indice
B
ABRI DECO H20B 4033 X 4932
ZD87 91201
NOTICE DE MONTAGE • ASSEMBLY INSTRUCTIONS • AUFBAUANLEITUNG ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO • MANUAL DE MONTAJE • MONTAGE INSTRUCTIES FOLHETO DE MONTAGEM
RECOMMANDATIONS RECOMMENDATIONS • EMPFEHLUNGEN • RACCOMANDAZIONI • RECOMENDACIONES • AANBEVELINGEN • RECOMENDAÇÕES
F
GB
D
I
Nous vous remercions d’avoir choisi l’abri : la Maison de Jardin GROSFILLEX.
Thank you for choosing a GROSFILLEX Maison de Jardin shed.
La ringraziamo di aver scelto: la Home Garden GROSFILLEX.
Nous vous recommandons de lire complètement cette notice de montage avant de procéder à la construction de votre abri.
We recommend that you read these assembly instructions in full before building your shed.
Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, und dafür, dass Sie sich für ein Gartenhaus / Gerätehaus aus dem Hause Grosfillex entschieden haben.
Bien conserver la facture datée et la notice pour obtenir des références futures et pour les réclamations comprises dans la garantie. • Avant de monter votre abri, faire un inventaire complet à l'aide de la nomenclature de la notice de montage. Ne pas tenter d'assembler l'abri si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. • La surface de l’endroit désigné doit être parfaitement plane. • Les éléments de l’abri doivent être stockés à plat. • Le montage est à faire par 3 personnes dans la journée, si possible, après préparation et vérification du sol et de tous les éléments. • Ne pas réaliser la construction de votre abri les jours de GRAND VENT ou de GRAND FROID. • Pour le toit ou les murs, ne pas utiliser de toile ou plaques bitumées ou de peintures foncées. • Pour éviter la déformation de votre abri, ne déposez pas d’objets lourds contre les parois. • Pour une étanchéité parfaite, reportez-vous à la procédure indiquée page 81 • Le toit doit être toujours propre et dégagé de la neige et des feuilles. De grandes quantités sur le toit pourrait l’abîmer et l’accès intérieur devenir dangereux. • Pour laver votre abri, utilisez un tuyau d’arrosage avec un détergent doux car l’utilisation d’une brosse dure ou d’un produit abrasif risquerait de l’endommager. • NE JAMAIS MONTER SUR LE TOIT. • Les autorités locales ou régionales vous diront si un permis est nécessaire pour la construction de votre abri. N’oubliez pas de les consulter. • Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
Please keep your dated invoice and the instructions for future reference and for claims covered by the guarantee.
• Before building your shed, please make a full inventory by using the list provided with the assembly instructions. Do not try to build it if certain parts are missing or damaged. • The surface of the chosen location must be completely level. • The shed parts must be stored flat. • Assembly should be carried out by 3 people during the daytime if possible. • The windows may be installed on any wall panel. Decide on the location before starting assembly. • Do not construct your shed on VERY WINDY or VERY WET days. • Do not use canvas, asphalt patches or dark paint for the roof or walls. • To avoid your shed’s shape from distorting, do not place heavy objects against the wall. • You can put silicone joint sealer around the base of your shed for complete waterproofing. • The roof should always be clean and free of snow and leaves. Heavy objects on the roof could damage it and it could become dangerous to go inside. • To wash your shed, use a hosepipe with a soft detergent because using a hard brush or an abrasive product might risk damaging it. • NEVER CLIMB ON THE ROOF. • Local or regional authorities will tell you if you require planning permission to build your shed. Do not forget to consult them. • Never use jet wash
Wir empfehlen Ihnen, diese Aufbauanleitung zunächst sorgfältig zu lesen und dann Schritt für Schritt die Montage Ihres neuen Hauses vorzunehmen. Bitte bewahren Sie anschließend diese Anleitung, sowie Ihren Kaufbeleg sorgfältig auf um gegebenenfalls im Rahmen der Garantie oder im Falle von Reklamationen darauf zurückgreifen zu können.
• Bevor Sie Ihr Gartenhaus zusammenbauen, müssen Sie anhand der beigefügten Stückliste prüfen, ob sämtliche für die Montage des Gartenhauses erforderlichen Bauteile vorhanden sind. Das Gartenhaus nicht zusammenbauen, falls bestimmte Teile fehlen oder beschädigt sind. • Die für den Aufbau bestimmte Stelle muss absolut eben und waagerecht sein, da Sie sonst kein einwandfreies Ergebnis der Montage erzielen können • Die Einzelteile des Gartenhauses müssen bis zur Montage eben gelagert werden. • Führen Sie die Montage mit 3 Personen und nach Möglichkeit innerhalb eines Tages durch • Bei den Modellen H7 und H12 kann das seitliche Fenster frei nach Ihrer Wahl in einer der Seitenwände installiert werden. Treffen Sie diesbezüglich eine Entscheidung, bevor Sie mit der Montage beginnen • Führen Sie die Montage des Gartenhaus nicht an Tagen durch, an denen EIN STARKER WIND herrscht oder es an denen es SEHR KALT ist • Es dürfen weder für die Dacheindeckung, noch für die Wände Bitumengewebe, Bitumen-platten oder dunkle Farbanstriche verwendet werden • Um eine Verformung des Gartenhauses zu vermeiden, dürfen Sie keine schweren Gegen-stände an die Wände lehnen • Wir empfehlen, die Fuge zwischen dem Grundrahmen des Gartenhauses und dem Untergrund mit Silikon abzudichten, um das Eindringen von Regenwasser an dieser Stelle zu vermeiden • Das Dach sollte stets sauber und frei von Schnee und Blättern gehalten werden. Grosse Schneemengen oder Blätter könnten das Dach beschädigen und das Begehen des Gartenhauses gefährlich machen • Zur Reinigung Ihres Gartenhaus, benutzen Sie bitte einen Gartenschlauch und, wenn nötig, ein sanftes Waschmittel. Die Benutzung einer harten Bürste oder eines Scheuermittels könnten zu Beschädigungen führen • ES IST VERBOTEN, AUF DAS DACH ZU STEIGEN • Bei Ihren lokalen oder regionalen Behörden erfahren Sie, ob eine Baugenehmigung für den Bau des Gartenhauses notwendig ist. Bitte wenden Sie sich an die entsprechenden Behörden. • Keinen Hochdruckreiniger verwenden
Le consigliamo di leggere interamente le istruzioni per il montaggio prima di procedere alla costruzione. Conservi lo scontrino con la data e le istruzioni per ottenere future referenze e per eventuali reclami coperti dalla garanzia. • Prima di effettuare il montaggio della casetta, verificare , servendosi delle istruzioni, di avere tutti i pezzi necessari. Se alcuni risultassero mancanti o danneggiati non tentare in alcun modo di assemblare la casetta. • La superficie deve essere perfettamente piana. • Gli elementi devono essere disposti in piano. • Aprire la confezione solo al momento del montaggio. • Il montaggio necessita la presenza di due persone e deve essere fatto possibilmente in una giornata. • Le finestre possono essere istallate su tutti i pannelli dei muri laterali. Decidere dove porle prima di iniziare il montaggio. • Non procedere al montaggio in giornate VENTOSE o FREDDE. • Per i tetti o i muri non usare tele o plastiche bitumate ne pitture scure. • Per evitare la deformazione della Home Garden non appoggiare oggetti pesanti alle pareti. • Per una perfetta impermeabilità, è possibile applicare guarnizioni di silicone lungo la base. • Il tetto deve essere sempre pulito e sgombro da neve e foglie per evitare che questo si rovini e renda pericoloso l’accesso all’interno della Home Garden. • Per pulire la casetta, usare un tubo con detersivo delicato (spazzole o prodotti abrasivi potrebbero danneggiarlo). • NON SALIRE MAI SUL TETTO.
SP Le damos las gracias por haber elegido el cobertizo de jardín: la Maison de Jardin GROSFILLEX. Le recomendamos lea por completo este manual de montaje antes de proceder a la construcción del cobertizo. Conserve debidamente la factura hechada y el manual, para disponer eventualmente de referencias futuras y para las reclamaciones que están incluidas en la garantía. • Antes de montar la caseta, verifique con la nomenclatura del manual de montaje, que no falte ninguna pieza. No intente montar la caseta si faltasen piezas o algunas de ellas estuviesen defectuosas. • La superficie del lugar designado deberá estar perfectamente plana. • Los elementos del cobertizo deben almacenarse de plano. • El montaje deberán hacerlo 3 personas en el mismo día si fuera posible • Las ventanas pueden instalarse en cualquier panel de las paredes laterales. Decida el lugar antes de empezar el montaje. • No realice la construcción de su cobertizo los días que haya MUCHO VIENTO o MUCHO FRÍO.
NL
P
Wij danken u voor uw aankoop van het GROSFILLEX tuinhuis.
Obrigado por ter escolhido o abrigo: a Casa de Jardim GROSFILLEX.
Wij raden u aan om deze montage instructies grondig door te lezen alvorens het tuinhuis te monteren. Bewaar zorgvuldig zowel de gedateerde factuur als de instructies: Ze kunnen van pas komen als u later referenties nodig heeft en de factuur dient als garantiebewijs.
Recomendamos a leitura completa deste folheto de montagem antes de começar a construir o seu abrigo. Conserve a factura com a data de compra para questões que se levantem cobertas pela garantia.
• Controleer, alvorens het tuinhuis te monteren en aan de hand van de gegevens in de montagehandleiding, of er geen onderdelen ontbreken. Start de montage van het tuinhuis niet indien er stukken ontbreken of beschadigd zijn. • De ondergrond van de gekozen locatie voor het tuinhuis moet volledig vlak zijn. • De onderdelen van het tuinhuis moeten plat worden opgestapeld. • De montage moet overdag en, indien mogelijk, door 3 personen gebeuren. • De ramen kunnen op gelijk welk paneel in de zijmuren geïnstalleerd worden. Maak een keuze alvorens de montage te starten. • Monteer het tuinhuis niet bij HEVIGE WIND of KOUDE.
• Para el techo o las paredes, no utilizar tejido o placas asfálticas ni pinturas oscuras.
• Gebruik voor het dak of de muren geen behang, bitumen platen of donkere verf.
• Para evitar la deformación del cobertizo, no deposite objetos pesados contra las paredes.
• Om vervorming van de wanden te voorkomen, mogen er geen zware voorwerpen tegenaan worden geplaatst.
• Para una estanqueidad perfecta, puede añadir una junta de silicona en la base de su cobertizo.
• Voor volledige waterdichtheid, kunt u het beste langs de grondlijn van het tuinhuis een siliconen voeg aanbrengen.
• El techo debe mantenerse siempre limpio, sin nieve y sin hojas. Si hubiese mucho peso en el techo, se podría estropear y el acceso al interior resultaría peligroso. • Para lavar su cobertizo, utilice una manguera con un detergente suave, ya que la utilización de un cepillo duro o de un producto abrasivo podría dañarlo. • NO SUBIR NUNCA AL TEJADO.
• Le autorità locali o regionali diranno se occorre un’autorizzazione per la costruzione. Non dimenticare di consultarle.
• Las autoridades locales o regionales le dirán si es necesario un permiso para la construcción del cobertizo. No se olvide de consultarlas.
• Non utilizzare apparecchi di pulizia ad alta pressione
• No utilizar un limpiador de alta presión
• Het dak moet steeds schoon zijn en vrij van sneeuw en bladeren. Grote gewichten op het dak kunnen schade aanrichten waardoor de toegang naar binnen gevaarlijk wordt. • Gebruik bij het schoonmaken een tuinslang en zachte zeep want een harde borstel of bijtend middel zouden schade kunnen aanrichten. • KRUIP NOOIT OP HET DAK. • Bij de plaatselijke of regionale autoriteiten kunt u navraag doen naar de noodzaak van een vergunning voor het opstellen van een tuinhuis. Vergeet ze niet te raadplegen. • Geen gebruiken
H20B-02
hogedrukreiniger
• Antes de proceder à montagem do seu abrigo, faça o inventário completo das peças confirmando com a listagem do folheto de montagem. Não tente montar o abrigo se faltarem algumas das peças ou tiverem algum tipo de defeito. • A superfície do lugar escolhido tem que ser perfeitamente plana. • As componentes do abrigo têm que ser armazenadas deitadas ao comprido. • A montagem tem que ser feita por 3 pessoas, preferencialmente com luz do dia. • As janelas podem ser instaladas em qualquer painel das paredes laterais. Decida a sua localização antes de começar a montagem. • Não efectuar a construção do seu abrigo em dias de MUITO VENTO ou de MUITO FRIO. • Para o telhado ou os muros, não utilize tela ou placas betumadas nem pinturas escuras. • Para prevenir a deformação do seu abrigo, não coloque objectos pesados contra as paredes. • Para uma impermeabilidade perfeita, pode aplicar uma junta de silicone na base do seu abrigo. • O telhado tem que estar sempre limpo, sem neve ou folhas. Grandes quantidades destas no telhado podem danificá-lo e o acesso ao seu interior pode tornar-se perigoso. • Limpe o seu abrigo com uma mangueira e um detergente suave, pois o uso de uma escova dura ou de um produto abrasivo poderia danificá-lo. • NUNCA TELHADO.
SUBIR
AO
• As autoridades locais ou regionais devem informá-lo se é necessário obter uma licença de obras para construir o seu abrigo.
H20B-03
Maße nicht verbindlich, sie dienen nur als Anhaltspunkt Dimensioni non contrattuali, fornite a titolo indicativo Las medidas no son vinculantes, sólo sirven como punto de referencia. Afmetingen kunnen afwijken en zijn ter indicatie Dimensões não contratuais dadas a título indicativo
Dimensions non contractuelles données à titre indicatif Sample dimensions provided for information purposes only
OUTILLAGE TOOLS • WERKZEUG • ATTREZZI • HERRAMIENTAS • GEREEDSCHAP • FERRAMENTAS
2,50m
Ø10mm Ø6mm Ø2mm Ø3mm Ø6mm
10-13 4400 mm (11X400 mm)
4932 mm
5600 mm (14X400 mm)
3388 mm
4033 mm
2039 mm
H20B-04
F
D
GB
Concernant le sol :
Regarding the ground: Weitere
I
Hinweise
Terreno:
zum Beschaffenheit des Untergrundes: • Bien noter que l'on peut
• Please note that you can
• Um ein einwandfreies
• Le Home Garden Gx
monter un abri Gx uniquement
only assemble a Gx shed on
Ergebnis
Montage,
possono essere costruite solo
sur un sol parfaitement plan
completely flat ground and
insbesondere in Hinsicht auf
su terreni perfettamente piani e
et jamais directement sur de la
never directly on the ground or
die Ausbildung der Spaltmaße
mai direttamente su terra o
terre ou sur de la pelouse.
on a lawn. Only erect on
der Türen, zu erzielen, ist es
prato. Il terreno deve essere
ground that is stable and
zwingend erforderlich, dass der
stabilizzato e calcato.
packed down.
Untergrund absolut waagerecht
Ihrer
und eben ist.
•
Il
est
vivement
•
It
is
strongly
• Es
wird
unbedingt
• Si consiglia di installare
das
il prefabbricato su un
eine
piano in calcestruzzo che
von
abbia
préconisé d’installer l’abri
recommended to put up
empfohlen,
sur une dalle béton d’au
the shed on a concrete
Gartenhaus
moins 10cm d’épaisseur.
foundation at least 10cm
Betonplatte
thick.
mindestens 10cm Dicke zu bauen.
H20B-05
auf
uno
spessore
minimo di 10 cm.
SP
NL
P
Voor de ondergrond :
Para o chão :
• Tenga en cuenta que
• Let op : een Gx tuinhuis kan
• Lembre-se que só se pode
solamente se puede montar un
slechts op een perfect vlakke
montar um abrigo Gx num
cobertizo
ondergrond
worden
chão perfeitamente plano e
perfectamente plano y nunca
gemonteerd. Plaats het nooit
nunca directamente na terra ou
directamente en la tierra o el
rechtstreeks op de aarde of het
no relvado. Chão estabilizado e
césped. Suelo estabilizado y
grasperk. Een gestabiliseerde
compacto.
apisonado.
en aangestampte ondergrond
En lo que se refiere al suelo:
Gx en un suelo
is vereist.
•
Se
preconiza
•
Het
wordt
sterk
• Aconselha-se vivamente
encarecidamente instalar
aangeraden het tuinhuis
a instalação do abrigo de
la caseta de jardín sobre
te installeren op een
jardim sobre uma laje de
una losa de hormigón de
betonnen
betão
10 cm de grosor por lo
minstens 10cm dik.
plaat
menos.
van
aproximadamente 10 cm de espessura.
H20B-06
com
PLANNING F
JOUR 1
La préparation de votre abri, en 10 étapes (2 personnes nécessaires) : Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Déballage de tous les colis Inventaire de tous les éléments Choix de votre version de l’abri Déco 20A Assemblage des ensembles de U des fixations au sol Traçage au sol de l’abri Fixation au sol des angles de l’abri et des ensembles de U Assemblage des triangles de toit Assemblage de la panne faîtière Montage "petit-bois" sur portes et fenêtres Choix de la position de vos fenêtres
page page page page page page page page page page
11 11 19 20 22 23 25 30 33 34
JOUR 2 Le montage de votre abri (3 personnes nécessaires) :
page 35
ATTENTION : il est fortement conseillé de monter l’abri dans la journée, pour éviter tous les risques liés au vent. - NE PAS REALISER LE MONTAGE DE VOTRE ABRI LES JOURS DE GRAND VENT OU DE GRAND FROID. - NE PAS DEBUTER LE MONTAGE DE L’ABRI SI CERTAINES PIECES SONT MANQUANTES OU ENDOMMAGEES. Afin de faciliter le montage de votre abri, certaines séquences de montage nécessitent la présence de 3 personnes.
GB
DAY 1
Preparing your shed in 10 stages (2 people required): Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Unpacking all parcels Inventory of all components Choosing your version of the Déco 20A shed Assembling the U-shaped base units for ground fixing Marking out shed on the ground Fixing the shed corners and U-shaped base units into the ground Assembling the roof triangles Assembling the ridgepole Mounting the wooden brace on the doors and windows Choosing the position of your windows
page page page page page page page page page page
11 11 19 20 22 23 25 30 33 34
DAY 2 Assembling the shed (3 people required):
page 35
WARNING: we strongly advise that you assemble the shed during the daytime, to avoid all risks caused by high winds. - DO NOT ASSEMBLE YOUR SHED IN HIGH WINDS OR ON VERY COLD DAYS. - DO NOT BEGIN ASSEMBLY OF THE SHED IF CERTAIN COMPONENTS ARE MISSING OR DAMAGED. To make the assembly of your shed easier, certain stages of the assembly procedure require 3 persons.
STOCKAGE
OK H20B-07
PLANNING D
TAG 1
Vorbereitung des Gartenhauses in 10 Schritten (2 Personen nötig): Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Auspacken aller Pakete Bestandsaufnahme aller Teile Auswahl Ihrer Ausführung des Hauses „Déco 20A“ Montage des Grundgerüsts für die Bodenbefestigungen Planzeichnung auf dem Boden des Hauses Bodenbefestigung der Hausverankerungen und des Grundgerüsts Montage der Dachdreiecke Montage der Firstpfette Montage der Fensterkreuze an den Türen und Fenstern Auswahl der Position der Fenster
Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite
11 11 19 20 22 23 25 30 33 34
TAG 2 Aufbau des Hauses (3 Personen nötig):
Seite 35
ACHTUNG: es wird dringend empfohlen das Haus tagsüber aufzubauen um eventuelle windbedingte Risiken auszuschließen. - BITTE DAS HAUS NICHT BEI STARKEM WIND ODER FROST AUFBAUEN. - BITTE NICHT MIT DEM AUFBAU BEGINNEN, WENN TEILE FEHLEN ODER BESCHÄDIGT SIND. Um den Aufbau Ihres Gartenhauses leichter zu gestalten, werden für einige Schritte 3 Personen benötigt.
IT
1 GIORNO
Preparazione del vostro prefabbricato da giardino, in 10 fasi (occorrono 2 persone): Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Sballatura dei colli Inventario di tutti i pezzi Scelta della versione del prefabbricato “Déco 20 A“ Assemblaggio dei profilati ad U di fissaggio al suolo Tracciato del prefabbricato al suolo Fissaggio al suolo degli angoli del prefabbricato e dei profilati ad U Montaggio del tetto piramidale Montaggio dell’arcareccio di colmo Montaggio dei listelli su porte e finestre Scelta dell’ubicazione delle finestre
pag pag pag pag pag pag pag pag pag pag
11 11 19 20 22 23 25 30 33 34
2 GIORNO Montaggio del prefabbricato (occorrono 3 persone):
pag 35
ATTENZIONE: si consiglia il montaggio del prefabbricato durante le ore del giorno, per evitare possibili rischi causati dal vento. - NON EFFETTUARE IL MONTAGGIO DEL PREFABBRICATO IN CONDIZIONI DI VENTO FORTE O IN GIORNATE DI GRANDE FREDDO. - NON INTRAPRENDERE IL MONTAGGIO DEL PREFABBRICATO IN CASO DI PEZZI MANCANTI O DANNEGGIATI.
Per facilitare il lavoro di montaggio del vostro prefabbricato, occorre in alcune fasi, la presenza di 3 persone.
STOCKAGE
OK
H20B-08
PLANNING SP
1º Día
La preparación de su caseta de jardín, en 10 etapas (son necesarias 2 personas): Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Desembalaje de todos los paquetes Inventario de todos los elementos Elección de la versión caseta de jardín Déco 20A Montaje del conjunto de las U de las fijaciones en el suelo Trazado en el suelo de la caseta de jardín… Fijación en el suelo de los ángulos de la caseta y los conjuntos U Montaje de los triángulos de techo Montaje de la cumbrera Montaje del “marco” en las puertas y ventanas Elección de la posición de las ventanas
página página página página página página página página página página
11 11 19 20 22 23 25 30 33 34
2º Día Montaje de la caseta de jardín (son necesarias 3 personas):
página 35
ATENCIÓN: se aconseja encarecidamente montar la caseta de jardín en el día, para evitar los riesgos vinculados con el viento. - NO MONTE LA CASETA LOS DÍAS QUE HAYA MUCHO VIENTO O MUY FRÍOS. - NO COMENZAR EL MONTAJE DE LA CASETA SI FALTASEN O ESTUVIESEN ESTROPEADAS ALGUNAS PIEZAS. Con el fin de facilitar el montaje de la caseta de jardín, algunas secuencias de montaje requieren la presencia de 3 personas.
Dag 1
Het voorbereiden van uw tuinhuis in 10 stappen (2 personen noodzakelijk): Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Alle dozen uitpakken Alle onderdelen inventariseren Kiezen voor uw versie van het tuinhuisje Déco 20A Montage van de U-groepen van de grondbevestiging Markeer op de grond waar het tuinhuisje komen moet Bevestig de hoeken van het tuinhuisje en de U-groepen op de grond Montage van de dakdriehoeken Montage van de nokgording Monteer het “kleine hout” op deuren en ramen Kies de positie van uw ramen
blz blz blz blz blz blz blz blz blz blz
NL
11 11 19 20 22 23 25 30 33 34
Dag 2 Montage van uw tuinhuis (3 personen noodzakelijk):
blz 35
LET OP: wij raden u aan om uw tuinhuis overdag te plaatsen om alle risico’s die gepaard gaan met wind, te voorkomen. - HET TUINHUISJE NIET PLAATSEN OP DAGEN DAT HET HARD WAAIT OF ERG KOUD IS. - NIET BEGINNEN MET HET PLAATSEN VAN UW TUINHUISJE ALS ER ONDERDELEN MISSEN OF BESCHADIGD ZIJN. Om het plaatsen van uw tuinhuisje te vergemakkelijken, is het soms noodzakelijk dat u met 3 personen bent.
STOCKAGE
OK
H20B-09
PLANNING P
Dia 1
Preparação do abrigo em 10 etapas (necessárias 2 pessoas): Step Step Step Step Step Step Step Step Step Step
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Desempacotamento de todos os pacotes Inventário de todos os elementos Escolha da sua versão do abrigo Déco 20A Montagem dos conjuntos em U de fixações ao chão Delineamento do abrigo no chão Fixação ao chão dos ângulos do abrigo e dos conjuntos em U Montagem dos triângulos da cobertura Montagem da ripa do telhado Montagem do caixilho de vidraça nas portas e nas janelas Escolha da posição das janelas
página página página página página página página página página página
11 11 19 20 22 23 25 30 33 34
Dia 2 Montagem do abrigo (necessárias 3 pessoas):
página 35
ATENÇÃO: é muito recomendado que o abrigo seja montado durante o dia, de modo a evitar todos os riscos relacionados com o vento. - NÃO REALIZE A MONTAGEM DO ABRIGO EM DIAS DE MUITO VENTO OU DE MUITO FRIO. - NÃO INICIE A MONTAGEM DO ABRIGO SE DETERMINADAS PEÇAS ESTIVEREM EM FALTA OU DANIFICADAS. Para facilitar a montagem do abrigo, determinadas sequências da montagem necessitam da presença de 3 pessoas.
STOCKAGE
OK
H20B-10
A
1
-A
B
-D
-A
1
C
C
1
C
0
x1
xx66 6 x x6
x12
F1H8 L 446,5 mm
10
x
0
x1
2
x1
x12
M5A
x3
F1H7 L 173 mm
C
2
1
x1
2
YZ69
1
YZ69
-D
M5B
C -A 1
F1H6 L 735 mm
x2
x3
+3
x48
L 604 mm
x3
x1
x1
M5D
x5 M02B
x2
L 604 mm
F1W1 L 604 mm
F1VD1
F1VG1
M5C
YZ69 1 1+
x2
M02A
x5
x2
M06A/M06B
x3
M06B
M06A
x6
0 x1 x8
0 x1
x6
F1H5 L 950 mm
F1H9 L 715 mm
x28
x12
x1 M5E1 x2 M5E2 x2 M5F1 x2 M5F2 x2
M02D
C 1
M1A1
1 C
M1A2
YZ69
-B 1 -C 1 C
YZ69
C1-A
2 -C
C1
C
YZ69 YZXX
H20B-11
H20B-12
C
1
C1
-G
-E
C1
A54
-F
C1
x1
YZ69
YZ69
YZ69
x7
x1
x10
EM12 L 2146 mm
K2
K1
EM11L 2146 mm
+ x1
L 2143 mm
L 2146 mm
+
F2C
F3G1
L 2193 mm
L 1499 mm
EM16 L 2146 mm
K4
+
F17E
F3H2
x1
EM5 L 2146 mm
K2
+
x2
x1
x1 L 1455 mm
EM9
L 2146 mm
K1
+
EF4
+
x1
EM10
L 2146 mm
K20
+
x1
x1
C1
C1
J C1-
C1-N
-K
H
C1
C1
-I
1
C
-M
-O
1
C
C1 H
C1 N
L 65 mm
x1
x1
K1
S21P
K1
x1
K05
K04
K05
L 250 mm
F11P14
T8-6
L 250 mm
F11P14
T8-3
x1 A01F x1
L 1200 mm
EP1M
L 1750 mm
F11P15
L 117 mm
T8-5
K1
S20P
A01E
K03
K04
x48
F11P16
T8-4
F10E
L 2130 mm
C1 J
K11
x2
K05
x2
L 117 mm
T8-2
L 65 mm
T8-1
x2
K2
S23P
K2
x3
F11P16
EP2M
F11P15
K03
S22P
K2
C1 O
FP113B
L 1909 mm
YZ69
YZ69
YZ69
YZ69
H20B-13
PBYO3
K1
S03F
x2
x1
C1 M
EW1A
K21
C1 I
ET8
x1
x2
EW2B
K21
K2
x3
x1
K21
P
-R
C1
C1
-Q
1-
C
1-
C1
C
S1
C1 P
C1 S1
C1 R
C1 Q
YZ69
YZ69
YZ69
H20B-14
K1
x1 EF6
A12H
L 2190 mm
EA8A
EF5 L 905mm
M09
M09
L 2054mm
x12
C1 S2
L 2190 mm
x1
F4F12 L1566mm
EA8B
x1
F4F11 L707mm
EF3 L 905mm
x2
x1
F4F10 L229mm
L 905mm
K20
x2
YM09
x2
L 1825 mm
EA8C
L 1050mm
L1502mm
F1D4 L952mm
x1 F1D5
A14
F4B21 L1316mm
x1
x2 F4B14 L1917mm x1 x1 F4B19 L557mm x1
F4B16 L1955mm F4B22 L 55mm
F4B20 L435mm
x7 F4B18 L1475mm x1
x6
F4B15 L1631mm
L1780mm
x3
x1 F4T9
F1D3 L952mm
F4B17 L1463mm
x3 F6I2 L965mm x2
F6I1 L854mm
x4
x1
x2
C
1
SHC
YZ69
K18
A56
A02
V23 Ø36mm
Ø8 x 70mm
SH01
V31
SHA
SHD
x7
x7
x7
x2
x1
K19
A43
A03
SH03
x186
x48
x2
V30
A46
x2
x24
SH06
x4
x16
x8
x8
A22
x2
Ø6 x 80mm
Ø18x2,5mm
A15
SH05
x30
SH04
x18
V13 V01 V16 Ø4,2 x 25mm Ø4 x 32mm Ø4,2 x 35mm
x5
SH02
x266
V11 Ø4 x 45mm
Ø18mm
V21
V06
V05
SHB
V04 Ø10mm
SH09
x39
V03 Ø6mm
K10
F18A L 40 mm
SH08
SH07
x9
x19
V20 Ø4 x 40mm
x108
V22 Ø14mm
YZ69
H20B-15
C 1 T
x9
SH10
x6
V07 Ø4 x 8mm
x1
V28
x2
Ø6mm
V05
x2
V27
Ø5 x 30mm
SH12
x2
x18
V21 V29 Ø4,2 x 65mm Ø18mm
x4
Ø6 x 60mm
x2
M8A
F18
12+12 x24
L 560 mm
6+6 x12
M09
22+22 V13 x44
Ø4,2 x 25mm
x6 K16 x3 V22 x18 K14
6+2 x8
x3
PBYN5
A21
09 M
H20B-16
M03
K13B
x3 K17
2x16 1x12 x44
9m
K15
YP02
x9
x4
x1
x6 A19A
M31
A19B
x2
x3
YW26B
ANCRAGE
1 T
C
C
C
2
Y1
2-
C
Z
Y2
2-
2-
C
H20B-17
C2 Z
C2 Y2
C2 Y1
L 1519 mm
F72J
F17G
L 2700 mm
L 1902 mm
YW33 L 3720 mm
A59A
x3
x4
x2
F3H1
x3
L 3720 mm
A15G
A59B
L 1519 mm
x3
x3
x3
C
3
-V
-W
C3
C3
-X
C3
H20B-18
-U
C3
x5
x5
x5
x5
x5
x5
YZ69
L 2430mm
L 2380mm
A09D
F1T8
L 1818 mm
L 2100 mm
L 2054mm
F8G
F11F
A12HP
x8 A15F
L 2140mm
x2
x10
x3
x8
A56A
L 2395 mm
x30
F6A7 L 1404 mm
F71F
L 1483 mm
F6I1
L 854mm
x1
x1
x4
x1
Step
3
Choix de votre version
Choosing your version of the Déco 20B shed • Auswahl Ihrer Ausführung des Hauses Déco 20B • Scelta della versione del prefabbricato “Déco 20 B“ • Elección de su versión de la caseta de jardín Déco 20B • Keuze van uw versie van het tuinhuisje Déco 20B • Escolha da sua versão do abrigo Déco 20B ATTENTION Vous avez la possibilité de choisir la position de votre porte et de votre fenêtre frontale. Attention, ce choix est déterminant pour la suite du montage. WARNING You have the option of choosing the position of your door and front window. Be aware, however, that this choice has a bearing upon the sequence of assembly. ACHTUNG/WARNUNG Sie können sich die Position der Tür und der Vorderfenster selbst aussuchen. Bitte beachten Sie, dass diese Auswahl entscheidend für den weiteren Aufbau ist. ATTENZIONE L’ubicazione della porta e della finestra frontale puó essere scelta liberamente ma sará determinante per le fasi di lavoro successive. ATENCIÓN Usted tiene la posibilidad de elegir la posición de la puerta y ventana frontal. Atención, esta elección es determinante para el resto del montaje LET OP/WARNING Het is mogelijk om voor de positie van uw deur en voorraam te kiezen. Let op, deze keuze is bepalend voor het vervolg van de montage. ATENÇÃO/AVISO Existe a possibilidade de escolher a posição da porta e da janela frontal. Atenção, esta escolha é determinante para a continuidade da montagem.
CHOIX 1 / OPTION 1 Auswahl 1 / Scelta 1 Elección 1 / Keuze 1 Escolha 1
CHOIX 2 / OPTION 2 Auswahl 2 / Scelta 2 Elección 2 / Keuze 2 Escolha 2
H20B-19
F4B15 (x6)
F4B16 (x2)
V13- SH03 (x12) A02 (x3)
V13- SH03 (x4) A02 (x1)
Step
4
F4B15
F4B15
m
1631m
A02
1631
mm V13 Ø4,2X25mm
A
3262
mm
x3
F4B16 F4B16
1955
mm
A02 V13
mm 1955
Ø4,2X25mm
3910
B H20B-20
mm
x1
F4B15 (x1) F4F12 (x1) F4F11 (x1) V13- SH03 (x4) A01F (x1) A02 (x1) V13- SH03 (x4)
F4F10 (x2) A01E (x1) V13- SH03 (x4)
Step
4
F4F12
A01F
1566
F4F11 A02
mm
m
F4B15
904 m
m
707 m
m 631 m
1
4808
C
mm
F4F12
F4B15 F4F11
A02
A01F V13 Ø4,2X25mm
x1
V13 Ø4,2X25mm
F4F10 A01E
F4F10
1449
mm
1907
m
229 m
m 229 m
D
mm
V13 Ø4,2X25mm
V13 Ø4,2X25mm
x1
A01B
H20B-21
5
Step 190 mm mini
4400 mm (11X400 mm)
4033 mm
A
90° E
52
67
mm
B F
C 2039 mm 1,50m
2m
m
50
2,
90°? H20B-22
5600 mm (14X400 mm)
4932 mm
67
52
mm
3388 mm
D
M02A (x5) M02A (x1)
Step
6
M02A
3 1
x5
2 M02A
M02A
M02A
x5
M02A
M02D M02D
M02A
M02A
B A
D
C F4B17
OK
F4B14
H20B-23
x1
A03V03V16V22-
SHA (x12) SH09 (x12) SH05 (x12) SH07 (x12)
V04- SH01 (x5 V31- SH01 (x5) V23- SH01 (x5) A21 (x4)
M02D (x1) V03- SH09 (x2) V16- SH05 (x2) V22- SH07 (x2)
Step
13
890 mm
6
890 mm
A03
660 mm
Ø 10mm
960 mm
A
V31
120 mm
Ø8X70mm
A21
V23 Ø36mm
V04
960 mm
Ø10mm
120 mm M02A
B
960 mm
x4
960 mm
120 mm
C 670 mm Ø 6mm
V16
670 mm
E
D Ø 6mm
V31
Ø4,2X35mm
Ø8X70mm
V22
70
Ø14mm
V23 Ø36mm
M02D
V04 Ø10mm
mm
25
mm
V16 Ø4,2X35mm
V22 Ø14mm
V03 Ø6mm
V03 Ø6mm
x1
M02A
x1 H20B-24
A03
x12
T8-1 T8-2 T8-3 T8-4
(x3) (x3) (x3) (x3)
T8-5 (x3) T8-6 (x3)
7
Step
ET8 (x3)
x3
M06A/M06B
F36A
A59B
A59A
F4T9
F4T9
M1A2
M1A1
T8-4 T8-6
F11P16
F11P14
T8-5
ET8 F11P14
F11P15
T8-3 T8-1 F11P16 T8-2
F3H1
F11P15
YW33 G
1 T8-4
ET8
T8-1
T8-5 T8-2 T8-6
T8-3
x3 H20B-25
A59A (x3) A59B (x3)
Step
7
2
3x6
3 A59A
x6
4
3x6 H20B-26
F11P14 (x6) F11P15 (x6) YW33 (x3)
F11P16 (x6) M06A/M06B (x3) V13-SH03 (x18) V13-SH03 (x30) V01-SH04 (x12) V22-SH07 (x12)
Step
5
7
OK
F11P14
F11P15
4x3
6 YW33
x3 F11P16
7
F11P16
V13 V13 Ø4,2 x 25mm
10x3
8
10
2x3
9
Ø4,2 x 25mm
2x3
V01
M06A
Ø4X32mm
V22 Ø14mm
M06B
4x3 H20B-27
F3H1 (x3) V13- SH03 (x6)
M1A1 (x3) M1A2 (x3) V11- SH02 (x6)
Step
7
11
F3H1
x3
13
12
14
145mm
x10
V13 Ø4,2X25mm
15
M1A2
M1A1
16 17mm V11 Ø4X45mm
x6
H20B-28
F4T9 (x4)
Step
V11- SH02 (x6) V01- SH04 (x6)
17
CLIC
7
CLIC F4T9
CLIC CLIC
x6
18
19 V01
V11 Ø4X45mm
Ø4X32mm
x6
2x3
H20B-29
EA8A (x1) EA8B (x1)
Step EA8C EA8B
EA8A
1 EA8B
x1
2 A
A EA8A
V07 Ø4X8mm
3
x8 A
A
4
x1
A
OK
EA8B
x8 EA8A
H20B-30
8
EA8A (x1) EA8C (x1)
Step EA8C EA8B
8
1
EA8A
EA8C
x1
V07 Ø4X8mm
2
EA8B
B
B
x8
3 B
B
x1
OK
4
EA8C
x8 B
EA8B
H H20B-31
H (x1)
Step
8
27
A
2
2
m
m
m
m
12
18
m
m
H
m
7 22
68
B
7 2 2
54
m
B
75
m
A
8 6 2
m
m
2 6 8
m
m
ARRIERE/BACK
m
m
m
ARRIERE/BACK B
227
1812
B
268
A
A
AVANT/FRONT
227
227
H20B-32
268
PBY01 PBYN3 (x2)
Step x2
9
Pour le montage des petits bois, se référer à la notice n° AP65 Mounting the wooden brace on the doors and windows Refer to the instructions provided in the pack AP65 Aufbau der Kleinteile an den Türen und Fenstern Bitte konsultieren Sie den Beipackzettel in Päckchen AP65 Montaggio dei listelli su porte e finestre Seguire le istruzioni presenti nel pacchetto AP65
PBY01
Montaje del “marco” en las puertas y ventanas Consultar el manual que se encuentra en la bolsa AP65 Montage van het “kleine hout” op deuren en ramen Raadpleeg de bijgeleverde handleiding AP65 Montagem do caixilho de vidraça nas portas e nas janelas Consulte a informação fornecida na embalagem AP65
PBY03
PBY03
x1 H20B-33
x2
Step
10
Choix de la position de la fenêtre
Choosing the position of your windows • Auswahl der Position der Fenster • Scelta dell’ubicazione delle finestre • Elección de la posición de las ventanas • Keuze van de positie van uw ramen • Escolha da posição das janelas ATTENTION Vous avez la possibilité de choisir la position de vos fenêtres latérales ou de fond. Ce choix est déterminant pour la suite du montage. WARNING You have the option of choosing the position of your side or rear windows. This choice has a bearing upon the sequence of assembly. ACHTUNG/WARNUNG Sie können sich die Position der Seiten- und der Hinterfenster selbst aussuchen. Bitte beachten Sie, dass diese Auswahl
entscheidend für den weiteren Aufbau ist. Hier die empfohlene Ausführung. ATTENZIONE L’ubicazione delle finestre laterali e posteriori puó essere scelta liberamente ma sará determinante per le fasi di lavoro successive. ATENCIÓN Usted tiene la posibilidad de elegir la posición de las ventanas laterales o del fondo. Esta elección es determinante para el resto del montaje. LET OP/WARNING Het is mogelijk om voor de positie van uw zij- en achterramen te kiezen. Let op, deze keuze is bepalend voor het vervolg van de montage. ATENÇÃO/AVISO Existe a possibilidade de escolher a posição das janelas laterais ou de fundo. Esta escolha é determinante para a continuidade da montagem.
VERSION CONSEILLEE
Autres possibilités ....
H20B-34
JOUR 2 / DAY 2 F
JOUR 2 Le montage de votre abri : ATTENTION : il est fortement conseillé de monter l’abri dans la journée, pour éviter tous les risques liés au vent. - NE PAS REALISER LE MONTAGE DE VOTRE ABRI LES JOURS DE GRAND VENT OU DE GRAND FROID. - NE PAS DEBUTER LE MONTAGE DE L’ABRI SI CERTAINES PIECES SONT MANQUANTES OU ENDOMMAGEES. Afin de faciliter le montage de votre abri, certaines séquences de montage nécessitent la présence de 3 personnes.
GB
DAY 2 Assembling the shed: WARNING: we strongly advise that you assemble the shed during the daytime, to avoid all risks caused by high winds. - DO NOT ASSEMBLE YOUR SHED IN HIGH WINDS OR ON VERY COLD DAYS. - DO NOT BEGIN ASSEMBLY OF THE SHED IF CERTAIN COMPONENTS ARE MISSING OR DAMAGED. To make the assembly of your shed easier, certain stages of the assembly procedure require 3 persons.
D
TAG 2 Aufbau des Hauses: ACHTUNG: es wird dringend empfohlen das Haus tagsüber aufzubauen um eventuelle windbedingte Risiken auszuschließen. - BITTE DAS HAUS NICHT BEI STARKEM WIND ODER FROST AUFBAUEN. - BITTE NICHT MIT DEM AUFBAU BEGINNEN; WENN TEILE FEHLEN ODER BESCHÄDIGT SIND. Um den Aufbau Ihres Gartenhauses leichter zu gestalten, werden für einige Schritte 3 Personen benötigt.
I
GIORNO 2 Montaggio del prefabbricato:
ATTENZIONE: si consiglia il montaggio del prefabbricato durante le ore del giorno, per evitare possibili rischi causati dal vento. - NON EFFETTUARE IL MONTAGGIO DEL PREFABBRICATO IN CONDIZIONI DI VENTO FORTE O IN GIORNATE DI GRANDE FREDDO. - NON INTRAPRENDERE IL MONTAGGIO DEL PREFABBRICATO IN CASO DI PEZZI MANCANTI O DANNEGGIATI. Per facilitare il lavoro di montaggio del vostro prefabbricato, occorre in alcune fasi, la presenza di 3 persone.
SP
2º DÍA Montaje de la caseta de jardín:
ATENCIÓN: se aconseja encarecidamente montar la caseta de jardín en el día, para evitar los riesgos vinculados con el viento. - NO MONTE LA CASETA LOS DÍAS QUE HAYA MUCHO VIENTO O MUY FRÍOS. - NO COMENZAR EL MONTAJE DE LA CASETA SI FALTASEN O ESTUVIESEN ESTROPEADAS ALGUNAS PIEZAS Con el fin de facilitar el montaje de la caseta de jardín, algunas secuencias de montaje requieren la presencia de 3 personas.
NL
DAG 2 Montage van uw tuinhuis: LET OP: wij raden u aan om uw tuinhuis overdag te plaatsen om alle risico’s die gepaard gaan met wind, te voorkomen. - HET TUINHUISJE NIET PLAATSEN OP DAGEN DAT HET HARD WAAIT OF ERG KOUD IS. - NIET BEGINNEN MET HET PLAATSEN VAN UW TUINHUISJE ALS ER ONDERDELEN MISSEN OF BESCHADIGD ZIJN. Om het plaatsen van uw tuinhuisje te vergemakkelijken, is het soms noodzakelijk dat u met 3 personen bent.
P
DIA 2 Montagem do abrigo:
ATENÇÃO: é muito recomendado que o abrigo seja montado durante o dia, de modo a evitar todos os riscos relacionados com o vento. - NÃO MONTE O ABRIGO EM DIAS DE MUITO VENTO OU DE MUITO FRIO. - NÃO INICIE A MONTAGEM DO ABRIGO SE DETERMINADAS PEÇAS ESTIVEREM EM FALTA OU DANIFICADAS. Para facilitar a montagem do abrigo, determinadas sequências da montagem necessitam da presença de 3 pessoas.
H20B-35
F2C (x1) F1H8 (x1)
F2C
F2C
44
6
446 mm
m
m
F1H8 M02A
F1H8
H20B-36
F10E (x3) F1H6 (x1) F3G1 (x1)
F10E
F10E
F10E
F10E F3G1
F10E
F1H6
73
5
m
m
H20B-37
F6IL (x1) EF3 (x1) F1D4 (x1) F1H5 (x2)
F10E (x2) EM9 (x1) EM10 (x1)
1
F10E
125 mm
852 mm
G2
G1
x2
5 3
2
F1H5
4
F1H5
EM10 F1D4 EF3 EM9
CLIC
F6I1
M09
G1 G1
6
x1 H20B-38
1
F10E (x36) F2C (x5) F3G1 (x10)
F1H5 (x5) F1H6 (x8) F1H7 (x2) F1H8 (x1) F1H9 (x2)
EM5 (x1) EM6 (x1) EM11 (x1) EM12 (x1)
EM6 EM5 F3G1
735
446,5
F3G1
735
446,5
F3G1
950
735
735
F3G1
735
F2C
173
F1H6
F3G1
173
F1H6
F3G1 F3G1
950
950
F3G1
735
950 F1H5
F1H6
F1H6
950
F3G1
F1H6
F2C
F1H5 F1H5 F1H5
F2C
715
715
735
735 F1H6
F1H8
F1H9
PAN
F1H8
F1H9
F1H5 F2C
F1H6
EM12
F1H7
F1H6
EM11
F2C
F2C F1H7
F1H5
L 950 mm
F1H7
L 173 mm
F1H6
L 735 mm
F1H8
L 446,5 mm
F1H9
F10E
PAN
H20B-39
L 715 mm
A15F (x8)
M09 (x2) F6I1 (x1) F1D3 (x1) EF3 (x1) G2 (x2)
F10E (x2)
9
M09
M0
1 M09
F6I1
M
4
09
F1D3
EF3
F10E
3 CLIC
852 mm
125 mm
125 mm
G2
G1
M09
F6I1
A15F
G2
125
2
F1D3 EF3 + F6I1
A15F
4 2 3
H20B-40
125 mm
125 mm
x2
100 mm
F10E
1
2
100 mm
3
100 mm
3
CLIC
5
4
H20B-41
6
G1 (x2) F10E (x2)
F10E
852 mm
125 mm
125 mm
G1
125 mm
G2
125 mm
x2
30 mm
m 30 m
x1 1
G1
x1 H20B-42
F1D4 (x1) EF6 (x1)
2
F1D4
EF6
3
CLIC
F1D4
2
EF6
Outside Extérieur
3 Outside Extérieur
H20B-43
x1
F6I2 (x2) EF5 (x1) F1D3 (x1) G2 (x2)
7 125
G2
G2
F1D3
6 5
EF5
F6I2
4
4
F1D3
CLIC
6
F6I2
5
EF5
H20B-44
x1
M09 (x2) F6I1 (x1) F1D3 (x1) EF3 (x1) G2 (x2)
M09 (x2) F6A7 (x1) F1D5 (x1) EF4 (x1) G2 (x2)
8
9
M09
M0
8
M09
9
M0
M09
M09
F6A7 M
09
09
M
F6I1
14
11
F1D5
F1D3
EF3
EF4
10
13 CLIC
CLIC
M09
9
M09
12
F6I1
16 G2
G2 125
125
15 11 F1D3
EF3 + F6I1
10 9
G2
14
F1D5
EF4 +
13 12
F6I2
H20B-45
F6A7
A03V03V16V22-
SHA (x18) SH09 (x18) SH05 (x18) SH07 (x18)
150 mm
200 mm
150 mm
150 mm
150 mm
200 mm
150 mm
150 mm
A 150 mm
A03
150 mm
150 mm 150 mm
150 mm 150 mm
150 mm
150 mm
150 mm
150 mm
B
C D
F
150 mm 150 mm
E V16 Ø4,2X35mm
V22 Ø14mm Ø 6mm
V03 m
150 m
Ø6mm
m
150 m 25
A03
mm
H20B-46
x18
M02B (x4) V03- SH09 (x5) V20- SH08 (x5) M5D (x1)
Ø 6mm Ø 10mm
M02B M02B
x4
V20 Ø4X40mm
V03 Ø6mm
M5D
V20 Ø4X40mm
V03 Ø6mm
Ø 6mm
x1 H20B-47
V03- SH09 (x2) V20- SH08 (x2) V11- SH02 (x16) M03 (x4)
Ø 6mm
V20 Ø4X40mm
V03 Ø6mm
V20 Ø4X40mm
V03 Ø6mm
Ø 6mm
x1
M03
M03
1 4
V11 Ø4X45mm
2 CLIC
3 H20B-48
x4
A (x2) F4B18 (x1)
2
1 Intérieur Inside
x1
Intérieur Inside L 3262mm
A
Intérieur Inside
L 3262mm
A
F4B18 L 1475mm
x2 H20B-49
M02B (x1) F4B22 (x1) YM09 (x2)
A19A (x2) A19B (x2) V22- SH07 (x8) V11- SH02 (x16)
2
1
Inside Intérieur
YM09 YM09
x2 YM09
A19B
x1 x4 F4B22 M02B
x4
A19B
x1 A19B
V11 V11 Ø4X45mm
V22
V11 Ø4X45mm
V22
V11 Ø4X45mm
H20B-50
V22
V11 Ø4X45mm
F4B19 (x1) F4B20 (x1) F4B21 (x1) F1VG1 (x1) F1VD1 (x1)
F3H2 (x1) F1W1 (x3)
A43 (x2) V11-SH02 (x8) V13-SH03 (x2)
8
1316mm
F4B21 F1VG1 F1VD1
6
7
3
4
5
2
x1
F4B19 557mm
F1W1
1
F4B20 435mm
F3H2
m
1499m
V13 Ø4,2X25mm
V13 Ø4,2X25mm
V11 Ø4X45mm
x2 H20B-51
V05- SH06 (x4) V06- SH06 (x4) V21- SH06 (x8)
10
B
A
A
B
B
2
B
1
10
A
A
ARRIERE/BACK
AVANT/FRONT
B 227
B
1812
A
A
3
227
2039
268 495
4 V21 Ø18mm
V05 Ø6mm
V21 Ø18mm
V06 Ø6X80mm
H20B-52
x2
V05- SH06 V06- SH06 V21- SH06 A46 (x2) V11- SH02
(x4) (x4) (x8)
10
(x2)
ARRIERE/BACK B
B
A
A
AVANT/FRONT
268
10
227
495
V21
V05
Ø18mm
Ø6mm
V21 Ø18mm
V06 Ø6X80mm
x1 A46
V05 Ø6mm
V06
V21
Ø6X80mm
Ø18mm
V21 Ø18mm
A46 V11 Ø4X45mm
H20B-53
A46
A46
V04- SH01 (x1) V31- SH01 (x1) A21 (x1)
M02D (x1) V03- SH09 (x2) V16- SH05 (x2) V22- SH07 (x2)
4033 m
m
4932
mm
M02D
4033 mm
x1
M02D
m
m
V16
15
Ø4,2X35mm
V22 Ø14mm
V31 Ø8X70mm
A21
A21 Ø 6mm Ø 10mm V03 Ø6mm
x1 H20B-54
V04 Ø10mm
x1
F2C (x1) F17E (x2) V11- SH02 (x1) F17G (x1)
F2C
2
1
F17E
F2C
L 2193mm
x1 3
M02D
x2
4
V11 Ă˜4X45mm
x1
F17G L 1902mm
H20B-55
F17G L 1902mm
A56 (x1) A56A (x1) V29-SH12 (x4) V21-SH12 (x2)
V05-SH12 (x2) V28-SH12 (x2) A19A (x2) A19B (x2)
1
Ø 3mm
Ø 3mm
Ø 6mm
2
A56
A56
V29 Ø4,2X65mm
x4
x4
3 A56A
A56A
x1
4
5
V28 Ø6X60mm
V05
6
V21
Ø 6mm
x1
x1 H20B-56
A19A A19B
x2
V28-SH12 (x1) V22-SH07 (x2) V21-SH12 (x1) V13-SH03 (x6) V05-SH12 (x1) V11-SH02 (x12)
7
8
V28 Ø6X60mm
V05
V11
V21
Ø4X45mm
9
V22
V11
V11
Ø4X45mm
Ø4X45mm
V11 Ø4X45mm
x1
x1
x1
10
V11 Ø4X45mm
x5
11
V13 Ø4,2X25mm
x6 H20B-57
F10E (x6)
F10E
m 1730 m
G
x4
G
G
2x2
G
F10E
m 1667 m
H
x1
H
F10E
m 1708 m
I
x1 H20B-58
I
A12H (x12)
F1T8 (x30)
A12HP (x2)
F1T8
15+15 CLIC
OK
NO A
1
A12H
3
B 1
3
1
1 2
2
3
3
1
3 A12H
x12
A12HP
x2 H20B-59
M8A (x24)
4
5
0
m
m
1
3
7
5
m m
x14
M8A
1 CLIC
2
3
H20B-60
FP113B (x1) K10 (x2) EP1M (x1) EP2M (x1)
EW2A (x1) EW2B (x1) K18 (x2) EP2L (x1)
EW2B EP2M EP2M EP1M
EP2M
EP2M
EW1A
FP113B
K10
15mm
K10
EP1M
EW1A
EW2B
K18 K18
x2
OK
x1
NO H20B-61
OK
M03 (x8) V11- SH02 (x32)
1
2
3 CLIC
4
V11 Ø4X45mm
M03
2x4 H20B-62
V11- SH02 (x28) M03 (x7)
1
OK
2
3 CLIC
4
V11 Ø4X45mm
M03
4+3 H20B-63
M31 (x3) V11- SH02 (x12) K19 (x3)
Ø 3mm
1
V11 Ø4X45mm
285 mm
M31
x1
2
EW2A
x1
Ø 3mm
3
4
K18
K18
x1
K18 K18
x1
x1
EW2B V11
450mm
1
Ø4X45mm
M31
x1
2
x1
3
4
K18
K18
K18
Ø 2mm
x1
K18
H20B-64
x1
x1
F11F (x8)
m
35
m
35
F
0m
m 35
x2
6
F11F
F
0m
7
8
9
F
0m
5
35
4
m
15 3 14 12 1
3
0m
1 10 1
2
F
1
35
F
0m
F
m 35
0m
F11F
m
F 15
F11F
7
6
F11F
14
13
5 2
1
3
F11F
14
F
2
13mm
5 5
4
3
2
1
1 5
F11F
4
2
50mm
6 1
2 OK 13mm
H20B-65
4
15
50mm
38mm
F
F
F11F
3
4
5
1 10 1
OK
15 3 14 12 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
V13- SH03 (x4)
5 4 3 2
1
F
F
F
1 2
F
1
1
2
3
F
2 3
5
2 2
1
1
2
1
1
2
4 3
F 4
5
7
6
3 3
F 4
6
4
1
1
2
5 3
F 4
5
6
V13 Ø4,2X25mm
x4 H20B-66
1 10 1
15 3 14 12 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
V13- SH03 (x12) V22- SH07 (x12)
13mm
38mm
13mm
13mm 13mm F11C
OK V22
V13
Ø14mm
Ø4,2X25mm
V13 Ø4,2X25mm
V22 Ø14mm
V13 Ø4,2X25mm
13mm H20B-67
x12
A15- SHA (x18) V13 - SH03 (x18)
1 10 1
15 3 14 12 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
V22 - SH07 (x36)
13mm
38mm
13mm
A15 A15 A15
1
4
3
2
2
13mm
4
3
2
V22 Ø14mm
V13 Ø4,2 x 25mm
V22 Ø14mm
H20B-68
A15
3x6
A15- SHA (x6)
1 10 1
15 3 14 12 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
V13- SH03 (x12) V22- SH07 (x12)
13mm
38mm
13mm
A15
4
3
2
V22
OK
Ø14mm
V13 Ø4,2 x 25mm
13mm
A15
V13 Ø4,2 x 25mm
V22
V13 Ø4,2X25mm
x4 H20B-69
F18A-SHB (x8) A22-SHB (x8) V27-SHB (x16)
2
F18A F18A
1
CLIC
F18A
5
3
4 V27
V27
A22
x8 H20B-70
V16- SH05 (x12) V11- SH02 (x60) M03 (x15)
x10
A19A
x2
V16 Ø4,2X35mm
x2 V11 Ø4X45mm
M03
M03
H20B-71
V11 Ø4X45mm
x15
1 10 1
15 3 14 12 1
A09D
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A09D (x8)
A09D
1
2
5
4
3
6
8
7
9
11
10
12
3
10
3
3
1
3
1
3
2
2
2
12
13
15
14
13
11
4
2
4+4 H20B-72
F8G (x1) M5C (x1)
2
70 m
m
70 m
m
1
F8G
M5C
3
H20B-73
F8G (x2) M5C (x1)
5
4
F8G
F8G
M5C
7
6 m
F8G
70
mm
70 m
F8G
8
H20B-74
F72J (x4) M5B (x2)
1
F72J
2 3 M5B
4
F72J
x2 H20-75
A14 (x4) M5F1 (x2) M5F2 (x2)
5
A14 A14
F72D
A14
A14 A14
5 mm
6
x4
M5F1 M5F2 M5F2
M5F1
M5F1
x4 H20-76
F71F (x4) M5E1 (x2) M5E2 (x2) V20- SH08 (x4)
7
F71F
V20 Ø4X40mm
M5E1 M5E2
x4
x4
8 M5E1 + F71F M5E2 + F71F M5E2 + F71F M5E1 + F71F
x4 H20B-77
M5A (x2) V20- SH08 (x4) V13- SH03 (x16)
9
10 V20 Ø4X40mm
M5A
x2 11
12
V13 Ø4,2X25mm
V13 Ø4,2X25mm
2x4
V13 Ø4,2X25mm
2x2
13 V13 Ø4,2X25mm
H20B-78
x2
V20- SH08 (x4)
12
V20
F
Ø4X40mm
V20 Ø4X40mm
63mm
OK
x4 Se référer à la notice n° YS37 Refer to the instructions provided in the pack YS37 Bitte konsultieren Sie den Beipackzettel in Päckchen YS37 Seguire le istruzioni presenti nel pacchetto YS37 Consultar el manual que se encuentra en la bolsa YS37 Raadpleeg de bijgeleverde handleiding YS37 Consulte a informação fornecida na embalagem YS37
H20B-79
A54 (x1) V01-SH04 (x4)
V01 Ø4X32mm
A54
A54
A54
V13 Ø4,2X25mm
x1 H20B-80
V31- SH01 (x1) A21 (x11) V04- SH01 (x1)
13
Ø 10mm
V31 Ø8X70mm
A21
V04 Ø10mm
15 mm
x1 H20B-81
13+7
Ø 8mm
A19B
A21 V22
x6
x3
K16
K17
x18
K14
x3
K13B 9 m
x3
x9
K15
x6
A19A
x3
4 K17
3
5
23 23 m mm m A19B A19A
Ø 8mm
6
K17
2
K17 K13B
K17
8
1
K15
Tendre modérément Gently stretch Tendere con cautela Mässig spannen Tender moderadamente Langzaam aanspannen
K15 K13B A21
H20B-82
K14 K16 A21
7
F INFORMATIONS ET GARANTIE Cher Client, Chère Cliente, Vous venez de faire l’acquisition d’un abri de jardin Grosfillex Garden Home. Nous vous félicitons de votre choix et vous remercions de la confiance que vous nous accordez. Nous portons, depuis plus de 50 ans, une attention particulière à la qualité de nos produits. La qualité des matériaux utilisés fait l’objet de contrôles rigoureux et sans cesse renouvelés ceci afin de vous délivrer un produit conforme à votre attente. INFORMATIONS L’abri de jardin dont vous venez de faire l’acquisition a été conçu en vue d’une utilisation privative. Il n’est donc en aucun cas conçu pour recevoir du public ou servir à l’exercice d’une activité commerciale. Selon l’emplacement où elle est réalisée et selon la surface concernée, la construction de votre abri de jardin peut être soumise à une déclaration de travaux ou à une demande préalable de permis de construire. Nous vous conseillons donc de vous rapprocher de la Mairie compétente pour obtenir toutes informations utiles avant démarrage de vos travaux. Nous vous conseillons également de vous rapprocher de votre assureur, la garantie de votre abri pouvant nécessiter un avenant à votre contrat d’assurance habitation. MODALITES DE GARANTIE Votre abri de jardin bénéficie, comme tous les produits de notre gamme, de la garantie Grosfillex selon les modalités suivantes : L’abri de jardin et ses composants sont garantis contre tout défaut de matière ou de fabrication pendant une durée de 10 ans et ce, à compter de la date d’achat figurant sur votre facture ou ticket de caisse. En cas de réclamation, vous devrez impérativement rappeler le numéro de série de votre abri Garden Home ainsi que la référence de la pièce défectueuse et présenter votre justificatif d’achat (facture, ticket de caisse). Ces informations sont rappelées sur votre notice de montage ainsi que sur notre site www.grosfillex-gardenhome.com. Pensez donc à conserver précieusement votre justificatif d’achat et votre notice de montage. Dans le cas du remplacement d’une pièce manquante ou défectueuse couverte par la garantie, Grosfillex s’engage à vous délivrer, sans frais, ladite pièce dans les plus brefs délais. Dans le cas où une pièce couverte par la garantie n’est plus disponible, Grosfillex la remplacera par une pièce adaptable et de qualité identique. En cas de problème sur votre abri Garden Home, nous vous prions de contacter notre service consommateurs via notre site Internet (www.grosfillex-gardenhome.com) ou par courrier, à l’adresse suivante : GROSFILLEX S.A.S. - S.A.V. Garden Home Arbent - 01100 OYONNAX - FRANCE Nous répondrons dans les plus brefs délais à votre réclamation. CONSEILS D’UTILISATION Les abris de petites dimensions (jusqu’à 5 m2) peuvent être édifiés et fixés sur des dalles gravillonnées ou des plots d’angle en béton. Au-dessus de cette dimension de 5 m2, nous recommandons systématiquement la réalisation préalable d’une dalle en béton (fondation) sur laquelle doit être édifié et fixé votre abri. La fixation de votre abri sur son support doit être réalisée au moyen des accessoires de fixation qui vous sont fournis. Quelles que soient enfin la dimension et la référence de votre abri, nous vous recommandons d’en renforcer la fixation sur son support au moyen du kit d’ancrage Grosfillex disponible auprès de notre service après-vente dont les coordonnées figurent ci-après sous la référence 22 954 031. MISE EN GARDE Nous attirons votre attention sur certaines pratiques formellement déconseillées pouvant présenter un danger pour vous-même et pour autrui et susceptibles de vous faire perdre le bénéfice de notre garantie. Nous déconseillons ainsi formellement : - toute utilisation d’une flamme nue ou d’une source de chaleur à l’intérieur ou à proximité immédiate de l’abri, - toute installation de l’abri à un emplacement fortement exposé au vent, - toute orientation des portes face au vent dominant. - le défaut de fixation de l’abri au sol, ou la fixation à même le sol sans fondation, - la présence prolongée dans l’abri en cas d’exposition à une forte chaleur tout particulièrement pour les nourrissons, jeunes enfants ou personnes âgées, - toute installation électrique qui ne serait pas réalisée par un électricien professionnel agrée, - le dépôt dans votre abri d’objets sensibles à l’humidité, la condensation ou la corrosion. EXCLUSIONS DE GARANTIE Nous vous informons que notre garantie est par contre exclue dans les cas suivants : - modification ou altération du produit par le client, - non-respect des préconisations de montage, d’utilisation ou d’entretien, - utilisation de pièces ou de composants non fournis par Grosfillex, - usage excessif de la force lors de l’assemblage des composants, - altération du PVC due à l’émanation de produits chimiques entreposés dans l’abri, - déformation de l’abri due à l’entreposage d’objets lourds contre les parois, - fixation de crochets, de vis, de supports ou de systèmes de suspension autres que ceux fournis ou préconisés par Grosfillex, - décoloration progressive du PVC due à l’exposition aux rayons solaires, - usure liée à l’utilisation et/ou au vieillissement normal du produit, - usage de produits abrasifs ou de détergents pour nettoyer votre abri Garden Home, - déformation ou effondrement dû à l’absence de fondations ou à des fondations défectueuses, - dégâts provoqués par des aléas climatiques exceptionnels (tempêtes, ouragans, foudre, inondations), - chocs causés par des projectiles.
D HINWEISE UND GARANTIELEISTUNG Liebe Kundin, lieber Kunde, Sie haben soeben ein Garden Home Gartenhaus von Grosfillex erworben. Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl und bedanken uns bei Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns entgegengebracht haben. Seit über 50 Jahren legen wir besonderen Wert auf die Qualität unserer Produkte. Die Qualität der verwendeten Materialien unterliegt strengen Kontrollen, die in regelmäßigen Abständen wiederholt werden, damit das gelieferte Produkt stets Ihren Anforderungen entspricht. INFORMATIONEN Das von Ihnen erworbene Gartenhaus wurde für privaten Gebrauch entwickelt. Es ist somit auf keinen Fall für den Publikumsempfang oder für die Ausübung einer kommerziellen Tätigkeit geeignet. Je nach Standort und betroffener Standfläche kann der Bau Ihres Gartenhauses von einer entsprechenden Bauerklärung oder einem vorherigen Baugenehmigungsantrag abhängen. Wir empfehlen Ihnen somit, sich an Ihr zuständiges Bürgermeisteramt zu wenden und dort die erforderlichen Informationen einzuholen, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen. Wir raten Ihnen auch, sich mit Ihrer Versicherung in Verbindung zu setzen, da die Garantie Ihres Gartenhauses eine Vertragsänderung Ihrer Hausratversicherung erfordern könnte. GARANTIEBEDINGUNGEN Wie alle Produkte unserer Produktpalette verfügt Ihr Gartenhaus über eine Grosfillex-Garantie mit folgenden Modalitäten : Ab dem auf Ihrer Originalrechnung / Ihrem Kassenbeleg angegebenen Kaufdatum gewähren wir eine 10 jährige Garantie auf Material- und Fertigungsfehler. Im Falle einer Reklamation sind die Vorlage der Rechnung / des Kassenbeleges, sowie die Angabe der Seriennummer sowie der Teilenummer des reklamierten Einzelteils notwendig. Diese Informationen finden Sie in Ihrer Aufbauanleitung und auf unserer Website http://www.grosfillex-gardenhome.com/. Im berechtigten Reklamationsfall erhalten Sie kostenlos das benötigte Ersatzteil. Sollte ein entsprechendes Ersatzteil nicht erhältlich sein, bietet Ihnen Grosfillex ein ähnliches Teil gleicher Qualität an, das angepasst werden kann. Sollten Sie weitere Probleme mit Ihrem Gartenhaus haben, sehen Sie nach Abhilfe auf unserer Website http://www.grosfillexgardenhome.com nach, oder wenden Sie sich schriftlich an unseren Kundendienst. Die Adresse lautet: GROSFILLEX GMBH Oststrasse 77 - D-56235 RANSBACH-BAUMBACH Wir werden so schnell wie möglich auf Ihr Reklamationsschreiben antworten. RATSCHLAG ZUR BENUTZUNG Die kleinen Gartenhäuser (bis 5m2) können auf abgesplitteten Platten oder winkelförmigen Betonblöcken errichtet und befestigt werden. Bei Gartenhäusern von über 5m2 empfehlen wir grundsätzlich, vorher eine Betonplatte (Fundament) zu bauen, auf die Ihr Gartenhaus errichtet werden soll. Das Gartenhaus muss mit Hilfe des mitgelieferten Befestigungszubehörs im Boden verankert werden. Unabhängig davon, wie groß und wie teuer Ihr Gartenhaus letztendlich wird, empfehlen wir Ihnen, die Befestigung im Boden mit Hilfe des Grosfilex-Verankerungs-Bausatzes zu verstärken, der bei unserem Kunden-Service erhältlich ist. Die Adressen sind unter der Nummer 22 954 031 aufgeführt. WARNHINWEIS Wir warnen Sie ausdrücklich vor bestimmten Methoden, die für Sie selbst und für andere eine Gefahr darstellen und aufgrund derer Sie unsere Garantie verlieren könnten. Wir warnen hiermit ausdrücklich davor, - ungeschützte Flammen oder Wärmequellen im Inneren oder in unmittelbarer Nähe des Gartenhauses zu benutzen, - das Gartenhaus an einer Stelle mit starkem Windeinfall zu errichten, - die Türen nach der Haupt-Windrichtung auszurichten, - das Gartenhaus gar nicht oder ohne Fundament im Boden zu verankern, - sich bei starker Hitze länger im Gartenhaus aufzuhalten (dies gilt insbesondere für Säuglinge, kleine Kinder und ältere Menschen) - elektrische Installationen nicht von einem ausgebildeten und zugelassenen Elektriker durchführen zu lassen, Gegenstände im Gartenhaus aufzubewahren, die feuchtigkeits-, kondensations- und korrosionsempfindlich sind. GARANTIEAUSSCHLUSS: Wir weisen darauf hin, dass unsere Garantie folgende Fälle nicht deckt: - Abänderung des Produkts durch den Kunden - Nichtbeachtung der Montage-, Gebrauchs- und Wartungsempfehlungen - Verwendung von Teilen bzw. Einzelteilen, die nicht von Grosfillex geliefert wurden - übermäßige Kraftanwendung beim Zusammenbauen des Gartenhauses - Beschädigung des Materials durch die Ausströmung von chemischen Substanzen, die im Gartenhaus gelagert sind - Verformung des Gartenhauses durch schwere Gegenstände, die an die Wand des Gartenhauses gelehnt wurden - Befestigung von Haken, Schrauben, Trägern oder Aufhängsystemen, die nicht von Grosfillex geliefert bzw. empfohlen wurden - allmähliches Verbleichen des Materials durch die Sonneneinstrahlung - Abnutzung aufgrund eines normalen Gebrauchs und/oder normalen Alterung des Produkts - Beschädigungen durch den Einsatz von Scheuermitteln oder nicht empfohlenen Waschmitteln für die Reinigung Ihres Gartenhauses Garden Home - Verformung oder Einsturz aufgrund von fehlenden oder mangelhaften Fundamenten, durch außergewöhnliche Wetterbedingungen (Stürme, Orkane, Blitze, Überschwemmungen), Erdrutsche hervorgerufene Schäden. - Beschädigungen durch Geschosse
H20B-83
GB INFORMATION AND GUARATEE Dear Customer, You have just bought a Grosfillex Garden Home. Congratulations on your choice and thank you for the confidence that you have shown in us. We have been paying special attention to the quality of our products for more than 50 years. The quality of the materials used is subject to rigorous checks and is continuously renewed in order to give you the product that meets your expectations. INFORMATION The garden shed that you have just bought was designed to be used privately. It has not therefore been designed under any circumstances for a public event or for the exercise of a commercial activity. Depending on the location and the surface in question, the construction of your garden shed may require a work declaration or a prior request for planning permission. We therefore advise you to contact the relevant local authority to obtain all the necessary information before starting your work. We also advise you to speak to your your insurance company as cover for your shed may require adding an endorsement to your household insurance. GUARANTEE CONDITIONS Like all products in our range, your garden shed benefits from the Grosfillex guarantee as follows : The garden shed and its components are guaranteed against any material or manufacturing fault for 10 years as of the date of purchase which appears on your invoice or till receipt. Should you wish to make a claim, you must quote the serial number of your Garden House and the reference of the faulty parts and present your purchase documents (invoice, till receipt). This information is quoted in your assembly instructions and on our website (http://www.grosfillexgardenhome.com/). Therefore please keep your purchase document and your assembly instructions safe. Should a missing or faulty part covered by the guarantee be replaced, Grosfillex agrees to deliver it to you as soon as possible free of charge. Should a part covered by the guarantee not be available, Grosfillex will replace it with an adaptable part of an identical quality. Should a problem arise with your Garden Home, please contact the Customer Relations Department via our website (www.grosfillex-gardenhome.com) or by post at the following address: GROSFILLEX S.A.S. - S.A.V. Garden Home Arbent - 01100 OYONNAX - FRANCE We will reply to your claim as soon as possible. INSTRUCTIONS FOR USE The small sheds (up to 5 m2) can be built on and fixed to a gravel foundation or concrete corner blocks. For sheds with a surface area greater than 5 m2, we systematically recommend first constructing a concrete foundation on which your shed must be built and fixed. Fixing your shed on its support must be carried out using the fastening accessories supplied to you. Finally, whatever your shed's dimension and reference number, we recommend that you reinforce the fastenings to its support by using a Grosfillex gripping kit, available with our after-sales service. Details of this can be found below under the reference number 22 954 031. WARNING We would like to draw your attention to some strictly inadvisable practices which could present a danger to yourself or others and which are likely to lead to losing the benefit of our guarantee. We therefore strictly advise against: - using a naked flame or heat source inside or in the immediate proximity of your shed. - installing the shed on a site heavily exposed to wind. - directing the doors towards prevailing wind. - failing to fix the shed to the ground, or even fixing it to the ground without a foundation. - spending prolonged periods of time in the shed in case of exposure to extreme heat, particularly infants, young children and elderly people. - installing electrics which weren't carried out by an approved professional electrician. - storing objects in your shed that are sensitive to humidity, condensation or corrosion. EXCLUDED FROM THE GUARANTEE We wish to inform you that our guarantee will not cover the following cases: - modification or alteration of the product by the client, - non-compliance with the assembly, use or maintenance recommendations, - use of parts or components not supplied by Grosfillex, - excessive use of force when assembling the components, - alteration of the PVC caused by the emanations of chemical products stored in the shed, - deformation of the shed caused by the storage of heavy objects against the wall, - attachment of hooks, screws, supports or suspension systems other than those supplied or recommended by Grosfillex, - progressive decolouring of the PVC due to exposure to the sun’s rays, - wear and tear linked to the use and/or normal ageing of the product, - use of abrasive products or detergents to clean your Garden Home, - deformation or collapse due to the absence of foundations or faulty foundations, - damage caused by exceptional weather hazards (gales, storms, lightening, flooding), ground movement. - impacts caused by projectiles.
I INFORMAZIONI E GARANZIA Caro Cliente, Ha appena acquistato una Home Garden Grosfillex. Congratulazioni per la sua scelta. La ringraziamo per la fiducia espressa nei nostri confronti.Da più di 50 anni fabbrichiamo i nostri prodotti con una particolare attenzione alla qualità. I materiali usati sono controllati rigorosamente e vengono continuamente rinnovati per consegnare prodotti conformi alle aspettative del nostro pubblico.
INFORMAZIONI La casetta che ha appena acquistato è stata ideata per un uso privato e non per ricevere pubblico o praticare un’attività commerciale. In base alla posizione e alla superficie, la costruzione dovrà rispettare le dichiarazioni relative ai lavori o alle richieste di permessi. Le consigliamo di rivolgersi al Comune per ottenere tutte le informazioni utili prima di iniziare i lavori. Necessitando il prefabbricato di una clausola aggiuntiva al contratto assicurativo della propria abitazione, si consiglia ugualmente di prendere contatto con la propria compagnia di assicurazione. MODALITÀ DI GARANZIA La Home Garden, come tutti i prodotti della nostra gamma, è garantita Grosfillex in base alle seguenti modalità : La casetta e i componenti sono garantiti contro difetti di materiali o fabbricazione per 10 anni a partire dalla data di acquisto riportata sullo scontrino. In caso di reclami, sarà necessario fornire il numero di serie del prodotto e il codice del pezzo difettoso e presentare lo scontrino o la fattura dell’acquisto. Queste informazioni sono scritte sulle istruzioni e sul nostro sito www.grosfillex-gardenhome.com. Conservare quindi lo scontrino e le istruzioni. Nel sostituire un pezzo mancante o difettoso coperto dalla garanzia, Grosfillex si impegna a consegnarlo gratuitamente il prima possibile. Se il pezzo coperto dalla garanzia non fosse più disponibile, Grosfillex lo sostituirà con un pezzo adattabile e della stessa qualità. Per qualsiasi problema incontrato con la Garden Home, la invitiamo a contattare il servizio clienti tramite il sito Internet (www.grosfillex-gardenhome.com) o per posta all’indirizzo seguente: GROSFILLEX Spa - Servizio Dopo Vendita Garden Home Via vercelli,5 - 13030 CARESANABLOT (VC) - ITALIA Risponderemo il prima possibile ad ogni reclamo. ISTRUZIONI PER L’USO I prefabbricati di piccole dimensioni (fino a 5 m2) possono essere costruiti su lastroni di ghiaia e fissati su dei montanti perimetrali a sezione angolare in calcestruzzo. Per una dimensione superiore a 5 m2, si consiglia regolarmente di sistemare prima la soletta in calcestruzzo (fondamenta) sul quale, poi, verrá costruito e fissato il proprio prefabbricato. Il fissaggio del prefabbricato al proprio supporto dovrá essere effettuato con gli accessori di fissaggio dati in dotazione. Qualunque siano la dimensione ed il riferimento del proprio prefabbricato, si raccomanda di rafforzarne il fissaggio con il kit di ancoraggio Grosfillex, disponibile presso i nostri centri di assistenza, i cui numeri di riferimento appariranno sotto il 22 954 031. AVVERTENZE DI SICUREZZA Si desidera richiamare l’attenzione su alcune prassi tassativamente sconsigliate poichè rappresentano un vero e proprio pericolo per sé e per gli altri, facendo, peraltro, correre anche il rischio di perdere il diritto alla garanzia. Si sconsiglia assolutamente: - di utilizzare fiamme o fonti di calore sia all’interno che in prossimità del prefabbricato, - di installare il prefabbricato in zone eccessivamente esposte al vento, - di orientare le porte in direzione del vento dominante, - di evitare il fissaggio del prefabbricato al suolo, senza aver creato sullo stesso suolo le fondamenta, - di far sostare a lungo all’interno del prefabbricato, in caso di temperature troppo elevate, neonati, bambini o persone anziane, - di installare impianti elettrici che non siano eseguiti da elettricisti professionisti autorizzati, - di custodire all’interno del prefabbricato oggetti particolarmente sensibili all’umidità, alla condensazione o alla corrosione. ESCLUSIONI DI GARANZIA La informiamo che la garanzia non copre i seguenti casi: - prodotto modificato o alterato dal cliente, - mancato rispetto delle istruzioni di montaggio, uso o manutenzione, - uso di pezzi o elementi non forniti da Grosfillex, - uso eccessivo di forza nell’assemblare i pezzi, - alterazione del PVC dovuta all’emanazione di prodotti chimici posti nella casa, - deformazione del rifugio dovuta a oggetti pesanti contro le pareti - fissaggio di ganci, viti, supporti o sistemi a sospensione diversi da quelli forniti o previsti da Grosfillex, - scolorimento progressivo del PVC dovuto all’esposizione ai raggi del sole, - usura dovuta all’uso e/o all’invecchiamento normale del prodotto, - uso di prodotti abrasivi o di detergenti per pulire la Garden Home, - deformazione o crollo del prefabbricato dovuti alla mancata costruzione delle fondamenta, alla presenza di fondamenta mal edificate o ai danni provocati da fenomeni climatici eccezionali ( tempeste, uragani, fulmini, inondazioni ), da movimenti di assestamento del terreno, - scontri con oggetti lanciati e proiettili.
SP INFORMACIÓN Y GARANTÍA Estimado Cliente, Estimada Clienta, Acaba de adquirir un cobertizo de jardín Grosfillex “ Garden Home”. Le felicitamos por su elección y le damos las gracias por la confianza que nos manifiesta. Desde hace más de 50 años, prestamos una atención especial a la calidad de nuestros productos. La calidad de los materiales utilizados se somete a rigurosos controles sin cesar renovados, esto con el fin de entregarles un producto conforme a sus expectativas. INFORMACIONES El cobertizo de jardín que acaba de comprar, se ha concebido con vistas a una utilización privada. No se ha pensado, de modo alguno, para recibir público o ejercer una actividad comercial. Según el emplazamiento en el que se realice y según la superficie concernida, la construcción del cobertizo de jardín, puede estar sujeta a una declaración de obras o a una solicitud previa de licencia de obras. Así pues, le aconsejamos vaya al Ayuntamiento competente para que le informen debidamente antes de comenzar a montarlo. Le aconsejamos igualmente se dirija a su compañía de seguros, la garantía de su caseta de jardín podría requerir una póliza adicional al contrato de seguro vivienda. GARANTÍA MODALIDADES El cobertizo de jardín se beneficia, al igual que los productos de nuestra gama, de la garantía Grosfillex según las siguientes modalidades. El cobertizo de jardín y sus componentes están garantizados contra cualquier defecto de materia o fabricación, durante un periodo de 10 años y esto, a partir de la fecha de compra inscrita en la factura o recibo de caja. En caso de reclamación, deberá comunicarnos el número de serie del cobertizo “Garden Home”,así como la referencia de la pieza defectuosa y presentar imperativamente el justificante de compra (factura, recibo de caja). Estas informaciones están indicadas en el manual de montaje, así como en nuestra página web www.grosfillex-gardenhome.com. Por tanto, piense en conservar bien su justificante de compra y su manual de montaje. En el caso de que se le cambie una pieza que falte o que esté defectuosa, cubierta por la garantía, Grosfillex se que una pieza cubierta por la garantía no estuviese disponible, compromete a entregarle, sin gastos, dicha pieza en el más breve plazo. En caso de Grosfillex la reemplazará por otra pieza que se adapte perfectamente y de calidad idéntica. Si tuviera cualquier tipo de problema
con el cobertizo “ Garden Home”, le rogamos contacte con nuestro servicio al consumidor vía nuestra página Web (www.grosfillex-gardenhome.com) o por correo, a la siguiente dirección: GROSFILLEX ESPANOLA SA - Garden Home Cityparc - CTRA. De Hospitalet, 147-149 Edificio Berlin - 08940 Cornella de Llobregat Responderemos cuanto antes a su reclamación. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN Las casetas de jardín de pequeñas dimensiones (hasta 5 m2) pueden construirse y fijarse en losas cubiertas con gravilla o pernos angulares de hormigón. Para una dimensión superior a 5 m2, recomendamos sistemáticamente la realización previa de una losa de hormigón (fundación) sobre la cual se montará y fijará la caseta de jardín. La fijación de la caseta de jardín sobre su soporte debe realizarse con los accesorios de fijación que le hemos proporcionado. Cualesquiera que sea por fin la dimensión y la referencia de la caseta de jardín, le recomendamos reforzar la fijación en su soporte mediante el kit de sujeción Grosfillex, que está disponible dirigiéndose a nuestro servicio postventa cuyos datos figuran a continuación con la referencia 22.954.031. ADVERTENCIA Llamamos su atención sobre algunas prácticas formalmente desaconsejadas que pueden presentar un peligro para usted y para los demás, y susceptible de hacerle perder el beneficio de nuestra garantía. Por esta razón desaconsejamos formalmente: - cualquier utilización de una llama desnuda o de una fuente de calor dentro o a proximidad inmediata de la caseta de jardín, - cualquier instalación de la caseta de jardín en un lugar muy expuesto al viento, - cualquier orientación de las puertas frente al viento dominante. - el defecto de fijación de la caseta de jardín en el suelo, o la fijación a nivel del suelo sin fundación, - permanecer mucho tiempo en la caseta de jardín en caso de exposición a fuertes calores, especialmente para los lactantes, niños pequeños o ancianos, - cualquier instalación eléctrica que no fuese realizada por un electricista profesional autorizado, - depositar en la caseta de jardín objetos sensibles a la humedad, la condensación o la corrosión. EXCLUSIONES DE GARANTÍA Le informamos que nuestra garantía queda excluida en los siguientes casos: - modificación o alteración del producto por el cliente, - incumplimiento de las recomendaciones de montaje, utilización o mantenimiento, - utilización de piezas o componentes no suministrados por Grosfillex, - uso excesivo de la fuerza durante el ensamblaje de los componentes, - alteración del PVC debido a la emanación de productos químicos almacenados en el cobertizo, - deformación del cobertizo debido al almacenamiento de objetos pesados contra las paredes, - fijación de ganchos, tornillos, soportes o sistemas de suspensión, diferentes de aquéllos suministrados o recomendados por Grosfillex, - decoloración progresiva del PVC debida a la exposición a los rayos solares, - desgaste vinculado a la utilización y/o al envejecimiento normal del producto, - uso de productos abrasivos o detergentes para limpiar el cobertizo “ Garden Home”, - deformación o hundimiento debidos a la ausencia de fundaciones o fundaciones defectuosas, daños causados por riesgos climáticos excepcionales (tormentas, huracanes, rayo, inundaciones), movimientos de terreno, - choques causados por proyectiles.
NL
INFORMATIE EN WAARBORG Geachte klant, U heeft zojuist een Grosfillex tuinhuis gekocht. Wij feliciteren u met uw keuze en danken u voor het vertrouwen dat u in ons stelt. Reeds meer dan 50 jaar besteden wij bijzondere aandacht aan de kwaliteit van onze producten. De kwaliteit van de gebruikte materialen wordt voortdurend streng gecontroleerd teneinde u producten te kunnen leveren die aan uw verwachtingen voldoen. NUTTIGE INFORMATIE Het tuinhuis dat u zojuist heeft aangekocht werd ontworpen voor eigen gebruik. Het dient dus in geen geval om mensen te ontvangen of een handelsactiviteit in uit te oefenen. Afhankelijk van de plaats en de ingenomen oppervlakte ervan, is het mogelijk dat voor de opbouw van dit tuinhuis een kleine bouwvergunning of voorafgaande aanvraag tot bouwvergunning is vereist. Wij raden u dan ook aan om, alvorens met de werken te starten, bij de gemeente hierover de nodige informatie in te winnen. Wij raden u eveneens aan uw verzekeraar te contacteren, er kan immers een bijvoegsel aan uw woonverzekeringspolis vereist zijn om uw tuinhuisje toe te voegen aan de garantiedekking. GARANTIEBEPALINGEN Zoals op alle producten uit ons gamma is ook op dit tuinhuis een Grosfillex garantie van toepassing, onder de volgende voorwaarden : Op dit tuinhuis wordt samen met alle onderdelen een garantie van 10 jaar verleend voor materiaal- of fabricagefouten, te rekenen vanaf de aankoopdatum die zich bovenaan de factuur of op het betalingsbewijs bevindt. In geval van klachten is, zonder uitzondering, de vermelding van het serienummer van het Garden Home tuinhuis én de referentie van het defecte onderdeel vereist. Bovendien moet u uw aankoopbewijs kunnen voorleggen (factuur of kassabon). Deze informatie kunt u terugvinden op de montage instructies of op onze site www.grosfillexgardenhome.com. Bewaar dus zorgvuldig uw aankoopbewijs en de montageinstructies. Wanneer een ontbrekend of defect onderdeel moet worden vervangen dat gedekt is door de garantie, verbindt Grosfillex zich ertoe om u dit onderdeel kosteloos en binnen de kortste termijnen te bezorgen. Is een door de garantie gedekt onderdeel niet langer beschikbaar, dan zal Grosfillex het vervangen door een gelijkwaardig onderdeel van dezelfde kwaliteit. Ondervindt u problemen met het Garden Home tuinhuis, gelieve dan contact op te nemen met onze consumentendienst via onze website (www.grosfillexgardenhome.com) of schriftelijk op het volgende adres : Let op het adres van de website is op 2 verschillende manieren geschreven. GROSFILLEX S.A.S. - S.A.V. Garden Home Arbent - 01100 OYONNAX - FRANCE Wij behandelen uw klacht binnen de kortste termijnen. GEBRUIKSAANWIJZINGEN De kleine tuinhuisjes (tot 5 m2) kunnen worden opgetrokken en geplaatst op grindtegels of op hoekplaten in beton. Voor tuinhuisjes van meer dan 5 m2 raden wij aan steeds voorafgaandelijk een betonplaat (fundering) te leggen waarop het tuinhuisje dan opgetrokken en geplaatst kan worden. Het tuinhuisje moet op de ondergrond worden vastgemaakt met behulp van bevestigingsaccessoires die u worden geleverd. En tot slot raden wij u aan om, ongeacht de afmetingen en het type van uw tuinhuisje, de bevestiging op de ondergrond te verstevigen met behulp van de Grosfillex verankeringskit die verkrijgbaar is bij onze klantendienst. U vindt de respectieve gegevens hierna onder referentie 22 954 031. WAARSCHUWING Hierbij wijzen wij u op enkele praktijken die we formeel afraden omdat ze zowel voor uzelf als voor anderen gevaarlijk kunnen zijn, en omdat ze ervoor kunnen zorgen dat uw garantie nietig wordt.
H20B-84
Wij raden dan ook formeel af om: - een naakte vlam of eender welke verwarmingsbron te gebruiken in of in de onmiddellijke omgeving van het tuinhuisje, - het tuinhuisje te plaatsen op een locatie waar het heel sterk waait, - het tuinhuisje te installeren met de deuren in de richting van de overheersende wind, - het tuinhuisje te installeren zonder de nodige bevestiging of rechtstreeks op de grond, zonder fundering, - vooral zuigelingen, jonge kinderen of oudere mensen langere tijd in het tuinhuisje te laten verblijven wanneer de temperatuur er hoog is, - eender welke elektriciteitsaansluiting te laten uitvoeren door iemand die geen erkend professioneel elektricien is, - in uw tuinhuisje voorwerpen op te slaan die gevoelig zijn voor vocht, condensatie of corrosie. UITSLUITING VAN WAARBORG Volgende gevallen zijn in geen geval door de garantie gedekt: - wijziging of beschadiging van het product door de klant zelf, - niet-naleving van de montage-, gebruik- of onderhoudsvoorschriften, - gebruik van stukken of onderdelen die niet door Grosfillex werden aangeleverd, - overmatige krachtzetting bij het monteren van de onderdelen, - beschadiging van het PVC door de uitwaseming van chemische producten bewaard in het tuinhuis, - vervorming van het tuinhuis door de opstapeling van zware voorwerpen tegen de wanden, - het vastmaken van andere haken, vijzen, steunen of ophangsystemen dan die voorgeschreven door Grosfillex, - geleidelijke ontkleuring van het PVC door blootstelling aan zonnestralen, - slijtage door gebruik en/of normale veroudering van het product, - gebruik van bijtende middelen of zepen bij het onderhoud van het Garden Home tuinhuis, - vervorming of verzakking door het gebrek aan fundering of door een ontoereikende fundering, schade veroorzaakt door uitzonderlijke weersomstandigheden (storm, orkaan, bliksem, overstroming), grondverzakkingen. - schokken veroorzaakt door projectielen.
P INFORMAÇÕES E GARANTIA
Caro Cliente, Parabéns, acaba de adquirir um abrigo de jardim Grosfillex Garden Home. Agradecemos a sua preferência e a sua confiança. Há mais de 50 anos que damos uma atenção particular à qualidade dos nossos produtos. A qualidade dos materiais utilizados é rigorosamente e repetidamente controlada para lhe fornecer um produto que corresponda às suas expectativas. INFORMAÇÕES O abrigo de jardim que acaba de adquirir foi concebido para uma utilização privada. Por conseguinte, não foi concebido para acolher público nem para exercer qualquer tipo de actividade comercial. Consoante o lugar onde se constrói e a superfície em questão, a construção do seu abrigo de jardim pode estar condicionada a um pedido prévio de licença de obra. Aconselhamos que se informe na junta de freguesia competente para obter todas as informações úteis antes de começar as obras. Também o aconselhamos a entrar em contacto com a sua seguradora uma vez que a garantia do seu abrigo pode carecer de um aditamento ao seu contrato de seguro habitação. GARANTIA - MODALIDADES O seu abrigo de jardim beneficia, tal como todos os produtos da nossa gama, da garantia Grosfillex segundo as modalidades seguintes : Grosfillex garante que o seu abrigo de jardim e as suas componentes estão livres de defeitos de fabrico pelo período de 10 (dez) anos contados a partir da data de compra indicada na sua factura ou no talão da caixa. Em caso de reclamação, é imperativo indicar o número de série do seu abrigo Garden Home, assim como a referência da peça defeituosa e apresentar o seu justificativo de compra (factura, talão da caixa). Estas informações figuram no seu folheto de montagem, assim como no nosso site www.grosfillexgardenhome.com. Não se esqueça de conservar o seu documento justificativo da compra e o seu folheto de montagem. Em caso de substituição de uma peça em falta ou defeituosa durante o período de garantia do produto, Grosfillex compromete-se a fornecer-lhe, sem custos, essa peça o mais brevemente possível. Se a peça com garantia já não estiver disponível, a substituição do produto defeituoso pode ser feita por um produto adaptável e de qualidade idêntica. Caso tenha um problema com o seu abrigo Garden Home, faça favor de entrar em contacto com o nosso serviço de apoio aos consumidores através do nosso site Internet (www.grosfillex-gardenhome.com) ou por correio endereçado a: GROSFILLEX S.A.S. - S.A.V. Garden Home Arbent - 01100 OYONNAX - FRANCE Daremos uma resposta à sua reclamação o mais depressa possível. CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO Os abrigos com dimensões reduzidas (até 5 m2) podem ser edificados e fixados em lajes de brita ou em pinos para ângulos de betão. Acima dos 5 m2, aconselhamos sistematicamente a realização prévia de uma laje de betão (fundação) na qual deve ser edificada e fixada o seu abrigo. A fixação do abrigo no seu respectivo suporte deve ser efectuada mediante os acessórios de fixação que são fornecidos. Por fim, e independentemente da dimensão e da referência do seu abrigo, aconselhamos que reforce a fixação no seu suporte mediante o kit de ancoragem Grosfillex disponível junto do nosso serviço de pós-venda cujos dados se encontram a seguir, sob a referência 22 954 031. ADVERTÊNCIA Chamamos a sua atenção sobre algumas práticas formalmente desaconselhadas que podem representar um perigo para si próprio e terceiros, e susceptíveis de anular o benefício da nossa garantia. Desta forma, desaconselhamos formalmente : - a utilização de uma chama nua ou de uma fonte de calor no interior ou à proximidade imediata do abrigo, - a instalação do abrigo num local exposto a ventos fortes, - a orientação das portas para o lado do vento dominante, - a ausência de fixação do abrigo no chão, ou a fixação directa ao chão sem fundação, - A presença prolongada no abrigo em caso de exposição a uma temperatura alta, em particular para os bebés, as crianças ou os idosos. - qualquer instalação eléctrica não realizada por um electricista profissional autorizado, - o armazenamento no abrigo de objectos sensíveis à humidade, condensação ou corrosão. EXCLUSÔES DE GARANTIA Estão excluídos da garantia os defeitos provenientes: - da modificação ou alteração do produto pelo cliente, - do não respeito dos conselhos de montagem, de uso ou de manutenção, - da utilização de peças ou componentes não fornecidos pela Grosfillex, - do uso excessivo da força durante a montagem das componentes, - da alteração do PVC devida às emanações de produtos químicos armazenados no abrigo, - da deformação do abrigo devida ao armazenamento de objectos pesados contra as paredes, - da fixação de ganchos, de parafusos, de suportes ou de sistemas de suspensão que não sejam fornecidos ou aconselhados pela Grosfillex, - da descoloração progressiva do PVC devida à exposição aos raios solares, - do desgaste devido à utilização e/ou ao envelhecimento normal do produto, - do uso de produtos abrasivos ou de detergentes para limpar o seu abrigo Garden Home, - deformação ou desabamento devidos à ausência de fundações ou a fundações defeituosas, estragos provocados por condições climáticas excepcionais (tempestades, furacões, raios, inundações), movimentos de terrenos, - de choques provocados por projécteis.
Conseils pour rendre étanche votre abri. Matériel nécessaire présenté non fourni (adhésif d'emballage transparent, cartouche silicone, ...) Tips for a waterproof shed. Necessary tools not supplied. Consigli per rendere a tenuta stagna la vostra casetta.Materiale necessario non fornito ( nastro adesivo trasparente, silicone, etc.). Tipps zum Abdichten Ihres Hauses: Silikon, transparentes Abdichtband (nicht im Lieferumfang enthalten). Consejos para que su casa de jardin sea impermeable. Material necesario no suministrado ( adhesivo de embalaje transparente, cartucho de silicona, etc...). Raad om uw tuinhuis waterdicht te maken. Materiaal niet meegeleverd (stevige transparante plakband, siliconevoeg, etc...).
1
2
3
OUT
4
IN
IN
5
6
IN OUT
OUT
IN
H20B-85
7
H20B-86
H20B-87
Accessoires
Accessories • Accessori • Zubehör • Accessoires • Accessorios
KIT DE FIXATION
Attachment Kit Kit di Fissagio Befestigungskit Kit de fijación Bevestigingskit
Ref : 22 950 136
Grosfillex - Arbent F-01107 Oyonnax Tél. 00 33 (0)4 74 73 30 30 Fax 00 33 (0)4 74 73 32 30 www.grosfillex-gardenhome.com www.grosfillex.com