ&#x20AC;&#x153;)
Vl. I
Vl. II
Vla
Vc.
Kb.
1 â&#x20AC;&#x17E;Stimmeâ&#x20AC;&#x153; siehe Kasten unten
Sy 4196/01
281
(â&#x20AC;Ś Projektion des â&#x20AC;&#x17E;Voiceâ&#x20AC;&#x153;-Textes â&#x20AC;Ś)
35c
35d
Peitschend schnell (sehr schnell), doch sehr flexibel im Tempo! â&#x20AC;&#x201C; wie zu Begin des Bildes
4 4
5 4
( ) 4 4
44 '
54
44
Trp.
Pk.
4 ' 4
3 4
dal niente
Schl. 1
Schl. 2
4 ' 4 4 ! # 4
%
34
4 4 '
&
34 &
44 ! # & ! # &
2 4
54
24
54
(
)
(
)
44
24
54
44 ' %
54
%
(
)
&
) '
5 4
(
54
44 ! ( & ) %
&
&
54
) '
(
( ) '' (()
(
)
( ) 4 ( ) 5 4 54 % 4 4 4 ( ) = 44 54 44 54 decresc.
Harfe
'
Akk.
Balg aufreiĂ&#x;en und dann den auslaufenden Klang noch so lange wie mĂśglich aushalten â&#x20AC;Ś
( ) ( ( ) ) ( ) ( )
( ) ( ) 4 ( ) 44 54 5 4 % 5 34 44 24 & 4 4 4 4 ( ) ( ) ( ) ' 44 54 ' 54 44 54 4 3 4 2 4 4 4 4 ( ) =
Off - Chor
(sehr) akzentuiert â&#x20AC;&#x201C; so laut und derb wie mĂśglich â&#x20AC;Ś
( ) ( ) ( ) ( ) ( ~ ) ' ( ) 4 44 5 5
4
4 4 gliss.
Sop.
Hast
uns
so
schĂśn
ge
sun
Alt
Hast
gliss.
uns
so
schĂśn
ge
sun
gen,
( ) ( ( ) ( ) ( ~ ) ' ( ) 4 5 5 4
4 ( ~ ) '
4 4 4
)
Ten.
gen,
( ) ( ( ) ) ( ( ) 4 5 4 54
( ~ ) ' 4 4 4
(~ )'
)
gliss.
8
Hast
uns
schĂśn
ge
sun
gen,
( ( ) ( ) ) ) ( ( ~ ) 4 5
5 4 4 ( ~ ) ''
4 4
4 (
Bass
so
Hast
)
gliss.
uns
so
schĂśn
ge
sun
gen,
(
)
( ) 4 5 4 % 5 4 4 4 4 = ( ) ( ) 4 54 44 % 54 4
= ( ) 1. 2. 3. â&#x20AC;Ś
Vl. I
decresc.
1. 2. 3. â&#x20AC;Ś
Vl. II
decresc.
( ) 4 54 44 % 54 4
= ( ) 1. 2. 3. 4.
Vla
1
decresc.
( ) 4 54 44 % 54 4 = ( ) 1. 2. 3.
Vc.
decresc.
(div.)
) 4 5 4 % 5 4 4 4 4 = (
Kb.
decresc.
1 RahmentÜne der zu spielenden Klänge
Sy 4196/01
282
(â&#x20AC;Ś Projektion des â&#x20AC;&#x17E;Voiceâ&#x20AC;&#x153;-Textes â&#x20AC;Ś)
35e
Pk.
4 ' 4
(angeschlagen)
'
7 4
'
74
Schl. 1
4 ' 4 ) (
Schl. 2
- 4 & ! & ! # % 4 !
(
)
! & ! & ! # (
74 '' (()
)
%
'
4 4
5 4
44 '
54
44 '
%
54
%
(
)
&
( ) 4 4
5 4
( ) 44
54
44 ! ( & )
%
al niente
(
)
( ) ( ) ( ) 4 54 44 % 54 74 44 4 ( ) ( ) = 74 44 54 44 54 44 ( ) = ( ) ( ) ( ) ( ) ) ( ) ( ) ( ( ~ ) ( ~ ) 4 ' 44 ' 44 54 54 74 ( ~ )
4 ' ha
ben
dich
so
ge
gliss.
Kehl
liebt, /
chen
hat
aus
klun
ge
gen;
( ) ( ( ) ( ) ) ( ( ) 4 74 44 54 44 54 ( ~ )
( ~ ) '
4 ' ( ~ )
'
)
gliss.
Alt
Balg aufreiĂ&#x;en und dann den auslaufenden Klang noch so lange wie mĂśglich aushalten â&#x20AC;Ś
gliss.
Sop.
54 &
) ' ( ) '' (() (
decresc.
Balg aufreiĂ&#x;en und dann den auslaufenden Klang noch so lange wie mĂśglich aushalten â&#x20AC;Ś
Akk.
&
( ) 4 74 44 54 44 % ( ) 54 ( ) 4 ( ) = 44 74 44 54 44 54 ( ) = decresc.
Harfe
) '
(
ha
ben
dich
so
) )
ge
liebt, /
Kehl
gliss.
chen
hat
aus
ge
klun
gen;
( ) ( ( ( ) ) ( ) ( ~ ) ( ~ ) ' ( ) 4 4 ' 4 5 5 7 4 ( ~ )
4 4 4 4 ( ~ ) ' 4 ' (
Ten.
gliss.
gliss.
8
ha
ben
dich
so
ge
liebt, /
Kehl
hat
aus
ge
klun
gen;
( ( ( ) ( ) ) ( ) ) ( ( ~ ) ( ~ ) 4
7 4 5 4 5 ' 4 4 4 4 4 ( ~ ) ''
4
gliss.
Bass
chen
)
ha
ben
dich
so
ge
liebt, /
Kehl
gliss.
chen
hat
aus
ge
klun
gen;
(
)
( ) 4 7 4 5 4 % 5 4 4 4 4 4 4 = = ( ) ( ) 4 74 44 54 44 % 54
4
= = ( ) 1. 2. 3. â&#x20AC;Ś
1. 2. 3. â&#x20AC;Ś
Vl. I
decresc.
decresc.
al niente
1. 2. 3. â&#x20AC;Ś
1. 2. 3. â&#x20AC;Ś
Vl. II
decresc.
decresc.
al niente
1. 2. 3. 4.
( ) 4 7 4 5 4 % 5
4 4 4 4 4 4
= = ( ) 1. 2. 3. 4.
Vla
decresc.
decresc.
al niente
1. 2. 3.
( ) 4 74 44 54 44 % 54 4
= = ( ) 1. 2. 3.
Vc.
decresc.
decresc.
al niente
(div.)
(div.)
Kb.
( ) 4 74 44 54 44 % 54 4 = = decresc.
decresc.
al niente
Sy 4196/01
283
(â&#x20AC;Ś Projektion des â&#x20AC;&#x17E;Voiceâ&#x20AC;&#x153;-Textes â&#x20AC;Ś)
35f
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
35g
4 ' 4
(angeschlagen)
4 ' 4 ) (
'
7 4
'
74
- 4 & ! & ! # % ! 4
(
)
! & ! & ! # (
74 '' (()
)
%
'
4 ' 4
3 4
44 '
34
44 ! #
(
%
4 ' 4
&
34 &
( ) 2 4
( ) 44 ! # & ! # & 24
44
24 !
(
&
)
4 74 44 34 44 24 ( ) 4 decresc.
al niente
Harfe
44 74 44 34 44 24 ( ) = Balg aufreiĂ&#x;en und dann den auslaufenden Klang noch so lange wie mĂśglich aushalten â&#x20AC;Ś
Akk.
( ) ( ) ( ) ( ) 4 7 4 3 4 2 ( ) 4 4 4 ' 4 4 ' 4 ( ) ( ) ( ) ( ) = 74 44 44 34 44 24
( ) ( ) ( ~ ) 4 ' 44 34 44 24 74 ( ~ ) 4 ' gliss.
Sop.
ach,
wie
uns
das
be
trĂźbt. /
( ) 4 7 34 44 24 ) 4 ( ~ 4 4 4 '
gliss.
Alt
ach,
wie
uns
) )
das
be
trĂźbt. /
( ( ~ ) 4 44 ' 34 44 24 74 ( ~ ) 4 ' (
Ten.
gliss.
8
ach,
wie
uns
das
be
trĂźbt. /
( ) ( ~ ) 4 44 7 34 44 24 ' 4 4
gliss.
Bass
ach,
wie
uns
das
be
trĂźbt. /
4 7 4 3 4 2 4 4 4 4 4 4 = 1. 2. 3. â&#x20AC;Ś
Vl. I
decresc.
al niente
1. 2. 3. â&#x20AC;Ś
Vl. II
4 7 4 3 4 2
4 4 4 4 4 4
= decresc.
al niente
1. 2. 3. 4.
Vla
4 7 4 3 4 2
4 4 4 4 4 4 = decresc.
al niente
1. 2. 3.
Vc.
4 74 44 34 44 24
4 = decresc.
al niente
(div.)
Kb.
4 74 44 34 44 24 4 = decresc.
al niente
Sy 4196/01
284
(â&#x20AC;Ś Projektion des â&#x20AC;&#x17E;Voiceâ&#x20AC;&#x153;-Textes â&#x20AC;Ś)
35h
Pk.
4 ' 4 ) (
3 4
Schl. 1
4 ' 4
34
Schl. 2
35i
Peitschend schnell (sehr schnell), doch sehr flexibel im Tempo! â&#x20AC;&#x201C; wie zu Begin des Bildes
4 & ! ! & 4
4 4 '
&
34 &
44 ! # & ! # &
2 4
54
24
54
(
)
(
)
5 4
( ) 4 4
44 '
54
44
54
44 ! ( & ) %
44
24
54
44 ' %
4 4
%
(
)
&
) '
5 4
(
54
&
54 &
) '
(
( ) '' (()
(
)
( ) 4 ( ) 5 4 54 % 4 4 4 ( ) = 44 54 44 54 decresc.
Harfe
Balg aufreiĂ&#x;en und dann den auslaufenden Klang noch so lange wie mĂśglich aushalten â&#x20AC;Ś
Akk.
( ) ( ( ) ( ) ) ( ) ( ) ( ) 4 ' ( ) 44 54 5 4 % 5 34 44 24 ( ) 4 4 4 4 ( ) ( ) ( ) ' 4 54 ' 54 44 54 4 3 4 2 4 4 4 4 4 ( ) = Off - Chor
( ) ) ( ) ( ) ( ~ ) 4 ' 4 5 54
4 4 4 (sehr) akzentuiert â&#x20AC;&#x201C; so laut und derb wie mĂśglich â&#x20AC;Ś
(
Sop.
)
Hast
noch
gliss.
die
ers
ten
Ro
)
Hast
(
noch
gliss.
die
ers
ten
Ro
sen /
( ) ( ( ) ) ( ) ( ( ~ ) 4 4 5 54 ( ~ ) '
4 4 4 '
)
Ten.
sen /
( ) ) ) ( ( ) 4 5 4 54 ( ~ )
' 4 4 4
( ~ ) ' (
Alt
(
gliss.
8
Hast
noch
die
ers
ten
Ro
sen /
) ( ( ) ) ( ) ( ~ ) 4 5
54 ' 4
4 4
( ~ ) ' 4 (
Bass
)
Hast
(
noch
gliss.
die
ers
ten
Ro
sen /
(
)
( ) 4 5 4 % 5 4 4 4 4 = ( ) ( ) 4 54 44 % 54 4
= ( ) 1. 2. 3. â&#x20AC;Ś
Vl. I
decresc.
1. 2. 3. â&#x20AC;Ś
Vl. II
decresc.
( ) 4 54 44 % 54 4
= ( ) 1. 2. 3. 4.
Vla
1
decresc.
( ) 4 54 44 % 54 4 = ( ) 1. 2. 3.
Vc.
decresc.
(div.)
) 4 5 4 % 5 4 4 4 4 = (
Kb.
decresc.
1 RahmentÜne der zu spielenden Klänge
Sy 4196/01
285
(â&#x20AC;Ś Projektion des â&#x20AC;&#x17E;Voiceâ&#x20AC;&#x153;-Textes â&#x20AC;Ś)
35k
Pk.
35l
4 ' 4
(angeschlagen)
'
7 4
'
74
Schl. 1
4 ' 4 ) (
Schl. 2
- 4 & ! & ! # % 4 !
(
)
! & ! & ! # (
74 '' (()
)
4 4
5 4
( ) 4 4
44 '
54
44 '
%
'
44 '
%
54
&
(
)
%
5 4
54
44 ! ( & ) %
( ) '' (() (
)
( ) 4 74 44 54 44 % ( ) 54 ( ) 4 ( ) = 44 74 44 54 44 54 ( ) = decresc.
decresc.
al niente
Balg aufreiĂ&#x;en und dann den auslaufenden Klang noch so lange wie mĂśglich aushalten â&#x20AC;Ś
Akk.
54 &
Harfe
) '
(
Balg aufreiĂ&#x;en und dann den auslaufenden Klang noch so lange wie mĂśglich aushalten â&#x20AC;Ś
( ) ( ) ( ) 4 54 44 % 54 74 44 4 ( ) ( ) = 74 44 54 44 54 44 ( ) = ( ) ( ) ( ) ( ) ) ( ) ( ) ( ( ~ ) ( ~ ) 4 ' 44 ' 44 54 54 74 ( ~ )
4 ' gliss.
gliss.
gliss.
Sop.
mit
dei
nem
Klang
ge
ha
weckt, /
nun
mit
lo
Zeit
sen,
( ) ( ( ) ( ) ) ( ( ) 4 74 44 54 44 54 ( ~ )
( ~ ) '
4 ' ( ~ )
' gliss.
Alt
ben
)
mit
dei
nem
Klang
) )
ge
weckt, /
ha
gliss.
ben
nun
mit
Zeit
gliss.
lo
sen,
( ( ) ) ( ( ) ( ) ( ~ ) ( ~ ) ' ( ) 4 4 ' 4 5 5 7 4 ( ~ )
4 4 4 4 ( ~ ) ' 4 ' (
gliss.
gliss.
gliss.
Ten.
8
mit
dei
nem
Klang
ge
weckt, /
ha
ben
nun
mit
Zeit
lo
sen,
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ) ( ( ~ ) ( ~ ) 4
7 4 5 4 5 ' 4 4 4 4 4 ( ~ ) ''
4
gliss.
gliss.
gliss.
Bass
mit
dei
nem
Klang
ge
weckt, /
ha
ben
nun
mit
Zeit
lo
sen,
(
)
( ) 4 7 4 5 4 % 5 4 4 4 4 4 4 = = ( ) ( ) 4 74 44 54 44 % 54
4
= = ( ) 1. 2. 3. â&#x20AC;Ś
1. 2. 3. â&#x20AC;Ś
Vl. I
decresc.
decresc.
al niente
1. 2. 3. â&#x20AC;Ś
1. 2. 3. â&#x20AC;Ś
Vl. II
decresc.
decresc.
al niente
1. 2. 3. 4.
( ) 4 7 4 5 4 % 5
4 4 4 4 4 4
= = ( ) 1. 2. 3. 4.
Vla
decresc.
decresc.
al niente
1. 2. 3.
( ) 4 74 44 54 44 % 54 4
= = ( ) 1. 2. 3.
Vc.
decresc.
decresc.
al niente
(div.)
(div.)
Kb.
( ) 4 74 44 54 44 % 54 4 = = decresc.
decresc.
al niente
Sy 4196/01
286
(â&#x20AC;Ś Projektion des â&#x20AC;&#x17E;Voiceâ&#x20AC;&#x153;-Textes â&#x20AC;Ś)
35m
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
35n
4 ' 4
(angeschlagen)
4 ' 4 ) (
'
7 4
'
74
- 4 & ! & ! # % ! 4
(
)
! & ! & ! # (
74 '' (()
)
%
'
4 ' 4
3 4
44 '
34
44 ! #
(
%
&
( ) 44 ! # & ! # & 24
34 &
( ) 2 4
4 ' 4
44
24
4 74 44 34 44 24 ( ) 4 decresc.
Harfe
al niente
74 44 34 44 24 44 ( ) = Balg aufreiĂ&#x;en und dann den auslaufenden Klang noch so lange wie mĂśglich aushalten â&#x20AC;Ś
( ) ( ) ( ) ( ) 4 7 4 3 4 2 ( )
( ) 4 4 4 4 '' 4 4 ' ( ) ( ) = ( ) ' ( ) 4
74 44 44 24 ( ) 3
) 4 ( ) 4 (
( ) Cluster-Gliss. â&#x20AC;Ś
Akk.
( ) ( ) ( ~ ) 4 ' 74 ( ~ ) 4 ' gliss.
Sop.
VĂśg
lein,
dich
zu
ge
deckt.
( ) 4 7 (~ ) 4 4 '
gliss.
Alt
VĂśg
lein,
dich (
ge
deckt.
( ~ )
4 ' 74 ( ~ ) 4 ' (
Ten.
)
zu
)
gliss.
8
VĂśg
lein,
dich
zu
ge
deckt.
( ~ )
( ) 4 74 '
4
gliss.
Bass
VĂśg
lein,
dich
zu
ge
In eigener, extrem zerrĂźtteter, keinesfalls egal flieĂ&#x;ender Zeit verzerrt singend 1
deckt.
Merwin
Singt verzerrt in einer seltsamen Sprache â&#x20AC;&#x201C; immer wieder mehr oder weniger lang unterbrochen (Partie im Kasten nebenan).
´ ´ tetĂ'iĂŤnt tĂŠ'hn
´ nÊt'haol't
talĂŠ
aĂŻĂŠa
s(e)
h
´ ´ eï'Êr kÊ'efn'r't
e
iĂŠ
´ n
inĂŠt
´ uk tf'tå'tnÊ itw
ortĂŠ w(o) arĂŠn lenĂ
a
´ r(Ü)'h 2 ´rft ftl'rtß ak eltå'eïnÊ'h
nwr'hfĂŠ mĂś et
t(e)
Merwin aus dem Brunnen â&#x20AC;Ś
´ ´ en'nmt
tĂŠ'ĂŠ
´ teïr'r
n
4 7 4 3 4 2
4 4 4 4 4 4 = 1. 2. 3. â&#x20AC;Ś
Vl. I
decresc.
al niente
1. 2. 3. â&#x20AC;Ś
Vl. II
4 7 4 3 4 2
4 4 4 4 4
4 = decresc.
al niente
1. 2. 3. 4.
Vla
4 74 44 34 44 24
4 = decresc.
al niente
1. 2. 3.
Vc.
4 74 44 34 44 24
4 = decresc.
al niente
(div.)
Kb.
4 74 44 34 44 24 4 = decresc.
al niente
1 Einsätze und Gestaltung folgen der Regie. Die Dauern der Vokale und Konsonanten werden vom emotionalen Charakter der Partie gefärbt. Mit der Partie kann frei verfahren werden, wobei Umstellungen und Wiederholungen von einzelnen Gruppierungen der Gesamtpartie und ihrer TonhĂśhenstruktur entsprechend angepasst sein sollten. 2 Eingeklammerte Vokale färben hier und im Folgenden den Konsonanten, der sowohl klingend (hier als â&#x20AC;&#x17E;tiâ&#x20AC;&#x153; oder â&#x20AC;&#x17E;rĂśâ&#x20AC;&#x153;) oder stimmlos als â&#x20AC;&#x17E;tâ&#x20AC;&#x153; bzw. â&#x20AC;&#x17E;râ&#x20AC;&#x153; (gefärbt von â&#x20AC;&#x17E;iâ&#x20AC;&#x153; bzw. â&#x20AC;&#x17E;Ăśâ&#x20AC;&#x153;) ausgefĂźhrt werden kann.
Sy 4196/01
35o
35p
287
Bildwechsel zum Garten in Nahums Farm Schnelle â&#x20AC;&#x201C; sehr schnelle Zeiteinheiten bei unscharfen Ă&#x153;bergängen (Verlauf aushĂśren!)
1
2
3
10 - 19
9 - 16
Holz, HĂśrner
folgenden Orchesterklang individuell einblenden
Beginn des Decrescendos
sehr schnelle interne Bewegungen
9¡1¡3
1
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153;)
( ) (
)
3 Fl.
3 Ob.
(
)
3 Klar.
( )
3 Fg.
( )
( )
4 Hrn.
decresc.
Pk.
4 ' 4
Schl. 1
4 ' 4
Schl. 2
4 # 4 !
Akk.
9¡1¡3
(gestrichen)
34
%
34
&
34
&
44 '
24
44 ! # & ! # &
24
44
24
2
4 4 ( )
( ) ( ) ' 4 '' ' ( ) 3 ( ) 4 2 4 ( ) '
4 4 ' ( ) 4 ( ) ( ) 4 ( ) 4 ( ) ( ) ( ) ( ) 4 3 4 24 ( ) 4 ( ) 4 4 4 4
â&#x20AC;Ś Merwin singt verzerrt {mit Pausen durchsetzt) â&#x20AC;Ś
1
2
3
10 - 19
9 - 16
Streicher
folgenden Orchesterklang individuell einblenden
Beginn des Decrescendos
9¡1¡3
2
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153;)
Vl. I
Vl. II
- ................................................................................
( ) ( ) - ................................................................................ (div.)
Vla
9¡1¡3
2
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153;)
Vc.
Kb.
decresc.
1 Hier und im Folgenden individuelle Auswahl bzw. Permutationen der angegebenen TÜne mit ebenfalls individuell permutierenden Akzenten (hier: jeweils zu Beginn von ca. 9, 1 und 3 TÜnen, individuell permutierend). Variable individuelle Dynamik im Rahmen des ßbergeordneten dynamischen Verlaufs. 2 Hier und im Folgenden individuelle Glissandi auf- bzw. abwärts mit jeweils individuell permutierenden Akzenten (hier: jeweils zu Beginn von ca. 9, 1 und 3 Zeiteinheiten); Beginn der Glissandi ebenfalls individuell von unterschiedlichen TÜnen aus. Variable individuelle Dynamik im Rahmen des ßbergeordneten dynamischen Verlaufs.
Sy 4196/01
288
35q
35r
4
1
2
3
7 - 15
Bläser und Str. laufen individuell aus
folgenden Orchesterklang individuell einblenden
Wieder schnelle â&#x20AC;&#x201C; sehr schnelle Zeiteinheiten bei unscharfen Ă&#x153;bergängen (Verlauf aushĂśren!)
Bläser, Pk., Harfe
+ Schl., Harfe, Akk.
extrem schnelle interne Bewegungen
Bläser, Str., Harfe laufen individuell aus
3¡2 (chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;bâ&#x20AC;&#x153;)
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) (decresc.)
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
3¡2
2 4
44 '
Schl. 1
2 4
44 '
Schl. 2
2 ! # & 4
44 '
Pk.
Akk.
( ) ( ) ( )
34
44 '
34 34
# ! &
( )
44 '
Schl. 1
44
Schl. 2
Vla
44 ! # & ! # &
24 ! # ! #
! #
44 ! # & ! # &
24 ! #
2
3
7 - 15
Bläser und Str. laufen individuell aus
Klang einblenden
&
+ Schl., Akk. 3¡2
(mit Bläsern und Str. ausblenden)
Harfe
( ) ' ( ) 2 ( ) 4 3 4 ) ( 4 '
2
' ( ) 4 ( ) ( ) ( ) 4 ( ) 4 ' ( ) 4 4 ( ) 4 '
) ( ) ( ( ) ( ) ( ) Akk. ( ) 44 24 24 ( ) 44 ' 3 44 ) ( ) 4 ( 1
2
3
7 - 15
Bläser und Str. laufen individuell aus
folgenden Orchesterklang individuell einblenden
â&#x20AC;Ś Merwin weiter wie zuvor â&#x20AC;Ś
Streicher
+ Schl., Akk. 3¡2
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;bâ&#x20AC;&#x153;)
Vl. II
dal niente
! #
1
4
Vl. I
2 4
4
Harfe
Pk.
Bläser und Str. laufen individuell aus
- ................................................................ ( ) ( ) - ................................................................ 3¡2
Vc.
Kb.
(decresc.)
al niente
Sy 4196/01
35s
289
35t 1
2
22 Holz, Hrn.
2
3
17
8-16
Bläser
Hrn., Blech
Halbtontriller auf- und abwärts
Halbtontriller auf- und abwärts
- .. 8 , 1 ¡ 2
sehr schnelle interne Bewegungen
8
- ..
2¡1
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153;)
( )
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
(
)
(
)
( )
( )
( )
1
2
22 4 ' 4
Schl. 2
Akk.
4 ' 4 ) ( 4 # 4 ! ) (
34
&
2¡1
44 ' 44 ! #
- .................................
%
4 ( ) 3 4 ) & ( 4 ' 4 4 ( ) ( ) ( ) 44 ' 4 ' ( ) 3 ( ) ( ) 4 4
'
Harfe
;
2
22
2
3
17
8-16
Streicher 8
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153;)
,1¡2
(chromatisches Total)
Streicher
- ..
2¡1
Halbtontriller auf- und abwärts
................................. - ........................................
( )
( )
( ) ( ) ................................. ........................................ , - .. 2 ¡ 1 8 1¡2 8 ( )
( ) (( ))
(div.)
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153;)
Kb.
8,1¡2
8
Vc.
1
Streicher
Vla
,1¡2
34 %
Pk., Schl.
- .. 2 ¡ 1 4 4 ( ) ( ) ( )
( ) ( ) ( )
34
â&#x20AC;Ś Merwins Passage endet spätestens während des Einblendens von Bläsern und Streichern.
Vl. II
8-16 8
1
Vl. I
17
8
(cresc.)
Schl. 1
3
Pk., Schl., Hfe.
Pk., Schl., Hfe.
Pk.
2
1 Guiro spielt nur Akzentuierungen im Abstand der Zeiteinheiten.
Sy 4196/01
290
36
â&#x20AC;&#x17E;Garten. Farm. Am Brunnen.â&#x20AC;&#x153;
Am Brunnen im verwahrlosten Garten der Farm.
In striktem Tempo ( ca. 68 - 76)
36a
36b
1
19 Holz, Hrn.
- ..
Orchester blendet deutlich vor dem Einsatz Nahums aus.
8
Halbtontriller auf- und abwärts
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
1
19 Pauke
Orchester blendet deutlich vor dem Einsatz Nahums aus.
8
Pk.
( ) ( ) 8
Schl. 1
Schl. 2
1
sub.
sub.
Zwei Chorgruppen â&#x20AC;&#x201C; Gruppe I: Sopran, Tenor, Gruppe II: Alt, Bass â&#x20AC;&#x201C; sitzen in gebĂźhrendem Abstand in zwei CarrĂŠs um den Brunnen herum. Es kann ein kleineres CarrĂŠ in einem grĂśĂ&#x;eren sein oder zwei ähnlich groĂ&#x;e, die sich Ăźberschneiden. In klarem, strikten Rhythmus und Tempo werden kleine ReiĂ&#x;ighäufchen von einem zu anderen Chormitglied weiter geschoben, und zwar in den beiden CarrĂŠs im Gegensinn. Es ist darauf zu achten, dass die Geräusche des Schiebens zunächst sichtbar, und wenn die Klänge des Orchesters ausgeblendet sind, auf jeden Fall hĂśrbar sind, selbst wenn sie nur leise geschoben werden kĂśnnen. Das unten stehende Modell ist das gesamte Bild Ăźber zu wiederholen und bricht am Ende des Bildes abrupt ab.
ReiĂ&#x;ig nach rechts schieben â&#x20AC;Ś
Chorgruppe I
4 & & & 4
Chorgruppe II
4 4
ReiĂ&#x;ig nach links schieben â&#x20AC;Ś
& & &
Während der Chor in zwei Richtungen leise ReiĂ&#x;ighäufchen schiebt, beginnt Nahum im selben strikten Tempo der Choraktionen zu singen. Die Takteinteilung dient nur der rhythmischen Orientierung. Betonungen sind durch Akzente angegeben.
7 ( ) 5 ( ) 24 & # & % & & Nahum 4 4
1
19
Ich
Streicher 8
Orchester blendet deutlich vor dem Einsatz Nahums aus.
(chromatisches Total)
Vl. I
Vl. II
Vla
- ................................................ ( ) ( ) - ................................................ 8
Vc.
Kb.
1 Guiro wieder durchgängig zu spielen â&#x20AC;&#x201C; mit permutierenden Akzenten im Abstand der Zeiteinheiten.
Sy 4196/01
stel
le
kei
ne
Ver
mu
tun
gen
an.
Nein.
291 … weiter Choraktionen …
) ( ) 4 5 # & # 7 & 5 7 4 3 2 # % & & & % % Nahum 4 4 4 4 4 4 4 4 (
Ich
ver
mu
te
nicht
mehr.
Auch
wenn ich
nicht weiß.
Wis
sen
kann.
Es
wird zweck
… weiter Choraktionen …
3 ( ) # 7 ( ) # 5 5 # % & % & % & 44 % 54 & & & & Nahum 4 4 4 4 los
sein,
da
rü
ber /
Mit
ir
gend
je
man
dem
zu
re
den. /
Thad
de
us
ist
ver
schwun
den. /
… weiter Choraktionen …
# 7 24 44 24 & 5 & & 74 # & # % 54 # % 44 & % % Nahum 4 4 (
Und Mer
win
nun
)
auch. /
Ir
gend
et
was kriecht
und /
War
Kriecht und /
tet
da
rauf, /
ge
… weiter Choraktionen …
# 5 # 4 % 44 % % & & 54 & % % & Nahum 4 4 (
se
hen
und
ge
)
hört /
zu
wer
den. /
Auch
ich
ge
he
bald
da
hin. /
Es
muss
wohl /
Aus dem Tempo ausscheren, während die Choraktionen im strikten Tempo weiter laufen …
( ) 5 # & 5 3 & 4 % & Nahum 4 4 … weiter Choraktionen …
Al
les
lang
ei
ne
Stra
fe
Got
tes
sein, /
Wo
für?/
36c 1
2
3
4
12
8
7
+ Vl. II – Vl. I
+ Vl. I – Vl. II
+ Vl. I
– Vl. I
… weiter Choraktionen im strikten Tempo … noch einmal für einen Takt im Rhythmus des Chores
Die Choraktionen – weiter strikt im Tempo wie bisher – dauern bis zum Ende des Bildes noch einige Zeit an – seltsam monoton und karg.
2 & Nahum 4 Wo
für?/
(div. …)
Flageoletts ad libitum …
s.p.
Vl. I
s.p.
(div. …)
s.p.
Vl. II
Sy 4196/01
292
37
â&#x20AC;&#x17E;Imbiss. StraĂ&#x;eâ&#x20AC;&#x153;
Der gleiche Imbiss. 1955.
37a
37b
Im Tempo eines Tango ( ca. 72 - 88)
Schlagzeugset 1
Schl. 1
2 # # 4 $ $ (ďŹ&#x20AC; ) ( )
#
#
#
#
+
2
2 r. Hd. A A 4 Akkor deon 2 A A 4 mit Akkordzug verstärken
cresc.
l. Hd.
# # # 2 # 4 A A clusters
37c
1. Klar.
Schl. 1
Schl. 2
34 24 # ? ? @
@
+ + 3 2 # # ? ? ? 4 4 $ $
? ( )
34
24
2
r. Hd.
Akkordeon
(cresc.)
l. Hd.
# # Mit Schleifern â&#x20AC;Ś (ad lib.) 3
s.p. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; ord.
> 34 ? 24 # # ? & &
? ? ? Solo â&#x20AC;Ś s.p.
Vl. I
Mit Schleifern â&#x20AC;Ś (ad lib.)
Solo â&#x20AC;Ś
Vla
ord. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; s.p.
34 24 ? > ? # & & ?
ord.
1 Besetzung des Schlagzeugs: â&#x20AC;&#x201C; Schlagzeug 1: Crashbecken, Hi-Hat, Snare Drum, Tomtom und Bass Drum â&#x20AC;&#x201C; Schlagzeug 2: Maracas Schlagzeug 1: Schlagzeugset Bass Drum
Tomtom
Snare Drum
Hi-Hat
Crashbecken
2 Dynamik passt sich dem Geschehen an. 3 Hier und im Folgenden Unreinheiten in den Melodien durch Glissandi auf- und abwärts (Schleifer) erwßnscht.
Sy 4196/01
293
1. Klar.
3 2 3 2 3 # & 4 4 4 4 ? @ ? @ ? 4
Schl. 1
Schl. 2
3 4
# $
#
24 #
3 2 4 4
34 24
34
s.p. â&#x2020;&#x2019;
> > > 3 3
24 # @ 34 24 # # & & ? ? ? ? 4
4 @ (solo â&#x20AC;¦)
â&#x2020;&#x2019; s.p. â&#x2020;&#x2019;
>
â&#x2020;&#x2019; s.p.
ord. â&#x2020;&#x2019;
s.p. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; ord.
3 2 # ? ? 24 34 34 % ? 4 4
(solo â&#x20AC;¦)
Vla
)
3 4
3 4
â&#x2020;&#x2019; ord.
ord. â&#x2020;&#x2019;
Vl. I
(
2 4
Sy 4196/01
294
Schl. 1
Schl. 2
37d 2 4 2 4
(+
)
(
)
Während der Partie des Tramp wiederholen â&#x20AC;Ś
(weiter bis zum Ende der Partie des Tramp â&#x20AC;Ś)
Während der Partie des Tramp wiederholen â&#x20AC;Ś
(weiter bis zum Ende der Partie des Tramp â&#x20AC;Ś)
2 A A 4 Während der Partie des Tramp wiederholen â&#x20AC;Ś
r. Hd.
Akkordeon
(mit Akkordzug verstärkt)
(weiter bis zum Ende der Partie des Tramp â&#x20AC;Ś)
2 A A & @ 4
2 @ @ @ @ @ ? ? ? ? A ? ? A 4 l. Hd.
Einsatzbereich der Partie des Tramp
Aufgeregt â&#x20AC;&#x201C; frei im Tempo â&#x20AC;Ś FlieĂ&#x;end gesprochen, doch mit mehr oder weniger langen Zäsuren, in denen aber immer die Spannung gehalten werden muss â&#x20AC;Ś
Tramp
And
(
then I
â&#x2020;&#x2019; s.p. â&#x2020;&#x2019;
ny case:
(
)
my
way just
here. (
as
I
went
)
I mean,
to
)
at the
the right on the old road,
â&#x2020;&#x2019; ord.
(solo â&#x20AC;Ś)
2 # & ! 4
(ord.)
Vla
(
> 2 # ? 4 (solo â&#x20AC;Ś)
Vl. I
lost
a
ord. â&#x2020;&#x2019;
)
Sy 4196/01
(
cross
ing
(
)
)
(
)
o
just
o
ver
)
ver there. (
there,
I don't know why,
(
just got (
where the plast
)
)
(
lost.
In
)
(
ed heath
is
now
) then I
295
37e
Schl. 1
Schl. 2
3 4
3 4
(
)
2 4
24
Während der gesprochenen Partie mehrmals wiederholen â&#x20AC;Ś
Während der gesprochenen Partie mehrmals wiederholen â&#x20AC;Ś
Wieder â&#x20AC;&#x201C; wenn nĂśtig â&#x20AC;&#x201C; mehrmals wiederholen â&#x20AC;Ś
Wieder â&#x20AC;&#x201C; wenn nĂśtig â&#x20AC;&#x201C; mehrmals wiederholen â&#x20AC;Ś
Während der Partie des Tramp wiederholen â&#x20AC;Ś
3 2 A4 A A A 4 Akkor deon 3 # @ 24 % 4 A A A A ( ) 3 @ @ @ 2 # # # 4 ? ? ? A 4 A A A cresc.
cresc.
(erst beim Ausschank des Whyskeys!)
Während der ersten Wiederholung
Tramp
saw
weiter gesprochen, frei â&#x20AC;Ś
Tramp
Well,
it â&#x20AC;Ś
trotzig
it â&#x20AC;Ś
It â&#x20AC;Ś
Tramp
Thanks!
Unterschiedlich gesprochen, frei â&#x20AC;Ś (atemlos, gelangweilt, amĂźsiert)
1.
3-5 Männer 1
2.
3.
What? What? What?
4. oder 2.
5. oder 3.
2.
What? What?
)
What?
3.
3-5 Männer
s.p.
(solo â&#x20AC;Ś)
â&#x2020;&#x2019;
ord.
> 3
? ? ? 4 s.p.
Vl. I
decresc.
1 Vierter Mann: Barmann
Sy 4196/01
1.
3-5 Männer
(
Ho
ward
(
)
(
)
(
get'm
)
a
(
What,
(
)
jar.
Barmann (4. oder 2.)
please?
Stellt dem Tramp einen Whiskey auf den Tresen, den dieser gierig trinkt.
)
(
)
4. oder 2.
C'
mon,
it's on
us â&#x20AC;Ś
O
kay,
folks!
296
Schl. 1
Schl. 2
37f (
)
4x
4x
4x
3x
3 2 4 4
34 24
3x
3x
34 24 A A A A gliss.
Akkordeon
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
3 2 A 4 4 A A A
# ? @ 3 # # ? 24 ? @ ? @ A ? A A 4 A cresc.
(cresc.)
37g
Schl. 1
Schl. 2
(
falls erforderlich mehrmals wiederholen
(
)
3 4
)
2 34 24 4
3 4
24 34 24
4x
6x
6x
4x
Vorschlag erst beim letzten Durchgang gliss.
4x 6x 3 2 3 2 A 4 A4 A A A4 A 4 falls erforderlich mehrmals wiederholen
gliss.
Akkordeon
gliss. ad lib.
gliss. ad lib.
# 34 24 34 2 # # # # & A A ! A A A4 A 3 2 3 2 # # # # 4 A 4 ? ? A ? ? A A 4 A A4 gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
cresc.
cresc.
(erst ins Ende des Gesprächs der Männer) vib.
vib.
Einsatzbereich des kurzen Gesprächs der Männer
gesprochen â&#x20AC;Ś
Tramp
Tramp
And?
It.
wieder unterschiedlich gesprochen, frei â&#x20AC;Ś
2.
1.
3-5 Männer
Sy 4196/01
And? And? And?
Barmann (4. oder 2.)
It?
It?
It?
It?
It?
37h (
Schl. 1
Schl. 2
37i
poco rit.
)
5x
3 4
2 4
3 4
24
5x
a tempo
297
poco accel.
5x
3
# 24 # # A A 4 Akkordeon
24 34 # # & A A
( C)
3 # 2 # & &
? ? > ? > A ? 4 A4 ? gliss.
gliss.
gliss.
gliss. ad lib.
gliss.
gliss.
gliss.
vib.
(solo â&#x20AC;Ś)
s.p.
Vla
Sy 4196/01
2 ? ? 4
298
1. Klar.
(accel.)
Schl. 2
a tempo
3 ? 2 ? ? 4 4
(
Schl. 1
37k
poco rit.
)
3 4
24
34
3 4
24
34
3 24 34 # # & 4 gliss.
Akkordeon
gliss.
gliss.
gliss.
34 24 34 ďŹ&#x20AC;
3 # 2 34 # > #
! & & & 4 4 (solo â&#x20AC;Ś)
Vla
poco rit.
Schl. 1
Schl. 2
poco accel.
2 # 34 ? ? ? 4
a tempo
2 4
34
24
2 4
34
24
2 3 2 # # & 4 4 4 gliss.
Akkordeon
gliss.
2 34 24 # & ! 4
ďŹ&#x20AC; C C /
2 3 2 # % 4 4 4
Vla
2 34 24 ? 4
Sy 4196/01
38
299
â&#x20AC;&#x17E;November. Verwandlungen.â&#x20AC;&#x153;
November. Ohne Darsteller (!). Bühnen-Bild-Musik. Die ganze Farm sah schreckenserregend aus. Graues vertrocknetes Gras und Laub bedeckten die Erde â&#x20AC;¦ â&#x20AC;&#x201C; spröder Zerfall â&#x20AC;&#x201C; Kahle Bäume.
38a
Ã&#x153;berleitung â&#x20AC;&#x201C; Wie zuvor im Tempo eines Tango
7x Schlagzeugset 1
Schl. 1
2 # # # 4 $ $ ( )
#
+
?
2
Schl. 2
2 4
7x
?
( )
?
2
38b 1. Klar.
Schl. 1
Schl. 2
34 24 # ? ? @
@
+ + 3 2 # # ? ? ? 4 4 $ $
?
34
( )
24
2
s.p. â&#x2020;&#x2019;
Mit Schleifern â&#x20AC;¦ (ad lib.) 3
â&#x2020;&#x2019; ord.
> 34 ? 24 # # ? &
& ? ? ? Solo â&#x20AC;¦
s.p.
Vl. I
Mit Schleifern â&#x20AC;¦ (ad lib.)
Solo â&#x20AC;¦
Vla
ord. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; s.p.
34 24 ? > ? # & & ?
ord.
38c
1. Klar.
Schl. 1
Schl. 2
3 2 34 24 # & 4 ? @ ? @ ? 4
3 4
# $
#
24 #
3 2 4 4
#
3 4 (
)
24 $
34 24 â&#x2020;&#x2019; ord.
>
> 3
24 34 24 # @ # & & ? ? 4 @
ord. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; s.p. â&#x2020;&#x2019;
ord. â&#x2020;&#x2019;
(solo â&#x20AC;¦)
Vl. I
s.p. â&#x2020;&#x2019;
Vla
â&#x2020;&#x2019; ord.
3 24 34 # ? ? % ? 24 4
(solo â&#x20AC;¦)
1 Schlagzeugset wie zuvor 2 Dynamik passt sich â&#x20AC;&#x201C; wie zuvor â&#x20AC;&#x201C; dem Geschehen an. 3 Wie zuvor Unreinheiten in den Melodien durch Glissandi auf- und abwärts (Schleifer) erwünscht.
Sy 4196/01
300
38d +
Schl. 1
(
#
$
)
(
Schl. 2
5 4
(
3 # 4 $
#
34 ?
4 4
)
54 24 decresc.
Harfe
# # $ $
2 4
% )
+
al niente
decresc.
44 al niente
' 4 ' 34 54 24 4 54 24 34 44
s.p.
(Solo)
Flageolett
# > 5 > 3 24 44 ? ? 4 4 â&#x2020;&#x2019; s.p.
Vl. I
1. - 2. Pult s.p.
3. - 4. Pult
Flageolett
tutti ord.
s.p.
24 54 34 44
54 24 3 44 4 ord.
Vl. II
3 54 24 44 4 ord.
tutti
Vla
Sy 4196/01
301
Falls erforderlich, Abschnitte â&#x20AC;&#x17E;38eâ&#x20AC;&#x153; und â&#x20AC;&#x17E;38fâ&#x20AC;&#x153; mehrfach wiederholen â&#x20AC;¦
38e
1. Fl.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
2 2 7 4 38 4 8 4 A4
2 4
2 4
#
44
#
4 4
# $ %
$
2 # 4
?
# $
78
#
78
24
? 3 # 8 $ %
? >
38
3 2 78 44 2 4 8 A4 78 4 38 2 24 4 A4 (1. - 2. Pult â&#x20AC;¦)
Flageolett â&#x20AC;¦
Flageolett
s.p.
Vl. I
$
s.p. â&#x20AC;¦
'
2 44 24 78 38 A4
' (3. - 4. Pult â&#x20AC;¦)
s.p. â&#x20AC;¦
s.p.
2 24 38 44 78 A4 nur bei Wiederholungen (1. - 2. Pult)
(tutti)
(ord.)
( )
'
7
3 2 44 2 4 8 8 A4 ord.
Vl. II
s.p. â&#x20AC;¦
nur bei Wiederholungen
' 2 ( ) 44 78 24 38 # 4 A (ord.)
Vla
ord.
ord.
nur bei Wiederholungen
Flageolett (ad lib.) â&#x20AC;¦
ord.
(ord.)
(
Vc.
s.p.
)
s.p.
2 44 24 78 38 # A4
Sy 4196/01
302
Letzte Wiederholung:
38f
1. Fl.
3. Picc.
1. Ob.
1. Klar.
7 5 3 5 4 3 8 8 4 8 4 4 A
7 34 58 58 34 44 8 A
5
7 5 3 44 34 8 8 4 8 A 7 58 34 58 44 34 8 A
7 5 34 58 34 44 # # & 8 8 A 2.
Fg.
(poco) rit.
1. 2.
7 58 34 58 34 44
8 A + Dämpfer
1. Trp.
Schl. 1
7 8
58
&
?
Schl. 2
Harfe
7 8
58
3 5 4 # # 3 # # # 4 ? 4 $ $ $ 8 4 $ $ +
34 ? >
?
58 ? >
44
# ?
34
7 4 58 3 5 3 & 4 4 8 4 8 A 58 34 58 44 34 78 A (1. - 2. Pult â&#x20AC;¦)
1. - 3. Pult â&#x20AC;¦
(Flageolett â&#x20AC;¦)
Flageolett
7 34 44 & 3 58 58 & 4 8 A
s.p.
Vl. I
(3. - 4. Pult â&#x20AC;¦)
ord. â&#x20AC;¦
ord. â&#x20AC;¦
s.p.
s.p.
â&#x2020;&#x2019;
ord.
4. Pult â&#x20AC;¦
44 & 3 5 5 3 78 & 8 8 4 4 A s.p.
s.p.
s.p.
â&#x2020;&#x2019;
ord.
''
7 44 5 5 3 34 & & 8 8 4 8 A 1. - 2. Pult â&#x20AC;¦ s.p.
Vl. II
ord. â&#x20AC;¦
7 5 3 5 4 3 & 8 4 8 4 4 8 A 3. Pult â&#x20AC;¦ s.p.
ord. â&#x20AC;¦
s.p.
s.p.
â&#x2020;&#x2019;
ord.
7 44 58 58 3 3 & 4 4 8 A ord. â&#x20AC;¦
Vla
Flageolett (ad lib.) â&#x20AC;¦
Vc.
ord. â&#x20AC;¦
7 58 34 58 44 34 & 8 A ord. â&#x20AC;¦
7 5 3 5 3 4 # # & 8 8 4 8 4 4 A (div.)
Kb.
Sy 4196/01
303
Abschluss der Passage bzw. letzter, variierter Durchgang
38g
1. Fl.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
2 2 7 4 38 4 4 8 4 2 4
#
2 4
44
#
4 4
# $ %
$
2 # 4
?
$
# $
78
#
78
24
? 3 # 8 $ %
? >
38
3 2 78 44 2 4 8 4 78 4 38 24 24 4 (1. - 3. Pult â&#x20AC;¦)
' 3 2 4 ' 24 78 4 8 4 Flageolett â&#x20AC;¦
Flageolett
s.p. â&#x20AC;¦
s.p.
Vl. I
24 24 38 44 ' 78 (4. Pult â&#x20AC;¦)
s.p. â&#x20AC;¦
s.p.
(1. - 2. Pult) (ord.)
ord.
''
2 4 2 7 38 4 4 8 4 Vl. II
(3. Pult â&#x20AC;¦)
'
3 24 44 24 78
8 ord.
' 2 44 78 2 3 # 4 8 4 (ord.)
Vla
s.p. â&#x20AC;¦
ord.
ord.
s.p.
Flageolett (ad lib.) â&#x20AC;¦
ord.
(ord.)
Vc.
s.p.
2 4 2 7 3 # 4 4 8 8 4 ord.
Kb.
2 4 2 7 3 4 4 8 8 4
Sy 4196/01
304
rit.
38h
1. Fl.
3. Picc.
1. Ob.
1. Klar.
7 5 3 5 4 3 8 8 4 8 4 4
7 34 58 58 44 34 8
5
7 5 3 44 34 8 8 4 8 ( ) 7 58 34 58 44 34 & 8
( )
7 5 34 58 44 34 & # # & 8 8
( ) 7
58 34 58 34 &
4
4 8 2.
Fg.
rit. molto
1. 2.
+ Dämpfer
1. Trp.
Schl. 1
7 8
58
&
?
Schl. 2
Harfe
7 8
58
3 5 4 # # 3 # # # 4 ? 4 $ $ $ 8 4 $ $ +
34 ? >
?
58 ? >
44
# ?
34
7 58 3 5 3 4 & 4 8 4 4 8 58 34 58 34 44 78 1. - 3. Pult â&#x20AC;¦
(1. - 2. Pult â&#x20AC;¦)
( )
7 34 58 58 44 & 3 & 4 8 Flageolett
(Flageolett â&#x20AC;¦)
s.p.
Vl. I
(3. - 4. Pult â&#x20AC;¦)
ord. â&#x20AC;¦
ord. â&#x20AC;¦
s.p.
â&#x2020;&#x2019;
ord.
s.p.
â&#x2020;&#x2019;
ord.
s.p.
4. Pult â&#x20AC;¦
( )
5 5 4 & 34 7 34 & 8 8 4 8 s.p.
s.p.
( )
'
'
7 34 5 4 5 34 & # & 8 4 8 8 1. - 2. Pult â&#x20AC;¦ s.p.
Vl. II
ord. â&#x20AC;¦
3. Pult â&#x20AC;¦
( )
7 5 3 5 3 44 & 8 4 8 4 8 s.p.
s.p.
ord. â&#x20AC;¦
â&#x2020;&#x2019;
ord.
s.p.
( )
7 58 58 44 34 34 & 8 ord. â&#x20AC;¦
Vla
Flageolett (ad lib.) â&#x20AC;¦
Vc.
ord. â&#x20AC;¦
( )
7 5 3 5 4 3 8 4 8 4 4 & 8
ord. â&#x20AC;¦
( )
7 5 3 5 4 3 # # & 8 4 8 4 4 & 8 (div.)
Kb.
Sy 4196/01
39
305
„Dritte Prophezeiung“
Vor dem Laboratorium. Die Putzfrau wischt den Boden.
39a
Sehr langsam, sehr zart
rit. molto
(
) ( ) ( ) 4
54 # # # # & % & & &
4 ( )
( ) ( ) 4 # & 54 # # & % & & & 4 ( ) 4 & # 54 # % % 4 4 54 # %
4 1. …
1. Fl. 2. Picc.
3. Picc.
Freier im Tempo – und etwas fließender
1. …
2 Klar.
1. …
1. Fg.
( ) 4 54 % & & & ! # 4 4 54 % & 4 1.
1.
1. / 2. Hrn.
2.
Harfe
Putzfrau
( ) ( ) ( ) ( ) 4 54 & & & & (&) (&)
4 54 44 ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 4 5 # & & & & 4 4
Feu
+
Feu
er /
er /
+
Feu
er /
Geh
mit
mir, geh
mit
4 54 # % 4 1. …
Vc.
4 54 # % 4 1. …
Kb.
Wieder a tempo (sehr langsam)
3. Picc.
2 Klar.
1. Fg.
Freier im Tempo – auch etwas fließender
poco rit.
a tempo
( ) # 4 &
3 4 5 3 # # % & % % 4 4 4 4 4 2. Picc.
1. Fl. 2. Picc.
poco rit.
1. …
( ) 4 & & 34 44 5 3 # # # % & % 4 4 4 # 4 # 34 44 % 54 3 # % & % 4 4 4 34 44 5 34 # %
4 4
4 34 44 54 34 % & 4 4 34 44 54 3 % & 4 4 1.
1. / 2. Hrn.
Harfe
Putzfrau
2.
( ) 4 54 34 44 % 34 & & (&) (&) 4
4 3 4 5 3 4 4 4 4 4
( ) 4 3 5 3 44 & & & & ( ) 4 4 4 4 mir /
+
Vc.
Kb.
Die
+
Far
ben /
Sind
al
le
aus /
Dem
Feu
er /
3 4 3 4 5 # % 4 4 4 4 4 4 34 44 34 54 # % 4
Sy 4196/01
306
Wieder frei(er) …
39b
poco rit.
A tempo (wie zu Beginn)
( ) 5 # # # # %
& % % 4
1. Fl.
3. Picc.
2 Klar.
1. Fg.
(1. …)
2. nimmt Flöte.
& 54 # % # 54 # % & % 54 # %
5 %
% & & 4 54 % & 1.
1.
1. / 2. Hrn.
Harfe
Putzfrau
2.
( ) 54
& (%) 54
( ) ( ) 5 # # &
4
Aus
der
Er
Von
de /
Ster
den
Die Far
nen / …
+
+
Vc.
Kb.
5 # % 4 54 # % Freier …
Erst a tempo, dann disparat (außer Tempo)
Wieder im freien Tempo rubato
poco rit.
>
1. Fl.
3. Picc.
2 Klar.
1. Fg.
( ) 44 54 54 # % %
> 44 54 54 & # % ( ) 44 # 54 54 > ? & % %
( )
4 5 5 # > ? % & 4 4 4 ( ) 44 54 5 # > ? & % 4
( ) 44 54 54 & & @ # & 1.
1. / 2. Hrn.
1.
2.
2.
Harfe
Putzfrau
( ) ( ) 44 54 54 ( ) ( ) 44 54 54
/ ( ) ( ) ( ) ( ) 54 54 4 #
4
ben /
Sind
al
le
aus /
Dem
Feu
er /
Aus
der
Er
de / Von
Kb.
den
Ster nen / …
+ ( ) 5 54 4 # 4 4 @
Sy 4196/01
Tempo rubato …
etwas anziehen
39c
rit.
A tempo
rit.
307
(
) ( ) ( ) ( )
44 # # # # & % & & &
( ) ( )
( ) ( ) ( ) & 44 # # # & % & & & ( ) ( ) # 44 # & % % & ( )
1. Fl.
3. Picc.
2 Klar.
1. Fg.
44 # %
( ) ( ) 44 # & & % & ! ( ) 44 & % 1.
1.
1. / 2. Hrn.
Harfe
Putzfrau
2.
( ) ( ) ( ) ( ) 44 & & & & (&) (&)
44 ( ) ( ) ( ) ( ) 44 # # & & % & &
… De
ren
Bahn /
4 # % 4 +
+
1.
Vc.
Kb.
44 # % ( )
Freier, aber (sehr) langsam, verloren
1. Fl.
3. Picc.
2 Klar.
1. / 2. Hrn.
Nochmals a tempo – getupft
> ( ) 44 > # % ? ? @ ( ) > > 4 # > # # & ? 4 ( ) > 44 # > ? # & ? ( ) 4 4 44 # & # @ ? & @ ( ) 2.
sehr lang
Putzfrau
( ( ) ) 3 4 & 4 4
Uns
den
Weg
zeigt /
Wo
hin /
Wo
hin / Wo
Kb.
hin / …
+ + 3 4 # & # @ ? & 4 4 @ ( )
Sy 4196/01
308
40
„Farm. Küche.“
In der Wohnküche von Nahums Farm. Nahum öffnet die Kammer (i. e. ein Verschlag unter einer Treppe nach oben), in der er einst seine Frau eingeschlossen hat.
40a
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Sehr schnell ( ca. [ 144 - ] 180)
4 4
%
4 # # # 4 ! ! !
40b
! # ! # ! #
! # ! # ! #
4 4
& ! #
! # ! # ! #
'
'
'
! # ! # ! #
Vl. I 1
4 4
(
'
! # ! # ! # ! #
! # ! # ! # ! #
! # ! # ! # ! #
&
'
'
cresc.
Tremologliss., accel. ord.
'
Tremologliss., accel.
)
(
Tremologliss., accel.
Vl. II 1
4 4
ord.
(
)
Tremologliss., rit.
Vla 1
4 4
%
(
)
4 4
%
4 4
%
)
(
(
)
Während des Bildes 40 gelegentliches Zuspiel von eruptiv - gellenden Geräusch- und Klangfetzen …
1 Hier und im gesamten Bild 40 Streicher non divisi.
Sy 4196/01
(
&
Tremologliss., accel.
&
&
(
)
Tremologliss., accel.
&
)
Tremologliss., accel.
&
)
Tremologliss., accel.
Tremologliss., rit.
Kb. 1
)
)
%
Tremologliss., rit.
(
Tremologliss., accel.
(
(
)
Tremologliss., accel.
Tremologliss., rit.
Vc. 1
(
Tremologliss., rit.
)
Tremologliss., accel.
&
%
309
Pk.
Schl. 1
'
! # ! # ! # ! # (cresc.)
Schl. 2
! # ! # ! #
! # ! # #
# ! # ! #
! # ! # ! # ! #
! # ! # #
# # # #
# # # #
decresc.
Harfe
# # ! # ( % )
% %
Tremologliss., accel.
Vl. I
%
(
)
Tremologliss., accel.
Vl. II
%
(
)
(
)
Tremologliss., accel.
Vla
( )
%
%
Tremologliss., accel.
Vc.
(
)
%
%
(
)
(
)
Tremologliss., accel.
Kb.
(
)
%
%
Sy 4196/01
310
Pk.
Schl. 1
40c
' ! # ! # (decresc.)
Schl. 2
Harfe
# # # #
# # # #
! # ! # ! #
! # ! # ! # ! #
! # # #
! # ! # ! # %
( ) '
dĂźs
ter /
&
'
'
( welch un
er
träg
li
(
)
&
stank /
(
)
Tremologliss., rit.
(
)
(
Tremologliss., accel.
(
)
%
decresc.
Tremologliss., accel.
(
%
)
decresc.
Tremologliss., accel.
(
%
)
Sy 4196/01
)
Tremologliss., accel.
Kb.
Tremologliss., accel.
Vc.
Ge
Tremologliss., accel.
Vla
)
Tremologliss., rit.
Tremologliss., accel.
cher
Tremologliss., accel.
Vl. II
Wie
Vl. I
Nahum
! # ! # ! # %
decresc.
311
40d
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
Nahum
'
'
'
'
% &
&
&
%
'
Mein
'
&
Gott, /
%
%
' E
! #
'
'
'
(
)
(decresc.)
)
(
%
( (decresc.)
)
%
(
)
%
( (decresc.)
)
%
ha
(
)
%
24
(
)
%
24
Tremologliss., accel.
(
)
%
Tremologliss., rit.
(
)
%
24
(
)
Tremologliss., rit.
(
)
%
24
(
24
(
)
Tremologliss., rit.
Tremologliss., accel.
Kb.
24
Tremologliss., accel.
)
Wie
Tremologliss., accel.
Vc.
24 ! #
%
24
thel, /
Tremologliss., accel.
(
&
Tremologliss., accel.
Vla
Tremologliss., accel.
Tremologliss., rit.
Vl. II
%
! # ! #
Tremologliss., rit.
Vl. I
'
! # ! # ! # ! #
24 24
'
2 4
%
'
(
)
Sy 4196/01
%
)
312
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
40e
40f
4 4
%
4 # # # 4 ! ! !
! # ! # ! #
! # ! # ! #
4 4
& ! #
! # ! # ! #
'
'
'
! # ! # ! #
! # ! # ! # ! #
'
'
! # ! # ! # ! #
! # ! # ! # ! #
'
'
cresc.
&
In eigener, extrem zerrütteter, keinesfalls egal fließender Zeit verzerrt singend 1
Ethel: Tierlaute, Geräusche … Improvisation mit Lauten bzw. Lautgruppen aus dem Kasten nebenan
Ethel
otúlt't ot
t(i) 2
tiaónit ahíetit'h hiónhië iotstíw ióch tsóchtíf
sli
q(ui)nunáw'tw
4 ' 4 be
' ich
dich
(
)
%
geliebt, /
E
Vl. I
4 4
(
&
thel, /
(
Vl. II
4 4
ord.
(
)
Tremologliss., rit.
Vla
4 4
%
(
)
4 4
%
(
)
4 4
%
(
(
)
Sy 4196/01
(
Tremologliss., accel.
&
Tremologliss., accel.
&
&
)
)
Tremologliss., accel.
&
)
(
%
Tremologliss., rit.
&
)
Tremologliss., accel.
Tremologliss., rit.
Kb.
Tremologliss., accel.
dich,
)
ich
(
(
Tremologliss., rit.
)
Tremologliss., accel.
Tremologliss., rit.
Vc.
(
liebe
Tremologliss., accel.
)
Tremologliss., accel.
Wie
Tremologliss., accel.
)
li'í'htése'h
'
Tremologliss., accel. ord.
heïr
tócht'tún
h'htúrhé uráw'hé'hst rah'ti'ht'ts hrtú'h w'hwíchastá
´ ´ ´ atú'h'cht r'hn'h úr'ln'h h'hstiéw hn'iét tlít'tochí tírtiésií
Nahum
iáwriér'h ití
naïtó chertrá
h'rií'híw
chiáchn ch'q(ui)t
ok
&
%
313
Pk.
Schl. 1
'
! # ! # ! # ! #
! # ! # ! #
(cresc.)
Schl. 2
Harfe
! # ! # #
# ! # ! #
! # ! # ! # ! #
! # ! # #
# # # #
# # # #
decresc.
% %
â&#x20AC;Ś Ethel: Tierlaute, Geräusche â&#x20AC;Ś
Nahum
# # ! # ( % )
un
&
â&#x20AC;Ś Ethel verstummt â&#x20AC;Ś
se
re
Kin
'
' der, /
&
un
se
re
'
SĂśh
'
ne, /
Tremologliss., accel.
Vl. I
%
(
)
Tremologliss., accel.
Vl. II
%
(
)
(
)
Tremologliss., accel.
Vla
( )
%
%
Tremologliss., accel.
Vc.
(
)
%
%
(
)
(
)
Tremologliss., accel.
Kb.
(
)
%
%
Sy 4196/01
314
Pk.
Schl. 1
40g
' ! # ! # (decresc.)
Schl. 2
Harfe
# # # #
# # # #
! # ! # ! #
! # ! # ! # ! #
! # # #
! # ! # ! # %
Thad
& de
&
& &
us,
ein
Vรถg
&
lein /
&
un
& ter
&
&
ro
ten
&
Blu
& men /
&
& Und
&
Mer
(
)
(
)
Tremologliss., rit.
(
)
(
Tremologliss., accel.
(
)
%
decresc.
Tremologliss., accel.
(
%
)
decresc.
Tremologliss., accel.
(
%
)
Sy 4196/01
)
Tremologliss., accel.
Kb.
Tremologliss., accel.
Vc.
'
win, /
Tremologliss., accel.
Vla
Tremologliss., rit.
Tremologliss., accel.
Vl. II
Tremologliss., accel.
Vl. I
Nahum
! # ! # ! # %
decresc.
315
40h
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
Nahum
'
'
'
'
% &
&
&
%
lebt
&
&
jetzt
im
& Brun
&
%
%
%
%
nen. /
'
Schreit
! #
'
'
(
)
(decresc.)
auf,
( (decresc.)
)
)
(
%
(
)
%
%
( (decresc.)
)
%
24
auf /
(
)
%
24
(
)
%
24
Tremologliss., accel.
)
&
Tremologliss., accel.
(
)
%
Tremologliss., rit.
(
)
%
24
(
)
Tremologliss., rit.
(
)
%
24
(
24
(
)
Tremologliss., rit.
Tremologliss., accel.
Kb.
24 ! #
schreit
Tremologliss., accel.
Vc.
%
24
Tremologliss., accel.
(
'
Tremologliss., accel.
Vla
Tremologliss., accel.
Tremologliss., rit.
Vl. II
%
! # ! #
Tremologliss., rit.
Vl. I
'
! # ! # ! # ! #
24 24
&
2 4
%
'
(
)
Sy 4196/01
%
)
316
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Nahum
40i
40k
4 4
%
4 # # # 4 ! ! !
! # ! # ! #
! # ! # ! #
4 4
& ! #
! # ! # ! #
'
4 4
'
'
! # ! # ! #
! # ! # ! # ! #
&
Ei
Tremologliss., accel.
Vl. I
4 4
(
'
! # ! # ! # ! #
! # ! # ! # ! #
'
'
cresc.
ord.
'
ne
Wol
(
Tremologliss., accel.
4 4
ord.
(
)
Tremologliss., rit.
Vla
4 4
%
(
)
4 4
%
4 4
%
)
(
(
)
Sy 4196/01
(
&
Tremologliss., accel.
&
&
(
)
)
Tremologliss., accel.
&
)
Tremologliss., accel.
&
)
Tremologliss., accel.
Tremologliss., rit.
Kb.
)
%
Tremologliss., rit.
(
Pest
Tremologliss., accel.
(
(
)
Tremologliss., accel.
Tremologliss., rit.
Vc.
(
ein
Tremologliss., rit.
)
Tremologliss., accel.
Vl. II
&
ke, /
Tremologliss., accel.
)
&
%
317
Pk.
Schl. 1
'
! # ! # ! # ! #
! # ! # ! #
(cresc.)
Schl. 2
Harfe
! # ! # #
# ! # ! #
! # ! # ! # ! #
! # ! # #
# # # #
# # # #
decresc.
% %
Nahum
# # ! # ( % )
hauch /
'
& Al
le
'
'
Far
&
ben,
&
al
le
Tremologliss., accel.
Vl. I
%
(
)
Tremologliss., accel.
Vl. II
%
(
)
(
)
Tremologliss., accel.
Vla
( )
%
%
Tremologliss., accel.
Vc.
(
)
%
%
(
)
(
)
Tremologliss., accel.
Kb.
(
)
%
%
Sy 4196/01
318
Pk.
Schl. 1
40l
' ! # ! # (decresc.)
Schl. 2
Harfe
# # # #
# # # #
! # ! # ! #
! # ! # ! # ! #
! # # #
! # ! # ! # %
& Far
&
ver
sam
%
ben
&
melt /
&
An
&
strich
&
&
mei
nes
&
Ge
&
sich
&
&
tes /
&
sam
(
)
(
)
Tremologliss., rit.
(
)
(
Tremologliss., accel.
(
)
%
decresc.
Tremologliss., accel.
(
%
)
decresc.
Tremologliss., accel.
(
%
)
Sy 4196/01
)
Tremologliss., accel.
Kb.
Tremologliss., accel.
Vc.
'
Lang
Tremologliss., accel.
Vla
Tremologliss., rit.
Tremologliss., accel.
Vl. II
Tremologliss., accel.
Vl. I
Nahum
! # ! # ! # %
decresc.
319
40m
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
Nahum
'
'
'
'
% &
&
&
%
und
'
& sicht
%
&
%
%
bar /
'
E
! #
'
'
'
(
thel,
)
(decresc.)
( (decresc.)
)
)
(
)
(
%
%
( (decresc.)
)
%
24
ste
(
)
%
24
(
)
%
24
Tremologliss., accel.
)
%
(
)
%
Tremologliss., rit.
(
)
%
24
(
)
Tremologliss., rit.
(
)
%
24
(
24
(
)
Tremologliss., rit.
Tremologliss., accel.
Kb.
24
Tremologliss., accel.
Tremologliss., accel.
Vc.
24 ! #
%
Lieb
Tremologliss., accel.
(
Tremologliss., accel.
Vla
Tremologliss., accel.
Tremologliss., rit.
Vl. II
%
! # ! #
Tremologliss., rit.
Vl. I
'
! # ! # ! # ! #
24 24
&
2 4 ( )
%
'
(
)
Sy 4196/01
%
)
320
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
40n
'
! #
#
!
! #
Vla
Vc.
Kb.
3 4
'
'
34
%
%
%
%
%
%
%
/
&
&
&
&
)
&
&
1
&
(
)
&
Trem. gliss. 2
(
)
&
B
&
&
Wischgliss. 3
= 1
( )
&
Wischgliss. 3
& = 1 B
( )
(
)
&
Trem. gliss. 2
(
)
&
B
&
= 1
( )
&
&
=
(
)
&
%
24 24
&
( ) 3 4
B
B &
Trem. gliss.
&
)
(
34
&
B
& &
&
1 Kontrabass 1 spielt hier und an entsprechend folgenden Stellen bis zum Ende des Bildes 40 auf den beiden hĂśchsten Seiten, Kontrabass auf den beiden tiefsten. 2 Während des gesamten Bildes 40: Tremologlissando = in einem engen Rahmen TĂśne sehr schnell permutierend, quasi â&#x20AC;&#x17E;glissandierendâ&#x20AC;&#x153; nach oben bzw. unten fĂźhren. 3 Bis zum Ende des Bildes 40: Wischglissando = Bogen am Ende fast abheben, also während der Aktion im Strich leichter werden und zum Griffbrett hin wischen; immer Abstrich.
Sy 4196/01
1
&
Trem. gliss.
( ) 3 4 B Trem. gliss.
)
(
34
&
)
(
34
B
&
&
&
&
&
B
Wischgliss.
( )
&
= 1 = 1
( )
&
( )
&
B
&
= 1
( )
&
Wischgliss.
=
(
24
&
B
24
)
&
Trem. gliss.
(
)
&
Trem. gliss.
(
)
B
24
B
B
&
Trem. gliss.
(
)
B
B
Wischgliss.
&
B
B
Wischgliss.
Wischgliss.
B
B Trem. gliss.
24
= 1
B
Trem. gliss.
le
B
&
B
&
B
B
24
%
34
&
%
Al
B
Wischgliss. 3
&
B
Wischgliss. 3
Trem. gliss. 2
B &
1
( )
dich /
Wischgliss. 3
& = B
Trem. gliss. 2
B
B 1. 2.
(
B
B &
Trem. gliss. 2
/
du
1
B
B
B
&
wegst
B
B
&
2 4 = ( ) 24
%
34 34
34
Be
&
%
B
Vl. II
'
%
Frau /
Vl. I
'
Nahum
40o
Allmählich noch schneller â&#x20AC;Ś
2 4
2 4
&
Trem. gliss.
(
)
B &
Trem. gliss.
(
)
40p
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
Ethel
4 ' 4
'
'
4 4
'
&
4 4
4 4 4 4
Vla
Vc.
Kb.
&
&
%
%
%
%
%
%
%
ben /
&
&
B
( )
&
(
)
&
Wischgliss.
= 1
( )
&
= 1
(
)
&
Wischgliss.
&
=
(
)
und
&
&
&
&
B
Trem. gliss.
( )
&
(
)
Trem. gliss.
(
)
&
&
B &
Trem. gliss.
&
B &
B
&
&
( )
&
B
Sy 4196/01
( )
&
&
= 1
(
)
= 1
( )
= 1
(
)
&
&
(
)
&
B
&
&
&
&
B
Trem. gliss.
( )
&
Trem. gliss.
( )
Trem. gliss.
( ) B Trem. gliss.
( )
Trem. gliss.
&
&
&
( )
B
&
&
&
(
)
Wischgliss.
= 1
(
)
Wischgliss.
B &
Wischgliss.
= 1
B
B &
1
B
B
&
du
B
B
Wischgliss.
=
B
B
Wischgliss.
Wischgliss.
&
B
Wischgliss.
&
lรถst
Wischgliss.
= 1
B
( )
Trem. gliss.
&
B
Trem. gliss.
B
/
bar
1
B
B
B
sicht
B
sam
B
Wischgliss.
&
&
B
Wischgliss.
= 1
B
Wischgliss.
= 1
B
Lang
1 &
/
%
%
B &
%
B &
%
'
%
B
Vl. II
321
Extrem schnell
%
&
'
%
4 4
%
Far
Vl. I
40q
= 1
(
)
Wischgliss.
B
&
&
= 1
(
)
Wischgliss.
=
(
)
322
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
40r
'
'
Vla
Vc.
Kb.
%
%
%
%
%
%
%
%
/
&
&
&
&
B
&
&
&
B
Trem. gliss.
(
)
&
B
Trem. gliss.
( )
&
Trem. gliss.
(
)
&
B &
Wischgliss.
& = 1
B
&
( )
&
Wischgliss.
= 1
( )
&
Wischgliss.
& = 1 B
( )
&
( )
&
Trem. gliss.
(
)
&
B
&
= 1
( )
&
Wischgliss.
& =
(
)
B
&
( ) 3 4
B
B &
&
24
%
24 24
%
Trem. gliss.
Trem. gliss.
&
34
&
&
&
Sy 4196/01
Trem. gliss.
( ) 3 4 B Trem. gliss.
( )
34
&
1
&
B Trem. gliss.
)
(
34
&
& &
B
&
&
B
Wischgliss.
= 1
( )
&
= 1 = 1
( )
B
&
= 1
( )
B
&
&
24
&
B
( )
(
&
24
&
Wischgliss.
=
24
&
Wischgliss.
&
(
B
Wischgliss.
Wischgliss.
B &
( ) &
Auf. /
B ( )
( ) 24
B
B
&
B
%
dich /
B
B
34
&
du
B
Wischgliss.
Trem. gliss.
B &
1
B
B
B &
/
Lรถst
B
B
B &
( ) 2 4 = ( )
24
34 34
&
34
Auf, /
%
B
Vl. II
34
dich /
Vl. I
'
Ethel
'
3 4
)
&
2 4
&
2 4
&
B
) B Trem. gliss.
Trem. gliss.
Trem. gliss.
Trem. gliss.
( ) ( ) B ( ) ( ) B ( ) ( ) B ( ) ( ) B
Trem. gliss.
(
)
40s
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
40t
4 ' 4 4 4
4 4
' =
'
%
( ) 5 4 =
'
%
(
54
(
&
(
( ) )
Harfe
%
%
%
54
%
%
%
54
&
(
&
(
(
&
(
( ) ( )
)
)
)
) ( )
(
=
( ) 54 ) ( )
( )
%
) (
323
Bis zum Ende des Bildes 40 mehrfach wiederholen (weiter extrem schnell)
(
)
)
(
)
)
Noch einmal hĂśrt man Ethels Stimme. Doch nach kurzer Zeit verstummt sie auch schon wieder â&#x20AC;Ś
Ethel
4 4 LĂśst
du
Vl. I
Vl. II
4 4
4 4
&
&
B &
Vla
Vc.
Kb.
4 4
4 4
4 4
&
&
&
B B
= 1 = 1
B &
(
)
&
(
)
&
( )
&
=
(
)
&
Wischgliss.
=
( )
&
54
Auf. /
&
B B
Trem. gliss.
( )
&
B
&
Trem. gliss.
( )
&
Trem. gliss.
( )
&
Trem. gliss.
( )
&
B
&
&
Trem. gliss.
( )
&
B B
= 1
&
= 1
&
(
(
(
(
= 1
&
)
( )
(
(
)
)
( Wischgliss.
=
)
)
Wischgliss.
&
)
)
Wischgliss.
= 1
1 Während des gesamten Teils 24: Tremologlissando = in einem engen Rahmen TĂśne sehr schnell permutierend, quasi â&#x20AC;&#x17E;glissandierendâ&#x20AC;&#x153; nach oben bzw. unten fĂźhren (auch mit rit. und accel. verbunden) 2 Hier und im gesamten Teil 24 Streicher non divisi.
Sy 4196/01
( Wischgliss.
Wischgliss.
B
B &
B
B &
1
B
B
B
Wischgliss.
= 1
1 &
&
B
Wischgliss.
&
B
Wischgliss.
Wischgliss.
&
dich /
1
B
/
)
( )
B
(
( ) B ) ( )
) B
54 B
Trem. gliss.
(
) B
54 B 54
(
( Trem. gliss.
) B
( ) (
) B
) B ( )
( B ) 5 4
( ) B ) ( )
Trem. gliss.
B
(
Trem. gliss.
(
)
(
(
(
(
)
)
(
(
(
)
( Trem. gliss.
B
(
(
(
)
( )
B
)
( )
Trem. gliss.
)
( )
Trem. gliss.
( )
)
( )
) B
)
Wischgliss.
=
(
Trem. gliss.
Wischgliss.
1
B
) B
)
Wischgliss.
= 1 ( ) =
( B ) 54
(
1
)
Trem. gliss.
Wischgliss.
( ) B ) ( )
B
( Wischgliss.
= 1 ( ) =
(
Trem. gliss.
1
)
( )
324
41
„Motel. Nachts.“
In einem Motel. Nachts.
41a
Schl. 1
Schl. 2
Akk.
Schl. 1
Schl. 2
Akk.
(Sehr) ruhige Viertel
3 4
7 4
3 4
4 4
34
44
34
24
34
44
34 34 34 24 44 & 44 & 3
34 34 34 24 4 44 4
34 34 34 24 44 44 In fließend-freier Zeit
4 3
24 34 3 4 4 &
Frau
( ) 3 6 4 1 7 1 2 Ich
schrei
be
Dir, / me, Du, /
Stim
Frau
3
' 74 '' 34 34 44 4
3 '''' 74 3 34 44 '' ''' & 4 4
' ' ' ' ' '' '' 74 34 34 44 3 & 4
41b
Schl. 2
3 4
'
Ich
( ) ( 9 3 ) 7 9 6
1 1 7 9 1 2
1 1 1 1 2 2 1 1 4 1 4 9
1 in
der
Er
de, /
Wa
rum
blie
ben
wir /
nicht dort, /
Nein,
wa
rum
stie
gen wir /
nicht
viel
mehr
hi
nab /
4 9 9 2 1 1 2 3 1 4 1 1 1 1 1 4
1 1 1 1 5 1 4 1 3 1
3 1 1 9
Frau
Im
mer
tie
fer /
In
das
In
ne
re /
Stim
me,
ich, /
Wer
Du, /
Wer,
wer
Du, /
In
41c
Schl. 2
Frau
nab /
Wer
Stim
me,
Ich
Du,
Ich
Du,
Sy 4196/01
Ich
Du, /
In
ne
re /
Wieder (sehr) ruhige Viertel
3
3 4
9 1 1 ( ) 2 1
1 9 4 7 5 7 4 3 1
2
2 4 1 1 hi
das
41d
3 Fl.
2 Ob.
Eh.
3 Klar.
2 Fg.
325
Weiter (sehr) ruhige Viertel …
4 & & & ! & 4 4 ! & ! & ! & ! & 4 4 & & & & ! ! ! 4 ! 4 & & % ! & 4 4 & & & & 4 4 & & & 4 ! ! ! 44 1. / 3. …
4 Hrn.
3 Trp.
4 % ! & ! & ! & 4
3 Pos.
4 & & % & 4
Tb.
4 & & % 4
1.
Schl. 1
Schl. 2
2 4
34
44 '
34
44
' ( )
'
'
'
( ) 2
44 ' 3 44 & 34 4 4
Harfe
4 # # # # # # # # 4
1. / 2. Vc.
4 # # # # # # # # 4
Kb.
4 & # # # # # # # 4
s.t. …
ord. …
Sy 4196/01
326
3 Fl.
2 Ob.
Eh.
3 Klar.
2 Fg.
41e & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & & & ! ! ! ! ! ! ! & & & ! & ! & ! & ! & & & & & & & & & & ! !
4 Hrn.
3 Trp.
! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & & & 1. â&#x20AC;¦
3 Pos.
Tb.
Schl. 1
Harfe
1. / 2. Vc.
Kb.
& & &
'
'
'
'
'
'
'
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
Sy 4196/01
327
41f
3 Fl.
2 Ob.
Eh.
3 Klar.
2 Fg.
& & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & ! & ! & ! & ! ! ! ! ! & & ! # % % ! & ! & ! & & & & & & & & & & & ! ! ! (1. / 3. â&#x20AC;¦)
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Schl. 1
Harfe
1. / 2. Vc.
Kb.
# & & & & % % ! ! ! ! ! ! ! & & & & & # & % % & %
'
'
'
'
'
'
'
'
# # # # # # # # # # # # # #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # %
Sy 4196/01
328
41g & & & & & & ! lang
3 Fl.
! & & & & & & ! lang
2 Ob.
& & & & & ! ! ! ! ! lang
Eh.
& & & & # % & % ! lang
3 Klar.
& & & & & & lang
2 Fg.
& ! lang
4 Hrn.
& & & & ! & ! ! ! ! # % & & & & % ! lang
1. / 2.
3 Trp.
& & & & & # % % lang
3 Pos.
1. / 2.
& # % % & & & lang
Tb.
Schl. 1
lang
'
Harfe
# # # & & & & & & & & & ; lang
# # lang
1. / 2. Vc.
+ + # # # % & & & & & & & & & & lang
Kb.
+
Sy 4196/01
+
+
+
+
+
+
+
329
41h
3 Fl.
2 Ob.
Eh.
3 Klar.
2 Fg.
& & & & & & ! & ! ! ! ! & & & & & & & ! ! ! ! ! & & ! ! & & & & & & & ! ! ! ! & & & & & & &
4 Hrn.
& & ! ! ! & & & & & & & ! ! ! ! 1. / 2.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
& & & & & & & & % & &
Harfe
Kb.
& & & & & & & & & & & & & & ; + + + + + + + + + + & & & & & & & & & & & & & & +
+
+
+
Sy 4196/01
330
3 Fl.
2 Ob.
3 Klar.
2 Fg.
3 Trp.
41i
Wieder (sehr) ruhige Viertel
& & & & 34 ! ! ! ! & & & & 34 ! ! ! ! 34 ! # % & & & ! & ! ! ! & & & & 3 4 34 # % & & & & ! ! ! ! !
3 Pos.
& & & & 34 # %
Schl. 2
74 '' 34 %
Harfe
34 & & & & & & & & 34 34 & & & & & & & & +
Kb.
+
+
+
+
+
+
Sy 4196/01
+
41k
Schl. 2
In fließend-freier Zeit
331
Fließende Viertel – im Takt
Frau
3 2 6 1 4 1
2 44 & & & & 4 7 2 1 1 9 1 1 3
1 9 In
ei
ne
im
mer /
Grö
ße
re
Zu
ver
sicht /
Zu
flucht /
Sicht
flucht /
Wieder in fließend-freier Zeit
Frau
( ) 2 1
3 2 1 1 7
3 2 1 2 1 1 9 9 1 4 & & &
1 4 4 Tie
Frau
fer
ich /
Stim
Du /
me
Bis
die
sü
ßen
Ge
rü
che /
Und
si
gen /
In
wär
men
der /
Scklak
ke /
La
va
lust /
tie
41l
Schl. 2
feu
er
far
ben, /
feu
er
far
Schl. 1
Schl. 1
Schl. 2
Mi
ne
ral /
Ver
fer
hi
nab /
Feu
er
far
Noch einmal (sehr) ruhige Viertel
3 3 4
( ) 2 2 1 1 2
1 3 1
1 1 4 1 1 1 2 1 1 1 1 4 ben, /
Schl. 2
les
7 1 1
9 6 2 1 1 1
9 1 2 4 1 1 4 1 3 9 1 1 1 1 9 flüs
Frau
al
ben /
3 4
54
& 2
3 4 3 54 & ' & 3 4 4 4 4
3 4
44 '
34
74
& 3
4 ' 74 ' ' 3 4 4 4
Sy 4196/01
332
42
â&#x20AC;&#x17E;Haus und Hofâ&#x20AC;&#x153;
In Haus und Hof â&#x20AC;&#x201C; Die Grenze zwischen Innen und AuĂ&#x;en, Architektur und Natur verschwindet in diesem Bild zusehends: Lichtspiele und Farbenrausch. Offene Verwandlung oder auch Bewegung der BĂźhnenelemente (u.a. MĂśbel) sichtbar und unsichtbar durch einzelne Darsteller. Wassergeräusche. Farben sprĂźhen, spritzen und quellen aus den präparierten Schläuchen und DĂźsen, Wasserleitungen etc. Kratzen. Dumpfes Fallen.
42a
42b
1
2
mind. 13"
ca. 70" (
â&#x20AC;&#x201C;9â&#x20AC;&#x201C;
2 Fl. 1 Picc.
( )
(
2 Ob. 1 Eh.
)
(
)
)
( )
gedehnt
)
(
â&#x20AC;&#x201C;6â&#x20AC;&#x201C;
gedehnt
2 Klar. 1
(
) ( ) (
Bklar. 1 2 Fg.
1
Kfg.
)
â&#x20AC;&#x201C;4â&#x20AC;&#x201C;
(
( )
) ( ) ( )
) (
â&#x20AC;&#x201C;6â&#x20AC;&#x201C;
(
)
)
( )
(
(
â&#x20AC;&#x201C;5â&#x20AC;&#x201C;
(
)
(
gedehnt
)
gedehnt
mind. 13" mind. 13" mind. 13"
( )
gedehnt
gedehnt
)
(
gedehnt
)
(
(
(
gedehnt
(
)
( )
) )
)
(
â&#x20AC;&#x201C;5â&#x20AC;&#x201C;
â&#x20AC;&#x201C;5â&#x20AC;&#x201C;
) ( ) ( ) (
(
)
( )
(
â&#x20AC;&#x201C;6â&#x20AC;&#x201C;
)
( )
â&#x20AC;&#x201C;9â&#x20AC;&#x201C;
( )
)
gedehnt â&#x20AC;&#x201C;9â&#x20AC;&#x201C;
(
(
â&#x20AC;&#x201C;6â&#x20AC;&#x201C;
( â&#x20AC;&#x201C;6â&#x20AC;&#x201C;
)
(
â&#x20AC;&#x201C;4â&#x20AC;&#x201C;
gedehnt â&#x20AC;&#x201C;9â&#x20AC;&#x201C;
(
â&#x20AC;&#x201C;5â&#x20AC;&#x201C;
)
gedehnt
)
( )
gedehnt
â&#x20AC;&#x201C;9â&#x20AC;&#x201C;
)
) (
â&#x20AC;&#x201C;5â&#x20AC;&#x201C;
(
â&#x20AC;&#x201C;9â&#x20AC;&#x201C;
gedehnt
â&#x20AC;&#x201C;9â&#x20AC;&#x201C;
(
gedehnt â&#x20AC;&#x201C;9â&#x20AC;&#x201C;
(
â&#x20AC;&#x201C;6â&#x20AC;&#x201C;
( )
gedehnt
â&#x20AC;&#x201C;9â&#x20AC;&#x201C;
)
(
( )
gedehnt â&#x20AC;&#x201C;9â&#x20AC;&#x201C;
gedehnt
gedehnt â&#x20AC;&#x201C;9â&#x20AC;&#x201C;
) ( ) â&#x20AC;&#x201C;4â&#x20AC;&#x201C;
)
(
â&#x20AC;&#x201C;5â&#x20AC;&#x201C;
gedehnt â&#x20AC;&#x201C;7â&#x20AC;&#x201C;
)
( )
gedehnt
(
â&#x20AC;&#x201C;4â&#x20AC;&#x201C;
)
)
)
â&#x20AC;&#x201C;4â&#x20AC;&#x201C;
) ( ) (
( â&#x20AC;&#x201C;4â&#x20AC;&#x201C;
(
( )
) (
(
)
)
â&#x20AC;&#x201C;7â&#x20AC;&#x201C;
(
)
)
)
(
â&#x20AC;&#x201C;9â&#x20AC;&#x201C;
gestopft
4 Hrn.
Trp. 3
langsam gliss.
3 Pos.
Schl. 1 2
Schl. 2
2
!
4
4 2 3 2 2 2 2 2 2 ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !
!
1+4+2
)
(
â&#x20AC;&#x201C;8â&#x20AC;&#x201C;
Mit den Bläser- und Streicherattacken zu Beginn der Abschnitte â&#x20AC;&#x17E;aâ&#x20AC;&#x153; â&#x20AC;&#x201C; â&#x20AC;&#x17E;câ&#x20AC;&#x153; des Bildes 42 fallen schwere Objekte (z.B. Sandsäcke) dumpf auf die BĂźhne. Einzelne Choristen bzw. Statisten kratzen quasi als Nachhall zu den dumpf aufschlagenden Objekten kurz, (sehr) schnell und streng mit DrahtbĂźrsten auf rauhen Steinplatten.
Harfe
Akk.
1 B
(
â&#x20AC;&#x201C;9â&#x20AC;&#x201C;
Vl. I 1
D 3 G
(
(
â&#x20AC;&#x201C;6â&#x20AC;&#x201C;
Vl. II
1
D 3 G
(
1 B )
)
)
)
(
â&#x20AC;&#x201C;7â&#x20AC;&#x201C;
(
)
)
(
â&#x20AC;&#x201C;8â&#x20AC;&#x201C;
(
(
)
â&#x20AC;&#x201C;9â&#x20AC;&#x201C;
( )
â&#x20AC;&#x201C;9â&#x20AC;&#x201C;
(
)
gedehnt â&#x20AC;&#x201C;9â&#x20AC;&#x201C;
)
(
)
(
(
â&#x20AC;&#x201C;6â&#x20AC;&#x201C;
(
)
)
)
)
(
(
)
D G
1
)
D G
Vc.
A D
A 3 E
Kb. 1
Zuspielung
â&#x20AC;&#x201C;9â&#x20AC;&#x201C;
poco a poco cresc.
poco a poco cresc.
sehr langsam in individuellen, chorisch auszufĂźhrenden Stufen glissandieren â&#x20AC;Ś 4
poco a poco cresc.
â&#x20AC;&#x201C;4â&#x20AC;&#x201C;
G 3 C
1
)
sehr langsam in individuellen, chorisch auszufĂźhrenden Stufen glissandieren â&#x20AC;Ś 4
C G
gedehnt
(
sehr langsam in individuellen, chorisch auszufĂźhrenden Stufen glissandieren â&#x20AC;Ś 4
mind. 13"
) ( ( ( ) ( ) ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) â&#x20AC;&#x201C;4â&#x20AC;&#x201C;
â&#x20AC;&#x201C;6â&#x20AC;&#x201C;
â&#x20AC;&#x201C;9â&#x20AC;&#x201C;
langsam gliss.
Vla
)
â&#x20AC;&#x201C;9â&#x20AC;&#x201C;
â&#x20AC;&#x201C;9â&#x20AC;&#x201C;
(
)
â&#x20AC;&#x201C;6â&#x20AC;&#x201C;
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ; ; ; ; ; ( ( ( ( ) ) ) ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( )
â&#x20AC;&#x201C;8â&#x20AC;&#x201C;
(
)
â&#x20AC;&#x201C;8â&#x20AC;&#x201C;
â&#x20AC;&#x201C;7â&#x20AC;&#x201C;
â&#x20AC;&#x201C;9â&#x20AC;&#x201C;
( ) ( ) ( ) ( ) ( )
â&#x20AC;&#x201C;9â&#x20AC;&#x201C;
( gedehnt
( ) ( ) ( ) ( ) ( )
gedehnt
Streicher:
(6) + (8) + 3 + 3 + (9) + (9) + 1 + 1 + 1 + 2 + 2
G D
Einige wenige Geräuschattacken hinzumischen (z.B. â&#x20AC;&#x17E;gsechärfesâ&#x20AC;&#x153; fallendes Wasser, aggressiv-prasselnde Steine bzw. zersplitterndes Holz)
sehr langsam in individuellen, chorisch auszufĂźhrenden Stufen glissandieren â&#x20AC;Ś 4
poco a poco cresc.
sehr langsam in individuellen, chorisch auszufĂźhrenden Stufen glissandieren â&#x20AC;Ś 4
Geräusche wie zuvor â&#x20AC;Ś
1 Holzbläser: Accelerando-Attacken mit jeweils unterschiedlichen EinzeltÜnen im Auf- bzw. Abwärts, deren Anzahl ßber einer Aktion ab 4 notiert ist (z.B. FlÜte: 9 jeweils unterschiedliche TÜne vom tiefsten bis hÜchsten Frequenzbereich, dann 6, 4, 5, 9 und noch einmal 9; oder Bassklarinette, Fagott, Kontrafagott: 1 Ton im hÜchsten Frequenzbereich, dann 4, 6 , 5 jeweils unterschiedliche TÜne vom hÜchsten bis tiefsten Frequenzbereich und zweimal einen Ton im tiefsten Frequenzbreich). Streicher: Accelerando-Attacken mit jeweils unterschiedlichen, durch Auf- und Abstriche unterbrochene Glissandi in Auf- bzw. Abwärtsrichtung. Die einzelnen Attacken sind immer mit Abstrich zu beginnen; die Anzahl der Unterbrechungen ist ßber jeder Attacke ab 4 notiert. Der Dirigent gibt den Einsatz fßr den Beginn. Die einzelnen Instrumentengruppen koordinieren die Attacken selbst. Es ist darauf zu achten, dass die TÜne bzw. Glissandi mÜglichst unterschiedlich sind und bleiben. 2 Schlagzeug 1 und 2 jeweils in eigender Zeit: Zeiteinheiten des Schlagzeugs 1 ungefähr in Sekunden, Zeiteinheiten des Schlagzeugs 2 langsamer als MM = 60. 3 Hier und im Folgenden auf den angegebenen Saiten entsprechend der angegebenen TonhÜhenbereiche Accelerando-Attacken ausfßhren. 4 Das sehr bzw. mÜglichst langsame Glissando sollte in individuellen, chorisch auszufßhrenden Stufen interpretiert werden. Dabei ist das Glissando immer wieder tiefer neu anzusetzen und so während der angegebenen Dauer immer hÜher zu treiben.
Sy 4196/01
333
42c 3
ca. 50" (
–9–
2 Fl. Picc.
(
(
–4–
2 Ob. Eh.
(
(
(
Bklar. 2 Fg.
Kfg.
Schl. 1
Schl. 2
)
)
)
(
(
)
)
)
(
( )
–4–
)
(
(
–8–
( )
(
(
)
) (
)
(
(
–9–
(
gedehnt –9–
(
) ( )
)
)
–9–
(
)
)
gedehnt –9–
)
)
–8–
(
)
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( )
(
)
5 6 4 ! ! ! !
(5) + (6) + 4 + 2 + 1 + 2 + (5) + 2 + 3 + 1 + 3 + 1 + (8) + (7) + 1
–7–
Harfe
(
–7–
gedehnt
(
–6–
2 Klar.
)
)
)
)
( (
)
gedehnt –9–
gedehnt –9–
gedehnt –9–
–9–
)
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ; ; ; ; ; ( ) ( ) ( ) ( ) gedehnt
–9–
Akk.
–4–
(sehr langsam glissandieren; trem. …)
A D
weiter wie zuvor …
A D
weiter wie zuvor …
D G
weiter wie zuvor …
D G
weiter wie zuvor …
D A
weiter wie zuvor …
(cresc.)
(sehr langsam glissandieren; trem. …)
Vla
(cresc.)
(sehr langsam glissandieren; trem. …)
Vc.
(cresc.)
(sehr langsam glissandieren; trem. …)
Kb.
(cresc.)
Zuspielung
–9–
–9–
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) (cresc.)
Vl. II
–5–
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( )
(sehr langsam glissandieren; trem. …)
Vl. I
–6–
Geräusche wie zuvor …
Sy 4196/01
334
42d 4
ca. 60"
gedehnt
2 Fl. Picc.
(
)
)
(
(
–8–
2 Klar.
(
Bklar. 2 Fg.
(
Kfg.
Schl. 1
Schl. 2
)
(
gedehnt
)
–6–
(
(
( )
) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( )
)
(
)
)
)
(
–7–
(
)
)
–9–
(
)
)
gedehnt –9–
) (
(
)
–4–
( )
( ) (
(
)
(
–8–
(
–9–
)
( )
–6–
( )
6 7 ( ) 2 4 ( ) ( ) 4 ( ) 3 9 9 ( ) ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !
(
)
1 + 1 + 2 + 3 + 2 + 2 + 2 +1
(
gedehnt
gedehnt –9–
Harfe
)
)
)
(
(
–9–
)
)
( )
(
–4–
)
)
(
(
2 Ob. Eh.
(
–9–
–9–
gedehnt –9–
(
–9–
)
–7–
)
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ; ; ; ; ;
gedehnt
Akk.
Vl. II
Vla
Vc.
Kb.
Zuspielung
–9–
(
)
–5–
(
)
–4–
(
)
–6–
(
)
–9–
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( )
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) E A
Vl. I
gedehnt –9–
weiter wie zuvor …
A D
weiter wie zuvor …
D G
weiter wie zuvor …
A D
weiter wie zuvor …
A E
weiter wie zuvor …
Geräusche wie zuvor …
Sy 4196/01
335
42e 5
(
–9–
2 Fl. Picc.
(
2 Ob. Eh.
)
( )
1. / 3. Hrn.
)
) )
)
(
(
–4–
(
(
–6–
(
–5–
(
(
(
3 Trp.
(
(
)
gedehnt
3. Pos. Tb.
Schl. 1
Schl. 2
(
(
)
gedehnt
( )
)
–4–
)
(
)
)
(
( )
–9–
gedehnt –9–
(
)
(
–5–
(
)
)
)
(
–9–
(
) ( ) (
–4–
)
)
(
(
(
–6–
–7–
)
–9–
)
)
(
)
3 2 2 2 ! ! ! ! ! (9) + (6) + 4 + (5) + 9 + (9) + 9 +
(
(
–8–
Harfe
(
)
(
)
)
gedehnt –9–
gedehnt
gedehnt
(
–9–
)
)
–6–
–9–
)
(
(
gedehnt –9–
)
)
–5–
)
gedehnt
(
–5–
)
gedehnt –9–
(
)
)
(
)
gedehnt
)
–9–
)
) ( )
(
)
(
–6–
) ( ) (
(
–5–
(
(
)
(
)
gedehnt
( )
gedehnt
(
–4–
gedehnt
–9–
)
–4–
gedehnt
2. / 4. Hrn.
(
Kfg.
gedehnt
gedehnt
(
Bklar. 2 Fg.
)
)
(
(
–6–
gedehnt
–7–
2 Klar.
)
(
)
)
(
–6–
)
gedehnt –9–
(
–9–
)
)
–6–
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ; ; ; ; ; ( ( ( ( ) ) ) ) gedehnt
–9–
Akk.
–9–
–8–
–7–
–9–
( ) ( ) ( ) ( ) ( )
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ( ( ( ) ) ) ) –9–
Vl. I
E A
(
(
–6–
Vl. II
A D
(
(
Vla
D G
(
G D
(
)
) (
Kb.
Zuspielung
E H'
(
(
(
)
)
) ( )
)
gedehnt
gedehnt
(
)
(
–9–
(
( )
(
(
(
) )
)
–4–
( (
–9–
( )
(
)
(
)
)
(
(
–6–
(
)
)
)
(
)
–8–
(
)
)
(
)
–4–
–9–
)
gedehnt
–4–
–8–
–9–
( )
)
)
)
)
)
–4–
Vc.
–7–
(
)
Wie zuvor scharfe, laute Geräusche, vorwiegend von Wasser, allerdings nicht nur während der Instrumentenattacken; sie mischen sich noch einige Zeit in die Aktionen auf der Bühne und verebben dann.
(
Sy 4196/01
)
Sy 4196/01
THE COLOUR
Gerhard Stäbler, 2013 - 2014
Musiktheater für Soli, Chor und Orchester zu einem Text von Hermann Schneider
TEIL VIER â&#x20AC;&#x201C; DAS WASSER 43
â&#x20AC;&#x17E;Imbiss. StraÃ&#x;eâ&#x20AC;&#x153;
Der gleiche Imbiss. 1955.
43a
43b
Im Tempo eines Tango ( ca. 72 - 88)
Schlagzeugset 1
Schl. 1
2 # # 4 $ $ (ï¬&#x20AC; ) ( )
#
#
#
#
+
2
2 r. Hd. A A 4 Akkor deon 24
A A
mit Akkordzug verstärken
cresc.
l. Hd.
# # # 2 # A 4 A clusters
43c
1. Klar.
Schl. 1
Schl. 2
34 24 # ? ? @
@
+ + 3 2 # # ? ? ? 4 4 $ $
? ( )
34
24
2
r. Hd.
Akkor deon # # (cresc.)
l. Hd.
Mit Schleifern â&#x20AC;¦ (ad lib.) 3
s.p. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; ord.
> 3 24 # # & &
? ? ? ? ? 4 Solo â&#x20AC;¦ s.p.
Vl. I
Mit Schleifern â&#x20AC;¦ (ad lib.)
Solo â&#x20AC;¦
Vla
ord. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; s.p.
34 24 ? > ? # & & ?
ord.
1 Besetzung des Schlagzeugs: â&#x20AC;&#x201C; Schlagzeug 1: Crashbecken, Hi-Hat, Snare Drum, Tomtom und Bass Drum â&#x20AC;&#x201C; Schlagzeug 2: Maracas Schlagzeug 1: Schlagzeugset Bass Drum
Tomtom
Snare Drum
Hi-Hat
Crashbecken
2 Dynamik passt sich dem Geschehen an. 3 Hier und im Folgenden Unreinheiten in den Melodien durch Glissandi auf- und abwärts (Schleifer) erwünscht.
Sy 4196/01
338
1. Klar.
Schl. 1
Schl. 2
3 2 3 2 3 # & 4 4 4 4 ? @ ? @ ? 4
3 4
# $
#
24 #
34 24
34
3 4
s.p. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; ord.
> > > 3 3
24 # @ 34 24 # # & & ? ? ? ? 4
4 @ ord. â&#x2020;&#x2019;
>
â&#x2020;&#x2019; s.p. â&#x2020;&#x2019;
(solo â&#x20AC;Ś)
Vl. I
)
3 4
3 2 4 4
(
2 4
â&#x2020;&#x2019; s.p.
ord. â&#x2020;&#x2019;
s.p. â&#x2020;&#x2019;
â&#x2020;&#x2019; ord.
3 2 # ? ? 24 34 34 % ? 4 4
(solo â&#x20AC;Ś)
Vla
43d
Schl. 1
Schl. 2
2 4 2 4
(+
)
(
)
Während der Partie des Tramp wiederholen â&#x20AC;Ś
(weiter bis zum Ende der Partie des Tramp â&#x20AC;Ś)
Während der Partie des Tramp wiederholen â&#x20AC;Ś
(weiter bis zum Ende der Partie des Tramp â&#x20AC;Ś)
2 A A 4 Während der Partie des Tramp wiederholen â&#x20AC;Ś
r. Hd.
Akkordeon
(mit Akkordzug verstärkt)
(weiter bis zum Ende der Partie des Tramp â&#x20AC;Ś)
2 A A & @ 4
2 @ @ @ @ @ ? ? ? ? A ? ? A 4 l. Hd.
Einsatzbereich der Partie des Tramp
Aufgeregt â&#x20AC;&#x201C; frei im Tempo â&#x20AC;Ś FlieĂ&#x;end gesprochen, doch mit mehr oder weniger langen Zäsuren, in denen aber immer die Spannung gehalten werden muss â&#x20AC;Ś
Tramp
And
(
then I
â&#x2020;&#x2019; s.p. â&#x2020;&#x2019;
ny case:
(
)
my
way just
here. (
as
I
went
)
I mean,
to
)
at the
the right on the old road,
â&#x2020;&#x2019; ord.
(solo â&#x20AC;Ś)
2 # & 4 !
(ord.)
Vla
(
> 2 # ? 4 (solo â&#x20AC;Ś)
Vl. I
lost
a
ord. â&#x2020;&#x2019;
)
Sy 4196/01
(
cross
ing
(
)
)
(
)
o
just
o
ver
)
ver there. (
there,
I don't know why,
(
just got (
where the plast
)
ed heath
)
(
lost.
In
)
(
is
now
) then I
339
43e
Schl. 1
Schl. 2
3 4
3 4
(
)
2 4
24
Während der gesprochenen Partie mehrmals wiederholen â&#x20AC;Ś
Während der gesprochenen Partie mehrmals wiederholen â&#x20AC;Ś
Wieder â&#x20AC;&#x201C; wenn nĂśtig â&#x20AC;&#x201C; mehrmals wiederholen â&#x20AC;Ś
Wieder â&#x20AC;&#x201C; wenn nĂśtig â&#x20AC;&#x201C; mehrmals wiederholen â&#x20AC;Ś
Während der Partie des Tramp wiederholen â&#x20AC;Ś
3 2 A4 A A A 4 Akkor deon 3 # @ 24 % 4 A A A A ( ) 3 @ @ @ 2 # # # 4 ? ? ? A 4 A A A cresc.
cresc.
(erst beim Ausschank des Whyskeys!)
Während der ersten Wiederholung
Tramp
saw
weiter gesprochen, frei â&#x20AC;Ś
Tramp
Well,
it â&#x20AC;Ś
trotzig
it â&#x20AC;Ś
It â&#x20AC;Ś
Tramp
Thanks!
Unterschiedlich gesprochen, frei â&#x20AC;Ś (atemlos, gelangweilt, amĂźsiert)
1.
3-5 Männer 1
2.
3.
What? What? What?
4. oder 2.
5. oder 3.
2.
What? What?
)
What?
3.
3-5 Männer
s.p.
(solo â&#x20AC;Ś)
â&#x2020;&#x2019;
ord.
> 3
? ? ? 4 s.p.
Vl. I
decresc.
1 Vierter Mann: Barmann
Sy 4196/01
1.
3-5 Männer
(
Ho
ward
(
)
(
)
(
get'm
)
a
(
What,
(
)
jar.
Barmann (4. oder 2.)
please?
Stellt dem Tramp einen Whiskey auf den Tresen, den dieser gierig trinkt.
)
(
)
4. oder 2.
C'
mon,
it's on
us â&#x20AC;Ś
O
kay,
folks!
340
Schl. 1
Schl. 2
43f (
)
4x
4x
4x
3x
3 2 4 4
34 24
3x
3x
34 24 A A A A gliss.
Akkordeon
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
3 2 A 4 4 A A A
# ? @ 3 # # ? 24 ? @ ? @ A ? A A 4 A cresc.
(cresc.)
43g
Schl. 1
Schl. 2
(
falls erforderlich mehrmals wiederholen
(
)
3 4
)
2 34 24 4
3 4
24 34 24
4x
6x
6x
4x
Vorschlag erst beim letzten Durchgang gliss.
4x 6x 3 2 3 2 A 4 A4 A A A4 A 4 falls erforderlich mehrmals wiederholen
gliss.
Akkordeon
gliss. ad lib.
gliss. ad lib.
# 34 24 34 2 # # # # & A A ! A A A4 A 3 2 3 2 # # # # 4 A 4 ? ? A ? ? A A 4 A A4 gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
gliss.
cresc.
cresc.
(erst ins Ende des Gesprächs der Männer) vib.
vib.
Einsatzbereich des kurzen Gesprächs der Männer
gesprochen â&#x20AC;Ś
Tramp
Tramp
And?
It.
wieder unterschiedlich gesprochen, frei â&#x20AC;Ś
2.
1.
3-5 Männer
Sy 4196/01
And? And? And?
Barmann (4. oder 2.)
It?
It?
It?
It?
It?
43h (
Schl. 1
Schl. 2
43i
poco rit.
)
5x
3 4
2 4
3 4
24
5x
a tempo
341
poco accel.
5x
3
# 24 # # A A 4 Akkordeon
24 34 # # & A A
( C)
3 # 2 # & &
? ? > ? > A ? 4 A4 ? gliss.
gliss.
gliss.
gliss. ad lib.
gliss.
gliss.
gliss.
vib.
(solo â&#x20AC;Ś)
s.p.
Vla
Sy 4196/01
2 ? ? 4
342
1. Klar.
(accel.)
Schl. 2
a tempo
3 ? 2 ? ? 4 4
(
Schl. 1
43k
poco rit.
)
3 4
24
34
3 4
24
34
3 24 34 # # & 4 gliss.
Akkordeon
gliss.
gliss.
gliss.
34 24 34 ďŹ&#x20AC;
3 # 2 34 # > #
! & & & 4 4 (solo â&#x20AC;Ś)
Vla
2 # 34 ? ? ? 4
Attacca Bild 44!
poco rit.
Schl. 1
Schl. 2
poco accel.
a tempo, rit. molto
2 4
34
24
2 4
34
24
2 3 2 # # & 4 4 4 gliss.
Akkordeon
gliss.
2 34 24 # & ! 4
ďŹ&#x20AC; C C /
2 3 2 # % 4 4 4
Vla
2 34 24 ? 4
Sy 4196/01
44
343
â&#x20AC;&#x17E;Brunnen. Stimmeâ&#x20AC;&#x153;
Entleeren des Brunnens durch alle Darsteller. Wasser. Farbklumpen, Knochen.
44a
1. / 2. 3.
- ........
DD ( )
5 32 52 52 64 2
- ........ 5 32 52 52 D 6 2 4 ) D (
- ........
DD ( ) 5 3 5 5 6 2 2 2 4 2 - ........
DD ( ) 5 3 5 5 6
2 2 2 4 2 ........ 5 32 52 52 - 64 D
( ) D 2
5 32 52 52 64
DD ( ) 2
........ 5 32 52 52 -D 64 2 ( ) D ........
DD ( )
5 3 5 5 6 2 2 2 4 2 ........ 5 32 52 52 64 2
D ( ) 5 3 5 64 52 2 ' 2 ' 2 ' ' ( ) D ' / / / / / / 5 3 % 52 % 64 52 ( ) 2 ( % )
2 / / / / / /
3 Fl.
44b
Langsame Halbe, doch nicht schleppend
1. 2. / 3.
3 Ob.
1. / 2. 3.
3 Klar.
1. 2. / 3.
3 Fg.
4 Hrn.
decresc.
1. / 2. 3.
3 Trp.
1. 2. / 3.
3 Pos.
Tb.
decresc.
gliss.
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
5 2
/ / / / /
gliss.
32
gliss.
(
)
52
'
gliss.
'
4x
64
52 ( % )
/
( ) 5 52 52 ( ) 3
6 2 2 4 ( ) 5 32 52 64 52 2 ( ) ( )
( )
Harfe
Balk aufreiĂ&#x;en
)
5 3 5 5 64 2 2 2 2 52 3 5 6 5 2 2 4 2 ( ) (
Akk.
- ......
DD ( ) 5
5 5 3 6 2 2 2 4 2 tutti, div. â&#x20AC;Ś
Vl. I
1
...... 5 5 3 6 5 -D
2 2 2 2 4 )
D (
- ............................... - ................. - ................................ ....... ( )
'
5 ' ( ) '
' 52 ' ( ) 64 52 - 32 ' 2 ( ) D ' ' ) D ( ' ( ) '
( ) - .......
5 64 52 52 DD ( ) 32 2
- .......
5 5 6 5 DD ( ) 32
2 4 2 2
tutti, div. â&#x20AC;Ś
Vl. II
1
tutti, div. â&#x20AC;Ś
2
Vla
div. â&#x20AC;Ś
Vc.
div. â&#x20AC;Ś
Kb.
1 Violine I und II spielen â&#x20AC;&#x201C; hier und im Folgenden â&#x20AC;&#x201C; chromatisch ansteigend Sextendoppelgriffe, wovon die jeweils ersten und letzten Doppelgriffe notiert sind. 2 Viola spielt â&#x20AC;&#x201C; hier und im Folgenden â&#x20AC;&#x201C; chromatisch ansteigend Tritonusdoppelgriffe, wovon die jeweils ersten und letzten Doppelgriffe notiert sind.
Sy 4196/01
344
44c
DDD
7 2
DDD 72
72 DDD
72 DD
D 72
DD
7
2 DD
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
sub.
(decresc.)
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
' ' 72 D
' DD
' '' 72 DDD 7 2 '
D sub.
(decresc.)
72 ' D ' ' gliss.
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
FlieĂ&#x;end â&#x20AC;&#x201C; frei im Tempo â&#x20AC;Ś
gliss.
gliss.
/ / / / /
'
'
%
'
72 72
D
72 ( ) 72 ( ) FlieĂ&#x;end â&#x20AC;&#x201C; frei im Tempo â&#x20AC;Ś FlieĂ&#x;end gesprochen, doch mit mehr oder weniger langen Zäsuren, in denen aber immer die Spannung gehalten werden muss â&#x20AC;Ś
( ) (
Voice
There was al
Streicher: Voice
Halbtontriller auf- und abwärts (ohne fis/f-Triller)
Vla
Vc.
a small
deer
(
1. / 2. 5. / 6. 3. / 4.
Sy 4196/01
(
and
a
)
and a
- .......... 72 DDDD D
'''' DDDD D '' ................................ - ........... 72
' ( )
'
'
' DDDD ' ( ) '' '
- ...........
( ) ( ) ( ) 72 DD
'' ' D ..... ..... ......................................... ........... 7
2 DD '' ( )
(div. â&#x20AC;Ś)
Kb.
- ..........
'' ''
72 DD
DD Pult 1 Pult 2 Pult 3
Vl. II
so
state,
Pult 1 Pult 2 Pult 3 Pult 4
Vl. I
)
)
large dog
num ber of
bones
of
in a
bout
the same
smal
ler
a
ni
mals.
The
44d
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
345
44e
Wieder in langsamen Halben, doch nicht schleppend
' ''
DDD DDD 4 7 4 2 2 2
DDD 4 ''' 7 4
DDD 2 2 2 D 4 ' '' DD 72 42
DDD 2 4 ' '' 72 42
DDD 2 DDD
4 7 4
'
2 2 2
DD '
DD
42 '' 72 42
DD
DD
decresc.
4 Hrn.
decresc.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
4 72 42 DDD 2 4 72 42 DDD 2 4 7 42 2 2 D 4 7 42 2 2 ' D
' ' ' D decresc.
gliss.
Pk.
gliss.
gliss.
gliss.
decresc.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
4 2 4 2
72 / / / / 72
D
42 / / / / / / / 42
D
/ / / /
/ / / /
D
D
( ) 4 7 4 2 2
2 42 72 42 ( ) ; decresc.
Alle Darsteller: Beginn des Entleerens des Brunnens â&#x20AC;&#x201C; im Rhythmus des Orchesters: Wasser, Farbklumpen, Knochen â&#x20AC;Ś
â&#x20AC;Ś weiter flieĂ&#x;end â&#x20AC;&#x201C; frei im Tempo â&#x20AC;Ś
Voice
ooze
(
and slime at
the
)
bot tom
seemed in
(
ex
)
pli
cab
(
ly
po
)
rous and
bubb
ling,
and
a
(
man
)
who de
scend
ed and
hand
holds
(
with a
)
long pole
found
that
Streicher: Halbtontriller auf- und abwärts (ohne fis/f-Triller)
- ..........
DDDD
D 4 D D 7 DDDD 4 D 2 2 2 - .......... DDD
4 D DD DDD 7 42 2 2 D
tutti, div. â&#x20AC;Ś 1
Vl. I
tutti, div. â&#x20AC;Ś
Pult 1 Pult 2 Pult 3 Pult 4
Pult 1 Pult 2 Pult 3
1
Vl. II
tutti, div. â&#x20AC;Ś
- ..........
4 42 72 DDDD D DD 2 D
- .........
4 D 42 7 DDD 2 2 DD
- ......... D 4 4 7 D
D
2 2 2 D
2
Vla
1
(div. â&#x20AC;Ś)
Vc.
(div. â&#x20AC;Ś)
Kb.
decresc.
1 Violine I und II (später Viola) spielen â&#x20AC;&#x201C; wie zuvor hier und im Folgenden â&#x20AC;&#x201C; chromatisch ansteigend Sextendoppelgriffe, wovon die jeweils ersten und letzten Doppelgriffe notiert sind. 2 Viola spielt â&#x20AC;&#x201C; wie zuvor und im Folgenden â&#x20AC;&#x201C; chromatisch ansteigend Tritonusdoppelgriffe, wovon die jeweils ersten und letzten Doppelgriffe notiert sind.
Sy 4196/01
346
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
44f
' '' DDD DDD DDD DDD
DD
DD
DD '
''
D D D D D D
DDD ''' DDD DDD DDD DDD DDD DDD '' ' D DD (decresc.)
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
DD
' ' DD DD
D
DD
'' DD D
DDD
DDD '' ' DD D
DDD
''' DD D D D D
D ' D D (decresc.)
D D D D
D
D gliss.
Pk.
gliss.
(decresc.)
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
D
D
D
D
( ) ( ) ; (decresc.)
â&#x20AC;¦ weiter alle Darsteller: â&#x20AC;¦ Entleerens des Brunnens â&#x20AC;¦
(
Voice
he could sink the
)
woo
den
(
shaft to
a
ny
)
depths in
the
mud of
the floor
(
with
out mee
ting
)
a
ny
so
lid ob
struc
tion.
Streicher: Halbtontriller auf- und abwärts (ohne fis/f-Triller) Pult 1 Pult 2 Pult 3 Pult 4
Vl. I
- ................................... ' ' ' '
DDD
D
Pult 1 Pult 2 Pult 3
Vl. II
Vla
- ................................... ' ''
D D '
D
- ................................... ' '
' '
DDD
D
- ...................................
' ' ( ) D '
D ( ) ( )
1. 2. / 3.
Vc.
Kb.
- ................................... D '' D
(decresc.)
Sy 4196/01
44g
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
347
44h
Wieder in langsamen Halben, doch nicht schleppend
' ''
DDD DDD 4 7 4 2 2 2
DDD 4 ''' 7 4
DDD 2 2 2 D 4 ' '' DD 72 42
DDD 2 4 ' '' 72 42
DDD 2 DDD
4 7 4
'
2 2 2
DD '
DD
42 '' 72 42
DD
DD
decresc.
4 Hrn.
decresc.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
4 72 42 DDD 2 4 72 42 DDD 2 4 7 42 2 2 D 4 7 42 2 2 ' D
' ' ' D decresc.
gliss.
Pk.
gliss.
gliss.
gliss.
decresc.
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
4 2 4 2
72 / / / /
D
42 / / / / / / /
72
D
42
/ / / /
/ / / /
D
D
( ) 4 7 4 2 2
2 42 72 42 ( ) ; decresc.
â&#x20AC;¦ weiter alle Darsteller: â&#x20AC;¦ Entleerens des Brunnens â&#x20AC;¦
Streicher: Halbtontriller auf- und abwärts (ohne fis/f-Triller)
- ..........
DDDD D D DDD D D 4 7 4 D 2 2 2 - .......... DD
D
4 7 4 D D DD D D 2 2 2 D
Pult 1 Pult 2 Pult 3 Pult 4
Vl. I
Pult 1 Pult 2 Pult 3
Vl. II
Vla
Vc.
Kb.
- ..........
4 DDDD 42 DD 7 D 2 2 D
- .........
4 4 7 DDD D 2 2 2 D
D - ......... D 4 42 7 D
D
2 2 D
decresc.
Sy 4196/01
348
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
44i
' '' DDD DDD DDD DDD
DD
DD
DD '
''
D D D D D D
DDD ''' DDD DDD DDD ' ' D D D D ' DD DD DD DD
DD
' ' DD DD
D
DD
DD '
' D
(decresc.)
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
'
DDD DDD ' ' DD D
DDD
' ' DD D ' D D D
D ' D D (decresc.)
D D D D
D
D ( ) D D D gliss.
Pk.
gliss.
gliss.
(decresc.)
Schl. 1
Schl. 2
Harfe
D
D
D
( ) ( ) ; (decresc.)
â&#x20AC;¦ weiter alle Darsteller: â&#x20AC;¦ Entleerens des Brunnens â&#x20AC;¦ Streicher: Halbtontriller auf- und abwärts (ohne fis/f-Triller) Pult 1 Pult 2 Pult 3 Pult 4
Vl. I
- ...................................
' ' ' '
DDD D
Pult 1 Pult 2 Pult 3
Vl. II
Vla
- ................................... ' '
'
'
DD D
- ................................... ' ' ' '
DDD D
- ...................................
' ' ( ) D '
D ( ) ( )
1. 2. / 3.
Vc.
Kb.
- ................................... D '' D
(decresc.)
Sy 4196/01
349
44k
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
'
' '' ''
' '
''
''
''' ''' ''' '' '
' '
' ' DD
D
''
'' D
'
' ' '' ' DDD
DDD
''' '''
D ' '
D
D D gliss.
Pk.
Schl. 1
D
D cresc.
&
D
cresc.
Schl. 2
D
â&#x20AC;¦ weiter alle Darsteller: â&#x20AC;¦ Entleerens des Brunnens â&#x20AC;¦
Streicher: Halbtontriller auf- und abwärts (ohne fis/f-Triller) Pult 1 Pult 2 Pult 3 Pult 4
Vl. I
- ...................................................... ' ' ' ' ' ' ' '
DDDD
Pult 1 Pult 2 Pult 3
Vl. II
Vla
- ...................................................... ' ' ' '' ' '
DDD
'
- ...................................................... ' ' ' ''
' ' '
DDDD
- ......................................................
' ' ' '
( ) ' ' DD ( )
( )
1. 2. / 3.
Vc.
Kb.
- ...................................................... D '' '' D
Sy 4196/01
350
45
â&#x20AC;&#x17E;Brunnen. Lichtsäuleâ&#x20AC;&#x153;
Lichtsäule aus dem Brunnen. Bewegung der Bäume (konvulsivisches Zucken). St. Elmsfeuer â&#x20AC;&#x201C; ggf. Text von Melville aus Moby-Dick. HĂśhepunkt des Farbspektakels: Die ganz Farm leuchtete von dem gräĂ&#x;lichen, unerklärlichen Frabengemisch: Bäume, Gebäude, und sogar das Gras und das Laub (â&#x20AC;Ś) ZĂźngelnde Tropfen desselben monstrĂśsen Feuers krochen Ăźber die Firstbalken des Hauses, der Scheune und der Schuppen (â&#x20AC;Ś) Und Ăźber allem anderen herrschte dieser Aufruhr leuchtender Formlosigkeit, dieser fremdartige, dimensionslose Regenbogen kryptischen Giftes aus dem Brunnen brodelnd, tastend, schlĂźrfend, greifend, glitzernd, zerrend und bĂśsartig blubbernd in seinem kosmischen, unbestimmbaren Chromatismus.
45a 1
ca. 25" Pk., Schl., Streicher
lang
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
poco a poco cresc.
Einsätze der Streicher beschleunigen sich allmählich â&#x20AC;Ś
3
6¡4¡0¡8¡9¡2 Pult 1
1.
2.
3
6¡4¡0¡8¡9¡2
Pult 2
3.
4.
6¡4¡0¡8¡9¡2
3
Pult 3
Vl. I 1
6¡4¡0¡8¡9¡2
6.
5.
3
approx. Einsatz
Pult 4
=
7.
6¡4¡0¡8¡9¡2
Pult 4 8.
3
=
3
6¡4¡0¡8¡9¡2 Pult 1
2.
1.
6¡4¡0¡8¡9¡2
Pult 2 4.
3
3.
6¡4¡0¡8¡9¡2 3
Vl. II
1
approx. Einsatz
Pult 3 5.
=
6¡4¡0¡8¡9¡2 6.
3
approx. Einsatz
Pult 3
=
6¡4¡0¡8¡9¡2
3
Pult 1 2.
1.
Vla
6¡4¡0¡8¡9¡2
1
3
Pult 2 3.
4.
6¡4¡0¡8¡9¡2
3
= +
1.
6¡4¡0¡8¡9¡2 2.
Vc. 1, 2
3
=
+
6¡4¡0¡8¡9¡2 3.
3
=
+
poco a poco cresc.
1 Im Rahmen eines Tritonus sehr schnelle Skalen auf- und abwärts bzw. ab- und aufwärts spielen. 2 Skalen im Rahmen eines Tritonus abwärts + aufwärts bzw. aufwärts + abwärts 3 Innerhalb der verschiedenen Tritonusskalen hier und im Folgenden individuelle Akzentuierungen im Abstand (sehr) schneller, jeweils in einem Kasten notierter Zeiteinheiten; eine â&#x20AC;&#x17E;Nullâ&#x20AC;&#x153; gilt dabei als Pause mit der Dauer der vor ihr stehenden Zahl.
Sy 4196/01
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
351
45b
45c
45d
2
3
4
ca. 10"
ca. 13"
ca. 7"
Str.
Str.
(cresc.)
(geschĂźttelt)
â&#x20AC;Ś allmählich zu Muschelchimes Ăźbergehen â&#x20AC;Ś
2
3
4
ca. 10"
ca. 13"
ca. 7"
Streicher:
Streicher:
Zeiteinheiten fĂźr alle Streicher:
â&#x20AC;Ś Ă&#x153;bergang zu anderen Akzentuierungen â&#x20AC;Ś
â&#x20AC;Ś Ă&#x153;bergang zu anderen Akzentuierungen â&#x20AC;Ś
ord.
â&#x2020;&#x2019;
s.t.
4¡0¡8¡9 Pult 1
(1.)
(2.)
(3.)
(4.)
( ) Pult 2
) + 4. (wie zuvor)
(
Vl. I
) Pult 3
(5.)
(6.)
(7.)
(8.)
(
Pult 4
) (
(
) Vl. II
Pult 1
(1.)
(2.)
Pult 2
(3.)
(4.)
( ) Pult 3
(5.)
(6.)
) (
( ) Pult 1
(1.)
(2.)
Pult 2
(3.)
(4.)
Vla
( ) ( +
) 1.
2.
Vc.
( + ) 3.
( + )
(cresc.)
poco a poco decresc.
Sy 4196/01
352
45e
In einem flieĂ&#x;enden und zĂźgigen Tempo rubato
1
2
Str.
Str.
4 5 74 34 54 44 34 4 4 ' ' % ' 4
'' % % 54 % 4 34 7 3 & 54 4 4 4 4 1.
1. / 2. Trp.
1.
3 Pos.
2.
Pk.
Schl. 1
4 4
#
74 #
%
4 4
'
'
74 '
'
74 '
34
34
54
44 #
%
34 #
54
%
54
44 '
34
54
44 '
34
54
dal niente poco a poco cresc.
Schl. 2
4 4
'
â&#x20AC;Ś allmählich zu Glaschimes Ăźbergehen â&#x20AC;Ś
34
1
2
Streicher:
Zeiteinheiten fßr alle Streicher: 4¡8¡9¡2
(
&)
54
â&#x20AC;Ś Ă&#x153;bergang zu anderen Gruppierungen der Skalen â&#x20AC;Ś sehr schnelle gleichmäĂ&#x;ige Skalen â&#x2020;&#x2019; legato (s.t.) 1
s.t.
Pult 1: Pause Pult 2
( ) 4.
Pult 3 + 5. (wie zuvor)
Vl. I
( ) Pult 4
(7.)
(6.)
(8.)
) (
+ 3. (wie zuvor)
Pult 2
( ) (4.)
Vl. II Pult 3
(5.)
(6.)
) (
+ 1.
+ 2.
(wie zuvor)
Pult 1
+ 3.
Vla
+ 4.
(wie zuvor)
Pult 2
(decresc.)
1 Legato-Gruppierungen der Skalen nach angegebenen Zeiteinheiten
Sy 4196/01
353
3
4
5
Str.
Str.
Str.
3 44 74 ' 74 '' % % ' 4
'
' ' ' ' 3 74 % 4 (1.)
1.
1. / 2. Trp.
2.
1.
3 Pos.
Pk.
Schl. 1
3 4
74 #
3 4
44
74 '
44
74
44
# '
'
(cresc.)
Schl. 2
3 4
74
%
'
â&#x20AC;Ś allmählich zu Muschelchimes Ăźbergehen â&#x20AC;Ś
'
'
74
'
74
'
4
5
Zeiteinheiten fĂźr alle Streicher:
Streicher:
â&#x20AC;Ś Ă&#x153;bergang zu anderen Akzentuierungen â&#x20AC;Ś Legato-Gruppierungen, s.t. â&#x2020;&#x2019; non legato, ruppig, rhythmisch erodiert, s.p. 2
â&#x20AC;Ś und nun zu Glaschimes Ăźbergehen â&#x20AC;Ś
decresc.
3
Beginn des Ausblendens einiger Stimmen, Einleitung des Ă&#x153;bergangs zu â&#x20AC;Ś
â&#x20AC;Ś Ă&#x153;bergang zu anderen Akzentuierungen â&#x20AC;Ś s.p.
9¡2¡7¡3¡2¡0¡7¡2
ruppig, s.p.
â&#x2020;&#x2019;
s.t.
Pult 1
+ 2.
+ 1.
Pult 2
+ 4.
+ 3.
Vl. I
( ) + 5.
Pult 3
Pult 4
(6.)
(7.)
(8.)
( )
Pult 1
Pult 2
Vl. II
(3.)
+ 2.
+ 1.
+ 3.
(4.)
( ) Pult 3
(5.)
(6.)
( ) ( ) Vla
Pult 1
(1.)
(2.)
Pult 2
(3.)
(4.)
+ 4.
+ 3.
( ) + + 1.
(wie zuvor)
+ 2.
Vc.
(wie zuvor)
+ + 3.
(wie zuvor)
+ + 1.
Kb. 1
+ 2.
+ (decresc.)
1 Skalen im Rahmen eines Tritonus abwärts + aufwärts bzw. aufwärts + abwärts 2 Skalen rhythmisch erodieren, d. h. im dichten, aber rhythmisch unregelmäĂ&#x;igen Auf- und Ab. Binnenstruktur durchaus langsamer.
Sy 4196/01
354
46
â&#x20AC;&#x17E;Stimme â&#x20AC;&#x201C; projiziertâ&#x20AC;&#x153;
â&#x20AC;&#x17E;Voice-Textâ&#x20AC;&#x153; â&#x20AC;Ś for in one feverish, kaleidoscopic instant there burst up from that doomed and accursed farm a gleamingly eruptive catalysm of unnatural sparks and substance; blurring the glance of the few who say it, and sending forth to the zenith a bombarding cloudburst of such coloured and fantastic fragments as our universe must needs disown.
45f
45g
In einem etwas schneller flieĂ&#x;enden Tempo rubato weiter
1
( ( ' ' ) )
3 ' ' 44 54 & 34 4 ( ( ' ) ) 3 4 5 3 ' # % % % 4 4 4 4 ( ( ) ) 3 44 54 34 4 ( ) ( )
3 44 54 34 4 ( ( ) ) 3 44 54 34
4 44 54 34 34 ( ( ) ) 3 44 ' 54 34 4 1. - 3.
1. 2.
3 Fl.
2 Ob.
2 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
Trp. 1
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
3 4
44 '
3 4 3 4
'
'
54
34
44
54
34
44 '
54
34
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
1
Zeiteinheiten fĂźr alle Streicher:
2¡7
ruppig, s.t.
Pult 1
Pult 2
Vl. I
Pult 3
Pult 4
Pult 1
Pult 2
Vl. II
Pult 3
Pult 1
Vla
Pult 2
Vc.
Kb.
Sy 4196/01
(
46
355
)
(â&#x20AC;¦ Projektion des â&#x20AC;&#x17E;Voiceâ&#x20AC;&#x153;-Textes â&#x20AC;¦)
45i
45k
45l
2
3
1
Frei im Tempo
ca. 10" 3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
( ) 3 54 54 % 4 ( )
34 5 5 % 4 4 ( ) 3 54 54 % 4 ( )
3 54 54 % 4 ( ) 34 54 54 %
3 54 54 % 4 ( ) 34 54 54
1. - 2.
1. - 3.
1. - 2.
1. - 3.
Str.
1. - 2.
3 Fg.
4 Hrn.
2 Trp.
Pk.
(
Schl. 1
Schl. 2
(
) (
)
)
54
54
34
34
54
54
dal niente poco a poco cresc.
(
)
â&#x20AC;¦ Ã&#x153;bergang zu anderen Akzentuierungen â&#x20AC;¦ ruppig, s.t. â&#x2020;&#x2019; Legato-Gruppierungen, s.p.
54
%
34
54
2
3
ca. 10" Streicher:
Zeiteinheiten für alle Streicher: 7·3·2·0·7·2
â&#x20AC;¦ Ã&#x153;bergang zu anderen Akzentuierungen â&#x20AC;¦ Legato-Gruppierungen, s.p. â&#x2020;&#x2019; non legato, ruppig, s.t.
legato, s.p.
Pult 1
+ 2. (wie zuvor)
Pult 2
Vl. I
Pult 3
Pult 4
Pult 1
Pult 2
Vl. II
Pult 3
Pult 1
Vla
Pult 2
Vc.
+ 1. (wie zuvor)
Kb.
Sy 4196/01
356
(
46
)
(â&#x20AC;¦ Projektion des â&#x20AC;&#x17E;Voiceâ&#x20AC;&#x153;-Textes â&#x20AC;¦)
45m
45n â&#x20AC;¦ Ã&#x153;bergang zu anderen Akzentuierungen â&#x20AC;¦
Pk.
Schl. 1
2
3
ca. 40"
ca. 10"
Str.
Str.
(cresc.)
Schl. 2
4
5
ca. 40"
ca. 10"
Zeiteinheiten für alle Streicher: 2·7
Streicher:
â&#x20AC;¦ Ã&#x153;bergang zu anderen Akzentuierungen â&#x20AC;¦ ruppig, s.t. â&#x2020;&#x2019; Legato-Gruppierungen, s.p.
ruppig, s.t.
Pult 1
+ 1. (wie zuvor)
2.
Pult 2
Vl. I
Pult 3
Pult 4
Pult 1
Pult 2
Vl. II
Pult 3
Pult 1
Vla
Pult 2
Vc.
+ 1.
Kb.
+ 2. (wie zuvor)
Sy 4196/01
(
46
357
)
(â&#x20AC;¦ Projektion des â&#x20AC;&#x17E;Voiceâ&#x20AC;&#x153;-Textes â&#x20AC;¦)
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
45o
45p
4
5
ca. 30"
ca. 20"
Str.
Str.
Windmaschine auslaufen lassen â&#x20AC;¦
1
2
ca. 30"
ca. 20"
Zeiteinheiten für alle Streicher: 7·2·0·6·4·0·8
Streicher: allmählich ausblenden
legato, s.p.
Pult 1
1.
Pult 2
Vl. I
Pult 3
Pult 4
Pult 1
Pult 2
Vl. II
Pult 3
Pult 1
Vla
Pult 2
Vc.
Kb.
2.
+
Sy 4196/01
358
47
„Ufer?“
Am Ufer eines Stausees. Mann und Frau im Wasser.
47a
Schl. 1
(Sehr) ruhige Viertel in einem durchaus flexiblen Tempo (rubato)
3 4 ' 5 @ # 7 4 % 3 # ' 4 4 @ & 4 ? %% 4 4 4 ' 3 34 44 '' 54 ' 74 '' 44
34 4 ( ) ( ) ( ) 3 4
angeschlagen …
Schl. 2
47b 44 ''' 2 3 4 34
'
' 4 4 4 ) ( 3 4 34 % ' & Frau 4 4 nicht zu kurz!
Schl. 2
nicht zu kurz!
Wie
der
hen …
wein
far
ben /
Die
Er
3 4 34 ' 4 4 nicht zu kurz!
Mann
8
se
47c
poco rit.
A tempo
2 4
lang
Schl. 1
4 4
74
44 '
54
74 '
34
dal niente cresc.
gestrichen …
& % ' ' 4 24 44 ' 74 54 74 34 % 4 4 7 2 4 5 3 74 ''''' &
4 4 4 4 4 4 ' ' ' 3 24 44 54 4 74 74 '' & 4 4 4 ( ) 74 5 7 44 3 % % 24 4 4 4 4 lang
Schl. 2
lang
Akk.
nicht zu kurz!
Frau
ne
lang
rung
das
1
Meer
als
nur /
nicht zu kurz!
Mann
4 ' 74 4 5 7 24 3 % 4 % 4 4 4 4 8
lang
an
in
a
1
47d sehr lang
Schl. 1
3 4
44
'
(cresc.)
Schl. 2
'
'
34
74
44
' ' ' ' 3 4 7 4 3
'
' 4 4 4 4 4 3 3 4 7 4 ' ' ' ' ' ' 4 4 4 4 4 '''' '''' 3 44 74 44 3 4 4 3 4 7 % 4 3 % 4 4 4 4 4 sehr lang
sehr lang
Akk.
sehr lang
Frau
Ver
ten /
ver
urs
sehr lang
Mann
ten /
3 44 74 44 % 34 % 4 8
duns
1 Getrennte Vokale – hier und im Folgenden – möglichst eng verknüpfen.
Sy 4196/01
du
47e
poco rit.
A tempo
Frau
nicht zu kurz!
sehr lang
nicht zu kurz!
sehr lang
( ) ' ' 3 34 7 4 5 % 4 7 % 4 4 4 4 4 4 angeschlagen …
Schl. 2
359
poco rit.
( ) 3 &
' 7 5 4 3 4 7 ' ' 4 4 % 4 % 4 4 4 4 Wir …
Dunst,
unst /
Im
Du
unst /
Spe
tral,
spek
tral /
nicht zu kurz!
Mann
8
Du
Wir …
47f
Schl. 1
sehr lang
3 & 74 5 3 7 44 4 % 4 4 4 4 4 u
e
A tempo
3 4
54
44
34
74
'
44
'
34
44
' 3 5 7 3 4 3 4 4 ' %
' 4 4 4 4 4 4 4 4
' ' '' 3 3 5 7 3 ' 4 4 44 '' ' ' 4 4 '
4 4 4 4 4 ' ' '' 3 34 54 ''' 74 '' 34 44 44 44 4
gestrichen …
lang
lang
Schl. 2
Akk.
47g
rit. nicht zu kurz!
Schl. 2
4 ' 2 5 4 4 5 3
' % 4 4 4 4 4 4 4 / ( ) 4 24 54 4 4 ' 5 3 ' % & 4 4 4 4 4 nicht zu kurz!
Frau
Im
ucht
was
ser /
Dunst,
Mi
ne
ral /
tral,
tral /
4 24 5 44 4 5 3 ' 4 4 4 4 4 nicht zu kurz!
Mann
spek
8
Fru
Duft,
Sy 4196/01
Spe
360
47h
47i
3 Fl.
2 Ob.
Eh.
3 Klar.
2 Fg.
Weiter (sehr) ruhige Viertel …
4 & & & ! & 4 4 ! & ! & ! & ! & 4 4 & & & & ! ! ! 4 ! 4 & & % ! & 4 4 & & & & 4 4 & & & 4 ! ! ! 44 1. / 3. …
4 Hrn.
3 Trp.
4 % ! & ! & ! & 4 4 & % & & 4 1. / 2.
3 Pos.
+ 3.
Tb.
Schl. 1
2 4
44 '
34
44
'
'
'
'
ausgiebige Fermate!
' 2 44 ' 34 44 ''
' ' 4
angeschlagen …
Schl. 2
'
4 & & % 4
Harfe
4 4 4 # # # # # # # # 4
1. / 2. Vc.
4 # # # # # # # # 4
s.t. …
ord. …
Kb.
4 & # # # # # # # 4
Sy 4196/01
47k
3 Fl.
2 Ob.
Eh.
3 Klar.
2 Fg.
361
47l
& & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & & & ! ! ! ! ! ! ! & & & & ! & ! & ! & & & & & & & & & & & ! ! !
4 Hrn.
3 Trp.
! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & & & 1. / 2. â&#x20AC;¦
3 Pos.
Tb.
Schl. 1
Harfe
1. / 2. Vc.
Kb.
& & & & % %
'
'
'
'
'
'
'
( )
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
Sy 4196/01
362
3 Fl.
2 Ob.
Eh.
3 Klar.
2 Fg.
47m & & & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & ! & ! & ! ! & ! ! ! ! & & & ! ! & ! & ! & ! & & & & & & & & & & & & & & ! ! ! ! (1. / 3. â&#x20AC;¦)
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
Schl. 1
Harfe
1. / 2. Vc.
Kb.
& ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & & & & & & %
'
'
'
'
'
'
'
'
# # # # # # # # # # # # # # # # ; # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! #
Sy 4196/01
363
47n
3 Fl.
2 Ob.
Eh.
3 Klar.
& & & & & & & & ! & & & ! & ! & ! & ! & ! & ! & & & & & & ! ! ! ! ! & ! ! & & & & & & & & ! & & & & & & & & 2.
2 Fg.
& & & & & ! ! ! ! ! 4 Hrn.
& & ! & ! & & ! & ! & ! & ! & ! & ! 1. / 2.
3 Trp.
& & & & & & & & 1. / 2.
3 Pos.
Tb.
Schl. 1
& & & & & & % % &
'
Harfe
# # # # # # # # # # & & & & & & ; ;
1. / 2. Vc.
# # # # # # # # # # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # ! # & & & & & +
Kb.
+
+
Sy 4196/01
+
+
+
364
3 Fl.
2 Ob.
Eh.
3 Klar.
Fg. 2
47o & & & & & & ! ! & # & % & &
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
& & ! & ! ! # % & & & # % % & # %
Schl. 1
44 '
3 4
54 & @
gestrichen â&#x20AC;¦
Schl. 2
' ' 5 34 44 %
'
' ' ' 4
Harfe
& & & & ; Frau
3 54 44
4 Stim
Mann
3 54 ' 4 4 4 8
Kb.
& & & & +
+
+
+
Sy 4196/01
er /
me /
We
365
47p
Schl. 1
3 @ # 4 ?
7 4
%%
4 4
%
Schl. 2
Frau
3 4
44 '
2 4
'
44
angeschlagen …
3 24 44 ' 44 ''' 34
'' % 4 3 74 44 ' 34 24 44 ' ' 44 4 Du /
Ich /
Dunst,
Dunst /
47q
(poco) rit.
A tempo
nicht zu kurz!
Schl. 1
3 4
34
44 '
74 '
24
44 '
'
34
'
tremolierend zur tiefsten Holztrommel übergehen
(
)
' 3 44 34 74 24 44 34
'' ' 4 3 ' 44 34 74 ' ' 34 24 44 ' 4 lang
Schl. 2
nicht zu kurz!
Frau
Die
rin
ne
rung /
Wür
de
los /
Glück
lich
nicht zu kurz!
Mann
3 % 2 4 3 7 4 34 4 4 4 4 4 4 8
E
li
47r
Schl. 1
Schl. 2
Frau
5 4
44
34
%
34
' ' 5 44 4 7 34 3 4 4 4 4 54 ' 4 ' 34 3 44 7 & 4 4 4 ' und
Mann
44
74
ei,
Glück
lich
54 4 3 34 44 74 % 4 4 8
fre(i)
und
47s
Schl. 1
5 4
%
4 ' 4
5 4
3 4
7 4
' dal niente cresc.
gestrichen …
Schl. 2
Akk.
Mann
% & ' ' % 5 4 '' 3 7 5 % % 4 4 4 4 4
44 54 34 74 ''''' &
'''' 34 74 ' 44 54 & / 5
44 54 74 34 4 8
frei.
Sy 4196/01
366
Schl. 1
3 4
(cresc.)
Schl. 2
Akk.
4 4
'
'
'
3 4
4 4
' ' ' ' 3 44 4 3 '' '' 4 4 4 3 44 44 34 ' ' ' ' ' ' ' 4 ' ''' ''' 44 44 34 34
Sy 4196/01
48
367
â&#x20AC;&#x17E;Flutenâ&#x20AC;&#x153;
Fluten des gesamten Terrains.
48a
Zügige Halbe ( ca. 72-84)
1
2
2 # # % 2 Fl. 2 2 # Picc. 2 2 1. - 2. & Ob. 2 2 1. - 2.
# 2 Klar. 2 # % 3. Klar. 2 2.
1.
(3.)
1
Schl. 1
2 (geschüttelt)
decresc.
2
1
Zeiteinheiten für alle Streicher: 2·0 Pult 1
ruppig, s.t.
) (
) ( ) ( 2.
1.
Pult 2
4.
3.
Pult 3
Vl. I 1
5.
6.
Pult 4 8.
7.
Pult 1
) ( 1.
2.
Pult 2 3.
Vl. II
1
4.
Pult 3 5.
6.
Pult 1
1.
Vla
1
2.
Pult 2 3.
4.
) ( + 1.
2.
Vc. 1
+ 3.
+ ) (
+ ) ( 1.
Kb. 1
2.
+ ) (
1 Ausführung wie bei Bild 45
Sy 4196/01
368
48b 3 1.
!
# 2 Fl. # Picc. 1. - 2. Ob. # 1. - 2.
Klar. # % 3. Klar. (1.)
2.
3
Schl. 1
(decresc.)
al niente
3
Zeiteinheiten für alle Streicher: 6·4·0·8·9·2
6·4·0·8·9·2 Pult 1
6·4·0·8·9·2
6·4·0·8·9·2
) ( 6·4·0·8·9·2 Pult 1
1.
2.
cresc.
Pult 2
Pult 2
3.
4.
cresc.
Vl. I
Pult 3
Pult 3
6.
5.
cresc.
Pult 4
) ( Pult 4
8.
7.
cresc.
6·4·0·8·9·2
6·4·0·8·9·2 2.
Pult 1
1.
cresc.
Pult 2
Vl. II
4.
3.
6·4·0·8·9·2 ( ) cresc.
Pult 3
5.
6.
( ) cresc.
6·4·0·8·9·2 2.
( ) Pult 1
1.
6·4·0·8·9·2
Vla Pult 2
3.
4.
cresc.
6·4·0·8·9·2
+ + ) ( 6·4·0·8·9·2 1. / 2.
Vc.
1.
2.
3.
+ cresc.
Sy 4196/01
369
48c 4
1
2 1.
2 Fl. % Picc. & 1. - 2. Ob. 1. - 2. %
Klar. & 3. Klar. (1.)
2.
cresc.
cresc.
1
Pk.
Schl. 1
2 2
&
'
'
2 2
&
!
'
dal niente poco a poco cresc.
'
'
'
'
dal niente poco a poco cresc.
4
1
2
Zeiteinheiten fĂźr alle Streicher:
Streicher:
Streicher blenden aus
â&#x20AC;Ś Ă&#x153;bergang zu anderen Akzentuierungen â&#x20AC;Ś
4¡0¡8¡9
Vl. I
Pult 1
(1.)
(2.)
Pult 2
(3.)
(4.)
Pult 3
(5.)
(6.)
(7.)
(8.)
( ) ) ( ) (
( )
) ( ) ( (
) Pult 4
) (
(
) ) ( Vl. II
Pult 1
(1.)
(2.)
Pult 2
(3.)
(4.)
( ) Pult 3
(5.)
(6.)
) (
( ) ) ( Pult 1
Vla
Pult 2
(1.)
(2.)
(3.)
(4.)
) ) ( (
( + )
) (
( + ) ) ( 1.
2.
Vc.
3.
( + ) ) (
Sy 4196/01
370
48d
allmählich etwas verlangsamen
3
2 Fl.
4
# # % # # % # # % % # # % 1.
2.
(cresc.)
Picc.
1. - 2. Ob.
1. - 2. Klar.
3. Klar.
decresc.
(cresc.)
Pk.
Schl. 1
decresc.
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
(cresc.)
' (cresc.)
decresc.
al niente
3
4
Streicher blenden allmählich aus
Zeiteinheiten für alle Streicher: 3·2·0
ruppig, s.p.
Pult 1: Pause
Pult 2
3·2·0
Pult 2
4.
3·2·0
) 3·2·0 ( 6.
Pult 3
Vl. I
5.
) ( 3·2·0 Pult 4
8.
7.
2.
Pult 1
1.
3·2·0
) ) ( Pult 2
Vl. II
(
4.
3.
3·2·0 Pult 3
5.
6.
( ) 3·2·0 2.
1.
Pult 1
3·2·0
Vla 3.
Pult 2
4.
3·2·0
+ + 1. / 2. (3. Pause)
Vc.
1.
2.
(
Sy 4196/01
decresc.
)
Etwas langsamer als zu Beginn des Bildes ( ca. 60-68) â&#x20AC;&#x201C; aber nicht schleppen!
48e
(poco) rit.
371
(poco) rit.
5
% % & # % %
2 Fl.
1.
2.
(decresc.)
Picc.
1. - 2. Ob.
1. - 2. Klar.
& & 3. Klar. (decresc.)
Pk.
Schl. 1
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
(cresc.)
dal niente poco a poco cresc.
5
Zeiteinheiten für alle Streicher: 2·0
2·0
ruppig, s.p.
2.
Pult 1
2·0
Pult 2
Vl. I
3.
4.
2·0
Pult 3
6.
5.
2·0
Pult 4
8.
7.
2·0
2.
Pult 1
1.
2·0 Pult 2
Vl. II
4.
3.
2·0 Pult 3
5.
6.
2·0 2.
Pult 1
1.
2·0
Vla Pult 2
3.
4.
2·0
+ + 1. / 2.
1.
2.
Vc. 3.
3.
2·0
+ 1. (2. Pause)
Kb.
(
(decresc.)
1.
al niente
)
cresc.
Sy 4196/01
372
48f
(poco) rit.
ca. 48-54
Etwas schnellere Viertel ( ca. 128-136)
1
4 & # % 4
44 &
44 & # %
2 Fl.
Picc.
1. - 2. Ob.
# 44 & %
44 & 1. / 2.
3.
3 Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
44 &
! !
! !
!
!
44 &
decresc.
! & &
44 # % 1.
Pos.
2.
decresc.
Pk.
'
'
44
'
Schl. 1
(geschüttelt)
'
'
44
'
(cresc.)
Schl. 2
'
(cresc.)
44
' &
#
decresc.
al niente
'
'
dal niente poco a poco cresc.
'
1
Zeiteinheiten für alle Streicher wie zuvor: 2·0
ruppig, s.p.
(2.)
( ) ) (
(
) Pult 1
(3.)
(4.)
Pult 2
Vl. I
) Pult 3
(5.)
(6.)
(7.)
(8.)
(
) Pult 4
(
(
) Vl. II
Pult 1
(1.)
(2.)
Pult 2
(3.)
(4.)
( ) Pult 3
(5.)
(6.)
( ) ( ) Vla
Pult 1
(1.)
(2.)
Pult 2
(3.)
(4.)
( ) ( +
+ ) (1.)
Vc.
(2.)
(3.)
( ) ) ( 1. (2. Pause)
Kb.
(cresc.)
Sy 4196/01
373
48g 2
3
2 Fl.
Picc.
1. - 2. Ob.
1. - 2. Klar.
3 Fg.
4 Hrn.
''
'
'' ''
'''
''
!
!
!
''
(decresc.)
cresc.
& % ' # ' ! ' ' % ! % & 1.
1.
Trp.
2.
1.
Pos.
(decresc.)
Schl. 1
'
cresc.
'
'
'
(cresc.)
'
'
'
decresc.
2
3
Streicher:
Zeiteinheiten fĂźr alle Streicher:
â&#x20AC;Ś Ă&#x153;bergang zu anderen Akzentuierungen â&#x20AC;Ś ruppig, s.t. â&#x2020;&#x2019; Legato-Gruppierungen, s.p.
2¡7
ruppig, s.t.
+ 1.
Pult 1
Vl. I
2.
Pult 2 - 4 (weiter wie zuvor)
Pult 1 - 3 (weiter wie zuvor)
Vl. II
Pult 1 - 2 (weiter wie zuvor)
Vla
1. - 3. (weiter wie zuvor)
Vc.
+ 1.
Kb.
+ 2. (wie zuvor) (cresc.)
Sy 4196/01
374
48h 4
Etwas zĂźgiger ( ca. 136-144)
1
( ) ( ''
)
' ' ''
34 44 % lang
2 Fl.
lang
Picc. nimmt FlĂśte.
(
(
)
)
(
)
'
( ) '
' 34 44 % ) ) ( ( ( ) ( )
''
''' 34 % '
'
) ) ( ( ( ( ) ) '' 34 44 ''
' %
'
'
) ) ( (
( ( ) ) ''
''' 34 44 ) (
( ( ) ) 34 44 '
'
''
)
( '
''
34 44 ' lang
lang
3. FlĂśte
Picc.
lang
+ 3. Oboe
1. - 2. Ob.
1. / 2.
lang
+ 3. Klar.
1. - 2. Klar.
1. / 2.
lang
1. / 2.
3 Fg.
lang
4 Hrn.
(cresc.)
( ( ) )
3 4 & 4 4 '
'
) ( (
( ) ' ) ' 34 44 '' ) ( ( ) ( ) 3 4 Tb. 4
4 '
) ( ( ( ) ) 3 4 % Pk. 4 4 ' ) ' ( ) ( 1.
Trp.
Pos.
(cresc.)
Schl. 1
'
'
'
(
34
'
decresc.
al niente
Schl. 2
(
3 4
) 44
%
) 44
%
ruckartig drehen â&#x20AC;Ś
! &
! & ! &
'
(
)
(
)
! & ! & '
dal niente poco a poco cresc.
) (
( ) )
3 '
''' 4
% 4 ' 4 (
( )
)
'
'' 3 4 % 4 ' 4 Far
Chor
(
4
1
Zeiteinheiten fĂźr alle Streicher:
Streicher: allmählich ausblenden
7¡2¡0¡6¡4¡0¡8
ben
blind
legato, s.p.
) ( ) ( ) ( Pult 1 (weiter wie zuvor)
Pult 2 (weiter wie zuvor)
Vl. I
Pult 3 - 4 (weiter wie zuvor)
Pult 1 - 3 (weiter wie zuvor)
Vl. II
Pult 1 - 2 (weiter wie zuvor)
Vla
1. - 3. (weiter wie zuvor)
Vc.
) (
+ ) ( 1.
Kb.
2.
poco a poco decresc.
Sy 4196/01
375
48i 2
2 Fl.
( )
( (
) )
'''
'''
4 3 3 & 4 % 4 4 4 4 ) ) ) ) ( ( ( ( ) ( ( ) ( )
( )
' ''
34 44 44 34 & % ' '
) ) ) ) ) ( ( ( ( ( ( ( ) ) ( ) 34 44 4 3 &
' %
' 4 4 ' '
'
) ) ) ) ( ( ( ( ( ) ( ( ( ) ) ) 34 44 34 44 % % '
'
( ) ) ( ( ( ( ) ) ) 3 44 3 4 % 4 4 4 %
''
)
( ) ( '
'
34 44 34 44 % % 1. - 3.
1. / 2.
3 Ob.
1. - 3.
1. - 3.
1. / 2.
1. / 2.
1. - 2. Fg.
4 Hrn.
Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
( ( ( ) ) ) 3 34 44 % 44 % 4
''
( )
) ( ( ) ( ) ( )
34 34 44 % 44 ''' % ) ) ( ( ( ( ( ) ) ) 34 34 44 % 44 %
'
) ) ( ( ( ( ( ) ) ) 3 3 4 44 & % %
'
!
4 4 4 (
Schl. 1
Schl. 2
1. / 2.
1. - 3.
1. / 2.
3 Klar.
1. / 2.
! & ! &
)
(
34
34
'
! # ! &
(cresc.)
! ! # &
(
(
) 44
) 44
! & ! &
'
! ! & &
'
tremolierend zum hĂśchsten Becken Ăźbergehen
(
)
(
! ! & &
(
'
)
! ! & 34 &
)
)
! # ! &
34
! ! # &
%
(
(
) 44 ) 44
! ! & &
'
tremolierend zum tiefsten Becken Ăźbergehen
(
)
) ) ( (
( )
( ) ( ) ) ( ( )
' 34 & 44 '''''
34 ''' % % & 44 ''''' %
( ) ( ( ) ) '
'' ' ' ' ' ' ''' 3 & 44 ' 3 % % & 44 % 4 4 und
Chor
fau
lig /
Hat
die
te
Ein
sam
2
) ( ) ( ) ) ( ( ) ( Pult 2, 4. (weiter wie zuvor)
Vl. I
Pult 3 - 4 (weiter wie zuvor)
) ( ) ) ( ( ) ( ) ( Pult 1 - 2 (weiter wie zuvor)
Vl. II
Pult 3 (weiter wie zuvor)
(
)
) ( ) ) ( ) ( ( Pult 1 - 2 (weiter wie zuvor)
Vla
) ( ) ) ( ( 1. - 3. (weiter wie zuvor)
Vc.
(decresc.)
al niente
Sy 4196/01
376
2 Fl.
48k
48l
( ( ( ' ''
) ) ' )
34 34 44 '' % % ) ) ) ) ) ( ( ( ( ( ( ( ( ) ) ) ' ''
3 4 3 % % 4 4 ' ' 4 ) ) ) )
) ( ( ( ( ( ( ( ( ) ) ) 3 4 3
'
% % ' 4 4 ' 4 ' '
) ) ) ( ( ( ) ) ( ( ( ) ( ) ( ) 3 3 4 % 4 4 & 4 ' '
(
) )
(
) ( ( ) ( ) ( ) 34 34 & 44 % '
'
) ) ) ( ( (
''
3 3 4 % 4 4 & 4 ( ( ( ) ) ) 3 3 4 & % 4 4 4
''
( ) ( ) ) ( ( ( ( ) ) )
'
34 34 & 44 '' % ) ) ) ( ( ( ( ( ( ) ) ) 34 3 & 4 % 4
'
4 ) ) ) ( ( ( ( ( ( ) ) ) 3 3 4 % & &
'
'
'
4
! 4 4 ) ) ) ( ( ( 1. - 3.
1. - 3.
1. - 3.
3 Ob.
1. / 2.
1. - 3.
3 Klar.
1. - 2. Fg.
4 Hrn.
Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
! ! & &
'
1. - 3.
1. / 2.
1. / 2.
1. / 2.
1. - 3.
(
! ! & &
(
'
)
)
1. / 2.
1. - 3.
1. - 3.
! ! 3 & & 4
'
1. / 2.
tremolierend zum höchsten Becken übergehen
( )
34
! # ! &
! ! # &
(
(
) 44 ) 44
! ! & &
'
! ! & &
'
(
! ! & &
(
'
)
)
! ! & &
'
tremolierend zum höchsten Becken übergehen
( )
34
! # ! &
34
) ( )
( ( ) ( )
( ) (
) ) ) ( (
34 & 34 44
'''''
''''' % (
)
( ) ' ' ''' '''
34 & 34 44 % keit /
Chor
Auch
(
)
ein
ein
(
)
Sy 4196/01
Zu
hau
se /
Das
377
48m
2 Fl.
( ) ' ' ( ( (
) ' ) ' ) ' ' ' '
'
3 4 ' 44 '' % & 4 4 ) ) ) ) ( ( ( ( ( ) ( ( (
) ) ) ''' '''
3 4 4 % & 4 4 ' ' 4 ' ' ) ) ) ( )
( ( ( ( ( ( ) ) ) ( ) 3 4 4 %
'' 4 & 4 4 '' '' ' '' '
(
) ) ) ( ( ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 3 4 44 % % 4 & 4 ' '
' (
' ( ) ) ) ( ( ) ( ( ) ) ( ) 34 & 44 44 % % ' ' '
'
) ) ) (
' (
( '
'
' 34 & 44 44 % % 1. - 3.
1. - 3.
1. / 2.
3 Ob.
1. / 2.
3 Klar.
1. - 2. Fg.
4 Hrn.
Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
Schl. 1
1. - 3.
1. / 2.
1. / 2.
1. - 3.
1. - 3.
1. / 2.
1. / 2.
1. - 3.
( ( ( ) ) ) ( ) 3 44 4 % % 4 & 4
'' (
'' ( ) ) ) ( ( ) ( ) ( ) (
)
' ' 3 44 ' 4 ' ' ' % & % 4 4 ) ) ( ( ) ( ( ) ( ) ( ( ) ) 3 44 4 % % 4 &
'
'
4
) ) ) ( ( ( ( ) ( ) ( ) ( ) 44 3 4 % & & % & &
'
!
!
!
' 4 4 ( ) ) ) ( (
! & ! #
(
) 44
! ! & &
! ! & &
(
! ! & &
)
! ! 3 & & 4
! # ! &
! ! # &
(
) 44
! ! & &
! ! & &
(
! ! & &
)
( )
)
( ( ) ) ) ( ) ) ( ( '
'
'
3 4
' ' 44 % ' % % ' ' 4 4 ' (
mals
( )
( )
( ) ( ) ' '''' ' '' 3 4 4 % % % 4 4 4 vor
Chor
ge
wach
Sy 4196/01
sen /
so
ein
378
2 Fl.
( ( (
) ) ) '
4 4 '' 3 3 % % 4 4 4 4 ) ) ) ( ( ( ( ) ( ) ( ( ( ) ) ) 4 4 ' 3 3
% 4 % 4 ' ' 4 4
(
) ) ) ) ( ( ( ( ) ( ) ( ) ( ) 44 44 3 3 % % 4 4 '
(
' ( ) ) ( ( ( ) ) ) 44 44 ' 3 3 % % 4 4
'
(
) ) '' (
44 44 34 34 % % 1. - 3.
1. / 2.
3 Klar.
1. - 2. Fg.
4 Hrn.
Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
48o
A tempo
( )
( ) '
( )
4 44 '' 3 3 % % 4 4 4 ) ) ) ) ) ( ( ( ( ( 1. / 2.
3 Ob.
48n
(poco) rit.
1. - 3.
1. / 2.
1. / 2.
1. - 3.
1. - 3.
1. / 2.
1. - 3.
1. / 2.
1. - 3.
( ( ( ) ) ) 34 3 44 44 % % 4
(
'' ( ) ) ( ) ( ) ( )
3 3 44 44 ''' % % 4 4 ) ) ( ( ( ) ( ) ( ) 34 34 44 44 ' % %
( ) ) ( ( ) ( ) ( ) 34 44 34 % ! & % ! # 44 '
( ( ) )
! ! & &
34
! # ! &
! ! # &
34
(
(
) 44
) 44
! ! & &
'
! ! & &
'
(
! ! & &
'
(
)
)
! ! 3 & & 4
'
tremolierend zum höheren Becken übergehen
34
! # ! &
tremolierend zum höchsten Becken übergehen
! ! # &
(
(
) 44
! ! & &
) 44
)
( )
(
( ) ( ) ( ( ) ) ) ) ( (
' ' 44 ''''' 44 % 34 & 34 &
''''' '''
( )
( ( '
) )
' '' '''
' 44 ' 44 % 34 & 34 & '' ' fach
Chor
ist
das /
Wenn
man
Sy 4196/01
nur
will /
Al
379
48p 1
2 Fl.
( ( )
( ) ' '' ) '''
' '
( ) '''
4 ' 3 3 % % 4 4 & 4 (
)
(
)
1. - 3.
1. - 2. Fg.
4 Hrn.
Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
(
1. - 3.
1. / 2.
1. / 2.
1. - 3.
1. / 2.
3 Klar.
)
)
(
)
(
) ' ( )
( )
( ) ' '
' 4 3 3 ' ' % % & ' ' ' 4 4 4 '
(
) ) ) ) )
( ( ( ( ( ( ( ) ) ) ( ) ' 4 3 3 %
'
% & ' ' 4 4 4 ' ' ' '
'
'
) ) ) ) ( ( ( )
( ( ( ( ( ( ) ) ) ) 44 34 34 % % ' '
' ( )
' ( ) ) ( ( ( ) ( ( ) ) ) 4 3 3 % % 4 4
4 ''
''
) ( ( ) ( )
' '
' 44 ' 34 34 % % 1. / 2.
3 Ob.
(
1. - 3.
1. / 2.
1. / 2.
1. / 2.
1. - 3.
1. / 2.
1. - 3.
( ( ( ( ) ) ) ) 3 3 4 % % 4 4 4 '
' ( )
'' ( ) ( ) ( ( ) (
) ' )
( )
' 34 34 44 '' '' % % ) ) ) ( ( ( ( ( ( ( ) ) ) ) 34 34 4 % %
4 '
'
) ) ) ( ( ( ( ) ( ) ( ) ( ) 3 3 4 # % ! & %
'
!
' 4 4 4 ' ( ( ) ) ) (
! ! & &
(
! ! & &
'
(
)
)
! ! 3 & & 4
'
tremolierend zum tiefsten Becken Ăźbergehen
34
! # ! &
( ) ! & ! # 44
(
) 44
! ! & &
! ! & &
'
'
(
)
(
)
! ! & &
'
tremolierend zum hĂśchsten Becken Ăźbergehen
! ! 3 & & 4 '
! # ! &
34
! ! # &
(
)
(
)
)
) ( )
( ) (
( ) ( ( ) ( ) ) )
' ( ) (
'
'
4 3 3
' ' % % ' ' ' 4 4 4 '' (
le
Chor
Ge
dan
ken
sind
nahr
haft /
In
( )
( )
( )
' ( ) '
'
' ' ' 44 % 34 3 ' % 4 '
4
Zeiteinheiten fßr alle Streicher: 8¡9¡8¡0¡8
Legato-Gruppierungen, s.t.
+ 5.
+ 6.
Pult 3
Vl. I
+ 7.
+ 8.
Pult 4
+ 3.
Pult 2
Vl. II
+ 4.
Pult 3 + 5.
+ 6.
+ 1.
Pult 1
Vla
+ 2.
+ 4.
Pult 2
+ 3.
dal niente poco a poco cresc.
Sy 4196/01
1. / 2.
380
48q
(poco) rit.
2
2 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
1. - 2. Fg.
4 Hrn.
Trp.
3 Pos.
Tb.
Pk.
Schl. 1
Schl. 2
3
4
( )
( ( )
( ) ( ) )
4
'''
3 4 3 % 4 4 % 4 4 ) ) ) ( ) ( ( ( ) ( ) ( ) ( ( ( ) ( ) ( ( ) ) )
4
34 4 3 % % ' '
4 4
4 ) ) ) ) ) )
) ( ( ( ( ( ( ( ( ( ) ( ( ) ) ( ) ) 4 3 4 3
''
% 4 4 % 4
4
(
) ( ) ( ( ) ) ) ( ) ( ) ( ( ( ( ) ) ( ) ) ( ) 4 % 3 4 3 % % % 4 4 % 4 4
(
( ) )
) ( ( ( ) ( ) ( ) ( ) ) 4 % 34 44 % 3 % % % 4
4 ) ) ) (
(
(
3 4 44 % 3 % % % 4 4 % 4 ( ( ( ( ) ) ) ) ( ) 4 % 3 3 4 % % % 4 4 4 % 4
(
) ) ( ) ( ( ) ( ( ( (
) ) ) )
4 % 34 3 4 % % % % 4 4 4 ) ) ) ( ( ( ( ( ) ( ) ( ) ) ( ) 4 % 34 3 4 % % % % 4 4
4 ) ) ) ( ( ( ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 4 % 3 3 4 % % % % &
!
4
'
4 4 4 ) ) ) ( ( (
4 4
1. - 3.
1. - 3.
1. - 3.
1. - 3.
! ! & &
! ! & &
(
! ! & &
4 4
(
) )
1. - 3.
1. / 2.
1. / 2.
! ! 3 & & 4 34
! # ! &
(
(
) 44
%
) 44
'
1. - 3.
1. / 2.
1. / 2.
1. - 3.
! ! # & %
! &
' '
tremolierend zum tiefsten Becken Ăźbergehen
(
)
1. - 3.
(
' '
(
) )
'
34
'
34
(
(
) )
(
)
(
)
)
( ) (
( ( ) ) ( ( )
( ) ) ) ( ' 4 '' ''
'''
'''''
'''''
''''' 3 & 4
3 % % ' 4 4 4 4 )
(
Schlaf ge / Ver sam melt. /
beu
( )
( )
( ) '' ' '''' ''' ( '
'''' ' ) ' ' '' 3 & 4 44 3 % % 4 4 4 der
Chor
2
â&#x20AC;Ś Ă&#x153;bergang zu anderen Akzentuierungen â&#x20AC;Ś
3
4
Zeiteinheiten fĂźr alle Streicher:
Kontrabässe blenden aus
Legato-Gruppierungen, s.t. â&#x2020;&#x2019; non legato, ruppig, rhythmisch erodiert, s.p.
2¡1¡2¡0¡2
ruppig, s.p.
Pult 1
+ 2.
+ 1.
Pult 2
+ 4.
+ 3.
Vl. I
Pult 3 + 4 (weiter wie zuvor)
Pult 1
Vl. II
+ 1.
+ 2.
Pult 3 + 4 (weiter wie zuvor)
Pult 1 + 2 (weiter wie zuvor)
Vla
+ 2.
+ + + 1.
Vc.
+ 3.
+
+ + 1.
Kb.
+ 2.
(cresc.)
Sy 4196/01
48r
381
48s
1
2
3
4
1
2
3
9 - 17
8 - 16
21
8 - 9
8 - 16
8 - 10
8 - 16
Holz, Hrn.
- ..
Holz, Hrn.
Halbtontriller auf- und abwärts
Holz, Hrn.
Holz, Hrn.
- ..
2¡1
- ..
2
Halbtontriller auf- und abwärts
2¡0¡2¡1
Bläser
Halbtontriller auf- und abwärts
Hrn., Blech
- ..
sehr schnelle interne Bewegungen
2¡0
1¡2
Halbtontriller auf- und abwärts
- ..
Holz, Hrn.
- ..
2
Halbtontriller auf- und abwärts
2¡1
Halbtontriller auf- und abwärts
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153;) sehr lang!
( (
)
(
)
( )
( )
( )
)
3 Fl.
3 Ob.
3 Klar.
1. / 2.
3 Fg.
3.
4 Hrn.
3 Trp.
3 Pos.
Tb.
1
2
3
4
1
2
3
9 - 17
8 - 16
21
8 - 9
8 - 16
8 - 10
8 - 16
Pk.
Pk., Hfe.
Pk., Schl.
Pk., Schl., Hfe.
2¡0¡2¡1
2
2¡0
1¡2
1
Schl. 1
Pk., Schl.
Pauke
- ..
sehr lang!
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( )
( ) ( )
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 2 2¡0 1¡2 - .............................................. ( ) 1¡2 2 gliss.
Pk.
Pk., Schl.
- ..
1
2
2¡1
2
sub.
tremolierend zum hĂśchsten Becken Ăźbergehen
Schl. 2
sub.
sehr lang!
Harfe
; 1
2
3
4
1
2
3
9 - 17
8 - 16
21
8 - 9
8 - 16
8 - 10
8 - 16
Streicher blenden aus und modulieren zu Halbtontrillern
Streicher
- ..
2
Halbtontriller auf- und abwärts
Streicher
- ..
Streicher 2¡0¡2¡1
Streicher 2¡0
Halbtontriller auf- und abwärts
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153;)
Streicher 1¡2
(chromatisches Total)
- ..
Streicher 2
Halbtontriller auf- und abwärts
2¡1 (chromatisches Total) sehr lang!
Vl. I
Vl. II
- ................... - .................. - .......................
( ) ( )
( )
( ) ( ) ( ) ................... ....................... - .................... - .. 2 1¡2 2¡1 2¡1 ( ) ( : )
( )
( ) (( )) ( ) ( ) - .. 2 ¡ 1 ) ) ( (
(div.)
Vla
(chromatisches Reservoir ohne â&#x20AC;&#x17E;fâ&#x20AC;&#x153;)
Vc.
Halbtontriller auf- und abwärts
Kb.
1 Guiro spielt nur Akzentuierungen im Abstand der Zeiteinheiten. 2 Guiro durchgängig zu spielen â&#x20AC;&#x201C; mit permutierenden Akzenten im Abstand der Zeiteinheiten.
Sy 4196/01
382
49
„Vierte Prophezeiung“ – mit Projektion
Putzfrau am Wasser, in Trance, permutativ. Leert langsam ihren Eimer in den See.
„Projektionstext“ Und die Geheimnisse der seltsamen Tage werden eins sein mit den Geheimnissen des tiefen Wassers; eine mit den geheimen Sagen vom alten Ozean und allen Mysterien der urzeitlichen Erde.
49a
Sehr langsam, sehr zart
3. Picc.
Freier im Tempo – und etwas fließender
(
) ( ) ( ) 4 54 # # # # & % & & &
4 ( )
( ) ( ) 4 # & 54 # # & % & & & 4 1. …
1. Fl. 2. Picc.
rit. molto
( ) 4 & # 54 # % % 4 4 54 # %
4
1. …
2 Klar.
1. …
1. Fg.
( ) 4 54 # & % & & ! 4 4 54 % & 4 1.
1.
1. / 2. Hrn.
2.
Harfe
Putzfrau
( ) ( ) ( ) ( ) 4 54 & & & & & ( ) (&)
4 54 44 ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 4 54 # & & & & 4
Was
+
ser
+
far
ben
re
gen
bo
gen
re
gen
far
4 54 # % 4 1. …
Vc.
4 54 # % 4 1. …
Kb.
Sy 4196/01
Wieder a tempo (sehr langsam)
poco rit.
3. Picc.
2 Klar.
1. Fg.
Freier im Tempo – auch etwas fließender
poco rit.
383
a tempo
( ) # 4 &
3 4 # # % & % % 4 4 4 1. …
2. Picc.
1. Fl. 2. Picc.
49b
( ) 4 34 44 # # # % & & % 4 & 4 34 44 # # # % & % % 4 4 34 44 # %
4
4 34 44 % & 4 4 34 44 % & 4 1.
1. / 2. Hrn.
Harfe
Putzfrau
2.
( ) 4 & 34 44 % & (&) (&) 4
44 34 44
( ) 4 3 4 & & & & ( ) 4 4 4 ben
+
Vc.
Kb.
was
+
ser
49c
poco rit.
1. Fg.
Harfe
Putzfrau
re
gen
was
( ) 54 # # # # % %
& % & 54 # % # # 54 % % & 54 # %
5 % & & %
4 54 % & 1.
2.
( ) 54 &
(% ) 54
( ) ( ) 5 # # &
4 was far
ben
re
gen
bo
gen
re
gen
far
ben
+
Vc.
Kb.
ser
1.
1. / 2. Hrn.
ben
A tempo (wie zu Beginn)
(1. …)
2. nimmt Flöte.
2 Klar.
far
4 34 44 # % 4
3. Picc.
gen
4 34 44 # % 4
Wieder frei(er) …
1. Fl.
bo
ser
+
5 # % 4 54 # %
Sy 4196/01
384
1. Fl.
3. Picc.
2 Klar.
1. Fg.
Freier …
49d
Erst a tempo, dann disparat (außer Tempo)
Wieder im freien Tempo rubato
poco rit.
> ( ) 4 54 54 # % % 4 > 44 54 54 & # % ( ) 44 # 54 54 > ? % & %
( ) 4 54 54 # > ? % & 4 ( ) 44 54 54 # > ? & %
( ) 44 54 5 & & @ # & 4 1.
1. / 2. Hrn.
1.
2.
2.
Harfe
Putzfrau
( ) ( ) 44 54 54 ( ) ( ) 44 5 5 4 4
/ ( ) ( ) ( ) 44 54 54 #
bo
Kb.
gen
far
ben
re
gen
was
far
ser
ben
re
gen
bo
gen
re
gen
+ ( ) 54 44 54 # @
Tempo rubato …
etwas anziehen
rit.
49e
rit.
A tempo
(
) ( ) ( ) ( )
44 # # # # % & & & &
( ) ( )
( ) ) ( ) ( 44 & # # # % & & & & ( ) ( ) # # 44 % & % & ( )
1. Fl.
3. Picc.
2 Klar.
1. Fg.
44 # %
( ) ( ) 44 # & & % & ! ( ) 44 & % 1.
1.
1. / 2. Hrn.
Harfe
Putzfrau
2.
( ) ( ) ( ) ( ) 44 & & & & (&) (&)
4 4 ( ) ( ) ( ) ( ) 44 # # & & & % &
far
1.
Vc.
Kb.
ben
was
+ +
4 # % 4 44 # % ( )
Sy 4196/01
49f
1. Fl.
3. Picc.
2 Klar.
1. / 2. Hrn.
Freier, aber (sehr) langsam, verloren
Nochmals a tempo â&#x20AC;&#x201C; getupft, poco rit.
> ( ) 4 % ? @ ? > # 4 > > 44 # > # # & ? > 44 # > ? # & ? 44 44 # & & # @ ? @ 2.
sehr lang
Putzfrau
( ) 3 44 & & 4
ser
Kb.
385
lang
bo
gen
far
ben
(sehr) lang
re
gen
was
ser
3 44 # & # @ ? & 4 @
Sy 4196/01