C I U DAD H I STร R I CA D E VITOR IA - GASTE I Z
casco de leyenda
Nยบ 2 - ejemplar gratuito / doako alea
legendazko alde zaharra
EQUIPO / TALDEA EDITA / EDITATZAILEA: CASCOBIZIA info@cascobizia.com www.cascobizia.com
PERIODISTA / KAZETARI Gema Espinosa Díaz-Corcuera Isabel Irigoyen Elena Zudaire
DISEÑO Y MAQUETACIÓN DISEINUA ETA MAKETAZIOA Javier Amezaga Jakue Andikoetxea
COORDINAN / KOORDINAZIOA Javier Amezaga Quintas Fotógrafos
COLABORAN Ramón Ruiz Cuevas Josemi Beltrán
IMPRIME / INPRIMATZEN Gráficas Irudi
FOTOS / ARGAZKIAK Quintas Fotógrafos info@fotoquintas.com
DISTRIBUCION / BANAKETA Nortesa www.nortesa.net
TIRADA 45.000 ejemplares
PRINTED IN SPAIN Junio 2010 EJEMPLAR GRATUITO DOAKO ALEA
SECCIONES / ATALAK 6 / ARICH zure zerbitzura / a tu servicio María Cle. Moda, estiloa eta abangoardia Moda, estilo y vanguardia
16 / Aurpegiak / Caras Ohiko jendea ezohiko auzo batean Gente corriente en un barrioi extraordinario
28 / Hiribilduko sukaldaritza Cocina del Casco Baztertxo / Etxe Zaharra
8 / XXI mendeko juglareak Juglares del Siglo XXI Juanan Ros / El Cantón de la Soledad José Angel González / Cotta Guitars
20 / Blues erritmoaren kultura Cultura a ritmo de blues Bill Wyman & John Mayall
32 / Zinema
Almendra 35mmtan La Almendra en 35 mm
Todos los derechos reservados. Los contenidos de esta publicación no podrán ser reproducidos, distribuidos ni comunicados públicamente en forma alguna sin la previa autorización por escrito de la editora. 4 / CASCOBIZIA
“Ez dago horrelako tokirik munduan”. Hori zioten Ken Follettek 2004an eta Víctor Hugok duela 200 urte. Bill Wymanek ere gauza bera esan zuen duela egun batzuk. Tartean jardun dira beste hainbat idazle, musikari, zinemagile, kazetari, presidente, errege, Nobel sari eta jende arrunta munduari horren berri emanez. Eta Europar Batasuna, zeinek Ondare arloan Europako Gune Historiko laudatuena bihurtuko zuen, Katedral Zaharra, hiri-bilbea eta erdi aroko harresiaren berreskurapena saritu ondoren. Izan ere, Gasteizko Alde Zaharra legendazko antzeztokia da, zeinetan historia ikusi eta bizi ahal izateaz gainera, historia berriak, bakoitzaren bizipenak idatzi ahal izango dituzun. Hirigunea bertan bizitzeko da. Eta garrantzitsuenak dira aktoreak, protagonistak, hau da, jendea.
"En ningún lugar del mundo se puede ver algo así". Lo dijo Ken Follett en 2004, y Victor Hugo, hace 200 años. Lo repitió Bill Wyman hace unos días. En medio lo han contado al mundo tantos otros escritores, músicos, cineastas, periodistas, presidentes reyes, Premios Nobel, gente común. Y la Unión Europea, que lo ha convertido en el Centro Histórico más laureado de Europa en tratamiento del Patrimonio, tras premiar la Catedral Vieja, la trama urbana y la recuperación de la muralla medieval. Porque el Casco Viejo de Gasteiz es un escenario de leyenda, en el que puedes ver la historia, y vivirla y escribir nuevas historias, las vivencias de cada uno. El Casco está para vivirlo. Y lo importante son sus actores, los protagonistas, o sea, la gente.
Arquitectura 38 /A
34 / Salud Orekaren Bila A la búsqueda del equilibrio Arte 36 /A Fernando Illana / Galería Trayecto Iñaki Larrimbe / Atiza
Los Arquillos Label arabarreko proiektu berria 40 /L Un nuevo proyecto con label alavés Juan López Múgica
42 / Jardueren gida Guía de actividades Zerbitzu eta jardueren agenda Agenda de servicios y actividades
CASCOBIZIA / 5
MARIA CLE “Hemen denetarik egiten dugu: haurren logelak apaitzeko aginduaren araberako ilustraziotatik neurrira egindako arropa arte, ohikoak ez diren ezkontza soinekoak barne”. “aquí hacemos de todo: desde ilustraciones por encargo para una habitación infantil, hasta ropa a medida que incluye vestidos de novia fuera de lo convencional”.
“ Niretzat garrantzitsua da jantziak konbinatzeko kontzeptua, nik ere egiten dut eta ulertzen dut nire bezeroek ez dutela zertan ibili goitik behera nire arroparekin jantzita” “Para mí es importante el concepto de combinar prendas, de hecho yo lo hago, y entiendo que mis clientas no tienen por qué ir vestidas de arriba abajo con mi ropa”
moda, estiloa eta abangoardia moda, estilo y vanguardia
María Clé diseinatzaile arabarrak beti garbi izan du noizbait Gasteizen denda irekiko balu, Erdi Aroko Kaskoan izango zatekeela, hain zuzen Correría Kalean. Esan eta egin. Joan den apiriletik, gazte ekintzaile honen sormenak eta estiloak jadanik aurkitu du bere tokia hiriaren auzorik zaharrenean. Moda, diseinua eta estiloa iritsi dira almendrara, emakume polifazetiko honen eskutik, bertan geratzeko, behin baino gehiagotan bere bildumetan erabiliko dituen ehun ugariren ilustrazio jarduera barne. Hau eta patroigintza bihurtu dira bere etxearen nortasuna identifikatzeko zigilu esanguratsuenak. TISSUE da Mariak hautatu duen izena Correría Kaleko 36. eko bere denda-tailerrarentzat; gune adierazgarria, linea garbiak dituena, ukitu modernoa eta tradizionala ahalik eta modu egokienean uztartzeko, horrela, zuri guztiz garbia aurkitu ahal dugu bere txoko bakoitzean eta guztietan. Arropak jarriko du kolorezko ukitua, baita ikusmiran sartzen den jendeak ere. Zein ezberdintasun dago lokal honen eta ohiko komertzioaren arteko kontzeptuan? Hasteko hemen nire kidea eta ni gabiltza lanean, dendaren barrualdean, bertan garatzen dugu bilduma eratzeko prozesu guztia. Denda baino tailerra gehiago dela esango nuke. Lehenengo ehunen estanpazioa egiten dut eta diseinatuko dudan arroparen koloreak markatzen ditut. Jarraian kamisetetan ilustrazioak ezartzen ditut, eta horiek prestatu ondoren, salgai jarri izaten ditugu. Eta hortik aurrera, hemen egiten dugu lan guztia. Adibidez, puntuzko jantziak bereziak dira. Norbaitek beste kolore bateko puntuzko diseinua nahi duenean, pertsona horren agindua jarraituko da, beste bat berdina aurkituko ez denaren jabe izanik. Hori zure bildumako gainerako jantziekin ere egin al daiteke? Bai, noski. Jantzi bakoitza halaber berezia da baina hemen puntuzko jantziekin ez bezala, hiru neurri erabiliko ditugu: 38, 40 eta 42. Norbaitek neurri handiagoa ala txikiagoa erabiltzen duenean eta eskuartean dudan ehunearekin egin beharreko eredu jakinen bat eskatzen duenean, neurrira egiten diogu. Mutilen kamisetak diseinatzen dituzun arren, zure bildumaren neurri handiena emakumearen ingurukoa da. Nolakoa da María Clé-ren arroparekin janzten den emakume hori? Ba, denda ireki nuenetik konturatu naiz denetarik dagoela. Lehen ez nintzen horretaz ohartu, zeren bildumak beste denda batzuetan saltzen ziren hemen Gasteizen, Bilbon, Cadizen eta Galizian. Baina denda ireki dugunetik ohartu naiz hori ez dela adi-
6 / CASCOBIZIA
naren, ala beste zerbaiten araberakoa. Hona etortzen diren emakumeak bat-batean jantzi batekin maitemintzen dira, erosi egiten dute eta kitto. Garestia al da TISSUE-n janztea? Ez, inola ere. Zuzenean saltzen dugunez, prezioak ahalik eta gehien doitzen ahalegintzen gara. Hain zuzen, beherapenak jartzeko aukerak ez nau batere erakartzen. Prezioa jadanik doitu bada, prezioak jaistea arropari eta lanari prestigioa kentzea baino ez da. Zenbat bilduma sortzen dituzu urtean? Honako hau udaberriko bilduma da. Hau Gasteiz da, ez dezagun ahaztu. Madrilen hau neguan saltzen da, horregatik lan egiteko unean non gauden kontuan hartu behar dugu. Nire asmoa da urtaroen arabera bilduma birziklatuz joatea, hau da, hurrengo hilabetetan norbait hiru aldiz etortzen bada, gauza ezberdinak aurkituko ditu. La diseñadora alavesa María Clé siempre había tenido claro que si algún día abría tienda en Vitoria, lo haría en el Casco Medieval y más concretamente en la Calle Correría. Dicho y hecho. Desde el pasado mes de abril, la creatividad y el estilo de esta joven emprendedora ya tienen su hueco en el barrio más antiguo de la ciudad. Moda, diseño y estilo llegan a la almendra para quedarse de la mano de esta polifacética mujer que incluso ilustra muchas de las telas que después utiliza para sus colecciones. Esto y el cuidado del patronaje se han convertido en los sellos más identificativos de su firma. TISSUE es el nombre que María ha elegido para su tienda-taller del número 36 de la Calle Correría; un espacio inspirador, de líneas limpias en el que se ha conjugado a la perfección lo moderno con lo tradicional y en el que el blanco inmaculado inunda todos y cada uno de sus rincones. La nota de color la pone su ropa y por supuesto quienes entran a verla. ¿Cuál es la diferencia de concepto entre este local y un comercio convencional? Para empezar, mi socia y yo trabajamos aquí, justo al fondo de la tienda que es donde llevamos a cabo todo el proceso de elaboración de la colección. Es más un taller que una tienda. Primero hago el estampado de las telas y marco los colores de la ropa que voy a diseñar. Después continúo con las ilustraciones que irán en las
camisetas y después de enmarcarlas, también las ponemos a la venta. Y a partir de ahí, aquí hacemos de todo. Por ejemplo, las prendas de punto son únicas. Si alguien quiere un diseño de punto de otro color, se le hace por encargo a esa persona sabiendo que no habrá otra igual. ¿Es eso posible con el resto de prendas de tu colección? Sí, por supuesto. Cada prenda también es única, pero aquí, a diferencia del punto, trabajamos tres tallas: la 38, 40 y 42. Si alguien tiene una talla mayor o menor y quiere un modelo concreto del que aún tengo tela, se lo hacemos a medida. Aunque diseñas camisetas para chico, la mayor parte de tu colección está destinada a la mujer. ¿Cómo es esa mujer que se viste con ropa de María Clé? Pues desde que tengo la tienda me doy cuenta de que hay de todo. Antes no tenía esa percepción puesto que las colecciones se vendían en otras tiendas, aquí en Vitoria, en Bilbao, Cádiz y Galicia. Pero desde que tenemos la tienda veo que no depende ni de la edad ni de nada. Aquí, las
mujeres que vienen y se enamoran a primera vista de una prenda, se la compran y ya está. ¿Es caro vestirse en TISSUE? No, en absoluto. Vendiéndolo directamente nosotras hemos intentado ajustar los precios al máximo. De hecho, la posibilidad de poner rebajas no me llama nada. Si el precio ya está ajustado, rebajar los precios es desprestigiar la ropa y el trabajo. ¿Cuántas colecciones haces al año? Esta que ves es la colección de primavera. Esto es Vitoria, no lo olvidemos. En Madrid esto se vende en invierno, por eso tenemos que trabajar pensando en donde estamos. Mi intención es ir reciclando la colección en función de la época del año, es decir, que si alguien viene tres veces en los próximos meses verá cosas diferentes. Isabel Irigoyen CASCOBIZIA / 7
8 / CASCOBIZIA
TRADIZIOA ETA BERRIKUNTZA
XXI MENDEKO JUGLAREAK JUGLARES DEL SIGLO XXI COTTA GUITARS / EL CANTÓN DE LA SOLEDAD
Entzumena eta ukimena dira bere aliatuak. Juanan Rosek ordenagailua partiturak soinu-banda bihurtzeko erabiltzean erakusten du bere talentua. Jose Ángel González benetako luthier modernoa da. Musikazale amorratuak dira biak. Teklatua eta zerrak, monitoreak eta alikateak aurkitzen dira almendra gasteiztarrean, denboran eta espazioan uztartu diren bi lanbideen unibertsoa eratzeko.
El oído y el tacto son sus aliados. Juanan Ros traduce su talento en domesticar el ordenador para convertir partituras en bandas sonoras. Jose Ángel González es un auténtico luthier moderno. A los dos les apasiona la música. Teclado y sierras, monitores y alicates conforman el universo de dos profesiones unidas en el tiempo y el espacio de las calles de la almendra gasteiztarra.
CASCOBIZIA / 9
TRADICIÓN E INNOVACIÓN
“Mundu hau beherantz doa askoren ustean musika doakoa izan beharko zatekeen unetik” “Este mundo afronta peores momentos desde que muchos creen que la música debe ser gratuita” 10 / CASCOBIZIA
TRADIZIOA ETA BERRIKUNTZA
Argi epela nagusitzen da Juanan Ros grabazio estudioan.
EL CANTÓN DE LA SOLEDAD
Zapatería kaleaz maitemindu zen Beasainen sortutako profesional hau; 1997an bere proiektu pertsonalari eta profesionalari Gasteizen ekitea erabaki zuen eta 46. zenbakiko bere lokala ‘El Cantón de la Soledad’ deiturarekin bataiatu zuen. “Alde Zaharra gune bereizgarria da, hiritarrek iraintzen badute ere”, dio. Hala ere, bertako bezero multzo heterogeneoak badu zerbait komuna: “lehenengo aldiz ikusten dutenean liluratuta geratzen dira”. Bere lanbidea nahiko ezezaguna jendearentzat oro har. Baina egia da bere lanak eraman duela Gasteiz pantaila handira, 50 izenburu baino gehiagorekin, horien artean El Orfanato, Kamchatka, Flores de Otro Mundo edota La Zona. Horrela, bere ordenagailuetatik eta nahasketamahaitik interpreteak eta taldeak pasatu badira ere, oraingoan filmaren arima haga melodikoarekin ukitzea du helburutzat. “Mundu hau beherantz doa askoren ustean musika doakoa izan beharko zatekeen unetik”, esaten du. Bere profesionaltasunaz harro daude Pascal Guerin, Mikel Salas, Bingen Mendizabal, Federico Jusid edota Alfons Conde bezalako izen ospetsuak. Horiek bere esku utzi zuten maketa bat soinubanda bihurtzeko zeregin konplexua. “Orkestraren ideiatik grabaziora eta amaiera nahasketara, konpositorearekin elkarlanean jardunez”. Ikustezina denez, emaitzak erabakitzen du ikuslearen subkontzientea. “Inork ez daki zeinen biluzik geratzen den filme bat soinu-bandarik gabe”. Bere belarri musikal trebatuaren gainetik, barrezka aitortzen digu “oso gaizki” abesten duela. Batzuetan baxua eta gitarra jotzen ditu, hobby honen dedikazio formala utzi bazuen ere aspaldi. Estilo musikal guztiak atsegin ditu eta ez da oso teknikazalea, menderatu izan arren. “Ordenagailuak noiznahi bertan behera utzi ahal zaitu, errealitatea makillatu ahal du, arimarik gabeko disko perfektuak ere hor baitaude; pertsonalki, akastunak izan arren nortasuna darioten lanak lehenetsiko nituzke”, ziurtatzen du.
Una luz cálida domina el estudio de grabación de Juanan Ros. La calle Zapatería enamoró a este profesional nacido en Beasain, que en 1997 decidió emprender su proyecto personal y profesional en Vitoria y bautizó su local del número 46 como ‘El Cantón de la Soledad’. “El Casco Viejo es un hecho diferencial y denostado por los ciudadanos”, opina. Sin embargo, asegura que a su heterogénea clientela siempre le une un denominador común: “les encanta cuando lo ven por primera vez”. Reconoce que su profesión es un tanto desconocida por el gran público. Pero lo cierto es que su trabajo ha llevado el nombre de Vitoria a la gran pantalla con más de 50 títulos, como El Orfanato, Kamchatka, Flores de Otro Mundo o La Zona. Y es que, si bien por sus ordenadores y su mesa de mezclas han pasado intérpretes y grupos, ahora se especializa en tocar el alma del celuloide con la varita melódica. “Este mundo afronta peores momentos desde que muchos creen que la música debe ser gratuita”, asegura. Su profesionalidad convence a grandes nombres como Pascal Guerin, Mikel Salas, Bingen Mendizabal, Federico Jusid o Alfons Conde. Ellos depositaron en él la difícil tarea de convertir una maqueta en una banda sonora. “Desde la sugerencia de una orquesta, hasta la grabación y la mezcla final, es un trabajo en equipo con el compositor”. Invisible, el resultado determina el subconsciente del espectador. “Nadie imagina lo desnuda que se queda una película sin una banda sonora”. Pese a su adiestrado oído musical, confiesa entre risas que canta “fatal”. A veces retoma el bajo y la guitarra, un hobby del cual colgó los hábitos formalmente hace tiempo. Adora todo tipo de estilos musicales y no confía demasiado en la técnica, aunque la domina. “Un ordenador te puede dejar tirado en cualquier momento y puede maquillar la realidad, hay discos perfectos que carecen de alma; personalmente prefiero aquellos trabajos que quizá tengan errores pero destilan personalidad”, asegura. CASCOBIZIA /11
TRADICIÓN E INNOVACIÓN
JOSÉ ANGEL GONZÁLEZ
Artisau-genioa Genio artesano 12 / CASCOBIZIA
TRADIZIOA ETA BERRIKUNTZA
Ros ez da kasu isolatua izan Alde Zaharrean musikaren inguruko negozioa jartzeko abenturan. Jose Ángel González ere bere lanbidea konbentzimenduz defendatzearen alde dago “Ni ez naiz Gepetto, instrumentu modernoak konpontzen ditut”, dio. Bere musikari arimak eta baliabideak erabiltzeko trebetasunak bi lanbide uztartzea ahalbidetu diote, soin eta muin jardunez. Egunean zehar, gitarrak eta baxuak konpontzen ditu. Gauez, gogoz jarduten da Bill Lyerly Bandekin batera, urte askotako zuzeneko emanaldien ondoren egun baxu-jotzaile bezala jardutea saria izanik. Emaitza Cotta Guitars (Correría 52 bere dendarekin elkartzen da, 2004an lagun batzuen gogoak, esperientziak eta animuak bultzatuta sortutako negozioa. Josek bere burua “autodidakta trebetzat” dauka. Jakin badaki bere luthier zeregina batzuek nahi bezain erromantikoa ez dela. Baina bere lokalaren gibelaldean profesional zorrotzaren aztarnak egiaztatzen ditugu. Guztia Zapan sorturiko gasteiztar honen etxebizitzaren kamarotean hasi zen. Bertan orduak ematen zituen bere gitarrak zein besterenak konpontzen, ondoren soinua aterako zuten gurariak sortzen. “Hasieran ez nuen ideia garbirik, hobby bat zen, bizimodua aurrera ateratzeko modua baino gehiago”. Hala ere, antzeko negozio batean lanean urteak eman ondoren, luthier zereginerako lokal propioa zabaltzea erabaki zuen. Eginiko esfortzuak bere fruituak eman ditu eta gaur egun Ruper Ordorika, Bingen Mendizabal, Betagarri, Soziedaz Alcoholika ala Mikel Erentxun bezalako musikariatzat ari da lanean. Bat baino gehiago Madrildik eta Bartzelonatik, Errioxatik, Nafarroatik ala Zaragozatik berarekin harremanetan jartzen dira (www.cottaguitars.com) bere web orrialdearen bidez. Correria kalean zabaltzeko erabakia ustekabekoa izan zen, baina Alde Zaharrean gustura sentitzen dela dio. “Hirigunean nago, antzeko beste denda batzuetatik oso hurbil, horrek sinergiak sortzera narama”, azaltzen du. Bere helburua instrumentuak fabrikatzea ez bada ere, hainbat gitarra eta baxu eratu eta saldu izan ditu, beste musikari batzuek liluratu zituztenak. Zalantzarik gabe, Jose pribilegiatu bat da. “Atsegin dut nire lana, beti horrela bizitzeagatik sinatuko nuke oraintxe bertan, gustuko zereginean jarduteko”, esaten du. Ros no ha sido un caso aislado en la aventura de emprender en el Casco un negocio ligado a CASCOBIZIA /13
TRADICIÓN E INNOVACIÓN
JUANAN ROS
la música. Jose Ángel González también defiende convencido su profesión “Yo no soy Gepetto, soy un reparador de instrumentos modernos”, afirma. Su alma de músico y su habilidad con las herramientas le ha permitido compaginar dos profesiones a las que se dedica en cuerpo y alma. Durante el día, repara trastes de guitarras y bajos. Por la noche, disfruta tocando con la Bill Lyerly Band, su actual recompensa como bajista tras muchos años dedicado al directo. El resultado se funde en su tienda Cotta Guitars (Correría 52), un negocio que nació en 2004 impulsado por las ganas, la experiencia y el ánimo de algunos amigos. Jose se define a sí mismo como un “mañoso autodidacta”. Sabe que quizá su trabajo como luthier es menos romántico de lo que algunos esperan. Pero una visita a la trastienda de su local le delata como un meticuloso profesional. Todo comenzó en el camarote de la vivienda de este vitoriano nacido en la Zapa. Allí pasaba horas reparando sus guitarras y las de otros y creando caprichos a los que luego hacía sonar. “Al principio no lo tienes nada claro, era más un hobby que una forma de ganarme la vida”. Sin embargo, tras años trabajando en un negocio similar, se decidió a abrir su propio local de luthier. El esfuerzo invertido ha dado sus frutos y hoy en día trabaja para músicos como Ruper Ordorika, Bingen Mendizabal, Betagarri, Soziedaz Alcoholika o Mikel Erentxun. Incluso hay quienes contactan con él a través de su web (www.cottaguitars.com) desde Madrid y Barcelona, La Rioja, Navarra o Zaragoza. La decisión de abrir en la Corre fue casual, pero se confiesa satisfecho en el Casco. “Estoy en el centro de la ciudad y muy cerca de otras tiendas similares, lo que me permite generar sinergias”, explica. Aunque su objetivo no es el de fabricar instrumentos, elaboró y vendió algunas guitarras y bajos que encandilaron a otros músicos. Sin duda, Jose es un privilegiado. “Me encanta lo que hago, firmaría ahora mismo para vivir siempre así, haciendo lo que me gusta”, asegura. Elena Zudaire
14 / CASCOBIZIA
“CIBELES” FERNANDO ARRIKAGOITIA Ekologista / Ecologista Gaia Elkarte ekologistako kidea, Alde Zaharreko hodien saneamendurako proiektuan dabil gogo onez lanean. Horrela auzokideen bizi-kalitatea hobetu eta turistak erakarriko direlakoan dago. Jadanik hiru hodi leheneratu dira eta beste 3ren proiektuan murgilduta dabil, muinoaren alde bietan. Santo Domingo kalean sortua eta ordutik Zapateria kaleko auzokidea, leheneratzearen alde dago, auzoak bere nortasuna galdu ez dezan. Miembro de la Asociación ecologista Gaia trabaja ilusionado en el proyecto de saneamiento de los caños del Casco Viejo. Confía en mejorar así la calidad de vida de los vecinos y atraer a los turistas. Tres caños están ya restaurados y trabaja en el proyecto de otros 3, a ambos lados de la colina. Nacido en la calle Santo Domingo y vecino desde entonces de la calle Zapatería apuesta por una restauración en la que el barrio no pierda su identidad.
BINGEN MENDIZABAL Musikaria eta konpositorea Músico y compositor
CRISTINA CASTILLO Aktoresa / Actriz
Zalantzarik gabe, Alde Zaharra dagokio. 20 urte eman ditu Correria kalean bizitzen, bere musika-estudioa Zapateria kalean dago eta haurtzaroa Plaza Berrian eman zuen. Konpositore ospetsua eta aitortua, 30 soinu-banda baino gehiagoren autorea, halaber biolinista bikaina da, Txatarreria Keatoneko kidea eta jadanik desagertutako Hertzainak rock taldeko kide ohia. Gaur egun Bingen erabat murgilduta bizi da Argi txikiarekin, alegia Alde Zaharreko 6 hilabeteko auzokide berriarekin. No hay duda. El Casco Viejo es su ambiente. Vive desde hace 20 años en la Correría, tiene el estudio de música en la Zapatería y fue vecino de la Plaza Nueva desde la infancia. Conocido y reconocido compositor, autor de más de 30 bandas sonoras, es además un excelente violinista, miembro de Txatarreria Keaton y del ya desaparecido grupo de rock Hertzainak. En la actualidad Bingen tiene dedicación completa a su pequeña Argi, una nueva vecina del Casco Viejo de 6 meses.
Gasteizera maiteminez etorri zen eta Correría kalean bizi da, Alde Zaharra gustatzen zaiolako. Aktoresa nafar hau, “La Trapera” antzerki taldeko fundatzailea, duela 25 urte igo zen lehenengo aldiz antzeztoki batera. Gaur egun Espainiako geografia zeharkatzen dabil berak idatzitako monologoak eta antzerki obrak direla medio; “Ser o no ser visible” ala “Cruzadas cotidianas”, zeinetan sexu aniztasuna, familia kontziliazioa ala immigrazioa tratatuko diren. Urte amaieran estreinatuko du “Noches de hospital”. Llegó a Vitoria por amor y vive en la calle Correría porque le gusta el Casco Viejo. Esta actriz navarra, cofundadora del grupo de teatro “La Trapera”, se subió por primera vez a un escenario hace 25 años. Actualmente recorre la geografía española con monólogos y obras de teatro escritas por ella misma; “Ser o no ser visible” o “Cruzadas cotidianas” donde se aborda la diversidad sexual, la conciliación familiar o la inmigración. A finales de este año estrenará “Noches de hospital”.
Hamabi protagonista, hamabi pertsona bizi dira auzoan, bizitza ematen dioten aldi berean. Auzokideak, langileak ala enpresariak dira, hirigunean bizi dira eta euren lanbidea jendaurrekoa da. Doce protagonistas, doce personas que viven y dan vida al barrio. Son vecinos, trabajadores o empresarios que hacen su vida en el Casco Viejo y que, por su profesión, trabajan frente al público. 16 / CASCOBIZIA
AURPEGIAK
GENTE CORRIENTE EN UN BARRIO EXTRAORDINARIO / OHIKO JENDEA EZOHIKO AUZO BATEAN VIVIR Y DAR VIDA
BIZITZEA ETA BIZITZA EMATEA
MIKEL URDANGARIN Musikaria eta abeslaria /Músico y cantante
MIREN NEKANE GONZÁLEZ Pitiminí Gerentea / Gerente Pitiminí
Bere abestietan aipatzen dira Plaza Berria, Alde Zaharreko kantoiak ala bere tabernak. Izan ere, Nueva Dentro kalean bizi da azken hamarkadan zehar, auzoko bizitzan parte hartuz. Jadanik 9 disko editatu ondoren, ekainean kontzertua emango du Moskun, Nika Bitchiashvili biolinistarekin batera, Tchaikovsky Kontserbatorioko Ganberan, Cervantes institutuaren eskutik. En sus canciones se cita la Plaza Nueva, los cantones del Casco Viejo o sus tabernas. No en vano reside en la calle Nueva Dentro desde hace una década y participa en la vida del barrio. Con 9 discos editados ofrece en junio un concierto en Moscú junto al violinista Nika Bitchiashvili en la Cámara del Conservatorio Tchaikovsky invitado por el instituto Cervantes.
Alde Zaharraz maiteminduta dago. Horregatik eta merkatua zein errentagarritasuna aztertu nahi izateagatik duela urte erdi bat inauguratu zuen Correría kaleko 38. eko haurren arroparen boutique hau. Lokal xarmangarria, Toledoko Paradore Nazionaletik ekarritako lurrezko lurzorua eta XIX. mendeko beiratea kontserbatzen dituena. Jabeek beste bi erakargarri erantsi dituzte: leiho batetik irtetean ordua ematen duen panpina eta sarrerako eskultura; “la flor de Pitiminí”. Se declara enamorada del Casco Viejo. Ese motivo junto al estudio de mercado y rentabilidad le llevaron a inaugurar hace medio año esta boutique de ropa infantil en la calle Correría 38. Un local con encanto que conserva el suelo de barro traído del Parador Nacional de Toledo y una vidriera del S XIX. Los dueños han añadido dos atractivos más: una muñeca que marca las horas saliendo por una ventana y una escultura en la entrada; “la flor de Pitiminí”.
JUAN IGNACIO LASAGABASTER Catedral Santa María Fundazioko Zuzendaria - Gerentea Director- Gerente Gasteiztar hau txikitatik hertsiki lotuta sentitzen da Alde Zaharrarekin. Harreman afektibo hori mantendu egin da denboran. Ondarearen alde 30 urte baino gehiago lanean eman ondoren, duela bi urtetik hona katedral zaharra leheneratzeko obren arduraduna da. Oraindik egiteko ugari dagoen arren, 2012an gurtzari bidea emango zaio. Horrela, Santa María katedrala erakargarri turistikoa izateaz gainera, Gasteizko talaia eta bere historiako balkoia bihurtuko da. Este vitoriano se siente emocionalmente unido al Casco Viejo desde pequeño. Una relación afectiva que ha continuado con el tiempo. Con más de 30 años al servicio del patrimonio es, desde hace dos, el responsable de las obras de restauración de la vieja catedral. Aunque todavía queda mucho trabajo por hacer, en 2012 se abrirá al culto. La Catedral de Santa María se convertirá así, además de en un atractivo turístico, en una atalaya de Vitoria y en un balcón de su historia.
CASCOBIZIA /17
CARAS
PACO AZKONEGI Lanbide-Zentroaren Zuzendaria Director Centro de Oficios Alde Zaharrera iritsi zen bertako irudia eta kolorea aldatzera. Zuzentzen duen Eskola-tailerreko fatxadan 96 koloreko kurba kromatikoa aurkitzen dugu. Hilabete gutxi barru beste eraikin publiko eta pribatu batzuetako fatxadak eraldatuko dituzte. Ekainean beteko du lehen urteurrena Lanbide-Zentroak, eta une hori hautatu du Azkonegik Alde Zaharrera bizitzera joateko. Erdi aroko planta kontserbatu duen arren, fatxaden zaintza hobetu beharreko auzoa. Hori da bere erronka. Llegó al Casco Viejo para cambiar su imagen y color. La propia fachada de la Escuela-taller que dirige luce una curva cromática de 96 colores. En pocos meses transformarán las fachadas de otros edificios públicos y privados. En junio el Centro de Oficios cumple un año, el momento elegido por Azkonegi para trasladarse a vivir al Casco Viejo. Un barrio que ha conservado la planta del medievo pero en el que echa un mayor cuidado de las fachadas. Ese es su reto.
18 / CASCOBIZIA
BRENAN DUARTE Diziplina anitzeko artista eta Kultura Kudeatzaile Independentea Artista Multidisciplinar y Gestor Cultural Independiente
ELOI BEATO Aktorea, zuzendaria eta gidoilaria Actor, director y guionista
Muinoko Horma Ibilbidearen koordinatzaileetako bat, Don Pedro Egaña kalean jaio zen, San Vicente de Paúlen bizi da eta kalean egiten du lana (kubo7estudio). Bere esanetan “Alde Zaharra odolean eramaten da”. Horma proiektuak fatxadak birgaitzea eta koloreztatzea ahalbidetzen du, gizarte kohesioa bultzatzen du eta turista erakartzen du. Brenan gainera kultura kudeaketaren beste proiektu batzuetan dabil lanean, eta sormen artistikoa jorratzen dabil pintura, grabatua, eskultura, argazkigintza, bideoa eta musika elektroakustikoa bezalako diziplina erabat ezberdinetan. Uno de los coordinadores del Itinerario Muralístico de la colina, nació en la calle Don Pedro Egaña, vive en San Vicente de Paúl y trabaja en la calle Cubo (kubo7estudio). Y es que asegura que “el Casco Viejo se lleva en la sangre”. El proyecto de murales permite rehabilitar y colorear las fachadas, promueve la cohesión social y atrae al turista. Brenan además trabaja en otros proyectos de gestión cultural, y crea artísticamente en disciplinas tan diferentes como pintura, grabado, escultura, fotografía, vídeo y música electroacústica.
Antzezlanen arloko gizon polifazetikoa; Zinema aktorea “Alas de mariposa”, “Todo por la pasta” ala “El ojo del fotógrafo” filmetan, “Sobradún”eko zuzendaria, “Ñake” ala “Kunka” antzerki konpainietako aktorea eta “Cocidito madrileño” bezalako beste ikuskizun ospetsu batzuetako gidoilaria. Gaur egun umorezko ikuskizun berria prestatzen ari da. 22 urte daramatza bere ustean Alde Zaharreko kale enblematikoena eta girotuena litzatekeen horretan bizitzen, alegia Cuchillería kalean; bertan aurkitzen da halaber bere ikuskizunenpresaren egoitza. Hombre polifacético en las artes escénicas; actor de cine en “Alas de mariposa”, “Todo por la pasta” o “El ojo del fotógrafo”, director de “Sobradún”, actor de las compañías de teatro “Ñake” o “Kunka” y guionista de otros conocidos espectáculos como “Cocidito madrileño”. En la actualidad prepara un nuevo espectáculo de humor. Lleva 22 años viviendo en la calle del Casco Viejo que considera más emblemática y de más ambiente, la Cuchillería, donde también se encuentra la sede de su empresa de espectáculos.
AURPEGIAK
BEGOÑA PEREZ Énfasis Zerbitzua / Servicio Énfasis
MARTIN BARRUTI Ostalaria. “Gautxo” eta “Gautxito” Hostelero. “Gautxo” y “Gautxito”
Psikologoa, sexologoa eta familia terapeuta, Correría kaleko auzokide honek hamar urte eman ditu Gay, lesbiana kolektiboen eta ingurunearen arreta zerbitzuan lanean, Zapatería kalean. Énfasis 10 urte betetzera doa datorren ekainaren 28an, urteko batez besteko 1.250 kontsulten eskarmentuarekin. Une hauetan bertako bi langileak profesionaltasunez jasaten ari dira aurrekontuaren % 30aren murrizketa, sexu gutxiengo honen arreta osoari utzi gabe, homofobia eta transfobia ezabatzeko ahaleginean. Sicóloga, sexóloga y terapeuta familiar, esta vecina de la calle Correría trabaja desde hace una década en el servicio de atención al colectivo de Gays, lesbianas y entorno, situado en la calle Zapatería. Precisamente Énfasis cumplirá 10 años el próximo 28 de junio con una media de 1.250 consultas anuales. En estos momentos sus dos trabajadoras afrontan con profesionalidad una reducción del 30% del presupuesto sin mermar la atención a esta minoría sexual y trabajando para combatir la homofobia y la transfobia.
Ostalaritzako hamabost urteko bere eskarmentuak eraman du Cuchillería kaleko bi tabernak zuzentzera. Uruguaitar hau duela zazpi urte iritsi zen Gasteizera, duela bi “Gautxo” tabernako mostradorearen bestaldean jarri zen eta orain “Gautxito” izendatuko duen inguruneko lokala eskuratzeko aukera aprobetxatu du, bere ateak jendeari ekainean zabalduko dizkion establezimendua. Bereizten dituen bi ezaugarri:otarteko pertsonalizatuak eta “kopak” zerbitzatzeko zerbitzu profesionala. Quince años de experiencia en hostelería le han llevado a regentar dos bares en la calle Cuchillería. Este uruguayo llegó hace siete años a Vitoria, hace dos se puso al otro lado del mostrador en el bar “Gautxo” y ahora ha aprovechado la oportunidad de adquirir un local en las inmediaciones que llamará “Gautxito”, un establecimiento que abre sus puertas al público este mes de junio. Dos marcas que les distinguen: ofrecer bocadillos personalizados y un servicio profesional “en copas”.
RAQUEL RECIO Merkataria. “Paso de baile” Comerciante. “Paso de baile” Artearen Historiako lizentziatu eta “Sofía Abaitua” Estudioko ballet irakasle honek duela urte eta erdi erabaki zuen Zapatería kalean instalatzea dantzarako (klasikoa, modernoa, flamenkoa, gimnasia, areto-dantzak...) arropa eta osagarriak saltzen dituen denda bakarra. Raquelen ustean Alde Zaharra gune paregabea da merkataritza espezializatua ezartzeko;Virgen Blanca Plazatik hurbil dagoen guneak bere nahiak erabat asebete dituela ziurtatzen du. Esta licenciada en Historia del Arte y profesora de ballet en el Estudio “Sofía Abaitua” decidió hace año y medio instalar en la calle Zapatería la única tienda en Vitoria dedicada a la venta de ropa y accesorios de baile (clásico, moderno, flamenco, gimnasia, bailes de salón...). Raquel defiende que el Casco Viejo es el lugar ideal para el comercio especializado y asegura que esta zona cercana a la Plaza de la Virgen Blanca ha cubierto con creces sus expectativas.
Gema Espinosa CASCOBIZIA /19
BILL WYMAN
Alde Zaharraren agendak gainezka egin zuen maiatzaren azken asteburuan Plaza del Macheten, Billy Wyman eta John Mayall blues musikari bikainen eskutik. Almendrako foro ezberdinetan sortutako kultura eskaintza zabalean eta ezagunean erantsitako kontzertuak, Euskadirako erreferente izatera iritsi nahi dutenak.
La agenda del Casco Hist贸rico vibr贸 el 煤ltimo fin de semana de mayo en la Plaza del Machete con dos grandes figuras del blues, Billy Wyman y John Mayall. Conciertos que se suman a la extensa y experimentada oferta cultural surgida desde diversos foros de la almendra y aspiran a convertirla en un referente para Euskadi.
Blues Erritmoaren Kultura Cultura A ritmo De blues
Musikaren dohaina da interpretatzeko orduan ingurunearekin egokitzeko gaitasuna. Eraldatu eta goraipatu egiten du hura, erakarpen ahalmen magikoa hedatzen den bitartean. Erdi Aroko almendrako biztanleek ez zuten blues musikaren akordeak gozatzeko aukerarik izan, baina ziur aski errenditu egingo ziratekeen, Plaza del Machete bezala, Bill Wyman eta John Mayall musikari bikainen maisutasunaren aurrean. Txoko historiko honetan jardun ziren, joan den maiatzaren 28an eta 29an, bi maisu handiak, Vitoria-Gasteiz Hiri Historikoaren Suspertze Integralerako Agentziak antolatutako kontzertu banatan, Legendazko Alde Zaharra kultura ekimenaren lehenengo edizioan. Hasteko, Rolling Stones mitikoen Bill Wyman baxu-jotzaile ohiak erabat bereganatu zuen publikoa ostiralean, Bill Wyman and the Rythm Kings bere taldearekin. 1996an fundatua, musika proiektu hau Wyman musikariak abiarazi zuen, Mick Jagger lidertzat zuen bandan 31 urte eman ondoren, eta horrela itzuli zen bere musika jatorrietara. Jadanik 14 urterekin organoa, pianoa eta klarinetea menderatzeaz gainera, blues, soul eta jazz musika ezberdinez maitemindutako Wyman musikariak, estilo horiek erabat berreskuratzeko erabakia hartu zuen. Eta Gasteizko publikoaren asetasuna ikusita, bere erabakia guztiz zuzena izan zela agerikoa
22 / CASCOBIZIA
CASCO DE LEYENDA
CASCOBIZIA / 23
LEGENDAZKO ALDE ZAHARRA
da. ‘You never can tell’ mitikoaren akorde batzuk nahikoa izan ziren bertaratuak hotzaz ahanzteko eta girotzeko. Blues musikaren xarmak azkenean enkantatu egin zuen Alde Zaharra, larunbata gauean, ekitaldi honetan, azken 50 urtetako musika historiaren izen handi baten eskutik: John Mayall. 77 urterekin forma onean eta berarekin batera jardunean Bill Lyverly Band –Estatu Batuetako gitarra-jole beteranoa, abeslaria eta konpositorea, Iruñean bizi dena-, Mayall musikariak ‘Nothing to do with love’, ‘Dream about the blues’ ala ’Room to move’ bere abesti ezagunez beteriko kontzertuaren itxaropenak gainditzea lortu zuen. Punteatze birtuosoek eta harmonika hasperenek aztarna nabarmena utzi zuten askoren esanetan blues britainiarraren aita kontsideratzen denari txalo ugari eman zizkion plazan, Gasteizko bere kontzertua kalifikatuz hitz hauekin: “birako onena, inoiz ezagutu dudan banda onenarekin”. Almendrak ere ospatu zuen bere Blues Weekend partikularra. Ostegunetik, Virgen Blanca kafetegiak eta Dublín Kafeak beste ikuspegi bat ekarri zuten, DJ eran, Donca eta Mute zirela medio, aldiz larunbata goizean, hainbat pertsona etorri ziren blues musika dantzatzera El Campillo gunean, Jaume Batlló eta María Terre, Gasteiz Big Band, Dani Alonso and his Lazy Chickens musikarien abesti atseginen ildotik. Malquerida, Tabanco, Victoria, Mentirón, 97, Ferretería, Bastertzo, Zabala, Cocodrilo, Toloño eta Barrón bezalako lokalak erabilgarri jarri ziren asteburu honetan, azkenean Virgen Blanca kafetegian Lindy Hop festarekin amaiera emateko. Wyman eta Mayall musikariek Gasteiztik pasatzean lorratz solidarioa utzi dute. Kontzertu hauetako diru-bilketa Agadir hiriko (Maroko) bi proiektu humanitariorako dira, Agadir Oum El Banine, Ard Al Aftal eta Tierra de Hombres elkarteek kudeatuak, etxe-langileak izanik abusu mota oro jasaten duten ama ezkongabeak hala nola 6 eta 7 urte bitarteko haurrak babesteko asmoz.
La música tiene el don de adaptarse al entorno en el que es interpretada. Lo transforma y magnifica, ejerciendo un mágico poder de atracción. Los habitantes medievales de la almendra jamás disfrutaron de los acordes de un blues, pero seguramente también se hubieran rendido como lo hizo la Plaza del Machete a la maestría de los grandes Bill Wyman y John Mayall. Este histórico rincón disfrutó los pasados 28 y 29 de mayo de la presencia de dos auténticos maestros, en sendos conciertos organizados por la Agencia para la Revitalización Integral de la Ciudad 24 / CASCOBIZIA
Histórica de Vitoria-Gasteiz para la primera edición de la iniciativa cultural Un Casco Viejo de leyenda. Para abrir boca, Bill Wyman, ex bajista de los míticos Rolling Stones, se metió el viernes al público en el bolsillo con su grupo Bill Wyman and the Rythm Kings. Fundado en 1996, este proyecto musical surgió después de que Wyman pusiera fin a 31 años de relación con la banda liderada por Mick Jagger, y con él regresó a sus orígenes musicales. Un Wyman que a los 14 años ya dominaba el órgano, el piano y el clarinete, enamorado del blues, el soul y el jazz, decidió dedicarse de nuevo a estos estilos en cuerpo y alma. Y a juzgar por la satisfacción del público de Vitoria, su elección fue más que acertada. Sólo hicieron falta unos acordes del mítico ‘You never can tell’ para que los asistentes olvidaran el frío y se dejaran llevar. El hechizo del blues terminó por embrujar el Casco durante la noche del sábado con la actuación de un nombre clave en la historia musical de los últimos 50 años: John Mayall. En plena forma a sus 77 años y teloneado por Bill Lyverly Band -veterano guitarrista, cantante y compositor estadounidense afincado en Pamplona-, Mayall superó las expectativas en un concierto plagado de sus grandes temas, como ‘Nothing to do with love’, ‘Dream about the blues’ o ’Room to move’. Virtuosos punteos y suspiros de armónica dejaron huella en una plaza que arropó con sus aplausos a quien es considerado por muchos como el padre del blues británico, y que calificó su concierto en Vitoria como “el mejor de la gira con la mejor banda que he tenido nunca”. La almendra también celebró su particular Blues Weekend. Desde el jueves, la cafetería Virgen Blanca y el Café Dublín aportaron otra visión en clave DJ con Donca y Mute, mientras que el sábado por la mañana, varios asistentes se afanaron en aprender a bailar blues en El Campillo con Jaume Batlló y María Terre, y la Gasteiz Big Band y Dani Alonso and his Lazy Chickens ofrecieron sus aperitivos musicales. Locales como Malquerida, Tabanco, Victoria, Mentirón, 97, Ferretería, Bastertzo, Zabala, Cocodrilo, Toloño y Barrón se sumaron a un fin de semana que se despidió con una fiesta Lindy Hop en la cafetería Virgen Blanca. El paso de Wyman y Mayall por Vitoria dejará una estela solidaria. La recaudación de estos conciertos se destinará a dos proyectos humanitarios en Agadir (Marruecos), gestionados por las asociaciones Agadir Oum El Banine, Ard Al Aftal y Tierra de Hombres y centrados en el apoyo a madres solteras y a niñas de entre 6 y 7 años que trabajan como empleadas domésticas y sufren todo tipo de abusos.
CASCO DE LEYENDA
JOHN MAYALL
BILL LYERLY TELONEROS)
CASCOBIZIA / 25
CASCO DE LEYENDA
LEGENDAZKO ALDE ZAHARRA
Hikaateneo
Musika kate-maila bat gehiago da egunez egun hedatuz doan almendrako kultura katean, esperientziaz beteriko gune ezberdinei esker. Hala Bedi tabernak eta irrati libreak bere hamargarren urteurrena ospatzen dute; horregatik astero eskaintzen dute bere bezeroentzat eta entzuleentzat batzarrean onartutako agenda. Urte osoan zehar egiten dira ostalaritza lokalean (Cuchillería 83) argazki erakusketa ezberdinak ala txosnetako kartelak. Gaueko DJ saio ezberdinekin ala antzerkiak, ipuin kontalariak, hitzaldiak eta igande arratsaldetako diaporamak dakartzan eskaintzarekin osatzen den proposamena(www.halabedi.org). Aisialdia eta eztabaida Alde Zaharraren kultura aniztasuna hedatu egingo da gainera urte osoan Hikaateneo (Pintorería 13 bezalako Ocio y debate ospe handiko beste foro batzuetatik. todo el año Ekimena 2001ean sortu zen, jakin-min ezberdineko pertsona batzuen eskutik, sentsibilitate mota guztiak barne. Elkargunea, irakurketarako erabilgarria, euren jarduerak antolatzeko toki bila dabiltzan talde eta kolektibo haiengana ere zuzentzen da. Ekainerako antolatutako sendabelarrena bezalako erakusketekin ala tailerrekin eratutako kultura-agendarekin batera, Hikaateneo haratago doa eta asteroko eztabaidara gonbidatzen zaitu. Emakumeen sexu eta ugaltze eskubideak ala eutanasia dira hilabete honetarako proposamenetako bi, adierazpenerako, entzuteko eta entzuna izateko 17.00 eta 21.00 bitartean astelehenetik ostiralera zabalik dagoen gune batean. 28 / CASCOBIZIA
Hala Bedi
La música es un eslabón más de una cadena cultural que crece a diario en la almendra gracias a espacios con años de experiencia. La taberna y la radio libre Hala Bedi celebran su décimo aniversario ofreciendo semanalmente a clientes y oyentes una agenda consensuada de forma asamblearia. Durante todo el año circulan por el local hostelero (Cuchillería 83) diferentes exposiciones de fotografía, pintura o los carteles de las txosnas. Una propuesta que se completa con sesiones nocturnas de DJs o teatro, cuenta cuentos, charlas y diaporamas los domingos por la tarde (www.halabedi.org). La diversidad cultural del Casco se amplía además desde otros foros con gran personalidad como Hikaateneo (Pintorería 13). La iniciativa nació en 2001 de un grupo de personas con distintas inquietudes y se nutre de todo tipo de sensibilidades, sociales y artísticas. Es un lugar de encuentro y de lectura, que además se ofrece a aquellos grupos y colectivos que necesiten un sitio donde organizar sus actividades. Sumado a una agenda cultural con exposiciones o talleres como el de plantas medicinales organizado para junio, Hikaateneo da un paso más e invita al debate semanalmente. Los derechos sexuales y reproductivos de las mujeres o la eutanasia son dos de las propuestas para este mes en un lugar para expresarse, escuchar y ser escuchado, abierto de lunes a viernes entre las 17.00 y las 21.00 horas. Elena Zudaire
DESDE LA COLINA en RADIO VITORIA todos los miércoles de 9 a 10 de la noche. 104.1 FM
“Desde la colina miramos al mundo... un mundo lleno de cosas buenas” Isabel Irigoyen
Azpizun montaditoa foiearekin Montadito de solomillo con foie
Hegaluzearen takoa txingarretan, sagarrezko ogi txigortu integralarekin eta oliba beltzarekin Taco de bonito del norte a la brasa con tosta integral de manzana y aceituna negra
BAZTERTXO Plaza de España, 14 Chef: Iker Zurro
CASA VIEJA - ETXE ZAHARRA Chiquita, 6 Chef: Sonia Compañón
COCINA DEL CASCO / CASCOKO SUKALDARITZA UN BAR UN PINCHO UN RESTAURANTE UN PLATO / TABERNA BAT, PINTXO BAT JATETXE BAT, PLATER BAT
Solomoaren takoak txingarretan markatu. Pizza integralaren oinarria prestatu; sagarraren salteatua eta oliba beltza gainean ezarri. Dena karamelizatu. Amaitzeko, tomatearen eta baratxuriaren olio errearekin hornitu. Marcar los tacos de lomo de bonito en la brasa. Preparar una base de pizza integral y colocar encima el salteado de manzana y aceituna negra. Caramelizar el conjunto. Por último hacer un refrito de tomate y ajo para compañar. 30 / CASCOBIZIA
Ogi txigortua azpizun medailoiarekin eta foie dadoa plantxan. Ezkata-gatz pixka bat eta Modena ozpin urritua, tipulin olioarekin bustita. Tosta de pan con medallón de solomillo y dado de foie a la plancha. Un poco de sal de escama y reducción de vinagre de Módena con aceite de cebollino por encima. Gema Espinosa
© LyP Archivo Municipal Pilar Aróstegui
ALMENDRA 35MMTAN / LA ALMENDRA EN 35 MM El Casco, plató de cine
Orrialde honetan: “Fiesta”ren eszena bat filmatzen Plaza del Machete antzeztokian. Ondorengo orrialdean, ordulariaren noranzkoan ezkerretik goian: La Madre Muerta-ren filmazioa Sta María Katedralean. Javier Aguirresarobe zuzentzen, besteren artean, Jean-Louis Trintignant aktorea, los Arquillos inguruan. Alas de Mariposa. Frágil, Y llegó el día de la venganza. Mañana de Domingo filmaren bi eszena. Esta página: Rodando una escena de “Fiesta”. Página siguiente, en el sentido del reloj desde izquierda arriba: Rodaje de La Madre Muerta en la Catedral de Sta María. Javier Aguirresarobe, dirigiendo, entre otros, a JeanLouis Trintignant bajo los Arquillos. Alas de Mariposa. Y llegó el día de la venganza, con Anthony Quinn. Dos escenas de Mañana de Domingo 32 / CASCOBIZIA
Hirigunea, zinema-plato bat
Berrogei fikzio inguru
filmatu dira Vitoria-Gasteizko kaletan zinemaren mendea gainditzen duen epean. Hori bai, gehiengoa Erdi Aroko hirigune erakargarriaz liluratuta geratu da. Gogoangarrienen artean daude Juanma Bajo Ulloaren lanak. Izan ere, gasteiztarra beti ibili izan da bere zinemarako txoko apartak bilatzen, Espainiako ekoizpen zentralizatutik urrun. Hala egin du, gainera, argazki sinplea saihesten duen ikuspegitik. Alde zaharra oso gutxitan erabili izan da Alas de Mariposa ala Akixo lanetan bezala. Tamalez, tenpluaren egoera dela-eta, azkenean La madre muerta filmaren barrualdeko gotiko zirraragarriak Agurainen filmatu behar izan ziren, eta ez Santa María Katedralean, aurreikusi bezala. Ez da hain ezaguna ordea Fiesta (1985). Zinta frantses honek Gasteiz hautatu zuen bere argumentuan Iruña islatzeko. JeanLouis Trintignanten interpretazioaz gainera, onena izan zen Javier Aguirresarobek berriro gerra zibilean girotutako Plaza del Machete edota Arquillos bezalako tokiak
fotografiatu izana. Aurkitzen zailak dira Mañana de domingo, Antonio Giménez Ricoren opera prima, gaur egun 1965eko hiriaren dokumentua, edota “amateur” obra arabarra, El sacamantecas (1979). Lan bitxienen artean daude “Vitoria parece pero no es”, Y llegó el día de la venganza (1964), estudioan gure Erdi Aroko hirigunearen paisaia ezberdinen nahasketa islatzeko, Gregory Peck eta Anthony Quinn aktoreak barne.
Apenas cuarenta ficciones
se han llegado a rodar en más de un siglo de cine en las calles de Vitoria-Gasteiz. Eso sí, la mayoría no han podido resistirse al atractivo del casco medieval. Entre lo más memorable están los trabajos de Juanma Bajo Ulloa. El vitoriano siempre ha apostado por buscar rincones singulares en su cine, lejos de los paisajes habituales de la centralizada producción española. Lo ha hecho, además, con una mirada que evita la postal facilona. El casco antiguo pocas veces ha sido expresivamente usado como
ZINEMA
© Gasteizko Zinema
© Gasteizko Zinema
© LyP Archivo Municipal Pilar Aróstegui
© Paul Apotheker. Foto cedida por Ikusager Ediciones S.A.
en Alas de Mariposa o Akixo. Es una pena que debido al estado del templo finalmente los impresionantes interiores góticos de La madre muerta tuvieran que filmarse en Agurain, y no en la Catedral de Santa María, como estaba previsto. No tan conocida es Fiesta (1985). Esta cinta francesa eligió Gasteiz para hacerla pasar por Pamplona en su trama. Junto a la interpretación de Jean-Louis Trintignant, lo mejor fue que Javier Aguirresarobe volviera a fotografiar lugares como la Plaza del Machete o los Arquillos, ambientados en plena guerra civil. Casi inencontrables son Mañana de domingo, la opera prima
de Antonio Giménez Rico, hoy un documento de la ciudad de 1965, o la obra “amateur” alavesa El sacamantecas (1979). Y entre las mayores curiosidades, una “Vitoria parece pero no es”, la de Y llegó el día de la venganza (1964), que reconstruyó en estudio una mezcla de paisajes de nuestro casco medieval, para que se pasearan por ella Gregory Peck y Anthony Quinn. Josemi Beltrán www.cinefforum.com
CASCOBIZIA / 33
Orekaren Bila A la BĂşsqueda Del Equilibrio Joan den irailean, Elizar terapia zentroak bere hirugarren urteurrena ospatu zuen CorrerĂa Kalean. Hiru urte horietan zehar, Isabel MartĂnez musikoterapia adituak eta polaritatearen terapeutak hala nola bere kideak, Roberto Gil mediku homeopata eta akupuntoreak, euren bezeroengana helarazi dute gaixotasuna ulertzeko beste modu bat, atal fisikoa eta mentala bereizi gabe osasun arazo ezberdinen aurrean irtenbideak bilatzen dituena. Polaritatearen terapiak, zeinetan biak adituak izango diren, energia liberatzeko baliabideak eskaintzen ditu, horrela blokeo ezberdinak askatuz eskuen kontaktuarekin, dietarekin, ariketa fisikoarekin eta orientabide psikologikoarekin. Horrek, homeopatiarekin, akupunturarekin eta musikoterapiarekin 34 / CASCOBIZIA
batera Elizar diziplina anitzeko zentroa izatera darama, pertsona bere osotasunean hartzen duena; askotan arrazoi ezberdinengatik galdu izaten dugun oreka hori bilatzeko balbiabideak eskainiko dituena. Barne hartzen dira haurtxoak zeinengana Isabelek haurren inguruko mezua helaraziko duen eta euren bizi-kalitatea hobetu nahian dabiltzan laurogei urtetik gorakoak, edota haurdunaldi osasuntsua eta zoriontsua bizi nahi duten haurdunak, zentro honetan edonork aurkitu ahal du bilatzen duena. Elizar zentroan halaber adin guztiekin egokitutako yoga klaseak ematen dira; bere liburuxketan irakurri ahal denez, edozein une egokia da ongizatea, bizkortasuna, osasuna eta ingurunearekiko harmonia bilatzeko.
SALUD
“Polaritatearen terapia ederra da, gero eta ezagunagoa da gasteizko jendearen artean” “La terapia de la polaridad es preciosa, y cada vez la conoce mas gente en vitoria”
El pasado mes de abril
el centro de terapias Elizar celebraba su tercer cumpleaños en la Calle Correría. Tres años en los que Isabel Martínez, especialista en musicoterapia y terapeuta de la polaridad y su compañero, el médico homeópata y acupuntor Roberto Gil, han ayudado a sus pacientes a entender de otro modo la enfermedad y a no separar la parte física y la mental en la búsqueda de soluciones a diferentes problemas de salud. La terapia de la polaridad, en la que ambos están formados, proporciona medios para equilibrar la energía y liberar así bloqueos mediante el contacto manual, la dieta, el ejercicio y la orientación psicológica. Esto, unido a la homeopatía, la acupuntura y la musicoterapia, hacen de Elizar un centro multidis-
ciplinar que ve a la persona como un todo y aporta recursos para buscar ese equilibrio que a menudo perdemos por diferentes razones. Desde bebés a los que Isabel imparte masaje infantil hasta octogenarios que buscan mejorar su calidad de vida, pasando por embarazadas que desean un embarazo sano y feliz, en este centro cualquiera puede encontrar lo que busca. Elizar ofrece también clases de yoga adaptadas a todas las edades, porque tal y como se puede leer en sus propios folletos, cualquier momento es perfecto para lanzarse a la búsqueda del bienestar, la vitalidad, la salud y la armonía con el entorno. Isabel Irigoyen CASCOBIZIA / 35
Iñaki Larrimbe
Atiza komiki marrazkilarien elkarteko artista eta kidea Artista y miembro de la asociación de dibujantes de cómic Atiza Fernando Illana
Trayecto Galeriako artista eta zuzendari artistikoa Artista y director artístico de la Galería Trayecto ARTE KASKOAN / ARTE EN EL CASCO “Adinekoek euren iragana topatzen dute komikiaren bidez” “Los mayores se encuentran con su pasado a través del cómic” Iñaki Larrimbe “Arte garaikidearen arte-galeria baterako edozein kokaleku da ona; garrantzitsuena bere programa da” “Para una galería de arte contemporáneo, cualquier ubicación es buena; lo importante es su programa” Fernando Illana
36 / CASCOBIZIA
IÑAKI LARRIMBE 42 urte “Adinekoek euren iragana topatzen dute komikiaren bidez” Bere lantokian komikiez gainezka dagoen apal-sail erraldoia aurkitu ahal dugu. Larrimbek ezkutzatzen ez duen zaletasuna da, hain zuzen oraindik amaitu gabe dagoen proiektu baten atzetik joatera bultzatu duena, kondairatxo euskaldunetako izen ospetsuak dakartzana eta diziplina honen adar ezberdinak Alde Zaharraren antzeztokian bilduko dituena. Nola sortu zen ideia? Angouleme komikiaren muduko hiriburuko nazioarteko jaialdia ATIZA-rekin harremanetan jarri zen, hiriaren eta turisten irudi dibertigarria zekarten Gasteizko istoriogileen lan ezberdinen inguruko erakusketa aurkezteko. Gasteiz hazitegi beteranoa da komikiaren arloan, elkarteak, aurreko ekimen ezberdinek eta marrazkilari multzo zabalak bermatzen dute hori, horrela, Hiri Berrikuntzarako Agentziatik proposatu zitzaigun proiektu bat eratzea, diziplina hau hiriko Alde Zaharrarekin uztartuko zuena. Zeintzuk zaudete proiektuaren atzean? Antonio Altarriba, duela gutxi Kataluniako Komikiaren Sari Nazionalaren irabazlea, Angouleme Komikiaren Museo Internazional berriko aholkularia eta ATIZA-ko ohorezko kidea; Mauro Entrialgo, ‘El Jueves’eko marrazkilaria; Borja Crespo, Getxoko Komiki Jaialdiaren antolatzailea; eta ni neu, TMEO-ren ko-fundatzailea eta egungo aldizkariaren maketagilea. Zeintzuk dira eskuartean dituzuen giltzak? Oinarria istoriogile gasteiztarren kalitatea da. Hortik abiatuta, gure ustean Alde Zaharrak ospakizun hau bizi behar luke, horretarako jarduera ezberdinak planteatzen ditugu, gune nobleak aprobetxatzeko eta almendra ezagutzea ahalbidetzeko. Gainera, BIBAT bezalako museoen eta Santa María Katedralaren partaidetza bultzatzen da, stand ezberdinekin eta
jatorrizko salmentarekin, ospakizunari azoka izaera emanez; Angoulemeko jaialdiarekin kolaboratzea aurreikusten dugu , Gasteizekin senidetuta dagoenez, erakusketa ezberdinak zabaltzeko orduan. Zer dauka komikiak publiko hain heterogeneoa erakartzeko? Kondairatxoak erakargarriak dira ez bakarrik gazteentzat ala ikusmiran dabiltzanentzat, adinekoentzat euren iraganarekin topatzeko ere aproposak dira. Hori da hain zuzen ospakizuna planifikatzeko aprobetxatzen dugun abantaila bat. ¿Cómo surgió la idea? El festival internacional de Angouleme, la capital mundial del cómic, contactó con ATIZA para presentar una exposición con varios trabajos de historietistas vitorianos que mostraban una imagen divertida de la ciudad y los turistas. Vitoria cuenta con un veterano caldo de cultivo en torno al cómic, avalado por la propia asociación, iniciativas anteriores y una amplia cartera de dibujantes y desde la Agencia de Renovación Urbana se nos planteó elaborar un proyecto que uniera esta disciplina con el Casco Viejo de la ciudad. ¿Quiénes estáis detrás del proyecto? Antonio Altarriba, galardonado recientemente con el Premio Nacional del Cómic de Cataluña, asesor del nuevo Museo Internacional del Cómic de Angouleme y miembro honorífico de ATIZA; Mauro Entrialgo, dibujante de ‘El Jueves’; Borja Crespo, organizador del Festival del Cómic de Getxo; y yo mismo, que fui cofundador de TMEO y maqueto la revista en la actualidad. ¿Cuáles son las claves que os habéis planteado? La base es la calidad de los historietistas vitorianos. A partir de ella, creemos que el Casco Viejo debería vivir este evento y planteamos
Iñaki Larrimbe
ARTE / CULTURA
Espacio en la Galería Trayecto
varias actividades que aprovechen los espacios nobles y permitan dar a conocer la almendra. Además, barajamos la participación de museos como el BIBAT o la propia Catedral de Santa María, otorgar al evento un carácter ferial, con stands y venta de originales y colaborar con el festival de Angouleme, con la que Vitoria está hermanada, para comisariar algunas exposiciones. ¿Qué tiene el cómic para conquistar a un público tan heterogéneo? Las historietas no sólo atraen a los jóvenes o a los curiosos, sino que permiten a los más mayores encontrarse con su pasado. Y ésta es una ventaja que aprovecharemos para planificar el evento. www.atiza.info FERNANDO ILLANA 60 urte Bere eskarmentuak sentimendu kritikoaren argudioa eman dio, hiriko artea nolakoa izan beharko zatekeenaren inguruan. Vienako Artearen Nazioarteko Azokatik iritsi berria, Illanak galeria bat programatu du ARCO-n erakutsi izaten dena azken 20 urte hauetan zehar, halaber Berlin, Basilea ala Mexikoraino iritsi dena. Nola definituko zenuke Alde Zaharra modu artistikoan? Egia esan, ez dut ulertzen hirigunea deskribatzeko modu hori, hirian orokorrean aurkituko ez genukeen arte joera berezia erakutsiko balu bezala. Alde zaharra ez da hirigune artistikoa, Gasteizko hirigunea baizik; kudeatzeko arreta egokiarekin eta politika zuzenekin kontatzeko beharra du; kategoria hurbilago horiek artearekin ala beste arlo batzuekin adskribitzeak ez dio inolako onurarik ekartzen. Zein da zure iritzia hiriguneko horma-ibilbidea bezalako ekimenen inguruan? Ez dakit zein den horiek jokatzen duten papera, baina ekimen horrek balio badu politika publikoa bultzatzeko, galdetuko nizuke zergatik den egokia alde zaharrerako eta ez hiriaren gainerako gunetarako. Arazoa sortzen da Gasteizko hirigunea salbuespena izatea nahi denean, agian ez den bezala azaltzera behartzen zaiolako. Nola aurkitu ahal da Trayecto kokaleku honetan? Jadanik lau urte daramatzagu Ramiro de Maezturen antzinako galeria desegin zenetik, eta oso ondo gaude. Garrantzitsuena da auzoaren egoera normalizatua zaintzea hirigintzaren, ekonomiaren arloan, normalizazio hori salbuespena izan beharrean.
Bistakoa denez, BIBAT bezalako museo berriak lagungarriak dira, betiere programa egokia eta adostua izaten denean. Zein lagin hartzen ditu galeriak gaur egun? Ekainaren amaiera arte eskuragarri dago Bartzelonako Guillem Bayo artista gaztearen lagina; bere lanen oinarria da gizartearen eta arlo teknikoaren diskurtsoa, dagokion lagin kolektiboa lagun. Sus años de experiencia han forjado en él un argumentado sentimiento crítico sobre lo que debería suponer el arte para la ciudad. Recién llegado de la Feria Internacional de Arte de Viena, Illana programa una galería que participa en ARCO desde hace 20 años y ha llegado hasta Berlín, Basilea o Méjico. ¿Cómo definiría el Casco Viejo en clave artística? Sinceramente, no entiendo esa categorización del casco, como si tuviera una inclinación especial al arte que no tuviera la ciudad en general. El casco viejo no es una zona urbana artística, sino el centro de Vitoria y debe tener las atenciones adecuadas y las políticas correctas para gestionarlo; adscribirle esas categorías más cercanas al arte o a otras materias le hace un flaco favor. ¿Qué opinión le merecen iniciativas como el itinerario muralístico en el casco? El papel que puedan jugar se me escapa, pero si esta iniciativa es válida para una política pública, la pregunta sería por qué es adecuada para el casco viejo y no para el resto de la ciudad. Creo que el problema es cuando se quiere que el casco de Vitoria sea una excepción, porque le obliga a convertirse en algo que quizá no es. ¿Cómo se encuentra Trayecto en esta ubicación? Llevamos ya cuatro años, tras la escisión de la antigua galería de Ramiro de Maeztu, y estamos muy bien. Lo importante es que este barrio esté limpio y normalizado urbanísticamente y que la actividad económica sea la normalidad, no algo excepcional. Obviamente, los nuevos museos como el BIBAT ayudan, pero siempre y cuando haya un programa claro y consensuado. ¿Qué muestras acoge la galería en la actualidad? Tenemos hasta finales de junio una muestra del joven artista barcelonés Guillem Bayo, cuyos trabajos se centran en un discurso que gira en torno a la sociedad y lo técnico, a la que seguirá una muestra colectiva. www.trayectogaleria.com Elena Zudaire CASCOBIZIA //37
38 / CASCOBIZIA
Olaguibel
los ar qui llos
ARQUITECTURA
Arku txiki zoragarri horiek, Erdi Aroko gure hiriguneko propileoak, euren azpitik paseatzera gonbidatzen gaituzte, Olaguibelen arkitektura neoklasikoaren erritmoan. Bere harrien biluztasuna eta proportzio sinpleak direla-eta, Europa osoko urbanismo neoklasikoaren adibide onenetako bat dira. Hegoalderantz ezarritako oinezkoen pasealeku estalia eratzeko 14 arkurekin osatutako bi serie dira. Hiri berrirantz zabaltzen dira, aurrerapena, parkeak, zabalgunea eta trenbidea eskaintzen dituen Gasteiz erromantikorantz. Gasteiz zaharraren eta gure lautadaren arteko inflexio-puntua dira, zeinetan barrena zabaldu eta hedatuko den Gasteiz berria. Quintiliano erromatar jakintsuak esaten zuen benetako edertasuna beti erabilgarritasunarekin uztartzen dela; los Arquillos horren lagina dira zeren euren estetikaz gainera funtzionaltasuna eskaintzen dute nabarmenki. Bere helburu nagusia da Campillo eta hiri baxuaren arteko desberdintasun topografikoa salbatzea, baita Plaza Berria hiri gotikoarekin egokitzea ere. Hegaleko arku txikien eta Judiziokoen arteko desorekak eratzen dute bere baitan ixten den Plaza del Machete zoragarria, bere izaera sinple horrekin; aldiz Arku txiki horiek irekiak dira, etorkizunera begira daude. Zirraragarria da hiriaren alderdi honetan zehar paseatzea, kontuan hartuta bere kontrargiak, ehundurak, ikuspegiak hala nola estilo arkitektoniko ezberdinak: gotikoa, errenazentista eta neoklasikoa, Olaguibel maisuaren gidaritza apartaren eskutik.
Esos maravillosos arquillos, propileos de nuestro casco medieval, nos incitan a pasear por ellos al ritmo de la arquitectura neoclásica de Olaguibel. La desnudez de sus piedras y sus sencillas proporciones hacen de ellos uno de los mejores ejemplos del urbanismo neóclasico en toda Europa. Se componen de dos series de 14 arcos que forman un paseo peatonal cubierto mirando al sur. Se abren hacia la nueva ciudad, la Vitoria romántica, la del progreso, los parques, el ensanche y el ferrocarril. Son un punto de inflexión entre la vieja Gasteiz y nuestra llanada por donde se extiende y seguirá creciendo la nueva Vitoria. Quintiliano, un sabio romano, decía que la verdadera belleza siempre va unida a la utilidad, y los Arquillos son un ejemplo porque además de su cualidad estética sobre todo son funcionales. Su objeto principal es salvar el desnivel topógrafico entre el Campillo y la ciudad baja, además de acoplar la Plaza Nueva a la ciudad gótica. El desfase entre los arquillos del Ala y los del Juicio conforma la magnífica plaza del Machete cerrada en si misma, con ese carácter austero; por el contrario los Arquillos son abiertos y miran al futuro. Es emocionante pasear por esta parte de la ciudad con sus contraluces, sus texturas, sus perspectivas y esa orquesta con distintos estilos arquitectónicos: gótico, renacentista y neoclásico, perfectamente dirigida por el maestro Olaguibel. Ramón Ruiz Cuevas CASCOBIZIA / 39
Label arabarreko Proiektu berria Un nuevo Proyecto con Label alavés
“JANGO jatetxeko plater guztien oinarria da Arabako patata” “En el JANGO todos los platos tiene como base patata de Alava”.
40 / CASCOBIZIA
Cuchillería kaleko gastronomia eskaintza erakargarri aparta izan da eta da pintxo, etxeko menu ala kalitatezko anoak gozatu nahi dituen ororentzat. Uztailetik negozio hauekin elkartu da JANGO, kalearen sarreran janari berezia eskaintzen duen jatetxea: patata arabarra eta ekologikoa da plater guztien oinarria. Bere egunean Hirurak Jatetxea izan zena, gaur egungo JANGO, hiriguneko Juan López Múgica ostalari ospetsuaren eta estimatuaren agindupean ari da jardunean; izan ere, proiektu honekin hasi aurretik hamabi urte eman zituen Pintorería kaleko ARAN hanburgesategian lanean, hiriguneko lokal ospetsuenetako bat, bertako hanburgesen eta otartekoen kalitatearekiko bezero leialekin kontatuz. Kalitate hori da hain zuzen proiektu berri honen
ezaugarri nagusiena; taberna eta pintxoen barra ere eskaintzen ditu, zeinetan patata saltsa berezi mota ororekin zerbitzatuko den. Astelehenetik igandera bazkaltzea eta afaltzea poltsiko guztientzat eskuragarria da; bezeroak ez du zertan jan menu osoa, nahi ez badu. Bakoitzak hautatuko du, entsaladak, arrainak, haragiak, barazki kremak eta anoa ezberdinak aukeran izanik, plater bat ala bi ala nahi dituenak, derrigorrez lehenengo, bigarren platera eta postrea jan behar izan gabe. La magnífica oferta gastronómica de la calle Cuchillería ha sido y es un reclamo para todos aquellos que quieren disfrutar de un buen pintxo, un menú casero o unas raciones de calidad. Desde el mes de Junio a estos negocios se les une EL JANGO,
“Badakit ARAN eta JANGO bitarteko aldaketa garrantzitsua dela, baina proiektu honek izugarri betetzen nau” “Soy consciente de que el cambio del ARAN al JANGO es importante, pero tengo muy buenas sensaciones con este proyecto”
un restaurante que a la entrada de la calle ofrece un tipo de comida específica: todos los platos tienen como base patata alavesa y ecológica. Lo que en su día fue el Restaurante Hirurak, hoy rebautizado como JANGO, tiene al frente a Juan López Múgica, un hostelero del casco muy conocido y apreciado ya que antes de embarcarse en este proyecto, regentó durante doce años la hamburguesería ARAN de la calle Pintorería, uno de los locales con más casta del casco y con una clientela fiel a la calidad de sus hamburguesas y bocadillos. Esa calidad es la seña de identidad de este nuevo proyecto que cuenta además con bar y con una barra de pintxos en la
que también es protagonista la patata acompañada de todo tipo de salsas especiales. Comer y cenar de lunes a domingo estará al alcance de todos los bolsillos y en ningún caso nadie está obligado a comerse un menú completo. Cada cual puede elegir entre ensaladas, pescados, carnes, cremas de verduras o legumbres y diferentes raciones, un plato, dos o los que quiera sin tener que pasar por el recurrente primero, segundo y postre. JANGO: CUCHILLERIA 26 ARAN: PINTORERIA 10 Isabel Irigoyen CASCOBIZIA / 41
RESTAURACION /TABERNA-JATETXEAK 97 Bar Plaza Virgen Blanca 7 1900 Pub Zapatería 78 2-180B Bar Zapatería 87 4!40 Disco Bar Zapatería 84 AIZKORA Taberna Cuchillería 66 ALBOKA Restaurante Pintorería 1 ALDAPA Bar Cuesta de San Vicente 2 Telf. 945 283 110 AMBOTO Restaurante Cuchillería 29 Telf. 945 250 093 ARAN Hamburgesería Pintorería 10 ARDOONA Bar Barrenkale 3 AREASI Pub Barrenkale 29 ARKUPE Restaurante Mateo de Moraza 13 Telf. 945 230 080 ASTRO Bar Portal de Arriaga 9 Telf. 945 147 316 ATOMARPOLCULO Pub Barrenkale 29 BARRÓN Bar Pintorería 2 BASTERTXO Bar Plaza de España 14 BENDAÑA Bar Cuchillería 63 Telf. 945 257 401 BLACK JACK Bar Copas Zapatería 4 BLUE INSIGHT Bar Cuchillería 13 Telf. 945 281 535 BOCA A BOCA Kebab Nueva Fuera 13 BOCA CHICA Bar Nueva Dentro 28 BODEGÓN GORBEA Bar Restaurante Herrería 24 BOTERO Bar Restaurante Herrería 92 BOTXO Bar Cuchillería 23 CAFÉ PLAZA Bar Postas 1 CAPIROTE Bar Zapatería 71 CARAJO Bar Mateo de Moraza 13 CASA VIEJA- ETXE ZAHARRA Restaurante Chiquita 6 Telf. 945 146 565 COCKATAIL Y SUEÑOS Bar Cantón San Francisco Javier 8 COMEMÉ Restaurante Zapatería 38 COOPER Bar Cantón Santa María 19 CRU Restaurante Plaza del Matxete 6 Telf. 945 156 551 DAHAD Kebab Cuchillería 19 DEPORTIVO ALAVÉS Bar Plaza de España 13 DESCONOCIDO Bar Cuchillería 85 DESIDERIO Bar Nueva Fuera 25 DONER KEBAB Kebab Pintorería 55 DUBLÍN Bar Herrería 2 Telf. 945 204 819 DULANCI Taberna Cuchillería 56 EDERRA Restaurante Cuchillería 59 Telf. 945 269 249 EFEN Disco Bar Zapatería 97 EITURRI Bar Zapatería 57 Telf. 945 281 817 EL 14 Pub Nueva Dentro 14 EL 7 Restaurante Cocina Tradicional Cuchillería 3 Telf. 945 272 298 EL 7 Bar Cuchillería 1 EL 70 Bar Cuchillería 60 Telf. 945 202 526 EL 8 BALLARÍN Restaurante Cocina Vasca Herrería 8 Telf. 945 250 792 EL ABUELO Bar Rock & Roll Zapatería 99 EL BAR DE RAMON Disco Bar Nueva Fuera 15 EL CALLEJÓN Bar Pintorería 55 EL CAMINANTE Restaurante Cocina Casera Diputación Foral de Alava 4 Telf. 945 282 395 EL GOLPE Bar Zapatería EL JARDÍN DE FALERINA Bar 16 Conciertos Fray Zacarías 0 EL NUEVO Pub San Francisco 1 EL SEGUNDO Pub Conciertos Cuchillería 1 EL TULIPÁN DE ORO Restaurante Cocina Rápida Correría 157 Telf. 945 142 023 EL VICTORIA Bar Plaza de España 13 Telf. 945 141 914 ELIZONDO Bar Cuchillería 42 ELORZA Bar Pintorería 6 ERKIAGA Bar Herrería 38 Telf. 945 276 508 ESTITXU Bar Pintorería 3 ESTRELLA NORAFRICANO Bocadillos Santo Domingo 12 FOUR ROSES Bar Cantón de Santa Ana 7 FRONTÓN BIASTERI Bar Barrenkale 23 FUNDICIÓN Pub 42 / CASCOBIZIA
ANTZEZTOKIA ESCENARIO Santiago Bidea Jadanik trazatu da Santiago Bidea hirigunean barrena. Sarbidetako bat San Idelfonso elizaren atetik Santa María Eliza, XV. mendetik Kolegio-eliza eta 1862tik Katedrala, bitartekoa da. Katedralaren alboan aurkitzen zen San José eta San Pedro ospitaleaterpetxeen antzeko beste bat, bere izen bereko XIV. mendeko elizaren aurrean, harresia ixten amaitzeko. Bere portiko zaharra hiribilduaren barrurantz irekitzen da eta bertan, Mariaren irudi ederraren alboan eta Apostoluen irudien artean aurkitzen da Santiagorena, erromes jantziarekin. Barnean Nª Señora de Gracia irudi gotikoa gurtu izaten da. Beste sarbidea egungo Santiago kaletik eta izen honetako ospitaletik pasatuko zen, Plaza Berrirantz, zeinetan 1181etik San Miguel juramendu eliza aurkituko zen, XIV. mendean berreraikia, bere portikoan aurkezteko XIV. mendeko harrizko irudia, Hiriko Patroiarena, Andra Mari Zuria. Catedral Santa María Fundazioak, Santiago Bideko Adiskideekin batera ibilaldi ezberdinak antolatu ditu, Araban barrera Euskadiren Barrualdeko Bidearen zazpi etapak egiteko. Ekainak 5, 12, 19 eta 26 hala nola uztailak 3, 10 eta 17 (guztiak larunbatak). Camino de Santiago Ya está señalizada la ruta del Camino de Santiago a su paso por el casco. Uno de los accesos tenía lugar por la puerta e iglesia de San Idelfonso y continuaba hasta la Iglesia de Santa María, Colegiata desde el siglo XV y Catedral desde 1862. Junto a la Catedral se encontraba un hospital-albergue que se sumaba a los de San José y San Pedro, éste frente a la iglesia de su nombre, del siglo XIV, que cerraba la muralla. Su pórtico viejo se abre hacia el interior de la villa y en él, junto a la hermosa imagen de María y entre las de los Apóstoles se halla la de Santiago, con atuendo de peregrino. En su interior se venera la imagen gótica de Nª Señora de Gracia. Otra vía de acceso pasaba por la actual calle de Santiago y hospital de este nombre en dirección a la Plaza Nueva, en la que desde 1181 se alzaba la iglesia juradera de San Miguel, reedificada en el siglo XIV, que en su pórtico presenta la imagen del siglo XIV en piedra de la Patrona de la Ciudad, la Virgen Blanca. La Fundación Catedral Santa María junto con los Amigos del Camino de Santiago ha preparado una serie de marchas para realizar las siete etapas del Camino Vasco del Interior a su paso por Álava. Serán los sábados 5, 12, 19 y 26 de junio y 3, 10 y 17 de julio.
AGENDA Harresia: “Europa Nostra” sarietan nabarmendu da “Harresi ahantziak berreskuratzea” proiektua, kontinentean garatua izaten ari den garrantzitsuenetako bat. La Muralla: En junio se presenta toda la programación del espacio de la muralla, así como la ampliación de horarios para que la gente la pueda contemplar en régimen abierto. Los premios “Europa Nostra” han reconocido el proyecto de “Recuperación de las murallas
olvidadas” como uno de los más importantes que se están llevando a cabo en el continente. Kanoak: Jadanik hiru hodi leheneratu dira eta beste 3ren proiektuan murgilduta dabil, muinoaren alde bietan. Los Caños: Tres caños están ya restaurados y se trabaja en el proyecto de otros 3, a ambos lados de la colina. Pilotaren hedapenerako zentroa: Badirudi Euskadiko Pilotaren Zentroa 2011ko lehen hilabetetan zabalduko dela. Zentro honetan pilotaren munduarekin loturiko guztia hartuko da barne: kirol honekin loturiko erakundeak, pilotaren ekoizpenarekin loturiko jarduerak, eta dagozkion materialak, tailerrak, artisautza eta teknologia berriak. Centro divulgación de la pelota: El Centro de la Pelota Vasca echaría a andar en los primeros meses de 2011. Este centro acogerá todo lo relacionado con el mundo de la pelota: entidades relacionadas con este deporte, centro museo, actividades que tienen que ver con la producción de la pelota y materiales asociados, talleres, artesanía y nuevas tecnologías.
Nueva Dentro 45 GAKOA Bar Santo Domingo 13 GANEKO Bar Siervas de Jesús 25 Telf. 945 060 367 GARAXI Bar Cuchillería 55 GASTEIZ BI Bar Copas Mateo de Moraza 11 GAUTXO Bar Cuchillería 3 GORA Bar Cantón San Francisco Javier 1 Telf. 945 122 717 GRANADA Bar Santo Domingo 15 HALA BEDI Bar Cuchillería 98 Telf. 945 260 411 HERRE Bar Herrería 72 HIRURAK Restaurante Cuchillería 26 HOGAR NAVARRO Restaurante Barrenkale 17 HUNGARIA Bar Plaza de la Provincia 9 Telf. 945 266 048 IDOIA Bar Cuchillería 27 IGUANA Bar Correría 92 IOAR Bar Cuchillería 36 IRUÑA Bar Cuchillería 65 Telf. 945 265 852 IRUSTA Restaurante Mateo de Moraza 19 Telf. 945 231 933 IZARTZA Bar Plaza de España 7 JARDÍN Restaurante Portal del Rey 3 JATORKI Bar Pintorería 7 JOECOCO Bar Zapatería 86 JOLAS LEKU Bar Nueva Fuera 3 K2W Bar Pintorería 23 KABIA Bar Cantón de Santa María 15 Telf. 945 144 147 KEBAB GASTEIZ Bar Siervas de Jesús 16 KEBABISH Doner Kebah Nueva Fuera 3 KIROL Bar Cuchillería 31 KITSCH Bar Cantón San Francisco Javier 2 Telf. 945 250 681 KOKODRILO Bar Correría 47 KORA ZULO Pub Cuchillería 68 LA ALACENA Bar Cuchillería 35 LA BULLERÍA Bar Pintorería 17 LA CEPA Restaurante Santo Domingo 0 Telf. 945 143 253 LA COMARCA Bar Copas Mateo de Moraza 15 LA FERRETERÍA Bar LA GRUTA Plaza Virgen Blanca 5 Restaurante Siervas de Jesús 28 LA MALQUERIDA Bar Tapas Correría 10 LA MEIGA Restaurante Siervas de Jesús 26 Telf. 945 141 357 LA RIOJANA Restaurante Cocina Casera Cuchillería 33 Telf. 945 250 239 LA TEJA Bar Zapatería 116 LA UNIÓN Bar Plaza de España 4 Telf. 945 133019 LARATZ Bar Pintorería 25 LARRI ETXES Restaurante Zapatería 38 Telf. 945 28 81 49 LAS RUEDAS Bar Santo Domingo 17 LATINO'S Bar Nueva Dentro 13 LEMA Restaurante Correría 94 Telf. 945 267 949 LOGIA Bar Portal de Arriaga 3 Telf. 945 134 215 LOON Pub Nueva Dentro 37 LOS AMIGOS Bar Correría 157 Telf. 945 141 975 MAKALU Bar Nueva Fuera 5 MALIKKHAN Bar Siervas de Jesús 16 Telf. 945 206 716 MANILA Pub Nueva Dentro 39 MAS KEBAB Kebab Barrenkale 20 MATXETE Restaurante Plaza del Matxete 4 Telf. 945 131 821 MILLENIUM Disco Bar Zapatería 21 MODERNO Bar Plaza de España 0 MORLA Bar Copas Zapatería 19 MOTRIKO Bar Pintorería 18 MURMURCLUB Bar Pintorería 78 NASH Bar Zapatería 19 NASSEM Kebab Nueva Dentro 2 NEPTUNO Bar Restaurante Pedro Egaña 4 Telf. 945 271 093 NESTOR Restaurante Cocina Tradicional Zapatería 36 Telf. 945 271 167 NOVUM Bar Pintorería 19 NÚMERO K Bar Zapatería 47 OKENDO Bar Cuchillería 4 ONDO PASA Bar Santo Domingo 4 ORENSE Restaurante Cocina Gallega Plaza Fuente CASCOBIZIA / 43
de los Patos 2 Telf. 945 144 093 OZONO Bar Zapatería 62 PANTXIKA Bar Herrería 48 PARADA Hamburgesería Nueva Fuera 19 PARRAL Restaurante Cantón San Francisco Javier 4 Telf. 945 276 833 PIMPOLLO Restaurante Portal de Arriaga 10 Telf. 945 142 785 PINTO 90 Disco Bar Pintorería 90 PLAZA Café Restaurante & Lounge Postas 5 PORTALON Restaurante Correría 147 Telf. 945 142 755 PUNTOCOM Disco Bar Zapatería 94 QUERIDA MARÍA Restaurante Plaza Santa María 2 RABIA Y MIEL Bar Diputación Foral de Alava 8 REFUGIO Bar Cantón de Anorbín 4 Telf. 945 276 822 RINCONCITO Bar Cuchillería 79 RIVENDELL Bar Rock & Roll Cuchillería 13 ROJO Bar Cuchillería 1 ROSI Restaurante Herrería 44 Telf. 945 250 248 SALVAJE Bar Portal de Arriaga 8 SAMARA Bar Barrenkale 2 SANTANDER Restaurante Cuchillería 55 Telf. 945 250 738 SANTIAGO Bar Santo Domingo 3 Telf. 945 141 015 SARDEAK Restaurante Cuchillería 52 SIERRA Bar Cuchillería 29 SOTANO Pub Zapatería 61 SUSO Taberna Cuchillería 31 TABANCO Restaurante Cocina Andaluza Correría 46 Telf. 945 202 842 TASSILI Bocadillos Santo Domingo 46 THE DOORS Pub Santo Domingo 15 TIAHUA Bar Pintorería 17 TOLOÑO Bar Tapas Cuesta de San Francisco 3 Telf. 945 233 336 TOTEM Bar Zapatería 26 TRAFALGAR Restaurante Herrería 9 TRONER Pub Barrenkale 29 TRONKO Bar Zapatería 61 TXANTXIKU Pub Nueva Dentro 5 TXAPELDUN Bar Cuchillería 34 Telf. 945 286 746 TXIMBO Restaurante Cocina Casera Cuchillería 57 Telf. 945 284 711 TXISTU Bar Cuesta de San Vicente 1 TXOKITO Bar Nueva Fuera 1 UTOPIA Disco Bar Zapatería 84 VIA ORAL Café Bar Nueva Fuera 21 VIRGEN BLANCA Restaurante Plaza Virgen Blanca 1 Telf. 945286199 WOODY Pub Zapatería 93 XABIER Bar Cuchillería 25 ZABALA Restaurante Mateo de Moraza 9 Telf. 945 230 009 ZANZIBAR Pub Nueva Fuera 5 Telf. 945 288 193 ZAPARDIEL Bar Siervas de Jesús 42 CENTROS Y ASOCIACIONES ZENTROAK ETA ELKARTEAK A.M.B.A. Centro asociaciones culturales Las Escuelas 7 ALKARTU Sociedad cultural ARABARRAK recreativa Escuelas 20 Sociedad Herrería 24 ARTIS Asociación cultural Correría 43 ASOCIACION CULTURAL ARTERAGIN Zapatería 79 ASOCIACIÓN DE ENFERMOS DEL RIÑÓN Los Arquillos 9 ASOCIACIONES CULTURALES Las Escuelas 7. ASOCIACION VECINAL BARRENKALE, ASOCIACIÓN VECINAL LOS ARQUILLOS, ASOCIACIÓN VECINAL LADERA OESTE, ASOCIACION VECINAL ALDAPA, ASOCIACIÓN CULTURAL DEPORTIVA EL CAMPILLO Cuchillería, 61 bajo. CATEDRAL DE SANTA MARÍA Fundación Cuchilleria 97 www.catedralsanta44 / CASCOBIZIA
Hiriguneko autoak SEAT, PORSCHE, PEUGEOT ETA LANCIA autoek hiriko alde zaharreko txoko ezber-
dinak hautatu dituzte, bere nobedadeak munduratzeko. Coches en el casco Las marcas de automóviles PEUGEOT, SEAT (y sus coches ecológicos), PORSCHE Y LANCIA han elegido diferentes rincones del barrio antiguo de la ciudad para enseñar al mundo sus novedades, y las revistas especializadas se han hecho eco publicando reportajes al respecto sobre los principales modelos. Gaztetxoentzat Montehermoso Kulturgunea: -Haurren Tailerrak. Txikiart: 4-8 urte bitarteko haurrentzako doako jarduera. Larunbatak, 18:00 -MH Fabrika: Montehermoso-ko udako tailerra. 6-12 urte bitartekoak. Uztaileko ostegunetan 11:00etatik 13:00etara -Udalekuak: 1etik 2etara. Asteartetik ostiralera, ordutegiaren arabera. Doako jarduera. Informazioa: 945 16 18 59 Denda espezializatuak: PITIMINI (Correría, 38); J MAS I (Correría, 19); CHIFI (Correría, 59).
Para los más pequeños Centro Cultural Montehermoso: -Talleres para niños. Txikiart: Actividad gratuita para niños y niñas de 4 a 8 años. Sábados, 18:00 -Fábrica MH: Taller de verano en Montehermoso. De 6 a 12 años. Jueves de Julio de 11:00 a 13:00 -Grupos de colonias: De 1 a 2 horas. De martes a viernes en horario de apertura.
AGENDA Actividad gratuita. Información: 945 16 18 59 Comercios especializados: PITIMINI (Correría, 38); J MAS I (Correría, 19); CHIFI (Correría, 59).
LOKALAK: LOCALES: -EXTITXU: Hilabete bakoitzeko bigarren ostegunetan, Pintoreríako lokal honetan eskaintzen da “El ciclo de las palabras”, musika eta poesia, gaueko 21.30etatik aurrera. -EL PARRAL: kontzertuak eta/edo kultura-ekintzak asteartero. –Jazzaharrean, uztailaren 1etik 8ra. -GORA: kontzertuak/dj -FALERINA: kontzertuak eta kultura-ekintzak -EXTITXU: Los segundos jueves de cada mes este local de la Pintorería presenta “El ciclo de las palabras”, música y poesía a partir de las 21.30 de la noche -EL PARRAL: conciertos y/o actividades culturales todos los martes. -Jazzaharrean del 1 al 8 de Julio -GORA: conciertos/dj´s -FALERINA: conciertos y actividades culturales
2010 UDAKO JARDUERA TURISTIKO-KULTURALAK ACTIVIDADES TURÍSTICO-CULTURALES VERANO 2010 Montehermoso Kulturgunea: -Kultura-Ekintza: Seminarioa: artea eta ikerketa. Ekainak 11 eta 12. VII. Big Bands Jaialdia. Ekainak 19, 12:00etatik aurrera LGTB Harrotasunaren Eguna. Ekainak 10,11,18,24 eta 25, 19:00etan. Ekoizpen artistikoa eta artearen inguruko teoria feminista: Nuevosdebates III (Eztabaidaberriak III). Uztailaren 1etik 3ra. Jazz Terrace 2010. Uztailaren 11tik 17ra, 13:30etan. Hezkuntza: Ordubeteko doako bisita gidatuak. Ordutegiak: Asteartetik Ostiralera: 19:30 (asteazkena euskeraz) Larunbatak: 13:00 (euskera) eta 19:30 (gaztelera) Igandeak: 12:00 eta 19:30 -Hau ez da bisita bat. Ordubeteko doako jarduera. Igandeak: 13:00 -Taldeentzako bisita dinamizatuak, gazteleraz eta euskeraz. Asteartetik Ostiralera: 10:00-14:00 eta 18:00-21:00 -Garaipen garaikideak (ARTIUM-ekin elkarlanean). Ordutegia: 18:30. Plaza eta 945 20 90 20 mugagabeak. Informazioa eta erreserbak: 945 16 18 59 -Tailerreko bisitak. Asteartetik ostiralera: 10:00-14:00 eta 17:00-21:00 -Ikastaroak Artearen hastapenerako ikastaroak: Artearen historia berrikusteko. Emakume Artistak. Paquita Vivesen eskutik. Ikastaroaren iraupena: 2010 Urria-2011 Ekaina Informatikaren hastapenerako ikastaroak. Informazioa: 945 16 18 59
maria.com CLUB DE MONTAÑA GAZTEIZ Pintorería 74 bajo www.cmgazteiz.com cmgazteiz@cmgazteiz.com CLUB DEPORTIVO VITORIA Herrería 106 COLEGIO OFICIAL DE DIPLOMADOS EN TRABAJO SOCIAL Y ASISTENTES SOCIALES DE ALAVA Zapatería 81 COLEGIO OFICIAL DE PODOLOGOS DEL PAIS VASCO Cantón de Anorbin COLEGIO VASCO DE ECONOMISTAS San Vicente de Paul 3 ERREXALA ELKARTEA Sociedad Cuchillería 62 ESCUELA MUNICIPAL DE EDUCACIÓN INFANTIL HAURTZARO Cantón de Sta María 2A FUNDACIÓN Pintorería 27 ADSIS www.fundacionadsis.org GASTEIZ ON Herrería 94 GASTEIZ TXIKI Asociación de Vecinos Las Escuelas 9 GAUEKOAK Ocio juvenil Herrería, 74 GAZTETXEA Asociación Cultural Fray Zacarías 1 GESTALT ZENTROA Cursos de formación Zapatería 64 GIZARTERAKO Asociación cultural Cuchillería 94 HAMARRERTAKO Varios Las Escuelas 11 HEZILAN S.L Orientación y educación familiar Zapatería 72. HIKATENEO Asociación Cultural Pintorería 13 INDARRA Centro asociaciones culturales Las Escuelas 7 INGUMA GAZTEAK Asociación Cultural Naturaleza y Juventud Pintorería 9 www.inguma-gazteak.com INTERMON OXFAM Ayuda al desarrollo, precio justo Fundadora de las Siervas de Jesús 14 KANTOIKO SGRC Sociedad recreativa Cantón de Anorbin 0 LABORATORIO DE ARTE DRAMÁTICO ORTZAI Escuela de Teatro Pintorería 39 www.ortzai.com LAGUNDI Sociedad Herrería 22 LANDATXO Sociedad recreativa Santa María 9 LANTZALE KULTUR ELKARTEA Asociación cultural Cuchillería 96 LUIS ARAMBURU Escuela Municipal de Música Correría 108 PUNTO CERO Instituto Hoffman Santa María 9 SAREGUNE Centro de uso social de las nuevas tecnologías Cantón de Santa Maria 4 Telf. 945 039 982 www.saregune.net SATSE Sindicato de enfermería San Vicente de Paul 5 SEMILLERO DE EMPRESAS Ayto. Gasteiz Pintorería 68 SETEM Asociación Comercio Justo San Vicente de Paul 10 SOCIEDAD CICLISTA VITORIANA Herrería 108 SOCIEDAD EXCURSIONISTA MANUEL IRADIER Pintorería 15 ZAPATENEO Kultur Etxea Zapateria 95 ZUGAZ Asociación Cultural Gazteok XXI Cuchillería 85 contacto@gazteok.org CULTO ERLIJIOA ASOCIACIÓN CULTURAL ÁRABE SUNNA Mezquita Barrenkale 10 ASOCIACIÓN CULTURAL MAGREBÍ Mezquita San Vicente de Paul 8 IGLESIA DE SAN MIGUEL Escaleras de San Miguel 1 IGLESIA DE SAN VICENTE Cuesta de San Vicente 5 IGLESIA EVANGÉLICA FILADELFIA Iglesia evangélica Barrenkale 25 IGLESIA SAN CASCOBIZIA /45
PEDRO APOSTOL Fundadora de las Siervas de Jesús 4 LA ESPERANZA Iglesia evangélica Correría 53 PARROQUIA DE SANTA MARÍA Cantón de San Marcos 1 DONDE DORMIR LO EGITEKO DESIDERIO Hotel 2 estrellas Colegio San Prudencio 2 LA CASA DE LOS ARQUILLOS Hospedería Paseo de los Arquillos 1 www.lacasadelosarquillos.es ORIENTAL Pensión Barrenkale 9 UZQUIANO Pensión ayuda familiar Cuchillería 31 FARMACIAS BOTIKAK GARCÍA OCHOA Diputación Foral de Alava 18 GONZÁLEZ CASI Portal de Arriaga 5 PUENTE San Francisco 2 SANZ DÍAZ DE DURANA Cuchillería 51 PELUQUERIAS ILEAPAINDEGIAK AL ANDALUS Peluquería árabe Pintorería 40 ANE ERIBE Fundadora de las Siervas de Jesús 34 ATZEN ESTILISTAS Herrería 4 COCADA Pintorería 14 ESPACIO M Correría 4 FELIP URRUTIA GONZÁLEZ DE MENDÍVIL Pasaje San Pedro 3 GORETTI Correría 14 HALA Portal de Arriaga 4 KAR Pedro Egaña 4 NORTE Peluquería árabe Cantón de Sta. María 4 OSCAR G San Vicente de Paul 1 SIDI Peluquería Afro Americana Cantón San Fco Javier 10 SOFI Pza Provincia 9 TAKÍ San Vicente de Paul 1 YEIZA Cubo 3. ZUZEN peluquería árabe, Correría 118 FLORISTERIAS LORATEGIAK FLORES UDABERRIA San Francisco 22 HIERBABUENA ARTE FLORAL Fundadora de las Siervas de Jesús 26 DULCES GOZOTEGIAK AMAYA Pastelería Pza Provincia 6 CHOKORETTO (LA PEÑA DULCE) Obrador de chocolate Cuchillería 90 EL OBRADOR Pastelería Barrenkale 22 GRETEL Golosinas, panadería, repostería Diputación Foral de Alava 6 GRETEL Golosinas, panadería, repostería Postas 1 LA PEÑA DULCE Pastelería Correría 124 ALIMENTACION SUPERMERKATUAK AGUSTÍN ARRATIBEL Supermercado Cuchillería 88 ALIMENTACION Alimentación Correría 1 ALIMENTACION Alimentación Santo Domingo 46 ALIMENTACION Panadería alimentación Herrería 36 ALNOR HALAL Carnicería Portal de Arriaga 2 ANA 1 Alimentación Nueva Fuera 1 ASSOUNA Carnicería Barrenkale 14 AUTOSERVICIO 2000 Alimentación, autoservicio Pintorería 57-59 AZAHAR HALAL Carnicería Pintorería 46 / CASCOBIZIA
Centro Cultural Montehermoso: -Acción cultural: Seminario: arte e investigación. 11 y 12 de Junio VII Big Bands Festival. 19 de Junio a partir de las 12:00 Día del Orgullo LGTB. 10,11,18,24 y 25 de Junio a las 19:00 Producciones artística y teoría feminista del arte: Nuevosdebates III. Del 1 al 3 de Julio Jazz Terrace 2010. Del 11 al 17 de Julio, 13:30 -Educación: Visitas comentadas de una hora gratuitas. Horarios: Martes a Viernes: 19:30 (miércoles en euskera) Sábados: 13:00 (euskera) y 19:30 (castellano) Domingos: 12:00 y 19:30 -Esto no es una visita. Actividad gratuita de una hora. Domingos: 13:00 -Visitas dinamizadas para grupos en castellano y euskera. Martes a Viernes de 10:00 a 14:00 y de 18:00 a 21:00 -Vitorias contemporáneas (en colaboración con ARTIUM). Horario: 18:30. Plazas limitadas. Información y reservas: 945 16 18 59 y 945 20 90 20 -Visitas taller. De martes a viernes de 10:00 a 14:00 y de 17: 00 a 21:00 -Cursos Cursos de introducción al arte: Rescribiendo la historia del Arte. Mujeres Artistas. Impartido por Paquita Vives. Duración del curso: Octubre 2010 a Junio 2011 Cursos de introducción a la informática.
AGENDA Información: 945 16 18 59 Muralak: Uda honetatik aurrera hiru fatxada gehiago erantsiko zaizkio “hiri m a r g o t u a r i ”. Lehenengoa erdi aroko harresiaren ageriko esparruan aurkitzen da eta beste biak Cantón de las Carnicerías ospetsuan, zehazki Zapateria 79 eta Herreria 86, aurkitzen diren fatxada simetrikoak dira. Bi mural horiek bereziak dira orain artekoak kontuan hartuta: goialdean margotuta dago eta behealdean mosaikoa eratu da. Los Murales: A partir de este verano tres fachadas más se unirán a la “ciudad pintada”. La primera está en el interior del recinto visible de la muralla medieval y las otras dos son fachadas simétricas situadas en el Cantón de las Carnicerías, concretamente en Zapatería 79 y Herrería 86. Estos dos murales contarán con una peculiaridad respecto a los realizados hasta ahora: tendrán la parte superior pintada y la inferior realizada en mosaico.
43 AZUCENA Alimentación Fundación Siervas de Jesús 42 BASTERRA Alimentación Pza Virgen Blanca 4 CARLOS Alimentación Barrenkale 27 E. LEGARDA Carnicería Cuchillería 4 EL CANTÓN Panadería Cantón de Sta María 13 ERENCHUN Pescadería Cantón de Sta María 19 ESPECIALIDADES ANA Alimentación Nueva Fuera 1 HARROUCH SAADIA Carnicería Santo Domingo 22 HORNO LAKUA Panadería Zapatería 1 INKATOKIV Alimentación Zapatería 39 IVÁN RODRÍGUEZ VARA Pescadería Zapatería 20 JOASPA Alimentación Fundadora de las Siervas de Jesús 30 JUANDE Alimentación Cantón de Sta María 11 LA BRASILEÑA Delicatessen Portal del Rey 25 LA CASA DEL PAN Panadería San Francisco 7 LEGARDA Carnicería Cuchillería 4 LUCI Carnicería Correría 92 MAIKA Pescadería Portal de Arriaga 8 MANOLO Carnicería de Potro Correría 45 MARÍA LUISA ÁLVAREZ DE ASTEASU Alimentación Correría 13 MARIO Carnicería de Potro Correría 87 MARTIN’S BODEGA Cuchillería, 74 MARRAKECH ALAVA Panadería Santo Domingo 44 OGI ETXEA Panaderia San Francisco 5 PILI Carnicería Correría 1 SAN JOSÉ Panadería Cuchillería 33 SAN PRUDENCIO Panadería Cuchillería 65 SANDY Alimentación Fundadora de las Siervas de Jesús 6 SUFRUTA Alimentación Fundadora de las Siervas de Jesús 12 VALENTIN SUSO Carnicería Zapatería 34 VICTOFER Conservas artesanas Cuchillería 14 DE TIENDAS DENDAK 8 M2 Bisutería Correría 24 ADOLFO DOMÍNGUEZ Moda Correría 23 y 33 AINHOA Mercería Cuchillería 77 ALAVA Mercería, perfumería Correría 62 ALBERIKS Regalos Cuchillería ALOHA VINTAGE Moda Correría 20 ANANDARI Herboristería Correría 51 ARROYABE Joyería Cuchillería 45 AW ESTUDIO Moda Correría 24 AZKAPENA Bazar Cuchillería 17 BENITO Calzados Diputación Foral de Alava 4 BLANCA Boutique Pza Virgen Blanca 4 BOULEVARD 15 Moda piel Diputación Foral de Alava 12 Calzados Hijo de Marcos Calzados Portal del Rey, 1 CLARKS Moda Postas 3 CM TALLER DE CUERO Trabajos en cuero Herrería 18 COELLO Cuchillería Pza Virgen Blanca 1 COTIA GUITARS Guitarras, instrumentos musicales Correría 52 DINASTY Bisutería Fundadora de las Siervas de Jesús 12 ELEVEN Moda Pintorería 11 F. FERNÁNDEZ DE JAUREGUI Bazar, regalos San Francisco 3 FARIÑA Ortopedia San Francisco 1 FERREIRO Cuchillería FLASH Moda Lehendakari Agirre 7 Pintorería 13 FOR Moda Postas 7 FUNDI2 Moda Cuesta San Vicente 2 FUNDICIÓN Moda Pza Virgen Blanca 2 GALERÍA PÚRPURA Regalos Correría 5 GROOVY Complementos Correría 31 GUEREÑU CASCOBIZIA / 47
Regalos Cuchillería 43 HARDI Bisutería Cuchillería 40 HEGO ARTE Moda Herrería 15 JESUS MARTINEZ DE LAHIDALGA Joyería Pintorería 26 KD Regalos Cuchillería 21 KRAKEN Tatuajes, piercing Herrería 8 LA CASA DE LAS FIESTAS Disfraces San Vicente de Paul 13 LA FUSA Instrumentos musicales Zapatería 66 LA GLOBERÍA Regalos Correría 22 LA OCA Moda Herrería 22 LA PERA LIMONERA Regalos Correría 13 LA REGADERA Hierbas, plantas y seamillas Zapatería 9 LA SAGA Perfumería Zapatería 18 LAKÚ Bisutería Pza Virgen Blanca 6 LEA SHOP Belleza, cuidado de la piel Fundadora de las Siervas de Jesús 6 LIQUOR SHOP Moda Zapatería 42 LUK Moda Diputación Foral de Alava 16 LUZ Y BELLEZA Cuidado de la piel Correría 93 MADRID Relojería Pza Virgen Blanca 5 MALDANBERA Moda Cuchillería 29 MANGAS VERDES Moda Correría 30 MARIJUAN Calzados Diputación Foral de Alava 16 MENDIA OPTIKA Óptica Pza de España 12 MENDOZA Joyería relojería San Francisco 1 METRÓPOLIS Sex shop Nueva Fuera 17 MULTICOSAS Regalos Fundadora de las Siervas de Jesús 8 NAVARIDAS Droguería Barrenkale 18 NONBAIT Regalos Mateo Benigno de Moraza 7 PANTALLAS GLORY Lámparas Nueva Fuera 17 PASO DE BAILE Moda para danza Zapatería 6 PITIMINÍ Moda infantil Correría 38 www.pitiminimodainfantil.com PITTY Moda infantil Lehendakari Agirre 1 RIF Grow shop Chiquita 10 RIZMIL TRES Droguería Pza de la Provincia 11 ROYJE Mercería Zapatería 37 SANSE Zapatería Pza Provincia 12 SUCESOR DE JUNGUITU Confecciones Pza de España 12 SUGAR Moda Pintorería 62 TARTAN Artesanía textil Herrería 38 TRIBAL AREA Moda Pintorería 23 TXIKIAK Moda infantil Siervas de Jesús 6 UDALAITZ Moda Postas 3 UNICORNIO Moda Correría 15 UNO DE 50 Bisutería Postas 3 VODAFONE Telefonía Diputación Foral de Alava 10 ZAPA Moda Zapatería 11 ZUHAIZTI Regalos Cuchillería 6 ESTANCOS Y LOTERIAS ESTANKOAK ETA LOTERIAK NÚMERO 3 Estanco expendeduría Postas 1 NUMERO 5 Estanco expendeduría Cuchillería 25 NUMERO 13 Estanco expendeduría Nueva Fuera 1 LOTERÍA NÚMERO 12 Lotería Cantón de Sta. María 19 LIBRERIAS LIBURUDENDAK EL CAFETAL Librería de Viejo Cantón de la soledad 5 EL GLOBO Prensa, revistas Pza de España 2 HIKA ATENEO Libros, Café Pintorería 11 MAYNER Librería Pza Provincia 12 SEKHMET Librería de Viejo Fundadora de las Siervas de Jesús 18 ZULOA Hedegile 23 ARTE MUEBLES DECORACION 48 / CASCOBIZIA
Liburua: La Guía Secreta del Camino de Santiago Asko idatzi izan da Santiago Bidearen inguruan, baina uztailean edizio oso berezia aurkeztuko da, lehen mailakoa, luxuzko inprimaketarekin eta koadernaketarekin: 'la Guía secreta del Camino de Santiago y su paso por Álava', Ikusager Argitaletxearena. Kasu honetan eduki ezberdineko edizioaz gozatu ahal izango dugu: aisialdia, olgeta eta gastronomia, ibilbidean zehar aurkitu diren plater interesgarrienen errezeten deskribapenarekin. Arreta berezia emango diogu hobekien gordetako sekretuari: Arabako bidea. Gidaliburu hau, halaber, bidean zehar ibili diren pertsonai ospetsuen iruzkinekin eta aholkuekin hornitzen da, esaterako Antxon Urrosolo, Carlos Herrera eta Lartaun de Azumendi kazetariak; Paulo Coelho idazlea, José María Ballester kazetaria eta arte kritikoa, Gonzalo Arroita, Gastez Hiri Historikoaren Zuzendaria, hala nola Ramón Loza historialari eta arkeologoa. Gasteizen liburuaren inaugurazio aurkezpena egin ondoren, aurkezpenak egingo dira Madrilen, Iruñean, Frantzian, etab.
AGENDA Libro: La Guía Secreta del Camino de Santiago Mucho se ha escrito y publicado sobre el Camino de Santiago, pero en el mes de julio se presentará una edición muy especial, de primer nivel y con una impresión y encuadernación de lujo: la Guía secreta del Camino de Santiago y su paso por Álava, de Jorge González Paredes, editada por Ikusager. En este caso podremos disfrutar de una edición con un contenido diferente: ocio, diversión y gastronomía, con la descripción de las recetas de los platos más interesantes encontrados a lo largo de la ruta. Y con una atención especial al secreto mejor guardado: el camino alavés. La guía está, además, aderezada con los comentarios y consejos de personajes de renombre que han recorrido el camino, tales como los periodistas Antxon Urrosolo, Carlos Herrera y Lartaun de Azumendi; el escritor Paulo Coelho, José María Ballester, periodista y crítico de arte, Gonzalo Arroita, Director de la Ciudad Histórica de Vitoria, y el historiador y arqueólogo Ramón Loza. Tras la presentación inaugural del libro en Vitoria, se harán presentaciones en Madrid, Pamplona, Francia, etc.
Antzerkia: De Profundis De Profundis Oscar Wilde idazlearen azken prosa obra da, Alfred Douglas bere maitaleari zuzendutako gutun eran. Hil osteko obra izan zen munduaren aurrean, mila bederatziehun eta hirurogeita hamargarren urtean, idatzi horretan aipatzen diren pertsonen arteko azkena hil eta mende erdi geroago. De Profundis Reading espetxeko gela batean idatzi zen, bertan sartu baitzuten Oscar Wilde; horrela, bere autoreak bizitzaren inguruko bere zentzuzko ikuspegi poetiko eta zauritua islatu zuen. Iker Ortiz de Zarate protagonistaren eskutik, bakarrizketa gogor eta xarmanta honen bidez, Wilderen espetxeko gela hura Vitoria Gasteizeko Casa del Cordón-eko Areto Gotikora lekualdatzen da, bere ikuslego apalak espetxe hartako berri izateko. Hamar funtzio eskainiko dira IRAILAREN 16tik 26ra, iluntzeko zortzietan, plaza murriztuekin. Sarrerak: Mejora Fundazioa, Casa del Cordón, Cuchillería kalea. Teatro: De Profundis De Profundis es la última obra en prosa que Oscar Wilde escribió a modo de carta dirigida a su amante Alfred Douglas. Fue descubierta por el mundo póstumamente en la década de mil novecientos sesenta, medio siglo después de que muriera la última de las personas que en dicho escrito se mencionan. De Profundis fue escrita en la celda de la prisión de Reading donde Oscar Wilde fue recluido, y en ella su autor expone su lúcida, poética y herida visión de la vida. Protagonizado por Iker Ortiz de Zarate, este monólogo ,tan duro como exquisito, recrea la celda de Wilde en la Sala Gótica de La Casa del Cordón, en la ciudad histórica de Vitoria Gasteiz, transportando a su pequeño auditorio a aquella prisión. Serán diez únicas funciones del 16 al 26 de SEPTIEMBRE a las veinte horas, con aforo reducido. Entradas en Fundación Mejora, Casa del Cordón, calle Cuchillería.
ARTE ETA APAINGINTZA AYUTH Arte Correría 95 BUZTINTZA Cerámica Correría 120 CARRILLO Y GONZALO Decoración Cubo 5 CONFUSSION Decoración, regalos Zapatería 13 CROMA Restauración Arte Chiquita 3 DECONORTE Decoración y Pintura Fundadora de las Siervas de Jesús 22 DORMITIENDA Colchones Pza de la Provincia 10 FELIPE FERNANDEZ Pintura, decoración San Francisco 3 FERNÁNDEZ Bricolage Cantón de Sta. María 19 GALERIA ITINERANTE Galería de Arte Zapateria 79 IKUSI ARTE Arte Correría 10 IMANOL MARRODAN Arte Bueno Monreal 5 JUANJO NAVARRO Arte Correría 118 JULIÁN URBINA Almoneda Correría 26 KAINA CERAMIKA TAILLERA Cerámica Herrería 6 KAMASDU Decoración Pza de la Provincia 10 LA OCA Decoración Diputación Foral de Alava 16 LUIS GONZÁLEZ Sala de Arte Cuchillería 7 LUR KERAMIKA Cerámica Chiquita 3 TRATTEGIO Restauración Arte Cuchillería 73 TRAYECTO Galería de Arte San Vicente de Paul 21 VIÑASPRE Vidrieras artísticas, rotulación Zapatería 108 VITRALES MIKEL DELIKA Estudio de Vidrieras Txikita, 1 Telf. 945 146 410 WERCKMEISTER Arte y decoración Correría 101 ZULOA ESPACIO Galería de Arte Correría 23 bajos ARQUITECTOS ARKITEKTOAK ABACO ARQUITECTOS Estudio de arquitectura Correría, 96 Telf. 945 252 117 21 IÑIGO BILBAO Estudio de arquitectura Zapatería, 44 Telf. 945 120 960 LA TORRE ARQUITECTURA Estudio de arquitectura Herrería, 26 Telf. 945 254 286 LÓPEZ MARTÍNEZ MUJICA Estudio de arquitectura Cantón de la Soledad, 5 Telf. 945 284 970 MARÍA PÉREZ DE ALBÉNIZ Arquitectos Herrería, 26 Telf. 945 269 747 INFORMATICA IMAGEN SONIDO FOTOGRAFÍA Herrería 3 IMAGO Producción audiovisual Zapatería 104 INFO DENDA Informática Fundadora de las Siervas de Jesús 36 PREMIER Sonido Fundadora de las Siervas de Jesús 18 TIKTAK Multimedia Correría 86 FONTANERIA ELECTRICIDAD ITURGINDEGIA ELEKTRIZITATEA ENRIQUE GARCÍA Fontanería Herrería 12 GARCÍA HERMANOS Fontanería Herrería 1 ICAYA Fontanería Cubo 3 IMALUX Electricidad San Vicente de Paul 7 MABAR Calefacción Cubo 3 REVILLA Fontanería Barrenkale 19 SORIGUREN INSTALACIONES Fontanería Santo Domingo 25 URBINA Calefacción Herrería 108 TALLERES Y VARIOS TAILERRAK ETA BESTELAKOAK AZALKOLA Taller de encuadernación Herrería 48 AZUL Y AMARILLO Taller y estudio Santa María 15 C 14 Herrería artesanal CASCOBIZIA / 49
Cubo 1 COMERCIAL F Y C ARITZ Reparación aparatos de hostelería San Vicente de Paul 15 FERNÁNDEZ Pulimento y plateado Cuchillería 64 GOIMEN Taller de coches Cantón de Sta. María 4 GRÁFICAS VICUÑA Imprenta y artes gráficas Pintorería 49 INAXIO ZARKETA Taller vidriero Correría 71 LA BLANCA Reparación de calzado Correría 8 LA CLÍNICA DEL ZAPATO Reparación de calzado Zapatería 48 MATOS MONREAL Imprenta Cuchillería 27 REPARACIONES DONO Reparación de calzado Santo Domingo 11 TALLER DEL ESCAPARATE 19 Escaparatismo Correría 19 TMEO Revista Herrería, 54 BANCOS Y CAJAS BANKU ETXE ETA KUTXAK BANKINTER Pza de la Provincia 9 BEST CREDIT Servicios financieros Diputación Foral de Alava 10 LA CAIXA Fundadora de las Siervas de Jesús 6 LA CAIXA Cantón de Anorbín MUNDO CREDIT Fundadora de las Siervas de Jesús 4 RURAL KUTXA Diputación Foral de Alava 8 LOCUTORIOS SOLASTEGIAK ADAM Zapatería 31 ALMADINA Nueva Dentro 20 K2 Zapatería 7 LOCUTORIO Cantón de Sta. María 4 LOCUTORIO Portal de Arriaga 6 MALECÓN Fundadora de las Siervas de Jesús 16 TANGER Locutorio y peluquería Correría 143 TITO Correría 46 ZANNOUTI Pintorería 53 OTROS SERVICIOS BESTE SERBITZU BATZUK ALALBA Centro de Yoga Cantón de Sta. María 4 ARABA Agencia de Viajes Pza de la Provincia 12 ARABA Varios ATERPEA Servicios Municipales Santa María 3 AURORA GOITXEA Residencia Municipal y Apartamentos Tutelados Correría 58 BIBLIOTECA ECOLOGISTA GAIA Varios Zapatería 93 BIRLAKA Lavandería Nueva Dentro 15 CASA ETXANOBE Servicios Municipales Santa María 11 CENTRO CÍVICO DEL CAMPILLO Servicios Municipales Santa María 4 CENTRO DE SALUD CASCO VIEJO Centro de Salud Correría 108 CENTRO OFTALMOLÓGICO Diputación Foral de Alava 4 CENTRO WUDANG Tai Chi Zapatería 61 CLINICA BUENO MONREAL Clínica dental Bueno Monreal 11 CLUB DE MAYORES DE SAN CNT PEDRO Servicios Herrería 23 Sindicato Correría 63 DELFIN Promociones y marketing Correría 65 DKV Agencia de seguros Zapatería 48 EAST WEST COMPANY Tea shop Postas 1 EKAIN Asesoría Herrería 28 ELIZAR Centro de terapias alternativas Correría 42 EMAITZE Centro Sexológico Bueno Monreal 3 ENFASIS Gabinete Zapatería 39 EROSKI Viajes Pza de la Provincia 7 ESPACIO DE IDEAS ADAI SINCENET Interiorismo, Diseño multimedia 50 / CASCOBIZIA
EGUTEGIA: CALENDARIO: EKAINA: - Santiago Bidearen etapak, Araban barrena. 5, 12, 19 eta 26 larunbatetan. Catedral Santa María Fundazioak antolatua. -Kaldearte. 10-13 -Gasteizko Jokoen Jaialdia. 18-26 -Europako Triatlon Txapelketa. 24-26 -Azkena Rock Jaialdia. 24-26 JUNIO: - Etapas del Camino de Santiago a su paso por Álava. Serán los sábados 5, 12, 19 y 26. Organiza la Fundación Catedral Santa María. -Kaldearte. Del 10 Al 13 -Festival De Juegos De Vitoria. Del 18 Al 26 -Campeonato Europeo De Triatlón. Del 24 Al 26 -Azkena Rock Festival. Del 24 Al 26 UZTAILA: -Nazioarteko Jazz Jaialdia. 10-17 -Gasteiz Cup Nazioarteko Futbol Torneoa. 9-17 -Gaueko Antzerki-Bisitak: ostiral eta larunbata gauez. -Aire Libreko V. Pintura eta Akuarela Lehiaketa. Uztailak 17. Gaia: Erdi Aroko Hirigunea eta XIX. mendeko hedapenaren trama hiritarra. Inskripzioa: uztailaren 1etik 15era. -Hiriko bisita gidatuak: egunero 11:00etan, Turismo-Bulegotik abiatuta. -Santiago Bidearen atalak, Araban barrena. Larunbatetan, uztailak 3, 10 eta 17. Catedral Santa María Fundazioak antolatua. -Kultura-ibilaldiak: larunbatetan, Turismo-Bulegotik abiatuta. -Familia-turismoaren programa: familientzako bisitak hirigunean barrena, TurismoBulegotik abiatuta. JULIO: -Festival Internacional De Jazz. Del 10 Al 17 -Torneo Internacional de Fútbol Gasteiz Cup. Del 9 Al 17 -Visitas Teatralizadas Nocturnas: viernes y sábados por la noche -V Certamen de Pintura y Acuarela al Aire Libre. 17 De Julio. Tema: Casco Medieval y la trama urbana del ensanche del XIX. Inscripción: Del 1 Al 15 De Julio
AGENDA -Visitas guiadas a la ciudad: todos los días a las 11:00 con salida en la Oficina de Turismo -Etapas del Camino de Santiago a su paso por Álava. Serán los sábados 3, 10 y 17 de julio. Organiza la Fundación Catedral Santa María. -Paseos culturales: sábados con salida en la Oficina de Turismo -Programa de turismo familiar: visitas por el casco para familias, con salida en la Oficina de Turismo. ABUZTUA: -Andra Mari Zuriaren Jaiak: abuztuaren 4tik 9ra -Gaueko antzerki-bisitak: ostiral eta larunbata gauez -Hiriko bisita gidatuak: egunero 11:00etan, Turismo-Bulegotik abiatuta -Kultura-ibilaldiak: larunbatetan, Turismo-Bulegotik abiatuta AGOSTO: -Fiestas de la Virgen Blanca: del 4 al 9 de agosto -Visitas teatralizadas nocturnas: viernes y sábados por la noche -Visitas guiadas a la ciudad: todos los días a las 11:00 con salida en la Oficina de Turismo -Paseos culturales: sábados con salida en la Oficina de Turismo IRAILA: Erdi Aroko IX. Merkatua. 24, 25 eta 26 Magialdia. 13-19 Irrati eta Telebista Jaialdia Antzinako Musikaren Zikloa Antzerkia: De Profundis. 10 funtzio, 16tik 26ra. SEPTIEMBRE: IX Mercado Medieval. 24, 25 Y 26 Magialdia. Del 13 al 19 Festival de Radio y Televisión Ciclo de Música Antigua
Zapatería 65 EZKER BATUA Partido político Nueva Fuera 17 FINCAS MAJUELO Inmobiliaria, seguros Cuesta San Francisco 3 FINCAS MAJUELO Inmobiliaria Cuesta de San Francisco 5 GARBI Laboratorio prótesis dental Herrería 36 XXXX Heladería Pza Virgen Blanca 4 IMAGGEN Publicidad Zapatería 40 INMO ARABA Inmobiliaria IÑIGO Mateo Benigno Moraza 3 Construcciones Nueva Fuera IZKIZ PROMOCIONES Inmobiliaria Bueno Monreal 7 LA DEBACLE Diseño gráfico y web Canton de la Soledad nº5 bajo LUDOLAND Diseño y gestión de proyectos Herrería 25 NEURKI Ingeniería, topógrafos Zapatería 68 OLARIZU Reciclados San Francisco 9 PARTIDO POPULAR Partido político Pza Virgen Blanca 6 ROMA Inmobiliaria Mateo Benigno Moraza 1 SIRIMIRI Servicios socioculturales Zapatería 77 TXIPRISTIN Varios Herrería 106 TXIRINBIL Varios Fray Zacarías 6 MONUMENTOS HISTORICOS MONUMENTU HISTORIKOAK ANTIGUO HOSPICIO San Vicente de Paúl CAPILLA DE LA PRIMERA VECINDAD DE LA CALLE PINTORERIA Pintorería 30 CAPILLA DEL REAL COLEGIO SEMINARIO DE SAN PRUDENCIO (ANTIGUO HOSPICIO) Esq. San Vicente de Paúl y San Ildefonso CASA DE LOS ALAVA ESQUIBEL Herrería 24-26 CASA DE LOS ALAVAARISTA Zapatería, 101 y plaza de Santo Domingo 1 CASA DE LOS GOBEO CAICEDO Pintorería 68 CASA DE LOS LANDAZURI Herrería 23 CASA DE LOS MARQUESES DE LA ALAMEDA Herrería 27 CASA DEL CORDON Cuchillería 124 CATEDRAL DE SANTA MARÍA Pza de Santa María 3 CENTRO CULTURAL MONTEHERMOSO Fray Zacarías COMPLEJO MUSEÍSTICO BIBAT Museo De Arqueología y Fournier de Naipes Cuchillería 54 CONVENTO DE SANTA CRUZ DOMINICAS Cantón de Santa María 2 EL PORTALON Correría 151 FAROLEZKO ETXE MUSEOA Museo de los Faroles Zapatería 35 LOS MUSEO DE CIENCIAS ARQUILLOS NATURALES Fundadora de las Siervas de Jesús 24 MUSEO SANTA MARÍA JOSEFA Herrería 82 PALACIO BENDAÑA Cuchillería PALACIO ESCORIAZA ESQUIBEL Fray Zacarías Martínez PALACIO MONTEHERMOSO Fray Zacarías Martínez PALACIO VILLASUSO Plaza del Machete PLAZA DE ESPAÑA RESTOS DE LA MURALLA CASTELLANA Siervas de Jesús RESTOS DE LA MURALLA MEDIEVAL Correría, 108 y Fray Zacarías Martínez, 9 RESTOS DEL HOSPITAL DE SANTA MARIA Fray Zacarías Martínez 9 TORRE DE DOÑA OCHANDA Siervas de Jesús 24 TORRE DE LOS ANDA Correría 110
Teatro: De Profundis. 10 funciones del 16 al 26. CASCOBIZIA / 51
CIUDAD HISTÓRICA DE VITORIA-GASTEIZ
CORAZÓN CULTURAL DE EUSKADI POR UN DESARROLLO URBANO SOSTENIBLE
INICIATIVA URBAN 2007 – 2013